wiki:Lv:Translations

Revision parameter missing. Current base revision is 80

Tulkošana

Tulkošana ir vienots kopums, kas sadalīts trīs daļās: viena ir redzama katrā JOSM palaišanas reizē, otrā ir programmatūras lietotāja saskarne un OSM dati, bet trešā ir tiešsaistes palīdzības Wiki sadaļa.

Tulkošanas gaita laika gaitā ir redzama lapā Translations/Statistics.

Wiki un tiešsaistes palīdzība

Šis Wiki ir laba vieta, kur sākt līdzdalību. Tas kalpo arī kā JOSM tiešsaistes palīdzība. Sīkāku informāciju skatiet Lv:Translations/Wiki. Jūs varat sākt darbu tūlīt pat — kā jau jebkurā labā wiki vietnē.

Dažas piezīmes angļu valodai ir atrodamas šīs lapas apakšā.

Visu pašlaik zināmo tiešsaistes palīdzības lapu sarakstu var atrast palīdzības tēmu sarakstā. Šis saraksts tiek izveidots automātiski, taču var būt nepilnīgs.

Piezīme: Daži šajā wiki izmantotie spraudņi (piemēram, mēstuļu filtrs), tāpat kā JOSM, tiek tulkoti Launchpad platformā.

StartupPage (Sākuma lapa)

JOSM sākuma ziņojumu tulkojumu var mainīt lapā StartupPageSource.

Šai lapai ir īpašs formāts:

  • Katra rinda "en:" sāk jaunu tulkojamu rindu.
  • Katra rinda ar citu valodas saīsinājumu tulko iepriekšējo angļu valodas rindu.
  • Katra rinda bez specifiskiem apzīmējumiem tiek uztverta "tāda, kāda tā ir".
  • Rindas, kas sākas ar "#", tiek ignorētas.

PIEZĪME: Starp dažādiem kopām ne vienmēr ir tukšas rindas. Esiet uzmanīgi, lai nesajauktu tulkojumus vai kādu neaizmirstu! Lūdzu, kārtojiet ierakstus katrā kopā pēc valodas saīsinājuma (mazajiem burtiem), bet "en:" vienmēr paturiet pirmo.

Mainot tekstu angļu valodā, lūdzu, ņemiet vērā, ka būs jāpielāgo arī tulkojumi. Ja nevarat to izdarīt, pievienojiet "x" pirms valodas saīsinājuma, lai tulkojums joprojām būtu pieejams kā melnraksts, bet tiktu atspējots.

Priekšskatītajā vai saglabātajā lapā tiek rādītas vairākas sadaļas, kas sakārtotas pēc valodām. Rindas, kas atzīmētas ar EN, rāda netulkotas rindas. Rindas, kas atzīmētas ar X, ir atzīmētas kā melnraksta rindas. Rindas, kas atzīmētas ar BASE, trūkst konkrētajā tulkojumā un ir aizstātas ar valodas pamatvariantu (piemēram, "ca" izmantots trūkstošā "ca@valencia" vietā).

Vecāku JOSM sākuma ziņojumu tulkojumu var mainīt lapā VersionHistorySource tekošajam gadam. Katram iepriekšējam gadam eksistē atsevišķa lapa (piemēram, VersionHistorySource/2021) līdz pat 2008. gadam. Rindu formāts ir tāds pats kā iepriekš aprakstīts.

Programmatūra

Programmas tekstu, tostarp spraudņu, tulkošana tiek veikta Launchpad platformā. Daži spraudņi tā vietā tiek tulkoti Transifex (kopš 2018. gada janvāra tie ir Mapillary, geojson un scripting). Skatiet pieteikumu #8645 par plāniem attiecībā uz izmantojamo platformu.

Launchpad tulkošanas sagataves tiek atjauninātas katru nakti kopā ar jauno latest būvējumu. Tulkotās virknes tiek importētas JOSM pirms katras jaunās tested versijas izlaišanas (kas parasti notiek katra mēneša beigās, skatīt roadmap) vai biežāk, ja nepieciešams.

Java tulkošanai ir dažas īpatnības, kas jāatceras tulkojot:

  • Zīme ' ir īpaša rakstzīme. Tā ir jāatceļ (escape) ar citu ', tāpēc '' gala rezultātā nozīmē vienu pēdiņu.
  • Valodām, kurās šī rakstzīme tiek lietota bieži, atcelšanas vietā var izmantot tipogrāfisko (tulkojot izskatās labāk, un gala programmatūrā lietotājs diez vai pamanīs atšķirību).
    • Šī rakstzīme ir U+2019 ar nosaukumu RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
    • Linux vidē šī rakstzīme ir pieejama ar <ALT-GR>+<SHIFT>+<N>
    • Windows vidē rakstzīme ir pieejama, turot <ALT> un uz ciparu tastatūras ierakstot 0146
  • Neizmantojiet ziņojumu formatēšanas iekavas {}, bet, ja tās nepieciešamas, atceliet katru ar vienpēdiņām, piemēram, '{' vai '}'.

Visām virknēm ir atsauce uz vietu pirmkodā, kur tās parādās. Tas var palīdzēt atrast pareizo tulkojumu. Pirmkodus varat atrast šeit:

Jaunu valodu tulkošanu Launchpad var sākt jebkurā laikā. Tās tiks pievienotas JOSM binārajam failam, kad būs iztulkotas vismaz 2000 virknes. Lūdzu, sāciet ar galveno lietotāja saskarni, lai sasniegtu labākos rezultātus.

Īss apraksts, kā pievienot jaunas valodas atbalstu testa nolūkos, ja 2000 virkņu limits vēl nav sasniegts:

  • Izveidojiet valodas failus un saglabājiet tos spraudņa failā (vai JOSM kodolā):
    • Valodu faili tiek glabāti JOSM direktorijā "data" un nosaukti ar valodas kodu mazajiem burtiem ar paplašinājumu .lang.
    • Šie faili vienmēr ir komplekts. Angļu valodas bāzes fails un tulkošanas faili ir jāizveido kopā, pretējā gadījumā tie nedarbosies pareizi.
    • Perl skripts ir jāizsauc, norādot mērķa direktoriju un .po failus, lai izveidotu tulkošanas datus.
  • Pievienojiet jauno valodu funkcijā init() failā :
    • Jānorāda atbilstošs kods valodas daudzskaitļa (plural) režīmam.
    • Daudzskaitļa aprēķinu aprakstu var atrast no Launchpad lejupielādētajā .po failā.
    • Ja neviens no esošajiem režīmiem neatbilst valodai, PluralMode uzskaitījumā un pluralEval() funkcijā ir jāpievieno jauns.
    • Dažām īpašām valodām ir nepieciešams pievienot labojuma kodu , lai translētu starp Java valodas kodu un jaunākajiem kodiem, ko izmanto Launchpad.

Piezīmes konkrētām valodām

Lūdzu, skatiet skaidrojošo vārdnīcu.

Last modified 12 hours ago Last modified on 2025-12-26T20:56:52+01:00
Note: See TracWiki for help on using the wiki.