wiki:Ru:Translations
Last modified 3 weeks ago Last modified on 01.05.2012 19:38:26

Перевод

StartupPage перевод

Перевод страницы с сообщениями, появляющейся при запуске JOSM, можно изменить по ссылке StartupPageSource.

Эта страница имеет специальный формат:

  • Каждая строка "en:" указывает на начало нового перевода
  • Каждая строка на другом языке является переводом предшествующей строки на английском языке
  • Каждая строка без пометок показывается "как есть" (Each line without specifics is taken as is.)
  • Строки, начинающиеся с "#" игнорируются.

Примечание: Между сообщениями не всегда присутствуют пустые строки, поэтому будьте осторожны - не путайте сообщения и не забудьте перевести какое-либо из них!

Переводя с английского всегда имеете в виду, что перевод требует творческого подхода и адаптации к вашей речи. Если вы неуверенны, просто добавьте перед кодом языка "х", так перевод сохранится, но не будет отображаться

Пожалуйста, располагайте ваши переводы упорядоченно, в порядке алфавита аббревиатур языка. (Please sort the entries by the language abbreviation!)

При нажатии "Предварительный просмотр страницы" или "Отправить изменения" для перевода, вам будет показана страница, состоящая из нескольких разделов, для каждого языка отдельно. Строки, отмеченные "EN", содержат не переведенный текст, X - отмечаются строки, которые были изъяты в связи с изменением текста.

Далее приведена таблица, отображающая состояние перевода StartupPage:

  • Желтым: Перевод требует обновления
  • Зеленым: Перевод актуален
  • Числа показывают:
    • первое: количество непереведенных строк
    • второе: количество строк с устаревшим переводом

arbgcsdadeeleneseteufifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
16 + 312 + 00 + 00 + 00 + 08 + 00 + 00 + 02 + 116 + 24 + 00 + 016 + 30 + 016 + 30 + 00 + 00 + 014 + 011 + 00 + 04 + 014 + 00 + 014 + 00 + 0

VersionHistory перевод

Перевод старых стартовых сообщений JOSM возможно изменить на странице VersionHistorySource.

Она имеет такой же формат, как и предыдущая.

arbgcsdadeelenesetfifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
106 + 086 + 16 + 058 + 00 + 089 + 00 + 00 + 069 + 150 + 00 + 0106 + 0104 + 0106 + 025 + 047 + 144 + 065 + 081 + 00 + 092 + 076 + 040 + 068 + 078 + 0

Перевод интерфейса JOSM

Перевод интерфейса программы производится на Launchpad.

Перевод Java-программ имеет особенности, которые следует учитывать:

  • Знак ' - специальный символ. В строке его нужно повторить дважды, чтобы увидеть на экране.
  • Вместо ' можно использовать ’ - знак ударения (не надо нагромождать задваивания, на вид мало отличается от одиночной кавычки)
  • Не используйте фигурные скобки. Или заключайте их в одиночные кавычки: '{' или '}'.

Изменения, сделанные в Launchpad будут импортированы в JOSM для всех языков, которые входят в дистрибутив. Команда разработчиков JOSM старается делать это каждые 2 недели.

Новый язык добавляется в дистрибутив JOSM, когда будет переведено на этот язык не менее 2000 строк . Пожалуйста, начните переводить с главного интерфейса.

Как добавить поддержку нового языка для тестирования, если переведено менее 2000 строк:

  • Создайте языковые файлы и запишите их в каталог модуля (или ядра JOSM)
    • Языковые файлы хранятся в каталоге "JOSM\data" и имеют код языка в нижнем регистре в качестве имени и расширение .lang.
    • Эти файлы всегда компилируются вместе — основной файл английского языка и файл с переводом, иначе правильно работать не будет.
    • Чтобы создать такой набор нужно вызвать Perl-скрипт i18n.pl с каталогом результата и .po файлами в параметрах.
  • Добавьте новый язык в init() функцию в I18n.java:
    • Нужно указать правильный код режима множественного числа.
    • Описание формулы для расчёта формы множественного числа можно посмотреть в файле .po, скачанного с Launchpad.
    • Если ни один из существующих режимов множественного числа не подходит, необходимо добавить новый в нумератор PluralMode и в функцию pluralEval().
    • Для некоторых языков необходимо добавить "workaround code" в LanguageInfo.java для перевода между кодом языка Java и новыми кодами языков, используемыми Launchpad.

Текущий статус перевода интерфейса (только ядро JOSM, без модулей) показан в следующей таблице:

language codenormal stringsplural numberplural stringscomplete plural setstotal
en 5558 2224 (224)112100.0
bg 2503 276 (224)3844.6
cs 4783 3297 (336)9986.2
da 4818 2222 (224)11187.2
de 5558 2224 (224)112100.0
el 2926 2128 (224)6452.8
en_AU 3590 2156 (224)5864.8
en_GB 3668 2166 (224)6366.3
es 5245 2214 (224)10794.4
et 2082 278 (224)3937.4
eu 2456 286 (224)4344.0
fi 3326 2160 (224)8060.3
fr 5441 2214 (224)10797.8
gl 3524 2134 (224)6763.3
hu 3606 2150 (224)7565.0
id 2138 134 (112)3438.3
it 5558 2224 (224)112100.0
ja 4613 188 (112)8882.9
nb 2375 262 (224)3142.1
nl 5040 2194 (224)9790.5
pl 4177 3243 (336)8175.0
pt_BR 3689 2172 (224)8666.8
ru 5558 3336 (336)112100.0
sk 4954 3320 (336)10689.5
sv 2604 2108 (224)5446.9
tr 2040 131 (112)3136.5
uk 5558 3336 (336)112100.0
zh_CN 5298 1111 (112)11195.4
zh_TW 4436 195 (112)9579.9

Интерактивная справка JOSM

Полный список всех страниц интерактивной справки находится на странице Help Topics List. Этот перечень создается автоматически, но, тем не менее, может быть неполным. Смотрите следующий раздел о том, как делается перевод.

Перевод страниц

JOSM использует простой метод - добавление кода языка перед именем станицы. Вы можете найти или добавить код вашего языка на странице TracLanguages.

Каждая базовая англоязычная страница содержит обращение к макросу [[TranslatedPages]] в верхней части страницы. Этот макрос создает небольшое меню, содержащее все существующие переводы данной страницы на другие языки. Каждая переведенная страница должна содержать обращение к тому же макросу, но для него должен быть еще указан номер версии (revision) базовой страницы, с которой делался перевод, как это показано на рисунке:

Setting the revision number

Если версия базовой страницы новее, чем указано в переведенной странице (кто-то обновил англоязычный вариант), то в списке доступных переводов появляется специальный пункт, показывающий номера переведенной версии и новейшей англоязычной версии. При нажатии на этот пункт приводятся перечень отличий между версиями, который можно использовать для обновления перевода. Во время обновления перевода необходимо увеличить номер версии в строке [[TranslatedPages((revision=xx))]] до текущей англоязычной версии, и дополнительный пункт меню исчезнет.

Display of differences in english page

Некоторые замечания:

  • Можно получить доступ к изображениям с английской базовой страницы (или любой другой) с помощью ссылки: deprecated icon (пример)
    • Хотя лучше делать скриншоты на родном языке, но на английском также допустимы и их монтирование занимает меньше времени
  • Ссылки в текстах должны вести на переведённые страницы (или на оригинал, если перевода ещё нет)
  • Страницы должны быть согласованы, так что при добавлении нового материала, обновите базовую английскую страницу (если это не касается только определённого языка)

Посмотрите TranslatedPages-macro description чтобы узнать подробнее о нём и других макросах wiki.

Страницы могут быть помечены как неполные или устаревшие параметром outdated, отделённым запятой от других параметров. За параметром через знак равенства можно указать причину. Запятые должны быть экранированы обратным слэшем.

Пример: [[TranslatedPages(revision=12,outdated=Перевод неполный\, отсутствует последняя часть.]]

Устаревшие сообщения могут быть скопированы с базовой страницы в страницу перевода, но лучше их иметь только в базовой странице. Это позволит отделить вопросы, связанные с переводом от вопросов, связанных с содержимым.

Список устаревших страниц содержит все устаревшие страницы и связанные с этим комментарии.

Далее следует автоматически сгенерированная [[TranslatedPages]] таблица состояния переводов всех страниц и (при наличии) таблица страниц с ошибками.

Таблица состояния переводов

  • Красный: На странице ошибка (см. список ниже)
  • Жёлтый: Требуется обновить перевод
  • Зелёный: Перевод актуален
  • Серый: Страница отсутствует

Applet?
Changelog?
CustomConfiguration?
Download
Help
Help/Action/About?
Help/Action/AddNode
Help/Action/AdjacentNodes?
Help/Action/AdjacentWays?
Help/Action/AlignInCircle
Help/Action/AlignInLine
Help/Action/AudioBack?
Help/Action/AudioFaster?
Help/Action/AudioFwd?
Help/Action/AudioNext?
Help/Action/AudioPlayPause?
Help/Action/AudioPrev?
Help/Action/AudioSlower?
Help/Action/AutoSave?
Help/Action/ChooseTrackVisibility?
Help/Action/CloseChangeset
Help/Action/CombineWay
Help/Action/ConvertToDataLayer?
Help/Action/ConvertToGpxLayer?
Help/Action/Copy
Help/Action/CreateCircle
Help/Action/CreateCircleArc?
Help/Action/Delete
Help/Action/DistributeNodes
Help/Action/Download
Help/Action/DownloadObject
Help/Action/DownloadParentWaysAndRelation
Help/Action/Draw
Help/Action/Duplicate
Help/Action/EditDelete?
Help/Action/Exit
Help/Action/Extrude
Help/Action/FastDrawingMode
Help/Action/FollowLine
Help/Action/FullscreenView
Help/Action/GPXLayerCustomizeLineDrawing?
Help/Action/GpxExport
Help/Action/Help?
Help/Action/ImportAudio?
Help/Action/ImportImages?
Help/Action/ImproveWayAccuracy
Help/Action/InfoAboutElements
Help/Action/InfoAboutElementsWeb
Help/Action/JoinAreas
Help/Action/JoinNodeWay
Help/Action/LayerCustomizeColor?
Help/Action/LayerInfo?
Help/Action/MakeAudioMarkerAtPlayHead?
Help/Action/MarkersFromNamedPoints?
Help/Action/MergeLayer
Help/Action/MergeNodes
Help/Action/MergeSelection
Help/Action/MiddleNodes?
Help/Action/Mirror
Help/Action/Move?
Help/Action/MoveNode
Help/Action/NewLayer
Help/Action/ObjectHistory
Help/Action/ObjectHistoryWeb
Help/Action/Open
Help/Action/OpenLocation
Help/Action/OpenRecent
Help/Action/OrthogonalizeShape
Help/Action/Parallel?
Help/Action/Paste
Help/Action/PasteTags
Help/Action/Preferences
Help/Action/Purge
Help/Action/Redo
Help/Action/RenameLayer?
Help/Action/ReverseWays
Help/Action/Save
Help/Action/SaveAs
Help/Action/Search
Help/Action/Select
Help/Action/SelectAll
Help/Action/SelectAllIntersectingWays?
Help/Action/SelectAreaBoundary?
Help/Action/SelectConnectedWays?
Help/Action/SelectIntersectingWays?
Help/Action/SelectLastModifiedNodes?
Help/Action/SelectLastModifiedWays?
Help/Action/SelectWayNodes?
Help/Action/ShowHideTextIcons?
Help/Action/ShowStatusReport?
Help/Action/SimplifyWay
Help/Action/SplitWay
Help/Action/SynchronizeAudio?
Help/Action/UnGlue
Help/Action/Undo
Help/Action/UndoSelection?
Help/Action/UnselectAll
Help/Action/UnselectNodes?
Help/Action/UpdateData
Help/Action/UpdateModified
Help/Action/UpdateSelection
Help/Action/Upload
Help/Action/UploadSelection
Help/Action/ViewportFollowing
Help/Action/WireframeToggle
Help/Action/Zoom
Help/Action/ZoomIn
Help/Action/ZoomOut
Help/Action/ZoomToConflict
Help/Action/ZoomToData
Help/Action/ZoomToDownload
Help/Action/ZoomToLayer
Help/Action/ZoomToNext
Help/Action/ZoomToPrevious
Help/Action/ZoomToSelection
Help/AudioMapping
Help/AudioMapping/Calibration?
Help/AudioMapping/GPSWaypoints?
Help/AudioMapping/SeparateClips?
Help/AudioMapping/SeparateClipsByTime?
Help/AudioMapping/Synchronization
Help/AudioMapping/VocalWaypoints?
Help/CommandLineOptions?
Help/Concepts/Changeset
Help/Concepts/Conflict
Help/Concepts/Coordinates?
Help/Concepts/Object
Help/Dialog/ChangesetListDialog
Help/Dialog/ChangesetManager
Help/Dialog/ChangesetQueryDialog?
Help/Dialog/CommandStack?
Help/Dialog/Conflict
Help/Dialog/ConflictList
Help/Dialog/Filter
Help/Dialog/History
Help/Dialog/LayerList
Help/Dialog/MapPaint?
Help/Dialog/OAuthAuthorisationWizard
Help/Dialog/Password?
Help/Dialog/Properties
Help/Dialog/RelationEditor
Help/Dialog/RelationList?
Help/Dialog/SelectionList?
Help/Dialog/UserList?
Help/Dialog/Validator
Help/EditToolbar
Help/ErrorMessages?
Help/ExpertMode?
Help/HowTo/ValidatorExamples?
Help/MainToolbar
Help/MapView
Help/Menu/Audio
Help/Menu/Edit
Help/Menu/File
Help/Menu/GPXLayer?
Help/Menu/Help
Help/Menu/Imagery
Help/Menu/ImageryContextMenu?
Help/Menu/Marker?
Help/Menu/OSMLayer?
Help/Menu/PhotoLayer?
Help/Menu/Presets
Help/Menu/PropertiesMenu?
Help/Menu/Tools
Help/Menu/Validator?
Help/Menu/View
Help/Plugin/ContourMerge?
Help/Plugin/PicLayer?
Help/Plugin/Scripting?
Help/Plugin/TurnRestrictions
Help/Plugin/UtilsPlugin2?
Help/Plugins?
Help/Preferences/Advanced?
Help/Preferences/Audio?
Help/Preferences/Connection?
Help/Preferences/Display?
Help/Preferences/Imagery?
Help/Preferences/Map?
Help/Preferences/Plugins
Help/Preferences/RemoteControl?
Help/Preferences/Shortcuts?
Help/Preferences/Toolbar?
Help/Preferences/Validator
Help/ResetPreferences?
Help/SystemRequirements
Help/ToggleDialogs
HowTo
HowTo/JOSM-under-Linux?
InstallNotes?
Introduction
NameTemplate?
OutdatedPages?
changelog Plugin changelog?
Plugins
Presets?
Releases?
ServerCertificate?
Shortcuts
StartupPage
Styles?
TaggingPresets?
Translations
USB_Stick
VersionHistory
WikiStart

Языковая специфика перевода

Каждый язык имеет особые правила перевода терминов и текстов JOSM и OpenStreetMap.

Словарь

Можете почитать здесь: Перевод Ubuntu

Полезные ссылки:

Языковой портал Microsoft

Mandriva wiki:Перевод и локализация