wiki:Nl:Translations

Vertalingen

Deze pagina geeft gedetailleerde informatie over de vertaling van JOSM.

Vertaling van StartupPage

De vertaling van berichten in het opstartscherm van JOSM kan worden gewijzigd op StartupPageSource.

Die pagina heeft een speciale opmaak:

  • Elke regel "en:" begint een nieuwe regel die vertaald kan worden.
  • Elke regel in een andere taal vertaald de voorafgaande Engelse regel.
  • Elke regel zonder specifieke kenmerken blijft zoals die is.
  • Regels die beginnen met "#" worden genegeerd.

Opmerking: Er bestaan niet altijd lege regels tussen de verschillende sets. Wees voorzichtig en vermeng de vertalingen niet of vergeet er niet enkele!

Onthoud alstublieft dat bij het wijzigen van de Engelse tekst dat vertalingen ook gewijzigd moeten worden. Als u niet in staat bent om dat te doen, zet dan een "x" aan het begin van de taal, zodat de vertaling nog steeds beschikbaar is, maar uitgeschakeld.

Sorteer alstublieft de items op de afkortingen van de talen!

Indien u op voorbeeld drukt of een nieuwe revisie toevoegt, en de pagina heeft meerdere secties die de individuele talen bevatten. Regels gemarkeerd met EN geven niet-vertaalde regels weer, regels gemarkeerd met X geven regels weer die verwijderd zijn wegens gewijzigde teksten.

De tabel hieronder geeft de status van de vertaling weer:

  • Geel: Vertalingen dienen te worden bijgewerkt
  • Groen: Alles is bijgewerkt
  • De getallen zijn:
    • eerste: aantal niet-vertaalde regels
    • tweede: aantal verouderde vertalingen

arastbebgcaca@valenciacsdadeelenen_AUen_GBeseteufafifrhrhuisitjaltnlplptpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
18 + 310 + 016 + 016 + 016 + 028 + 00 + 013 + 00 + 010 + 00 + 028 + 028 + 00 + 04 + 019 + 128 + 017 + 19 + 018 + 20 + 017 + 31 + 09 + 00 + 00 + 04 + 015 + 010 + 00 + 01 + 017 + 14 + 00 + 00 + 0

Vertaling van VersionHistory

De vertaling van oudere startberichten van JOSM kan worden gewijzigd op de pagina VersionHistorySource voor het huidige jaar, of voor de laatste jaren, vanaf 2008 tot en met het laatste jaar, op de pagina voor dat jaar (bijv. VersionHistorySource/2011).

De opmaak is hetzelfde als bovenstaande.

VersionHistorySource

astbgcsdadeelenesetfifrhuitjaltnlplpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
6 + 018 + 00 + 018 + 00 + 011 + 00 + 00 + 010 + 018 + 00 + 00 + 00 + 010 + 01 + 00 + 00 + 013 + 00 + 00 + 018 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2015

astbebgcsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
0 + 014 + 016 + 00 + 020 + 00 + 015 + 00 + 00 + 016 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 016 + 012 + 00 + 00 + 00 + 01 + 00 + 0

VersionHistorySource/2014

astbebgcacsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
19 + 026 + 019 + 019 + 00 + 00 + 00 + 022 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 07 + 022 + 00 + 00 + 022 + 00 + 07 + 00 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2013

bgcacsdadeenesetfrhuitjanlplruskuk
37 + 026 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 016 + 30 + 122 + 00 + 0

VersionHistorySource/2012

bgcsdadeelenesetfifrhuitjanlplptrusksvukzh_TW
35 + 00 + 00 + 00 + 030 + 00 + 00 + 010 + 027 + 00 + 01 + 00 + 00 + 00 + 010 + 07 + 00 + 015 + 032 + 00 + 010 + 0

VersionHistorySource/2011

arbgcsdadeelenesetfifritjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
38 + 030 + 10 + 00 + 00 + 023 + 00 + 00 + 025 + 132 + 00 + 011 + 00 + 00 + 018 + 038 + 00 + 030 + 038 + 00 + 014 + 027 + 0

VersionHistorySource/2010

bgcsdadeenesetfifritjanlplptrusvukzh_CNzh_TW
13 + 00 + 018 + 00 + 00 + 00 + 05 + 00 + 00 + 00 + 015 + 00 + 011 + 01 + 00 + 019 + 00 + 07 + 010 + 0

VersionHistorySource/2009

bgcsdeenesetfifrhrisitjanlplptrusv
25 + 00 + 00 + 00 + 00 + 020 + 01 + 00 + 024 + 024 + 03 + 018 + 00 + 024 + 024 + 00 + 09 + 0

VersionHistorySource/2008

csdeenesfritjanlplrusv
0 + 00 + 00 + 00 + 00 + 011 + 09 + 00 + 011 + 00 + 010 + 0

Vertaling van de software

Vertaling van de teksten in het programma wordt gedaan op Launchpad.

De sjablonen op Launchpad worden elke nacht bijgewerkt, samen met de nieuwe laatst gebouwde versie. Vertalingen worden vóór elke nieuwe uitgave geïmporteerd (of vaker indien nodig).

De vertaling van Java heeft enkele bijzonderheden die moeten worden onthouden bij het vertalen:

  • Het teken ' is een speciaal teken. Het moet worden geëscaped door nog een ', dus '' betekent één enkel aanhalingsteken in de uiteindelijke weergave.
  • Voor talen die dit teken zeer veel gebruiken mag de typografische ’ worden gebruikt in plaats van het escapen (ziet er beter uit tijdens het vertalen, in de uiteindelijke software zal een gebruiker nauwelijks het verschil zien).
  • Dit teken is U+2019, genaamd RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
  • Onder Linux is dit teken beschikbaar onder <ALT-GR>+<SHIFT>+<N>
  • Onder Windows is het teken beschikbaar door <ALT> ingedrukt te houden en 0146 op het numerieke toetsenbord te typen
  • Gebruik niet de gekrulde haken {}, maar indien wel, escape elk ervan dan met enkele aanhalingstekens zoals '{' of '}'.

Alle tekenreeksen hebben een verwijzing naar de plaats in de broncode waar zij voorkomen. Dat kan helpen om de juiste vertaling te zoeken. U vindt de bronnen hier:

Wijzigingen gemaakt in Launchpad zullen in JOSM worden geïmporteerd voor alle talen die al aanwezig zijn in JOSM. Normaal gesproken werkt het team van JOSM de tekstgegevens één of tweemaal bij, net vóór de uitgave van een nieuwe geteste versie (wat gewoonlijk aan het einde van elke maand is, zie roadmap).

Nieuwe talen zullen aan JOSM worden toegevoegd als er tenminste 2000 vertaalde tekenreeksen zijn. Begin alstublieft met de belangrijkste gebruikersinterface om de beste resultaten te bereiken.

Een kleine beschrijving om nieuwe taalondersteuning voor testdoeleinden toe te voegen, als de grens van 2000 tekenreeksen nog niet is bereikt:

  • Maak de taalbestanden en sla ze op in het bestand voor de plugin (of JOSM core):
    • Taalbestanden worden opgeslagen in de map "data" van JOSM en benoemd met de taalcode in kleine letters en de extensie .lang.
    • Deze bestanden zijn altijd een set. Het Engelse basisbestand en de vertaalde bestanden moeten samen worden gemaakt of zij zullen niet juist werken.
    • Het Perl-script i18n.pl moet worden aangeroepen met een doelmap en de .po-bestanden om vertaalde gegevens te kunnen maken.
  • Voeg de nieuwe taal in in de functie init() van I18n.java:
    • Er dient een juiste code voor de modus Meervoud van de taal te worden gespecificeerd.
    • Een beschrijving van de berekening voor meervouden kan worden gevonden in het .po-bestand dat kan worden gedownload van Launchpad.
    • Indien geen van de bestaande modi overeenkomt met de taal, dient een nieuwe te worden toegevoegd in de PluralMode enumeration en in de functie pluralEval().
    • Voor enkele speciale talen is het noodzakelijk om code voor een workaround toe te voegen in LanguageInfo.java om te vertalen tussen Java taalcode en de nieuwere codes die in Launchpad gebruikt worden.

De huidige actieve status voor vertalingen in de software van JOSM (alleen JOSM-core en server, niet de plug-ins) wordt weergegeven in de volgende tabel.

Bron JOSM

taalnormale tekenreeksenmeervoud aantalmeervoud tekenreeksenvolledige meervoudentotaal
en English 7251 2308 (308)154100.01000
cs čeština 7251 3462 (462)154100.01000
de Deutsch 7250 2308 (308)15499.91000
ru русский 7237 3462 (462)15499.81000
sk slovenčina 7234 3462 (462)15499.81000
be беларуская 7223 3462 (462)15499.61000
uk українська 7212 3462 (462)15499.5991
es español 7204 2308 (308)15499.4991
da dansk 7203 2308 (308)15499.4991
nl Nederlands 7186 2308 (308)15499.1991
hu magyar 7165 2308 (308)15498.9991
en_GB British 7011 2308 (308)14996.8973
fr français 7010 2308 (308)15496.8973
pt_BR português brasileiro 6981 2308 (308)15496.4964
pt português 6938 2308 (308)15495.9964
it italiano 6855 2308 (308)15494.8955
ca català 6804 2304 (308)15294.0946
ja 日本語 6700 1152 (154)15292.5937
zh_CN 简体中文 6432 1153 (154)15388.98911
pl polski 6208 3450 (462)15086.38614
vi Tiếng Việt 6210 1144 (154)14485.88614
ast asturianu 5919 2296 (308)14882.28218
lt lietuvių 5300 3459 (462)15374.77525
ca@valencia valencià 4780 2228 (308)11466.36634
id Bahasa Indonesia 4468 1112 (154)11261.96238
sv svenska 4263 2230 (308)11559.45941
zh_TW 正體中文 4082 1113 (154)11356.75743
en_AU Australian 3865 2262 (308)12654.65545
km ភាសាខ្មែរ 3786 1140 (154)14053.05347
fi suomi 3493 2220 (308)11049.14951
bg български 3321 2130 (308)6545.74654
el Ελληνικά 2753 2162 (308)8138.63961
gl galego 2749 2154 (308)7738.43862
nb norsk bokmål 2307 290 (308)4531.73268
et eesti 2260 2108 (308)5431.33169

gegevens JOSM server
taalnormale tekenreeksenmeervoud aantalmeervoud tekenreeksenvolledige meervoudentotaal
en English 120 20 (0)0100.01000
be беларуская 120 00 (0)0100.01000
cs čeština 120 00 (0)0100.01000
da dansk 120 00 (0)0100.01000
de Deutsch 120 00 (0)0100.01000
es español 120 00 (0)0100.01000
fr français 120 00 (0)0100.01000
nl Nederlands 120 00 (0)0100.01000
ru русский 120 00 (0)0100.01000
sk slovenčina 120 00 (0)0100.01000
uk українська 120 00 (0)0100.01000
hu magyar 115 00 (0)095.8964
en_GB British 111 00 (0)092.5928
pt_BR português brasileiro 108 00 (0)090.09010
ca català 105 00 (0)087.58812
it italiano 102 00 (0)085.08515
zh_CN 简体中文 100 00 (0)083.38317
ja 日本語 99 00 (0)082.58218
vi Tiếng Việt 95 00 (0)079.27921
pt português 93 00 (0)077.57822
ast asturianu 89 00 (0)074.27426
ca@valencia valencià 83 00 (0)069.26931
id Bahasa Indonesia 79 00 (0)065.86634
km ភាសាខ្មែរ 70 00 (0)058.35842
zh_TW 正體中文 70 00 (0)058.35842
pl polski 40 00 (0)033.33367
gl galego 37 00 (0)030.83169
fi suomi 30 00 (0)025.02575
lt lietuvių 30 00 (0)025.02575
en_AU Australian 29 00 (0)024.22476
et eesti 21 00 (0)017.51882
nb norsk bokmål 20 00 (0)016.71783
bg български 16 00 (0)013.31387
sv svenska 14 00 (0)011.71288
el Ελληνικά 12 00 (0)010.01090

JOSM online help

Een lijst van alle thans bekend zijnde pagina's van de online help kan worden gevonden op Help Topics List. Deze lijst wordt automatisch gemaakt, maar kan desondanks incompleet zijn. Bekijk het volgende gedeelte om te zien hoe het vertalen werkt.

Vertalen van pagina's

Bekijk Nl:Translations/Wiki voor gedetailleerde informatie en statistieken over vertalingen van de wikipagina's van JOSM.

Opmerkingen voor taalspecifieke vertalingen

Elke taal heeft specifieke regels over hoe de termen en teksten van JOSM en OpenStreetMap dienen te worden vertaald.

Last modified 3 months ago Last modified on 2016-12-26T19:37:59+01:00

Attachments (2)

Download all attachments as: .zip