wiki:Nl:Translations
Last modified 6 months ago Last modified on 26.11.2011 16:36:37

Vertalingen

Vertaling van StartupPage

De vertaling van berichten in het opstartscherm van JOSM kan worden gewijzigd op de pagina StartupPageSource.

Die pagina heeft een speciale opmaak:

  • Elke regel "en:" begint een niet regel die vertaald kan worden.
  • Elke regel in een andere taal vertaald de voorafgaande Engelse regel.
  • Elke regel zonder specifieke kenmerken blijft zoals die is.
  • Regels die beginnen met "#" worden genegeerd.

Opmerking: Er bestaan niet altijd lege regels tussen de verschillende sets. Wees voorzichtig en vermeng de vertalingen niet of vergeet er niet enkele!

Onthoud alstublieft dat bij het wijzigen van de Engelse tekst dat vertalingen ook gewijzigd moeten worden. Als u niet in staat bent om dat te doen, zet dan een "x" aan het begin van de taal, zodat de vertaling nog steeds beschikbaar is, maar uitgeschakeld.

Sorteer alstublieft de items op de afkortingen van de talen!

Indien u op voorbeeld drukt of een nieuwe revisie toevoegt, en de pagina heeft meerdere secties die de individuele talen bevatten. Regels gemarkeerd met EN geven niet-vertaalde regels weer, regels gemarkeerd met X geven regels weer die verwijderd zijn wegens gewijzigde teksten.

De tabel hieronder geeft de status van de vertaling weer:

  • Geel: Vertalingen dienen te worden bijgewerkt
  • Groen: Alles is bijgewerkt
  • De getallen zijn:
    • eerste: aantal niet-vertaalde regels
    • tweede: aantal verouderde vertalingen

arbgcsdadeeleneseteufifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
16 + 312 + 00 + 00 + 00 + 08 + 00 + 00 + 02 + 116 + 24 + 00 + 016 + 30 + 016 + 30 + 00 + 00 + 014 + 011 + 00 + 04 + 014 + 00 + 014 + 00 + 0

Vertaling van VersionHistory

De vertaling van oudere startberichten van JOSM kan worden gewijzigd op de pagina VersionHistorySource.

De opmaak is hetzelfde als bovenstaande.

arbgcsdadeelenesetfifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
106 + 086 + 16 + 058 + 00 + 089 + 00 + 00 + 069 + 150 + 00 + 0106 + 0104 + 0106 + 025 + 047 + 144 + 065 + 081 + 00 + 092 + 076 + 040 + 068 + 078 + 0

Vertaling van de software

Vertaling van de teksten in het programma wordt gedaan op Launchpad.

De vertaling van Java heeft enkele bijzonderheden die meten worden onthouden bij het vertalen:

  • Het teken ' is een speciaal teken. Het moet worden geëscaped door nog een ', dus '' betekent één enkel aanhalingsteken in de uiteindelijke weergave.
  • Voor talen die dit teken zeer veel gebruiken mag de typografische ’ worden gebruikt in plaats van het escapen (ziet er beter uit tijdens het vertalen, in de uiteindelijke software zal een gebruiker nauwelijks het verschil zien).
  • Gebruik niet de gekrulde haken {}, maar indien wel, escape elk ervan dan met enkele aanhalingstekens zoals '{' of '}'.

Wijzigingen gemaakt in Launchpad zullen in JOSM worden geïmporteerd voor alle talen die al aanwezig zijn in JOSM. Het team van JOSM zal proberen om de tekstgegevens ten minste elke twee weken bij te werken.

Nieuwe talen zullen aan JOSM worden toegevoegd als er tenminste 2000 vertaalde tekenreeksen zijn. Begin alstublieft met de belangrijkste gebruikersinterface om de beste resultaten te bereiken.

Een kleine beschrijving om nieuwe taalondersteuning voor testdoeleinden toe te voegen, als de grens van 2000 tekenreeksen nog niet is bereikt:

  • Maak de taalbestanden en sla ze op in het bestand voor de plugin (of JOSM core):
    • Taalbestanden worden opgeslagen in de map "data" van JOSM en benoemd met de taalcode in kleine letters en de extensie .lang.
    • Deze bestanden zijn altijd een set. Het Engelse basisbestand en de vertaalde bestanden moeten samen worden gemaakt of zij zullen niet juist werken.
    • Het Perl-script i18n.pl moet worden aangeroepen met een doelmap en de .po-bestanden om vertaalde gegevens te kunnen maken.
  • Voeg de nieuwe taal in in de functie init() van I18n.java:
    • Er dient een juiste code voor de modus Meervoud van de taal te worden gespecificeerd.
    • Een beschrijving van de berekening voor meervouden kan worden gevonden in het .po-bestand dat kan worden gedownload van Launchpad.
    • Indien geen van de bestaande modi overeenkomt met de taal, dient een nieuwe te worden toegevoegd in de PluralMode enumeration en in de functie pluralEval().
    • Voor enkele speciale talen is het noodzakelijk om code voor een workaround toe te voegen in LanguageInfo.java om te vertalen tussen Java taalcode en de nieuwere codes die in Launchpad gebruikt worden.

De huidige actieve status voor vertalingen in de software van JOSM (alleen JOSM-core, niet de plugins) wordt weergegeven in de volgende tabel.

language codenormal stringsplural numberplural stringscomplete plural setstotal
en 5558 2224 (224)112100.0
bg 2503 276 (224)3844.6
cs 4783 3297 (336)9986.2
da 4818 2222 (224)11187.2
de 5558 2224 (224)112100.0
el 2926 2128 (224)6452.8
en_AU 3590 2156 (224)5864.8
en_GB 3668 2166 (224)6366.3
es 5245 2214 (224)10794.4
et 2082 278 (224)3937.4
eu 2456 286 (224)4344.0
fi 3326 2160 (224)8060.3
fr 5441 2214 (224)10797.8
gl 3524 2134 (224)6763.3
hu 3606 2150 (224)7565.0
id 2138 134 (112)3438.3
it 5558 2224 (224)112100.0
ja 4613 188 (112)8882.9
nb 2375 262 (224)3142.1
nl 5040 2194 (224)9790.5
pl 4177 3243 (336)8175.0
pt_BR 3689 2172 (224)8666.8
ru 5558 3336 (336)112100.0
sk 4954 3320 (336)10689.5
sv 2604 2108 (224)5446.9
tr 2040 131 (112)3136.5
uk 5558 3336 (336)112100.0
zh_CN 5298 1111 (112)11195.4
zh_TW 4436 195 (112)9579.9

JOSM online help

Een lijst van alle thans bekend zijnde pagina's van de online help kan worden gevonden op Help Topics List. Deze lijst wordt automatisch gemaakt, maar kan desondanks incompleet zijn. Bekijk het volgende gedeelte om te zien hoe het vertalen werkt.

Vertalen van pagina's

De pagina's van JOSM volgende eenvoudige methode om de de taalcode voor de naam van de pagina te zetten. U kunt de taalcodes vinden (en toevoegen) op de pagina TracLanguages.

Elke op het Engels gebaseerde pagina bevat de macro [[TranslatedPages]] aan het begin van de pagina. Deze macro maakt een klein menu dat alle beschikbare talen bevat.

Elke vertaalde pagina bevat dezelfde macro, maar bevat de revisie van de basispagina zoals in de volgende afbeelding:

Indien de revisie van de basispagina nieuwer is dan de vertaalde revisie (iemand heeft de Engelse pagina bijgewerkt), dan zal onder in het menu met de koppelingen naar de talen een nieuw menuitem verschijnen dat de laatst vertaalde revisie en de nieuwste weergeeft. Door op die koppeling te klikken worden de verschillen tussen die twee revisies weergegeven. Die kunnen dan worden gebruikt om de vertaling bij te werken. Na het bijwerken van de vertaalde pagina wordt die uitgebreid met de nieuwste revisie en verdwijnt de aanvullende koppeling.

adjusted image

Enkele opmerkingen:

  • Het is mogelijk om toegang te krijgen tot afbeeldingen vanuit de Engelse basispagina (of enige andere pagina) en ook in vertaalde pagina's door de koppeling op de pagina te gebruiken: deprecated icon
    • Het zou fijn zijn als schermafdrukken in de eigen taal worden aangeboden hoewel de Engelse versie geaccepteerd wordt en minder werk is.
  • Koppelingen binnen de teksten zouden naar de vertaalde pagina's moeten leiden of naar de Engelse pagina indien nog niet vertaald (gemarkeerd met (En) of iets dergelijks).
  • Pagina's zouden consistent moeten zijn, dus dient, indien nieuw materiaal wordt toegevoegd, ook de Engelse basispagina te worden bijgewerkt (uitgezonderd taalspecifieke dingen).

Bekijk de beschrijving van de macro voor meer informatie over deze macro.

Pagina's kunnen worden gemarkeerd als incompleet of verouderd als de parameter outdated wordt toegevoegd aan de vertalingsmacro (gescheiden door een komma van andere parameters). Na de parameter dient een tekst te worden opgenomen die de reden beschrijft, voorafgegaan door een 'is gelijk aan"-teken. Komma's moeten worden geëscaped met een backslash.

Voorbeeld: [[TranslatedPages(revision=12,outdated=Vertaling is incompleet\, het laatste gedeelte ontbreekt.]]

Berichten over verouderde pagina's vanaf de Engelse basispagina kunnen in de vertaling worden gekopieerd, maar waarschijnlijk is het beter om ze alleen op de basispagina te hebben. Dit maakt het mogelijk om problemen die gerelateerd zijn aan de vertalingen (vertaalde pagina's) te scheiden van problemen met de inhoud (basispagina's).

De lijst met verouderde pagina's geeft alle verouderde pagina's weer en hun gerelateerde opmerkingen.

Het volgende zijn automatisch gegenereerde statistieken die fouten weergeven in de macro [[TranslatedPages]] of verouderde en ontbrekende pagina's.

Statustabel

  • Rood : Er staat een fout op deze pagina (zie de foutenlijst hieronder)
  • Geel : Pagina moet worden bijgewerkt
  • Groen: Alles is bijgewerkt
  • Grijs: Pagina ontbreekt

Applet
Changelog?
CustomConfiguration?
Download?
Help
Help/Action/About
Help/Action/AddNode
Help/Action/AdjacentNodes?
Help/Action/AdjacentWays?
Help/Action/AlignInCircle
Help/Action/AlignInLine
Help/Action/AudioBack
Help/Action/AudioFaster
Help/Action/AudioFwd
Help/Action/AudioNext
Help/Action/AudioPlayPause
Help/Action/AudioPrev
Help/Action/AudioSlower
Help/Action/AutoSave
Help/Action/ChooseTrackVisibility?
Help/Action/CloseChangeset?
Help/Action/CombineWay
Help/Action/ConvertToDataLayer?
Help/Action/ConvertToGpxLayer?
Help/Action/Copy
Help/Action/CreateCircle
Help/Action/CreateCircleArc?
Help/Action/Delete?
Help/Action/DistributeNodes?
Help/Action/Download?
Help/Action/DownloadObject?
Help/Action/DownloadParentWaysAndRelation?
Help/Action/Draw?
Help/Action/Duplicate
Help/Action/EditDelete?
Help/Action/Exit?
Help/Action/Extrude?
Help/Action/FastDrawingMode?
Help/Action/FollowLine?
Help/Action/FullscreenView?
Help/Action/GPXLayerCustomizeLineDrawing?
Help/Action/GpxExport?
Help/Action/Help
Help/Action/ImportAudio
Help/Action/ImportImages?
Help/Action/ImproveWayAccuracy?
Help/Action/InfoAboutElements
Help/Action/InfoAboutElementsWeb?
Help/Action/JoinAreas?
Help/Action/JoinNodeWay?
Help/Action/LayerCustomizeColor?
Help/Action/LayerInfo?
Help/Action/MakeAudioMarkerAtPlayHead
Help/Action/MarkersFromNamedPoints?
Help/Action/MergeLayer?
Help/Action/MergeNodes?
Help/Action/MergeSelection?
Help/Action/MiddleNodes?
Help/Action/Mirror?
Help/Action/Move?
Help/Action/MoveNode?
Help/Action/NewLayer
Help/Action/ObjectHistory
Help/Action/ObjectHistoryWeb
Help/Action/Open
Help/Action/OpenLocation
Help/Action/OpenRecent
Help/Action/OrthogonalizeShape?
Help/Action/Parallel?
Help/Action/Paste
Help/Action/PasteTags
Help/Action/Preferences
Help/Action/Purge?
Help/Action/Redo?
Help/Action/RenameLayer?
Help/Action/ReverseWays?
Help/Action/Save?
Help/Action/SaveAs?
Help/Action/Search?
Help/Action/Select?
Help/Action/SelectAll?
Help/Action/SelectAllIntersectingWays?
Help/Action/SelectAreaBoundary?
Help/Action/SelectConnectedWays?
Help/Action/SelectIntersectingWays?
Help/Action/SelectLastModifiedNodes?
Help/Action/SelectLastModifiedWays?
Help/Action/SelectWayNodes?
Help/Action/ShowHideTextIcons?
Help/Action/ShowStatusReport
Help/Action/SimplifyWay?
Help/Action/SplitWay
Help/Action/SynchronizeAudio
Help/Action/UnGlue?
Help/Action/Undo
Help/Action/UndoSelection?
Help/Action/UnselectAll?
Help/Action/UnselectNodes?
Help/Action/UpdateData?
Help/Action/UpdateModified?
Help/Action/UpdateSelection?
Help/Action/Upload?
Help/Action/UploadSelection?
Help/Action/ViewportFollowing?
Help/Action/WireframeToggle
Help/Action/Zoom?
Help/Action/ZoomIn
Help/Action/ZoomOut
Help/Action/ZoomToConflict
Help/Action/ZoomToData
Help/Action/ZoomToDownload
Help/Action/ZoomToLayer
Help/Action/ZoomToNext
Help/Action/ZoomToPrevious
Help/Action/ZoomToSelection
Help/AudioMapping
Help/AudioMapping/Calibration
Help/AudioMapping/GPSWaypoints?
Help/AudioMapping/SeparateClips?
Help/AudioMapping/SeparateClipsByTime?
Help/AudioMapping/Synchronization
Help/AudioMapping/VocalWaypoints?
Help/CommandLineOptions?
Help/Concepts/Changeset?
Help/Concepts/Conflict?
Help/Concepts/Coordinates?
Help/Concepts/Object
Help/Dialog/ChangesetListDialog?
Help/Dialog/ChangesetManager?
Help/Dialog/ChangesetQueryDialog?
Help/Dialog/CommandStack?
Help/Dialog/Conflict?
Help/Dialog/ConflictList?
Help/Dialog/Filter?
Help/Dialog/History?
Help/Dialog/LayerList
Help/Dialog/MapPaint?
Help/Dialog/OAuthAuthorisationWizard?
Help/Dialog/Password?
Help/Dialog/Properties
Help/Dialog/RelationEditor?
Help/Dialog/RelationList?
Help/Dialog/SelectionList?
Help/Dialog/UserList?
Help/Dialog/Validator
Help/EditToolbar?
Help/ErrorMessages?
Help/ExpertMode
Help/HowTo/ValidatorExamples?
Help/MainToolbar?
Help/MapView?
Help/Menu/Audio
Help/Menu/Edit
Help/Menu/File
Help/Menu/GPXLayer?
Help/Menu/Help
Help/Menu/Imagery?
Help/Menu/ImageryContextMenu?
Help/Menu/Marker
Help/Menu/OSMLayer?
Help/Menu/PhotoLayer?
Help/Menu/Presets?
Help/Menu/PropertiesMenu?
Help/Menu/Tools
Help/Menu/Validator?
Help/Menu/View
Help/Plugin/ContourMerge?
Help/Plugin/PicLayer?
Help/Plugin/Scripting?
Help/Plugin/TurnRestrictions?
Help/Plugin/UtilsPlugin2?
Help/Plugins
Help/Preferences/Advanced
Help/Preferences/Audio
Help/Preferences/Connection
Help/Preferences/Display
Help/Preferences/Imagery?
Help/Preferences/Map
Help/Preferences/Plugins
Help/Preferences/RemoteControl
Help/Preferences/Shortcuts?
Help/Preferences/Toolbar
Help/Preferences/Validator
Help/ResetPreferences
Help/SystemRequirements?
Help/ToggleDialogs
HowTo?
HowTo/JOSM-under-Linux?
InstallNotes?
Introduction?
NameTemplate?
OutdatedPages?
changelog Plugin changelog?
Plugins?
Presets?
Releases?
ServerCertificate?
Shortcuts
StartupPage
Styles
TaggingPresets?
Translations
USB_Stick?
VersionHistory
WikiStart?

Opmerkingen voor taalspecifieke vertalingen

Elke taal heeft specifieke regels over hoe de termen en teksten van JOSM en OpenStreetMap dienen te worden vertaald.

Attachments