wiki:Nl:Translations

Vertalingen

Deze pagina geeft gedetailleerde informatie over de vertaling van JOSM.

Vertaling van StartupPage

De vertaling van berichten in het opstartscherm van JOSM kan worden gewijzigd op StartupPageSource.

Die pagina heeft een speciale opmaak:

  • Elke regel "en:" begint een nieuwe regel die vertaald kan worden.
  • Elke regel in een andere taal vertaald de voorafgaande Engelse regel.
  • Elke regel zonder specifieke kenmerken blijft zoals die is.
  • Regels die beginnen met "#" worden genegeerd.

Opmerking: Er bestaan niet altijd lege regels tussen de verschillende sets. Wees voorzichtig en vermeng de vertalingen niet of vergeet er niet enkele!

Onthoud alstublieft dat bij het wijzigen van de Engelse tekst dat vertalingen ook gewijzigd moeten worden. Als u niet in staat bent om dat te doen, zet dan een "x" aan het begin van de taal, zodat de vertaling nog steeds beschikbaar is, maar uitgeschakeld.

Sorteer alstublieft de items op de afkortingen van de talen!

Indien u op voorbeeld drukt of een nieuwe revisie toevoegt, en de pagina heeft meerdere secties die de individuele talen bevatten. Regels gemarkeerd met EN geven niet-vertaalde regels weer, regels gemarkeerd met X geven regels weer die verwijderd zijn wegens gewijzigde teksten.

De tabel hieronder geeft de status van de vertaling weer:

  • Geel: Vertalingen dienen te worden bijgewerkt
  • Groen: Alles is bijgewerkt
  • De getallen zijn:
    • eerste: aantal niet-vertaalde regels
    • tweede: aantal verouderde vertalingen

arastbebgcaca@valenciacsdadeelenen_AUen_GBeseteufafifrhrhuisitjaltnlplptpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
15 + 31 + 013 + 013 + 013 + 025 + 01 + 010 + 00 + 07 + 00 + 025 + 025 + 00 + 07 + 016 + 125 + 014 + 10 + 015 + 20 + 014 + 30 + 06 + 00 + 01 + 01 + 012 + 07 + 00 + 01 + 014 + 16 + 00 + 00 + 0

Vertaling van VersionHistory

De vertaling van oudere startberichten van JOSM kan worden gewijzigd op de pagina VersionHistorySource voor het huidige jaar, of voor de laatste jaren, vanaf 2008 tot en met het laatste jaar, op de pagina voor dat jaar (bijv. VersionHistorySource/2011).

De opmaak is hetzelfde als bovenstaande.

VersionHistorySource

astbgcsdadeelenesetfifrhuitjaltnlplpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
9 + 026 + 00 + 026 + 00 + 017 + 00 + 00 + 010 + 026 + 05 + 00 + 00 + 016 + 01 + 00 + 03 + 019 + 00 + 00 + 026 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2015

astbebgcsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
0 + 014 + 016 + 00 + 020 + 00 + 015 + 00 + 00 + 016 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 016 + 012 + 00 + 00 + 00 + 01 + 00 + 0

VersionHistorySource/2014

astbebgcacsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
19 + 026 + 019 + 019 + 00 + 00 + 00 + 022 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 07 + 022 + 00 + 00 + 022 + 00 + 07 + 00 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2013

bgcacsdadeenesetfrhuitjanlplruskuk
37 + 026 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 016 + 30 + 122 + 00 + 0

VersionHistorySource/2012

bgcsdadeelenesetfifrhuitjanlplptrusksvukzh_TW
35 + 00 + 00 + 00 + 030 + 00 + 00 + 010 + 027 + 00 + 01 + 00 + 00 + 00 + 010 + 07 + 00 + 015 + 032 + 00 + 010 + 0

VersionHistorySource/2011

arbgcsdadeelenesetfifritjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
38 + 030 + 10 + 00 + 00 + 023 + 00 + 00 + 025 + 132 + 00 + 011 + 00 + 00 + 018 + 038 + 00 + 030 + 038 + 00 + 014 + 027 + 0

VersionHistorySource/2010

bgcsdadeenesetfifritjanlplptrusvukzh_CNzh_TW
13 + 00 + 018 + 00 + 00 + 00 + 05 + 00 + 00 + 00 + 015 + 00 + 011 + 01 + 00 + 019 + 00 + 07 + 010 + 0

VersionHistorySource/2009

bgcsdeenesetfifrhrisitjanlplptrusv
25 + 00 + 00 + 00 + 00 + 020 + 01 + 00 + 024 + 024 + 03 + 018 + 00 + 024 + 024 + 00 + 09 + 0

VersionHistorySource/2008

csdeenesfritjanlplrusv
0 + 00 + 00 + 00 + 00 + 011 + 09 + 00 + 011 + 00 + 010 + 0

Vertaling van de software

Vertaling van de teksten in het programma wordt gedaan op Launchpad.

De sjablonen op Launchpad worden elke nacht bijgewerkt, samen met de nieuwe laatst gebouwde versie. Vertalingen worden vóór elke nieuwe uitgave geïmporteerd (of vaker indien nodig).

De vertaling van Java heeft enkele bijzonderheden die moeten worden onthouden bij het vertalen:

  • Het teken ' is een speciaal teken. Het moet worden geëscaped door nog een ', dus '' betekent één enkel aanhalingsteken in de uiteindelijke weergave.
  • Voor talen die dit teken zeer veel gebruiken mag de typografische ’ worden gebruikt in plaats van het escapen (ziet er beter uit tijdens het vertalen, in de uiteindelijke software zal een gebruiker nauwelijks het verschil zien).
  • Dit teken is U+2019, genaamd RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
  • Onder Linux is dit teken beschikbaar onder <ALT-GR>+<SHIFT>+<N>
  • Onder Windows is het teken beschikbaar door <ALT> ingedrukt te houden en 0146 op het numerieke toetsenbord te typen
  • Gebruik niet de gekrulde haken {}, maar indien wel, escape elk ervan dan met enkele aanhalingstekens zoals '{' of '}'.

Alle tekenreeksen hebben een verwijzing naar de plaats in de broncode waar zij voorkomen. Dat kan helpen om de juiste vertaling te zoeken. U vindt de bronnen hier:

Wijzigingen gemaakt in Launchpad zullen in JOSM worden geïmporteerd voor alle talen die al aanwezig zijn in JOSM. Normaal gesproken werkt het team van JOSM de tekstgegevens één of tweemaal bij, net vóór de uitgave van een nieuwe geteste versie (wat gewoonlijk aan het einde van elke maand is, zie roadmap).

Nieuwe talen zullen aan JOSM worden toegevoegd als er tenminste 2000 vertaalde tekenreeksen zijn. Begin alstublieft met de belangrijkste gebruikersinterface om de beste resultaten te bereiken.

Een kleine beschrijving om nieuwe taalondersteuning voor testdoeleinden toe te voegen, als de grens van 2000 tekenreeksen nog niet is bereikt:

  • Maak de taalbestanden en sla ze op in het bestand voor de plugin (of JOSM core):
    • Taalbestanden worden opgeslagen in de map "data" van JOSM en benoemd met de taalcode in kleine letters en de extensie .lang.
    • Deze bestanden zijn altijd een set. Het Engelse basisbestand en de vertaalde bestanden moeten samen worden gemaakt of zij zullen niet juist werken.
    • Het Perl-script i18n.pl moet worden aangeroepen met een doelmap en de .po-bestanden om vertaalde gegevens te kunnen maken.
  • Voeg de nieuwe taal in in de functie init() van I18n.java:
    • Er dient een juiste code voor de modus Meervoud van de taal te worden gespecificeerd.
    • Een beschrijving van de berekening voor meervouden kan worden gevonden in het .po-bestand dat kan worden gedownload van Launchpad.
    • Indien geen van de bestaande modi overeenkomt met de taal, dient een nieuwe te worden toegevoegd in de PluralMode enumeration en in de functie pluralEval().
    • Voor enkele speciale talen is het noodzakelijk om code voor een workaround toe te voegen in LanguageInfo.java om te vertalen tussen Java taalcode en de nieuwere codes die in Launchpad gebruikt worden.

De huidige actieve status voor vertalingen in de software van JOSM (alleen JOSM-core en server, niet de plug-ins) wordt weergegeven in de volgende tabel.

Bron JOSM

taalnormale tekenreeksenmeervoud aantalmeervoud tekenreeksenvolledige meervoudentotaal
en English 7360 2308 (308)154100.01000
cs čeština 7360 3462 (462)154100.01000
de Deutsch 7344 2308 (308)15499.81000
uk українська 7340 3462 (462)15499.71000
ru русский 7337 3462 (462)15499.71000
sk slovenčina 7318 3462 (462)15499.5991
nl Nederlands 7316 2308 (308)15499.4991
da dansk 7269 2308 (308)15498.8991
be беларуская 7197 3462 (462)15497.9982
hu magyar 7194 2308 (308)15497.8982
es español 7178 2308 (308)15497.6982
fr français 7094 2308 (308)15496.5973
en_GB British 6988 2308 (308)14995.1955
pt_BR português brasileiro 6964 2308 (308)15494.8955
pt português 6925 2308 (308)15494.3946
it italiano 6854 2308 (308)15493.4937
ca català 6783 2304 (308)15292.4928
ja 日本語 6719 1152 (154)15291.4919
zh_CN 简体中文 6421 1153 (154)15387.58713
pl polski 6265 3450 (462)15085.88614
zh_TW 正體中文 6308 1131 (154)13185.78614
vi Tiếng Việt 6196 1144 (154)14484.48416
ast asturianu 5904 2296 (308)14880.98119
lt lietuvių 5314 3459 (462)15373.87426
ca@valencia valencià 4768 2228 (308)11465.26535
id Bahasa Indonesia 4457 1112 (154)11260.86139
sv svenska 4256 2230 (308)11558.55941
en_AU Australian 3862 2262 (308)12653.85446
km ភាសាខ្មែរ 3781 1140 (154)14052.25248
fi suomi 3483 2220 (308)11048.34852
bg български 3320 2130 (308)6545.04555
el Ελληνικά 2752 2162 (308)8138.03862
gl galego 2748 2154 (308)7737.83862
nb norsk bokmål 2307 290 (308)4531.33169
et eesti 2259 2108 (308)5430.93169

gegevens JOSM server
taalnormale tekenreeksenmeervoud aantalmeervoud tekenreeksenvolledige meervoudentotaal
en English 122 20 (0)0100.01000
cs čeština 122 00 (0)0100.01000
de Deutsch 122 00 (0)0100.01000
nl Nederlands 122 00 (0)0100.01000
ru русский 122 00 (0)0100.01000
sk slovenčina 122 00 (0)0100.01000
uk українська 122 00 (0)0100.01000
hu magyar 121 00 (0)099.2991
be беларуская 118 00 (0)096.7973
da dansk 118 00 (0)096.7973
es español 118 00 (0)096.7973
fr français 118 00 (0)096.7973
en_GB British 109 00 (0)089.38911
pt_BR português brasileiro 106 00 (0)086.98713
ca català 103 00 (0)084.48416
it italiano 100 00 (0)082.08218
zh_CN 简体中文 99 00 (0)081.18119
ja 日本語 97 00 (0)079.58020
vi Tiếng Việt 93 00 (0)076.27624
pt português 92 00 (0)075.47525
ast asturianu 87 00 (0)071.37129
ca@valencia valencià 82 00 (0)067.26733
zh_TW 正體中文 81 00 (0)066.46634
id Bahasa Indonesia 79 00 (0)064.86535
km ភាសាខ្មែរ 68 00 (0)055.75644
pl polski 40 00 (0)032.83367
gl galego 37 00 (0)030.33070
fi suomi 30 00 (0)024.62575
lt lietuvių 30 00 (0)024.62575
en_AU Australian 29 00 (0)023.82476
et eesti 21 00 (0)017.21783
nb norsk bokmål 20 00 (0)016.41684
bg български 16 00 (0)013.11387
sv svenska 14 00 (0)011.51189
el Ελληνικά 12 00 (0)09.81090

JOSM online help

Een lijst van alle thans bekend zijnde pagina's van de online help kan worden gevonden op Help Topics List. Deze lijst wordt automatisch gemaakt, maar kan desondanks incompleet zijn. Bekijk het volgende gedeelte om te zien hoe het vertalen werkt.

Vertalen van pagina's

Bekijk Nl:Translations/Wiki voor gedetailleerde informatie en statistieken over vertalingen van de wikipagina's van JOSM.

Opmerkingen voor taalspecifieke vertalingen

Elke taal heeft specifieke regels over hoe de termen en teksten van JOSM en OpenStreetMap dienen te worden vertaald.

Last modified 5 months ago Last modified on 2016-12-26T19:37:59+01:00

Attachments (2)

Download all attachments as: .zip