wiki:Uk:Translations
Last modified 6 months ago Last modified on 16.11.2011 09:21:21

Переклад

Переклад сторінки StartupPage

Переклад повідомлення, що з'являється після запуску у JOSM відбувається на сторінці StartupPageSource.

Ця сторінка має спеціальний формат:

  • Кожен рядок "en:" вказує на початок нового рядку для перекладу.
  • Кожен рядок з іншою мовою містить переклад англомовного повідомлення з початку розділу.
  • Кожен рядок без будь-яких позначок показується так як є.
  • Рядки, що починаються з "#" пропускаються.

Примітка: Не завжди є розділення у вигляді пустих рядків між повідомленнями. Будьте обережні щоб не змішати переклади чи не забути щось!

Перекладаючи з англійської завжди маєте на увазі, що переклад потребує творчого підходу та адаптації до вашої мови. Якщо ви невпевнені, просто додайте перед кодом мови "х", так переклад збережеться але не буде показуватись

Будь ласка, намагайтесь сортувати перекладені повідомлення за кодом мови!

Коли ви натискаєте "preview" чи "submit" для перекладу, вам буде показана сторінка, що складається з кількох розділів, для кожної мови окремо. Рядки позначені як EN містять не перекладений текст, X — показують рядки, що були вилучені в зв’язку із зміною тексту.

Таблиця нижче показує стан перекладу:

  • Жовтим: Переклад потребує оновлення
  • Зеленим: Переклад є актуальним
  • Числа показують:
    • перше: кількість неперекладених рядків
    • друге: кількість рядків із застарілим перекладом

arbgcsdadeeleneseteufifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
16 + 312 + 00 + 00 + 00 + 08 + 00 + 00 + 02 + 116 + 24 + 00 + 016 + 30 + 016 + 30 + 00 + 00 + 014 + 011 + 00 + 04 + 014 + 00 + 014 + 00 + 0

Переклад сторінки VersionHistory

Переклад старих стартових повідомлень JOSM можливо змінити на сторінці VersionHistorySource.

Вона має такий же формат, як і попередня.

arbgcsdadeelenesetfifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
106 + 086 + 16 + 058 + 00 + 089 + 00 + 00 + 069 + 150 + 00 + 0106 + 0104 + 0106 + 025 + 047 + 144 + 065 + 081 + 00 + 092 + 076 + 040 + 068 + 078 + 0

Переклад програмного забезпечення

Переклад інтерфейсу програми здійснюється на Launchpad.

Переклад в Java має деякі особливості про які треба пам’ятати під час перекладання:

  • Символ ' (одинарна лапка) — є спеціальним символом. Його потрібно маркувати іншим символом ', отже '' буде показуватись на виході як одинарна лапка.
  • Для мов які активно використовують цей символ потрібно використовувати типографську одинарну лапку (апостроф) ’ замість його маркування (що виглядає краще та в результаті користувачі навіть і не помітять особливої різниці).
  • Не використовуйте для форматування тексту фігурні дужки {}, у разі потреби в них, маркуйте кожну дужку лапками, ось так — '{' чи '}'.

Зміни внесені в Launchpad будуть імпортовані в JOSM для всіх мов, які вже присутні у JOSM. Команда JOSM намагатиметься оновлювати текстові дані принаймні раз на два тижні.

Нові мови будуть додані у JOSM, коли обсяг перекладених рядків перетне межу 2000 рядків. Будь ласка, починайте з головного інтерфейсу користувача для досягнення кращих результатів.

Короткий опис того як додавати нову мову для тестовий потреб, коли межа у 2000 перекладених рядків ще не досягнута:

  • Створіть мовний файл та збережіть його у файлі втулка (або ядра JOSM):
    • Мовний файл зберігається у під-теці "data" JOSM та має назву у нижньому регістрі у вигляді коду мови із розширенням .lang.
    • Ці файли завжди йдуть у наборі. Основний файл англійською та файли перекладів повинні буди створені разом, бо вони, у зворотньому випадку, можуть працювати некоректно.
    • Сценарій Perl i18n.pl потрібно запускати із вказанням теки-призначення та файлами .po для створення перекладів.
  • Додайте нову мову у функцію init() у I18n.java.
    • Вам потрібно вказати вірний код для показу множини для чисельників у доданій мові.
    • Опис того як правильно розрахувати показ множини для чисельників можна побачити у файлі .po, який отримано з Launchpad.
    • Якщо, жодна із запропонованих моделей не відповідає новій мові, вам потрібно самостійно додати її кодування у перелік PluralMode та у функцію pluralEval().
    • Для певних мов потрібно додати оточуючий код (workaround code) у LanguageInfo.java для перетворення між кодами мов у Java та новими кодами мов, які використовуються у Launchpad.

Поточний стан перекладу JOSM для активного програмного забезпечення (тільки ядро JOSM, без втулків) показано у наступній таблиці.

код мовизвичайні рядкикількість множинирядки множиниповні набори множинивсього
en 5558 2224 (224)112100.0
bg 2503 276 (224)3844.6
cs 4783 3297 (336)9986.2
da 4818 2222 (224)11187.2
de 5558 2224 (224)112100.0
el 2926 2128 (224)6452.8
en_AU 3590 2156 (224)5864.8
en_GB 3668 2166 (224)6366.3
es 5245 2214 (224)10794.4
et 2082 278 (224)3937.4
eu 2456 286 (224)4344.0
fi 3326 2160 (224)8060.3
fr 5441 2214 (224)10797.8
gl 3524 2134 (224)6763.3
hu 3606 2150 (224)7565.0
id 2138 134 (112)3438.3
it 5558 2224 (224)112100.0
ja 4613 188 (112)8882.9
nb 2375 262 (224)3142.1
nl 5040 2194 (224)9790.5
pl 4177 3243 (336)8175.0
pt_BR 3689 2172 (224)8666.8
ru 5558 3336 (336)112100.0
sk 4954 3320 (336)10689.5
sv 2604 2108 (224)5446.9
tr 2040 131 (112)3136.5
uk 5558 3336 (336)112100.0
zh_CN 5298 1111 (112)11195.4
zh_TW 4436 195 (112)9579.9

Інтерактивна довідка JOSM

Повний перелік всіх сторінок інтерактивної довідки знаходиться на сторінці Help Topics List. Цей перелік створюється автоматично, але тим не менш, може бути неповним. Дивіться наступний розділ про те як робиться переклад.

Переклад сторінок

Сторінки JOSM використовують досить простий принцип додавання коду мови перед назвою сторінки. Ви можете знайти (або додати) його на сторінці TracLanguages.

Кожна англомовна сторінка містить макрос [[TranslatedPages]] в горі сторінки. Цей макрос дозволяє створювати невеличке меню з переліком доступних мов для цієї сторінки.

Кожна сторінка з перекладом містить такий самий макрос, але він матиме ще номер версії основної сторінки з якої було зроблено переклад, як це показано на малюнку:

Setting the revision number

Коли версія основної сторінки є новішою за версію з якої робився переклад (хтось оновив вміст англомовної сторінки) в меню з переліком мов з’являється рядок, який показує відмінності в номерах версій основної сторінки. Якщо клацнути по ньому, ви побачите відмінності між вказаними версіями. Таким чином вам буде простіше зрозуміти, що треба виправити в перекладі. Під час оновлення перекладу змініть номер версії в макросі на номер нової версії, з якої ви вносите зміни, і додатковий рядок в меню зникне.

Display of differences in english page

Кілька порад:

  • Можливо додавати малюнки з англомовної (чи будь-якої іншої) сторінки у сторінку з вашим перекладом використовуючи назву сторінки у посиланні: deprecated icon
    • Буде дуже добре, якщо знімки екрану будуть на вашій рідній мові, можна також використовувати англомовні малюнки, для зменшення роботи.
  • Посилання всередині тексту повинні вести на перекладені сторінки чи на сторінки англійською, якщо переклад відсутній, що позначаються як (En) чи якось подібним чином
  • Сторінки повинні бути сумісними, тому у разі додавання нового матеріалу до сторінки з перекладом, вносить оновлення до основної англомовної сторінки (за винятком речей, які стосуються тільки конкретної мови)

Перегляньте опис макросу для отримання більш детальної інформації про нього.

Сторінки можуть бути позначені як незакінчені чи застарілі за допомогою параметру outdated, який додається до макросу (відділяється комою від інших параметрів). В параметрі після знаку рівняння потрібно зазначити причину. У разі потреби застосування коми її треба маркувати зворотнім слешем.

Наприклад: [[TranslatedPages(revision=12,outdated=Переклад не закінчено\, відсутній останній абзац.]]

Текст параметру "outdated" з англомовної сторінки може бути перенесений у сторінку з перекладом, але краще мати його тільки у основній сторінці. Це дозволить відокремити проблеми перекладів від проблем основної сторінки.

Перелік застарілих сторінок показує усі сторінки, які позначені цим параметром, а також відповідні коментарі.

Наступна інформація створюється автоматично і показує помилки у макросі [[TranslatedPages]] чи застарілі сторінки перекладів або відсутність перекладів.

Стан

  • Червоний: Помилка в сторінці (див. список помилок нижче)
  • Жовтий: Потребує оновлення
  • Зелений: Переклад є актуальним
  • Сірий: Переклад відсутній

Applet
Changelog?
CustomConfiguration?
Download
Help
Help/Action/About
Help/Action/AddNode
Help/Action/AdjacentNodes?
Help/Action/AdjacentWays?
Help/Action/AlignInCircle
Help/Action/AlignInLine
Help/Action/AudioBack?
Help/Action/AudioFaster?
Help/Action/AudioFwd?
Help/Action/AudioNext?
Help/Action/AudioPlayPause?
Help/Action/AudioPrev?
Help/Action/AudioSlower?
Help/Action/AutoSave?
Help/Action/ChooseTrackVisibility?
Help/Action/CloseChangeset
Help/Action/CombineWay
Help/Action/ConvertToDataLayer?
Help/Action/ConvertToGpxLayer?
Help/Action/Copy
Help/Action/CreateCircle?
Help/Action/CreateCircleArc?
Help/Action/Delete
Help/Action/DistributeNodes
Help/Action/Download
Help/Action/DownloadObject
Help/Action/DownloadParentWaysAndRelation
Help/Action/Draw
Help/Action/Duplicate
Help/Action/EditDelete
Help/Action/Exit
Help/Action/Extrude
Help/Action/FastDrawingMode?
Help/Action/FollowLine?
Help/Action/FullscreenView
Help/Action/GPXLayerCustomizeLineDrawing?
Help/Action/GpxExport
Help/Action/Help
Help/Action/ImportAudio?
Help/Action/ImportImages?
Help/Action/ImproveWayAccuracy
Help/Action/InfoAboutElements
Help/Action/InfoAboutElementsWeb
Help/Action/JoinAreas?
Help/Action/JoinNodeWay?
Help/Action/LayerCustomizeColor?
Help/Action/LayerInfo?
Help/Action/MakeAudioMarkerAtPlayHead?
Help/Action/MarkersFromNamedPoints?
Help/Action/MergeLayer
Help/Action/MergeNodes
Help/Action/MergeSelection
Help/Action/MiddleNodes?
Help/Action/Mirror
Help/Action/Move?
Help/Action/MoveNode?
Help/Action/NewLayer
Help/Action/ObjectHistory
Help/Action/ObjectHistoryWeb
Help/Action/Open
Help/Action/OpenLocation
Help/Action/OpenRecent
Help/Action/OrthogonalizeShape
Help/Action/Parallel
Help/Action/Paste
Help/Action/PasteTags
Help/Action/Preferences
Help/Action/Purge
Help/Action/Redo
Help/Action/RenameLayer?
Help/Action/ReverseWays
Help/Action/Save
Help/Action/SaveAs
Help/Action/Search
Help/Action/Select
Help/Action/SelectAll
Help/Action/SelectAllIntersectingWays?
Help/Action/SelectAreaBoundary?
Help/Action/SelectConnectedWays?
Help/Action/SelectIntersectingWays?
Help/Action/SelectLastModifiedNodes?
Help/Action/SelectLastModifiedWays?
Help/Action/SelectWayNodes?
Help/Action/ShowHideTextIcons?
Help/Action/ShowStatusReport
Help/Action/SimplifyWay
Help/Action/SplitWay
Help/Action/SynchronizeAudio?
Help/Action/UnGlue?
Help/Action/Undo
Help/Action/UndoSelection?
Help/Action/UnselectAll
Help/Action/UnselectNodes?
Help/Action/UpdateData
Help/Action/UpdateModified
Help/Action/UpdateSelection
Help/Action/Upload
Help/Action/UploadSelection
Help/Action/ViewportFollowing
Help/Action/WireframeToggle
Help/Action/Zoom
Help/Action/ZoomIn
Help/Action/ZoomOut
Help/Action/ZoomToConflict
Help/Action/ZoomToData
Help/Action/ZoomToDownload
Help/Action/ZoomToLayer
Help/Action/ZoomToNext
Help/Action/ZoomToPrevious
Help/Action/ZoomToSelection
Help/AudioMapping
Help/AudioMapping/Calibration?
Help/AudioMapping/GPSWaypoints?
Help/AudioMapping/SeparateClips?
Help/AudioMapping/SeparateClipsByTime?
Help/AudioMapping/Synchronization?
Help/AudioMapping/VocalWaypoints?
Help/CommandLineOptions?
Help/Concepts/Changeset
Help/Concepts/Conflict
Help/Concepts/Coordinates?
Help/Concepts/Object
Help/Dialog/ChangesetListDialog
Help/Dialog/ChangesetManager
Help/Dialog/ChangesetQueryDialog
Help/Dialog/CommandStack
Help/Dialog/Conflict
Help/Dialog/ConflictList
Help/Dialog/Filter?
Help/Dialog/History
Help/Dialog/LayerList?
Help/Dialog/MapPaint?
Help/Dialog/OAuthAuthorisationWizard?
Help/Dialog/Password?
Help/Dialog/Properties
Help/Dialog/RelationEditor
Help/Dialog/RelationList
Help/Dialog/SelectionList?
Help/Dialog/UserList?
Help/Dialog/Validator?
Help/EditToolbar
Help/ErrorMessages?
Help/ExpertMode
Help/HowTo/ValidatorExamples?
Help/MainToolbar
Help/MapView
Help/Menu/Audio
Help/Menu/Edit
Help/Menu/File
Help/Menu/GPXLayer?
Help/Menu/Help
Help/Menu/Imagery?
Help/Menu/ImageryContextMenu?
Help/Menu/Marker?
Help/Menu/OSMLayer?
Help/Menu/PhotoLayer?
Help/Menu/Presets
Help/Menu/PropertiesMenu
Help/Menu/Tools
Help/Menu/Validator?
Help/Menu/View
Help/Plugin/ContourMerge?
Help/Plugin/PicLayer?
Help/Plugin/Scripting?
Help/Plugin/TurnRestrictions?
Help/Plugin/UtilsPlugin2?
Help/Plugins?
Help/Preferences/Advanced
Help/Preferences/Audio
Help/Preferences/Connection
Help/Preferences/Display
Help/Preferences/Imagery
Help/Preferences/Map
Help/Preferences/Plugins
Help/Preferences/RemoteControl
Help/Preferences/Shortcuts?
Help/Preferences/Toolbar
Help/Preferences/Validator
Help/ResetPreferences
Help/SystemRequirements?
Help/ToggleDialogs
HowTo
HowTo/JOSM-under-Linux
InstallNotes
Introduction
NameTemplate
OutdatedPages
changelog Plugin changelog?
Plugins
Presets?
Releases
ServerCertificate?
Shortcuts
StartupPage
Styles?
TaggingPresets?
Translations
USB_Stick
VersionHistory
WikiStart

Примітки до перекладу на певну мову

Кожна мова має особливі правила, щодо перекладу термінів та тексту в JOSM та OpenStreetMap