wiki:Ru:Translations/Wiki

Другие языки:

Перевод Wiki

Система предоставления справки пользователям JOSM основана на этой Wiki.

Справка отображается с учётом контекста или открытого в данный момент диалогового окна JOSM. Справочная система может предлагать подходящую тему, когда пользователь щёлкает на source:trunk/images/help.png или нажимает F1. Наша основная цель — предоставить пользователю справку на его родном языке.

В wiki-cтраницах JOSM используется простой метод добавления кода языка перед именем страницы. Коды языков можно найти (и добавить) на странице TracLanguages.

Наверху каждой базовой английской страницы содержится макроэлемент [·[TranslatedPages]]. Этот макроэлемент создаёт небольшое меню, содержащее ссылки на все переведённые на разные языки страницы с таким же wiki-именем.

У каждой переведённой страницы есть такой же макроэлемент, но содержащий номер ревизии базовой страницы, как в примере на следующем изображении:

Если ревизия базовой страницы новее, чем у переведённой страницы (т.е. кто-то обновил страницу на английском), то под ссылками языков в меню появляется новый пункт, показывающий номера ревизий страницы: перевода и новой версии. При щелчке на этой ссылке отображаются различия между ревизиями, которые можно использовать для обновления перевода. После обновления перевода номер ревизии в макроэлементе переведённой страницы следует увеличить до самого нового, тогда эта дополнительная ссылка исчезнет.

Примечания:

  • Во всех ссылках на wiki-страницы следует использовать схему wikitr:. В этом случае URL приводит на переведённую страницу, если она доступна. Если страница ещё не переведена, то URL ведёт на базовую английскую страницу и сопровождается пометкой (en).
    [wikitr:/Styles Заголовок переведённой страницы о стилях] всегда будет вести читателя на правильную страницу (либо переведённую, либо на английском).
  • Изображения с англоязычной базовой страницы можно легко вставить на переведённые страницы. Для этого добавьте перед именем файла изображения имя англоязычной страницы и двоеточие: [[Image(Styles:Mappaint_deprecated.png)]] deprecated icon
  • В переводах лучше приводить снимки экрана на соответствующем языке, хотя и англоязычные версии являются приемлемыми.
  • Страницы должны согласоваться друг с другом, поэтому при добавлении чего-то нового следует обновить также англоязычную базовую страницу (кроме специфических языковых особенностей)

Смотрите описание макроэлемента для более подробной информации о нём.

Страницу можно пометить как неполную или устаревшую, добавив параметр outdated к макроэлементу (отделив его запятой от прочих параметров). После параметра следует добавить знак равенства и текстовое описание причины. Запятые в описании необходимо предварять обратной косой чертой.

Пример: [[TranslatedPages(revision=12,outdated=Перевод неполный\, отсутствует последняя часть.)]]

Устаревшие сообщения из англоязычной базовой страницы можно копировать в переводы, но лучше, чтобы они остались только в базовой странице. Это позволит отделять проблемы, связанные с переводом (в переведённых страницах), от проблем, связанных с содержимым (в базовой странице).

Список устаревших страниц показывает все устаревшие страницы с соответствующими комментариями.

Далее приведена автоматически генерируемая статистика, отображающая ошибки в макроэлементе [·[TranslatedPages]] или устаревшие и отсутствующие страницы.

Коды языков

В JOSM используются те же коды языков, что и на Launchpad и во многих других переводов open source приложений. Это:

  • Двухбуквенные коды из ISO 639-1 в нижнем регистре (например, de).
  • Трёхбуквенные коды из ISO 639-2 в нижнем регистре, когда нет двухбуквенного кода (например, ast).
  • Вышеупомянутый языковой код с символом подчёркивания и кодом страны в верхнем регистре, в соответствии с ISO 3166-1 (например, pt_BR).
  • Вышеупомянутый языковой код с символом @ и диалектом в нижнем регистре (например, ca@valencia).

Коды слегка видоизменяются в некоторых местах:

  • В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, ca-valencia).
  • В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, Pt_BR или Ca-Valencia)
  • В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, ca-valencia).
  • В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, Pt_BR или Ca-Valencia).

Состояние перевода всей wiki можно увидеть на странице статистики.

Last modified 6 months ago Last modified on 2018-03-05T10:23:21+01:00