Άλλες γλώσσες:
Μετάφραση Wiki
Το σύστημα για την παροχή Βοήθειας στους χρήστες του JOSM βασίζεται σε αυτό το Wiki.
Ασχολείται με το ακριβές πλαίσιο κάτω από τον δείκτη του ποντικιού.
Μπορεί να προσφέρει το κατάλληλο θέμα (en) όταν ο χρήστης κάνει κλικ στο ή πατάει το
F1
.
Κοινός μας στόχος είναι να βοηθήσουμε τον χρήστη στη γλώσσα του.
Οι σελίδες JOSM ακολουθούν την απλή μέθοδο προσθήκης του κώδικα γλώσσας μπροστά από το όνομα της σελίδας. Μπορείτε να βρείτε (και να προσθέσετε) τους κωδικούς γλώσσας στη σελίδα TracLanguages.
Κάθε αγγλική βασική σελίδα έχει τη μακροεντολή [[TranslatedPages]]
στην κορυφή της. Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί ένα μικρό μενού που περιέχει συνδέσμους προς όλες τις μεταφρασμένες σελίδες με το ίδιο όνομα σελίδας.
Αυτή η μακροεντολή χρησιμοποιείται επίσης σε κάθε μεταφρασμένη σελίδα. Επιπλέον, περιέχει την αναθεώρηση της βασικής σελίδας ως παράμετρο. Δείτε το παρακάτω παράδειγμα:
Η τελευταία αναθεώρηση της αρχικής σελίδας μπορεί να βρεθεί πηγαίνοντας στη σελίδα και κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Ιστορικό
(κάτω από το κύριο μενού).
Όταν η αναθεώρηση της βασικής σελίδας είναι νεότερη από τη μεταφρασμένη αναθεώρηση (κάποιος ενημέρωσε την αγγλική σελίδα), τότε κάτω από τους συνδέσμους γλώσσας στο μενού εμφανίζεται ένα νέο σημείο μενού που δείχνει τις μεταφρασμένες αναθεωρήσεις και την πιο πρόσφατη. Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο, εμφανίζονται οι διαφορές μεταξύ των δύο αναθεωρήσεων. Αυτές οι διαφορές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ενημέρωση της μετάφρασης. Κατά την ενημέρωση, η αναθεώρηση στη μεταφρασμένη σελίδα πρέπει να αυξηθεί στην πιο πρόσφατη και οι πρόσθετοι σύνδεσμοι εξαφανίζονται.
Μερικές σημειώσεις:
- Όλοι οι σύνδεσμοι προς σελίδες του wiki θα πρέπει να χρησιμοποιούν το πρόθεμα
wikitr:
ως χώρο ονομάτων. Αυτός ο χώρος εξασφαλίζει ότι θα παραδοθεί ένας σύνδεσμος προς μια μεταφρασμένη σελίδα, εφόσον υπάρχει. Αν ο προορισμός δεν έχει μεταφραστεί ακόμα, τότε παραδίδεται σύνδεσμος προς την αγγλική αρχική σελίδα, σε συνδυασμό με έναν δείκτη.
Ο σύνδεσμος [wikitr:/Translations/Wiki Translated Wiki Translation]
θα οδηγεί πάντα τον αναγνώστη σε μια έγκυρη σελίδα.
- Οι εικόνες από την αγγλική αρχική σελίδα μπορούν εύκολα να χρησιμοποιηθούν και στις μεταφρασμένες σελίδες. Για να τις καλέσετε, χρησιμοποιήστε το όνομα της σελίδας ως χώρο ονομάτων και βάλτε άνω και κάτω τελεία πριν από το όνομα του αρχείου:
[[Image(Translations/Wiki:diff.png)]]
- Είναι καλό να παρέχονται στιγμιότυπα οθόνης στη μητρική γλώσσα, αν και η αγγλική έκδοση είναι επίσης αποδεκτή και απαιτεί λιγότερη δουλειά.
- Οι σελίδες πρέπει να είναι συνεπείς, επομένως, όταν προσθέτετε νέα στοιχεία σε μια μεταφρασμένη σελίδα, ενημερώστε επίσης τη βασική σελίδα στα Αγγλικά (εκτός από πράγματα που αφορούν τη γλώσσα).
Δείτε την περιγραφή μακροεντολής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν τη μακροεντολή.
Οι σελίδες μπορούν να επισημανθούν ως ελλιπείς ή παλιές με την προσθήκη της παραμέτρου outdated
στη μακροεντολή μετάφρασης.
Το μήνυμα που περιγράφει την ατελή κατάσταση της σελίδας και τι πρέπει να γίνει, είναι η τιμή αυτής της παραμέτρου.
Το όνομα της παραμέτρου πρέπει να διαχωρίζεται με κόμμα από τις υπόλοιπες παραμέτρους.
Η τιμή της παραμέτρου διαχωρίζεται από το όνομα με το σύμβολο ίσον.
Αν υπάρχουν κόμματα μέσα στην τιμή, πρέπει να διαφεύγουν με ανάστροφη κάθετο.
Παράδειγμα:
[[TranslatedPages(revision=12,outdated=Translation is incomplete\, last part missing.)]]
Τα παλιά μηνύματα από την αγγλική βασική σελίδα μπορούν να αντιγραφούν σε μετάφραση, αλλά μάλλον είναι καλύτερα να τα έχετε μόνο στη βασική σελίδα. Αυτό επιτρέπει τον διαχωρισμό ζητημάτων που σχετίζονται με τη μετάφραση (μεταφρασμένες σελίδες) από ζητήματα που σχετίζονται με το περιεχόμενο (βασική σελίδα). Είναι ακόμα δυνατή η μετάφραση του μηνύματος χρησιμοποιώντας τους WikiProcessors #!div προσθέτοντας τα ακόλουθα στις επόμενες γραμμές:
{{{#!div style="border: 1pt solid; margin: .0em; background-color: #FFFFDE;" Context of `outdated` }}}
Η λίστα με τις παλιές σελίδες εμφανίζει όλες τις παλιές σελίδες και τα σχετικά σχόλια. Οι μεταφρασμένες παραλλαγές του εμφανίζουν αυτές τις πληροφορίες μόνο για τη γλώσσα-στόχο και για τις βασικές σελίδες στα Αγγλικά.
Κωδικοί γλωσσών
Οι κωδικοί γλωσσών στο JOSM ακολουθούν τη μέθοδο που χρησιμοποιεί το Launchpad και πολλά άλλα έργα ανοικτού κώδικα. Αυτή περιλαμβάνει:
- Διψήφιους κωδικούς από το ISO 639-1 με πεζά γράμματα, π.χ.
de
. - Τριψήφιους κωδικούς από το ISO 639-2 επίσης με πεζά γράμματα, όταν δεν υπάρχει διαθέσιμος διψήφιος κωδικός, π.χ.
ast
. - Τον παραπάνω κωδικό γλώσσας ακολουθούμενο από κάτω παύλα και κεφαλαία γράμματα χώρας, σύμφωνα με το ISO 3166-1, π.χ.
pt_BR
. - Τον παραπάνω κωδικό γλώσσας ακολουθούμενο από το σύμβολο @ και πεζά γράμματα διαλέκτου, π.χ.
ca@valencia
.
Οι κωδικοί τροποποιούνται ελαφρώς σε διαφορετικά σημεία:
- Για χρήση σε Java manifest και κλειδιά αρχείου XML, το σύμβολο "@" sign is αντικαθίσταται από ένα "-" δηλαδή
ca-valencia
. - Για χρήση σε τίτλους σελίδων Wiki, το πρώτο γράμμα (επίσης μετά τα σημάδια) είναι κεφαλαίο, δηλαδή
Pt_BR
orCa-Valencia
.
Η κατάσταση μετάφρασης ολόκληρου του wiki φαίνεται στη σελίδα Στατιστικά.