Opened 4 years ago
Last modified 10 months ago
#21963 new enhancement
Spelling of "center" and other words with differences in AE vs. BE — at Version 3
| Reported by: | skyper | Owned by: | team |
|---|---|---|---|
| Priority: | normal | Milestone: | |
| Component: | Internal preset | Version: | |
| Keywords: | spelling gui centre center | Cc: |
Description (last modified by )
In #21907, I noticed that we use BE instead of AE for e.g. "center".
We have en_GB (UK) for British spelling but as far as I know the default in JOSM is American English.
Is it ok to change to AE for the gui language or are there reasons for the use of mixed spelling?
Change History (3)
comment:1 by , 4 years ago
| Summary: | Spelling of "center" and other words with differences in AE and BE → Spelling of "center" and other words with differences in AE vs. BE |
|---|
comment:2 by , 4 years ago
comment:3 by , 4 years ago
| Description: | modified (diff) |
|---|
Note:
See TracTickets
for help on using tickets.



I'm OK with this. But we'll probably want to do it after we release 22.03, just to give translators some time. Unless we are able to set the current translations as equivalent anyway. I really haven't played around with our translation system, so I don't know how well it deals with minor changes to text (i.e., do translators have to retranslate a whole string when a typo is fixed?) I would hope that it sets the current translation as "fuzzy", but I don't know.