Opened 16 years ago
Closed 15 years ago
#3726 closed enhancement (fixed)
better german translation of surface=cobblestone in the presets
Reported by: | anonymous | Owned by: | team |
---|---|---|---|
Priority: | normal | Milestone: | |
Component: | Internal preset | Version: | latest |
Keywords: | translation german surface | Cc: |
Description
Currently, in the german version of JOSM, "cobblestone" is translated to "gepflastert" ("paved"(with pavement stones)), while "paving_stones" is translated to "Platte" ("paving slab"? a term commonly used for concrete paving stones in dimensions like 30x30 or 40x40 cm.)
IMHO, it would be better to translate "cobblestone" to "Kopfsteinpflaster" (the traditional plaster with natural stones, rather rough surface) and "paving_stones" to "Pflaster" or "gepflastert", as a more general term for modern pavement with various types of.
Unfortunately, I can't think of a word for pavement in german that contains all sorts of pavement stones, but not cobblestones...
Thanks!
Reference:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Surface
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=cobblestone&relink=on
Attachments (0)
Change History (2)
comment:1 by , 15 years ago
Owner: | changed from | to
---|
comment:2 by , 15 years ago
Resolution: | → fixed |
---|---|
Status: | new → closed |
This would affect the translation, not the presets per se.