Changeset 24834 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/es.po
- Timestamp:
- 2010-12-21T23:16:36+01:00 (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/es.po
r24765 r24834 9 9 "Project-Id-Version: josm\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-12- 15 22:55+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-12- 08 17:00+0000\n"13 "Last-Translator: Emilio Gomez Fernandez<Unknown>\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 22:47+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 02:33+0000\n" 13 "Last-Translator: bastik <Unknown>\n" 14 14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12- 15 20:04+0000\n"20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 19:17+0000\n" 20 "X-Generator: Launchpad (build 12093)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? … … 26 26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:609 27 27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 9429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3 5528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:185 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:348 30 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:208 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 … … 90 90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:186 91 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:131 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 14793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:3 2294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 56192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:203 93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:378 94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:617 95 95 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:51 96 96 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:662 97 97 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSGrabber.java:130 98 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:14 498 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:146 99 99 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 100 100 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:145 … … 251 251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 252 252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:159 253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:201 253 254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:15 4255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 255 256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 256 257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 … … 308 309 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:167 309 310 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:153 311 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 310 312 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:25 311 313 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:100 … … 360 362 msgstr "No hay capas objetivo" 361 363 362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:1 7364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:18 363 365 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/AddImageryLayerAction.java:15 364 366 #, java-format … … 443 445 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 444 446 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 445 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:4 3447 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 446 448 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:57 447 449 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:18 … … 462 464 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 463 465 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:27 466 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SelectWayNodesAction.java:49 464 467 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:44 465 468 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 … … 492 495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 493 496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:422 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:9 27495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 956497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:983 498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1012 496 499 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:43 497 500 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryProvidersPanel.java:118 … … 768 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 769 772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:200 774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:201 770 775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:43 771 776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 … … 981 986 982 987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:48 983 #, fuzzy984 988 msgid "New offset" 985 msgstr " Función nueva"989 msgstr "" 986 990 987 991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:49 988 #, fuzzy989 992 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 990 msgstr " Ajustar la posición de la capa de imágenes seleccionada"993 msgstr "" 991 994 992 995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:158 993 # , fuzzy996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 994 997 msgid "Adjust imagery offset" 995 msgstr " Ajustar imágenes"998 msgstr "" 996 999 997 1000 #. Strings in JFileChooser … … 1040 1043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:669 1041 1044 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/OffsetBookmarksPanel.java:86 1042 #, fuzzy1043 1045 msgid "Easting" 1044 msgstr " cadena de caracteres"1046 msgstr "" 1045 1047 1046 1048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:169 1047 1049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:669 1048 1050 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/OffsetBookmarksPanel.java:86 1049 #, fuzzy1050 1051 msgid "Northing" 1051 msgstr " Ninguno"1052 msgstr "" 1052 1053 1053 1054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:171 1054 1055 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryLayer.java:128 1056 msgid "Bookmark name: " 1057 msgstr "" 1058 1059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:205 1055 1060 #, fuzzy 1056 msgid " Bookmarkname:"1057 msgstr " Marcadores"1061 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1062 msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?" 1058 1063 1059 1064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:16 … … 1303 1308 msgstr "Personalizar enlace WMS" 1304 1309 1305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:11 51310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1306 1311 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:114 1307 1312 msgid "Supported Rectifier Services:" 1308 1313 msgstr "Servicios de rectificación soportados:" 1309 1314 1310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:1 391315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 1311 1316 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:138 1312 1317 msgid "Visit Homepage" 1313 1318 msgstr "Visitar la web del programa" 1314 1319 1315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:1 481320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:152 1316 1321 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:147 1317 1322 msgid "WMS URL or Image ID:" 1318 1323 msgstr "URL del WMS o ID de la imágen" 1319 1324 1320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:15 21321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:15 41325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:156 1326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 1322 1327 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 1323 1328 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:153 … … 1325 1330 msgstr "Añadir imágen rectificada" 1326 1331 1327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:2 041332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:210 1328 1333 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:203 1329 1334 msgid "" … … 1334 1339 "favor, inténtelo de nuevo." 1335 1340 1336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:2 051341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1337 1342 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:204 1338 1343 msgid "No valid WMS URL or id" … … 1357 1362 1358 1363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 1359 #, fuzzy1360 1364 msgid "" 1361 1365 "Please select at least two nodes to merge or node that is close to another " 1362 1366 "node." 1363 msgstr " Por favor seleccione por lo menos dos nodos para unir."1367 msgstr "" 1364 1368 1365 1369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 … … 1818 1822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:416 1819 1823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:948 1820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:50 71821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:66 41824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:509 1825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:666 1822 1826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 1823 1827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 … … 1841 1845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:105 1842 1846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:120 1843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:3 101847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:366 1844 1848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:468 1845 1849 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:35 … … 1859 1863 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:508 1860 1864 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:665 1861 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:15 31865 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:159 1862 1866 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteActionList.java:84 1863 1867 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteAddBug.java:141 … … 1915 1919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:325 1916 1920 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:216 1917 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/ dialogs/OSeaMAction.java:2581921 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:224 1918 1922 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:240 1919 1923 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1406 … … 2054 2058 2055 2059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:71 2056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:23 12060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:233 2057 2061 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:227 2058 2062 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:73 … … 2868 2872 2869 2873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:107 2870 #, fuzzy2871 2874 msgid "Select, move, scale and rotate objects" 2872 msgstr " Seleccionar, mover y rotar objetos"2875 msgstr "" 2873 2876 2874 2877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:217 … … 2919 2922 2920 2923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:713 2921 #, fuzzy2922 2924 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 2923 msgstr " Soltar el botón del ratón para parar de rotar."2925 msgstr "" 2924 2926 2925 2927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:715 2926 #, fuzzy2927 2928 msgid "" 2928 2929 "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" 2929 2930 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 2930 2931 msgstr "" 2931 "Mover objetos arrastrando; Mayúsculas para añadir a la selección (Ctrl para "2932 "alternar); Shift-Ctrl para rotar lo seleccionado, o cambiar la selección"2933 2932 2934 2933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 … … 3705 3704 3706 3705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ScaleCommand.java:84 3707 #, fuzzy,java-format3706 #, java-format 3708 3707 msgid "Scale {0} node" 3709 3708 msgid_plural "Scale {0} nodes" 3710 msgstr[0] " Eliminar {0} nodo"3711 msgstr[1] " Eliminar {0} nodos"3709 msgstr[0] "" 3710 msgstr[1] "" 3712 3711 3713 3712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:93 … … 3731 3730 3732 3731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 3733 #, fuzzy,java-format3732 #, java-format 3734 3733 msgid "Transform {0} node" 3735 3734 msgid_plural "Transform {0} nodes" 3736 msgstr[0] " Etiquetas de nodos"3737 msgstr[1] " Etiquetas de nodos"3735 msgstr[0] "" 3736 msgstr[1] "" 3738 3737 3739 3738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:65 … … 4063 4062 msgstr "No en caché" 4064 4063 4065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:4 64064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:47 4066 4065 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/OffsetBookmark.java:44 4067 #, fuzzy,java-format4066 #, java-format 4068 4067 msgid "Projection ''{0}'' not found" 4069 msgstr " No se encuentra la dirección indexada '{0}'"4068 msgstr "" 4070 4069 4071 4070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:290 … … 4088 4087 "no es un error crítico, puede continuar con su trabajo de manera segura." 4089 4088 4090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:14 74091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:23 54089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:146 4090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:234 4092 4091 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:107 4093 4092 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:110 … … 4097 4096 msgstr "Falta de combinación de destino para la direccion con el ID {0}" 4098 4097 4099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:18 24098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:181 4100 4099 #, java-format 4101 4100 msgid "" … … 4106 4105 "conjunto de datos fuente" 4107 4106 4108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:24 74107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:246 4109 4108 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:117 4110 4109 #, java-format … … 4112 4111 msgstr "Falta de combinación de destino para el nodo con el ID {0}" 4113 4112 4114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:26 24113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:261 4115 4114 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:144 4116 4115 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:148 … … 4119 4118 msgstr "Falta de combinación de destino para la relación con el ID {0}" 4120 4119 4121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:26 74120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:266 4122 4121 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:155 4123 4122 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:159 … … 4130 4129 #. For example, datasets can be fetched from different OSM servers or badly hand-modified. 4131 4130 #. We shouldn't merge that datasets. 4132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:31 54131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:318 4133 4132 #, java-format 4134 4133 msgid "Conflict in 'visible' attribute for object of type {0} with id {1}" … … 4985 4984 4986 4985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:606 4987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 884986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:178 4988 4987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 4989 4988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1022 … … 5599 5598 msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo" 5600 5599 5600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 5601 #, fuzzy 5602 msgid "Imagery offset" 5603 msgstr "Desplazamiento inválido" 5604 5605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:73 5606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:183 5607 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:221 5608 msgid "Imagery" 5609 msgstr "" 5610 5611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:92 5612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:107 5613 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:93 5614 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:234 5615 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:99 5616 msgid "Blank Layer" 5617 msgstr "Capa vacía" 5618 5619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:92 5620 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:234 5621 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 5622 msgstr "Abrir una capa WMS en blanco para cargar datos desde un archivo" 5623 5624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:117 5625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:155 5626 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryLayer.java:157 5627 msgctxt "layer" 5628 msgid "Offset" 5629 msgstr "" 5630 5601 5631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/JosmUserIdentityManager.java:104 5602 5632 #, java-format … … 5849 5879 msgstr "Continuar, intentar de todas formas" 5850 5880 5851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 875881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:177 5852 5882 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:41 5853 5883 msgid "File" … … 5855 5885 5856 5886 #. Strings in JFileChooser 5857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 895887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:179 5858 5888 #: build/specialmessages.java:76 5859 5889 msgid "View" 5860 5890 msgstr "Vista" 5861 5891 5862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 905892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 5863 5893 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:27 5864 5894 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:27 … … 5867 5897 msgstr "Herramientas" 5868 5898 5869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1 915899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:181 5870 5900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:198 5871 5901 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 … … 5873 5903 msgstr "Predefinidos" 5874 5904 5875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:192 5876 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:221 5877 msgid "Imagery" 5878 msgstr "" 5879 5880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:226 5905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:219 5881 5906 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 5882 5907 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 … … 5887 5912 msgstr "Menú: {0}" 5888 5913 5889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3 425914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:335 5890 5915 msgid "Audio" 5891 5916 msgstr "Audio" 5892 5893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3945894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:1535895 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryLayer.java:1575896 #, fuzzy5897 msgctxt "layer"5898 msgid "Offset"5899 msgstr "Ajuste:"5900 5901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:4145902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:1065903 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:935904 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:2345905 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:995906 msgid "Blank Layer"5907 msgstr "Capa vacía"5908 5909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:4145910 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:2345911 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file"5912 msgstr "Abrir una capa WMS en blanco para cargar datos desde un archivo"5913 5917 5914 5918 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:263 … … 7125 7129 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 7126 7130 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 7127 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:1 097131 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:112 7128 7132 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 7129 7133 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 … … 11103 11107 11104 11108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:28 11105 #, fuzzy11106 11109 msgid "Open Recent" 11107 msgstr " terminación accesible"11110 msgstr "" 11108 11111 11109 11112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:29 … … 12209 12212 "correlacionar con imágenes.</html>" 12210 12213 12211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:20 712214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:203 12212 12215 msgid "ERROR" 12213 12216 msgstr "" … … 12324 12327 msgstr[1] "{0} puntos" 12325 12328 12326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:28 612329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:287 12327 12330 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:204 12328 12331 msgid "Auto Zoom" 12329 12332 msgstr "Auto Zoom" 12330 12333 12331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:29 712334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:298 12332 12335 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:215 12333 12336 msgid "Auto load tiles" 12334 12337 msgstr "" 12335 12338 12336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:30 612339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:307 12337 12340 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:224 12338 12341 msgid "Load Tile" 12339 12342 msgstr "Cargar tesela" 12340 12343 12341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:31 712344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:318 12342 12345 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:235 12343 12346 msgid "Show Tile Info" 12344 12347 msgstr "Mostrar información de la tesela" 12345 12348 12346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:34 012349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:341 12347 12350 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:258 12348 12351 msgid "Load All Tiles" 12349 12352 msgstr "Cargar todas las teselas" 12350 12353 12351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:35 012354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:351 12352 12355 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:268 12353 12356 msgid "Increase zoom" 12354 12357 msgstr "Incrementar zoom" 12355 12358 12356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 5912359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:360 12357 12360 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:277 12358 12361 msgid "Decrease zoom" 12359 12362 msgstr "Reducir zoom" 12360 12363 12361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:37 012364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:371 12362 12365 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:288 12363 12366 msgid "Snap to tile size" 12364 12367 msgstr "Ajustar al tamaño de la tesela" 12365 12368 12366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:38 812369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:389 12367 12370 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:305 12368 12371 msgid "Flush Tile Cache" 12369 12372 msgstr "Alinear caché de teselas" 12370 12373 12371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:85 812374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:859 12372 12375 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/tms/TMSLayer.java:792 12373 12376 msgid "image " … … 12378 12381 msgstr "Sin errores de validación" 12379 12382 12380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:12 512383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:127 12381 12384 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:117 12382 12385 #, java-format … … 12386 12389 "''{0}''" 12387 12390 12388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:12 712391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:129 12389 12392 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:119 12390 12393 msgid "(deactivated)" 12391 12394 msgstr "(desactivado)" 12392 12395 12393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:18 012396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:182 12394 12397 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:169 12395 12398 #, java-format … … 12397 12400 msgstr "Capa WMS ({0}) descargándose automáticamente en el zoom {1}" 12398 12401 12399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:18 212402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:184 12400 12403 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:171 12401 12404 #, java-format … … 12403 12406 msgstr "Capa WMS ({0}), descargando en zoom {1}" 12404 12407 12405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:22 212408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:224 12406 12409 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:218 12407 12410 #, java-format … … 12417 12420 "teselas WMS de todos modos?" 12418 12421 12419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:23 012422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:232 12420 12423 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:226 12421 12424 msgid "Yes, fetch images" 12422 12425 msgstr "Sí, descargar las imágenes" 12423 12426 12424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:23 612427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:238 12425 12428 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:232 12426 12429 msgid "Invalid URL?" 12427 12430 msgstr "¿URL no válida?" 12428 12431 12429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java: 49912432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:501 12430 12433 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:500 12431 12434 msgid "Download visible tiles" 12432 12435 msgstr "Descargar las teselas visibles" 12433 12436 12434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:50 612437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:508 12435 12438 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:507 12436 12439 msgid "" … … 12440 12443 "más, o cambie la resolución" 12441 12444 12442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:5 1812445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:520 12443 12446 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:519 12444 12447 msgid "Change resolution" 12445 12448 msgstr "Cambiar resolución" 12446 12449 12447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:53 212450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:534 12448 12451 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:533 12449 12452 msgid "Reload erroneous tiles" 12450 12453 msgstr "Recargar teselas erróneas" 12451 12454 12452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:55 412455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:556 12453 12456 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:555 12454 12457 msgid "Alpha channel" 12455 12458 msgstr "Canal alfa" 12456 12459 12457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:58 512460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:587 12458 12461 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:586 12459 12462 msgid "Save WMS layer to file" 12460 12463 msgstr "Guardar capa WMS como archivo" 12461 12464 12462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:59 012465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:592 12463 12466 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:591 12464 12467 msgid "Save WMS layer" 12465 12468 msgstr "Salvar capa WMS" 12466 12469 12467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:61 412470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:616 12468 12471 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:615 12469 12472 msgid "Load WMS layer from file" 12470 12473 msgstr "Cargar capa WMS desde archivo" 12471 12474 12472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:6 1912475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:621 12473 12476 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:620 12474 12477 msgid "Load WMS layer" 12475 12478 msgstr "Cargar capa WMS" 12476 12479 12477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:63 012480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:632 12478 12481 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:631 12479 12482 #, java-format … … 12481 12484 msgstr "Versión de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}" 12482 12485 12483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:63 112486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:633 12484 12487 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:632 12485 12488 msgid "File Format Error" 12486 12489 msgstr "Error en el formato del archivo" 12487 12490 12488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:66 312491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:665 12489 12492 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:664 12490 12493 msgid "Error loading file" 12491 12494 msgstr "Error al leer el archivo" 12492 12495 12493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:67 712496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:679 12494 12497 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:678 12495 12498 msgid "Set WMS Bookmark" 12496 12499 msgstr "Fijar marcador WMS" 12497 12500 12498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:6 8812501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:690 12499 12502 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/wms/WMSLayer.java:689 12500 12503 msgid "Automatic downloading" … … 13994 13997 13995 13998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 13996 #, fuzzy13997 13999 msgid "Auto save enabled" 13998 msgstr " Intervalo de autograbación (segundos)"14000 msgstr "" 13999 14001 14000 14002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 … … 14452 14454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:119 14453 14455 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPreferenceEditor.java:104 14454 #, fuzzy14455 14456 msgid "Soft" 14456 msgstr " Ordenar"14457 msgstr "" 14457 14458 14458 14459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:120 14459 14460 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPreferenceEditor.java:105 14460 #, fuzzy14461 14461 msgid "Strong" 14462 msgstr " cadena de caracteres"14462 msgstr "" 14463 14463 14464 14464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:121 … … 14552 14552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:246 14553 14553 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPreferenceEditor.java:216 14554 #, fuzzy14555 14554 msgid "Offset bookmarks" 14556 msgstr " Crear marcador"14555 msgstr "" 14557 14556 14558 14557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:388 … … 14606 14605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:669 14607 14606 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/OffsetBookmarksPanel.java:86 14608 #, fuzzy14609 14607 msgid "Projection" 14610 msgstr " Proyección:"14608 msgstr "" 14611 14609 14612 14610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:47 … … 14631 14629 14632 14630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:158 14633 #, fuzzy14634 14631 msgid "Keep current list" 14635 msgstr " Guardar los datos actuales."14632 msgstr "" 14636 14633 14637 14634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:159 … … 14641 14638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:162 14642 14639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:165 14643 #, fuzzy14644 14640 msgid "Keep current settings" 14645 msgstr " Importar configuración"14641 msgstr "" 14646 14642 14647 14643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:163 14648 #, fuzzy14649 14644 msgid "Overwrite with WMSPlugin settings" 14650 msgstr " Sobrescribir las configuraciones personales de OAuth?"14645 msgstr "" 14651 14646 14652 14647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:166 14653 #, fuzzy14654 14648 msgid "Overwrite with SlippyMap settings" 14655 msgstr " Sobrescribir las configuraciones personales de OAuth?"14649 msgstr "" 14656 14650 14657 14651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:172 14658 #, fuzzy14659 14652 msgid "WMS layer list:" 14660 msgstr " Capa WMS"14653 msgstr "" 14661 14654 14662 14655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:185 14663 #, fuzzy14664 14656 msgid "WMSPlugin settings:" 14665 msgstr " Ayuda del componente WMS"14657 msgstr "" 14666 14658 14667 14659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:196 14668 #, fuzzy14669 14660 msgid "SlippyMap settings:" 14670 msgstr " Ajustes del mapa"14661 msgstr "" 14671 14662 14672 14663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImagerySettingsMigration.java:207 … … 14794 14785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:321 14795 14786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:344 14796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 1814797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 26314798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 69114799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 86014787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:274 14788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:319 14789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:747 14790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:916 14800 14791 msgid "Update plugins" 14801 14792 msgstr "Actualizar complementos" … … 15087 15078 15088 15079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 15089 msgid "load data from API" 15080 #, fuzzy 15081 msgid "Load data from API" 15090 15082 msgstr "carga de datos desde el API" 15091 15083 15092 15084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:48 15093 msgid "import data from URL" 15085 #, fuzzy 15086 msgid "Import data from URL" 15094 15087 msgstr "Importar datos desde URL" 15095 15088 15096 15089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:49 15097 15090 #, fuzzy 15098 msgid " load imagery layers"15099 msgstr " Seleccionecapa de imágenes"15091 msgid "Load imagery layers" 15092 msgstr "Agregar capa de imágenes {0}" 15100 15093 15101 15094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:50 15102 msgid "create new objects" 15095 #, fuzzy 15096 msgid "Create new objects" 15103 15097 msgstr "crear nuevos objetos" 15104 15098 15105 15099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:51 15106 msgid "change the selection" 15100 #, fuzzy 15101 msgid "Change the selection" 15107 15102 msgstr "cambiar la selección" 15108 15103 15109 15104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:52 15110 msgid "change the viewport" 15105 #, fuzzy 15106 msgid "Change the viewport" 15111 15107 msgstr "modificar vista general" 15112 15108 15113 15109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:53 15114 msgid "read protocol version" 15110 #, fuzzy 15111 msgid "Read protocol version" 15115 15112 msgstr "leer versión de protocolo" 15116 15113 15117 15114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:54 15118 msgid "confirm all Remote Control actions manually" 15115 #, fuzzy 15116 msgid "Confirm all Remote Control actions manually" 15119 15117 msgstr "confirmar todas las acciones manuales de control remoto" 15120 15118 15121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:5 915119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15122 15120 msgid "Remote Control" 15123 15121 msgstr "Control Remoto" 15124 15122 15125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:5 915123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15126 15124 #, fuzzy 15127 msgid "Settings for the Remote Control freature."15125 msgid "Settings for the remote control feature." 15128 15126 msgstr "Ajustes para el componente Control Remoto" 15129 15127 15130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:61 15131 #, fuzzy 15128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:60 15132 15129 msgid "Enable remote control" 15133 msgstr "Control Remoto" 15134 15135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:70 15136 #, fuzzy 15130 msgstr "" 15131 15132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:69 15137 15133 msgid "" 15138 15134 "The remote control feature allows JOSM to be controlled from other " 15139 15135 "applications, e.g. from a web browser." 15140 15136 msgstr "" 15141 "Un componente que permite a JOSM ser controlado por otras aplicaciones." 15142 15143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:75 15137 15138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:74 15139 msgid "Permitted actions:" 15140 msgstr "" 15141 15142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:88 15144 15143 #, fuzzy 15145 msgid "Permitted actions:" 15146 msgstr "Acciones permitidas" 15147 15148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:89 15149 #, fuzzy 15150 msgid "" 15151 "JOSM will always listen on port 8111 on localhost.The port is not " 15144 msgid "" 15145 "JOSM will always listen at port 8111 on localhost.This port is not " 15152 15146 "configurable because it is referenced by external applications talking to " 15153 15147 "JOSM." … … 15427 15421 15428 15422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:86 15429 #, fuzzy15430 15423 msgid "Show informational level." 15431 msgstr " Mostrar información sobre la subida de datos."15424 msgstr "" 15432 15425 15433 15426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:87 15434 #, fuzzy15435 15427 msgid "Show the informational tests." 15436 msgstr " Mostrar información de ayuda"15428 msgstr "" 15437 15429 15438 15430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 … … 15813 15805 15814 15806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:396 15815 #, fuzzy,java-format15807 #, java-format 15816 15808 msgid "" 15817 15809 "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in ''display_values'' " 15818 15810 "must be the same as in ''values''" 15819 15811 msgstr "" 15820 "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - número de elementos en "15821 "display_values debe ser el mismo presente en values"15822 15812 15823 15813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:401 15824 #, fuzzy,java-format15814 #, java-format 15825 15815 msgid "" 15826 15816 "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in " 15827 15817 "''short_descriptions'' must be the same as in ''values''" 15828 15818 msgstr "" 15829 "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - número de elementos en "15830 "display_values debe ser el mismo presente en values"15831 15819 15832 15820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:639 … … 17232 17220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 17233 17221 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryRemoteHandler.java:21 17234 #, fuzzy17235 17222 msgid "" 17236 17223 "Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following " 17237 17224 "URL:" 17238 msgstr " El control remoto solicitó descargar una capa WMS de la siguiente URL:"17225 msgstr "" 17239 17226 17240 17227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:48 17241 17228 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryRemoteHandler.java:48 17242 #, fuzzy17243 17229 msgid "Remote imagery" 17244 msgstr " Importar imagen"17230 msgstr "" 17245 17231 17246 17232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 … … 17328 17314 msgstr "Ha ocurrido un error en el complemento {0}" 17329 17315 17330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:7 617316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:75 17331 17317 msgid "integrated into main program" 17332 17318 msgstr "integrado en el programa principal" 17333 17319 17334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 8417335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 8717336 #, java-format 17337 msgid "replaced by {0} plugin" 17320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:102 17321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:106 17322 #, fuzzy, java-format 17323 msgid "replaced by new {0} plugin" 17338 17324 msgstr "replazado por {0} componente" 17339 17325 17340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1 2917326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:186 17341 17327 msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:" 17342 17328 msgid_plural "" … … 17345 17331 msgstr[1] "Los siguientes plugin no se requieren más y ha sido desactivado:" 17346 17332 17347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 16617333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:222 17348 17334 #, java-format 17349 17335 msgid "" … … 17356 17342 "deshabilitarse.<br>¿Borrarlo de las preferencias?</html>" 17357 17343 17358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 19317344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:249 17359 17345 msgid "" 17360 17346 "You updated your JOSM software.<br>To prevent problems the plugins should be " … … 17364 17350 "deberían actualizarse. <br><br> ¿Deseas poner al día los componentes?" 17365 17351 17366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 0917352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:265 17367 17353 #, java-format 17368 17354 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 17369 17355 msgstr "La última actualización de los complementos fue hace más de {0} días" 17370 17356 17371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 2017357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:276 17372 17358 msgid "Click to update the activated plugins" 17373 17359 msgstr "Elija para actualizar los plugins activos" 17374 17360 17375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 2417361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:280 17376 17362 msgid "Skip update" 17377 17363 msgstr "Omitir actualización" 17378 17364 17379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 2617365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:282 17380 17366 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 17381 17367 msgstr "Elija para omitir actualización de plugins activos" 17382 17368 17383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 4117369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:297 17384 17370 msgid "" 17385 17371 "Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " … … 17389 17375 "actualización automática al inicio está inactiva." 17390 17376 17391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:2 4317377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:299 17392 17378 msgid "" 17393 17379 "Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " … … 17397 17383 "actualización automática al inicio está inactiva." 17398 17384 17399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 25017385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:306 17400 17386 msgid "" 17401 17387 "Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " … … 17405 17391 "automática al inicio está activada." 17406 17392 17407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 25217393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:308 17408 17394 msgid "" 17409 17395 "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " … … 17413 17399 "actualización automática al inicio está inactiva." 17414 17400 17415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 25817401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:314 17416 17402 #, java-format 17417 17403 msgid "" … … 17421 17407 "\"." 17422 17408 17423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 29617409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:352 17424 17410 #, java-format 17425 17411 msgid "" … … 17434 17420 "es:" 17435 17421 17436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:3 1817422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:374 17437 17423 #, java-format 17438 17424 msgid "" … … 17443 17429 "es {2}. <br> Requiere actualizar JOSM para poder usar tal plugin.</html>" 17444 17430 17445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:4 0417431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:460 17446 17432 #, java-format 17447 17433 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" … … 17449 17435 "No se puede cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?" 17450 17436 17451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:4 0817437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:464 17452 17438 #, java-format 17453 17439 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" 17454 17440 msgstr "cargando plugin \"{0}\" (versión {1})" 17455 17441 17456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:4 1517442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:471 17457 17443 #, java-format 17458 17444 msgid "" … … 17463 17449 "\"{1}\" no se encontró.<br> ¿Borrar de las preferencias?" 17464 17450 17465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:4 3717451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:493 17466 17452 msgid "Loading plugins ..." 17467 17453 msgstr "Cargando componentes..." 17468 17454 17469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:4 3817455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:494 17470 17456 msgid "Checking plugin preconditions..." 17471 17457 msgstr "Comprobando requisitos previos del componente..." 17472 17458 17473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 46517459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:521 17474 17460 #, java-format 17475 17461 msgid "Loading plugin ''{0}''..." 17476 17462 msgstr "Cargando componente ''{0}''..." 17477 17463 17478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 54617464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:602 17479 17465 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" 17480 17466 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" … … 17484 17470 "JOSM no ha podido encontrar información sobre los componentes siguientes:" 17485 17471 17486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 55417472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:610 17487 17473 msgid "The plugin is not going to be loaded." 17488 17474 msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." … … 17490 17476 msgstr[1] "Los componentes no serán cargados." 17491 17477 17492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 58017478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:636 17493 17479 msgid "Determine plugins to load..." 17494 17480 msgstr "Determinar los componentes a cargar ..." 17495 17481 17496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 58617482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:642 17497 17483 msgid "Removing deprecated plugins..." 17498 17484 msgstr "Eliminando componentes obsoletos..." 17499 17485 17500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 58817486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:644 17501 17487 msgid "Removing unmaintained plugins..." 17502 17488 msgstr "Removiendo plugins no mantenidos..." 17503 17489 17504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:6 1217490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:668 17505 17491 msgid "Updating the following plugin has failed:" 17506 17492 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" … … 17508 17494 msgstr[1] "La actualización de los siguientes componentes ha fallado:" 17509 17495 17510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:6 2317496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:679 17511 17497 msgid "" 17512 17498 "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " … … 17522 17508 "actualizarlos manualmente." 17523 17509 17524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:6 3117510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:687 17525 17511 msgid "Plugin update failed" 17526 17512 msgstr "Actualización del componente fallida" 17527 17513 17528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 66717529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 67117514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:723 17515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:727 17530 17516 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 17531 17517 msgstr "Advertencia: fallo al descargar lista de información de plugins" 17532 17518 17533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:7 3317534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 74817535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 3117519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:789 17520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:804 17521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:887 17536 17522 msgid "Disable plugin" 17537 17523 msgstr "Deshabilitar complemento" 17538 17524 17539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:7 3517525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:791 17540 17526 #, java-format 17541 17527 msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" 17542 17528 msgstr "Elija para borrar el plugin \"{0}\"" 17543 17529 17544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:7 3917545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 3717530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:795 17531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:893 17546 17532 msgid "Keep plugin" 17547 17533 msgstr "Mantener componente" 17548 17534 17549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:7 4117550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 3917535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:797 17536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:895 17551 17537 #, java-format 17552 17538 msgid "Click to keep the plugin ''{0}''" 17553 17539 msgstr "Elija para mantener el plugin \"{0}\"" 17554 17540 17555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 1517541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:871 17556 17542 #, java-format 17557 17543 msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." 17558 17544 msgstr "Advertencia: falló la eliminación del componente obsoleto ''{0}''." 17559 17545 17560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 1617561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 2217546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:872 17547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:878 17562 17548 #, java-format 17563 17549 msgid "" … … 17568 17554 "Omitiendo instalación. JOSM cargará la versión antigua del plugin." 17569 17555 17570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 2117556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:877 17571 17557 #, java-format 17572 17558 msgid "" … … 17577 17563 "temporalmente \"{1}\". Fallo al renombrar." 17578 17564 17579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:8 3317565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 17580 17566 #, java-format 17581 17567 msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" 17582 17568 msgstr "Elija para deshabilitar el plugin \"{0}\"" 17583 17569 17584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 84617570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:902 17585 17571 #, java-format 17586 17572 msgid "" … … 17590 17576 "\"." 17591 17577 17592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 84917578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:905 17593 17579 #, java-format 17594 17580 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 17595 17581 msgstr "De acuerdo a la información del componente, el autor es {0}." 17596 17582 17597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 85217583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:908 17598 17584 msgid "" 17599 17585 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." … … 17602 17588 "informar del error." 17603 17589 17604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 85417590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:910 17605 17591 msgid "Should the plugin be disabled?" 17606 17592 msgstr "¿Se debe deshabilitar el complemento?" 17607 17593 17608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:9 2617594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:982 17609 17595 msgid "" 17610 17596 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " … … 17614 17600 "JOSM para descargarle del programa." 17615 17601 17616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 96817602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1024 17617 17603 msgid "Plugin information" 17618 17604 msgstr "Información del complemento" 17619 17605 17620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 97317606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1029 17621 17607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:243 17622 17608 msgid "no description available" 17623 17609 msgstr "no hay descripción disponible" 17624 17610 17625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 0517611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1061 17626 17612 msgid "" 17627 17613 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " … … 17708 17694 msgstr "Escribiendo la lista de componentes a la caché local ''{0}''" 17709 17695 17710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:31 517696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:318 17711 17697 #, java-format 17712 17698 msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" … … 17714 17700 "Analizando sintáctivamente la lista de componentes desde el sitio ''{0}''" 17715 17701 17716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:32017717 17702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:323 17703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:326 17718 17704 #, java-format 17719 17705 msgid "" … … 17724 17710 "Omitiendo sitio. La excepción fue: {1}" 17725 17711 17726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:35 217712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:355 17727 17713 #, java-format 17728 17714 msgid "Processing plugin list from site ''{0}''" … … 18974 18960 msgstr "Alinear vías" 18975 18961 18976 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:7 718962 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 18977 18963 msgid "" 18978 18964 "Please select two segments that don''t share any nodes\n" … … 18982 18968 " o ponga el pivote en el nodo común.\n" 18983 18969 18984 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:7 918985 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java: 9018970 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 18971 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 18986 18972 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" 18987 18973 msgstr "Alinear Vías: No se pudo alinear" 18988 18974 18989 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:8 918975 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 18990 18976 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 18991 18977 msgstr "Al alinear resultarían puntos fuera del planeta.\n" … … 20195 20181 msgstr "Esquemas de color" 20196 20182 20197 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java: 3920198 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:4 320183 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:40 20184 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 20199 20185 msgid "Split area" 20200 20186 msgstr "Dividir área" 20201 20187 20202 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:4 120188 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 20203 20189 msgid "Splits an area by an untagged way." 20204 20190 msgstr "Dividir una área mediante una vía sin etiquetar" … … 20372 20358 20373 20359 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 20374 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/ dialogs/OSeaMAction.java:25120360 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:217 20375 20361 msgid "Name:" 20376 20362 msgstr "Nombre:" … … 20553 20539 20554 20540 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:39 20541 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:38 20555 20542 msgid "Adjust imagery" 20556 20543 msgstr "Ajustar imágenes" 20557 20544 20558 20545 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:40 20546 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 20559 20547 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" 20560 20548 msgstr "Ajustar la posición de la capa de imágenes seleccionada" 20561 20549 20562 20550 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:161 20551 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 20563 20552 msgid "Please select the imagery layer to adjust." 20564 20553 msgstr "Por favor, seleccione la capa de imágenes a ajustar." 20565 20554 20566 20555 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:166 20556 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:149 20567 20557 msgid "Select imagery layer" 20568 20558 msgstr "Seleccione capa de imágenes" 20569 20559 20570 20560 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:167 20561 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 20571 20562 msgid "Start adjusting" 20572 20563 msgstr "Inicio de ajuste" 20573 20564 20574 20565 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:186 20566 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 20575 20567 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." 20576 20568 msgstr "Actualmente no hay capas de imágenes para ajustar." 20577 20569 20578 20570 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryAdjustAction.java:187 20571 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 20579 20572 msgid "No layers to adjust" 20580 20573 msgstr "Ninguna capa que ajustar" 20581 20574 20582 20575 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryLayer.java:133 20583 #, fuzzy20584 20576 msgid "(save current)" 20585 msgstr " Guardar los datos actuales."20577 msgstr "" 20586 20578 20587 20579 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryLayer.java:140 20588 #, fuzzy20589 20580 msgid "Add offset bookmark" 20590 msgstr " Crear marcador"20581 msgstr "" 20591 20582 20592 20583 #: ../plugins/imagery/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery/ImageryPlugin.java:147 … … 21088 21079 msgstr "LiveGPS" 21089 21080 21090 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:1 0921081 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:112 21091 21082 msgid "Open MapDust" 21092 21083 msgstr "" … … 21503 21494 21504 21495 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:257 21505 #, fuzzy21506 21496 msgid "Orthogonal shapes" 21507 msgstr " Ortogonalizar forma"21497 msgstr "" 21508 21498 21509 21499 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:260 … … 22270 22260 msgstr[1] "Área simplificada (eliminados {0} nodos)" 22271 22261 22272 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:101 22273 #, fuzzy 22262 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:97 22274 22263 msgid "No colour" 22275 msgstr "Color" 22276 22277 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:112 22278 #, fuzzy 22264 msgstr "" 22265 22266 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:108 22279 22267 msgid "White" 22280 msgstr "blanco" 22281 22282 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:123 22283 #, fuzzy 22268 msgstr "" 22269 22270 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:119 22284 22271 msgid "Red" 22285 msgstr "Rehacer" 22286 22287 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:134 22288 #, fuzzy 22272 msgstr "" 22273 22274 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:130 22289 22275 msgid "Orange" 22290 msgstr "Grúa" 22291 22292 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:145 22293 #, fuzzy 22276 msgstr "" 22277 22278 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:141 22294 22279 msgid "Amber" 22295 msgstr "Número" 22296 22297 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:156 22298 #, fuzzy 22280 msgstr "" 22281 22282 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:152 22299 22283 msgid "Yellow" 22300 msgstr "profundidad" 22301 22302 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:167 22303 #, fuzzy 22284 msgstr "" 22285 22286 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:163 22304 22287 msgid "Green" 22305 msgstr "Verde:" 22306 22307 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:178 22308 #, fuzzy 22288 msgstr "" 22289 22290 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:174 22309 22291 msgid "Blue" 22310 msgstr "Azul:" 22311 22312 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:189 22313 #, fuzzy 22292 msgstr "" 22293 22294 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:185 22314 22295 msgid "Violet" 22315 msgstr "incompleto" 22316 22317 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:200 22318 #, fuzzy 22296 msgstr "" 22297 22298 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelCol.java:196 22319 22299 msgid "Black" 22320 msgstr " Retroceder"22300 msgstr "" 22321 22301 22322 22302 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:58 … … 22499 22479 22500 22480 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 22501 #, fuzzy22502 22481 msgid "List of Numbers" 22503 msgstr " Menor número"22482 msgstr "" 22504 22483 22505 22484 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 … … 22585 22564 22586 22565 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:167 22587 #, fuzzy22588 22566 msgid "Invalid selection" 22589 msgstr " Proyección inválida"22567 msgstr "" 22590 22568 22591 22569 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:169 … … 23844 23822 msgstr "" 23845 23823 23824 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SelectWayNodesAction.java:48 23825 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SelectWayNodesAction.java:49 23826 #, fuzzy 23827 msgid "Select Way Nodes" 23828 msgstr "Seleccionar y cerrar" 23829 23830 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SelectWayNodesAction.java:48 23831 #, fuzzy 23832 msgid "Select all nodes of a selected way." 23833 msgstr "Selecciona los miembros de todas las relaciones seleccionadas" 23834 23846 23835 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 23847 23836 msgid "Split Object" … … 24669 24658 msgstr "" 24670 24659 24660 #. Plugin imageryadjust 24661 #: build/trans_plugins.java:44 24662 msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode" 24663 msgstr "" 24664 24671 24665 #. Plugin ImageWayPoint 24672 #: build/trans_plugins.java:4 424666 #: build/trans_plugins.java:46 24673 24667 msgid "" 24674 24668 "Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is " … … 24682 24676 24683 24677 #. Plugin ImportImagePlugin 24684 #: build/trans_plugins.java:4 6build/trans_plugins.java:4824678 #: build/trans_plugins.java:48 build/trans_plugins.java:50 24685 24679 msgid "Plugin for importing spatial referenced images" 24686 24680 msgstr "Componente para importar imágenes espacialmente georreferenciadas" 24687 24681 24688 24682 #. Plugin importvec 24689 #: build/trans_plugins.java:5 024683 #: build/trans_plugins.java:52 24690 24684 msgid "Import vector graphics (SVG)" 24691 24685 msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)" 24692 24686 24693 24687 #. Plugin irsrectify 24694 #: build/trans_plugins.java:5 224688 #: build/trans_plugins.java:54 24695 24689 msgid "A helper for IRS satellite adjustment." 24696 24690 msgstr "Complemento irsrectify(rectificador irs)" 24697 24691 24698 24692 #. Plugin lakewalker 24699 #: build/trans_plugins.java:5 424693 #: build/trans_plugins.java:56 24700 24694 msgid "Helps vectorizing WMS images." 24701 24695 msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes WMS" 24702 24696 24703 24697 #. Plugin livegps 24704 #: build/trans_plugins.java:5 624698 #: build/trans_plugins.java:58 24705 24699 msgid "" 24706 24700 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." … … 24711 24705 #. File ../plugins/mapdust/build.xml had no data 24712 24706 #. Plugin measurement 24713 #: build/trans_plugins.java: 5924707 #: build/trans_plugins.java:61 24714 24708 msgid "" 24715 24709 "Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of " … … 24722 24716 24723 24717 #. Plugin michigan_left 24724 #: build/trans_plugins.java:6 124718 #: build/trans_plugins.java:63 24725 24719 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" 24726 24720 msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías" 24727 24721 24728 24722 #. Plugin multipoly-convert 24729 #: build/trans_plugins.java:6 324723 #: build/trans_plugins.java:65 24730 24724 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." 24731 24725 msgstr "Convierte de manera sencilla un área a un multipolígono." 24732 24726 24733 24727 #. Plugin multipoly 24734 #: build/trans_plugins.java:6 524728 #: build/trans_plugins.java:67 24735 24729 msgid "" 24736 24730 "Create multipolygons by one click, much easier than standard way with " … … 24741 24735 24742 24736 #. Plugin nearclick 24743 #: build/trans_plugins.java:6 724737 #: build/trans_plugins.java:69 24744 24738 msgid "" 24745 24739 "Simulates a click when you do a small and short drag. This is useful for " … … 24753 24747 24754 24748 #. Plugin OpeningHoursEditor 24755 #: build/trans_plugins.java: 6924749 #: build/trans_plugins.java:71 24756 24750 msgid "extended options for editing opening_hours" 24757 24751 msgstr "Opciones extendidas para editar horario_de_atención" 24758 24752 24759 24753 #. Plugin openstreetbugs 24760 #: build/trans_plugins.java:7 124754 #: build/trans_plugins.java:73 24761 24755 msgid "Imports issues from OpenStreetBugs" 24762 24756 msgstr "" … … 24765 24759 24766 24760 #. Plugin openvisible 24767 #: build/trans_plugins.java:7 324761 #: build/trans_plugins.java:75 24768 24762 msgid "" 24769 24763 "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" … … 24773 24767 24774 24768 #. Plugin osmarender 24775 #: build/trans_plugins.java:7 524769 #: build/trans_plugins.java:77 24776 24770 msgid "" 24777 24771 "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." … … 24781 24775 24782 24776 #. Plugin pdfimport 24783 #: build/trans_plugins.java:7 724777 #: build/trans_plugins.java:79 24784 24778 msgid "Import PDF file and convert to ways." 24785 24779 msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías." 24786 24780 24787 24781 #. Plugin photo_geotagging 24788 #: build/trans_plugins.java: 7924782 #: build/trans_plugins.java:81 24789 24783 msgid "" 24790 24784 "Write gps position info to the image file header. Run this feature from the " … … 24796 24790 24797 24791 #. Plugin PicLayer 24798 #: build/trans_plugins.java:8 124792 #: build/trans_plugins.java:83 24799 24793 msgid "" 24800 24794 "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " … … 24805 24799 24806 24800 #. Plugin plastic_laf 24807 #: build/trans_plugins.java:8 324801 #: build/trans_plugins.java:85 24808 24802 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." 24809 24803 msgstr "El gran JGoodies Plastic Look and Feel." 24810 24804 24811 24805 #. Plugin public_transport 24812 #: build/trans_plugins.java:8 524806 #: build/trans_plugins.java:87 24813 24807 msgid "" 24814 24808 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." … … 24818 24812 24819 24813 #. Plugin restart 24820 #: build/trans_plugins.java:8 724814 #: build/trans_plugins.java:89 24821 24815 msgid "Adds "Restart JOSM" item to File menu." 24822 24816 msgstr "" 24823 24817 24824 24818 #. Plugin reverter 24825 #: build/trans_plugins.java: 8924819 #: build/trans_plugins.java:91 24826 24820 msgid "Plugin for reverting changesets" 24827 24821 msgstr "Componente para revertir conjuntos de cambios" 24828 24822 24829 24823 #. Plugin rgisopen 24830 #: build/trans_plugins.java:9 124824 #: build/trans_plugins.java:93 24831 24825 msgid "Use rgis.spb.ru image as overlay" 24832 24826 msgstr "Usar imagen de rgis.spb.ru como capa" 24833 24827 24834 24828 #. Plugin RoadSigns 24835 #: build/trans_plugins.java:9 324829 #: build/trans_plugins.java:95 24836 24830 msgid "" 24837 24831 "Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog " … … 24845 24839 24846 24840 #. Plugin routes 24847 #: build/trans_plugins.java:9 524841 #: build/trans_plugins.java:97 24848 24842 msgid "" 24849 24843 "Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be " … … 24855 24849 24856 24850 #. Plugin routing 24857 #: build/trans_plugins.java:9 724851 #: build/trans_plugins.java:99 24858 24852 msgid "Provides routing capabilities." 24859 24853 msgstr "Proporciona capacidades de enrutamiento." 24860 24854 24861 24855 #. Plugin SimplifyArea 24862 #: build/trans_plugins.java: 9924856 #: build/trans_plugins.java:101 24863 24857 msgid "" 24864 24858 "Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be " … … 24869 24863 "promedio de los nodos cercanos." 24870 24864 24871 #. Plugin smed24865 #. Plugin SeaMapEditor 24872 24866 #. Plugin smed_fw 24873 #: build/trans_plugins.java:10 1build/trans_plugins.java:10324867 #: build/trans_plugins.java:103 build/trans_plugins.java:105 24874 24868 msgid "Create and edit seamaps for OpenSeaMap" 24875 24869 msgstr "Crea y edita un mapa naútico para OpenSeaMap" 24876 24870 24877 24871 #. Plugin surveyor 24878 #: build/trans_plugins.java:10 524872 #: build/trans_plugins.java:107 24879 24873 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 24880 24874 msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual." 24881 24875 24882 24876 #. Plugin tageditor 24883 #: build/trans_plugins.java:10 724877 #: build/trans_plugins.java:109 24884 24878 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 24885 24879 msgstr "" … … 24888 24882 24889 24883 #. Plugin tagging-preset-tester 24890 #: build/trans_plugins.java:1 0924884 #: build/trans_plugins.java:111 24891 24885 msgid "" 24892 24886 "Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of " … … 24900 24894 24901 24895 #. Plugin terracer 24902 #: build/trans_plugins.java:11 124896 #: build/trans_plugins.java:113 24903 24897 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 24904 24898 msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos" 24905 24899 24906 24900 #. Plugin toms 24907 #: build/trans_plugins.java:11 324901 #: build/trans_plugins.java:115 24908 24902 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" 24909 24903 msgstr "Crea y editar balizas de navegación para OpenSeaMap" 24910 24904 24911 24905 #. Plugin touchscreenhelper 24912 #: build/trans_plugins.java:11 524906 #: build/trans_plugins.java:117 24913 24907 msgid "" 24914 24908 "Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). " … … 24919 24913 24920 24914 #. Plugin Tracer 24921 #: build/trans_plugins.java:11 724915 #: build/trans_plugins.java:119 24922 24916 msgid "" 24923 24917 "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " … … 24928 24922 24929 24923 #. Plugin trustosm 24930 #: build/trans_plugins.java:1 1924924 #: build/trans_plugins.java:121 24931 24925 msgid "Plugin to digital sign OSM-Data" 24932 24926 msgstr "" 24933 24927 24934 24928 #. Plugin turnrestrictions 24935 #: build/trans_plugins.java:12 124929 #: build/trans_plugins.java:123 24936 24930 msgid "" 24937 24931 "The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn " … … 24942 24936 24943 24937 #. Plugin undelete 24944 #: build/trans_plugins.java:12 324938 #: build/trans_plugins.java:125 24945 24939 msgid "Allows undeleting object from OSM database" 24946 24940 msgstr "Premite desborrar un objeto de la base de datos OSM" 24947 24941 24948 24942 #. Plugin utilsplugin2 24949 #: build/trans_plugins.java:12 524943 #: build/trans_plugins.java:127 24950 24944 msgid "Several utilities that make your life easier." 24951 24945 msgstr "" 24952 24946 24953 24947 #. Plugin videomapping 24954 #: build/trans_plugins.java:12 724948 #: build/trans_plugins.java:129 24955 24949 msgid "" 24956 24950 "(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a " … … 24963 24957 24964 24958 #. Plugin walkingpapers 24965 #: build/trans_plugins.java:1 2924959 #: build/trans_plugins.java:131 24966 24960 msgid "" 24967 24961 "Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This " … … 24972 24966 24973 24967 #. Plugin waydownloader 24974 #: build/trans_plugins.java:13 124968 #: build/trans_plugins.java:133 24975 24969 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 24976 24970 msgstr "" … … 24978 24972 24979 24973 #. Plugin waypoint_search 24980 #: build/trans_plugins.java:13 324974 #: build/trans_plugins.java:135 24981 24975 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." 24982 24976 msgstr "Habilitar búsqueda de punto de vía en ficheros gpx." 24983 24977 24984 24978 #. Plugin wayselector 24985 #: build/trans_plugins.java:13 524979 #: build/trans_plugins.java:137 24986 24980 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 24987 24981 msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas" 24988 24982 24989 24983 #. Plugin wms-turbo-challenge2 24990 #: build/trans_plugins.java:13 724984 #: build/trans_plugins.java:139 24991 24985 msgid "" 24992 24986 "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " … … 26533 26527 26534 26528 #: build/trans_presets.java:451 26535 #, fuzzy26536 26529 msgid "swing" 26537 msgstr " natación"26530 msgstr "" 26538 26531 26539 26532 #: build/trans_presets.java:451 … … 26618 26611 26619 26612 #: build/trans_presets.java:508 26620 #, fuzzy26621 26613 msgid "T2 - mountain hiking trail" 26622 msgstr " senda de montaña"26614 msgstr "" 26623 26615 26624 26616 #: build/trans_presets.java:508 26625 #, fuzzy 26626 msgid "T3 - difficult" 26627 msgstr "Dificultad" 26617 msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail" 26618 msgstr "" 26628 26619 26629 26620 #: build/trans_presets.java:508 … … 26632 26623 26633 26624 #: build/trans_presets.java:508 26634 #, fuzzy26635 26625 msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing" 26636 msgstr " senda alpina dificil"26626 msgstr "" 26637 26627 26638 26628 #: build/trans_presets.java:508 … … 26652 26642 msgstr "" 26653 26643 26654 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult" short description 26644 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult, exposed hiking trail" short description 26655 26645 #: build/trans_presets.java:511 26656 26646 msgid "" … … 38591 38581 msgstr "Prueba" 38592 38582 38593 #~ msgid "Duplicate Way"38594 #~ msgstr "Duplicar vía"38595 38596 #~ msgid "Duplicate selected ways."38597 #~ msgstr "Duplicar las vías seleccionadas"38598 38599 #~ msgid "Can't duplicate unordered way."38600 #~ msgstr "No se puede duplicar una vía sin orden."38601 38602 #~ msgid "Create duplicate way"38603 #~ msgstr "Crear un duplicado de la vía"38604 38605 #~ msgid "Grid origin location"38606 #~ msgstr "Localización del origen de la rejilla"38607 38608 #~ msgid "Grid rotation"38609 #~ msgstr "Rotación de la rejilla"38610 38611 #~ msgid "World"38612 #~ msgstr "Mundo"38613 38614 #~ msgid "Grid layout"38615 #~ msgstr "Diseño de rejilla"38616 38617 #~ msgid "Grid layer:"38618 #~ msgstr "Capa de rejilla"38619 38620 #~ msgid "Add grid"38621 #~ msgstr "Añadir malla"38622 38623 #~ msgid "Remote WMS"38624 #~ msgstr "WMS remoto"38625 38626 #~ msgid "OpenLayers"38627 #~ msgstr "OpenLayers"38628 38629 #~ msgid "Slippy Map"38630 #~ msgstr "Mapa desplazable"38631 38632 #~ msgid "autozoom"38633 #~ msgstr "zoom automático"38634 38635 #~ msgid "autoload tiles"38636 #~ msgstr "Carga automática de teselas"38637 38638 #~ msgid "SlippyMap"38639 #~ msgstr "Mapa desplazable"38640 38641 #~ msgid "Settings for the SlippyMap plugin."38642 #~ msgstr "Ajustes para el complmento SlippyMap"38643 38644 #~ msgid "Tile Sources"38645 #~ msgstr "Fuentes de teselas"38646 38647 #~ msgid "Auto zoom: "38648 #~ msgstr "Zoom automático: "38649 38650 #~ msgid "Autoload Tiles: "38651 #~ msgstr "Carga automática de teselas: "38652 38653 #~ msgid "Fade background: "38654 #~ msgstr "Fondo de pantalla apagado: "38655 38656 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes."38657 #~ msgstr "Seleccione una vía cerrada de al menos cuatro puntos."38658 38659 #~ msgid "Grid"38660 #~ msgstr "Cuadrícula"38661 38662 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer"38663 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS seleccionada"38664 38665 #~ msgid "Please select the WMS layer to adjust."38666 #~ msgstr "Por favor, selecciona la capa WMS a ajustar."38667 38668 #~ msgid "Select WMS layer"38669 #~ msgstr "Seleccionar capa WMS"38670 38671 #~ msgid "There are currently no WMS layer to adjust."38672 #~ msgstr "No existe alctualmente ningua capa WMS que ajustar."38673 38674 #~ msgid "Download WMS tile from {0}"38675 #~ msgstr "Descargar tesela WMS desde {0}"38676 38677 #~ msgid "WMS"38678 #~ msgstr "WMS"38679 38680 #~ msgid "WMS Plugin Preferences"38681 #~ msgstr "Preferencias del componente WMS"38682 38683 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu"38684 #~ msgstr ""38685 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el menú del componente "38686 #~ "WMS \n"38687 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar botón "38688 #~ "\"añadir\" \n"38689 #~ "para añadirlo a la lista superior de servidores mostrados)"38690 38691 #~ msgid "Add WMS URL"38692 #~ msgstr "Añadir la url del WMS"38693 38694 #~ msgid "WMS URL (Default)"38695 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS (Por defecto)"38696 38697 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset"38698 #~ msgstr "Duplicado de vías con cierto desplazamiento unas de otras"38699 38700 #~ msgid "Provide a background layer that displays a map grid"38701 #~ msgstr "Proporciona una capa de fondo que muestra una rejilla en el mapa"38702 38703 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image"38704 #~ msgstr "Muestra una imágen OpenLayers de fondo"38705 38706 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM."38707 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones envíen comandos a JOSM."38708 38709 #~ msgid ""38710 #~ "Displays a slippy map grid in JOSM. Can load tiles from slippy map as "38711 #~ "background and request updates."38712 #~ msgstr ""38713 #~ "Muestra una rejilla del mapa desplazable en JOSM. Puede cargar teselas "38714 #~ "desde el mapa desplazable y solicitar actualizaciones."38715 38716 #~ msgid ""38717 #~ "An OSM data validator. It checks for problems in data, and provides fixes "38718 #~ "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names."38719 #~ msgstr ""38720 #~ "Un validador de datos OSM. Verifica y avisa de los posibles errores "38721 #~ "existentes en los datos y proporciona correcciones para los comunes. "38722 #~ "Integra una corrector ortográfico para los nombres de las etiquetas."38723 38724 #~ msgid ""38725 #~ "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, "38726 #~ "Yahoo, ...)."38727 #~ msgstr ""38728 #~ "Muestra imágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, "38729 #~ "Yahoo, etc.)"38730 38731 #~ msgid "demanding_mountain_hiking"38732 #~ msgstr "senda de montaña exigente"38733 38734 #~ msgid "alpine_hiking"38735 #~ msgstr "senda alpina"38736 38737 #~ msgid "demanding_alpine_hiking"38738 #~ msgstr "senda alpina exigente"38739 38740 #~ msgid "abbreviated street name"38741 #~ msgstr "nombre abreviado de la calle"38742 38743 #~ msgid "oneway tag on a node"38744 #~ msgstr "Nodo etiquetado como vía unidireccional"38745 38746 #~ msgid "bridge tag on a node"38747 #~ msgstr "Nodo etiquetado como puente"38748 38749 #~ msgid "wrong highway tag on a node"38750 #~ msgstr "Nodo con etiqueta de vía errónea"38751 38752 #~ msgid "Unnamed unclassified highway"38753 #~ msgstr "Carretera sin clasificar sin nombre"38754 38755 #~ msgid "highway without a reference"38756 #~ msgstr "carretera sin referencia"38757 38758 #~ msgid "temporary highway type"38759 #~ msgstr "Tipo de carretera temporal"38760 38761 #~ msgid "misspelled key name"38762 #~ msgstr "Nombre de clave mal escrito"38763 38764 #~ msgid "cycleway with tag bicycle"38765 #~ msgstr "vía ciclista con etiqueta bicicleta"38766 38767 #~ msgid "footway with tag foot"38768 #~ msgstr "vía peatonal con etiqueta a pie"38769 38770 #~ msgid "separate cycleway as lane on a cycleway"38771 #~ msgstr "carril bici etiquetado como vía ciclable"38772 38773 #~ msgid "barrier used on a way"38774 #~ msgstr "Barrera utilizada en una vía"38775 38776 #~ msgid "maxspeed used for footway"38777 #~ msgstr "velocidad máxima usada en una vía peatonal"38778 38779 #~ msgid "layer tag with + sign"38780 #~ msgstr "etiqueta capa con el signo +"38781 38782 #~ msgid "street name contains ss"38783 #~ msgstr "El nombre de la calle contiene ss"38784 38785 #~ msgid "relation without type"38786 #~ msgstr "relación sin tipo"38787 38788 #~ msgid "restaurant without name"38789 #~ msgstr "restaurante sin nombre"38790 38791 #~ msgid "unusual tag combination"38792 #~ msgstr "combinación de etiquetas inusual"38793 38794 #~ msgid "Landsat"38795 #~ msgstr "Landsat"38796 38797 #~ msgid "Landsat (mirror)"38798 #~ msgstr "Landsat(espejo)"38799 38800 #~ msgid "Open Aerial Map"38801 #~ msgstr "Open Aerial Map"38802 38803 #~ msgid "Yahoo Sat"38804 #~ msgstr "Yahoo Satélite"38805 38806 #~ msgid "OpenStreetMap"38807 #~ msgstr "OpenStreetMap"38808 38809 #~ msgid "OpenCycleMap"38810 #~ msgstr "OpenCycleMap"38811 38812 #~ msgid "TilesAtHome"38813 #~ msgstr "TilesAtHome"38814 38815 #~ msgid "Streets NRW Geofabrik.de"38816 #~ msgstr "Calles NRW Geofabrik.de de Renania del Norte-Westfalia"38817 38818 #~ msgid "Terraserver Topo"38819 #~ msgstr "Terraserver Topo"38820 38821 #~ msgid "Terraserver Urban"38822 #~ msgstr "Terraserver Urban"38823 38824 #~ msgid "Czech CUZK:KM"38825 #~ msgstr "Czech CUZK:KM"38826 38827 #~ msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO"38828 #~ msgstr "Czech UHUL:ORTOFOTO"38829 38830 #~ msgid "NPE Maps"38831 #~ msgstr "NPE Maps"38832 38833 #~ msgid "NPE Maps (Tim)"38834 #~ msgstr "NPE Maps (Tim)"38835 38836 #~ msgid "7th Series (OS7)"38837 #~ msgstr "Serie 7(OS7)"38838 38839 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO)"38840 #~ msgstr "Japón MLIT(ORTO)"38841 38842 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO01)"38843 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO01)"38844 38845 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO02)"38846 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO02)"38847 38848 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO03)"38849 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO03)"38850 38851 #~ msgid "Lodi - Italy"38852 #~ msgstr "Lodi - Italia"38853 38854 #~ msgid "Sicily - Italy"38855 #~ msgstr "Sicilia - Italia"38856 38857 #~ msgid "PCN 2006 - Italy"38858 #~ msgstr "PCN 2006 - Italia"38859 38860 #~ msgid "SPOTMaps (France)"38861 #~ msgstr "SPOTMaps(Francia)"38862 38863 38583 #~ msgid "Move" 38864 38584 #~ msgstr "Mover" … … 38867 38587 #~ msgstr "No se importó ningún dato." 38868 38588 38589 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." 38590 #~ msgstr "Subir todos los cambios al servidor OSM." 38591 38869 38592 #~ msgid "Unknown file extension." 38870 38593 #~ msgstr "Extensión de archivo desconocida." … … 38879 38602 #~ msgstr "Contacto {0}..." 38880 38603 38604 #~ msgid "Downloading..." 38605 #~ msgstr "Descargando..." 38606 38607 #~ msgid "Uploading data" 38608 #~ msgstr "Subiendo datos" 38609 38610 #~ msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 38611 #~ msgstr "" 38612 #~ "Existen algunos conflictos sin resolver. Tienes que solucionarlos primero." 38613 38614 #~ msgid "Not implemented yet." 38615 #~ msgstr "No implementado aún." 38616 38617 #~ msgid "gps track description" 38618 #~ msgstr "Descripción de la traza GPS" 38619 38881 38620 #~ msgid "Merging conflicts." 38882 38621 #~ msgstr "Combinar conflictos" 38883 38622 38623 #~ msgid "Refresh the selection list." 38624 #~ msgstr "Refrescar la lista de selección." 38625 38884 38626 #~ msgid "Delete the selected layer." 38885 38627 #~ msgstr "Borrar la capa seleccionada" … … 38887 38629 #~ msgid "Resolve Conflicts" 38888 38630 #~ msgstr "Resolver conflictos" 38631 38632 #~ msgid " ({0} deleted.)" 38633 #~ msgstr " ({0} borrados.)" 38889 38634 38890 38635 #~ msgid "There were conflicts during import." … … 38908 38653 #~ msgstr "No hay hora para el punto {0} x {1}" 38909 38654 38655 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 38656 #~ msgstr "La hora no pudo ser analizada sintácticamente." 38657 38910 38658 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 38911 38659 #~ msgstr "Introduce la fecha mostrada (mm/dd/aaaa HH:MM:SS)" … … 38926 38674 #~ msgstr "su versión:" 38927 38675 38676 #~ msgid "resolved version:" 38677 #~ msgstr "versión resuelta:" 38678 38928 38679 #~ msgid "my version:" 38929 38680 #~ msgstr "mi versión:" 38681 38682 #~ msgid "Object" 38683 #~ msgstr "Objeto" 38930 38684 38931 38685 #~ msgid "" … … 38941 38695 #~ msgstr "a" 38942 38696 38697 #~ msgid "position" 38698 #~ msgstr "posición" 38699 38943 38700 #~ msgid "different" 38944 38701 #~ msgstr "diferente" … … 38980 38737 #~ msgstr "Preparando datos..." 38981 38738 38739 #~ msgid "OSM password" 38740 #~ msgstr "Contraseña OSM" 38741 38742 #~ msgid "Aborting..." 38743 #~ msgstr "Abortando..." 38744 38982 38745 #~ msgid "Change" 38983 38746 #~ msgstr "Modificar" … … 38987 38750 #~ "Aviso: Algunos cambios provienen de nuevos datos subidos al servidor." 38988 38751 38752 #~ msgid "layer not in list." 38753 #~ msgstr "capa no listada" 38754 38755 #~ msgid "OSM username (email)" 38756 #~ msgstr "Nombre de usuario OSM (correo electrónico)" 38757 38989 38758 #~ msgid "current delta: {0}s" 38990 38759 #~ msgstr "delta actual: {0}s" 38991 38760 38761 #~ msgid "Base Server URL" 38762 #~ msgstr "URL base del servidor" 38763 38764 #~ msgid "Open a preferences page for global settings." 38765 #~ msgstr "Abrir la ventana de preferencias globales." 38766 38767 #~ msgid "Could not read bookmarks." 38768 #~ msgstr "No pudieron leerse los marcadores." 38769 38770 #~ msgid "Could not write bookmark." 38771 #~ msgstr "No pudieron escribirse los marcadores." 38772 38773 #~ msgid "Faster Forward" 38774 #~ msgstr "Avance rápido" 38775 38776 #~ msgid "Next Marker" 38777 #~ msgstr "Marcador siguiente" 38778 38779 #~ msgid "Previous Marker" 38780 #~ msgstr "Marcador anterior" 38781 38992 38782 #~ msgid "Enter values for all conflicts." 38993 38783 #~ msgstr "Introduzca valores para todos los conflictos." 38994 38784 38785 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 38786 #~ msgstr "Esos nodos no están en un círculo." 38787 38788 #~ msgid "Please select at least one task to download" 38789 #~ msgstr "Por favor, seleccione al menos una tarea para descargar" 38790 38995 38791 #~ msgid "Error while loading page {0}" 38996 38792 #~ msgstr "Error mientras se cargaba la página {0}" … … 38998 38794 #~ msgid "Open in Browser" 38999 38795 #~ msgstr "Abrir en el navegador" 38796 38797 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 38798 #~ msgstr "" 38799 #~ "Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un " 38800 #~ "documento gpx" 39000 38801 39001 38802 #~ msgid "Plugin not found: {0}." … … 39012 38813 #~ msgstr "El complemento requiere actualizar JOSM: {0}." 39013 38814 38815 #~ msgid "Preparing..." 38816 #~ msgstr "Preparando…" 38817 39014 38818 #~ msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" 39015 38819 #~ msgstr "Transferencia abortada debido a un error (se esperará 5 segundos):" 39016 38820 38821 #~ msgid "Uploading..." 38822 #~ msgstr "Subiendo..." 38823 38824 #~ msgid "Data Sources and Types" 38825 #~ msgstr "Fuentes de datos y tipos" 38826 39017 38827 #~ msgid "y from" 39018 38828 #~ msgstr "y desde" 39019 38829 38830 #~ msgid "zoom level" 38831 #~ msgstr "Nivel de zoom" 38832 39020 38833 #~ msgid "x from" 39021 38834 #~ msgstr "x desde" 39022 38835 38836 #~ msgid "Download Area" 38837 #~ msgstr "Descargar área" 38838 38839 #~ msgid "Amenities" 38840 #~ msgstr "Servicios" 38841 39023 38842 #~ msgid "Charge" 39024 38843 #~ msgstr "Pago" 39025 38844 38845 #~ msgid "Amount of Wires" 38846 #~ msgstr "Número de cables" 38847 38848 #~ msgid "unitarianist" 38849 #~ msgstr "unitarianista" 38850 38851 #~ msgid "Rugby" 38852 #~ msgstr "Rugby" 38853 38854 #~ msgid "Edit Rugby" 38855 #~ msgstr "Editar rugby" 38856 39026 38857 #~ msgid "Found <nd> element in non-way." 39027 38858 #~ msgstr "Encontrado elemento <nd> en una no Vía" … … 39030 38861 #~ msgstr "<nd> no tiene ref" 39031 38862 38863 #~ msgid "" 38864 #~ "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " 38865 #~ "required." 38866 #~ msgstr "" 38867 #~ "Advertencia - Se a requerido la carga del complemento {0} . Este " 38868 #~ "complemento ya no es necesario." 38869 39032 38870 #~ msgid "Enter Password" 39033 38871 #~ msgstr "Introduzca contraseña" 39034 38872 38873 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 38874 #~ msgstr "Existen cambios sin guardar. ¿Desea descartarlos y continuar?" 38875 38876 #~ msgid "Please enter the desired coordinates first." 38877 #~ msgstr "Por favor, introduzca las coordenadas deseadas primero." 38878 38879 #~ msgid "Please enter a name for the location." 38880 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la localización." 38881 39035 38882 #~ msgid "Select a bookmark first." 39036 38883 #~ msgstr "Seleccione un marcador primero." … … 39042 38889 #~ msgstr "Usar preferencia ''{0}''" 39043 38890 38891 #~ msgid "" 38892 #~ "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the " 38893 #~ "last one." 38894 #~ msgstr "" 38895 #~ "No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la " 38896 #~ "anterior" 38897 38898 #~ msgid "Edit Football" 38899 #~ msgstr "Editar fútbol americano" 38900 39044 38901 #~ msgid "Football" 39045 38902 #~ msgstr "Fútbol americano" 39046 38903 38904 #~ msgid "Motor Sports" 38905 #~ msgstr "Deportes de motor" 38906 38907 #~ msgid "Edit Motor Sports" 38908 #~ msgstr "Editar deportes de motor" 38909 39047 38910 #~ msgid "<p>Thank you for your understanding</p>" 39048 38911 #~ msgstr "<p>Gracias por su comprensión</p>" 39049 38912 38913 #~ msgid "" 38914 #~ "<p>Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned " 38915 #~ "to a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " 38916 #~ "become active even without restart --- but also without collistion " 38917 #~ "handling. This is another reason to <b>restart</b> JOSM after making any " 38918 #~ "changes here.</p>" 38919 #~ msgstr "" 38920 #~ "<p>Además, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se " 38921 #~ "asignan a una entrada de menú de un botón por primera vez. Así que " 38922 #~ "algunos de sus cambios pueden activarse incluso sin reiniciar --- pero " 38923 #~ "sin gestión de colisión. Este es otro motivo por el que debe " 38924 #~ "<b>reiniciar</b> JOSM antes de hacer ningún cambio aquí.</p>" 38925 38926 #~ msgid "" 38927 #~ "<p>You may notice that the key selection list on the next page lists all " 38928 #~ "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just " 38929 #~ "those keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " 38930 #~ "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no " 38931 #~ "'Copy' key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not " 38932 #~ "use it. Also there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on " 38933 #~ "your keyboard (e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base " 38934 #~ "key (';'/Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) " 38935 #~ "instead. Not doing so may result in conflicts, as there is no way for " 38936 #~ "JOSM to know that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on " 38937 #~ "an US keyboard...</p>" 38938 #~ msgstr "" 38939 #~ "<p>Debe saber que la lista de selección de teclas de la siguiente página, " 38940 #~ "enumera no solo las teclas que existen en su teclado, sino todas las " 38941 #~ "teclas que existen en toda clase de teclados que Java conoce. Por favor " 38942 #~ "use solamente las que corresponden a una tecla real de su teclado. Así " 38943 #~ "que si su teclado no tiene la tecla 'Copy' no la use (los teclados de PC " 38944 #~ "no la tienen, los teclados de Sun sí). Igualmente Habrá teclas que " 38945 #~ "correspondan a un atajo o combinación de teclas (ej: \":\"/dos puntos). " 38946 #~ "Por favor tampoco utilice éstas, es mejor usar la tecla base ( '.'/Punto " 38947 #~ "en teclado español, ';'/Punto y coma en teclado americano ....). Si no se " 38948 #~ "hace de esta manera se producirán conflictos, ya que JOSM no tiene manera " 38949 #~ "de saber que [Ctrl + shift + . ] y [ Ctrl + : ] es lo mismo en un teclado " 38950 #~ "español...</p>" 38951 38952 #~ msgid "" 38953 #~ "<p>Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM " 38954 #~ "is started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 38955 #~ msgstr "" 38956 #~ "<p>Los atajos de teclado se asignan a las acciones cuando JOSM se inicia. " 38957 #~ "Por tanto debe <b>reiniciar</b> para que sus cambios tengan efecto.</p>" 38958 38959 #~ msgid "An empty value deletes the key." 38960 #~ msgstr "Un valor vacío elimina la clave." 38961 38962 #~ msgid "" 38963 #~ "<p>The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign " 38964 #~ "to shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " 38965 #~ "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " 38966 #~ "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that " 38967 #~ "are already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 38968 #~ msgstr "" 38969 #~ "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM asignará a " 38970 #~ "los atajos de teclado automáticamente. Por cada uno de los cuatro tipos " 38971 #~ "de atajo hay tres alternativas. JOSM intentará usar esas alternativas en " 38972 #~ "el orden de lista al resolver un conflicto. Si todas las alternativas " 38973 #~ "están ya asignadas, se inventará el atajo aleatoriamente y lo asignará a " 38974 #~ "la acción con conflicto." 38975 38976 #~ msgid "rugby" 38977 #~ msgstr "rugby" 38978 39050 38979 #~ msgid "football" 39051 38980 #~ msgstr "fútbol" 38981 38982 #~ msgid "Activating updated plugins" 38983 #~ msgstr "Activando los complementos actualizados" 39052 38984 39053 38985 #~ msgid "" … … 39098 39030 #~ msgstr "No se ha podido bajar el complemento: {0} al {1}" 39099 39031 39032 #~ msgid "" 39033 #~ "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 39034 #~ "Delete from relation?" 39035 #~ msgstr "" 39036 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\" con el rol " 39037 #~ "{2}.\n" 39038 #~ "¿Borrar de la relación?" 39039 39100 39040 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 39101 39041 #~ msgstr "Resolver conflictos {0} en objetos {1}" 39102 39042 39043 #~ msgid "Delete {0} {1}" 39044 #~ msgstr "Borrar {0} {1}" 39045 39046 #~ msgid "Delete {1} {0}" 39047 #~ msgstr "Borrar {1} {0}" 39048 39049 #~ msgid "" 39050 #~ "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 39051 #~ "Delete from relation?" 39052 #~ msgstr "" 39053 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\".\n" 39054 #~ "¿Borrar de la relación?" 39055 39103 39056 #~ msgid "Conflicting relation" 39104 39057 #~ msgstr "Relación con conclicto" 39105 39058 39059 #~ msgid "Split way segment" 39060 #~ msgstr "Dividir segmento de vía" 39061 39106 39062 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" 39107 39063 #~ msgstr "Grados minutos segundos" … … 39118 39074 #~ msgid "bicyclemap" 39119 39075 #~ msgstr "mapa ciclable" 39076 39077 #~ msgid "Lambert Zone (France)" 39078 #~ msgstr "Zona Lambert (Francia)" 39079 39080 #~ msgid "EPSG:4326" 39081 #~ msgstr "EPSG:4326" 39120 39082 39121 39083 #~ msgid "" … … 39129 39091 #~ msgstr "Error durante el análisis sintáctico." 39130 39092 39093 #~ msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 39094 #~ msgstr "Falta el atributo necesario \"{0}\"." 39095 39096 #~ msgid "Illegal object with id=0" 39097 #~ msgstr "Objeto con id=0 ilegal" 39098 39099 #~ msgid "Accomodation" 39100 #~ msgstr "Alojamiento" 39101 39131 39102 #~ msgid "Edit Station" 39132 39103 #~ msgstr "Editar Estación" 39133 39104 39105 #~ msgid "Edit new relation" 39106 #~ msgstr "Editar nueva relación" 39107 39108 #~ msgid "Create new relation" 39109 #~ msgstr "Crear nueva relación" 39110 39111 #~ msgid "Edit relation #{0}" 39112 #~ msgstr "Editar relación #{0}" 39113 39134 39114 #~ msgid "Edit Properties" 39135 39115 #~ msgstr "Editar propiedades" … … 39144 39124 #~ msgstr "Añadir todos los objetos" 39145 39125 39126 #~ msgid "Add Selected" 39127 #~ msgstr "Añadir seleccionado" 39128 39146 39129 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 39147 39130 #~ msgstr "Incluya los pasos previos al error (lo más detalladamente posible)" … … 39159 39142 #~ msgstr "Error analizando la respuesta del servidor" 39160 39143 39144 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 39145 #~ msgstr "Descargar todas las vías y nodos incompletos de esta relación" 39146 39161 39147 #~ msgid "Please report a ticket at {0}" 39162 39148 #~ msgstr "Por favor presente una \"ticket\" en {0}" 39149 39150 #~ msgid "Commit comment" 39151 #~ msgstr "Envíe comentario" 39163 39152 39164 39153 #~ msgid "" … … 39169 39158 #~ "versión escogida de la lista del historial" 39170 39159 39160 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" 39161 #~ msgstr "Mostrar/Esconder Texto/Iconos" 39162 39163 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 39164 #~ msgstr "¿Realmente quiere borrar toda la capa?" 39165 39171 39166 #~ msgid "name" 39172 39167 #~ msgstr "nombre" 39168 39169 #~ msgid "Length: " 39170 #~ msgstr "Longitud: " 39171 39172 #~ msgid "Timespan: " 39173 #~ msgstr "Rango de tiempo " 39173 39174 39174 39175 #~ msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" … … 39189 39190 #~ msgstr[1] "Información del complemento descargada de {0} sitios" 39190 39191 39192 #~ msgid "No plugin information found." 39193 #~ msgstr "No se ha encontrado información del complemento." 39194 39191 39195 #~ msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 39192 39196 #~ msgstr "Añadir site-josm.xml o bien Páginas Wiki" 39193 39197 39198 #~ msgid "Error deleting plugin file: {0}" 39199 #~ msgstr "Error al borrar el archivo del complemento: {0}" 39200 39194 39201 #~ msgid "Plugin already exists" 39195 39202 #~ msgstr "Ya existe el complemento." 39196 39203 39204 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" 39205 #~ msgstr "Error al leer el archivo de información del complemento: {0}" 39206 39207 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 39208 #~ msgstr "Todos los complementos instalados están actualizados." 39209 39210 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" 39211 #~ msgstr "{0}: Versión {1}{2}" 39212 39213 #~ msgid "" 39214 #~ "Update the following plugins:\n" 39215 #~ "\n" 39216 #~ "{0}" 39217 #~ msgstr "" 39218 #~ "Actualizar los siguientes complementos:\n" 39219 #~ "\n" 39220 #~ "{0}" 39221 39222 #~ msgid "" 39223 #~ "Download the following plugins?\n" 39224 #~ "\n" 39225 #~ "{0}" 39226 #~ msgstr "" 39227 #~ "¿Descargar los siguientes complementos?\n" 39228 #~ "\n" 39229 #~ "{0}" 39230 39197 39231 #~ msgid "Anonymous" 39198 39232 #~ msgstr "Anónimo" … … 39213 39247 #~ msgstr "Contraseña del servidor proxy" 39214 39248 39249 #~ msgid "Boat" 39250 #~ msgstr "Barco" 39251 39215 39252 #~ msgid "Drawbridge" 39216 39253 #~ msgstr "Puente levadizo" 39217 39254 39255 #~ msgid "Station" 39256 #~ msgstr "Estación" 39257 39218 39258 #~ msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 39219 39259 #~ msgstr "Crear marcadores no de audio al leer gpx" 39220 39260 39261 #~ msgid "" 39262 #~ "<p>The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when " 39263 #~ "encountered.</p>" 39264 #~ msgstr "" 39265 #~ "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivará el atajo de teclado " 39266 #~ "cuando aparezca.</p>" 39267 39221 39268 #~ msgid "Rotate" 39222 39269 #~ msgstr "Rotar" 39223 39270 39271 #~ msgid "N" 39272 #~ msgstr "N" 39273 39274 #~ msgid "W" 39275 #~ msgstr "O" 39276 39277 #~ msgid "E" 39278 #~ msgstr "E" 39279 39280 #~ msgid "File not found" 39281 #~ msgstr "Archivo no encontrado." 39282 39224 39283 #~ msgid "All the ways were empty" 39225 39284 #~ msgstr "Todas la vías están vacías" 39226 39285 39286 #~ msgid "Create a new map." 39287 #~ msgstr "Crear un nuevo mapa." 39288 39227 39289 #~ msgid "Checksum errors: " 39228 39290 #~ msgstr "Errores de suma de verificación: " 39229 39291 39292 #~ msgid "NMEA import faliure!" 39293 #~ msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!" 39294 39230 39295 #~ msgid "Unknown sentences: " 39231 39296 #~ msgstr "Sentencias desconocidas: " 39232 39297 39298 #~ msgid "Zero coordinates: " 39299 #~ msgstr "Coordenadas cero: " 39300 39233 39301 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 39234 39302 #~ msgstr "Algunos nodos están (casi) en la línea" 39303 39304 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." 39305 #~ msgstr "Ocurrió un error al restaurar el archivo de salvaguarda." 39306 39307 #~ msgid "An error occurred while saving." 39308 #~ msgstr "Ocurrió un error al guardar." 39309 39310 #~ msgid "Could not back up file." 39311 #~ msgstr "No se pudo salvaguardar el archivo." 39235 39312 39236 39313 #~ msgid "" … … 39241 39318 #~ "Por favor comunique esto como fallo." 39242 39319 39320 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 39321 #~ msgstr "Arrastre el segmento de la vía para hacer un rectángulo." 39322 39323 #~ msgid "Select, move and rotate objects" 39324 #~ msgstr "Seleccionar, mover y rotar objetos" 39325 39326 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 39327 #~ msgstr "La selección debe consistir solo en vías." 39328 39243 39329 #~ msgid "Only two nodes allowed" 39244 39330 #~ msgstr "Solo se permiten dos nodos" … … 39247 39333 #~ msgstr "Solo hay un nodo seleccionado" 39248 39334 39335 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 39336 #~ msgstr "" 39337 #~ "Por favor seleccione vías de ángulos casi rectos para ortogonalizar." 39338 39249 39339 #~ msgid "Use decimal degrees." 39250 39340 #~ msgstr "Usar grados decimales." … … 39252 39342 #~ msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." 39253 39343 #~ msgstr "Valores negativos denotan hemisferio Oeste/Sur" 39344 39345 #~ msgid "Don't apply changes" 39346 #~ msgstr "No aplicar cambios" 39347 39348 #~ msgid "Duplicate selected ways." 39349 #~ msgstr "Duplicar las vías seleccionadas" 39350 39351 #~ msgid "Duplicate Way" 39352 #~ msgstr "Duplicar vía" 39353 39354 #~ msgid "Create duplicate way" 39355 #~ msgstr "Crear un duplicado de la vía" 39254 39356 39255 39357 #~ msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." … … 39258 39360 #~ "desplazamiento" 39259 39361 39362 #~ msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 39363 #~ msgstr "Unir la capa inmediatamente inferior con la capa selecionada." 39364 39365 #~ msgid "Please select at least two nodes to merge." 39366 #~ msgstr "Por favor seleccione por lo menos dos nodos para unir." 39367 39260 39368 #~ msgid "Tagging preset source" 39261 39369 #~ msgstr "Fuente de etiquetas preestablecidas" … … 39270 39378 #~ msgstr "AgPifoJ - Fotos geoetiquetadas" 39271 39379 39380 #~ msgid "Display geotagged photos" 39381 #~ msgstr "Mostrar fotos geoetiquetadas" 39382 39383 #~ msgid "bridge tag on a node" 39384 #~ msgstr "Nodo etiquetado como puente" 39385 39386 #~ msgid "oneway tag on a node" 39387 #~ msgstr "Nodo etiquetado como vía unidireccional" 39388 39389 #~ msgid "footway with tag foot" 39390 #~ msgstr "vía peatonal con etiqueta a pie" 39391 39272 39392 #~ msgid "Not yet tagged images" 39273 39393 #~ msgstr "Fotos no etiquetadas todavía" 39274 39394 39395 #~ msgid "wrong highway tag on a node" 39396 #~ msgstr "Nodo con etiqueta de vía errónea" 39397 39398 #~ msgid "cycleway with tag bicycle" 39399 #~ msgstr "vía ciclista con etiqueta bicicleta" 39400 39401 #~ msgid "layer tag with + sign" 39402 #~ msgstr "etiqueta capa con el signo +" 39403 39404 #~ msgid "S" 39405 #~ msgstr "S" 39406 39275 39407 #~ msgid "Incorrect password or username." 39276 39408 #~ msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrectos" … … 39279 39411 #~ msgstr "El servidor no soporta conjuntos de cambios" 39280 39412 39413 #~ msgid "Opening changeset..." 39414 #~ msgstr "Abriendo conjunto de cambios..." 39415 39416 #~ msgid "abbreviated street name" 39417 #~ msgstr "nombre abreviado de la calle" 39418 39281 39419 #~ msgid "YAHOO (WebKit GTK)" 39282 39420 #~ msgstr "YAHOO (WebKit GTK)" 39283 39421 39422 #~ msgid "maxspeed used for footway" 39423 #~ msgstr "velocidad máxima usada en una vía peatonal" 39424 39284 39425 #~ msgid "YAHOO (WebKit)" 39285 39426 #~ msgstr "YAHOO (WebKit)" … … 39288 39429 #~ msgstr "YAHOO (GNOME)" 39289 39430 39431 #~ msgid "Landsat" 39432 #~ msgstr "Landsat" 39433 39434 #~ msgid "NPE Maps" 39435 #~ msgstr "NPE Maps" 39436 39437 #~ msgid "Open Aerial Map" 39438 #~ msgstr "Open Aerial Map" 39439 39290 39440 #~ msgid "Navigation" 39291 39441 #~ msgstr "Navegación" … … 39294 39444 #~ msgstr "YAHOO (GNOME Fix)" 39295 39445 39446 #~ msgid "" 39447 #~ "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" 39448 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 39449 #~ msgstr "" 39450 #~ "Se ha copiado una membresía de relación basada en roles a todas las vías " 39451 #~ "nuevas.\n" 39452 #~ "Debe verificar esto y corregirlo donde sea necesario." 39453 39296 39454 #~ msgid "Help / About" 39297 39455 #~ msgstr "Ayuda / Acerca de..." 39298 39456 39457 #~ msgid "Grid layer:" 39458 #~ msgstr "Capa de rejilla" 39459 39460 #~ msgid "Grid layout" 39461 #~ msgstr "Diseño de rejilla" 39462 39299 39463 #~ msgid "help" 39300 39464 #~ msgstr "ayuda" 39301 39465 39466 #~ msgid "World" 39467 #~ msgstr "Mundo" 39468 39469 #~ msgid "Missing arguments for or." 39470 #~ msgstr "No se encuentran los argumentos de or" 39471 39472 #~ msgid "CS" 39473 #~ msgstr "CS" 39474 39475 #~ msgid "Missing argument for not." 39476 #~ msgstr "No se encuentran los argumentos de not" 39477 39478 #~ msgid "CI" 39479 #~ msgstr "CI" 39480 39302 39481 #~ msgid "Expected closing parenthesis." 39303 39482 #~ msgstr "Se esperaba un cierre de paréntesis." 39483 39484 #~ msgid "WMS Plugin Help" 39485 #~ msgstr "Ayuda del componente WMS" 39486 39487 #~ msgid "Adjust the position of the WMS layer" 39488 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS" 39304 39489 39305 39490 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." … … 39316 39501 #~ "combinarlas?" 39317 39502 39503 #~ msgid "" 39504 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 39505 #~ msgstr "" 39506 #~ "Por favor, elija exactamente tres nodos o una vía con exactamente tres " 39507 #~ "nodos." 39508 39318 39509 #~ msgid "Malformed sentences: " 39319 39510 #~ msgstr "Sentencias mal formadas: " 39320 39511 39512 #~ msgid "temporary highway type" 39513 #~ msgstr "Tipo de carretera temporal" 39514 39515 #~ msgid "barrier used on a way" 39516 #~ msgstr "Barrera utilizada en una vía" 39517 39518 #~ msgid "street name contains ss" 39519 #~ msgstr "El nombre de la calle contiene ss" 39520 39521 #~ msgid "Download WMS tile from {0}" 39522 #~ msgstr "Descargar tesela WMS desde {0}" 39523 39524 #~ msgid "WMS Plugin Preferences" 39525 #~ msgstr "Preferencias del componente WMS" 39526 39527 #~ msgid "WMS" 39528 #~ msgstr "WMS" 39529 39321 39530 #~ msgid "Enter a menu name and WMS URL" 39322 39531 #~ msgstr "Introduce un nombre y una dirección para el servicio WMS" … … 39328 39537 #~ msgstr "Por favor, seleccione una fila para copiar" 39329 39538 39539 #~ msgid "WMS URL (Default)" 39540 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS (Por defecto)" 39541 39330 39542 #~ msgid "osmarender options" 39331 39543 #~ msgstr "Opciones de osmarender" … … 39336 39548 #~ msgid "Images with no exif position" 39337 39549 #~ msgstr "Imágenes sin la posición exif" 39550 39551 #~ msgid "Update position for: " 39552 #~ msgstr "Actualizar posición para: " 39338 39553 39339 39554 #~ msgid "All images" … … 39345 39560 #~ "<html>No puedo tomar una imagen de mi receptor GPS <br>¿Puede ayudarme?</" 39346 39561 #~ "html>" 39562 39563 #~ msgid "I'm in the timezone of: " 39564 #~ msgstr "Yo estoy en la zona horaria de: " 39565 39566 #~ msgid "Open an other photo" 39567 #~ msgstr "Abrir otra foto" 39347 39568 39348 39569 #~ msgid "Open images with AgPifoJ..." … … 39360 39581 #~ "todas?" 39361 39582 39583 #~ msgid "start" 39584 #~ msgstr "comenzar" 39585 39586 #~ msgid "end" 39587 #~ msgstr "fin" 39588 39589 #~ msgid "Request Update" 39590 #~ msgstr "Solicitar actualización" 39591 39362 39592 #~ msgid "Show Tile Status" 39363 39593 #~ msgstr "Mostrar estado de la tesela" … … 39366 39596 #~ msgstr "error al cargar los metadatos" 39367 39597 39598 #~ msgid "image not loaded" 39599 #~ msgstr "la imagen no se carga" 39600 39601 #~ msgid "Play previous marker." 39602 #~ msgstr "Reproducir marcador anterior" 39603 39604 #~ msgid "Play next marker." 39605 #~ msgstr "Reproducir marcador siguiente." 39606 39607 #~ msgid "Jump forward" 39608 #~ msgstr "Salta hacia delante" 39609 39368 39610 #~ msgid "Really mark this issue as ''done''?" 39369 39611 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere marcar esta cuestión como \"hecha\"?" 39370 39612 39613 #~ msgid "Slower Forward" 39614 #~ msgstr "Avance lento" 39615 39616 #~ msgid "Jump back." 39617 #~ msgstr "Atrás." 39618 39371 39619 #~ msgid "Import TCX file as GPS track" 39372 39620 #~ msgstr "Importar archivo TCX como traza GPS" 39373 39621 39622 #~ msgid "Permitted actions" 39623 #~ msgstr "Acciones permitidas" 39624 39374 39625 #~ msgid "Import TCX File..." 39375 39626 #~ msgstr "Importar archivo TCX" … … 39380 39631 #~ msgid "Please enter a search string" 39381 39632 #~ msgstr "Please, introduzca la cadena de caracteres que desea buscar" 39633 39634 #~ msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." 39635 #~ msgstr "" 39636 #~ "Un componente que permite a JOSM ser controlado por otras aplicaciones." 39637 39638 #~ msgid "OpenLayers" 39639 #~ msgstr "OpenLayers" 39382 39640 39383 39641 #~ msgid "" … … 39388 39646 #~ "botón derecho del ratón y mueva el ratón. Seleccionar: Click" 39389 39647 39648 #~ msgid "requested: {0}" 39649 #~ msgstr "solicitado:{0}" 39650 39390 39651 #~ msgid "error requesting update" 39391 39652 #~ msgstr "errore al solicitar actualización" 39653 39654 #~ msgid "Do not show again" 39655 #~ msgstr "No mostrar de nuevo" 39392 39656 39393 39657 #~ msgid "" … … 39406 39670 #~ msgid "Ill-formed node id" 39407 39671 #~ msgstr "id del nodo mal formado" 39672 39673 #~ msgid "" 39674 #~ "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences " 39675 #~ "file.<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded " 39676 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 39677 #~ msgstr "" 39678 #~ "<html>ATENCIÓN: La contraseña está almacenada en texto plano en el " 39679 #~ "archivo de preferencias.<br>La clave será transferida en texto plano al " 39680 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No usar una contraseña importante.</" 39681 #~ "b></html>" 39408 39682 39409 39683 #~ msgid "" … … 39421 39695 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico en URL: \"{0}\"" 39422 39696 39697 #~ msgid "Can't duplicate unordered way." 39698 #~ msgstr "No se puede duplicar una vía sin orden." 39699 39423 39700 #~ msgid "Portcullis" 39424 39701 #~ msgstr "Rastrillo" 39425 39702 39703 #~ msgid "Preset group ''{0}''" 39704 #~ msgstr "Grupo de predefinidos ''{0}''" 39705 39426 39706 #~ msgid "Proxy server host" 39427 39707 #~ msgstr "Servidor proxy del host" 39708 39709 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 39710 #~ msgstr "Ninguno de los nodos de esta vía está pegado a ninguna otra cosa." 39428 39711 39429 39712 #~ msgid "Cannot read place search results from server" … … 39439 39722 #~ "¿Está seguro de continuar?" 39440 39723 39724 #~ msgid "Tile Sources" 39725 #~ msgstr "Fuentes de teselas" 39726 39727 #~ msgid "Grid origin location" 39728 #~ msgstr "Localización del origen de la rejilla" 39729 39441 39730 #~ msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 39442 39731 #~ msgstr "Id de la imagen rectificada de Metacarta" … … 39445 39734 #~ msgstr "Descargar imagen rectificada desde Metacarta's Map Rectifier WMS" 39446 39735 39736 #~ msgid "misspelled key name" 39737 #~ msgstr "Nombre de clave mal escrito" 39738 39739 #~ msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 39740 #~ msgstr "{0} nodos duplicados dentro de {1} nodos" 39741 39447 39742 #~ msgid "Footway" 39448 39743 #~ msgstr "Vía peatonal" … … 39451 39746 #~ msgstr "Vía ciclable" 39452 39747 39748 #~ msgid "park_and_ride" 39749 #~ msgstr "estacionamientos Park and Ride" 39750 39751 #~ msgid "board" 39752 #~ msgstr "cartel" 39753 39754 #~ msgid "unusual tag combination" 39755 #~ msgstr "combinación de etiquetas inusual" 39756 39757 #~ msgid "restaurant without name" 39758 #~ msgstr "restaurante sin nombre" 39759 39453 39760 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 39454 39761 #~ msgstr "Ninguna vía exterior en el multipolígono ''{0}''." … … 39459 39766 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 39460 39767 #~ msgstr "Intersección entre las vías ''{0}'' y ''{1}''." 39768 39769 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." 39770 #~ msgstr "" 39771 #~ "El archivo de preferencias contiene errores. Realizando copia de " 39772 #~ "seguridad de uno antiguo a {0}." 39773 39774 #~ msgid "One of the selected files was null !!!" 39775 #~ msgstr "¡¡Uno de los archivos seleccionados era nulo!!" 39776 39777 #~ msgid "relation without type" 39778 #~ msgstr "relación sin tipo" 39461 39779 39462 39780 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." … … 39510 39828 #~ msgstr "Subir a OSM..." 39511 39829 39830 #~ msgid "Configure Sites..." 39831 #~ msgstr "Configurar sitios ..." 39832 39512 39833 #~ msgid "" 39513 39834 #~ "Plugin archive already available. Do you want to download the current " … … 39524 39845 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 39525 39846 39847 #~ msgid "Demanding Mountain Hiking" 39848 #~ msgstr "Sendero de montaña exigente" 39849 39526 39850 #~ msgid "Mountain Hiking" 39527 39851 #~ msgstr "Sendero de montaña" … … 39529 39853 #~ msgid "Edit Mountain Hiking" 39530 39854 #~ msgstr "Editar sendero de montaña" 39855 39856 #~ msgid "Alpine Hiking" 39857 #~ msgstr "Sendero alpino" 39531 39858 39532 39859 #~ msgid "Edit Alpine Hiking" … … 39549 39876 #~ "Pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)" 39550 39877 39878 #~ msgid "RX" 39879 #~ msgstr "RX" 39880 39551 39881 #~ msgid "Keep backup files" 39552 39882 #~ msgstr "Conservar archivos de copia de seguridad" 39553 39883 39884 #~ msgid "" 39885 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 39886 #~ msgstr "" 39887 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor '-1' para " 39888 #~ "dibujarlas todas." 39889 39554 39890 #~ msgid "Authors: {0}" 39555 39891 #~ msgstr "Autores: {0}" … … 39557 39893 #~ msgid "Layers: {0}" 39558 39894 #~ msgstr "Capas: {0}" 39895 39896 #~ msgid "" 39897 #~ "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." 39898 #~ msgstr "" 39899 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 39900 #~ "conexión a Internet." 39901 39902 #~ msgid "Conflicts: {0}" 39903 #~ msgstr "Conflictos: {0}" 39559 39904 39560 39905 #~ msgid "History of Element" … … 39589 39934 #~ msgstr "Sincronizar hora con la del receptor GPS" 39590 39935 39936 #~ msgid "Public" 39937 #~ msgstr "Público" 39938 39591 39939 #~ msgid "standard" 39592 39940 #~ msgstr "estándar" 39593 39941 39942 #~ msgid "advance" 39943 #~ msgstr "avanzado" 39944 39945 #~ msgid "Edit Beverages Shop" 39946 #~ msgstr "Editar tienda de bebidas" 39947 39948 #~ msgid "intermedia" 39949 #~ msgstr "intermedia" 39950 39951 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 39952 #~ msgstr "" 39953 #~ "El sistema de proyección no puede ser leído en las preferencias. Usando " 39954 #~ "EPSG:4326" 39955 39594 39956 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 39595 39957 #~ msgstr "Obviando una vía porque incluye un nodo que no existe: {0}\n" … … 39598 39960 #~ msgstr "Editar sendero" 39599 39961 39962 #~ msgid "Download List" 39963 #~ msgstr "Descargar lista" 39964 39600 39965 #~ msgid "Shop" 39601 39966 #~ msgstr "Concesionario" 39602 39967 39968 #~ msgid "Members: {0}" 39969 #~ msgstr "Miembros: {0}" 39970 39971 #~ msgid "Save and Exit" 39972 #~ msgstr "Guardar y salir" 39973 39974 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 39975 #~ msgstr "Eliminar todos los objetos seleccionados de la relación" 39976 39603 39977 #~ msgid "Remove Selected" 39604 39978 #~ msgstr "Eliminar seleccionados" 39605 39979 39980 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 39981 #~ msgstr "" 39982 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el menú del componente " 39983 #~ "WMS \n" 39984 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar botón " 39985 #~ "\"añadir\" \n" 39986 #~ "para añadirlo a la lista superior de servidores mostrados)" 39987 39606 39988 #~ msgid "Command Stack: {0}" 39607 39989 #~ msgstr "Pila de comandos: {0}" … … 39610 39992 #~ msgstr "Eliminar capa" 39611 39993 39994 #~ msgid "near" 39995 #~ msgstr "próximo a" 39996 39612 39997 #~ msgid "Delete and Download" 39613 39998 #~ msgstr "Eliminar y descargar" … … 39616 40001 #~ msgstr "Inicio de sesión" 39617 40002 40003 #~ msgid "Download Plugins" 40004 #~ msgstr "Descarga de complementos" 40005 40006 #~ msgid "highway without a reference" 40007 #~ msgstr "carretera sin referencia" 40008 40009 #~ msgid "Combine Anyway" 40010 #~ msgstr "Combinar de todos modos" 40011 39618 40012 #~ msgid "Solve Conflicts" 39619 40013 #~ msgstr "Resolver conflictos" 39620 40014 40015 #~ msgid "<b>name:Bak</b> - 'Bak' anywhere in the name." 40016 #~ msgstr "<b>name:May</b> - 'May' en cualquier parte del nombre." 40017 40018 #~ msgid "<b>id:</b>... - object with given ID" 40019 #~ msgstr "<b>id:</b>... - objetos con un ID determinado" 40020 39621 40021 #~ msgid "Merge Anyway" 39622 40022 #~ msgstr "Unir de todos modos" 39623 40023 40024 #~ msgid "autozoom" 40025 #~ msgstr "zoom automático" 40026 40027 #~ msgid "autoload tiles" 40028 #~ msgstr "Carga automática de teselas" 40029 40030 #~ msgid "Auto zoom: " 40031 #~ msgstr "Zoom automático: " 40032 40033 #~ msgid "Autoload Tiles: " 40034 #~ msgstr "Carga automática de teselas: " 40035 40036 #~ msgid "Add a new layer" 40037 #~ msgstr "Añadir una nueva capa" 40038 40039 #~ msgid "Download Image from french Cadastre WMS" 40040 #~ msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro" 40041 40042 #~ msgid "Lambert zone" 40043 #~ msgstr "Zona Lambert" 40044 39624 40045 #~ msgid "Zone" 39625 40046 #~ msgstr "Zona" 39626 40047 40048 #~ msgid "Continue anyway" 40049 #~ msgstr "Continuar de todos modos" 40050 39627 40051 #~ msgid "No password provided." 39628 40052 #~ msgstr "Ninguna contraseña facilitada." … … 39631 40055 #~ msgstr "Ningún nombre de usuario facilitado." 39632 40056 40057 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." 40058 #~ msgstr "<b>Calle Mayor</b> - 'Calle' y 'Mayor' en cualquier clave o valor." 40059 40060 #~ msgid "Grid rotation" 40061 #~ msgstr "Rotación de la rejilla" 40062 40063 #~ msgid "optician" 40064 #~ msgstr "Óptica" 40065 40066 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" 40067 #~ msgstr "Establecer {0}={1} para {2} ''{3}''" 40068 40069 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} {3}" 40070 #~ msgstr "Establecer {0}={1} para {2} {3}" 40071 39633 40072 #~ msgid "closedway" 39634 40073 #~ msgstr "vía sin salida" … … 39642 40081 #~ msgid "Move Up" 39643 40082 #~ msgstr "Mover hacia arriba" 40083 40084 #~ msgid "Solve Conflict" 40085 #~ msgstr "Resolver conflicto" 40086 40087 #~ msgid "" 40088 #~ "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your " 40089 #~ "capture device needs to logs that information." 40090 #~ msgstr "" 40091 #~ "Colores de puntos y segmentos de trazas según la dispersion de la " 40092 #~ "precisión (HPOP). Se requiere que su dispositivo de captura registre esa " 40093 #~ "información." 40094 40095 #~ msgid "Slippy Map" 40096 #~ msgstr "Mapa desplazable" 40097 40098 #~ msgid "Upload these changes?" 40099 #~ msgstr "¿Subir estos cambios?" 39644 40100 39645 40101 #~ msgid "Painting problem" … … 39656 40112 #~ msgstr "Actualizar datos" 39657 40113 40114 #~ msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" 40115 #~ msgstr "carril bici etiquetado como vía ciclable" 40116 40117 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" 40118 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS seleccionada" 40119 40120 #~ msgid "{0} were found to be gps tagged." 40121 #~ msgstr "Se encontraron {0} geoetiquetadas." 40122 39658 40123 #~ msgid "No intersections found. Nothing was changed." 39659 40124 #~ msgstr "Ninguna intersección encontrada. No se han producido cambios." … … 39667 40132 #~ "ESTO ES EXPERIMENTAL. Guarde su trabajo y verifíquelo antes de la subirlo " 39668 40133 #~ "al servidor." 40134 40135 #~ msgid "Please select at least one closed way the should be joined." 40136 #~ msgstr "Por favor, seleccione al menos un vial cerrado para ser unido." 40137 40138 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 40139 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 40140 40141 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 40142 #~ msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Eliminar la capa de todas formas?" 39669 40143 39670 40144 #~ msgid "Replaces Selection with Users data" … … 39738 40212 #~ "coincidirlos.\"" 39739 40213 40214 #~ msgid "(Time difference of {0} days)" 40215 #~ msgstr "(Diferencia horaria de {0} días)" 40216 40217 #~ msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track." 40218 #~ msgstr "Ajustadas al track GPS {0} de {1} fotografías" 40219 39740 40220 #~ msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s" 39741 40221 #~ msgstr "Diferencia temporal entre la traza y las fotografías: {0}m {1}s" 39742 40222 40223 #~ msgid "" 40224 #~ "The selected GPX track doesn't contain timestamps. Please select another " 40225 #~ "one." 40226 #~ msgstr "" 40227 #~ "La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, " 40228 #~ "seleccione otra." 40229 40230 #~ msgid "Photos don't contain time information" 40231 #~ msgstr "Las fotografías no contiene información horaria" 40232 40233 #~ msgid "The selected photos don't contain time information." 40234 #~ msgstr "" 40235 #~ "Las fotografías seleccionadas no contienen información sobre la hora en " 40236 #~ "que fueron tomadas." 40237 39743 40238 #~ msgid "Found {0} matches of {1} in GPX track {2}" 39744 40239 #~ msgstr "Encontrado {0} coincidencias de{1} en la traza GPX {2}" 39745 40240 40241 #~ msgid "" 40242 #~ "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 40243 #~ msgstr "" 40244 #~ "Zona Lambert {0} en la caché incompatible con la zona Lambert actual {1}" 40245 40246 #~ msgid "Raster center: {0}" 40247 #~ msgstr "Centro de la imágen ráster: {0}" 40248 39746 40249 #~ msgid "sports" 39747 40250 #~ msgstr "Deportes" … … 39756 40259 #~ msgstr "Por favor seleccione algún usuario en el panel de autor" 39757 40260 40261 #~ msgid "" 40262 #~ "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); " 40263 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 40264 #~ msgstr "" 40265 #~ "Mover objetos arrastrando; Mayúsculas para añadir a la selección (Ctrl " 40266 #~ "para alternar); Shift-Ctrl para rotar lo seleccionado, o cambiar la " 40267 #~ "selección" 40268 39758 40269 #~ msgid "Check if map painting found data errors." 39759 40270 #~ msgstr "Analizar si el mapa creado contiene errores en los datos." … … 39761 40272 #~ msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" 39762 40273 #~ msgstr "Abrir una capa primero (GPX, OSM, cache)" 40274 40275 #~ msgid "SlippyMap" 40276 #~ msgstr "Mapa desplazable" 40277 40278 #~ msgid "Invalid projection" 40279 #~ msgstr "Proyección inválida" 39763 40280 39764 40281 #~ msgid "Auto-tag source added:" … … 39782 40299 #~ "vegetación)" 39783 40300 40301 #~ msgid "Demanding Alpine Hiking" 40302 #~ msgstr "Sendero alpino exigente" 40303 39784 40304 #~ msgid "Edit Demanding Alpine Hiking" 39785 40305 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 39786 40306 40307 #~ msgid "Difficult Alpine Hiking" 40308 #~ msgstr "Sendero alpino difícil" 40309 39787 40310 #~ msgid "Edit Difficult Alpine Hiking" 39788 40311 #~ msgstr "Editar sendero alpino difícil" … … 39797 40320 #~ msgstr "Se han producido los siguientes errores durante la descarga masiva:" 39798 40321 40322 #~ msgid "" 40323 #~ "Town/city {0} not found or not available in WMS.\n" 40324 #~ "Please check its availibility on www.cadastre.gouv.fr" 40325 #~ msgstr "" 40326 #~ "Pueblo/ciudad {0} no hallado o disponible en WMS.\n" 40327 #~ "Por favor verifica su disponibilidad en www.cadastre.gouv.fr" 40328 40329 #~ msgid "Change the projection to {0} first." 40330 #~ msgstr "Cambia la proyección a {0} previamente." 40331 40332 #~ msgid "Edit Airport" 40333 #~ msgstr "Editar Aeropuerto" 40334 39799 40335 #~ msgid "Map Type" 39800 40336 #~ msgstr "Tipo de Mapa" … … 39803 40339 #~ msgstr "Tipo de Cartel" 39804 40340 40341 #~ msgid "NPE Maps (Tim)" 40342 #~ msgstr "NPE Maps (Tim)" 40343 39805 40344 #~ msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" 39806 40345 #~ msgstr "Oberpfalz Geofabrik.de" 39807 40346 40347 #~ msgid "" 40348 #~ "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" 40349 #~ "the JOSM projection to Lambert and restart" 40350 #~ msgstr "" 40351 #~ "Para activar el componente WMS Catastro cambie\n" 40352 #~ "la proyección de JOSM a Lambert y reinicie la aplicación" 40353 40354 #~ msgid "Fade background: " 40355 #~ msgstr "Fondo de pantalla apagado: " 40356 39808 40357 #~ msgid "Edit Information Office" 39809 40358 #~ msgstr "Editar oficina de información" 40359 40360 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." 40361 #~ msgstr "<b>-name:May</b> - sin 'May' en el nombre." 39810 40362 39811 40363 #~ msgid "" … … 39816 40368 #~ "administradores de JOSM." 39817 40369 40370 #~ msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." 40371 #~ msgstr "" 40372 #~ "El componente {1} requiere a su vex del componente {0} pero no se ha " 40373 #~ "encontrado" 40374 40375 #~ msgid "Toggle Full Screen view" 40376 #~ msgstr "Cambiar vista a pantalla completa" 40377 39818 40378 #~ msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" 39819 40379 #~ msgstr "" 39820 40380 #~ "Asignar manualmente la zona Lambert (p. ej. para localizaciones entre dos " 39821 40381 #~ "zonas)" 40382 40383 #~ msgid "Add grid" 40384 #~ msgstr "Añadir malla" 40385 40386 #~ msgid "Optional" 40387 #~ msgstr "Opcional" 40388 40389 #~ msgid "Settings for the SlippyMap plugin." 40390 #~ msgstr "Ajustes para el complmento SlippyMap" 40391 40392 #~ msgid "Full Screen" 40393 #~ msgstr "Pantalla completa" 40394 40395 #~ msgid "Start routing" 40396 #~ msgstr "Iniciar enrutamiento" 40397 40398 #~ msgid "Remove route nodes" 40399 #~ msgstr "Eliminar nodos de ruta" 40400 40401 #~ msgid "Click and drag to move route nodes." 40402 #~ msgstr "Clic y arrastrar param over los nodos de ruta" 40403 40404 #~ msgid "Click to add route nodes." 40405 #~ msgstr "Clic para añadir nodos de ruta" 40406 40407 #~ msgid "" 40408 #~ "An OSM data validator. It checks for problems in data, and provides fixes " 40409 #~ "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." 40410 #~ msgstr "" 40411 #~ "Un validador de datos OSM. Verifica y avisa de los posibles errores " 40412 #~ "existentes en los datos y proporciona correcciones para los comunes. " 40413 #~ "Integra una corrector ortográfico para los nombres de las etiquetas." 40414 40415 #~ msgid "" 40416 #~ "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, " 40417 #~ "Yahoo, ...)." 40418 #~ msgstr "" 40419 #~ "Muestra imágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, " 40420 #~ "Yahoo, etc.)" 39822 40421 39823 40422 #~ msgid "" … … 39832 40431 #~ msgstr "Carga directamente archivos TCX en JOSM" 39833 40432 40433 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM." 40434 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones envíen comandos a JOSM." 40435 40436 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image" 40437 #~ msgstr "Muestra una imágen OpenLayers de fondo" 40438 40439 #~ msgid "" 40440 #~ "Simulates a click when you do a small and short drag. This is usefull for " 40441 #~ "tablet pens, when you have problems just clicking the tablet without the " 40442 #~ "mouse moving (general Java - tablet problem)." 40443 #~ msgstr "" 40444 #~ "Simula un clic cuando haces un pequeño y corto arrastre del ratón. Esto " 40445 #~ "es útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas " 40446 #~ "problemas simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el " 40447 #~ "ratón(general Java - tablet problem).." 40448 39834 40449 #~ msgid "<multiple>" 39835 40450 #~ msgstr "<multiple>" … … 39852 40467 #~ "fotos." 39853 40468 40469 #~ msgid "Provide a background layer that displays a map grid" 40470 #~ msgstr "Proporciona una capa de fondo que muestra una rejilla en el mapa" 40471 40472 #~ msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" 40473 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 1 (.1)" 40474 39854 40475 #~ msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" 39855 40476 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 3 (.3)" 40477 40478 #~ msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" 40479 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 2 (.2)" 39856 40480 39857 40481 #~ msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" … … 39871 40495 #~ "interesantes." 39872 40496 40497 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset" 40498 #~ msgstr "Duplicado de vías con cierto desplazamiento unas de otras" 40499 40500 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 40501 #~ msgstr "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 40502 40503 #~ msgid "" 40504 #~ "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A HREF=" 40505 #~ "\"{1}\">your language</A>." 40506 #~ msgstr "" 40507 #~ "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A " 40508 #~ "HREF=\"{1}\">spanish</A>." 40509 40510 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 40511 #~ msgstr "Seleccione una vía cerrada de al menos cuatro puntos." 40512 40513 #~ msgid "Extract building footprints" 40514 #~ msgstr "Estraer las huellas de los edificios" 40515 40516 #~ msgid "Image grab multiplier:" 40517 #~ msgstr "División de la zona de descarga:" 40518 40519 #~ msgid "" 40520 #~ "Displays a slippy map grid in JOSM. Can load tiles from slippy map as " 40521 #~ "background and request updates." 40522 #~ msgstr "" 40523 #~ "Muestra una rejilla del mapa desplazable en JOSM. Puede cargar teselas " 40524 #~ "desde el mapa desplazable y solicitar actualizaciones." 40525 40526 #~ msgid "A special handler for the french land registry WMS server." 40527 #~ msgstr "" 40528 #~ "Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del " 40529 #~ "suelo francés." 40530 40531 #~ msgid "Select Tableau d'Assemblage" 40532 #~ msgstr "Seleccione tabla de montaje" 40533 40534 #~ msgid "" 40535 #~ "A special handler of the french cadastre wms at www.cadastre.gouv." 40536 #~ "fr<BR><BR>Please read the Terms and Conditions of Use here (in french): " 40537 #~ "<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 40538 #~ "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/" 40539 #~ "html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>before any upload of data " 40540 #~ "created by this plugin." 40541 #~ msgstr "" 40542 #~ "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro " 40543 #~ "francés en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y " 40544 #~ "Condiciones de Uso aquí (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre." 40545 #~ "gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www." 40546 #~ "cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> " 40547 #~ "<BR>antes de subir cualquier dato creado mediante este componente." 40548 40549 #~ msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 40550 #~ msgstr "Calles NRW Geofabrik.de de Renania del Norte-Westfalia" 40551 40552 #~ msgid "Guidepost (Hiking)" 40553 #~ msgstr "Hito direccional (excursionismo)" 40554 40555 #~ msgid "" 40556 #~ "It supports protocol versions 0.5 and 0.6, while the server says it " 40557 #~ "supports {0} to {1}." 40558 #~ msgstr "" 40559 #~ "Soporta versiones 0.5 y 0.6 del protocolo, pero el servidor dice que " 40560 #~ "soporta {0} a {1}" 40561 40562 #~ msgid "Not initialized" 40563 #~ msgstr "No iniciado" 40564 40565 #~ msgid "Unknown version: {0}" 40566 #~ msgstr "Versión desconocida: {0}" 40567 40568 #~ msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}" 40569 #~ msgstr "" 40570 #~ "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versión de protocolo {1}" 40571 40572 #~ msgid "" 40573 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to '-1' to " 40574 #~ "draw all lines." 40575 #~ msgstr "" 40576 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. " 40577 #~ "Valor '-1' para dibujar todas las líneas." 40578 39873 40579 #~ msgid "Cannot read numeric value from response" 39874 40580 #~ msgstr "No se puede leer el valor numérico de la respuesta" 39875 40581 40582 #~ msgid "More details" 40583 #~ msgstr "Más detalles" 40584 40585 #~ msgid "% of lat:" 40586 #~ msgstr "% de lat:" 40587 39876 40588 #~ msgid "% of lon:" 39877 40589 #~ msgstr "% de lon:" … … 39879 40591 #~ msgid "Image with path {0} does not exist or is not readable." 39880 40592 #~ msgstr "Imagen con la ruta {0} no existe o no puede ser leida." 40593 40594 #~ msgid "linked" 40595 #~ msgstr "enlazado" 39881 40596 39882 40597 #~ msgid "" … … 39901 40616 #~ msgstr "Falta número de versión en los datos OSM" 39902 40617 40618 #~ msgid "" 40619 #~ "Illegal value for attribute \"version\" on OSM primitive with id {0}, got " 40620 #~ "{1}" 40621 #~ msgstr "" 40622 #~ "Valor no válido para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id " 40623 #~ "{0}, valor {1}" 40624 40625 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 40626 #~ msgstr "" 40627 #~ "La proyección no puede leerse desde las preferencias. Usando Mercartor" 40628 40629 #~ msgid "Unexpected \"type\" on member {0} in relation {1}, got {2}." 40630 #~ msgstr "" 40631 #~ "Atributo \"type\" no válido en el miembro {0} de la relación {1}, valor " 40632 #~ "{2}" 40633 40634 #~ msgid "ChangeRelationMemberRole" 40635 #~ msgstr "ChangeRelationMemberRole" 40636 40637 #~ msgid "No changeset present for diff upload" 40638 #~ msgstr "Sin nuevos cambios que enviar" 40639 40640 #~ msgid "" 40641 #~ "Illegal value for attribute \"ref\" on member in relation {0}, got {1}" 40642 #~ msgstr "" 40643 #~ "Valor no válido para el atributo \"ref\" de un miembro de la relación " 40644 #~ "{0}, valor {1}" 40645 40646 #~ msgid "Missing attribute \"version\" on OSM primitive with id {0}" 40647 #~ msgstr "Falta el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id {0}" 40648 40649 #~ msgid "" 40650 #~ "Failed to initialize communication with the OSM server {0}.\n" 40651 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 40652 #~ msgstr "" 40653 #~ "No se ha podido iniciar la comunicación con el servidor de OSM {0}.\n" 40654 #~ "Compruebe la URL del servidor en sus preferencias y su conexión a " 40655 #~ "Internet." 40656 40657 #~ msgid "Uploading" 40658 #~ msgstr "Subiendo" 40659 40660 #~ msgid "Terraserver Urban" 40661 #~ msgstr "Terraserver Urban" 40662 40663 #~ msgid "Terraserver Topo" 40664 #~ msgstr "Terraserver Topo" 40665 40666 #~ msgid "" 40667 #~ "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused " 40668 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 40669 #~ msgstr "" 40670 #~ "Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no " 40671 #~ "borrar los nodos sin usar al borrar una vía. Con Ctrl: borrar los objetos " 40672 #~ "referidos." 40673 40674 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 40675 #~ msgstr "Número de parámetros incorrecto para el operador de nodos." 40676 39903 40677 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 39904 40678 #~ msgstr "Valor incorrecto del operador de ID: {0}. Se esperaba un número." … … 39911 40685 #~ "un número de nodos o un intervalo, por ejemplo nodos:10-20" 39912 40686 40687 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 40688 #~ msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vía {0}" 40689 40690 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 40691 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para {0} {1}" 40692 40693 #~ msgid "changeset" 40694 #~ msgstr "conjunto de cambios" 40695 40696 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 40697 #~ msgstr "" 40698 #~ "No se puede leer la proyección en las preferencias. Se usa Mercator." 40699 40700 #~ msgid "JOSM Online Help" 40701 #~ msgstr "Ayuda en línea de JOSM" 40702 39913 40703 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 39914 40704 #~ msgstr "" 39915 40705 #~ "Sólo se pueden editar páginas de ayuda desde la ayuda en línea de JOSM" 40706 40707 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 40708 #~ msgstr "Mostrar informacion del historial de las vías o nodos de OSM" 40709 40710 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 40711 #~ msgstr "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 40712 40713 #~ msgid "" 40714 #~ "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A HREF=" 40715 #~ "\"{1}\">your language</A>." 40716 #~ msgstr "" 40717 #~ "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A> o <A HREF=" 40718 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 39916 40719 39917 40720 #~ msgid "" … … 39932 40735 #~ msgstr "¿Unir nodos con diferentes relaciones?" 39933 40736 40737 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 40738 #~ msgstr "" 40739 #~ "No se pueden unir los nodos: Habría que borrar una vía que todavía está " 40740 #~ "en uso." 40741 40742 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 40743 #~ msgstr "" 40744 #~ "Por favor, seleccione una o más vías cerradas de al menos cuatro nodos." 40745 40746 #~ msgid "" 40747 #~ "<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to " 40748 #~ "undesirable results when doing rectangular alignments.<br>Change your " 40749 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 40750 #~ msgstr "" 40751 #~ "<html>Esta usando la proyección EPSG:4326 la cual puede producir<br> " 40752 #~ "resultados indeseados para alineaciones rectangulares<br>Cambie de " 40753 #~ "proyección para evitar este aviso.<br>¿Desea continuar?" 40754 40755 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 40756 #~ msgstr "Mover nodos de forma que todos los águlos tengan 90 o 270 grados." 40757 40758 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 40759 #~ msgstr "No se ha podido cambiar el nombre del archivo \"{0}\"." 40760 39934 40761 #~ msgid "Yes, undelete them too" 39935 40762 #~ msgstr "Sí, deshacer el borrado de ellos también" … … 39937 40764 #~ msgid "No, cancel operation" 39938 40765 #~ msgstr "No, calcelar la operación" 40766 40767 #~ msgid "" 40768 #~ "<html>There are {0} additional nodes used by way {1}<br>which are deleted " 40769 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 40770 #~ msgstr "" 40771 #~ "<html>Hay {0} nodos adicionales usados por la vía {1}<br>que están " 40772 #~ "borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer el borrado de esos nodos " 40773 #~ "también?</html>" 39939 40774 39940 40775 #~ msgid "Undeleting Way..." … … 39948 40783 #~ "datos?" 39949 40784 40785 #~ msgid "Updates the current data layer from the server (re-downloads data)" 40786 #~ msgstr "" 40787 #~ "Actualiza la actual capa de datos desde el servidor (re-descargas de " 40788 #~ "datos)" 40789 39950 40790 #~ msgid "Undeleting relation..." 39951 40791 #~ msgstr "Deshaciando borrado de relación..." 39952 40792 40793 #~ msgid "Update failed" 40794 #~ msgstr "Actualización fallida" 40795 40796 #~ msgid "Failed to update the selected primitives." 40797 #~ msgstr "Fallo al actualizar las primitivas seleccionadas." 40798 40799 #~ msgid "unexpected return value. Got {0}" 40800 #~ msgstr "Retorno de valor inexperado. Obtenido {0}" 40801 40802 #~ msgid "Primitive deleted on the server" 40803 #~ msgstr "Primitiva borrada en el servidor" 40804 40805 #~ msgid "Selection too big" 40806 #~ msgstr "Selección demasiado grande" 40807 40808 #~ msgid "There are no selected primitives to update." 40809 #~ msgstr "No hay primitivas seleccionadas para actualizar" 40810 39953 40811 #~ msgid "Update Selection" 39954 40812 #~ msgstr "Actualización de selección" 40813 40814 #~ msgid "Missing primitive" 40815 #~ msgstr "Falta la primitiva" 40816 40817 #~ msgid "Synchronize {0} {1} only" 40818 #~ msgstr "Sincronizar {0} {1} únicamente" 40819 40820 #~ msgid "Could not find primitive with id {0} in the current dataset" 40821 #~ msgstr "" 40822 #~ "No se puede encontrar la primitiva con el id {0} en el conjunto de datos " 40823 #~ "actual" 39955 40824 39956 40825 #~ msgid "Error header \"{0}\" does not match expected pattern \"{1}\"" … … 39979 40848 #~ msgstr "Primitivas movidas o borradas" 39980 40849 40850 #~ msgid "cannot resolve undecided conflict" 40851 #~ msgstr "no se puede resolver los conflictos pendientes" 40852 40853 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:" 40854 #~ msgstr "Se han producido los siguientes errores durante la descarga masiva:" 40855 39981 40856 #~ msgid "Reached the end of the line" 39982 40857 #~ msgstr "Extender al final de la línea" … … 39985 40860 #~ msgstr "El complemento {0} requiere una actualizar JOSM a la versión {1}" 39986 40861 40862 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded. Please restart JOSM." 40863 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded. Please restart JOSM." 40864 #~ msgstr[0] "" 40865 #~ "Complemento {0} descargado correctamente. Por favor, reinicie JOSM." 40866 #~ msgstr[1] "" 40867 #~ "Complementos {0} descargados correctamente. Por favor, reinicie JOSM." 40868 39987 40869 #~ msgid "Login name (e-mail) to the OSM account." 39988 40870 #~ msgstr "Nombre de usuario (correo-e) a la cuenta OSM" … … 39996 40878 #~ msgid ">" 39997 40879 #~ msgstr ">" 40880 40881 #~ msgid "Keep mine" 40882 #~ msgstr "Mantaner lo mío" 39998 40883 39999 40884 #~ msgid "Checking whether primitive {0} is gone ..." … … 40018 40903 #~ "{3}</strong> para cancelar.<br>" 40019 40904 40905 #~ msgid "Delete mine" 40906 #~ msgstr "Borrar lo mío" 40907 40020 40908 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." 40021 40909 #~ msgstr "Comprobando si falta el nodo {0}..." … … 40034 40922 #~ "Actualiza las primitivas seleccionadas actualmente desde el servidor" 40035 40923 40924 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 40925 #~ msgstr "" 40926 #~ "Advertencia: la cabecera errónea \"{0}\" no concuerda con el patrón " 40927 #~ "esperado \"{1}\"" 40928 40929 #~ msgid "Purging 1 primitive" 40930 #~ msgstr "Purgando 1 primitiva" 40931 40036 40932 #~ msgid "relations" 40037 40933 #~ msgstr "relaciones" … … 40042 40938 #~ msgid "ways" 40043 40939 #~ msgstr "vías" 40940 40941 #~ msgid "<b>type=route</b> - key 'type' with value exactly 'route'." 40942 #~ msgstr "<b>type=route</b> - clave 'type' con el valor exacto 'route'." 40044 40943 40045 40944 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." … … 40048 40947 #~ "tarde." 40049 40948 40949 #~ msgid "API initialization failed" 40950 #~ msgstr "Fallo en la inicialización del API" 40951 40952 #~ msgid "" 40953 #~ "A relation membership was copied to all new ways.\n" 40954 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 40955 #~ msgstr "" 40956 #~ "Una relación de miembros se ha copiado a todas las nuevas vías.\n" 40957 #~ "Debes verificar y corregir esta cuando sea necesario." 40958 40959 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 40960 #~ msgstr "parámetro {0} > 0 necesario. Obtenido {1}." 40961 40962 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 40963 #~ msgstr "" 40964 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacío." 40965 40966 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 40967 #~ msgstr "ninguna versión más antigua encontrada. El histórico está vacío." 40968 40969 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 40970 #~ msgstr "el parámetro ''{0}'' no debe ser nulo" 40971 40972 #~ msgid "Tags({0} conflicts)" 40973 #~ msgstr "Etiquetas ({0} conflictivas)" 40974 40975 #~ msgid "{0} pending tag conflicts to be resolved" 40976 #~ msgstr "{0} etiquetas conflictivas pendientes de ser resueltas" 40977 40978 #~ msgid "item {0} not found in list" 40979 #~ msgstr "objeto {0} no encontrado en la lista" 40980 40981 #~ msgid "Freeze the current list of merged elements" 40982 #~ msgstr "Congelar la lista actual de elementos fusionados" 40983 40050 40984 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 40051 40985 #~ msgstr "el parámetro '{0}' no debe ser nulo" … … 40057 40991 #~ msgstr "visible (en el servidor)" 40058 40992 40993 #~ msgid "Visible State:" 40994 #~ msgstr "Estado visible:" 40995 40059 40996 #~ msgid "Communication with server failed" 40060 40997 #~ msgstr "Comunicación fallida con el servidor" … … 40072 41009 #~ msgstr "Sí, reiniciar el id" 40073 41010 41011 #~ msgid "" 41012 #~ "<html>To keep your local version, JOSM<br>has to reset the id of {0} {1} " 41013 #~ "to 0.<br>On the next upload the server will assign<br>it a new id.<br>Do " 41014 #~ "yo agree?</html>" 41015 #~ msgstr "" 41016 #~ "<html> Para mantener su versión local JOSM <br> tiene que restablecer el " 41017 #~ "identificador de {0} {1} a 0. <br> En la siguiente subida al servidor se " 41018 #~ "le asignará<br>un nuevo identificador. <br> ¿Está de acuerdo? </ html>" 41019 40074 41020 #~ msgid "Keep their visible state" 40075 41021 #~ msgstr "Mantener su estado visible" … … 40077 41023 #~ msgid "Yes, purge it" 40078 41024 #~ msgstr "Sí, purgarlo" 41025 41026 #~ msgid "Remove from dataset" 41027 #~ msgstr "Eliminar desde el conjunto de datos" 41028 41029 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 41030 #~ msgstr "El parámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}" 41031 41032 #~ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" 41033 #~ msgstr "{0}% ({1}/{2}), faltan {3}. Actualizando {4}: {5} (id: {6})" 40079 41034 40080 41035 #~ msgid "Upload to OSM API failed" … … 40101 41056 #~ "<br></html>" 40102 41057 41058 #~ msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - 'Baker Street' in any key or name." 41059 #~ msgstr "<b>\"Calle Mayor\"</b> - 'Calle Mayor' en cualquier clave o nombre." 41060 41061 #~ msgid "RemoveRelationMember" 41062 #~ msgstr "Eliminar miembro de la relación" 41063 41064 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" 41065 #~ msgstr "Eliminar \"{0}\" de {1} {2}" 41066 41067 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 41068 #~ msgstr "Eliminar el miembro en la fila de tabla actual de esta relación" 41069 41070 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" 41071 #~ msgstr "Eliminar \"{0}\" de {1} ''{2}''" 41072 40103 41073 #~ msgid "Waterway Point" 40104 41074 #~ msgstr "Nodo en vía fluvial" 40105 41075 41076 #~ msgid "" 41077 #~ "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 41078 #~ "layer, but are not connected by a node." 41079 #~ msgstr "" 41080 #~ "Este test comprueba si dos carreteras, vías de tren o vías fluiviales se " 41081 #~ "cruzan al mismo nivel, sin estar conectadas por algún nodo." 41082 40106 41083 #~ msgid "Validate either current selection or complete dataset." 40107 41084 #~ msgstr "Validar la selección actual o el conjunto de datos completado" 40108 41085 41086 #~ msgid "Add {0} {1}" 41087 #~ msgstr "Añadir {0} {1}" 41088 41089 #~ msgid "" 41090 #~ "<b>type=*</b> - key 'type' with any value. Try also <b>*=value</b>, " 41091 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 41092 #~ msgstr "" 41093 #~ "<b>type=*</b> - clave 'type' con cualquier valor. Probar también " 41094 #~ "<b>*=valor</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 41095 41096 #~ msgid "" 41097 #~ "You did move more than {0} elements. Moving a large number of elements is " 41098 #~ "often an error.\n" 41099 #~ "Really move them?" 41100 #~ msgstr "" 41101 #~ "Movió más de {0} elementos. Desplazar un gran número de elementos es a " 41102 #~ "menudo un error.\n" 41103 #~ "¿Quiere moverlos realmente?" 41104 41105 #~ msgid "Change {0} {1}" 41106 #~ msgstr "Cambiar {0} {1}" 41107 41108 #~ msgid "Rotate {0} {1}" 41109 #~ msgstr "Rotar {0} {1}" 41110 41111 #~ msgid "TilesAtHome" 41112 #~ msgstr "TilesAtHome" 41113 41114 #~ msgid "OpenStreetMap" 41115 #~ msgstr "OpenStreetMap" 41116 41117 #~ msgid "OpenCycleMap" 41118 #~ msgstr "OpenCycleMap" 41119 40109 41120 #~ msgid "Select a starting node on the end of a way" 40110 41121 #~ msgstr "Seleccione un nodo de inicio en el extremo de la vía" 40111 41122 41123 #~ msgid "Reached a junction" 41124 #~ msgstr "Alcanzar una intersección" 41125 41126 #~ msgid "Yahoo Sat" 41127 #~ msgstr "Yahoo Satélite" 41128 41129 #~ msgid "Unnamed Junction" 41130 #~ msgstr "Intersección sin nombre" 41131 41132 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" 41133 #~ msgstr "el paremetro \"{0}\" no es una clase aceptable, obtenido \"{1}\"" 41134 41135 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history" 41136 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versión {0} en este historial" 41137 41138 #~ msgid "UTM Zone {0}" 41139 #~ msgstr "UTM Zona {0}" 41140 40112 41141 #~ msgid "WGS84 Geographisch" 40113 41142 #~ msgstr "WGS84 Geográfico" 41143 41144 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 41145 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"" 41146 41147 #~ msgid "" 41148 #~ "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements" 41149 #~ msgstr "" 41150 #~ "Copiar sus elementos seleccionados al final de la lista de elementos " 41151 #~ "fusionados" 41152 41153 #~ msgid "" 41154 #~ "Copy their selected elements before the first selected element in the " 41155 #~ "list of merged elements" 41156 #~ msgstr "" 41157 #~ "Copiar sus elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado " 41158 #~ "en la lista de elementos fusionados" 41159 41160 #~ msgid "" 41161 #~ "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " 41162 #~ "merged elements" 41163 #~ msgstr "" 41164 #~ "Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento " 41165 #~ "seleccionado en la lista de elementos fusionados" 41166 41167 #~ msgid "" 41168 #~ "Copy their selected element to the start of the list of merged elements" 41169 #~ msgstr "" 41170 #~ "Copiar su elemento seleccionado al inicio de la lista de elementos " 41171 #~ "fusionados" 41172 41173 #~ msgid "unexpected column index. Got {0}" 41174 #~ msgstr "índice de columna inexperado. Obtenido {0}" 40114 41175 40115 41176 #~ msgid "" … … 40120 41181 #~ "servidor<br>Detalles: {0}</html>" 40121 41182 41183 #~ msgid "Loading history for {0} with id {1}" 41184 #~ msgstr "Cargando historial para {0} con id {1}" 41185 41186 #~ msgid "History item" 41187 #~ msgstr "Historial del elemento" 41188 41189 #~ msgid "Error when communicating with server." 41190 #~ msgstr "Error cuando se comunicaba con el servidor." 41191 41192 #~ msgid "Sort the selected relation members or the whole list" 41193 #~ msgstr "Ordenar los miembros de la relación seleccionada o toda la lista" 41194 40122 41195 #~ msgid "Members: {0} (linked: {1})" 40123 41196 #~ msgstr "Miembros: {0} (enlazados: {1})" 40124 41197 41198 #~ msgid "History for {0} {1}" 41199 #~ msgstr "Historial para {0} {1}" 41200 41201 #~ msgid "Display the history of the selected primitive" 41202 #~ msgstr "Mostrando el historial de la primitiva seleccionada" 41203 40125 41204 #~ msgid "Copy defaults" 40126 41205 #~ msgstr "Copiar predeterminados" 40127 41206 41207 #~ msgid "Icon paths" 41208 #~ msgstr "Rutas del icono" 41209 41210 #~ msgid "image loading..." 41211 #~ msgstr "cargando imagen..." 41212 41213 #~ msgid "" 41214 #~ "<html>The openstreetbus plugin is using the old server at appspot.com." 41215 #~ "<br>A new server is available at schokokeks.org.<br>Do you want to switch " 41216 #~ "to the new server? (Strongly recommended)</html>" 41217 #~ msgstr "" 41218 #~ "<html>El componente OpenStreetBugs usa el antiguo servidor de appspot.com." 41219 #~ "<br>Un nuevo servidor está disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere " 41220 #~ "cambiar al nuevo servidor? (Recomendado)</html>" 41221 41222 #~ msgid "TangoGPS import faliure!" 41223 #~ msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!" 41224 41225 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" 41226 #~ msgstr "" 41227 #~ "Usar <b>\"</b> para delimitar operadores (por ejemplo si la clave " 41228 #~ "contiene :)" 41229 41230 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 41231 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado número de nodos" 41232 40128 41233 #~ msgid "Load Selection" 40129 41234 #~ msgstr "Cargar selección" 40130 41235 41236 #~ msgid "" 41237 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present anymore" 41238 #~ msgstr "" 41239 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 41240 #~ "presente" 41241 40131 41242 #~ msgid "removing reference from way {0}" 40132 41243 #~ msgstr "eliminando referencia de la vía {0}" 41244 41245 #~ msgid "Undelete {0} primitives" 41246 #~ msgstr "Deshacer borrado de {0} primitivas" 41247 41248 #~ msgid "Resolve {0} tag conflicts in {1} {2}" 41249 #~ msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetas en {1} {2}" 41250 41251 #~ msgid "removing reference from relation {0}" 41252 #~ msgstr "eliminando referencia de la relación {0}" 41253 41254 #~ msgid "already registered a conflict for primitive ''{0}''" 41255 #~ msgstr "ya se ha registrado un conflicto para la primitiva \"{0}\"" 41256 41257 #~ msgid "changesets" 41258 #~ msgstr "conjuntos de cambios" 41259 41260 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 41261 #~ msgstr "" 41262 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 41263 41264 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 41265 #~ msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 41266 41267 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 41268 #~ msgstr "No hay ninguna versión válida en la fecha ''{0}'' en este historial" 40133 41269 40134 41270 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} and version {1} in this dataset" … … 40137 41273 #~ "conjunto de datos" 40138 41274 41275 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 41276 #~ msgstr "" 41277 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos" 41278 41279 #~ msgid "can't compare primitive with id ''{0}'' to primitive with id ''{1}''" 41280 #~ msgstr "" 41281 #~ "no se puede comparar la primitiva con ID ''{0}'' con la primitiva con ID " 41282 #~ "''{1}''" 41283 41284 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 41285 #~ msgstr "" 41286 #~ "se esperaba el parámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 41287 41288 #~ msgid "No data" 41289 #~ msgstr "Sin datos" 41290 41291 #~ msgid "Remove relation member {0} {1}" 41292 #~ msgstr "Eliminando miembro de relación {0} {1}" 41293 41294 #~ msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements" 41295 #~ msgstr "" 41296 #~ "Eliminar las entradas seleccionadas de la lista de elementos fusionados" 41297 41298 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 41299 #~ msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}" 41300 41301 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 41302 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 41303 40139 41304 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" 40140 41305 #~ msgstr "Conflicto entre estado visibles sin decidir" 40141 41306 41307 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 41308 #~ msgstr "ajustable {0} no se ha registrado todavía" 41309 41310 #~ msgid "" 41311 #~ "adjustable {0} not registered yet. Can't set participation in " 41312 #~ "synchronized adjustment" 41313 #~ msgstr "" 41314 #~ "ajustable {0} no se ha registrado todavía. No se puede establecer la " 41315 #~ "participación en el ajuste sincronizado" 41316 40142 41317 #~ msgid "Conflicts in data" 40143 41318 #~ msgstr "Conflictos en dato" 40144 41319 41320 #~ msgid "The server replied an error with code {0}" 41321 #~ msgstr "El servidor responde con un error con código {0}" 41322 41323 #~ msgid "parameter ''{0}'' >= 0 expected, got ''{1}''" 41324 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'" 41325 40145 41326 #~ msgid "More than one \"to\" way found." 40146 41327 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vía \"a\"." … … 40149 41330 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vía \"desde\"." 40150 41331 41332 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 41333 #~ msgstr "Miembro ''{0}'' borrado en la relación." 41334 40151 41335 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." 40152 41336 #~ msgstr "Vía ''{0}'' con menos de dos puntos." … … 40155 41339 #~ msgstr "Se ha encontrado más de un elemento \"vía\"." 40156 41340 41341 #~ msgid "Area style way is not closed." 41342 #~ msgstr "Vía de tipo área sin cerrar" 41343 40157 41344 #~ msgid "Unknown member type for ''{0}''." 40158 41345 #~ msgstr "Tipo de miembro \"{0}\" desconocido." 40159 41346 41347 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 41348 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 41349 40160 41350 #~ msgid "No \"to\" way found." 40161 41351 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vía \"a\"." 40162 41352 41353 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 41354 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 41355 41356 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 41357 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 41358 40163 41359 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 40164 41360 #~ msgstr "No se ha encontrado ningún nodo o vía con el rol \"vía\"." … … 40170 41366 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vía \"desde\"." 40171 41367 41368 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 41369 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 41370 41371 #~ msgid "" 41372 #~ "My primitive with id {0} and version {1} is visible although their " 41373 #~ "primitive with lower version {2} is not visible. Can't deal with this " 41374 #~ "inconsistency. Keeping my primitive. " 41375 #~ msgstr "" 41376 #~ "Mi primitiva con el ID {0} y versión {1} es visible, aunque su versión " 41377 #~ "primitiva con la versión inferior {2} no es visible. No se puede hacer " 41378 #~ "frente a esta incongruencia. Se mantiene mi primitiva. " 41379 41380 #~ msgid "- running version is {0}" 41381 #~ msgstr "- la versión en ejecución es la {0}" 41382 40172 41383 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 40173 41384 #~ msgstr "Abrir archivo (como gps en bruto si es .gpx" … … 40175 41386 #~ msgid "Set the language." 40176 41387 #~ msgstr "Establezca el idioma." 41388 41389 #~ msgid "Layer {0} must be in list of layers" 41390 #~ msgstr "La capa {0} debe esta en la lista de capas" 41391 41392 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 41393 #~ msgstr "el rol {0} no participa en la pareja de comparación {1}" 40177 41394 40178 41395 #~ msgid "" … … 40185 41402 #~ "estar usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 40186 41403 41404 #~ msgid "index out of bounds Got {0}" 41405 #~ msgstr "índice fuera de los límites. Obtenido {0}" 41406 40187 41407 #~ msgid "<html>Failed to load history from the server. Details:<br>{0}</html>" 40188 41408 #~ msgstr "" … … 40190 41410 #~ "html>" 40191 41411 41412 #~ msgid "" 41413 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type int, got ''{1}''" 41414 #~ msgstr "" 41415 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero, " 41416 #~ "obtenido \"{1}\"" 41417 41418 #~ msgid "" 41419 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long, got ''{1}''" 41420 #~ msgstr "" 41421 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo, " 41422 #~ "obtenido \"{1}\"" 41423 41424 #~ msgid "" 41425 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type int (>=0), got " 41426 #~ "''{1}''" 41427 #~ msgstr "" 41428 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero (>=0), " 41429 #~ "obtenido \"{1}\"" 41430 41431 #~ msgid "" 41432 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean, got ''{1}''" 41433 #~ msgstr "" 41434 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo booleano, " 41435 #~ "obtenido \"{1}\"" 41436 41437 #~ msgid "" 41438 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0), got " 41439 #~ "''{1}''" 41440 #~ msgstr "" 41441 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo " 41442 #~ "(>=0), obtenido \"{1}\"" 41443 41444 #~ msgid "mandatory attribute ''{0}'' missing" 41445 #~ msgstr "atributo \"{0}\" obligatorio perdido" 41446 41447 #~ msgid "" 41448 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType, " 41449 #~ "got ''{1}''" 41450 #~ msgstr "" 41451 #~ "valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo " 41452 #~ "OsmPrimitiveType, obtenido \"{1}\"" 41453 41454 #~ msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements" 41455 #~ msgstr "" 41456 #~ "Copiar mis elementos seleccionados al final de la lista de elementos " 41457 #~ "fusionados" 41458 41459 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 41460 #~ msgstr "Subir los elementos seleccionados una posición" 41461 41462 #~ msgid "" 41463 #~ "Copy my selected elements before the first selected element in the list " 41464 #~ "of merged elements" 41465 #~ msgstr "" 41466 #~ "Copiar mis elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado " 41467 #~ "en la lista de elementos fusionados" 41468 41469 #~ msgid "" 41470 #~ "<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their entries</" 41471 #~ "html>" 41472 #~ msgstr "" 41473 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas " 41474 #~ "y las suyas</html>" 41475 41476 #~ msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging" 41477 #~ msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión" 41478 41479 #~ msgid "" 41480 #~ "<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their entries</" 41481 #~ "html>" 41482 #~ msgstr "" 41483 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas " 41484 #~ "y las suyas</html>" 41485 41486 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 41487 #~ msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición" 41488 41489 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 41490 #~ msgstr "" 41491 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 41492 #~ "orden de resolución." 41493 40192 41494 #~ msgid "Download referrers from OSM..." 40193 41495 #~ msgstr "Descargando referencias desde OSM..." 40194 41496 41497 #~ msgid "({0}/{1}) Loading parents of primitive {2}" 41498 #~ msgstr "({0}/{1}) descargando padres de la primitiva {2}" 41499 41500 #~ msgid "Download referrers..." 41501 #~ msgstr "Referencias descargadas...." 41502 41503 #~ msgid "expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 41504 #~ msgstr "Se esperaba instancia de OsmDataLayer o GpxLayer. Obtenida \"{0}\"" 41505 41506 #~ msgid "paramenter ''{0}'' must not be null" 41507 #~ msgstr "el parametro \"{0}\" no debe ser nulo" 41508 40195 41509 #~ msgid "Conflict created" 40196 41510 #~ msgstr "Conflicto creado" 40197 41511 41512 #~ msgid "Linked" 41513 #~ msgstr "Vinculado" 41514 40198 41515 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 40199 41516 #~ msgstr "¿Deshacer el borrado de los nodos adicionales?" 40200 41517 41518 #~ msgid "" 41519 #~ "<html>There are {0} additional primitives referred to by relation {1}" 41520 #~ "<br>which are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete them " 41521 #~ "too?</html>" 41522 #~ msgstr "" 41523 #~ "<html>Hay {0} primitivos adicionales a los que se refiere la relación {1}" 41524 #~ "<br>que están borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer también el " 41525 #~ "borrado de los primitivos?</html>" 41526 40201 41527 #~ msgid "Physically delete from local dataset" 40202 41528 #~ msgstr "Eliminar físicamente del conjunto de datos locales" 40203 41529 41530 #~ msgid "Conflicts during download" 41531 #~ msgstr "Conflictos durante la descarga" 41532 41533 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''. Error is: <br>{1}</html>" 41534 #~ msgstr "" 41535 #~ "<html>No puede leerse el archivo ''{0}''. El error es: <br>{1}</html>" 41536 41537 #~ msgid "There are currently no WMS layer to adjust." 41538 #~ msgstr "No existe alctualmente ningua capa WMS que ajustar." 41539 40204 41540 #~ msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947" 40205 41541 #~ msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947" 40206 41542 41543 #~ msgid "UTM20N Guadeloupe Fort-Marigot 1949" 41544 #~ msgstr "UTM20N Guadeloupe Fort-Marigot 1949" 41545 41546 #~ msgid "UTM20N Martinique Fort Desaix 1952" 41547 #~ msgstr "UTM20N Martinique Fort Desaix 1952" 41548 41549 #~ msgid "UTM20N Guadeloupe Ste-Anne 1948" 41550 #~ msgstr "UTM20N Guadeloupe Ste-Anne 1948" 41551 40207 41552 #~ msgid "<html>Could not write bookmark.<br>{0}</html>" 40208 41553 #~ msgstr "<html>No se ha podido grabar el marcador.<br>{0}</html>" 41554 41555 #~ msgid "<html>Could not read bookmarks.<br>{0}</html>" 41556 #~ msgstr "<html>No se ha podido leer los marcadores.<br>{0}</html>" 41557 41558 #~ msgid "Select WMS layer" 41559 #~ msgstr "Seleccionar capa WMS" 41560 41561 #~ msgid "Please select the WMS layer to adjust." 41562 #~ msgstr "Por favor, selecciona la capa WMS a ajustar." 41563 41564 #~ msgid "Set Lambert coordinate" 41565 #~ msgstr "Fijar coordenada Lambert" 41566 41567 #~ msgid "upload all changes in one request" 41568 #~ msgstr "subir todos los cambios en una petición" 40209 41569 40210 41570 #~ msgid "" … … 40215 41575 #~ "petición por cambio sencillo" 40216 41576 41577 #~ msgid "Didn't find a primitive with id {0} in the current dataset" 41578 #~ msgstr "No encontró sencillo id{0} en el conjunto de datos actual" 41579 41580 #~ msgid "Warning: failed to put a dialog always on top. Exception was: {0}" 41581 #~ msgstr "" 41582 #~ "Advertencia: fracasó poner un diálogo siempre al frente. La excepción fue:" 41583 #~ "{0}" 41584 41585 #~ msgid "File could not be found." 41586 #~ msgstr "El archivo no se encuentra." 41587 41588 #~ msgid "" 41589 #~ "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to history page " 41590 #~ "for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 41591 #~ msgstr "" 41592 #~ "ADVERTENCIA: el formato inesperado de API base URL. Re dirección a la " 41593 #~ "página de historia para OSM primitivo probablemente fallará . Los API " 41594 #~ "base URL es: \"{0}\"" 41595 40217 41596 #~ msgid "" 40218 41597 #~ "WARNING: launching browser windows for the first {0} of {1} selected " … … 40223 41602 40224 41603 #~ msgid "" 41604 #~ "Length of value for tag ''{0}'' on primitive {1} exceeds the max. allowed " 41605 #~ "length {2}. Values length is {3}." 41606 #~ msgstr "" 41607 #~ "La longitud del valor para la etiqueta \"{0}\" en la primitiva {1} excede " 41608 #~ "la máxima longitud permitida {2}. Los valores de longitud son {3}." 41609 41610 #~ msgid "" 40225 41611 #~ "Current number of changes exceeds the max. number of changes, current is " 40226 41612 #~ "{0}, max is {1}" … … 40229 41615 #~ "el actual es {0}, el máximo es {1}" 40230 41616 41617 #~ msgid "" 41618 #~ "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted " 41619 #~ "primitive {1}" 41620 #~ msgstr "" 41621 #~ "Advertencia: automáticamente truncando el valor de la etiqueta \"{0}\" " 41622 #~ "en la primitiva suprimida {1}" 41623 40231 41624 #~ msgid "Plug-in named {0} is not available. Update skipped." 40232 41625 #~ msgstr "" … … 40235 41628 #~ msgid "Can't search because there is no loaded data." 40236 41629 #~ msgstr "No se puede buscar porque no hay datos cargados." 41630 41631 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:{0}" 41632 #~ msgstr "Los siguientes errores se produjeron durante la descarga masiva:{0}" 40237 41633 40238 41634 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" … … 40245 41641 #~ "formas?" 40246 41642 41643 #~ msgid "Do you really want to delete layer ''{0}''?" 41644 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la capa ''{0}''?" 41645 41646 #~ msgid "Confirmation" 41647 #~ msgstr "Confirmación" 41648 40247 41649 #~ msgid "Delete all" 40248 41650 #~ msgstr "Borrar todo" 41651 41652 #~ msgid "{0} object to modifiy:" 41653 #~ msgid_plural "{0} objects to modify:" 41654 #~ msgstr[0] "{0} objeto para modificar:" 41655 #~ msgstr[1] "{0} objetos para modificar:" 41656 41657 #~ msgid "" 41658 #~ "<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' " 41659 #~ "isn't a directory.</html>" 41660 #~ msgstr "" 41661 #~ "<html>Error al inicializar las preferencias.<br>El directorio de las " 41662 #~ "preferencias ''{0}'' no es un directorio.</html>" 40249 41663 40250 41664 #~ msgid "" … … 40258 41672 #~ "utilizada." 40259 41673 41674 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be empty" 41675 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' no debe estar vacío" 41676 40260 41677 #~ msgid "" 40261 41678 #~ "<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}'' was<br>was " … … 40265 41682 #~ "en este sistema.</html>" 40266 41683 41684 #~ msgid "Close the current changeset ..." 41685 #~ msgstr "Cerrar el conjunto de cambios actual..." 41686 40267 41687 #~ msgid "Use a new changeset and close it" 40268 41688 #~ msgstr "Usar un nuevo conjunto de cambio y cerrarlo" 41689 41690 #~ msgid "Use a new changeset and leave it open" 41691 #~ msgstr "Usar un nuevo conjunto de cambio y dejarlo abierto" 41692 41693 #~ msgid "Upload to a new or to an existing changeset?" 41694 #~ msgstr "¿Subirlo a un conjunto de cambios nuevo o a uno ya existente?" 41695 41696 #~ msgid "There is currently no changeset open." 41697 #~ msgstr "Actualmente no hay un conjunto cambios abierto." 40269 41698 40270 41699 #~ msgid "Close current changeset" … … 40274 41703 #~ msgstr "" 40275 41704 #~ "Usar el conjunto de cambios existente {0} y cerrarlo después de subir" 41705 41706 #~ msgid "" 41707 #~ "An unexpected exception occurred.\n" 41708 #~ "\n" 41709 #~ "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 41710 #~ "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 41711 #~ msgstr "" 41712 #~ "Ha ocurrido una excepción imprevista.\n" 41713 #~ "\n" 41714 #~ "Esto es siempre un error de código. Si usted esta ejecutando la última\n" 41715 #~ "versión de JOSM, por favor, considere enviar un informe de error." 41716 41717 #~ msgid "" 41718 #~ "<html>The base URL<br>''{0}''<br>for this WML layer does neither end with " 41719 #~ "a ''&'' nor with a ''?''.<br>This is likely to lead to invalid WMS " 41720 #~ "request. You should check your<br>preference settings.<br>Do you want to " 41721 #~ "fetch WMS tiles anyway?" 41722 #~ msgstr "" 41723 #~ "<html>La URL base<br>''{0}''<br>para esta capa WML no finaliza con un " 41724 #~ "''&'' ni con un ''?''.<br>Esto puede dar lugar a una solicitud WMS no " 41725 #~ "válida. Debes comprobar la<br>configuración de tus preferencias." 41726 #~ "<br>¿Quieres descargar las teselas WMS de todos modos?" 40276 41727 40277 41728 #~ msgid "" … … 40286 41737 #~ "cambios y continuar?" 40287 41738 41739 #~ msgid "Unnamed unclassified highway" 41740 #~ msgstr "Carretera sin clasificar sin nombre" 41741 41742 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br> Error is: <br>{1}</html>" 41743 #~ msgstr "" 41744 #~ "<html>No se puede leer el archivo ''{0}''.<br> El error es: <br>{1}</html>" 41745 41746 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 41747 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para el nodo {0}" 41748 41749 #~ msgid "a primitive with id=0 can't be invisible" 41750 #~ msgstr "una proimitiva con id=0 no puede ser invisible" 41751 41752 #~ msgid "Save and Delete" 41753 #~ msgstr "Grabar y borrar" 41754 41755 #~ msgid "" 41756 #~ "Warning: layer ''{0}'' doesn't exist anymore. Can't remove conflict for " 41757 #~ "primitmive ''{1}''" 41758 #~ msgstr "" 41759 #~ "AVISO: la capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 41760 #~ "para la primitiva \"{1}''" 41761 40288 41762 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 40289 41763 #~ msgstr "Siempre mover y no mostrar la ventana de diálogo de nuevo" 41764 41765 #~ msgid "" 41766 #~ "<b>Zoom:</b> Mousewheel, double click or Ctrl + Up/Down <b>Move map:</b> " 41767 #~ "Hold right mousebutton and move mouse or use cursor keys. <b>Select:</b> " 41768 #~ "Click." 41769 #~ msgstr "" 41770 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del ratón, doble clic or Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:" 41771 #~ "</b> Mantenga el botón derecho pulsado y mueva el ratón o las teclas de " 41772 #~ "dirección. <b>Seleccionar:</b> Clic." 40290 41773 40291 41774 #~ msgid "" … … 40296 41779 #~ "corregirlos primero.</html>" 40297 41780 41781 #~ msgid "can't add node {0} to incomplete way {1}" 41782 #~ msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vía incompleta {1}" 41783 41784 #~ msgid "Please decided which values to keep" 41785 #~ msgstr "Por favor, decida que valor desea mantener" 41786 40298 41787 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 40299 41788 #~ msgstr "" … … 40310 41799 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 40311 41800 41801 #~ msgid "" 41802 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 41803 #~ msgstr "" 41804 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 41805 #~ "presente" 41806 40312 41807 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 40313 41808 #~ msgstr "" … … 40342 41837 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"." 40343 41838 41839 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." 41840 #~ msgstr "una proimitiva con id=0 no puede ser invisible" 41841 41842 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 41843 #~ msgstr "" 41844 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 41845 40344 41846 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." 40345 41847 #~ msgstr "el paremetro \"{0}\" no es una clase aceptable, obtenido \"{1}\"" … … 40362 41864 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacío." 40363 41865 41866 #~ msgid "" 41867 #~ "Can't compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 41868 #~ msgstr "" 41869 #~ "no se puede comparar la primitiva con ID ''{0}'' con la primitiva con ID " 41870 #~ "''{1}''" 41871 40364 41872 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 40365 41873 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 41874 41875 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 41876 #~ msgstr "" 41877 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 41878 #~ "orden de resolución." 40366 41879 40367 41880 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." … … 40400 41913 40401 41914 #~ msgid "" 41915 #~ "Couldn't connect to the OSM server. Please check your internet connection." 41916 #~ msgstr "" 41917 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 41918 #~ "conexión a Internet." 41919 41920 #~ msgid "Nothing find in selection by searching for ''{0}''" 41921 #~ msgstr "No se ha encontrado nada en la selección búscando por ''{0}''" 41922 41923 #~ msgid "" 40402 41924 #~ "<html>Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".<br>Delete from " 40403 41925 #~ "relation?</html>" … … 40406 41928 #~ "<br>¿Eliminar de la relación?</html>" 40407 41929 41930 #~ msgid "" 41931 #~ "<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive<br>''{1}''." 41932 #~ "<br>This conflict can't be added.</html>" 41933 #~ msgstr "" 41934 #~ "<html>La capa ''{0}'' ya tiene un conflicto con la primitiva <br>''{1}''." 41935 #~ "<br>Este conflicto no puede ser añadido.</html>" 41936 41937 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 41938 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la relación {0}" 41939 41940 #~ msgid "" 41941 #~ "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' " 41942 #~ "isn't a directory." 41943 #~ msgstr "" 41944 #~ "Aviso: Error al inicializar las preferencias. El directorio de las " 41945 #~ "preferencias ''{0}'' no es un directorio." 41946 41947 #~ msgid "Text" 41948 #~ msgstr "Texto" 41949 41950 #~ msgid "C" 41951 #~ msgstr "C" 41952 41953 #~ msgid "" 41954 #~ "Warning: Layer ''{0}'' doesn't exist any more. Can't remove conflict for " 41955 #~ "primitive ''{1}''." 41956 #~ msgstr "" 41957 #~ "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 41958 #~ "para la primitiva ''{1}''." 41959 41960 #~ msgid "" 41961 #~ "<html>Uploading <strong>failed</strong> because you''ve been " 41962 #~ "using<br>changeset {0} which was already closed at {1}.<br>Please upload " 41963 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 41964 #~ msgstr "" 41965 #~ "<html>El envío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha " 41966 #~ "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente ({1})." 41967 #~ "<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios nuevo o " 41968 #~ "uno existente y abierto.</html>" 41969 40408 41970 #~ msgid "Bridleway" 40409 41971 #~ msgstr "Vía ecuestre" 41972 41973 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 41974 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la vía {0}" 41975 41976 #~ msgid "H" 41977 #~ msgstr "H" 41978 41979 #~ msgid "I" 41980 #~ msgstr "I" 41981 41982 #~ msgid "M" 41983 #~ msgstr "M" 40410 41984 40411 41985 #~ msgid "" … … 40419 41993 #~ msgstr "Se esperaba un ID >=0. Obtenido {0}" 40420 41994 41995 #~ msgid "R" 41996 #~ msgstr "R" 41997 41998 #~ msgid "A" 41999 #~ msgstr "A" 42000 42001 #~ msgid "D" 42002 #~ msgstr "D" 42003 42004 #~ msgid "F" 42005 #~ msgstr "F" 42006 40421 42007 #~ msgid "Bikes" 40422 42008 #~ msgstr "Bicicletas" … … 40426 42012 #~ "Agrupar las entradas comunes de \tinterpolación de direcciones en un " 40427 42013 #~ "único diálogo," 42014 42015 #~ msgid "Processing {0}" 42016 #~ msgstr "Procesando {0}" 42017 42018 #~ msgid "Conflicts when merging nodes - merged node is ''{0}''" 42019 #~ msgstr "Conflictos al fusionar nodos - El nodo fusionado es ''{0}''" 40428 42020 40429 42021 #~ msgid "Replace" … … 40446 42038 #~ msgstr "Aplicar también a los niños" 40447 42039 42040 #~ msgid "" 42041 #~ "<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''<br>for " 42042 #~ "security reasons. This is most likely because you are running<br>in an " 42043 #~ "applet and because you didn''t load your applet from ''{1}''.</html>" 42044 #~ msgstr "" 42045 #~ "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor " 42046 #~ "remoto<br>''{0}''<br>por razones de seguridad. Esto sucede normalmente " 42047 #~ "porque está funcionando en una miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado " 42048 #~ "desde ''{1}''.</html>" 42049 42050 #~ msgid "No, don't apply" 42051 #~ msgstr "No, no lo apliques" 42052 42053 #~ msgid "Purged {0} objects" 42054 #~ msgstr "{0} objetos eliminados" 42055 42056 #~ msgid "minor_line" 42057 #~ msgstr "baja tensión" 42058 42059 #~ msgid "underwater" 42060 #~ msgstr "sumergido" 42061 40448 42062 #~ msgid "tower" 40449 42063 #~ msgstr "torre" 42064 42065 #~ msgid "Relation: from {0} to {1} via {2}" 42066 #~ msgstr "Relación: desde {0} a {1} a través de {2}" 40450 42067 40451 42068 #~ msgid "error requesting update: not zoom-level 12" … … 40469 42086 #~ "está presente." 40470 42087 42088 #~ msgid "" 42089 #~ "You''re about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter " 42090 #~ "your screen with browser windows<br>and take some time to finish." 42091 #~ msgstr "" 42092 #~ "Está a punto de lanzar {0} ventanas de navegador. <br> Esto puede " 42093 #~ "abarrotar la pantalla con ventanas y llevar bastante tiempo en terminar." 42094 40471 42095 #~ msgid "Current changeset is null. Can't upload data." 40472 42096 #~ msgstr "" 40473 42097 #~ "El conjunto de cambios actual es nulo. Los datos no se pueden subir." 42098 42099 #~ msgid "Upload data to an already opened changeset" 42100 #~ msgstr "Subir datos a un conjunto de cambios abierto" 42101 42102 #~ msgid "Update selections" 42103 #~ msgstr "Actualizar selecciones" 42104 42105 #~ msgid "Select if the data should be downloaded in a new layer" 42106 #~ msgstr "Seleccionar si los datos deben ser descargados en una nueva capa" 42107 42108 #~ msgid "Updates the objects in the current data layer from the server." 42109 #~ msgstr "" 42110 #~ "Actualizar los objetos de la capa de datos actual desde el servidor." 42111 42112 #~ msgid "Upload all changes in the current data layer to the OSM server" 42113 #~ msgstr "" 42114 #~ "Subir todos los cambios en la capa de datos actuales a el servidor de OSM" 42115 42116 #~ msgid "Open a new changeset" 42117 #~ msgstr "Abrir un nuevo conjunto de cambios" 42118 42119 #~ msgid "Use an open changeset" 42120 #~ msgstr "Usar un nuevo conjunto de cambios" 42121 42122 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 42123 #~ msgstr "" 42124 #~ "No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos " 42125 #~ "actual" 40474 42126 40475 42127 #~ msgid "Defaults (See tooltip for detailed information)" … … 40481 42133 #~ "{0}." 40482 42134 42135 #~ msgid "Added {0} objects" 42136 #~ msgstr "Añadidos {0} objetos" 42137 42138 #~ msgid "<html>Uploading <strong>failed</strong>.<br>{0}</html>" 42139 #~ msgstr "<html>Datu kargak <strong>huts egin du</strong>.<br>{0}</html>" 42140 40483 42141 #~ msgid "Updating primitive" 40484 42142 #~ msgstr "Oinarrizkoa eguneratzen" 42143 42144 #~ msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 42145 #~ msgstr "Czech UHUL:ORTOFOTO" 42146 42147 #~ msgid "Czech CUZK:KM" 42148 #~ msgstr "Czech CUZK:KM" 40485 42149 40486 42150 #~ msgid "Id > 0 required, got {0}" … … 40492 42156 #~ msgstr[1] "{0} componentes actualizados correctamente." 40493 42157 42158 #~ msgid "Available styles (from {0})" 42159 #~ msgstr "Estilos disponibles (desde {0})" 42160 42161 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 42162 #~ msgstr "Número de parámetros erróneos para las etiquetas de operador" 42163 40494 42164 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 40495 42165 #~ msgstr "El párametro ''{0}'' no debe estar vacío" … … 40506 42176 #~ msgid "Please restart JOSM." 40507 42177 #~ msgstr "Por favor, reinicia JOSM" 42178 42179 #~ msgid "" 42180 #~ "You updated your JOSM software.\n" 42181 #~ "To prevent problems the plugins should be updated as well.\n" 42182 #~ "Update plugins now?" 42183 #~ msgstr "" 42184 #~ "Acaba de actualizar su JOSM.\n" 42185 #~ "Para evitar problemas también debería actualizar los componentes " 42186 #~ "instalados.\n" 42187 #~ "¿Desea actualizar los componentes ahora?" 40508 42188 40509 42189 #~ msgid "" … … 40533 42213 #~ msgstr "Esperada una matriz de longitud 4, obtenida {0}" 40534 42214 42215 #~ msgid "" 42216 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 42217 #~ msgstr "" 42218 #~ "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está " 42219 #~ "incluida" 42220 42221 #~ msgid "" 42222 #~ "JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it's not there. " 42223 #~ "Please report this at http://josm.openstreetmap.de . This is not a " 42224 #~ "critical error, it should be safe to continue in your work." 42225 #~ msgstr "" 42226 #~ "JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos " 42227 #~ "pero no fue así. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap." 42228 #~ "de. Este no es un error crítico, puede continuar con su trabajo de manera " 42229 #~ "segura." 42230 42231 #~ msgid "" 42232 #~ "Can''t compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 42233 #~ msgstr "" 42234 #~ "No se puede comparar la primitiva con ID \"{0}\" con la primitiva con ID " 42235 #~ "\"{1}\"" 42236 40535 42237 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 40536 42238 #~ msgstr "Paŕametro esperado ''{0}'' > 0, obtenido {1}" 40537 42239 42240 #~ msgid "line" 42241 #~ msgstr "alta tensión" 42242 42243 #~ msgid "" 42244 #~ "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences " 42245 #~ "file.<br>The password is transferred in plain text to the server, encoded " 42246 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 42247 #~ msgstr "" 42248 #~ "<html>ADVERTENCIA: La clave es almacena en texto plano en el archivo de " 42249 #~ "preferencias.<br> La contraseña es transferida en texto plano al " 42250 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No utilice claves valiosas.</b></" 42251 #~ "html>" 42252 42253 #~ msgid "Active styles" 42254 #~ msgstr "Estilos activos" 42255 40538 42256 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" 40539 42257 #~ msgstr "Por favor, una latitud válida en el rango -90..90" … … 40545 42263 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud válida en el rango -90..90" 40546 42264 42265 #~ msgid "Upload all changes in one request" 42266 #~ msgstr "Subir al servidor todos los cambios en una sola solicitud" 42267 40547 42268 #~ msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" 40548 42269 #~ msgstr "Introduzca una longitud en el rango -180..180" 40549 42270 42271 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 42272 #~ msgstr "Cerrar el diálogo, no crear un nuevo nodo" 42273 42274 #~ msgid "" 42275 #~ "Several utilities that make your life easier: e.g. simplify way, join " 42276 #~ "areas, jump to position." 42277 #~ msgstr "" 42278 #~ "Varias utilidades que hacen la vida en JOSM mucho más fácil: por ejemplo, " 42279 #~ "simplificar un vía, unir áreas, moverse a un determinada posición, etc." 42280 42281 #~ msgid "" 42282 #~ "<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other." 42283 #~ "<br>JOSM can''t upload them. Please edit the relations and remove the " 42284 #~ "cyclic dependency.</html>" 42285 #~ msgstr "" 42286 #~ "<html>Las relaciones {0} son cíclicas (cada una se refiere a la otra)" 42287 #~ "<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor: edite las relaciones y " 42288 #~ "elimine la dependencia cíclica.</html>" 42289 40550 42290 #~ msgid "Motorboat" 40551 42291 #~ msgstr "Embarcación a motor" 42292 42293 #~ msgid "" 42294 #~ "<html><strong>Current download area</strong> (minlat,minlon, maxlat, " 42295 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 42296 #~ msgstr "" 42297 #~ "<html><strong>Área de descarga actual</strong> (minlat,minlon, maxlat, " 42298 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 42299 42300 #~ msgid " is not a number" 42301 #~ msgstr " no es un número" 42302 42303 #~ msgid " must be greater than 0" 42304 #~ msgstr " debe ser mayor que 0" 42305 42306 #~ msgid "" 42307 #~ "<html>Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a " 42308 #~ "valid username and a valid password.</html>" 42309 #~ msgstr "" 42310 #~ "<html> Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, " 42311 #~ "introduzca un nombre de usuario y una contraseña válida.</html>" 42312 42313 #~ msgid "Proxy Settings" 42314 #~ msgstr "Configuración del proxy" 42315 42316 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!" 42317 #~ msgstr "<html>No se pudo abrir la carpeta.<br>¡Seleccione un archivo!" 42318 42319 #~ msgid "Opening {0} files..." 42320 #~ msgstr "Abriendo {0} archivos..." 42321 42322 #~ msgid "Missing right parenthesis" 42323 #~ msgstr "Falta el paréntesis derecho" 40552 42324 40553 42325 #~ msgid "" … … 40572 42344 #~ "marcapáginas del servidor" 40573 42345 42346 #~ msgid "Warning: the revision file '/REVISION' is missing." 42347 #~ msgstr "Atnción: el archivo de revisión '/REVISION' no existe." 42348 40574 42349 #~ msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" 40575 42350 #~ msgstr "" … … 40583 42358 #~ "de acuerdo?</html>" 40584 42359 42360 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0.0 exptected, got {1}" 42361 #~ msgstr "Parametro ''{0}'' > 0.0 esperado, sumnistrado {1}" 42362 42363 #~ msgid "Exactly four doubles excpected in string, got {0}" 42364 #~ msgstr "Se esperaban cuatro dobles en la cadena, suministrados {0}" 42365 42366 #~ msgid "Set the 'modified' flag for way {0}" 42367 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para el camino {0}" 42368 42369 #~ msgid "Set the 'modified' flag for relation {0}" 42370 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para la relación {0}" 42371 42372 #~ msgid "Set the 'modified' flag for node {0}" 42373 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para el nodo {0}" 42374 42375 #~ msgid "" 42376 #~ "Can''t assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId " 42377 #~ "is {0}" 42378 #~ msgstr "" 42379 #~ "No se puede asignar un Id de conjunto de cambios >0 a la nueva primitiva. " 42380 #~ "El valor del Id del conjunto de cambios es {0}" 42381 42382 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected, got {1}" 42383 #~ msgstr "Parámetro \"{0}\" >= 0 esperado, suministrado {1}" 42384 42385 #~ msgid "" 42386 #~ "Can't merge because either of the participating primitives is new and the " 42387 #~ "other is not" 42388 #~ msgstr "" 42389 #~ "No se puede combinar porque una de las primitivas es nueva y la otra no." 42390 42391 #~ msgid "" 42392 #~ "Tag collection can't be applied to a primitive because there are keys " 42393 #~ "with multiple values." 42394 #~ msgstr "" 42395 #~ "No se puede aplicar la colección de etiquetas a la primitiva, ya que " 42396 #~ "existen claves con múltiples valores." 42397 42398 #~ msgid "" 42399 #~ "Can''t merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is " 42400 #~ "{1}" 42401 #~ msgstr "" 42402 #~ "No se pueden combinar primitivas con diferentes ids. Una tiene id {0}, la " 42403 #~ "otra {1}" 42404 42405 #~ msgid "Lodi - Italy" 42406 #~ msgstr "Lodi - Italia" 42407 42408 #~ msgid "Sicily - Italy" 42409 #~ msgstr "Sicilia - Italia" 42410 42411 #~ msgid "" 42412 #~ "Parameters --download, --downloadgps and --selection are processed in " 42413 #~ "this order." 42414 #~ msgstr "" 42415 #~ "Los parámetros --download, --downloadgps y --selection se procesan en " 42416 #~ "este orden." 42417 42418 #~ msgid "UTM 20N (France)" 42419 #~ msgstr "UTM 20N (Francia)" 42420 42421 #~ msgid "Tag collection doesn't include the selected value ''{0}''." 42422 #~ msgstr "El conjunto de atributos no incluye el valor seleccionado \"{0}\"." 42423 42424 #~ msgid "" 42425 #~ "<html>JOSM is currently running with an anonymous user. It can't " 42426 #~ "download<br>your changesets from the OSM server unless you enter your OSM " 42427 #~ "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 42428 #~ msgstr "" 42429 #~ "<html>JOSM está funcionando con un usuario anónimo. No puede descargar " 42430 #~ "<br>sus modificaciones del servidor OSM sinó se introduce un nombre de " 42431 #~ "usuario<br>en las preferencias de JOSM.</html>" 42432 42433 #~ msgctxt "changeset.open" 42434 #~ msgid "Open" 42435 #~ msgstr "Abierto" 42436 42437 #~ msgctxt "changeset.open" 42438 #~ msgid "Closed" 42439 #~ msgstr "Cerrado" 42440 42441 #~ msgid "" 42442 #~ "<html>The selected object isn''t available in the current<br>edit layer " 42443 #~ "''{0}''.</html>" 42444 #~ msgid_plural "" 42445 #~ "<html>None of the selected objects is available in the current<br>edit " 42446 #~ "layer ''{0}''.</html>" 42447 #~ msgstr[0] "" 42448 #~ "<html>El objeto seleccionado no está disponible en la<br>capa de edición " 42449 #~ "actual ''{0}''.</html>" 42450 #~ msgstr[1] "" 42451 #~ "<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible<br>en la capa " 42452 #~ "de edición actual ''{0}''.</html>" 42453 40585 42454 #~ msgid "Enter a changset id" 40586 42455 #~ msgstr "Introduzca un ID de modificación" 42456 42457 #~ msgid "" 42458 #~ "The current value isn't a valid changeset ID. Please enter an integer " 42459 #~ "value > 0" 42460 #~ msgstr "" 42461 #~ "El valor actual no es un identificador de modificación válido. Introduzca " 42462 #~ "un valor entero > 0" 42463 42464 #~ msgid "Can''t restrict the changeset query to the user name ''{0}''" 42465 #~ msgstr "" 42466 #~ "No se puede restringir la consulta sobre modificaciones al nombre de " 42467 #~ "usuario ''{0}''" 42468 42469 #~ msgid "" 42470 #~ "Can't restrict changeset query to the current user because the current " 42471 #~ "user is anonymous" 42472 #~ msgstr "" 42473 #~ "No se puede restringir la consulta sobre modificaciones al usuario actual " 42474 #~ "porque es anónimo" 42475 42476 #~ msgid "Current value ''{0}'' for user ID isn''t valid" 42477 #~ msgstr "El valor actual ''{0}'' para el ID de usuario no es válido" 42478 42479 #~ msgid "" 42480 #~ "Can't build changeset query with time based restrictions. Input isn't " 42481 #~ "valid." 42482 #~ msgstr "" 42483 #~ "No se puede contruir la consulta con las restricciones basadas en tiempo. " 42484 #~ "La entrada no es válida." 42485 42486 #~ msgid "" 42487 #~ "The current value isn't a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 42488 #~ msgstr "" 42489 #~ "El valor actual no es un ID de usuario válido. Introduzca un valor entero " 42490 #~ "> 0" 42491 42492 #~ msgid "" 42493 #~ "<html>The current value isn't a valid user name.<br>Please enter an non-" 42494 #~ "empty user name.</html>" 42495 #~ msgstr "" 42496 #~ "<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un " 42497 #~ "nombre de usuario no vacío.</html>" 40587 42498 40588 42499 #~ msgid "" … … 40594 42505 #~ "html>" 40595 42506 42507 #~ msgid "" 42508 #~ "Can't restrict the changeset query to a specific bounding box. The input " 42509 #~ "is invalid." 42510 #~ msgstr "" 42511 #~ "No se puede restringir la consulta de modificaciones a la ventana de " 42512 #~ "selección especificada. La entrada es inválida" 42513 40596 42514 #~ msgid "Incorrect value of changeset operator: {0}. Number is expected." 40597 42515 #~ msgstr "" … … 40599 42517 #~ "número." 40600 42518 42519 #~ msgid "" 42520 #~ "<html>To keep your local version, JOSM<br>has to reset the id of " 42521 #~ "primitive {0} to 0.<br>On the next upload the server will assign<br>it a " 42522 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 42523 #~ msgstr "" 42524 #~ "<html>Para mantener su versión local, JOSM<br>tiene que poner a 0 el ID " 42525 #~ "de los objetos {0} to 0.<br>En la siguiente subida, el servidor asignará " 42526 #~ "una nueva ID.<br> ¿Continuar? </html>" 42527 42528 #~ msgid "Expected integer value > 0 for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 42529 #~ msgstr "" 42530 #~ "Se esperaba un valor entero > 0 para el parámetro ''{0}'', valor recibido " 42531 #~ "''{1}''" 42532 42533 #~ msgid "" 42534 #~ "<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It can't be " 42535 #~ "loaded" 42536 #~ msgstr "" 42537 #~ "<html>La relación hijo<br>{0}<br>está borrada en el servidor. No se puede " 42538 #~ "cargar.</html>" 42539 42540 #~ msgid "" 42541 #~ "<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You can't " 42542 #~ "apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create a " 42543 #~ "conflict and close the editor?</html>" 42544 #~ msgstr "" 42545 #~ "<html>Esta relación se ha modificado fuera del editor.<br>No se pueden " 42546 #~ "aplicar los cambios y continuar editando.<br><br>¿Quiere crear un " 42547 #~ "conflicto y cerrar el editor?</html>" 42548 42549 #~ msgid "" 42550 #~ "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: " 42551 #~ msgstr "" 42552 #~ "Aviso: La excepción se ignora, porque la tarea se ha cancelado. La " 42553 #~ "excepción era: " 42554 42555 #~ msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value." 42556 #~ msgstr "La cadena ''{0}'' no es un valor doble válido." 42557 40601 42558 #~ msgid "Multipolygon inner way is outside." 40602 42559 #~ msgstr "La vía interior del multipolígono está fuera" 40603 42560 42561 #~ msgid "The plugin file ''{0}'' doesn't include a Manifest." 42562 #~ msgstr "El archivo del componente ''{0}'' no incluye un manifiesto." 42563 42564 #~ msgid "" 42565 #~ "Warning: failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping " 42566 #~ "installation. JOSM still going to load the old plugin version." 42567 #~ msgstr "" 42568 #~ "Advertencia: no se puedo instalar el componente descargado ''{0}''. " 42569 #~ "Omitiendo la instalación. JOSM cargará aún la versión obsoleta del " 42570 #~ "componente." 42571 42572 #~ msgid "" 42573 #~ "You should also update your plugins. If neither of those help pleasefile " 42574 #~ "a bug report in our bugtracker using this link:" 42575 #~ msgstr "" 42576 #~ "Debería actualizar sus componentes. Si no existe ninguna ayuda, por favor " 42577 #~ "un informe del error en nuestro bugtracker través de este enlace:" 42578 42579 #~ msgid "" 42580 #~ "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to " 42581 #~ "update them manually." 42582 #~ msgstr "" 42583 #~ "Por favor abra el dialogo de Preferencias después de que JOSM de haya " 42584 #~ "iniciado e intente actualizarlos manualmente." 42585 42586 #~ msgid "Removing umaintained plugins..." 42587 #~ msgstr "Eliminando componentes sin mantenimiento..." 42588 42589 #~ msgid "Illegal upload comment" 42590 #~ msgstr "Comentario de subida no válido" 42591 40604 42592 #~ msgid "Please enter the password name of your OSM account" 40605 42593 #~ msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su cuenta de OSM" 40606 42594 42595 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 42596 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 42597 40607 42598 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 40608 42599 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." … … 40616 42607 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 40617 42608 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 42609 42610 #~ msgid "demanding_alpine_hiking" 42611 #~ msgstr "senda alpina exigente" 42612 42613 #~ msgid "difficult_alpine_hiking" 42614 #~ msgstr "senda alpina dificil" 42615 42616 #~ msgid "mountain_hiking" 42617 #~ msgstr "senda de montaña" 42618 42619 #~ msgid "demanding_mountain_hiking" 42620 #~ msgstr "senda de montaña exigente" 42621 42622 #~ msgid "alpine_hiking" 42623 #~ msgstr "senda alpina" 40618 42624 40619 42625 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!</html>" … … 40621 42627 #~ "<html>No se pudo abrir el directorio.<br>Por favor, seleccione un archivo!" 40622 42628 #~ "</html>" 42629 42630 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degrees" 42631 #~ msgstr "" 42632 #~ "Mover los nodos de forma que todos los ángulos sean de 90 y 270 grados" 40623 42633 40624 42634 #~ msgid "Missing merge target for object with id {0}" … … 40641 42651 #~ msgstr "cualquier sustancia" 40642 42652 42653 #~ msgid "overground" 42654 #~ msgstr "en superficie" 42655 42656 #~ msgid "tagged" 42657 #~ msgstr "etiquetado" 42658 40643 42659 #~ msgid "" 40644 42660 #~ "Warning: turnrestrictions plugin replaces already existing action ''{0}'' " … … 40647 42663 #~ "Advertencia: El componente turnrestrictions sustituye a la acción " 40648 42664 #~ "existente ''{0}'' tras el acceso directo ''{1}'' por la acción ''{2}''" 42665 42666 #~ msgid "Grid" 42667 #~ msgstr "Cuadrícula" 42668 42669 #~ msgid "UTM20 North Geodesic system" 42670 #~ msgstr "Sistema geodésico UTM20 Norte" 40649 42671 40650 42672 #~ msgid "" … … 40661 42683 #~ "en el servidor.<br><br> ¿Quiere que estos nodos vuelvan a existir?" 40662 42684 42685 #~ msgid "Filter Hidden: {0} Disabled: {0}" 42686 #~ msgstr "Filtrar ocultos: {0} Desactivados: {0}" 42687 40663 42688 #~ msgid "GPS point" 40664 42689 #~ msgstr "Punto GPS" … … 40671 42696 #~ "Introduzca un comentario para la subida de este set de cambios (mín. 3 " 40672 42697 #~ "caracteres)" 42698 42699 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 42700 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO01)" 42701 42702 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 42703 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO02)" 42704 42705 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 42706 #~ msgstr "MLIT Japón (ORTHO03)" 40673 42707 40674 42708 #~ msgid "" … … 40697 42731 #~ msgstr "Hasta dos áreas pueden ser unidas por el momento." 40698 42732 42733 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 42734 #~ msgstr "" 42735 #~ "Se requiere una vía OSM con el rol <tt>to</tt> en una restricción de giro." 42736 42737 #~ msgid "" 42738 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 42739 #~ msgstr "" 42740 #~ "Se requiere una vía OSM con el rol <tt>from</tt> en una restricción de " 42741 #~ "giro." 42742 42743 #~ msgid "Add an OSM way with role ''from''" 42744 #~ msgstr "Añadir una vía OSM con el rol \"from\"" 42745 42746 #~ msgid "Add an OSM way with role ''to''" 42747 #~ msgstr "Añadir una vía OSM con el rol \"to\"" 42748 42749 #~ msgid "" 42750 #~ "You are about to delete incomplete objects.<br>This will cause problems " 42751 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 42752 #~ msgstr "" 42753 #~ "Esta a punto de borrar objetos incompletos.<br>Esto causará problemas " 42754 #~ "porque usted no ve el objeto real.<br>¿Desea realmente borrarlos?" 42755 42756 #~ msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." 42757 #~ msgstr "Por favor, seleccione manualmente una vía OSM en el Editor Básico." 42758 42759 #~ msgid "" 42760 #~ "JOSM found {0} unsaved osm data layers. It looks like JOSM crashed last " 42761 #~ "time. Do you want to restore data?" 42762 #~ msgstr "" 42763 #~ "JOSM encontró {0} capas de datos OSM sin guardar. Parece que la ultima " 42764 #~ "vez que se utilizó JOSM este se colgó. ¿Desea restaurar lo datos?" 42765 40699 42766 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 40700 42767 #~ msgstr "" 40701 42768 #~ "No se pudieron leer los datos osm salvados automáticamente ({0}) - {1}" 42769 42770 #~ msgid "" 42771 #~ "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 42772 #~ msgstr "" 42773 #~ "Advertencia: Fallo al interpretar estilos Mappaint de \"{0}\". La " 42774 #~ "excepción fue: {1}" 42775 42776 #~ msgid "Edit SeaMap Symbols" 42777 #~ msgstr "Editar símbolos SeaMap" 42778 42779 #~ msgid "" 42780 #~ "Aligning would result nodes outside the world.\n" 42781 #~ "Your action is being reverted." 42782 #~ msgstr "" 42783 #~ "Alinear resultaría en nodos fuera del planeta.\n" 42784 #~ "Su acción se deshará." 40702 42785 40703 42786 #~ msgid "" … … 40736 42819 #~ msgstr "Etiqueta de edificación" 40737 42820 42821 #~ msgid "Loads calibration data to a file" 42822 #~ msgstr "Carga calibración de datos al fichero" 42823 42824 #~ msgid "Seamark Editor" 42825 #~ msgstr "Editor de marcas marinas" 42826 40738 42827 #~ msgid "Edit OpenSeaMap" 40739 42828 #~ msgstr "Editar OpenSeaMap" 40740 42829 42830 #~ msgid "" 42831 #~ "This turn restriction uses the OSM way <span class=\"object-name\">{0}</" 42832 #~ "span> with role <tt>from</tt> <strong>and</strong> with role <tt>to</tt>. " 42833 #~ "In a turn restriction, the way with role <tt>from</tt> should be " 42834 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 42835 #~ msgstr "" 42836 #~ "Esta restricción de giro usa la vía OSM <span class=\"object-name\">{0}</" 42837 #~ "span> con rol <tt>de</tt> <strong>y</strong> con rol <tt>a</tt>. En una " 42838 #~ "restricción de giro, la vía con el rol <tt>de</tt> debería ser diferente " 42839 #~ "a la vía con el rol <tt>a</tt>." 42840 42841 #~ msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" 42842 #~ msgstr "Cambiar al editor básico y seleccionar una vía OSM" 42843 42844 #~ msgid "" 42845 #~ "The OSM way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>{1}</tt> " 42846 #~ "should be split at node <span class=\"object-name\">{2}</span> where it " 42847 #~ "connects to way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 42848 #~ msgstr "" 42849 #~ "La vía OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> " 42850 #~ "debería partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde " 42851 #~ "se conecta a la vía <span class=\"object-name\">{3}</span>." 42852 42853 #~ msgid "Splits the way" 42854 #~ msgstr "Parte la vía" 42855 42856 #~ msgid "" 42857 #~ "This turn restriction uses the OSM node <span class=\"object-name\">{0}</" 42858 #~ "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 42859 #~ msgstr "" 42860 #~ "Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</" 42861 #~ "span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 42862 42863 #~ msgid "" 42864 #~ "This turn restriction uses the OSM relation <span class=\"object-name\">" 42865 #~ "{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>." 42866 #~ msgstr "" 42867 #~ "Esta restricción de giro usa la relación OSM <span class=\"object-name\">" 42868 #~ "{0}</span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 42869 42870 #~ msgid "An OSM way is required instead." 42871 #~ msgstr "Se requiere una vía OSM" 42872 40741 42873 #~ msgid "play/pause" 40742 42874 #~ msgstr "reproducir/pausar" 40743 42875 42876 #~ msgid "backward" 42877 #~ msgstr "retroceder" 42878 42879 #~ msgid "please enter GPS timecode" 42880 #~ msgstr "por favor ingrese el código de tiempo GPS" 42881 40744 42882 #~ msgid "slower" 40745 42883 #~ msgstr "más lento" … … 40754 42892 #~ msgstr "saltar" 40755 42893 42894 #~ msgid "Child script have returned invalid data." 42895 #~ msgstr "El script hijo devolvió datos invalidos." 42896 40756 42897 #~ msgid "Image not created properly." 40757 42898 #~ msgstr "No se creó apropiadamente la imagen." 42899 42900 #~ msgid "" 42901 #~ "Remote Control has been asked to load a WMS layer from the following URL:" 42902 #~ msgstr "" 42903 #~ "El control remoto solicitó descargar una capa WMS de la siguiente URL:" 42904 42905 #~ msgid "With kiosk" 42906 #~ msgstr "Con quiosco" 40758 42907 40759 42908 #~ msgid "" … … 40770 42919 #~ "\"{0}\"." 40771 42920 42921 #~ msgid "" 42922 #~ "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in display_values " 42923 #~ "must be the same as in values" 42924 #~ msgstr "" 42925 #~ "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - número de elementos en " 42926 #~ "display_values debe ser el mismo presente en values" 42927 42928 #~ msgid "Add WMS URL" 42929 #~ msgstr "Añadir la url del WMS" 42930 42931 #~ msgid "Landsat (mirror)" 42932 #~ msgstr "Landsat(espejo)" 42933 42934 #~ msgid "7th Series (OS7)" 42935 #~ msgstr "Serie 7(OS7)" 42936 42937 #~ msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 42938 #~ msgstr "Japón MLIT(ORTO)" 42939 42940 #~ msgid "PCN 2006 - Italy" 42941 #~ msgstr "PCN 2006 - Italia" 42942 40772 42943 #~ msgid "Add relation" 40773 42944 #~ msgstr "Añadir relación" … … 40776 42947 #~ msgstr "Obtener capacidades" 40777 42948 42949 #~ msgid "Remote WMS" 42950 #~ msgstr "WMS remoto" 42951 42952 #~ msgid "used" 42953 #~ msgstr "usado" 42954 42955 #~ msgid "Seamap Editor" 42956 #~ msgstr "Editor en mar" 42957 40778 42958 #~ msgid "Seanap Editor" 40779 42959 #~ msgstr "Editor en mar" 40780 42960 42961 #~ msgid "SPOTMaps (France)" 42962 #~ msgstr "SPOTMaps(Francia)" 42963 40781 42964 #~ msgid "Load file" 40782 42965 #~ msgstr "Cargar el archivo"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.