Changeset 1471 in osm for utils/josm/plugins/lang-ro/ro.po
- Timestamp:
- 2006-10-14T12:35:15+02:00 (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
utils/josm/plugins/lang-ro/ro.po
r1469 r1471 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 23:14+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006- 08-31 14:46+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu@mybox.ro>\n" 13 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" 18 "2:1))\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" 19 18 "X-Poedit-Language: Romanian\n" 20 19 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" … … 68 67 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196 69 68 msgid "Segments are part of different ways." 70 msgstr " "69 msgstr "Segmentele sunt părţi din căi diferite." 71 70 72 71 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214 … … 105 104 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54 106 105 msgid "Move around objects that are under the mouse or selected." 107 msgstr " "106 msgstr "Mută obiectele care sunt sub mouse sau selectate." 108 107 109 108 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102 … … 121 120 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95 122 121 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143 123 msgid "" 124 "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." 125 msgstr "" 126 "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de " 127 "a adăuga segmente." 122 msgid "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." 123 msgstr "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de a adăuga segmente." 128 124 129 125 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 … … 202 198 203 199 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23 204 #, fuzzy205 200 msgid "Raw GPS data" 206 msgstr "D escarc date GPS"201 msgstr "Date GPS neprelucrate" 207 202 208 203 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26 … … 211 206 212 207 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25 213 #, fuzzy214 208 msgid "OpenStreetMap data" 215 msgstr " Java OpenStreetMap Editor"209 msgstr "Date OpenStreetMap" 216 210 217 211 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28 … … 283 277 #, java-format 284 278 msgid "Executing {0}" 285 msgstr " "279 msgstr "Execut {0}" 286 280 287 281 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146 288 282 msgid "The Tool requires some data to be loaded." 289 msgstr " "283 msgstr "Această unealtă necesită să fie încărcate nişte date." 290 284 291 285 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306 292 #, fuzzy,java-format286 #, java-format 293 287 msgid "Could not execute command: {0}" 294 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""288 msgstr "Nu am putut executa comanda: {0}" 295 289 296 290 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317 297 291 msgid "Tools" 298 msgstr " "292 msgstr "Unelte" 299 293 300 294 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352 301 #, fuzzy302 295 msgid "Could not read external tool configuration." 303 msgstr "Nu am putut detecta şirul de format al datelor."296 msgstr "Nu am putut citi configuraţia uneltei externe." 304 297 305 298 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 306 299 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69 307 300 msgid "Align Nodes in Circle" 308 msgstr " "301 msgstr "Aliniază noduri în cerc" 309 302 310 303 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 311 #, fuzzy312 304 msgid "Move the selected nodes into a circle." 313 msgstr " Uneşte stratul selectat cu stratul imediat inferior."305 msgstr "Mută nodurile selectate într-un cerc." 314 306 315 307 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39 316 #, fuzzy317 308 msgid "Please select at least four nodes." 318 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."309 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin petru noduri." 319 310 320 311 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35 321 312 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56 322 313 msgid "Rename layer" 323 msgstr " "314 msgstr "Redenumire strat" 324 315 325 316 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44 326 317 msgid "Also rename the file" 327 msgstr " "318 msgstr "Şi redenumeşte şi fişierul" 328 319 329 320 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80 330 #, fuzzy,java-format321 #, java-format 331 322 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 332 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""323 msgstr "Nu am putut redenumi fişierul \"{0}\"." 333 324 334 325 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 … … 349 340 350 341 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102 351 msgid "" 352 "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by " 353 "dragging." 354 msgstr "" 355 "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona " 356 "ce va fi descărcată." 342 msgid "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by dragging." 343 msgstr "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona ce va fi descărcată." 357 344 358 345 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105 … … 377 364 378 365 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122 379 #, fuzzy380 366 msgid "Download the following data:" 381 msgstr "Descarc date"367 msgstr "Descarc următoarele date:" 382 368 383 369 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129 … … 418 404 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261 419 405 msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark." 420 msgstr "" 421 "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte." 406 msgstr "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte." 422 407 423 408 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263 424 #, fuzzy425 409 msgid "Please select at least one download data type." 426 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."410 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un tip de date de descărcat." 427 411 428 412 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18 … … 466 450 467 451 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74 468 #, fuzzy469 452 msgid "News about JOSM" 470 msgstr " Despre JOSM..."453 msgstr "Ştiri despre JOSM" 471 454 472 455 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 … … 508 491 509 492 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 510 msgid "" 511 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 512 "if you rejected all. Continue?" 513 msgstr "" 514 "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata " 515 "ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?" 493 msgid "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as if you rejected all. Continue?" 494 msgstr "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?" 516 495 517 496 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 … … 552 531 #, java-format 553 532 msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)" 554 msgstr "" 555 "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea " 556 "este mutată)" 533 msgstr "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea este mutată)" 557 534 558 535 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 559 #, fuzzy560 536 msgid "Save as" 561 msgstr "Salvează "537 msgstr "Salvează ca" 562 538 563 539 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 564 #, fuzzy565 540 msgid "Save the current data to a new file." 566 msgstr "Salvează datele curente ."541 msgstr "Salvează datele curente într-un fişier nou." 567 542 568 543 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 … … 625 600 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 626 601 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 627 msgstr " "602 msgstr "Se pot edita doar paginile din ajutorul JOSM online" 628 603 629 604 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:39 630 #, fuzzy,java-format605 #, java-format 631 606 msgid "Downloading {0} segment" 632 607 msgid_plural "Downloading {0} segments" 633 msgstr[0] "Descarc {0} {1}"634 msgstr[1] "Descarc {0} {1}"635 msgstr[2] "Descarc {0} {1}"608 msgstr[0] "Descarc {0} segment" 609 msgstr[1] "Descarc {0} segmente" 610 msgstr[2] "Descarc {0} de segmente" 636 611 637 612 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57 … … 644 619 645 620 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:66 646 #, fuzzy647 621 msgid "Please select an incomplete way." 648 msgstr "Vă rog selectaţi o c uloare."622 msgstr "Vă rog selectaţi o cale incompletă." 649 623 650 624 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 651 #, fuzzy,java-format625 #, java-format 652 626 msgid "Download {0} incomplete ways?" 653 msgstr "Descarc ă obiecte incomplete"627 msgstr "Descarc {0} căi incomplete?" 654 628 655 629 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 … … 666 640 667 641 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40 668 msgid "" 669 "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed " 670 "tracks." 671 msgstr "" 672 "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste " 673 "licenţiate GPL" 642 msgid "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed tracks." 643 msgstr "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste licenţiate GPL" 674 644 675 645 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 … … 761 731 "This message will not shown again until JOSM is restarted." 762 732 msgstr "" 733 "Modulul {0} a generat o excepţie: {1}\n" 734 "Ar putea să fie învechit. Vă rog contactaţi autorul modulului.\n" 735 "Acest mesaj nu va fi arătat din nou până nu se reporneşte JOSM." 763 736 764 737 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50 … … 795 768 796 769 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 797 msgid "" 798 "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse." 799 "de" 800 msgstr "" 801 "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse." 802 "de" 770 msgid "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse.de" 771 msgstr "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse.de" 803 772 804 773 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12 … … 819 788 820 789 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17 821 #, fuzzy,java-format790 #, java-format 822 791 msgid "An error occoured in plugin {0}" 823 msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării."792 msgstr "A intervenit o eroare în modulul {0}" 824 793 825 794 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63 … … 859 828 860 829 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145 861 msgid "" 862 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 863 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 864 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 865 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 866 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 867 msgstr "" 868 "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - " 869 "'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul " 870 "Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</" 871 "li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:" 872 "Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia " 873 "foot are orice valoare.</ul></html>" 830 msgid "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and 'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 831 msgstr "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - 'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia foot are orice valoare.</ul></html>" 874 832 875 833 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 … … 903 861 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64 904 862 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 905 msgstr "" 906 "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de " 907 "mai sus." 863 msgstr "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de mai sus." 908 864 909 865 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73 … … 912 868 913 869 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 914 msgid "" 915 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 916 msgstr "" 917 "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de " 918 "mai sus." 870 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 871 msgstr "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de mai sus." 919 872 920 873 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108 … … 965 918 966 919 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138 967 msgid "" 968 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 969 "in the history list." 970 msgstr "" 971 "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în " 972 "lista de istoric." 920 msgid "Revert the state of all currently selected objects to the version selected in the history list." 921 msgstr "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în lista de istoric." 973 922 974 923 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 … … 981 930 982 931 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99 983 #, fuzzy984 932 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 985 msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."933 msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 986 934 987 935 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 … … 996 944 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 997 945 #, java-format 998 msgid "" 999 "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)" 1000 msgstr "" 1001 "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge " 1002 "cheia.)" 946 msgid "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)" 947 msgstr "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge cheia.)" 1003 948 1004 949 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114 … … 1015 960 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 1016 961 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 1017 msgstr " "962 msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 1018 963 1019 964 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 … … 1129 1074 #, java-format 1130 1075 msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})" 1131 msgstr "" 1132 "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})" 1076 msgstr "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})" 1133 1077 1134 1078 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183 1135 1079 #, java-format 1136 msgid "" 1137 "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." 1138 msgstr "" 1139 "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de " 1140 "elemente." 1080 msgid "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." 1081 msgstr "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de elemente." 1141 1082 1142 1083 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184 … … 1226 1167 1227 1168 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 1228 #, fuzzy,java-format1169 #, java-format 1229 1170 msgid "{0} consists of {1} track" 1230 1171 msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" 1231 msgstr[0] "{0} format din {1} urmă"1232 msgstr[1] "{0} format din {1} urmă"1233 msgstr[2] "{0} format din {1} urmă"1172 msgstr[0] "{0} este format din {1} urmă" 1173 msgstr[1] "{0} este format din {1} urme" 1174 msgstr[2] "{0} este format din {1} de urme" 1234 1175 1235 1176 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 … … 1242 1183 1243 1184 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193 1244 #, fuzzy1245 1185 msgid "Customize line drawing" 1246 msgstr "Personalizează culoarea"1186 msgstr "Personalizează trasarea liniilor" 1247 1187 1248 1188 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197 1249 #, fuzzy1250 1189 msgid "Use global settings." 1251 msgstr " Configurări afişare"1190 msgstr "Utilizează opţiunile globale." 1252 1191 1253 1192 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198 1254 #, fuzzy1255 1193 msgid "Draw lines between points for this layer." 1256 msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"1194 msgstr "Trasează linii între puncte pentru acest strat." 1257 1195 1258 1196 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199 1259 #, fuzzy1260 1197 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 1261 msgstr " Trasează linii între puncte gps neprelucrate"1198 msgstr "Nu trasa linii între puncte pentru acest strat." 1262 1199 1263 1200 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211 1264 1201 msgid "Select line drawing options" 1265 msgstr " "1202 msgstr "Selectaţi opţiunile pentru trasarea liniilor" 1266 1203 1267 1204 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222 … … 1298 1235 #, java-format 1299 1236 msgid "Images for {0}" 1300 msgstr " "1237 msgstr "Imagini pentru {0}" 1301 1238 1302 1239 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 … … 1412 1349 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55 1413 1350 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 1414 msgstr "" 1415 "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la " 1416 "server." 1351 msgstr "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la server." 1417 1352 1418 1353 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57 … … 1485 1420 "some data before --selection" 1486 1421 msgstr "" 1487 "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-" 1488 "vă\n" 1422 "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-vă\n" 1489 1423 "că aţi încărcat date înainte de --selection" 1490 1424 … … 1557 1491 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1558 1492 msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 1559 msgstr "" 1560 "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)" 1493 msgstr "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)" 1561 1494 1562 1495 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 … … 1567 1500 1568 1501 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 1569 msgid "" 1570 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 1571 "filename" 1572 msgstr "" 1573 "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând " 1574 "lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier" 1502 msgid "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1503 msgstr "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier" 1575 1504 1576 1505 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 1577 msgid "" 1578 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 1579 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1580 msgstr "" 1581 "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă " 1582 "conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier" 1506 msgid "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1507 msgstr "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier" 1583 1508 1584 1509 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 1585 msgid "" 1586 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 1587 "url which returns osm-xml" 1588 msgstr "" 1589 "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip " 1590 "google sau o adresă care întoarce osm-xml" 1510 msgid "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an url which returns osm-xml" 1511 msgstr "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip google sau o adresă care întoarce osm-xml" 1591 1512 1592 1513 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 … … 1629 1550 1630 1551 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250 1631 msgid "" 1632 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 1633 msgstr "" 1634 "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii " 1635 "despre linii." 1552 msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 1553 msgstr "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii despre linii." 1636 1554 1637 1555 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254 … … 1678 1596 1679 1597 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388 1680 msgid "" 1681 "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1682 msgstr "" 1683 "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra " 1684 "nici o parolă." 1598 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1599 msgstr "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra nici o parolă." 1685 1600 1686 1601 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389 … … 1689 1604 1690 1605 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390 1691 msgid "" 1692 "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</" 1693 "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude " 1694 "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: " 1695 "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as " 1696 "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other " 1697 "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>" 1698 msgstr "" 1699 "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt " 1700 "importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata " 1701 "longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări " 1702 "peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca " 1703 "delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon." 1704 "<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin " 1705 "virgulă.</html>" 1606 msgid "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>" 1607 msgstr "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon.<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin virgulă.</html>" 1706 1608 1707 1609 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397 1708 msgid "" 1709 "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your " 1710 "way." 1711 msgstr "" 1712 "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune " 1713 "pentru a desena linii pe cale." 1610 msgid "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your way." 1611 msgstr "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune pentru a desena linii pe cale." 1714 1612 1715 1613 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398 … … 1718 1616 1719 1617 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399 1720 msgid "" 1721 "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See " 1722 "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." 1723 msgstr "" 1724 "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. " 1725 "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor." 1618 msgid "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." 1619 msgstr "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor." 1726 1620 1727 1621 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400 … … 1738 1632 1739 1633 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 1740 msgid "" 1741 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 1742 "program." 1743 msgstr "" 1744 "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului " 1745 "program." 1634 msgid "Various settings that influence the visual representation of the whole program." 1635 msgstr "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului program." 1746 1636 1747 1637 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407 … … 1774 1664 1775 1665 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428 1776 msgid "" 1777 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 1778 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 1779 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1780 msgstr "" 1781 "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de " 1782 "preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în " 1783 "adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>" 1666 msgid "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file.<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1667 msgstr "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>" 1784 1668 1785 1669 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437 1786 1670 msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)" 1787 msgstr "" 1788 "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)" 1671 msgstr "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)" 1789 1672 1790 1673 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 … … 1806 1689 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 1807 1690 msgid "Plugins" 1808 msgstr " "1691 msgstr "Module" 1809 1692 1810 1693 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 1811 1694 msgid "Configure available Plugins." 1812 msgstr " "1695 msgstr "Configurează modulele disponibile." 1813 1696 1814 1697 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:465 1815 1698 msgid "Get more plugins" 1816 msgstr " "1699 msgstr "Preia mai multe module." 1817 1700 1818 1701 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45 … … 1888 1771 1889 1772 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62 1890 msgid "" 1891 "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual " 1892 "format string in Preferences." 1893 msgstr "" 1894 "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi " 1895 "să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe." 1773 msgid "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual format string in Preferences." 1774 msgstr "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe." 1896 1775 1897 1776 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63 1898 msgid "" 1899 "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" 1900 msgstr "" 1901 "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' " 1902 "şi 'lon'" 1777 msgid "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" 1778 msgstr "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' şi 'lon'" 1903 1779 1904 1780 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 … … 1939 1815 #, java-format 1940 1816 msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}" 1941 msgstr " "1817 msgstr "Eroare de date: Segmentul {0} a fost sterş dar este parte a căii {1}" 1942 1818 1943 1819 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:115 1944 1820 #, java-format 1945 1821 msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}" 1946 msgstr " "1822 msgstr "Eroare de date: Nodul {0} a fost şters dar este parte a segmentului {1}" 1947 1823 1948 1824 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34 … … 2059 1935 #, java-format 2060 1936 msgid "Plugin not found: {0}." 2061 msgstr " "1937 msgstr "Modulul nu a fost găsit: {0}." 2062 1938 2063 1939 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:204 2064 #, fuzzy,java-format1940 #, java-format 2065 1941 msgid "Could not load plugin {0}." 2066 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""1942 msgstr "Nu am putut încărca modulul {0}" 2067 1943 2068 1944 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:228 … … 2087 1963 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108 2088 1964 msgid "View" 2089 msgstr " "1965 msgstr "Vizualizare" 2090 1966 2091 1967 #: ../landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18 2092 #, fuzzy2093 1968 msgid "Landsat background images" 2094 msgstr " Descarcă şi afişează imagini landsat pe fundal."1969 msgstr "Imagini de fundal Landsat" 2095 1970 2096 1971 #: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45 2097 #, fuzzy2098 1972 msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}" 2099 msgstr "" 2100 "Eroare la transformarea longitudinii pentru cache-ul de imagini. Nu pot " 2101 "opera pe {0}" 1973 msgstr "Eroare la transformarea longitudinii pentru administratorul de imagini. Nu pot opera pe {0}" 2102 1974 2103 1975 #: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70 … … 2111 1983 2112 1984 #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 2113 msgid "" 2114 "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset " 2115 "dialogs." 2116 msgstr "" 1985 msgid "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset dialogs." 1986 msgstr "Deschide unealta de test a adnotărilor pentru a previzualiza mesajele cu adnotări predefinite." 2117 1987 2118 1988 #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28 … … 2122 1992 #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?" 2123 1993 #~ msgstr "Descarc {0} căi conţinând în total {1} segmente?" 2124 2125 1994 #~ msgid "Refresh the selection list." 2126 1995 #~ msgstr "Reîncarcă lista de selecţii" 2127 2128 1996 #~ msgid "Search for objects." 2129 1997 #~ msgstr "Caută obiecte" 2130 2131 1998 #~ msgid "Language" 2132 1999 #~ msgstr "Limbă" 2133 2134 2000 #~ msgid "Conflicts in disjunct objects" 2135 2001 #~ msgstr "Conflicte în obiecte disjuncte" 2136 2137 2002 #~ msgid "Downloading {0} {1}" 2138 2003 #~ msgstr "Descarc {0} {1}" 2139 2140 2004 #~ msgid "Got more than one object when expecting only one." 2141 2005 #~ msgstr "Am primit mai mult de un obiect când mă aşteptam doar la unul." 2142 2143 2006 #~ msgid "Used in a way." 2144 2007 #~ msgstr "Folosit într-o cale." 2145 2146 2008 #~ msgid "Move selected objects around." 2147 2009 #~ msgstr "Mută obiectele selectate." 2148 2149 2010 #~ msgid "Open as raw gps data" 2150 2011 #~ msgstr "Deschide ca date gps neprelucrate" 2151 2152 2012 #~ msgid "Show background" 2153 2013 #~ msgstr "Arată fundalul" 2154 2155 2014 #~ msgid "Images" 2156 2015 #~ msgstr "Imagini" 2157 2158 2016 #~ msgid "Time loop in gps data." 2159 2017 #~ msgstr "Buclă de timp în datele gps." 2018
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.