Changes between Initial Version and Version 1 of Sv:Translations


Ignore:
Timestamp:
2025-11-01T10:44:09+01:00 (5 weeks ago)
Author:
paleid
Comment:

Sv added

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Sv:Translations

    v1 v1  
     1[[TranslatedPages(revision=80)]]
     2
     3= Översättningar =
     4Översättning är en helhet uppdelad i tre delar, där en del visas på varje [#StartupPage startssida] i JOSM, en annan i [#Software programmets] användargränssnitt och OSM-data, och en tredje del kallad [wikitr:Translations/Wiki Wiki] för onlinehjälp.
     5
     6[[PageOutline(2-10,Innehållsförteckning)]]
     7
     8Status för översättningen över tid visas på [wikitr:/Translations/Statistics].
     9
     10
     11== Wiki och Onlinehjälp ==
     12En bra början för att bidra är denna Wiki. Den fungerar också som [wikitr:/Help Online Hjälp] för JOSM. Se detaljerna på [wikitr:/Translations/Wiki]. Du kan börja jobba på en gång — som på vilken bra wiki som helst.
     13
     14Några [#Languagespecificnotes engelskspecifika anteckningar] finns längst ner på denna sida.
     15
     16En lista över alla kända onlinehjälpsidor finns på [wiki:/DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Lista över hjälpämnen]. Denna lista skapas automatiskt, men kan vara ofullständig.
     17
     18Notera: Några av plugins som används i denna wiki (t.ex. spamfiltret) är, som JOSM, översatta på [https://translations.launchpad.net/tracplugins/trunk/ Launchpad].
     19
     20== StartSida ==#StartupPage
     21Översättningen av [wikitr:/StartupPage JOSM startmeddelanden] kan ändras på [wiki:StartupPageSource].
     22
     23Denna sida har ett speciellt format:
     24 * Varje rad "en:" startar en ny översättningsbar rad.
     25 * Varje rad med ett annat [TracLanguages språkkod] översätter den föregående engelska raden.
     26 * Varje rad utan specifikationer tas som den är.
     27 * Rader som börjar med "#" ignoreras.
     28
     29OBS: Det är inte alltid tomma rader mellan de olika setten. Var försiktig så du inte blandar översättningar eller glömmer några! Sortera posterna i varje set med små bokstäver, men behåll "en:" först.
     30
     31När du ändrar engelsk text, kom ihåg att översättningarna också måste anpassas. Om du inte kan göra detta, lägg till ett "x" före språkkoden, så att översättningen fortfarande är tillgänglig som utkast, men inaktiverad.
     32
     33Den förhandsvisade eller sparade sidan visar flera sektioner sorterade efter språk.
     34Rader markerade med **EN** visar oöversatta rader.
     35Rader markerade med **X** är markerade som utkastrader.
     36Rader markerade med **BASE** saknas i en nationaliserad översättning och är överskrivna med språkbaserad översättning (dvs. "ca" används istället för saknad "ca@valencia").
     37
     38Översättningen av äldre [wikitr:/VersionHistory JOSM startmeddelanden] kan ändras på [wiki:VersionHistorySource] för innevarande år. För varje tidigare år finns en separat sida (t.ex. [wiki:VersionHistorySource/2021]) tillbaka till 2008. Radformatet är detsamma som ovan.
     39
     40
     41== Programvara ==#Software
     42Översättning av programtexter inklusive plugins görs på [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Några få plugins översätts på [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ Transifex] istället (per januari 2018 Mapillary, geojson och scripting). Se #8645 för planer om vilken plattform som ska användas.
     43
     44Mallarna på Launchpad för översättning uppdateras varje natt tillsammans med den nya [/latest]-versionen. De översatta strängarna importeras till JOSM före varje ny [/tested]-version släpps (som vanligtvis är i slutet av varje månad, se [/roadmap]) eller oftare om nödvändigt).
     45
     46Java-översättningen har några speciella egenskaper som måste komma ihåg när du översätter:
     47 * Tecknet `'` [https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/text/MessageFormat.html är ett specialtecken]. Det måste escapes med ett annat `'`, så `''` betyder ett enkelt apostrof i den resulterande visningen.
     48 * För språk med mycket användning av detta tecken kan den typografiska `’` användas istället för escaping (ser bättre ut när du översätter, i den slutliga programvaran kommer användaren knappast se någon skillnad).
     49  * Detta tecken är U+2019 och heter RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
     50  * Under Linux är detta tecken tillgängligt med ''`<ALT-GR>+<SHIFT>+<N>`''
     51  * Under Windows är tecknet tillgängligt genom att trycka ''`<ALT>`'' och slå `0146` på tangentbordet
     52 * Använd inte meddelandeformateringsklamrar `{}`, eller om du gör det, escape varje med enkelt apostrof som `'{'` eller `'}'`.
     53
     54Alla strängar har en referens till platsen i källkoden där de visas. Det kan hjälpa till att hitta rätt översättning. Du hittar källorna här:
     55* [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm main JOSM källa] eller [source:josm/trunk komplett JOSM källa]
     56* [source:osm/applications/editors/josm/plugins JOSM plugins]
     57* källor som börjar med **trans_** är konverterade från datafiler
     58 * trans_maps.java: [/maps vår lista över bakgrundsbilder]
     59 * trans_plugins.java: [/plugin beskrivningstexter för plugins]
     60 * trans_presets.java: [source:josm/trunk/resources/data/defaultpresets.xml interna förinställningar]
     61 * trans_surveyor.java: [source:osm/applications/editors/josm/plugins/surveyor/resources/surveyor.xml surveyor plugin konfigurationsfil]
     62
     63Nya språk kan startas på Launchpad när som helst. De kommer att läggas till i JOSM-binären när det finns minst 2000 översatta strängar. Börja med huvudanvändargränssnittet för att uppnå bästa resultat.
     64
     65En kort beskrivning av hur man lägger till nytt språkstöd för teständamål, när 2000 strängar-gränsen ännu inte är uppnådd:
     66* Skapa språkfilerna och spara dem i plugin-filen (eller JOSM-kärnan):
     67 * Språkfiler lagras i mappen "data" i JOSM och namnges med små bokstäver för språkkoden med filtillägget **.lang**.
     68 * Dessa filer är alltid ett set. Den engelska basfilen och översättningsfilerna måste skapas tillsammans, annars fungerar de inte korrekt.
     69 * Perl-skriptet [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] måste anropas med en målmapp och **.po**-filerna för att skapa översättningsdata.
     70* Lägg till det nya språket i init()-funktionen i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]:
     71 * En korrekt kod för pluralmodus för språket måste specificeras.
     72 * En beskrivning av pluralberäkningarna finns i **.po**-filen nedladdad från Launchpad.
     73 * Om inget av de befintliga lägena passar för språket, måste ett nytt läggas till i PluralMode-uppräkningen och i pluralEval()-funktionen.
     74 * För vissa speciella språk är det nödvändigt att lägga till undvikandekod i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] för att översätta mellan Java-språkkoden och de nyare koder som används på Launchpad
     75
     76
     77== Språkspecifika anteckningar ==#Languagespecificnotes
     78Se [wikitr:/Glossary].