Changes between Version 30 and Version 31 of Es:Translations


Ignore:
Timestamp:
2019-08-09T07:57:22+02:00 (6 years ago)
Author:
ovruni
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Es:Translations

    v30 v31  
    1 [[TranslatedPages(revision=60)]]
    2 {{{#!comment
    3 
    4 Estimados traductores!
    5 JOSM aprecia su trabajo.  Algunos idiomas están completamente traducidos.  Pero muchos idiomas no son tan afortunados. 
    6 
    7 Siéntase libre de darnos algunas pistas:
    8 * Sobre sus primeros pasos aquí y las cosas que más le obstaculizaron.
    9 * Por ideas para conseguir traductores en idiomas que no han tenido éxito.
    10 * Para aumentar su productividad y su diversión optimizando las herramientas que ofrecemos
    11 
    12 Por favor, escriba su opinión en https://josm.openstreetmap.de/ticket/15872
    13 
    14 Es probable que sus sugerencias lleven a cambios estructurales de esta página y del proceso de traducción en sí.
    15 }}}
     1[[TranslatedPages(revision=65)]]
    162
    173= Traducciones =
     
    4632Las líneas marcadas con '''BASE''' faltan en una traducción nacionalizada y han sido sustituidas por la traducción basada en el idioma (es decir, se utiliza "ca" en lugar del "ca@valencia" faltante).
    4733
    48 [#Versionhistory]
    4934La traducción de los [wiki:Es:VersionHistory mensajes de inicio de JOSM] anteriores se puede cambiar en [wiki:VersionHistorySource] para el año actual. Para cada año anterior existe una página separada (por ejemplo, [wiki:VersionHistorySource/2016]) desde 2008. El formato de línea es el mismo que el anterior.
    5035
     
    5338== Software ==#Software
    5439
    55 La traducción de los textos del programa, incluidos los complementos, se realiza en [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Algunos complementos son traducidos en [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ transifex] (desde Enero de 2018 Mapillary, geojson y scripting).
     40La traducción de los textos del programa, incluidos los complementos, se realiza en [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Algunos complementos son traducidos en [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ transifex] (desde Enero de 2018 Mapillary, geojson y scripting). Ver #8645 para planes sobre qué plataforma usar.
    5641
    5742Las plantillas de Launchpad se actualizan cada noche junto con la nueva construcción más reciente. Las traducciones son importadas antes de cada nueva versión (o con más frecuencia si es necesario).
     
    9176== Notas específicas del idioma ==#Languagespecificnotes
    9277
    93 Aquí están algunas recomendaciones de cómo los términos de JOSM/OSM podrían ser redactados para mantener las partes de la traducción consistentes con ellos mismos.
    94 
    95 ||=Inglés=||=Traducción=||=Sugerencias=||
    96 || tag ||  \
    97 || || ||
    98 || tags || propiedades ||  \
    99 ||  ||
    100 || key ||   \
    101 || || ||
    102 || value ||   \
    103 || || ||
    104 ||  way ||   \
    105 || || ||
    106 || node ||   \
    107 || || ||
    108 || relation ||   \
    109 || || ||
    110 || member ||   \
    111 || || ||
    112 || element ||   \
    113 || || ||
    114 || membership ||  \
    115 || || ||
    116 || referrer ||  \
    117 || || ||
    118 || track ||   \
    119 || || En inglés se utilizan varios términos para las pistas de datos GPS sin procesar. Aquí siempre usamos trazas GPS. ||
    120 || tagging ||  \
    121 || || ||
    122 || tagging preset ||  \
    123 || || ||
    124 || outside of the world ||   \
    125 ||  || fuera del área descargada  ||
    126 || button ||   \
    127 || || ||
    128 ||  OSM notes ||   \
    129 || || ||
    130 || preset ||   \
    131 || || [wiki:Es:Presets Predefinidos] ||
    132 || mappaint style ||   \
    133 || || [wiki:Es:Styles Estilos] ||
    134 || advanced preferences ||   \
    135 || || ||
     78Por favor, consulte el [wikitr:/Glossary glosario].