| 11 | | Oversættelse af JOSM startbeskederne kan ændres på [wiki:StartupPageSource]. |
| | 10 | |
| | 11 | == Wiki og Online hjælp == |
| | 12 | En god start for at bidrage er denne Wiki. Den fungerer også som [wikitr:/Help Online Hjælp] for JOSM. Se detaljerne på [wikitr:/Translations/Wiki]. Du kan begynde at arbejde med det samme — som på enhver god wiki. |
| | 13 | |
| | 14 | Nogle [#Languagespecificnotes engelskspecifikke noter] findes nederst på denne side. |
| | 15 | |
| | 16 | En liste over alle kendte online hjælpesider findes på [wiki:/DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Liste over hjælpeemner]. Denne liste oprettes automatisk, men kan være ufuldstændig. |
| | 17 | |
| | 18 | Bemærk: Nogle af pluginsene som bruges i denne wiki (f.eks. spamfilteret) er, som JOSM, oversat på [https://translations.launchpad.net/tracplugins/trunk/ Launchpad]. |
| | 19 | |
| | 20 | == StartSide ==#StartupPage |
| | 21 | Oversættelsen af [wikitr:/StartupPage JOSM startmeddelelser] kan ændres på [wiki:StartupPageSource]. |
| 40 | | Oversættelse af ældre JOSM startbeskeder kan ændres på siden [wiki:VersionHistorySource] for det aktuelle år, eller for forrige år, fra 2008 op til sidste år, på siden for året (f.eks. [wiki:VersionHistorySource/2011]) |
| | 46 | Java-oversættelsen har nogle specielle egenskaber som skal huskes når du oversætter: |
| | 47 | * Tegnet `'` [https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/text/MessageFormat.html er et specialtegn]. Det skal escapes med et andet `'`, så `''` betyder en enkelt apostrof i den resulterende visning. |
| | 48 | * For sprog med meget brug af dette tegn kan den typografiske `’` bruges i stedet for escaping (ser bedre ud når du oversætter, i den endelige software vil brugeren næppe se forskel). |
| | 49 | * Dette tegn er U+2019 og hedder RIGHT SINGLE QUOTATION MARK |
| | 50 | * Under Linux er dette tegn tilgængeligt med ''`<ALT-GR>+<SHIFT>+<N>`'' |
| | 51 | * Under Windows er tegnet tilgængeligt ved at trykke ''`<ALT>`'' og taste `0146` på tastaturet |
| | 52 | * Brug ikke meddelelsesformateringskrøllede parenteser `{}`, eller hvis du gør, escape hver med enkelt apostrof som `'{'` eller `'}'`. |
| 46 | | == Software oversættelse == |
| | 65 | En kort beskrivelse af hvordan man tilføjer ny sprogstøtte til testformål, når 2000 strenge-grænsen endnu ikke er nået: |
| | 66 | * Opret sprogfilerne og gem dem i plugin-filen (eller JOSM-kernen): |
| | 67 | * Sprogfiler gemmes i mappen "data" i JOSM og navngives med små bogstaver for sprogkoden med filendelsen **.lang**. |
| | 68 | * Disse filer er altid et sæt. Den engelske basefil og oversættelsesfilerne skal oprettes sammen, ellers fungerer de ikke korrekt. |
| | 69 | * Perl-scriptet [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] skal kaldes med en destinationsmappe og **.po**-filerne for at oprette oversættelsesdata. |
| | 70 | * Tilføj det nye sprog i init()-funktionen i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]: |
| | 71 | * En rigtig kode for flertalsmodus for sproget skal specificeres. |
| | 72 | * En beskrivelse af flertalsberegningerne findes i **.po**-filen downloadet fra Launchpad. |
| | 73 | * Hvis ingen af de eksisterende modus passer for sproget, skal en ny tilføjes i PluralMode-opregningen og i pluralEval()-funktionen. |
| | 74 | * For nogle specielle sprog er det nødvendigt at tilføje omgåelseskode i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] for at oversætte mellem Java-sprogkoden og de nyere koder som bruges på Launchpad |
| 50 | | Skabelonerne på Launchpad opdateres hver nat sammen med den nyeste programbygning. Oversættelser importeres før hver ny udgivelse (eller oftere hvis nødvendigt). |
| 51 | | |
| 52 | | Java oversættelsen har nogle særegne ting der skal huskes når man oversætter: |
| 53 | | * tegnet ' er et specielt tegn. Det skal afgrænses med et andet ', så !'' viser én apostrof i resultatet. |
| 54 | | * Sprog der bruger dette tegn meget kan ’ muligvis bruges i stedet for afgrænsningen (det ser bedre ud ved oversættelse, og i slutresultatet vil brugeren næppe se nogen forskel). |
| 55 | | * Dette tegn er U+2019 med navnet RIGHT SINGLE QUOTATION MARK |
| 56 | | * I Linux er dette tegn tilgængelig med <ALT-GR>+<SHIFT>+<N> |
| 57 | | * I Windows er tegnet tilgængelige ved at trykke på <ALT> og skrive 0146 på det numeriske tastatur |
| 58 | | * Brug ikke klammerne {}, men hvis du gør, så skal de afgrænses med enkelt apostrofer som her '{' eller '}'. |
| 59 | | |
| 60 | | Alle strenge har en reference til det sted i kildekoden hvor de optræder. Det kan hjælpe med at lave en korrekt oversættelse. Du kan finde kilderne her: |
| 61 | | * [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm Primær JOSM kildekode] eller [source:josm/trunk komplet JOSM kildekode] |
| 62 | | * [source:osm/applications/editors/josm/plugins JOSM udvidelser] |
| 63 | | * kildekode der starter med **trans_** konverteres fra datafiler |
| 64 | | * trans_maps.java: [/maps vores liste over baggrundsbilleder] |
| 65 | | * trans_plugins.java: [/plugin beskrivelsestekster for udvidelser] |
| 66 | | * trans_presets.java: [source:josm/trunk/resources/data/defaultpresets.xml interne prædefinitioner] |
| 67 | | * trans_surveyor.java: [source:osm/applications/editors/josm/plugins/surveyor/resources/surveyor.xml surveyor udvidelses opsætningsfil] |
| 68 | | |
| 69 | | Ændringer der foretages i Launchpad vil blive importeret til JOSM for alle de sprog der allerede eksisterer i JOSM. Normalt vil JOSM holdet opdatere tekstdata en eller to gange inden udgivelsen af en ny testet version (hvilket normalt sker i slutningen af hver måned, se [/roadmap]). |
| 70 | | |
| 71 | | Nye sprog vil blive tilføjet til JOSM når der er mindst 2000 oversatte strenge. Start venligst med brugerfladen for at nå det bedste resultat. |
| 72 | | |
| 73 | | Her er en kort beskrivelse af hvordan man tilføjer nye sprog til test, inden man når de 2000 strenge: |
| 74 | | * Opret sprogfilerne og gem dem i pluginfilen (eller JOSM kernen): |
| 75 | | * Sprogfiler gemmes i mappen "data" under JOSM, og er navngivet med sprogkoden i små bogstaver og efternavnet '''.lang'''. |
| 76 | | * Disse filer er altid et sæt. Den engelske grundfil og oversættelsetfilerne skal oprettes sammen, ellers vil de ikke virke korrekt. |
| 77 | | * Perl scriptet [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] skal kaldes med destinationsmappen og '''.po''' filerne for at oprettet oversættelsesdata. |
| 78 | | * Tilføj det nye sprog i init() funktionen i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]. |
| 79 | | * Der skal angives en korrekt kode for flertalsformen for sproget. |
| 80 | | * En beskrivelse af flertalsudregningerne kan findes i '''.po''' filen der downloades fra Launchpad. |
| 81 | | * Hvis ingen af de eksisterende former passer til sproget, skal der tilføjes nye i iPluralMode samlingen og i pluralEval() funktionen. |
| 82 | | * For nogle specielle sprog, er det nødvendigt at tilføje noget specielt kode i [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] for at oversætte mellem Java sprogkode og de nyere koder der bruges på Launchpad |
| 83 | | |
| 84 | | Aktuel JOSM oversættelsestatus i programmet (kun JOSM og server, ikke nogen udvidelser) vises i den følgende tabel. |
| 85 | | |
| 86 | | ||=JOSM core=|| ||=JOSM server data=|| |
| 87 | | || [[JOSMTranslation(||||=sprog=||=normale strenge=||=flertals-antal=||=flertalsstrenge=||=samlet flertalssæt=||||=total=||)]] || || [[JOSMTranslation(||||=sprog=||=normale stringe=||=flertals-antal=||=flertalsstrenge=||=samlet flertalssæt=||||=total=||,typedata)]] || |
| 88 | | |
| 89 | | {{{ |
| 90 | | #!comment |
| 91 | | OBS: Denne tabel mangler alle strenge hvor der ikke er oversat til mindst et andet sprog. Det vil derfor være for optimistisk i forhold til nyligt tilføjede tekster. |
| 92 | | }}} |
| 93 | | |
| 94 | | == JOSM online hjælp == |
| 95 | | |
| 96 | | En liste med alle aktuelt kendte online hjælpesider kan findes på [wiki:DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Hjælpe-emner liste]. Denne liste oprettes automatisk, men kan stadig være mangelfuld. |
| 97 | | Se den næste sektion for hvordan oversættelse foretages. |
| 98 | | |
| 99 | | == Side oversættelse == |
| 100 | | |
| 101 | | Se [[wiki:Da:Translations/Wiki]] for detaljerede oplysninger og statistikker om oversættelser af JOSM wikisider. |
| 102 | | |
| 103 | | == Sprogspecifikke oversættelsesnotater == |
| 104 | | |
| 105 | | Hvert sprog har specielle regler for hvordan terminologier og tekster i JOSM og OpenStreetMap skal oversættes. |
| 106 | | |
| 107 | | {{{ |
| 108 | | #!comment |
| 109 | | OBS til oversættere: Tilføj oversættelsesnotater, og alle sprogspecifikke informationer in i de oversatte sider. Se evt. de tyske sider for eksempler. |
| 110 | | }}} |
| | 77 | == Sprogspecifikke noter ==#Languagespecificnotes |
| | 78 | Se [wikitr:/Glossary]. |