Changes between Initial Version and Version 1 of Ticket #17380


Ignore:
Timestamp:
2019-02-24T21:45:38+01:00 (7 years ago)
Author:
Hb---
Comment:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Ticket #17380 – Description

    initial v1  
    11Please enable en_CA to be delivered with JOSM. All strings are translated as of today.
    22
    3 The ''Canadian translation'' is only a dialect of the source. It wants to deliver a terminology as distinguishable as possible.  It prefers to:
     3The ''Canadian translation'' is only a dialect. It wants to deliver a terminology as distinguishable as possible.  It prefers to:
    44
    551. Bind a verb exclusively to a noun or an action.
    6  * While the source uses "to select" for ''objects'', ''menu items'', ''list entries'',  ''files'', ''checkbox states'', ''download areas'' and nearly everything else the  dialect tries to bind this verb to the meaning of **selecting map objects for the Selection.** \\
     6 * While the source uses "to select" for ''objects'', ''menu items'', ''list entries'',  ''files'', ''checkbox states'', ''download areas'' and nearly everything else the  dialect tries to bind this verb to the meaning of\\
     7  **selecting map objects for the Selection.** \\
    78  The dialect\\
    89  **chooses**  menu items, list entries, data sets and files\\
     
    1011  **defines** download areas.\\
    1112  Additionally the dialect goes even further and often replaces the term ''the selected objects'' by the proper noun **the Selection**.  With this noun the Canadians want to honor the superior importance of these hand-picked elements in JOSM.\\ \\
    12  * The source uses "to move" for ''objects'', ''tags'' and for ''the map view'' but the dialect limits this to **to moves objects** only and \\
     13 * The source uses "to move" for ''objects'', ''tags'' and for ''the map view'' but the dialect limits this to \\
     14  **to moves objects** only and \\
    1315  **pans** the map and\\
    1416  **shifts** tags from ways to relation for example.\\ \\
     
    18202. Limit the amount of work needed for the two source strings ''Do not hide toolbar'' and ''Do not hide status bar'' by simply using only one translation for both them: **Do not toggle this bar by TAB key**. Perhaps the lazy Canadians are going to use this translation for ''Do not hide toolbar and menu'' too.
    1921
    20 3. Honor the importance of the **Working mode** in JOSM.
     223. Honor the importance of the Working mode in JOSM.
    2123 * When the Canadians see a mode they are not stingy with words and call it a mode. For example:\\
    2224  **Select mode - Select, move, scale and rotate objects** instead of ''Select, move, scale and rotate objects''\\
    2325 **Extrude mode - Create areas, move way segments** instead of ''Create areas''\\
    24  **Zoom mode - Zoom and pan map** instaed of ''Zoom and pan map''\\ \\
     26 **Zoom mode - Zoom and pan map** instead of ''Zoom and pan map''\\ \\
    2527 * But when the people south of their border want them to call something a mode what clearly is not a mode the Canadians get angry and use their dialect to say \\
    26  **Expert view** instead of ''Export mode''.
     28 **Expert view** instead of ''Expert mode''.
    2729
    28 4. Harmonize the names of the subpages of the Preferences dialog to **<name> preferences** instead of ''<name> [settings|customization|Preferences|]''.
     304. Harmonize the Preferences dialog tab names to **<name> preferences** instead of ''<name> [settings|customization|Preferences|]''.
    2931
    30325. Avoid SPACE and three dots in their menus if these characters are not needed. So they use \\