Opened 9 years ago
Closed 9 years ago
#12741 closed enhancement (fixed)
German Route Menu differs from ID
Reported by: | Hufkratzer | Owned by: | team |
---|---|---|---|
Priority: | normal | Milestone: | |
Component: | Internal preset | Version: | |
Keywords: | hiking foot route, i18n | Cc: | Hufkratzer |
Description
What steps will reproduce the problem?
Ich schreibe das hier alles auf deutsch weil das sowieso nur die deutsche Übersetzung betrifft:
Also in der deutschen Version öffne Menü:
Vorlagen > Relationen > Routen
What is the expected result?
Die Bezeichnungen in dem Menü sollten mit denen im deutschen ID-Editor und im Wiki übereinstimmen.
Die Bezeichnung "Wanderweg" sollte zu route=foot (kürzer), "Wanderroute" zu route=hiking (evtl. länger) führen, so ist es bei ID und auf
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:route%3Dhiking beschrieben:
route=foot is used for routes which are walking and/or do not match "hiking" (WP's definition of hiking: "a long, vigorous walk, usually on trails, in the countryside").
Also d.h. da sollte IMHO stehen:
- statt "Wanderweg" -> "Wanderroute" (hiking)
- statt "Wanderroute" -> "Wanderweg" (foot)
- statt "Fernradweg" -> z.B. "Radroute", bei ID steht "Radwanderweg"
What happens instead?
Man bekommt das Menü wie auf dem angehängten Screenshot zu sehen.
Wenn man "Wanderweg" verwendet bekommt man eine route=hiking und wenn man "Wanderroute" verwendet eine route=foot, das ist also GERADE UMGEKEHRT wie bei ID - etwas verwirrend.
Die Bezeichnung "Fernradweg" ist auch irreführend, man bekommt da eine cycle route und ob es wirklich ein Fernradweg ist hängt ja dann von dem ausgewählten network ab, bei network=lcn ist es z.B. kein Fernradweg.
Please provide any additional information below. Attach a screenshot if possible.
Ich hätte die vorgeschlagenen Umbenennungen auch selbst bei launchpad.net eintragen und dort "Someone should review this translation" können, aber da kann ich keine Erläuterung dazuschreiben wie hier, deswegen schreibe ich das lieber hier rein, dann kann das besser jemand im Zusammenhang kontrollieren.
URL:http://josm.openstreetmap.de/svn/trunk Repository:UUID: 0c6e7542-c601-0410-84e7-c038aed88b3b Last:Changed Date: 2016-03-13 01:17:21 +0100 (Sun, 13 Mar 2016) Build-Date:2016-03-13 02:35:00 Revision:9979 Relative:URL: ^/trunk Identification: JOSM/1.5 (9979 de) Windows XP 32-Bit Memory Usage: 123 MB / 989 MB (56 MB allocated, but free) Java version: 1.7.0_80-b15, Oracle Corporation, Java HotSpot(TM) Client VM Dataset consistency test: No problems found Plugins: - PicLayer (31895) - apache-commons (31895) - routes (31772) - scripting (30722)
Attachments (1)
Change History (6)
by , 9 years ago
Attachment: | routemenu.jpg added |
---|
comment:1 by , 9 years ago
Component: | External preset → Internal preset |
---|---|
Keywords: | i18n added |
Bitte ändere es selbst auf Launchpad.
comment:2 by , 9 years ago
Hast du (oder hat sonst wer) das geprüft, ob das wirklich so gut ist wie ich das vorgeschlagen habe? :
- statt "Wanderweg" -> "Wanderroute" (hiking)
- statt "Wanderroute" -> "Wanderweg" (foot)
- statt "Fernradweg" -> z.B. "Radroute", bei ID steht "Radwanderweg"
comment:3 by , 9 years ago
Ja, aktuell ist die Übersetzung ungut.
Um die englischen Bezeichnungen zu vermeiden könnte man auch analog zu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:route%3Dfoot für hiking und foot auch folgendes verwenden:
- Wanderroute
- Spazierroute
Radroute oder auch Fahrradroute würde beides passen anstelle von Fernradweg.
Letzlich sollte das Menü auch insich konsistent sein. d.h. die Übersetzungen mit Bindestrich anpassen (also Ski-Route zu Skiroute ändern), denn der Strich gehört da meines Wissen aus grammatikalischer Sicht nicht hin.
follow-up: 5 comment:4 by , 9 years ago
Ich habe es in lauhcnpad.net wie gewünscht so geändert:
route= preset key von -> zu dt. iD-Text Anmerkung foot Walking Route Wanderroute -> Wanderweg Wanderweg kurz hiking Hiking Route Wanderweg -> Wanderroute Wanderroute evtl. lang bicycle Bicycle Route Fernradweg -> Fahrradroute Radwanderweg Cycle = Bicycle + MTB mtb Mountain Biking Route Mountainbike-Route -> Mountainbikeroute n.v. piste Piste Route Pisten-Route -> Pistenroute n.v. piste Ski Route Ski-Route -> Skiroute n.v. power Power Route Strom-Route -> Stromroute Stromnetz railway Railway Route Eisenbahn-Route-> Eisenbahnroute Bahnlinie road Road Route Straßen-Route -> Straßenroute Straßennetz
Statt "Spazierroute" habe ich aber doch lieber "Wanderweg" wie bei iD verwendet.
Auch wenn im Wiki "Spazierweg" steht, das habe ich noch nie gehört, dass das jemand verwendet. Wenn du meinst, dass "Spazierroute" passender ist als "Wanderweg" kannst du es ja ändern, ist mir egal, aber ich will nicht an "Spazierroute" Schuld sein,
Kontrollieren kann ich es jetzt schlecht weil ich nicht weiß, wann die Texte in das jar-file reinkommen, das passiert wohl selten (siehe
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Softwaretranslation).
comment:5 by , 9 years ago
Resolution: | → fixed |
---|---|
Status: | new → closed |
Replying to Hufkratzer:
Ich habe es in lauhcnpad.net wie gewünscht so geändert:
Danke.
Kontrollieren kann ich es jetzt schlecht weil ich nicht weiß, wann die Texte in das jar-file reinkommen, das passiert wohl selten (siehe
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Softwaretranslation).
Ja, wahrscheinlich erst in 2 Wochen kurz vor der nächsten stabilen Version. Du kannst hier verfolgen, wann das nächste update mit dem Kommentar "i18n update" o.ä. gemacht wurde: https://josm.openstreetmap.de/log/josm/?verbose=on
Screenshot Route Menu