Changeset 26254 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/sk.po
- Timestamp:
- 2011-07-04T00:57:26+02:00 (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
applications/editors/josm/i18n/po/sk.po (modified) (2076 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/sk.po
r26224 r26254 8 8 "Project-Id-Version: josm\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 6-30 17:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-04 00:04+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 19:07+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Vlado <babicvm@szm.sk>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-0 6-30 14:45+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-03 21:45+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? 23 23 #. Strings in JFileChooser 24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:2 3424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:244 25 25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 26 26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:609 … … 28 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188 29 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:360 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 20930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:154 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 32 32 #: build/specialmessages.java:63 33 33 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:55 34 34 msgid "Help" 35 msgstr "N ápoveda"36 37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:4 7435 msgstr "Nápoveda" 36 37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:482 38 38 #, java-format 39 39 msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" 40 msgstr "Ignorujem po Å¡kodený súbor z URL: \"{0}\""41 42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:4 7543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:5 0844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java: 59540 msgstr "Ignorujem poškodený súbor z URL: \"{0}\"" 41 42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:483 43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:516 44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:603 45 45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 46 46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 … … 63 63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:444 64 64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:450 65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:11 466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:15 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:18 968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java: 10069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:11 770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:31 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:23 665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:111 66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186 68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:98 69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:115 70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:315 71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:234 72 72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:426 73 73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:60 775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:7 1076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:110 474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:603 75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:706 76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1100 77 77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:188 78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:42 578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:421 79 79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:657 80 80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:396 81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:6 6081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:658 82 82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:32 683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:327 84 84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453 85 85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:490 … … 88 88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:226 89 89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:251 90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:48 991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:51 492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:18 690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:485 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:510 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:182 93 93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:179 94 94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:213 … … 118 118 msgstr "Upozornenie" 119 119 120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:5 07120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:515 121 121 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" 122 msgstr "Parameter \"downloadgps\" neakceptuje n ázov súboru, alebo URL súboru"123 124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java: 594122 msgstr "Parameter \"downloadgps\" neakceptuje názov súboru, alebo URL súboru" 123 124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:602 125 125 #, java-format 126 126 msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" 127 msgstr "Ignorujem nespr ávnu URL: \"{0}\""128 129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:7 45127 msgstr "Ignorujem nesprávnu URL: \"{0}\"" 128 129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:753 130 130 #, java-format 131 131 msgid "" … … 134 134 "version of JOSM.</li></ul>More Info:" 135 135 msgstr "" 136 "<h2> JOSM vy žaduje Javu verzie 6.</h2> NájdenáJava verzia: {0}."137 "<br>M ôžete<ul><li> aktualizovaÅ¥ vaÅ¡u Java (JRE), alebo</li><li> použÃvaÅ¥"138 "star Å¡ie (Java 5 kompatibilnú) verziu JOSM.</li></ul> Viac informáciÃ:"139 140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:76 0136 "<h2> JOSM vyžaduje Javu verzie 6.</h2> Nájdená Java verzia: {0}." 137 "<br>Môžete<ul><li> aktualizovať vašu Java (JRE), alebo</li><li> používať " 138 "staršie (Java 5 kompatibilnú) verziu JOSM.</li></ul> Viac informácií:" 139 140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:768 141 141 msgid "Exit JOSM" 142 msgstr "Ukon ÄiÅ¥JOSM"143 144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:76 1142 msgstr "Ukončiť JOSM" 143 144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:769 145 145 msgid "Continue, try anyway" 146 msgstr "Pokra ÄovaÅ¥, pokúsiÅ¥sa znovu"147 148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:7 62146 msgstr "Pokračovať, pokúsiť sa znovu" 147 148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:770 149 149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:95 150 150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:133 151 151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:335 152 152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:378 153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 55154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 66155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java: 489156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 02157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:11 4158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:1 30153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:467 154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:478 155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:501 156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:514 157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:111 158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:127 159 159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:267 160 160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:170 … … 162 162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 163 163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 403165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:41 6164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:399 165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:412 166 166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java: 300168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:85 5167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:298 168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:857 169 169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:569 170 170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:765 … … 243 243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 244 244 msgid "Display the about screen." 245 msgstr "Zobrazi Å¥obrazovku \"O Aplikácii\""245 msgstr "Zobraziť obrazovku \"O Aplikácii\"" 246 246 247 247 #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default … … 268 268 #, java-format 269 269 msgid "Last change at {0}" 270 msgstr "Posledn ázmena {0}"270 msgstr "Posledná zmena {0}" 271 271 272 272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 … … 277 277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 278 278 msgid "Homepage" 279 msgstr "Domovsk á stránka"279 msgstr "Domovská stránka" 280 280 281 281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 282 282 msgid "Bug Reports" 283 msgstr "Spr ávy o chybách"283 msgstr "Správy o chybách" 284 284 285 285 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 293 293 #: build/trans_surveyor.java:64 294 294 msgid "Info" 295 msgstr "Inform ácie"295 msgstr "Informácie" 296 296 297 297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 298 298 msgid "Readme" 299 msgstr "Informa Äné súbory"299 msgstr "Informačné súbory" 300 300 301 301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 302 302 msgid "Revision" 303 msgstr "Rev Ãzia"303 msgstr "Revízia" 304 304 305 305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 306 306 msgid "Contribution" 307 msgstr "Pr Ãspevok"307 msgstr "Príspevok" 308 308 309 309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 … … 312 312 313 313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 71315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 6314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:167 315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 316 316 msgid "Plugins" 317 317 msgstr "Pluginy" … … 327 327 "page for OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 328 328 msgstr "" 329 "Varovanie: Neo Äakávaný formát URL základne API. Presmerovanie na info alebo "330 "hist óriu stránky pre objekt OSM pravdepodobne zlyhá. ZákladnéURL pre "331 "z ákladÅu API je: ''{0}''"329 "Varovanie: Neočakávaný formát URL základne API. Presmerovanie na info alebo " 330 "históriu stránky pre objekt OSM pravdepodobne zlyhá. Základné URL pre " 331 "základňu API je: ''{0}''" 332 332 333 333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 … … 337 337 "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 338 338 msgstr "" 339 "VAROVANIE: neo Äakávaný formát z API báze URL. Presmerovávanie na stránku "340 "u žÃvateľa pre OSM užÃvateľje pravdepodobne chybný. API báza URL je: ''{0}''"339 "VAROVANIE: neočakávaný formát z API báze URL. Presmerovávanie na stránku " 340 "užívateľa pre OSM užívateľ je pravdepodobne chybný. API báza URL je: ''{0}''" 341 341 342 342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:86 … … 346 346 "screen with browser windows<br>and take some time to finish." 347 347 msgstr "" 348 "Asi ste spustili {0} okn á(ien) prehliadaÄa.<br>Toto môže zaplniÅ¥ vaÅ¡u "349 "obrazovku s oknom prehliada Äa<br>a spôsobiÅ¥ ukonÄenie po nejakej dobe."348 "Asi ste spustili {0} okná(ien) prehliadača.<br>Toto môže zaplniť vašu " 349 "obrazovku s oknom prehliadača<br>a spôsobiť ukončenie po nejakej dobe." 350 350 351 351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:92 … … 353 353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:123 354 354 msgid "Continue" 355 msgstr "Pokra Äovanie"355 msgstr "Pokračovanie" 356 356 357 357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:94 358 358 #, java-format 359 359 msgid "Click to continue and to open {0} browsers" 360 msgstr "Klikn úťpre pokraÄovanie a otvorenie {0} prehliadaÄov"360 msgstr "Kliknúť pre pokračovanie a otvorenie {0} prehliadačov" 361 361 362 362 #. Strings in JFileChooser … … 366 366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 367 367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 7369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:22 4368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:158 369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:225 370 370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:99 371 371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 … … 385 385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:363 386 386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:346 387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:2 70388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:1 93387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:138 389 389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:279 390 390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:207 391 391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:317 392 392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:12 71393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1267 394 394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:37 6396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 12397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 60398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 20395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:372 396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:109 397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:157 398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:217 399 399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:142 400 400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:341 401 401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:292 402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 81403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:44 6402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:443 404 404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:262 405 405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 … … 409 409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:415 410 410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:129 411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 42411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:338 412 412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:288 413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:19 8413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 414 414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:91 415 415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:666 … … 448 448 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 449 449 msgid "Cancel" 450 msgstr "Zru Å¡iÅ¥"450 msgstr "Zrušiť" 451 451 452 452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 453 453 msgid "Click to abort launching external browsers" 454 msgstr "Klikn úťpre zruÅ¡enie sputenia externých prehliadaÄov"454 msgstr "Kliknúť pre zrušenie sputenia externých prehliadačov" 455 455 456 456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 457 457 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." 458 msgstr "Pros Ãm vybraÅ¥ aspoÅjeden užnahranýbod, cestu, alebo reláciu."458 msgstr "Prosím vybrať aspoň jeden už nahraný bod, cestu, alebo reláciu." 459 459 460 460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 461 461 msgid "Please select the target layer." 462 msgstr "Pros Ãm vyberte cieľovúvrstvu."462 msgstr "Prosím vyberte cieľovú vrstvu." 463 463 464 464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:66 465 465 msgid "Select target layer" 466 msgstr "V ýber cieľovej vrstvy"466 msgstr "Výber cieľovej vrstvy" 467 467 468 468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 469 469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:6 41470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:639 471 471 msgid "Merge" 472 msgstr "Zl úÄiÅ¥"472 msgstr "Zlúčiť" 473 473 474 474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:80 … … 478 478 "</html>" 479 479 msgstr "" 480 "<html>Nie s útam vrstvy zdrojovej vrstvy<br>''{0}''<br>nemôžu byÅ¥ zlúÄené.</"480 "<html>Nie sú tam vrstvy zdrojovej vrstvy<br>''{0}''<br>nemôžu byť zlúčené.</" 481 481 "html>" 482 482 483 483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:81 484 484 msgid "No target layers" 485 msgstr " Žiadne cieľovévrstvy"485 msgstr "Žiadne cieľové vrstvy" 486 486 487 487 #. ICON … … 489 489 #, java-format 490 490 msgid "Add imagery layer {0}" 491 msgstr "Prida Å¥vrstvu snÃmky {0}"492 493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 8494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 9495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:3 8491 msgstr "Pridať vrstvu snímky {0}" 492 493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:27 495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:36 496 496 msgid "Add Node..." 497 msgstr "Prida Å¥bod..."498 499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 8497 msgstr "Pridať bod..." 498 499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 500 500 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." 501 msgstr "Prida Å¥bod zadanÃm zemepisnejÅ¡Ãrky a dĺžky."501 msgstr "Pridať bod zadaním zemepisnej šírky a dĺžky." 502 502 503 503 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 510 510 #. * for now this is a reasonable approximation. 511 511 #. 512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 9512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:27 513 513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 514 514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 … … 525 525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 526 526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:157 9527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1575 528 528 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 529 529 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:63 530 530 #, java-format 531 531 msgid "Edit: {0}" 532 msgstr " Ãpravy: {0}"532 msgstr "Úpravy: {0}" 533 533 534 534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 … … 536 536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 537 537 msgid "Align Nodes in Circle" 538 msgstr "Zarovna Å¥body do kruhu"538 msgstr "Zarovnať body do kruhu" 539 539 540 540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 541 541 msgid "Move the selected nodes into a circle." 542 msgstr "Presun úť oznaÄenébody do kruhu"542 msgstr "Presunúť označené body do kruhu" 543 543 544 544 #. $NON-NLS-1$ … … 610 610 #, java-format 611 611 msgid "Tool: {0}" 612 msgstr "N ástroj: {0}"612 msgstr "Nástroj: {0}" 613 613 614 614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 615 615 msgid "Please select at least four nodes." 616 msgstr "Vyberte minim álne 4 body"616 msgstr "Vyberte minimálne 4 body" 617 617 618 618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 … … 629 629 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 630 630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:83 631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:10 6631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:103 632 632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:625 633 633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:648 … … 642 642 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 643 643 msgid "Information" 644 msgstr "Inform ácia"644 msgstr "Informácia" 645 645 646 646 #. Do it! … … 649 649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 650 650 msgid "Align Nodes in Line" 651 msgstr "Zarovna Å¥body na priamku"651 msgstr "Zarovnať body na priamku" 652 652 653 653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 654 654 msgid "Move the selected nodes in to a line." 655 msgstr "Presun úť oznaÄenébody na priamku"655 msgstr "Presunúť označené body na priamku" 656 656 657 657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 658 658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 659 659 msgid "Please select at least three nodes." 660 msgstr "Vyberte pros Ãm aspoÅ3 body."660 msgstr "Vyberte prosím aspoň 3 body." 661 661 662 662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 663 663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:73 664 664 msgid "data" 665 msgstr " údaje"665 msgstr "údaje" 666 666 667 667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:34 … … 671 671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 672 672 msgid "selection" 673 msgstr "v ýber"673 msgstr "výber" 674 674 675 675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 … … 680 680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:37 681 681 msgid "download" 682 msgstr "stiahnut é"682 msgstr "stiahnuté" 683 683 684 684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:38 685 685 msgid "previous" 686 msgstr "predch ádzajúce"686 msgstr "predchádzajúce" 687 687 688 688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:39 689 689 msgid "next" 690 msgstr "nasleduj úce"690 msgstr "nasledujúce" 691 691 692 692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 693 693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 694 694 msgid "Nothing selected to zoom to." 695 msgstr "Nie je zvolen é niÄ, Äo by se mohlo priblÞiÅ¥."695 msgstr "Nie je zvolené nič, čo by se mohlo priblížiť." 696 696 697 697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 … … 699 699 #, java-format 700 700 msgid "Zoom to {0}" 701 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na {0}"701 msgstr "Priblížiť na {0}" 702 702 703 703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 704 704 #, java-format 705 705 msgid "Zoom the view to {0}." 706 msgstr "Pribl ÞiÅ¥ pohľad na {0}"706 msgstr "Priblížiť pohľad na {0}" 707 707 708 708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:122 … … 716 716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 717 717 msgid "No conflicts to zoom to" 718 msgstr "Nie je žiadny konflikt,Äo by sa mohol priblÞiÅ¥"718 msgstr "Nie je žiadny konflikt, čo by sa mohol priblížiť" 719 719 720 720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 721 721 msgid "Changeset Manager" 722 msgstr "Mana žér zmenového súboru"722 msgstr "Manažér zmenového súboru" 723 723 724 724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 725 725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 726 726 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" 727 msgstr "Prep ÃnaÄzobrazovania okna manažéra zmenového súboru"727 msgstr "Prepínač zobrazovania okna manažéra zmenového súboru" 728 728 729 729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:38 4730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:382 731 731 msgid "Close open changesets" 732 msgstr "Zatvori Å¥otvorený súbor zmien"732 msgstr "Zatvoriť otvorený súbor zmien" 733 733 734 734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 735 735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 736 736 msgid "Closes open changesets" 737 msgstr "Zatv árajúsa otvorené súbory zmien"737 msgstr "Zatvárajú sa otvorené súbory zmien" 738 738 739 739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:3 4740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:30 741 741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 742 742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 … … 746 746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 747 747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 91748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 749 749 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 750 750 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 … … 752 752 #, java-format 753 753 msgid "File: {0}" 754 msgstr "S úbor: {0}"754 msgstr "Súbor: {0}" 755 755 756 756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:57 757 757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 758 758 msgid "There are no open changesets" 759 msgstr "Nies útam otvorené súbory zmien"759 msgstr "Niesú tam otvorené súbory zmien" 760 760 761 761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 762 762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 763 763 msgid "No open changesets" 764 msgstr "Neotvoren é súbory zmien"764 msgstr "Neotvorené súbory zmien" 765 765 766 766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 767 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 768 768 msgid "Downloading open changesets ..." 769 msgstr "S Å¥ahujem otvorené súbory zmien"769 msgstr "Sťahujem otvorené súbory zmien" 770 770 771 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 772 772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 773 773 msgid "Combine Way" 774 msgstr "Spoji Å¥cesty"774 msgstr "Spojiť cesty" 775 775 776 776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 777 777 msgid "Combine several ways into one." 778 msgstr "Spoji Å¥ niekoľko ciet do jednej."778 msgstr "Spojiť niekoľko ciet do jednej." 779 779 780 780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 781 781 msgid "Change directions?" 782 msgstr "Zmeni Å¥smer?"782 msgstr "Zmeniť smer?" 783 783 784 784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 785 785 msgid "Reverse and Combine" 786 msgstr "Oto ÄiÅ¥a SpojiÅ¥"786 msgstr "Otočiť a Spojiť" 787 787 788 788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 … … 791 791 "reverse some of them?" 792 792 msgstr "" 793 "Cesty nem ôžu byÅ¥spojené, pretože nemajújednotnýsmer. Chcete otoÄiÅ¥smer "793 "Cesty nemôžu byť spojené, pretože nemajú jednotný smer. Chcete otočiť smer " 794 794 "ciest?" 795 795 … … 798 798 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 799 799 "nodes)" 800 msgstr "Nem ôžem spojiÅ¥cesty (Nemôžu byÅ¥spojenédo jedného reÅ¥azca bodov)"800 msgstr "Nemôžem spojiť cesty (Nemôžu byť spojené do jedného reťazca bodov)" 801 801 802 802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 803 803 #, java-format 804 804 msgid "Combine {0} ways" 805 msgstr "Spoji Å¥{0} ciest"805 msgstr "Spojiť {0} ciest" 806 806 807 807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 808 808 msgid "Please select at least two ways to combine." 809 msgstr "Pros Ãm, vyberte aspoÅdve cesty pre spojenie."809 msgstr "Prosím, vyberte aspoň dve cesty pre spojenie." 810 810 811 811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 … … 815 815 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:231 816 816 msgid "Copy" 817 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥"817 msgstr "Kopírovať" 818 818 819 819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:28 820 820 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 821 msgstr "Vybra Å¥ oznaÄenéobjekty pre vloženie."821 msgstr "Vybrať označené objekty pre vloženie." 822 822 823 823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:79 824 824 msgid "Please select something to copy." 825 msgstr "Pros Ãm zvoľ nieÄo pre kopÃrovanie"825 msgstr "Prosím zvoľ niečo pre kopírovanie" 826 826 827 827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 … … 829 829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 830 830 msgid "Create Circle" 831 msgstr "Vytvori Å¥ kružnicu"831 msgstr "Vytvoriť kružnicu" 832 832 833 833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 834 834 msgid "Create a circle from three selected nodes." 835 msgstr "Vytvori Å¥ kružnicu z troch vybratých bodov."835 msgstr "Vytvoriť kružnicu z troch vybratých bodov." 836 836 837 837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 838 838 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." 839 msgstr "Tieto body nies úv kruhu. PreruÅ¡ujem."839 msgstr "Tieto body niesú v kruhu. Prerušujem." 840 840 841 841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 … … 844 844 "three nodes." 845 845 msgstr "" 846 "Pros Ãm vyberte presne dva, alebo tri body, alebo jednu cestu s presne dvoma "846 "Prosím vyberte presne dva, alebo tri body, alebo jednu cestu s presne dvoma " 847 847 "alebo troma bodmi." 848 848 … … 855 855 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:84 856 856 msgid "Create multipolygon" 857 msgstr "Vytvori Å¥multipolygón"857 msgstr "Vytvoriť multipolygón" 858 858 859 859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:49 860 860 msgid "Create multipolygon." 861 msgstr "Vytvori Å¥multipolygón."861 msgstr "Vytvoriť multipolygón." 862 862 863 863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:60 864 864 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:90 865 865 msgid "No data loaded." 866 msgstr "Neboli na ÄÃtané žiadne dáta."866 msgstr "Neboli načítané žiadne dáta." 867 867 868 868 #. Sometimes it make sense creating multipoly of only one way (so it will form outer way) … … 870 870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:69 871 871 msgid "You must select at least one way." 872 msgstr "Mus Ãte vybraÅ¥ aspoÅjednu cestu."872 msgstr "Musíte vybrať aspoň jednu cestu." 873 873 874 874 #. JButton … … 879 879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:643 880 880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:32 2881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:320 882 882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1032 883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:105 7883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1053 884 884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:656 885 885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:145 886 886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:741 887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:50 8887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:504 888 888 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96 889 889 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:172 … … 900 900 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:62 901 901 msgid "Delete" 902 msgstr "Odstr ániÅ¥"902 msgstr "Odstrániť" 903 903 904 904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 905 905 msgid "Delete selected objects." 906 msgstr "Zmaza Å¥zvolenéobjekty."906 msgstr "Zmazať zvolené objekty." 907 907 908 908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 909 909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:223911 910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:224 911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:225 912 912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 913 913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:45 … … 917 917 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:103 918 918 msgid "Overwrite" 919 msgstr "Prep ÃsaÅ¥"919 msgstr "Prepísať" 920 920 921 921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:59 … … 923 923 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:105 924 924 msgid "File exists. Overwrite?" 925 msgstr "S úbor užexistuje. PrepÃsaÅ¥?"925 msgstr "Súbor už existuje. Prepísať?" 926 926 927 927 #. Do it! … … 930 930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 931 931 msgid "Distribute Nodes" 932 msgstr "Rozlo žiÅ¥body rovnomerne"932 msgstr "Rozložiť body rovnomerne" 933 933 934 934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 935 935 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." 936 msgstr "Rozlo žiÅ¥zvolenébody v rovnakej vzdialenosti od seba pozdĺžtrasy."937 938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java: 33939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:3 4936 msgstr "Rozložiť zvolené body v rovnakej vzdialenosti od seba pozdĺž trasy." 937 938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:29 939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:30 940 940 msgid "Download from OSM..." 941 msgstr "Stiahnu Å¥z OSM..."942 943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java: 33941 msgstr "Stiahnuť z OSM..." 942 943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:29 944 944 msgid "Download map data from the OSM server." 945 msgstr "Stiahnutie mapov ých údajov z OSM servera."945 msgstr "Stiahnutie mapových údajov z OSM servera." 946 946 947 947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 948 948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 949 949 msgid "Download object..." 950 msgstr "S Å¥ahujem objekt..."950 msgstr "Sťahujem objekt..." 951 951 952 952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 953 953 msgid "Download OSM object by ID." 954 msgstr "Stiahnu Å¥OSM objekt s ID."954 msgstr "Stiahnuť OSM objekt s ID." 955 955 956 956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:67 957 957 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:82 958 958 msgid "Object type:" 959 msgstr "Objekt pod ľa typu:"959 msgstr "Objekt podľa typu:" 960 960 961 961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:69 … … 971 971 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:90 972 972 msgid "Object ID:" 973 msgstr "Objekt pod ľa ID:"973 msgstr "Objekt podľa ID:" 974 974 975 975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:73 976 976 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" 977 msgstr "Vlo žiÅ¥ID objektu, ktorý má byÅ¥stiahnutý"977 msgstr "Vložiť ID objektu, ktorý má byť stiahnutý" 978 978 979 979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:76 … … 981 981 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:73 982 982 msgid "Separate Layer" 983 msgstr "Oddeli Å¥vrstvu"983 msgstr "Oddeliť vrstvu" 984 984 985 985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:77 986 986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:71 987 987 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" 988 msgstr "Vyberte ak d áta majú byÅ¥stiahnuténa novúvrstvu"988 msgstr "Vyberte ak dáta majú byť stiahnuté na novú vrstvu" 989 989 990 990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 991 991 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:31 992 992 msgid "Download referrers" 993 msgstr "Stiahnu Å¥odkazy"993 msgstr "Stiahnuť odkazy" 994 994 995 995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:80 996 996 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 997 msgstr "Vybra Å¥ak odkazovanéobjekty užboli stiahnuté."997 msgstr "Vybrať ak odkazované objekty už boli stiahnuté." 998 998 999 999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 … … 1008 1008 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/DownloadPrimitiveTask.java:45 1009 1009 msgid "Download object" 1010 msgstr "Stiahnu Å¥objekt"1010 msgstr "Stiahnuť objekt" 1011 1011 1012 1012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:121 1013 1013 msgid "Start downloading" 1014 msgstr "Za ÄaÅ¥ sÅ¥ahovanie"1014 msgstr "Začať sťahovanie" 1015 1015 1016 1016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:122 1017 1017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1018 1018 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1019 msgstr "Zavrie Å¥ dialóg a zruÅ¡iÅ¥ sÅ¥ahovanie"1019 msgstr "Zavrieť dialóg a zrušiť sťahovanie" 1020 1020 1021 1021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 … … 1073 1073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 1074 1074 msgid "Download parent ways/relations..." 1075 msgstr "S Å¥ahovanie rodiÄovských ciest/reláciÃ..."1075 msgstr "Sťahovanie rodičovských ciest/relácií..." 1076 1076 1077 1077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 1078 1078 msgid "Download objects referring to one of the selected objects" 1079 msgstr "Stiahnu Å¥objekty s odkazom na jeden z vybraných objektov"1079 msgstr "Stiahnuť objekty s odkazom na jeden z vybraných objektov" 1080 1080 1081 1081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 1082 1082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 1083 1083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 1084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:69 51085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:14 411084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:693 1085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1437 1086 1086 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:524 1087 1087 msgid "Duplicate" 1088 msgstr "Duplikova Å¥"1088 msgstr "Duplikovať" 1089 1089 1090 1090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 1091 1091 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1092 msgstr "Duplikova Å¥ výber kopÃrovanÃm a vloženÃm."1092 msgstr "Duplikovať výber kopírovaním a vložením." 1093 1093 1094 1094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 1095 1095 msgid "Duplicate Layer" 1096 msgstr "Duplikova Å¥vrstvu"1096 msgstr "Duplikovať vrstvu" 1097 1097 1098 1098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 1099 1099 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." 1100 msgstr "Vytvori Å¥duplikát práve zvolenej vrstvy."1100 msgstr "Vytvoriť duplikát práve zvolenej vrstvy." 1101 1101 1102 1102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 1103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 441103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:556 1104 1104 #, java-format 1105 1105 msgid "Layer: {0}" … … 1110 1110 #, java-format 1111 1111 msgid "Copy of {0}" 1112 msgstr "K ópia {0}"1112 msgstr "Kópia {0}" 1113 1113 1114 1114 #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" … … 1116 1116 #, java-format 1117 1117 msgid "Copy {1} of {0}" 1118 msgstr "K ópia {1} z {0}"1118 msgstr "Kópia {1} z {0}" 1119 1119 1120 1120 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 1130 1130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 1131 1131 msgid "Exit the application." 1132 msgstr "Ukon ÄÅ¥program."1132 msgstr "Ukončť program." 1133 1133 1134 1134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:36 … … 1146 1146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:35 1147 1147 msgid "Fullscreen view" 1148 msgstr "Zobrazenie na cel úobrazovku"1148 msgstr "Zobrazenie na celú obrazovku" 1149 1149 1150 1150 #. no icon … … 1152 1152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:38 1153 1153 msgid "Toggle fullscreen view" 1154 msgstr "Prep ÃnaÄ pohľadu na celej obrazovke"1154 msgstr "Prepínač pohľadu na celej obrazovke" 1155 1155 1156 1156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 … … 1158 1158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:376 1159 1159 msgid "Export to GPX..." 1160 msgstr "Exportova Å¥do GPX..."1160 msgstr "Exportovať do GPX..." 1161 1161 1162 1162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1163 1163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:375 1164 1164 msgid "Export the data to GPX file." 1165 msgstr "Exportova Å¥ dáta do GPX súboru."1165 msgstr "Exportovať dáta do GPX súboru." 1166 1166 1167 1167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 1168 1168 msgid "Nothing to export. Get some data first." 1169 msgstr "Nie je ni Äna exportovanie. Najskôr stiahnite dáta."1169 msgstr "Nie je nič na exportovanie. Najskôr stiahnite dáta." 1170 1170 1171 1171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 1172 1172 msgid "Export GPX file" 1173 msgstr "Export GPX s úboru"1173 msgstr "Export GPX súboru" 1174 1174 1175 1175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17 1176 1176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:20 1177 1177 msgid "Object history" 1178 msgstr "Hist ória objektu"1178 msgstr "História objektu" 1179 1179 1180 1180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:18 1181 1181 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." 1182 msgstr "Zobrazi Å¥ históriu o OSM cestách, bodoch, alebo reláciÃ."1182 msgstr "Zobraziť históriu o OSM cestách, bodoch, alebo relácií." 1183 1183 1184 1184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:46 1185 1185 msgid "New offset" 1186 msgstr "Nov ýoffset"1186 msgstr "Nový offset" 1187 1187 1188 1188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:47 1189 1189 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 1190 msgstr "Upravi Å¥polohu tejto vrstvy snÃmok"1191 1192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 61190 msgstr "Upraviť polohu tejto vrstvy snímok" 1191 1192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:157 1193 1193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 1194 1194 msgid "Adjust imagery offset" 1195 msgstr "Nastavte offset sn Ãmok"1195 msgstr "Nastavte offset snímok" 1196 1196 1197 1197 #. Strings in JFileChooser 1198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 71198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:158 1199 1199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88 1200 1200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82 1201 1201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:350 1202 1202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:266 1203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:123 61203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1232 1204 1204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 1205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:35 81205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:356 1206 1206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 1207 1207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 1208 1208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:415 1209 1209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:288 1210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 921210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:188 1211 1211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109 1212 1212 #: build/specialmessages.java:71 … … 1229 1229 msgstr "OK" 1230 1230 1231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 21231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:163 1232 1232 #, java-format 1233 1233 msgid "" … … 1237 1237 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below" 1238 1238 msgstr "" 1239 "Pomocou Å¡Ãpok alebo pretiahnutÃm s myÅ¡ou vrstvu snÃmok nastavte offset "1240 "sn Ãmok.\n"1241 "M ôžete tiež zadaÅ¥ východvýa severvýoffset v {0} súradniciach.\n"1242 "Ak chcete ulo žiÅ¥vyrovnanie ako záložku, zadajte nižšie názov záložky"1243 1244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 51239 "Pomocou šípok alebo pretiahnutím s myšou vrstvu snímok nastavte offset " 1240 "snímok.\n" 1241 "Môžete tiež zadať východvý a severvý offset v {0} súradniciach.\n" 1242 "Ak chcete uložiť vyrovnanie ako záložku, zadajte nižšie názov záložky" 1243 1244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:166 1245 1245 msgid "Offset: " 1246 1246 msgstr "Posun: " 1247 1247 1248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 71248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:168 1249 1249 msgid "Bookmark name: " 1250 msgstr "N ázov záložky: "1251 1252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:22 81250 msgstr "Názov záložky: " 1251 1252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:229 1253 1253 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1254 msgstr "Z áložka pre offset užexistuje. PrepÃsaÅ¥ju?"1254 msgstr "Záložka pre offset už existuje. Prepísať ju?" 1255 1255 1256 1256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 … … 1261 1261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:18 1262 1262 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." 1263 msgstr "Zobrazi Å¥informácie o objekte o OSM bodoch, cestách, alebo reláciách."1263 msgstr "Zobraziť informácie o objekte o OSM bodoch, cestách, alebo reláciách." 1264 1264 1265 1265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1266 1266 msgid "Join overlapping Areas" 1267 msgstr "Spoji Å¥ prekrývajúce sa Plochy"1267 msgstr "Spojiť prekrývajúce sa Plochy" 1268 1268 1269 1269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1270 1270 msgid "Joins areas that overlap each other" 1271 msgstr "Spoji Å¥plochy ktorésa prekrývajú"1271 msgstr "Spojiť plochy ktoré sa prekrývajú" 1272 1272 1273 1273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:320 1274 1274 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." 1275 msgstr "Pros Ãm, oznaÄte aspoÅjednu uzavretúcestu, ktorá má byÅ¥spojená."1275 msgstr "Prosím, označte aspoň jednu uzavretú cestu, ktorá má byť spojená." 1276 1276 1277 1277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:327 1278 1278 msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined." 1279 msgstr "Jedna z vybran ých ciest nie je uzavretá, a preto nemôže byÅ¥pripojená."1279 msgstr "Jedna z vybraných ciest nie je uzavretá, a preto nemôže byť pripojená." 1280 1280 1281 1281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:340 … … 1285 1285 msgid_plural "" 1286 1286 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." 1287 msgstr[0] "Vybrat átrasa obsahuje body mimo stiahnutej oblastiúdajov."1288 msgstr[1] "Vybrat étrasy obsahujúbody mimo stiahnutej oblastiúdajov."1289 msgstr[2] "Vybrat étrasy obsahujúbody mimo stiahnutej oblastiúdajov."1287 msgstr[0] "Vybratá trasa obsahuje body mimo stiahnutej oblasti údajov." 1288 msgstr[1] "Vybraté trasy obsahujú body mimo stiahnutej oblasti údajov." 1289 msgstr[2] "Vybraté trasy obsahujú body mimo stiahnutej oblasti údajov." 1290 1290 1291 1291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:343 … … 1293 1293 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 1294 1294 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." 1295 msgstr "To m ôže spôsobiÅ¥nechcenévymazanie uzlov."1295 msgstr "To môže spôsobiť nechcené vymazanie uzlov." 1296 1296 1297 1297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:344 1298 1298 msgid "Are you really sure to continue?" 1299 msgstr "Ste si naozaj ist ý, že chcete pokraÄovaÅ¥?"1299 msgstr "Ste si naozaj istý, že chcete pokračovať?" 1300 1300 1301 1301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:345 1302 1302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:694 1303 1303 msgid "Please abort if you are not sure" 1304 msgstr "Pros Ãm preruÅ¡iÅ¥ak ste si nie istý"1304 msgstr "Prosím prerušiť ak ste si nie istý" 1305 1305 1306 1306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:362 1307 1307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:384 1308 1308 msgid "No intersection found. Nothing was changed." 1309 msgstr "Nen ájdený žiadny prieseÄnÃk. NiÄnebolo zmenené."1309 msgstr "Nenájdený žiadny priesečník. Nič nebolo zmenené." 1310 1310 1311 1311 #. revert changes … … 1313 1313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:390 1314 1314 msgid "Reverting changes" 1315 msgstr "Vr átenie zmien"1315 msgstr "Vrátenie zmien" 1316 1316 1317 1317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:442 1318 1318 msgid "Removed duplicate nodes" 1319 msgstr "Odstr ánenéduplicitnébody"1319 msgstr "Odstránené duplicitné body" 1320 1320 1321 1321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:451 1322 1322 msgid "Added node on all intersections" 1323 msgstr "Prida Å¥body na vÅ¡etky prieseÄnÃky"1323 msgstr "Pridať body na všetky priesečníky" 1324 1324 1325 1325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:505 1326 1326 msgid "Assemble new polygons" 1327 msgstr "Zostavenie nov ých polygónov"1327 msgstr "Zostavenie nových polygónov" 1328 1328 1329 1329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:511 1330 1330 msgid "Delete relations" 1331 msgstr "Zmaza Å¥ relácie"1331 msgstr "Zmazať relácie" 1332 1332 1333 1333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:516 1334 1334 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" 1335 msgstr "Vymaza Å¥cesty, ktoré nie sú vnútornouÄasÅ¥ou multipolygónu"1335 msgstr "Vymazať cesty, ktoré nie sú vnútornou časťou multipolygónu" 1336 1336 1337 1337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:519 1338 1338 msgid "Joined overlapping areas" 1339 msgstr "Spojen é prekrývajúce sa plochy"1339 msgstr "Spojené prekrývajúce sa plochy" 1340 1340 1341 1341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:522 … … 1344 1344 "verify no errors have been introduced." 1345 1345 msgstr "" 1346 "Niektor éz ciest maliÄasÅ¥ vzÅ¥ahov (relations), ktoréboli zmenené. ProsÃm "1347 "overte Äi to nepredstavuje nejakúchybu."1346 "Niektoré z ciest mali časť vzťahov (relations), ktoré boli zmenené. Prosím " 1347 "overte či to nepredstavuje nejakú chybu." 1348 1348 1349 1349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:581 1350 1350 msgid "Fix tag conflicts" 1351 msgstr "Oprava konfliktu (rozporu) zna Äiek"1351 msgstr "Oprava konfliktu (rozporu) značiek" 1352 1352 1353 1353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:855 … … 1358 1358 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways." 1359 1359 msgstr "" 1360 "Je mi ľúto. Neviem spracovaÅ¥multipolygónové relácie s niekoľkými vonkajÅ¡Ãmi "1360 "Je mi ľúto. Neviem spracovať multipolygónové relácie s niekoľkými vonkajšími " 1361 1361 "cestami." 1362 1362 … … 1365 1365 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations." 1366 1366 msgstr "" 1367 "Je mi ľúto. Neviem spracovaÅ¥cestu ktoráje vonkajÅ¡ia vo viacerých "1368 "multipolyg ónových reláciách."1367 "Je mi ľúto. Neviem spracovať cestu ktorá je vonkajšia vo viacerých " 1368 "multipolygónových reláciách." 1369 1369 1370 1370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 … … 1374 1374 "relations." 1375 1375 msgstr "" 1376 "Je mi ľúto. Neviem spracovaÅ¥cestu, ktoráje aj vnútornáaj vonkajÅ¡ia v "1377 "multipolyg ónových reláciách."1376 "Je mi ľúto. Neviem spracovať cestu, ktorá je aj vnútorná aj vonkajšia v " 1377 "multipolygónových reláciách." 1378 1378 1379 1379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1268 … … 1381 1381 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations." 1382 1382 msgstr "" 1383 "Je mi ľúto. Neviem spracovaÅ¥cestu ktorá je vnútornávo viacerých "1384 "multipolyg ónových reláciách."1383 "Je mi ľúto. Neviem spracovať cestu ktorá je vnútorná vo viacerých " 1384 "multipolygónových reláciách." 1385 1385 1386 1386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1370 1387 1387 msgid "Removed Element from Relations" 1388 msgstr "Odstr ánenýPrvok z ReláciÃ"1388 msgstr "Odstránený Prvok z Relácií" 1389 1389 1390 1390 #. I18N: current action printed in status display 1391 1391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1439 1392 1392 msgid "Remove tags from inner ways" 1393 msgstr "Vymaza Å¥ znaÄky z vnútorných ciest"1393 msgstr "Vymazať značky z vnútorných ciest" 1394 1394 1395 1395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1472 1396 1396 msgid "Join Areas Function" 1397 msgstr "Funkcie Spojenia Pl ôch (Join Areas Function)"1397 msgstr "Funkcie Spojenia Plôch (Join Areas Function)" 1398 1398 1399 1399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1400 1400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 1401 1401 msgid "Join Node to Way" 1402 msgstr "Vlo žiÅ¥bod do cesty"1402 msgstr "Vložiť bod do cesty" 1403 1403 1404 1404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1405 1405 msgid "Join a node into the nearest way segments" 1406 msgstr "Pripoji Å¥bod k najbližšej ceste"1406 msgstr "Pripojiť bod k najbližšej ceste" 1407 1407 1408 1408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:85 1409 1409 msgid "Join Node and Line" 1410 msgstr "Spoji Å¥body a lÃnie"1410 msgstr "Spojiť body a línie" 1411 1411 1412 1412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 … … 1416 1416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1417 1417 msgid "Jump To Position" 1418 msgstr "Skok na miesto (poz Ãciu)"1418 msgstr "Skok na miesto (pozíciu)" 1419 1419 1420 1420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1421 1421 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" 1422 msgstr "Otvori Å¥ dialógovéokno, aby bol umožnenýskok na konkrétne miesto"1422 msgstr "Otvoriť dialógové okno, aby bol umožnený skok na konkrétne miesto" 1423 1423 1424 1424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 1425 1425 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." 1426 msgstr "Vlo žiÅ¥ Å Ãrku/Dĺžku pre skok na miesto."1426 msgstr "Vložiť Šírku/Dĺžku pre skok na miesto." 1427 1427 1428 1428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:61 1429 1429 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" 1430 msgstr "M ôžete tiež vložiÅ¥ nejakúURL z www.openstreetmap.org"1430 msgstr "Môžete tiež vložiť nejakú URL z www.openstreetmap.org" 1431 1431 1432 1432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:87 1433 1433 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54 1434 1434 msgid "Latitude" 1435 msgstr "Zemepisn á Å¡Ãrka"1435 msgstr "Zemepisná šírka" 1436 1436 1437 1437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:90 1438 1438 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56 1439 1439 msgid "Longitude" 1440 msgstr "Zemepisn á dĺžka"1440 msgstr "Zemepisná dĺžka" 1441 1441 1442 1442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:93 1443 1443 msgid "Zoom (in metres)" 1444 msgstr "Zv äÄÅ¡enie (v metroch)"1444 msgstr "Zväčšenie (v metroch)" 1445 1445 1446 1446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:96 … … 1456 1456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:106 1457 1457 msgid "Jump to Position" 1458 msgstr "Skok na miesto (poz Ãciu)"1458 msgstr "Skok na miesto (pozíciu)" 1459 1459 1460 1460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1461 1461 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." 1462 1462 msgstr "" 1463 "Nem ôžem zistiÅ¥ Å Ãrku, Dĺžku, alebo ZväÄÅ¡enie(zoom). ProsÃm skontrolujte to."1463 "Nemôžem zistiť Šírku, Dĺžku, alebo Zväčšenie(zoom). Prosím skontrolujte to." 1464 1464 1465 1465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1466 1466 msgid "Unable to parse Lon/Lat" 1467 msgstr "Niesom schopn ý vyÄÃtaÅ¥ Å Ãrku/Dĺžku"1467 msgstr "Niesom schopný vyčítať Šírku/Dĺžku" 1468 1468 1469 1469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 1470 1470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:73 1471 1471 msgid "Rectified Image..." 1472 msgstr "Opraven é(rektifikované) obrázky..."1472 msgstr "Opravené (rektifikované) obrázky..." 1473 1473 1474 1474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 1475 1475 msgid "Download Rectified Images From Various Services" 1476 msgstr "S Å¥ahovaÅ¥opravené(rektifikované) obrázky z rozliÄných služieb"1476 msgstr "Sťahovať opravené (rektifikované) obrázky z rozličných služieb" 1477 1477 1478 1478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:73 … … 1487 1487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:109 1488 1488 msgid "Custom WMS Link" 1489 msgstr "Vlastn ýWMS Link"1489 msgstr "Vlastný WMS Link" 1490 1490 1491 1491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1492 1492 msgid "Supported Rectifier Services:" 1493 msgstr "Podporovan ýRectifier Services:"1493 msgstr "Podporovaný Rectifier Services:" 1494 1494 1495 1495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 1496 1496 msgid "Visit Homepage" 1497 msgstr "Nav Å¡tÃviÅ¥domovskú stránku"1497 msgstr "Navštíviť domovskú stránku" 1498 1498 1499 1499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:152 1500 1500 msgid "WMS URL or Image ID:" 1501 msgstr "WMS URL alebo ID obr ázka:"1501 msgstr "WMS URL alebo ID obrázka:" 1502 1502 1503 1503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:156 1504 1504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 1505 1505 msgid "Add Rectified Image" 1506 msgstr "Prida Å¥Rectified Image"1506 msgstr "Pridať Rectified Image" 1507 1507 1508 1508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:210 … … 1511 1511 "again." 1512 1512 msgstr "" 1513 "Nemohol som n ájsÅ¥ prÃstupovúlinku alebo id do vybranej služby. ProsÃm "1514 "sk úste znovu."1513 "Nemohol som nájsť prístupovú linku alebo id do vybranej služby. Prosím " 1514 "skúste znovu." 1515 1515 1516 1516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1517 1517 msgid "No valid WMS URL or id" 1518 msgstr "Neplatn áWMS URL alebo id"1518 msgstr "Neplatná WMS URL alebo id" 1519 1519 1520 1520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 1521 1521 msgid "Merge layer" 1522 msgstr "Zl úÄiÅ¥vrstvu"1522 msgstr "Zlúčiť vrstvu" 1523 1523 1524 1524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 1525 1525 msgid "Merge the current layer into another layer" 1526 msgstr "Zl úÄiÅ¥ aktuálnu vrstvu do inej vrstvy"1526 msgstr "Zlúčiť aktuálnu vrstvu do inej vrstvy" 1527 1527 1528 1528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1529 1529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 1530 1530 msgid "Merge Nodes" 1531 msgstr "Zl úÄiÅ¥body"1531 msgstr "Zlúčiť body" 1532 1532 1533 1533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1534 1534 msgid "Merge nodes into the oldest one." 1535 msgstr "Zl úÄiÅ¥body do najstarÅ¡ieho bodu"1535 msgstr "Zlúčiť body do najstaršieho bodu" 1536 1536 1537 1537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 … … 1540 1540 "node." 1541 1541 msgstr "" 1542 "Vyberte pros Ãm aspoÅdva body na zlúÄenie, alebo bod, ktorý je blÃzko iného "1542 "Vyberte prosím aspoň dva body na zlúčenie, alebo bod, ktorý je blízko iného " 1543 1543 "bodu." 1544 1544 1545 1545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 1546 1546 msgid "Abort Merging" 1547 msgstr "Zru Å¡iÅ¥spojovanie"1547 msgstr "Zrušiť spojovanie" 1548 1548 1549 1549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:177 1550 1550 msgid "Click to abort merging nodes" 1551 msgstr "Klikn úťpre zruÅ¡enie spojovania bodov"1551 msgstr "Kliknúť pre zrušenie spojovania bodov" 1552 1552 1553 1553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 … … 1555 1555 msgid "" 1556 1556 "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." 1557 msgstr "Nem ôžem spojiÅ¥body: Mám zmazaÅ¥cestu ''{0}'' ktorá je eÅ¡te použÃvaná."1557 msgstr "Nemôžem spojiť body: Mám zmazať cestu ''{0}'' ktorá je ešte používaná." 1558 1558 1559 1559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:285 1560 1560 #, java-format 1561 1561 msgid "Merge {0} nodes" 1562 msgstr "Zl úÄiÅ¥{0} body"1562 msgstr "Zlúčiť {0} body" 1563 1563 1564 1564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 1565 1565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 1566 1566 msgid "Merge selection" 1567 msgstr "Zl úÄiÅ¥ výber"1567 msgstr "Zlúčiť výber" 1568 1568 1569 1569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 1570 1570 msgid "Merge the currently selected objects into another layer" 1571 msgstr "Zl úÄiÅ¥ aktuálne vybranéobjekty do inej vrstvy"1571 msgstr "Zlúčiť aktuálne vybrané objekty do inej vrstvy" 1572 1572 1573 1573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 … … 1575 1575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77 1576 1576 msgid "Mirror" 1577 msgstr "Zrkadlovo prevr átiÅ¥"1577 msgstr "Zrkadlovo prevrátiť" 1578 1578 1579 1579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 1580 1580 msgid "Mirror selected nodes and ways." 1581 msgstr "Zrkadlovo vybran ébody a cesty."1581 msgstr "Zrkadlovo vybrané body a cesty." 1582 1582 1583 1583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 1584 1584 msgid "Please select at least one node or way." 1585 msgstr "Pros Ãm vyberte aspoÅjeden bod, alebo cestu."1585 msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden bod, alebo cestu." 1586 1586 1587 1587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 … … 1598 1598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 1599 1599 msgid "left" 1600 msgstr "v ľavo"1600 msgstr "vľavo" 1601 1601 1602 1602 #. dir == Direction.RIGHT) { … … 1613 1613 #, java-format 1614 1614 msgid "Move objects {0}" 1615 msgstr "Presun úťobjekty {0}"1615 msgstr "Presunúť objekty {0}" 1616 1616 1617 1617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:64 1618 1618 #, java-format 1619 1619 msgid "Move {0}" 1620 msgstr "Presun úť{0}"1620 msgstr "Presunúť {0}" 1621 1621 1622 1622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:65 … … 1626 1626 1627 1627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:130 1628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:23 51628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:233 1629 1629 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1630 msgstr "Nem ôžem presúvaÅ¥objekty mimo svet."1630 msgstr "Nemôžem presúvať objekty mimo svet." 1631 1631 1632 1632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 … … 1637 1637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 1638 1638 msgid "Edit latitude and longitude of a node." 1639 msgstr "Upravi Å¥ zem.Å¡Ãrku a zem.dĺžku na bode."1639 msgstr "Upraviť zem.šírku a zem.dĺžku na bode." 1640 1640 1641 1641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 1642 1642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 1643 1643 msgid "New Layer" 1644 msgstr "Nov ávrstva"1644 msgstr "Nová vrstva" 1645 1645 1646 1646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 1647 1647 msgid "Create a new map layer." 1648 msgstr "Vytvori Å¥ novú mapovúvrstvu."1648 msgstr "Vytvoriť novú mapovú vrstvu." 1649 1649 1650 1650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:50 1651 1651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:51 1652 1652 msgid "Open..." 1653 msgstr "Otvori Å¥..."1653 msgstr "Otvoriť..." 1654 1654 1655 1655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:50 1656 1656 msgid "Open a file." 1657 msgstr "Otvori Å¥ súbor."1657 msgstr "Otvoriť súbor." 1658 1658 1659 1659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:99 1660 1660 msgid "Opening files" 1661 msgstr "Otv áranie súborov"1661 msgstr "Otváranie súborov" 1662 1662 1663 1663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:129 … … 1665 1665 msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''." 1666 1666 msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." 1667 msgstr[0] "Nemo žno otvoriÅ¥ súbor {0} importérom súborov ''{1}''."1668 msgstr[1] "Nemo žno otvoriÅ¥ súbory {0} importérom súborov ''{1}''."1669 msgstr[2] "Nemo žno otvoriÅ¥ súbory {0} importérom súborov ''{1}''."1667 msgstr[0] "Nemožno otvoriť súbor {0} importérom súborov ''{1}''." 1668 msgstr[1] "Nemožno otvoriť súbory {0} importérom súborov ''{1}''." 1669 msgstr[2] "Nemožno otvoriť súbory {0} importérom súborov ''{1}''." 1670 1670 1671 1671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:156 … … 1675 1675 "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." 1676 1676 msgstr[0] "" 1677 "Nemo žno otvoriÅ¥ súbor {0} pretože nie je dostupný vhodnýimportér suborov."1677 "Nemožno otvoriť súbor {0} pretože nie je dostupný vhodný importér suborov." 1678 1678 msgstr[1] "" 1679 "Nemo žno otvoriÅ¥ súbory {0} pretože nie je dostupný vhodnýimportér suborov."1679 "Nemožno otvoriť súbory {0} pretože nie je dostupný vhodný importér suborov." 1680 1680 msgstr[2] "" 1681 "Nemo žno otvoriÅ¥ súbory {0} pretože nie je dostupný vhodnýimportér suborov."1681 "Nemožno otvoriť súbory {0} pretože nie je dostupný vhodný importér suborov." 1682 1682 1683 1683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:209 … … 1685 1685 msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>" 1686 1686 msgstr "" 1687 "<html>Nemo žno otvoriÅ¥ prieÄinok ''{0}''.<br>ProsÃm, vyberte súbor.</html>"1687 "<html>Nemožno otvoriť priečinok ''{0}''.<br>Prosím, vyberte súbor.</html>" 1688 1688 1689 1689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:210 1690 1690 msgid "Open file" 1691 msgstr "Otvori Å¥ súbor"1691 msgstr "Otvoriť súbor" 1692 1692 1693 1693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:296 1694 1694 msgid "Opening 1 file..." 1695 msgstr "Otv áram 1 súbor..."1695 msgstr "Otváram 1 súbor..." 1696 1696 1697 1697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:298 … … 1699 1699 msgid "Opening {0} file..." 1700 1700 msgid_plural "Opening {0} files..." 1701 msgstr[0] "Otv áranie súboru {0}..."1702 msgstr[1] "Otv áranie súborov {0}..."1703 msgstr[2] "Otv áranie súborov {0}..."1701 msgstr[0] "Otváranie súboru {0}..." 1702 msgstr[1] "Otváranie súborov {0}..." 1703 msgstr[2] "Otváranie súborov {0}..." 1704 1704 1705 1705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:308 1706 1706 #, java-format 1707 1707 msgid "Opening file ''{0}'' ..." 1708 msgstr "Otv áranie súboru ''{0}'' ..."1708 msgstr "Otváranie súboru ''{0}'' ..." 1709 1709 1710 1710 #. I18N: Command to download a specific location/URL … … 1712 1712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:41 1713 1713 msgid "Open Location..." 1714 msgstr "Otvori Å¥umiestnenie..."1714 msgstr "Otvoriť umiestnenie..." 1715 1715 1716 1716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 1717 1717 msgid "Open an URL." 1718 msgstr "Otvori Å¥z URL."1718 msgstr "Otvoriť z URL." 1719 1719 1720 1720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:78 1721 1721 msgid "Enter URL to download:" 1722 msgstr "Vlo žte URL pre sÅ¥ahovanie:"1722 msgstr "Vložte URL pre sťahovanie:" 1723 1723 1724 1724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:80 1725 1725 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded" 1726 msgstr "Vlo žte adresu URL z ktorej budú dáta sÅ¥ahované"1726 msgstr "Vložte adresu URL z ktorej budú dáta sťahované" 1727 1727 1728 1728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 1729 1729 msgid "Download Location" 1730 msgstr "Prie Äinok sÅ¥ahovania"1730 msgstr "Priečinok sťahovania" 1731 1731 1732 1732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:90 1733 1733 msgid "Download URL" 1734 msgstr "S Å¥ahovacia URL"1734 msgstr "Sťahovacia URL" 1735 1735 1736 1736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95 1737 1737 msgid "Start downloading data" 1738 msgstr "Za Äiatok sÅ¥ahovania dát"1738 msgstr "Začiatok sťahovania dát" 1739 1739 1740 1740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:110 1741 1741 msgid "Download Data" 1742 msgstr "S Å¥ahovanie dát"1742 msgstr "Sťahovanie dát" 1743 1743 1744 1744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:39 … … 1750 1750 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" 1751 1751 msgstr "" 1752 "<h3>Ke Äje vybratájedna alebo viac trás, tvar sa upravà tak, že vÅ¡etky uhly "1753 "maj ú90 alebo 180 stupÅov.</h3>K výberu môžte pridaÅ¥dva uzly. Potom sa smer "1754 "uprav à podľa týchto dvoch nastavených uzlov. (Potom, možte vrátiÅ¥posun "1755 "niektor ých uzlov:<br>Tie vyberte a stlaÄte skratku pre Pravéuhly / Späť. "1756 "Prednastaven éje Shift+Q.)"1752 "<h3>Keď je vybratá jedna alebo viac trás, tvar sa upraví tak, že všetky uhly " 1753 "majú 90 alebo 180 stupňov.</h3>K výberu môžte pridať dva uzly. Potom sa smer " 1754 "upraví podľa týchto dvoch nastavených uzlov. (Potom, možte vrátiť posun " 1755 "niektorých uzlov:<br>Tie vyberte a stlačte skratku pre Pravé uhly / Späť. " 1756 "Prednastavené je Shift+Q.)" 1757 1757 1758 1758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 … … 1760 1760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:201 1761 1761 msgid "Orthogonalize Shape" 1762 msgstr "Pravouhl ýtvar"1762 msgstr "Pravouhlý tvar" 1763 1763 1764 1764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 1765 1765 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" 1766 msgstr "Presun úťuzly tak, aby mali vÅ¡etky uhly 90 alebo 180 stupÅov"1766 msgstr "Presunúť uzly tak, aby mali všetky uhly 90 alebo 180 stupňov" 1767 1767 1768 1768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 1769 1769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 1770 1770 msgid "Orthogonalize Shape / Undo" 1771 msgstr "Pravouhl ýtvar / Obnovenie(Undo)"1771 msgstr "Pravouhlý tvar / Obnovenie(Undo)" 1772 1772 1773 1773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 1774 1774 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" 1775 msgstr "Obnovenie(Undo) pravouhlosti pre ur Äenébody"1775 msgstr "Obnovenie(Undo) pravouhlosti pre určené body" 1776 1776 1777 1777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:103 1778 1778 msgid "Orthogonalize / Undo" 1779 msgstr "Pravouhlos Å¥/ Obnovenie(Undo)"1779 msgstr "Pravouhlosť / Obnovenie(Undo)" 1780 1780 1781 1781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:110 … … 1785 1785 "action!" 1786 1786 msgstr "" 1787 "Pravouhl ýtvar / Obnovenie(Undo)\n"1788 "Pros Ãm vyberte body, ktoréboli posunutépredchádzajúcou funkciou pre "1789 "pravouhlos Å¥!"1787 "Pravouhlý tvar / Obnovenie(Undo)\n" 1788 "Prosím vyberte body, ktoré boli posunuté predchádzajúcou funkciou pre " 1789 "pravouhlosť!" 1790 1790 1791 1791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:112 1792 1792 msgid "Undo Orthogonalize Shape" 1793 msgstr "Obnovenie(Undo) Pravouhl ého tvaru"1793 msgstr "Obnovenie(Undo) Pravouhlého tvaru" 1794 1794 1795 1795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:122 … … 1799 1799 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>" 1800 1800 msgstr "" 1801 "<html>Pou žÃvate EPSG:4326 projekciu ktorá môže viesÅ¥<br>k nežiadúcim "1802 "v ýsledkom keÄ vytvárate pravouhlézarovnanie.<br>ZmeÅte vaÅ¡e zobrazenie ak "1803 "chcete odstr ániÅ¥toto upozornenie.<br>Chcete pokraÄovaÅ¥?</html>"1801 "<html>Používate EPSG:4326 projekciu ktorá môže viesť<br>k nežiadúcim " 1802 "výsledkom keď vytvárate pravouhlé zarovnanie.<br>Zmeňte vaše zobrazenie ak " 1803 "chcete odstrániť toto upozornenie.<br>Chcete pokračovať?</html>" 1804 1804 1805 1805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:150 1806 1806 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." 1807 msgstr "V ýber musÃpozostávaÅ¥len z trás a uzlov."1807 msgstr "Výber musí pozostávať len z trás a uzlov." 1808 1808 1809 1809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:190 1810 1810 msgid "Orthogonalize" 1811 msgstr "Pravouhlos Å¥"1811 msgstr "Pravouhlosť" 1812 1812 1813 1813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:200 1814 1814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:207 1815 1815 msgid "Usage" 1816 msgstr "Vyu žitie"1816 msgstr "Využitie" 1817 1817 1818 1818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:208 1819 1819 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" 1820 msgstr "Vybran éprvky nemôžu byÅ¥zpravouhlené"1820 msgstr "Vybrané prvky nemôžu byť zpravouhlené" 1821 1821 1822 1822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:266 … … 1825 1825 "orthogonalize them one by one.</html>" 1826 1826 msgstr "" 1827 "<html>Pros Ãm uistite sa,že vÅ¡etky vybratétrasy smerujúpodobným "1828 "smerom<br>alebo ich zarovnajte do prav ých uhlov jeden po druhom.</html>"1827 "<html>Prosím uistite sa, že všetky vybraté trasy smerujú podobným " 1828 "smerom<br>alebo ich zarovnajte do pravých uhlov jeden po druhom.</html>" 1829 1829 1830 1830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:419 1831 1831 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." 1832 msgstr "Pros Ãm vyberte trasy s uhlami približne 90 alebo 180 stupÅov."1832 msgstr "Prosím vyberte trasy s uhlami približne 90 alebo 180 stupňov." 1833 1833 1834 1834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 … … 1840 1840 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:264 1841 1841 msgid "Paste" 1842 msgstr "Vlo žiÅ¥"1842 msgstr "Vložiť" 1843 1843 1844 1844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 1845 1845 msgid "Paste contents of paste buffer." 1846 msgstr "Vlo žiÅ¥zo schránky"1846 msgstr "Vložiť zo schránky" 1847 1847 1848 1848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 1849 1849 msgid "Delete incomplete members?" 1850 msgstr "Vymaza Å¥nekompletné Äleny?"1850 msgstr "Vymazať nekompletné členy?" 1851 1851 1852 1852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 1853 1853 msgid "Paste without incomplete members" 1854 msgstr "Vlo žiÅ¥bez neúplných Älenov"1854 msgstr "Vložiť bez neúplných členov" 1855 1855 1856 1856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:156 … … 1860 1860 "objects?" 1861 1861 msgstr "" 1862 "Kop Ãrované údaje obsahujú neúplnéobjekty. Pri vkladanà neúplnéobjekty budú"1863 "odstr ánené. Chcete vložiÅ¥ dáta bez neúplných objektov?"1862 "Kopírované údaje obsahujú neúplné objekty. Pri vkladaní neúplné objekty budú " 1863 "odstránené. Chcete vložiť dáta bez neúplných objektov?" 1864 1864 1865 1865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 1866 1866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:36 1867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:157 91867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1575 1868 1868 msgid "Paste Tags" 1869 msgstr "Vlo žiÅ¥vlastnosti"1869 msgstr "Vložiť vlastnosti" 1870 1870 1871 1871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:35 1872 1872 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 1873 msgstr "Pou žiÅ¥ znaÄky objektov v schránke na vÅ¡etky zvolenéobjekty."1873 msgstr "Použiť značky objektov v schránke na všetky zvolené objekty." 1874 1874 1875 1875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:255 … … 1877 1877 msgid "Pasting {0} tag" 1878 1878 msgid_plural "Pasting {0} tags" 1879 msgstr[0] "Vkladanie {0} zna Äiek"1880 msgstr[1] "Vkladanie {0} zna Äky"1881 msgstr[2] "Vkladanie {0} zna Äiek"1879 msgstr[0] "Vkladanie {0} značiek" 1880 msgstr[1] "Vkladanie {0} značky" 1881 msgstr[2] "Vkladanie {0} značiek" 1882 1882 1883 1883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:256 … … 1895 1895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1896 1896 msgid "Open a preferences dialog for global settings." 1897 msgstr "Otvori Å¥ dialógovéokno pre globálne nastavenia."1897 msgstr "Otvoriť dialógové okno pre globálne nastavenia." 1898 1898 1899 1899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 … … 1906 1906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 1907 1907 msgid "Purge..." 1908 msgstr " ÄistÃm(purge)..."1908 msgstr "Čistím(purge)..." 1909 1909 1910 1910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 1911 1911 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading." 1912 msgstr "Zabudnut éobjekty, avÅ¡ak nebudúzmazane na serveri po nahrávanÃ."1912 msgstr "Zabudnuté objekty, avšak nebudú zmazane na serveri po nahrávaní." 1913 1913 1914 1914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:62 1915 1915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:196 1916 1916 msgid "Purge" 1917 msgstr "Vy ÄistiÅ¥"1917 msgstr "Vyčistiť" 1918 1918 1919 1919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:196 1920 1920 msgid "Confirm Purging" 1921 msgstr "Potvrdi Å¥vymazanie"1921 msgstr "Potvrdiť vymazanie" 1922 1922 1923 1923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:221 … … 1927 1927 "uploading." 1928 1928 msgstr "" 1929 "T áto operácia je pre JOSM zabudnutévybranéobjekty. <br> Budú odstránenéz "1930 "vrstvy, ale <i>nebud ú</i>vymazané<br> na serveri pri nahrávanÃ."1929 "Táto operácia je pre JOSM zabudnuté vybrané objekty. <br> Budú odstránené z " 1930 "vrstvy, ale <i>nebudú</i>vymazané<br> na serveri pri nahrávaní." 1931 1931 1932 1932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:229 … … 1935 1935 "selected objects:" 1936 1936 msgstr "" 1937 "Nasleduj úce závisléobjekty budú vyÄistené<br> okrem vybraných objektov:"1937 "Nasledujúce závislé objekty budú vyčistené <br> okrem vybraných objektov:" 1938 1938 1939 1939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:260 1940 1940 msgid "Add to selection" 1941 msgstr "Prida Å¥ k výberu"1941 msgstr "Pridať k výberu" 1942 1942 1943 1943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:274 … … 1946 1946 "discarded.</html>" 1947 1947 msgstr "" 1948 "Niektor éobjekty súupravené.<br>PokraÄovaÅ¥, ak tieto zmeny budú zruÅ¡ené. "1948 "Niektoré objekty sú upravené.<br>Pokračovať, ak tieto zmeny budú zrušené. " 1949 1949 "\r\n" 1950 1950 "</html>" … … 1952 1952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:280 1953 1953 msgid "Clear Undo/Redo buffer" 1954 msgstr "Pr ázdna Undo/Redo pamäť"1954 msgstr "Prázdna Undo/Redo pamäť" 1955 1955 1956 1956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 … … 1958 1958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:379 1959 1959 msgid "Redo" 1960 msgstr "Opakova Å¥"1960 msgstr "Opakovať" 1961 1961 1962 1962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 1963 1963 msgid "Redo the last undone action." 1964 msgstr "Zopakuje posledn ú zruÅ¡enúakciu."1964 msgstr "Zopakuje poslednú zrušenú akciu." 1965 1965 1966 1966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 1967 1967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:66 1968 1968 msgid "Rename layer" 1969 msgstr "Premenova Å¥vrstvu"1969 msgstr "Premenovať vrstvu" 1970 1970 1971 1971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 1972 1972 msgid "Also rename the file" 1973 msgstr "Tie žpremenovaÅ¥ súbor"1973 msgstr "Tiež premenovať súbor" 1974 1974 1975 1975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 1976 1976 #, java-format 1977 1977 msgid "Could not rename file ''{0}''" 1978 msgstr "Nem ôžem premenovaÅ¥ súbor ''{0}''"1978 msgstr "Nemôžem premenovať súbor ''{0}''" 1979 1979 1980 1980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:54 1981 1981 msgid "Reverse way" 1982 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer cesty"1982 msgstr "Otočiť smer cesty" 1983 1983 1984 1984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 1985 1985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 1986 1986 msgid "Reverse Ways" 1987 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer ciest"1987 msgstr "Otočiť smer ciest" 1988 1988 1989 1989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 1990 1990 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1991 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer vÅ¡etkých zvolených ciest."1991 msgstr "Otočiť smer všetkých zvolených ciest." 1992 1992 1993 1993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 1994 1994 msgid "Please select at least one way." 1995 msgstr "Zvo ľte minimálne jednu cestu."1995 msgstr "Zvoľte minimálne jednu cestu." 1996 1996 1997 1997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 1998 1998 msgid "Reverse ways" 1999 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer ciest"1999 msgstr "Otočiť smer ciest" 2000 2000 2001 2001 #. Strings in JFileChooser … … 2011 2011 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1408 2012 2012 msgid "Save" 2013 msgstr "Ulo žiÅ¥"2013 msgstr "Uložiť" 2014 2014 2015 2015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 2016 2016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:345 2017 2017 msgid "Save the current data." 2018 msgstr "Ulo žiÅ¥ aktuálne dáta."2018 msgstr "Uložiť aktuálne dáta." 2019 2019 2020 2020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:48 2021 2021 #, java-format 2022 2022 msgid "File {0} exists. Overwrite?" 2023 msgstr "S úbor {0} existuje. PrepÃsaÅ¥ho?"2023 msgstr "Súbor {0} existuje. Prepísať ho?" 2024 2024 2025 2025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:72 2026 2026 msgid "No Exporter found! Nothing saved." 2027 msgstr " Žiadny exportér nenájdený! NiÄ zachránené.."2027 msgstr "Žiadny exportér nenájdený! Nič zachránené.." 2028 2028 2029 2029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:103 2030 2030 msgid "Empty document" 2031 msgstr "Pr ázdny dokument"2031 msgstr "Prázdny dokument" 2032 2032 2033 2033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:104 2034 2034 msgid "Save anyway" 2035 msgstr "Ulo žiÅ¥ akokoľvek"2035 msgstr "Uložiť akokoľvek" 2036 2036 2037 2037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:106 2038 2038 msgid "The document contains no data." 2039 msgstr "Dokument neobsahuje d áta."2039 msgstr "Dokument neobsahuje dáta." 2040 2040 2041 2041 #. I18N: Display title of the window showing conflicts … … 2046 2046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:118 2047 2047 msgid "Reject Conflicts and Save" 2048 msgstr "Zamietnu Å¥konflikty a UložiÅ¥"2048 msgstr "Zamietnuť konflikty a Uložiť" 2049 2049 2050 2050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:120 … … 2053 2053 "if you rejected all. Continue?" 2054 2054 msgstr "" 2055 "S ú tu stále nevyrieÅ¡enékonflikty. Konflikty nebudú uložené a budú"2056 "vyrie Å¡ené, ako by boli vÅ¡etky odmietnuté. PokraÄovaÅ¥?"2055 "Sú tu stále nevyriešené konflikty. Konflikty nebudú uložené a budú " 2056 "vyriešené, ako by boli všetky odmietnuté. Pokračovať?" 2057 2057 2058 2058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:132 2059 2059 msgid "Save OSM file" 2060 msgstr "Ulo žiÅ¥ OSM súbor"2060 msgstr "Uložiť OSM súbor" 2061 2061 2062 2062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:134 2063 2063 msgid "Save GPX file" 2064 msgstr "Ulo žiÅ¥ GPX súbor"2064 msgstr "Uložiť GPX súbor" 2065 2065 2066 2066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:135 2067 2067 msgid "Save Layer" 2068 msgstr "Ulo žiÅ¥vrstvu"2068 msgstr "Uložiť vrstvu" 2069 2069 2070 2070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 … … 2072 2072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:361 2073 2073 msgid "Save As..." 2074 msgstr "Ulo žiÅ¥ako..."2074 msgstr "Uložiť ako..." 2075 2075 2076 2076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2077 2077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:360 2078 2078 msgid "Save the current data to a new file." 2079 msgstr "Ulo žiÅ¥ aktuálne údaje do nového súboru."2079 msgstr "Uložiť aktuálne údaje do nového súboru." 2080 2080 2081 2081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 2082 2082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 2083 2083 msgid "Select All" 2084 msgstr "Vybra Å¥ vÅ¡etko"2084 msgstr "Vybrať všetko" 2085 2085 2086 2086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 … … 2089 2089 "objects too." 2090 2090 msgstr "" 2091 "Vybrat é vÅ¡etky obnovenéobjekty vúdajovej vrstve. Tento výber obsahuje aj "2092 "ne úplnéobjekty."2091 "Vybraté všetky obnovené objekty v údajovej vrstve. Tento výber obsahuje aj " 2092 "neúplné objekty." 2093 2093 2094 2094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 2095 2095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 2096 2096 msgid "Show Status Report" 2097 msgstr "Zobrazi Å¥ správu o stave"2097 msgstr "Zobraziť správu o stave" 2098 2098 2099 2099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 2100 2100 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" 2101 2101 msgstr "" 2102 "Zobrazi Å¥ správu o stave s užitoÄnými informáciami, ktoré sa môžu viazaÅ¥ku "2103 "chyb ám"2102 "Zobraziť správu o stave s užitočnými informáciami, ktoré sa môžu viazať ku " 2103 "chybám" 2104 2104 2105 2105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 … … 2110 2110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:121 2111 2111 msgid "Status Report" 2112 msgstr "Spr áva o stave"2112 msgstr "Správa o stave" 2113 2113 2114 2114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 2115 2115 msgid "Copy to clipboard and close" 2116 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥do schránky a zavrieÅ¥"2116 msgstr "Kopírovať do schránky a zavrieť" 2117 2117 2118 2118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 … … 2126 2126 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1384 2127 2127 msgid "Close" 2128 msgstr "Zavrie Å¥"2128 msgstr "Zavrieť" 2129 2129 2130 2130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2131 2131 msgid "Simplify Way" 2132 msgstr "Zjednodu Å¡iÅ¥cestu"2132 msgstr "Zjednodušiť cestu" 2133 2133 2134 2134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2135 2135 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 2136 msgstr "Zmaza Å¥nepotrebnébody z cesty."2136 msgstr "Zmazať nepotrebné body z cesty." 2137 2137 2138 2138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:66 2139 2139 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2140 2140 msgid "Yes, delete nodes" 2141 msgstr " Ãno, vymazaÅ¥body"2141 msgstr "Áno, vymazať body" 2142 2142 2143 2143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:68 2144 2144 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2145 2145 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" 2146 msgstr "Vymaza Å¥body mimo sÅ¥ahovanej oblasti dát"2146 msgstr "Vymazať body mimo sťahovanej oblasti dát" 2147 2147 2148 2148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:72 … … 2150 2150 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:78 2151 2151 msgid "No, abort" 2152 msgstr "Nie, zru Å¡iÅ¥"2152 msgstr "Nie, zrušiť" 2153 2153 2154 2154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:74 … … 2157 2157 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:96 2158 2158 msgid "Cancel operation" 2159 msgstr "Zu Å¡iÅ¥ operáciu"2159 msgstr "Zušiť operáciu" 2160 2160 2161 2161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:87 2162 2162 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 2163 2163 msgid "Do you want to delete them anyway?" 2164 msgstr "Chcete ich aj tak vymaza Å¥?"2164 msgstr "Chcete ich aj tak vymazať?" 2165 2165 2166 2166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:89 2167 2167 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 2168 2168 msgid "Delete nodes outside of data regions?" 2169 msgstr "Vymaza Å¥body mimo sÅ¥ahovanej oblasti?"2169 msgstr "Vymazať body mimo sťahovanej oblasti?" 2170 2170 2171 2171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 2172 2172 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:90 2173 2173 msgid "Please select at least one way to simplify." 2174 msgstr "Vyberte aspo Åjednu cestu k zjednoduÅ¡eniu."2174 msgstr "Vyberte aspoň jednu cestu k zjednodušeniu." 2175 2175 2176 2176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:112 … … 2181 2181 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2182 2182 msgid "Yes" 2183 msgstr " Ãno"2183 msgstr "Áno" 2184 2184 2185 2185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:114 2186 2186 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2187 2187 msgid "Simplify all selected ways" 2188 msgstr "Zjednodu Å¡iÅ¥ vÅ¡etky vybratécesty"2188 msgstr "Zjednodušiť všetky vybraté cesty" 2189 2189 2190 2190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:127 … … 2193 2193 msgid "" 2194 2194 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" 2195 msgstr "V ýber obsahuje {0} cesty. Naozaj ich chcete vÅ¡etky zjednoduÅ¡iÅ¥?"2195 msgstr "Výber obsahuje {0} cesty. Naozaj ich chcete všetky zjednodušiť?" 2196 2196 2197 2197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:130 2198 2198 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:97 2199 2199 msgid "Simplify ways?" 2200 msgstr "Zjednodu Å¡iÅ¥cesty?"2200 msgstr "Zjednodušiť cesty?" 2201 2201 2202 2202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:185 … … 2205 2205 msgid "Simplify {0} way" 2206 2206 msgid_plural "Simplify {0} ways" 2207 msgstr[0] "Zjednodu Å¡iÅ¥{0} cestu"2208 msgstr[1] "Zjednodu Å¡iÅ¥{0} cesty"2209 msgstr[2] "Zjednodu Å¡iÅ¥{0} ciest"2207 msgstr[0] "Zjednodušiť {0} cestu" 2208 msgstr[1] "Zjednodušiť {0} cesty" 2209 msgstr[2] "Zjednodušiť {0} ciest" 2210 2210 2211 2211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:260 … … 2213 2213 msgid "Simplify Way (remove {0} node)" 2214 2214 msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" 2215 msgstr[0] "Zjednodu Å¡enie cesty (odstránenie {0} bodu)"2216 msgstr[1] "Zjednodu Å¡enie cesty (odstránenie {0} bodov)"2217 msgstr[2] "Zjednodu Å¡enie cesty (odstránenie {0} bodov)"2215 msgstr[0] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodu)" 2216 msgstr[1] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodov)" 2217 msgstr[2] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodov)" 2218 2218 2219 2219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2220 2220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 2221 2221 msgid "Split Way" 2222 msgstr "Rozdeli Å¥cestu"2222 msgstr "Rozdeliť cestu" 2223 2223 2224 2224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2225 2225 msgid "Split a way at the selected node." 2226 msgstr "Rozdeli Å¥cestu vo zvolenom bode"2226 msgstr "Rozdeliť cestu vo zvolenom bode" 2227 2227 2228 2228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 … … 2230 2230 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." 2231 2231 msgstr "" 2232 "S úÄasný výber nemožno použiÅ¥pre rozdelenie -žiadny uzol nie je vybraný."2232 "Súčasný výber nemožno použiť pre rozdelenie - žiadny uzol nie je vybraný." 2233 2233 2234 2234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2235 2235 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:129 2236 2236 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2237 msgstr "Zvolen ébody nezdieľajúrovnakúcestu."2237 msgstr "Zvolené body nezdieľajú rovnakú cestu." 2238 2238 2239 2239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:131 … … 2241 2241 msgid "The selected node is not in the middle of any way." 2242 2242 msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." 2243 msgstr[0] "Vybrat ýbod nie je v strede cesty."2244 msgstr[1] "Vybrat ébody nie súv strede cesty."2245 msgstr[2] "Vybrat ébody nie súv strede cesty."2243 msgstr[0] "Vybratý bod nie je v strede cesty." 2244 msgstr[1] "Vybraté body nie sú v strede cesty." 2245 msgstr[2] "Vybraté body nie sú v strede cesty." 2246 2246 2247 2247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 … … 2254 2254 "way also." 2255 2255 msgstr[0] "" 2256 "Je tam viac ako jedna cesta pou žÃvajúca bod, ktorýste vybrali. ProsÃm "2257 "vyberte tie žcestu."2256 "Je tam viac ako jedna cesta používajúca bod, ktorý ste vybrali. Prosím " 2257 "vyberte tiež cestu." 2258 2258 msgstr[1] "" 2259 "Je tam viac ako jedna cesta pou žÃvajúca body, ktoréste vybrali. ProsÃm "2260 "vyberte tie žcestu."2259 "Je tam viac ako jedna cesta používajúca body, ktoré ste vybrali. Prosím " 2260 "vyberte tiež cestu." 2261 2261 msgstr[2] "" 2262 "Je tam viac ako jedna cesta pou žÃvajúca body, ktoréste vybrali. ProsÃm "2263 "vyberte tie žcestu."2262 "Je tam viac ako jedna cesta používajúca body, ktoré ste vybrali. Prosím " 2263 "vyberte tiež cestu." 2264 2264 2265 2265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:247 2266 2266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:262 2267 2267 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2268 msgstr "Mus Ãte zvoliÅ¥ minimálne dva body pre rozdelenie uzavretej cesty."2268 msgstr "Musíte zvoliť minimálne dva body pre rozdelenie uzavretej cesty." 2269 2269 2270 2270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 … … 2273 2273 "middle of the way.)" 2274 2274 msgstr "" 2275 "Cesta nem ôže byÅ¥rozdelenávo zvolených bodoch. (Tip: Zvoľte body uprostred "2275 "Cesta nemôže byť rozdelená vo zvolených bodoch. (Tip: Zvoľte body uprostred " 2276 2276 "cesty.)" 2277 2277 … … 2281 2281 "should verify this and correct it when necessary.</html>" 2282 2282 msgstr "" 2283 "<html>Funkcia umiestnen áv relaÄnom Älene bola skopÃrovaná do vÅ¡etkých "2284 "nov ých ciest.<br>Mali by ste toto potvrdiÅ¥a opraviÅ¥to ak je to potrebné.</"2283 "<html>Funkcia umiestnená v relačnom člene bola skopírovaná do všetkých " 2284 "nových ciest.<br>Mali by ste toto potvrdiť a opraviť to ak je to potrebné.</" 2285 2285 "html>" 2286 2286 … … 2290 2290 "this and correct it when necessary.</html>" 2291 2291 msgstr "" 2292 "<html>Vz Å¥ah relácie bol skopÃrovaný do vÅ¡etkých nových ciest.<br>Mali by ste "2293 "toto overi Å¥a opraviÅ¥ak je to nutné.</html>"2292 "<html>Vzťah relácie bol skopírovaný do všetkých nových ciest.<br>Mali by ste " 2293 "toto overiť a opraviť ak je to nutné.</html>" 2294 2294 2295 2295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:456 2296 2296 #, java-format 2297 2297 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2298 msgstr "Rozdeli Å¥cestu {0} do {1}ÄastÃ"2298 msgstr "Rozdeliť cestu {0} do {1} častí" 2299 2299 2300 2300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2301 2301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 2302 2302 msgid "Toggle GPX Lines" 2303 msgstr "Zapn úť GPX Äiary"2303 msgstr "Zapnúť GPX čiary" 2304 2304 2305 2305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2306 2306 msgid "Draw lines between raw gps points." 2307 msgstr "Kresli Å¥spojnice medzi GPS bodmi"2307 msgstr "Kresliť spojnice medzi GPS bodmi" 2308 2308 2309 2309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2310 2310 #, java-format 2311 2311 msgid "Toggles the global setting ''{0}''." 2312 msgstr "Zapn úť/Vypnúť globálne nastavenie ''{0}''."2312 msgstr "Zapnúť/Vypnúť globálne nastavenie ''{0}''." 2313 2313 2314 2314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2315 2315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 2316 2316 msgid "UnGlue Ways" 2317 msgstr "Rozpoji Å¥cesty"2317 msgstr "Rozpojiť cesty" 2318 2318 2319 2319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2320 2320 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." 2321 msgstr "Zduplikova Å¥body použÃvanéviacerými cestami."2321 msgstr "Zduplikovať body používané viacerými cestami." 2322 2322 2323 2323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 2324 2324 msgid "This node is not glued to anything else." 2325 msgstr "Tento bod nie je prilepen ý k niÄomu inému."2325 msgstr "Tento bod nie je prilepený k ničomu inému." 2326 2326 2327 2327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 2328 2328 msgid "None of these nodes are glued to anything else." 2329 msgstr " Žiaden z týchto bodov nie je prilepený k niÄomu inému."2329 msgstr "Žiaden z týchto bodov nie je prilepený k ničomu inému." 2330 2330 2331 2331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 2332 2332 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." 2333 msgstr " Žiadna z týchto ciest nie je prilepená k niÄomu inému."2333 msgstr "Žiadna z týchto ciest nie je prilepená k ničomu inému." 2334 2334 2335 2335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 2336 2336 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." 2337 msgstr "Tento v ýber sa nedá použiÅ¥pre oddelenie bodov"2337 msgstr "Tento výber sa nedá použiť pre oddelenie bodov" 2338 2338 2339 2339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 2340 2340 msgid "Select either:" 2341 msgstr "Vyberte bu Ä:"2341 msgstr "Vyberte buď:" 2342 2342 2343 2343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 2344 2344 msgid "* One tagged node, or" 2345 msgstr "* Jeden ozna Äenýbod, alebo"2345 msgstr "* Jeden označený bod, alebo" 2346 2346 2347 2347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 2348 2348 msgid "* One node that is used by more than one way, or" 2349 msgstr "* Jeden bod pou žÃvanýviac nežjednou cestou, alebo"2349 msgstr "* Jeden bod používaný viac než jednou cestou, alebo" 2350 2350 2351 2351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 2352 2352 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" 2353 2353 msgstr "" 2354 "* Jeden bod pou žÃvanýviac nežjednou cestou a jednu z týchto ciest, alebo"2354 "* Jeden bod používaný viac než jednou cestou a jednu z týchto ciest, alebo" 2355 2355 2356 2356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 … … 2358 2358 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" 2359 2359 msgstr "" 2360 "* Jednu cestu s jedn ým, alebo viac bodov použÃvanými vo viac nežjednej "2360 "* Jednu cestu s jedným, alebo viac bodov používanými vo viac než jednej " 2361 2361 "ceste, alebo" 2362 2362 … … 2365 2365 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." 2366 2366 msgstr "" 2367 "* Jednu cestu a jeden alebo viac jej bodov pou žÃvaných vo viac nežjednej "2367 "* Jednu cestu a jeden alebo viac jej bodov používaných vo viac než jednej " 2368 2368 "ceste." 2369 2369 … … 2375 2375 "own copy and all nodes will be selected." 2376 2376 msgstr "" 2377 "Pozn ámka: Ak je vybratácesta, dostaneÄerstvé kópie odlepených\n"2378 "bodov a tieto nov ébody budúvybraté. Inak vÅ¡etky cesty dostanú\n"2379 "svoje vlastn é kópie a vÅ¡etky bodybudúvybraté."2377 "Poznámka: Ak je vybratá cesta, dostane čerstvé kópie odlepených\n" 2378 "bodov a tieto nové body budú vybraté. Inak všetky cesty dostanú\n" 2379 "svoje vlastné kópie a všetky bodybudú vybraté." 2380 2380 2381 2381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 2382 2382 msgid "Unglued Node" 2383 msgstr "Nepripojen ýbod (Unglued Node)"2383 msgstr "Nepripojený bod (Unglued Node)" 2384 2384 2385 2385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:370 2386 2386 #, java-format 2387 2387 msgid "Dupe into {0} nodes" 2388 msgstr "Duplikova Å¥do {0} bodov"2388 msgstr "Duplikovať do {0} bodov" 2389 2389 2390 2390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:393 … … 2392 2392 msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" 2393 2393 msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 2394 msgstr[0] "Zdvojen ý{0} bod v {1} bode"2395 msgstr[1] "Zdvojen é{0} bodes v {1} bode"2396 msgstr[2] "Zdvojen é{0} bodes v {1} bode"2394 msgstr[0] "Zdvojený {0} bod v {1} bode" 2395 msgstr[1] "Zdvojené {0} bodes v {1} bode" 2396 msgstr[2] "Zdvojené {0} bodes v {1} bode" 2397 2397 2398 2398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 … … 2401 2401 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:206 2402 2402 msgid "Undo" 2403 msgstr "Sp äť"2403 msgstr "Späť" 2404 2404 2405 2405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2406 2406 msgid "Undo the last action." 2407 msgstr "Vr átiÅ¥poslednúakciu."2407 msgstr "Vrátiť poslednú akciu." 2408 2408 2409 2409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2410 2410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 2411 2411 msgid "Unselect All" 2412 msgstr "Odzna ÄiÅ¥ vÅ¡etko"2412 msgstr "Odznačiť všetko" 2413 2413 2414 2414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2415 2415 msgid "Unselect all objects." 2416 msgstr "Odzna ÄiÅ¥ vÅ¡etky objekty"2416 msgstr "Odznačiť všetky objekty" 2417 2417 2418 2418 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 2421 2421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 2422 2422 msgid "Unselect All (Focus)" 2423 msgstr "Odzna ÄiÅ¥ vÅ¡etko (Focus)"2423 msgstr "Odznačiť všetko (Focus)" 2424 2424 2425 2425 #. Add extra shortcut ESCAPE … … 2431 2431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 2432 2432 msgid "Unselect All (Escape)" 2433 msgstr "Odzna ÄiÅ¥ vÅ¡etko (Escape)"2433 msgstr "Odznačiť všetko (Escape)" 2434 2434 2435 2435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:23 2436 2436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:27 2437 2437 msgid "Update data" 2438 msgstr "Aktualiz ácia dát"2438 msgstr "Aktualizácia dát" 2439 2439 2440 2440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:25 2441 2441 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server." 2442 msgstr "Aktualiz ácia objektov v aktÃvnej dátovej vrstve zo servera."2442 msgstr "Aktualizácia objektov v aktívnej dátovej vrstve zo servera." 2443 2443 2444 2444 #. bounds defined? => use the bbox downloader … … 2449 2449 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:879 2450 2450 msgid "Download data" 2451 msgstr "S Å¥ahujem dáta"2451 msgstr "Sťahujem dáta" 2452 2452 2453 2453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:24 2454 2454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 2455 2455 msgid "Update modified" 2456 msgstr "Aktualiz ácia je upravená"2456 msgstr "Aktualizácia je upravená" 2457 2457 2458 2458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 … … 2460 2460 "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)" 2461 2461 msgstr "" 2462 "Aktualiz ácia teraz upravených objektov zo servera (znovu stiahnuÅ¥ dáta)"2462 "Aktualizácia teraz upravených objektov zo servera (znovu stiahnuť dáta)" 2463 2463 2464 2464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 2465 2465 msgid "No current dataset found" 2466 msgstr "N ájdenáneaktuálna dátovásada"2466 msgstr "Nájdená neaktuálna dátová sada" 2467 2467 2468 2468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 2469 2469 #, java-format 2470 2470 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" 2471 msgstr "Nem ôže byÅ¥ nájdenýobjekt s id {0} v aktuálnej dátovej sade"2471 msgstr "Nemôže byť nájdený objekt s id {0} v aktuálnej dátovej sade" 2472 2472 2473 2473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 2474 2474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 2475 2475 msgid "Update selection" 2476 msgstr "Aktualizova Å¥ výber"2476 msgstr "Aktualizovať výber" 2477 2477 2478 2478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 2479 2479 msgid "" 2480 2480 "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)" 2481 msgstr "Aktualizova Å¥ aktuálne vybratéobjekty zo servera (znovu nahraÅ¥ dáta)"2481 msgstr "Aktualizovať aktuálne vybraté objekty zo servera (znovu nahrať dáta)" 2482 2482 2483 2483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 2484 2484 msgid "There are no selected objects to update." 2485 msgstr "Pre aktualiz áciu neboli vybrané žiadne objekty."2485 msgstr "Pre aktualizáciu neboli vybrané žiadne objekty." 2486 2486 2487 2487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 2488 2488 msgid "Selection empty" 2489 msgstr "V ýber je prázdny"2490 2491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 902492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 912489 msgstr "Výber je prázdny" 2490 2491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:87 2492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 2493 2493 msgid "Upload data" 2494 msgstr "Nahra Å¥ dáta"2495 2496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 902494 msgstr "Nahrať dáta" 2495 2496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:87 2497 2497 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" 2498 msgstr "Nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v aktÃvnej dátovej vrstve na OSM server"2499 2500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:1 112498 msgstr "Nahrať všetky zmeny v aktívnej dátovej vrstve na OSM server" 2499 2500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 2501 2501 #, java-format 2502 2502 msgid "" … … 2504 2504 "''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>" 2505 2505 msgstr "" 2506 "<html>D áta ktoré majú byÅ¥nahratésa nachádzajúv nevyrieÅ¡ených konfliktoch "2507 "vrstvy ''{0}''.<br>Najsk ôr ich vyrieÅ¡te.</html>"2508 2509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:15 62510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:9 92511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:11 62506 "<html>Dáta ktoré majú byť nahraté sa nachádzajú v nevyriešených konfliktoch " 2507 "vrstvy ''{0}''.<br>Najskôr ich vyriešte.</html>" 2508 2509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:153 2510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:97 2511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:114 2512 2512 msgid "No changes to upload." 2513 msgstr " Žiadne zmeny pre uloženie."2514 2515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:18 82513 msgstr "Žiadne zmeny pre uloženie." 2514 2515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185 2516 2516 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 2517 msgstr "Nie je niÄ k nahratiu. Najskôr musÃte maÅ¥ nejaké dáta." 2517 msgstr "Nie je nič k nahratiu. Najskôr musíte mať nejaké dáta." 2518 2519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:43 2520 msgid "Upload selection" 2521 msgstr "Nahrať výber" 2518 2522 2519 2523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 2520 msgid "Upload selection"2521 msgstr "NahraÅ¥ výber"2522 2523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:472524 2524 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." 2525 msgstr "Nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v aktuálnom výbere na OSM server."2526 2527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:25 62525 msgstr "Nahrať všetky zmeny v aktuálnom výbere na OSM server." 2526 2527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:254 2528 2528 msgid "Checking parents for deleted objects" 2529 msgstr "Kontrola rodi Äovských pre zmazanéobjekty"2530 2531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:31 52529 msgstr "Kontrola rodičovských pre zmazané objekty" 2530 2531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:313 2532 2532 #, java-format 2533 2533 msgid "Reading parents of ''{0}''" 2534 msgstr " ÄÃtanie rodiÄovských z ''{0}''"2535 2536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:3 212534 msgstr "Čítanie rodičovských z ''{0}''" 2535 2536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:319 2537 2537 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" 2538 msgstr "Kontrola pre zmazan é rodiÄovské v lokálnej dátovej sade"2538 msgstr "Kontrola pre zmazané rodičovské v lokálnej dátovej sade" 2539 2539 2540 2540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2541 2541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:48 2542 2542 msgid "Validation" 2543 msgstr "Valid ácia"2543 msgstr "Validácia" 2544 2544 2545 2545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2546 2546 msgid "Performs the data validation" 2547 msgstr "Vykona Å¥overovanie dát"2547 msgstr "Vykonať overovanie dát" 2548 2548 2549 2549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:122 … … 2554 2554 #, java-format 2555 2555 msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}" 2556 msgstr "Overovanie {0}/{1}: S úšťa sa {2}"2556 msgstr "Overovanie {0}/{1}: Súšťa sa {2}" 2557 2557 2558 2558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:175 2559 2559 msgid "Updating ignored errors ..." 2560 msgstr "Aktualizuj úsa ignorovanéchyby ..."2560 msgstr "Aktualizujú sa ignorované chyby ..." 2561 2561 2562 2562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:21 … … 2567 2567 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node" 2568 2568 msgstr "" 2569 "Povoli Å¥/zakázaÅ¥automaticképresunutie zobrazenia mapy na posledný"2570 "umiestnen ýbod"2569 "Povoliť/zakázať automatické presunutie zobrazenia mapy na posledný " 2570 "umiestnený bod" 2571 2571 2572 2572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:24 … … 2577 2577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:99 2578 2578 msgid "Wireframe View" 2579 msgstr "Dr ôtovýmodel"2579 msgstr "Drôtový model" 2580 2580 2581 2581 #. no icon 2582 2582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:28 2583 2583 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" 2584 msgstr "Zapn úť/vypnúťprevod máp iba ako drôtový"2584 msgstr "Zapnúť/vypnúť prevod máp iba ako drôtový" 2585 2585 2586 2586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:29 2587 2587 msgid "Toggle Wireframe view" 2588 msgstr "Prepn úť drôtovýmodel"2588 msgstr "Prepnúť drôtový model" 2589 2589 2590 2590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:19 … … 2592 2592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 2593 2593 msgid "Zoom In" 2594 msgstr "Pribl ÞiÅ¥"2594 msgstr "Priblížiť" 2595 2595 2596 2596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:18 2597 2597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 2598 2598 msgid "Zoom Out" 2599 msgstr "Oddiali Å¥"2599 msgstr "Oddialiť" 2600 2600 2601 2601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 … … 2603 2603 msgctxt "audio" 2604 2604 msgid "Back" 2605 msgstr "Sp äť"2605 msgstr "Späť" 2606 2606 2607 2607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 2608 2608 msgctxt "audio" 2609 2609 msgid "Jump back." 2610 msgstr "Skok sp äť"2610 msgstr "Skok späť" 2611 2611 2612 2612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 … … 2625 2625 msgctxt "audio" 2626 2626 msgid "Faster" 2627 msgstr "R ýchlejÅ¡ie"2627 msgstr "Rýchlejšie" 2628 2628 2629 2629 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 2630 2630 msgctxt "audio" 2631 2631 msgid "Faster Forward" 2632 msgstr "R ýchle prehrávanie"2632 msgstr "Rýchle prehrávanie" 2633 2633 2634 2634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2647 2647 msgctxt "audio" 2648 2648 msgid "Next Marker" 2649 msgstr " ÄalÅ¡ia znaÄka"2649 msgstr "Ďalšia značka" 2650 2650 2651 2651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 2652 2652 msgctxt "audio" 2653 2653 msgid "Play next marker." 2654 msgstr "Prehrajte nasleduj úcu znaÄku"2654 msgstr "Prehrajte nasledujúcu značku" 2655 2655 2656 2656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 … … 2658 2658 msgctxt "audio" 2659 2659 msgid "Play/Pause" 2660 msgstr "Prehra Å¥/Pauza"2660 msgstr "Prehrať/Pauza" 2661 2661 2662 2662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 2663 2663 msgid "Play/pause audio." 2664 msgstr "Prehra Å¥/Pauza audio"2664 msgstr "Prehrať/Pauza audio" 2665 2665 2666 2666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 … … 2668 2668 msgctxt "audio" 2669 2669 msgid "Previous Marker" 2670 msgstr "Predch ádzajúca znaÄka"2670 msgstr "Predchádzajúca značka" 2671 2671 2672 2672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 2673 2673 msgctxt "audio" 2674 2674 msgid "Play previous marker." 2675 msgstr "Prehrajte predch ádzajúcu znaÄku"2675 msgstr "Prehrajte predchádzajúcu značku" 2676 2676 2677 2677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 … … 2679 2679 msgctxt "audio" 2680 2680 msgid "Slower" 2681 msgstr "Pomal Å¡ie"2681 msgstr "Pomalšie" 2682 2682 2683 2683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 2684 2684 msgctxt "audio" 2685 2685 msgid "Slower Forward" 2686 msgstr "Spomalen é prehrávanie"2686 msgstr "Spomalené prehrávanie" 2687 2687 2688 2688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 2689 2689 msgid "Downloading GPS data" 2690 msgstr "S Å¥ahujem GPS dáta"2690 msgstr "Sťahujem GPS dáta" 2691 2691 2692 2692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76 2693 2693 msgid "Downloaded GPX Data" 2694 msgstr "Stiahnut é GPX dáta"2695 2696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java: 822694 msgstr "Stiahnuté GPX dáta" 2695 2696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:79 2697 2697 msgid "Downloading data" 2698 msgstr "S Å¥ahujem dáta"2699 2700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:9 42698 msgstr "Sťahujem dáta" 2699 2700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:91 2701 2701 #, java-format 2702 2702 msgid "" 2703 2703 "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" 2704 msgstr "Ignorujem v ýnimky pretože sÅ¥ahovanie bolo zruÅ¡ené. Výnimka bola: {0}"2705 2706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:1 422704 msgstr "Ignorujem výnimky pretože sťahovanie bolo zrušené. Výnimka bola: {0}" 2705 2706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:139 2707 2707 msgid "No data found in this area." 2708 msgstr "V tejto oblasti sa nenach ádzajú žiadne dáta."2708 msgstr "V tejto oblasti sa nenachádzajú žiadne dáta." 2709 2709 2710 2710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:67 2711 2711 #, java-format 2712 2712 msgid "Download {0} of {1} ({2} left)" 2713 msgstr "Stiahnut é{0} z {1} (zostáva stiahnuÅ¥{2})"2713 msgstr "Stiahnuté {0} z {1} (zostáva stiahnuť {2})" 2714 2714 2715 2715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:88 2716 2716 msgid "Updating data" 2717 msgstr "Aktualizujem d áta"2717 msgstr "Aktualizujem dáta" 2718 2718 2719 2719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:148 … … 2726 2726 "server" 2727 2727 msgstr "" 2728 "Klikn úťpre kontroluÄi objekty vo vaÅ¡ej lokálnej dátovej sade súzmazanéna "2728 "Kliknúť pre kontrolu či objekty vo vašej lokálnej dátovej sade sú zmazané na " 2729 2729 "servery" 2730 2730 … … 2732 2732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:123 2733 2733 msgid "Ignore" 2734 msgstr "Ignorova Å¥"2734 msgstr "Ignorovať" 2735 2735 2736 2736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 2737 2737 msgid "Click to abort and to resume editing" 2738 msgstr "Klikn úťpre zruÅ¡enie a obnovenie editovania"2738 msgstr "Kliknúť pre zrušenie a obnovenie editovania" 2739 2739 2740 2740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 … … 2749 2749 "report a conflict." 2750 2750 msgstr[0] "" 2751 "Je tam {0} objekt v miestnej d átovej sade, ktorýby mohol byÅ¥ odstránenýzo "2752 "servera. Ak sa nesk ôr pokúsite zmazaÅ¥alebo aktualizovaÅ¥tento objekt na "2753 "serveri, je pravdepodobn é hlásenie o konflikte."2751 "Je tam {0} objekt v miestnej dátovej sade, ktorý by mohol byť odstránený zo " 2752 "servera. Ak sa neskôr pokúsite zmazať alebo aktualizovať tento objekt na " 2753 "serveri, je pravdepodobné hlásenie o konflikte." 2754 2754 msgstr[1] "" 2755 "S útam {0} objekty v miestnej dátovej sade, ktoréby mohli byÅ¥ odstránenézo "2756 "servera. Ak sa nesk ôr pokúsite zmazaÅ¥alebo aktualizovaÅ¥tieto objekty na "2757 "serveri, je pravdepodobn é hlásenie o konflikte."2755 "Sú tam {0} objekty v miestnej dátovej sade, ktoré by mohli byť odstránené zo " 2756 "servera. Ak sa neskôr pokúsite zmazať alebo aktualizovať tieto objekty na " 2757 "serveri, je pravdepodobné hlásenie o konflikte." 2758 2758 msgstr[2] "" 2759 "Je tam {0} objektov v miestnej d átovej sade, ktoréby mohli byÅ¥ odstránené"2760 "zo servera. Ak sa nesk ôr pokúsite zmazaÅ¥alebo aktualizovaÅ¥tieto objekty na "2761 "serveri, je pravdepodobn é hlásenie o konflikte."2759 "Je tam {0} objektov v miestnej dátovej sade, ktoré by mohli byť odstránené " 2760 "zo servera. Ak sa neskôr pokúsite zmazať alebo aktualizovať tieto objekty na " 2761 "serveri, je pravdepodobné hlásenie o konflikte." 2762 2762 2763 2763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:169 … … 2768 2768 "Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server." 2769 2769 msgstr[0] "" 2770 "Kliknite na tla Äidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovaÅ¥stav tohto "2770 "Kliknite na tlačidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovať stav tohto " 2771 2771 "objektu na serveri." 2772 2772 msgstr[1] "" 2773 "Kliknite na tla Äidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovaÅ¥stav týchto "2773 "Kliknite na tlačidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovať stav týchto " 2774 2774 "objektov na serveri." 2775 2775 msgstr[2] "" 2776 "Kliknite na tla Äidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovaÅ¥stav týchto "2776 "Kliknite na tlačidlo <strong>{0}</strong> ak chcete skontrolovať stav týchto " 2777 2777 "objektov na serveri." 2778 2778 … … 2780 2780 #, java-format 2781 2781 msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>" 2782 msgstr "Klikn úť<strong>{0}</strong> pre ignorovanie.</html>"2782 msgstr "Kliknúť <strong>{0}</strong> pre ignorovanie.</html>" 2783 2783 2784 2784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:178 2785 2785 msgid "Deleted or moved objects" 2786 msgstr "Vymaza Å¥alebo presunúťobjekty"2786 msgstr "Vymazať alebo presunúť objekty" 2787 2787 2788 2788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:244 2789 2789 #, java-format 2790 2790 msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" 2791 msgstr "Nasleduj úce chyby nastali poÄas hromadného sÅ¥ahovania: {0}"2791 msgstr "Nasledujúce chyby nastali počas hromadného sťahovania: {0}" 2792 2792 2793 2793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:245 2794 2794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 2795 2795 msgid "Errors during download" 2796 msgstr "Chyby po Äas sÅ¥ahovania"2796 msgstr "Chyby počas sťahovania" 2797 2797 2798 2798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:179 2799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:32 82800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:47 42799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:326 2800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:472 2801 2801 #, java-format 2802 2802 msgid "There was {0} conflict during import." 2803 2803 msgid_plural "There were {0} conflicts during import." 2804 msgstr[0] "Po Äas importu bol {0} konflikt"2805 msgstr[1] "Po Äas importu boli {0} konflikty"2806 msgstr[2] "Po Äas importu bolo {0} konfliktov"2804 msgstr[0] "Počas importu bol {0} konflikt" 2805 msgstr[1] "Počas importu boli {0} konflikty" 2806 msgstr[2] "Počas importu bolo {0} konfliktov" 2807 2807 2808 2808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 2809 2809 msgid "Conflict during download" 2810 2810 msgid_plural "Conflicts during download" 2811 msgstr[0] "Konflikt po Äas sÅ¥ahovania"2812 msgstr[1] "Konflikty po Äas sÅ¥ahovania"2813 msgstr[2] "Konfliktov po Äas sÅ¥ahovania"2811 msgstr[0] "Konflikt počas sťahovania" 2812 msgstr[1] "Konflikty počas sťahovania" 2813 msgstr[2] "Konfliktov počas sťahovania" 2814 2814 2815 2815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:233 2816 2816 #, java-format 2817 2817 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" 2818 msgstr "({0}/{1}) Nahr ávam rodiÄovskéz bodov {2}"2818 msgstr "({0}/{1}) Nahrávam rodičovské z bodov {2}" 2819 2819 2820 2820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:234 2821 2821 #, java-format 2822 2822 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" 2823 msgstr "({0}/{1}) Nahr ávam rodiÄovskéz cesty {2}"2823 msgstr "({0}/{1}) Nahrávam rodičovské z cesty {2}" 2824 2824 2825 2825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:235 2826 2826 #, java-format 2827 2827 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" 2828 msgstr "({0}/{1}) Nahr ávam rodiÄovské z relácie {2}"2828 msgstr "({0}/{1}) Nahrávam rodičovské z relácie {2}" 2829 2829 2830 2830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 2831 2831 msgid "Error during download" 2832 msgstr "Chyba po Äas sÅ¥ahovania"2832 msgstr "Chyba počas sťahovania" 2833 2833 2834 2834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:90 2835 2835 msgid "Delete Mode" 2836 msgstr "Re žim mazania"2836 msgstr "Režim mazania" 2837 2837 2838 2838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:92 2839 2839 msgid "Delete nodes or ways." 2840 msgstr "Zmaza Å¥body alebo cesty"2840 msgstr "Zmazať body alebo cesty" 2841 2841 2842 2842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93 2843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java: 902843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:88 2844 2844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:129 2845 2845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:129 2846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 52846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:103 2847 2847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:45 2848 2848 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:99 … … 2854 2854 #, java-format 2855 2855 msgid "Mode: {0}" 2856 msgstr "Re žim: {0}"2856 msgstr "Režim: {0}" 2857 2857 2858 2858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:210 … … 2861 2861 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2862 2862 msgstr "" 2863 "Kliknite pre zmazanie. Shift: zma že segment cesty. Alt: zmaže cestu, ale "2864 "nema že body. CTRL: zmaže referenÄnéobjekty."2865 2866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:8 92867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java: 902863 "Kliknite pre zmazanie. Shift: zmaže segment cesty. Alt: zmaže cestu, ale " 2864 "nemaže body. CTRL: zmaže referenčné objekty." 2865 2866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:87 2867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:88 2868 2868 msgid "Draw" 2869 msgstr "Kresli Å¥"2870 2871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:8 92869 msgstr "Kresliť" 2870 2871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:87 2872 2872 msgid "Draw nodes" 2873 msgstr "Kresli Å¥body"2873 msgstr "Kresliť body" 2874 2874 2875 2875 #. Add extra shortcut N 2876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9 42876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:92 2877 2877 msgid "Mode: Draw Focus" 2878 msgstr "Re žim: KresliÅ¥Fokus"2879 2880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:31 62878 msgstr "Režim: Kresliť Fokus" 2879 2880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:314 2881 2881 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2882 msgstr "Nemôžem pridaÅ¥ body ležiace mimo svet." 2882 msgstr "Nemôžem pridať body ležiace mimo svet." 2883 2884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:489 2885 msgid "Add node" 2886 msgstr "Pridať bod" 2883 2887 2884 2888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 2885 msgid "Add node"2886 msgstr "PridaÅ¥ bod"2887 2888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:4932889 2889 msgid "Add node into way" 2890 msgstr "PridaÅ¥ bod do cesty" 2890 msgstr "Pridať bod do cesty" 2891 2892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:499 2893 msgid "Connect existing way to node" 2894 msgstr "Pripojiť existujúcu cestu do bodu" 2891 2895 2892 2896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:501 2893 msgid "Connect existing way to node"2894 msgstr "PripojiÅ¥ existujúcu cestu do bodu"2895 2896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:5032897 2897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:368 2898 2898 msgid "Add a new node to an existing way" 2899 msgstr "Prida Å¥ novýbod do existujúcej cesty"2900 2901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:50 52899 msgstr "Pridať nový bod do existujúcej cesty" 2900 2901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:503 2902 2902 msgid "Add node into way and connect" 2903 msgstr "Prida Å¥bod do cesty a spojiÅ¥"2904 2905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:90 72903 msgstr "Pridať bod do cesty a spojiť" 2904 2905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:905 2906 2906 msgid "Create new node." 2907 msgstr "VytvoriÅ¥ nový bod." 2907 msgstr "Vytvoriť nový bod." 2908 2909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:910 2910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:934 2911 msgid "Select node under cursor." 2912 msgstr "Zvoliť bod pod kurzorom." 2908 2913 2909 2914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:912 2910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9362911 msgid "Select node under cursor."2912 msgstr "ZvoliÅ¥ bod pod kurzorom."2913 2914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9142915 2915 #, java-format 2916 2916 msgid "Insert new node into way." 2917 2917 msgid_plural "Insert new node into {0} ways." 2918 msgstr[0] "VložiÅ¥ nový bod do {0} ciest." 2919 msgstr[1] "VložiÅ¥ nový bod do cesty." 2920 msgstr[2] "VložiÅ¥ nový bod do {0} ciest." 2918 msgstr[0] "Vložiť nový bod do {0} ciest." 2919 msgstr[1] "Vložiť nový bod do cesty." 2920 msgstr[2] "Vložiť nový bod do {0} ciest." 2921 2922 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:922 2923 msgid "Start new way from last node." 2924 msgstr "Začiatok novej cesty z posledného bodu." 2921 2925 2922 2926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:924 2923 msgid "Start new way from last node."2924 msgstr "ZaÄiatok novej cesty z posledného bodu."2925 2926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9262927 2927 msgid "Continue way from last node." 2928 msgstr "Pokra Äovanie cesty z posledného bodu."2929 2930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 82931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 92928 msgstr "Pokračovanie cesty z posledného bodu." 2929 2930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:936 2931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:947 2932 2932 msgid "Finish drawing." 2933 2933 msgstr "Koniec kreslenia." … … 2936 2936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:129 2937 2937 msgid "Extrude" 2938 msgstr "Vy Å¥iahnuÅ¥(extrude)"2938 msgstr "Vyťiahnuť (extrude)" 2939 2939 2940 2940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2941 2941 msgid "Create areas" 2942 msgstr "Vytvori Å¥plochy"2942 msgstr "Vytvoriť plochy" 2943 2943 2944 2944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:140 2945 2945 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." 2946 msgstr "Posu Åsegment pozdĺžjeho normály, potom pusÅ¥ tlaÄÃtko na myÅ¡i."2946 msgstr "Posuň segment pozdĺž jeho normály, potom pusť tlačítko na myši." 2947 2947 2948 2948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:142 … … 2950 2950 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2951 2951 msgstr "" 2952 "Nakreslite obd ĺžnik požadovanej veľkosti a potom pustite tlaÄÃtko myÅ¡i."2952 "Nakreslite obdĺžnik požadovanej veľkosti a potom pustite tlačítko myši." 2953 2953 2954 2954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:146 … … 2962 2962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420 2963 2963 msgid "Extrude Way" 2964 msgstr "Vy Å¥iahnuÅ¥cestu"2964 msgstr "Vyťiahnuť cestu" 2965 2965 2966 2966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:128 … … 2995 2995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 2996 2996 msgid "Drag play head" 2997 msgstr " ŤahaÅ¥play head"2997 msgstr "Ťahať play head" 2998 2998 2999 2999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 … … 3002 3002 "+release to synchronize audio at that point." 3003 3003 msgstr "" 3004 " Ťahajte \"play head\" a uvoľnite ho blÃzko miesta odkadiaľchcete zvukový"3005 "z áznam prehrávaÅ¥; SHIFT+uvoľnite synchronizovanýzvukový záznam v tom bode."3006 3007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 43008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 53009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:29 93004 "Ťahajte \"play head\" a uvoľnite ho blízko miesta odkadiaľ chcete zvukový " 3005 "záznam prehrávať; SHIFT+uvoľnite synchronizovaný zvukový záznam v tom bode." 3006 3007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:102 3008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:103 3009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:297 3010 3010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:312 3011 3011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:361 3012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 303012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:326 3013 3013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:181 3014 3014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:114 … … 3019 3019 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:784 3020 3020 msgid "Select" 3021 msgstr "V ýber"3022 3023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 43021 msgstr "Výber" 3022 3023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:102 3024 3024 msgid "Select, move, scale and rotate objects" 3025 msgstr "Vybra Å¥, presúvaÅ¥, mierka a otoÄenie objektov"3026 3027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:19 73025 msgstr "Vybrať, presúvať, mierka a otočenie objektov" 3026 3027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:195 3028 3028 #, java-format 3029 3029 msgid "Add and move a virtual new node to way" 3030 3030 msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" 3031 msgstr[0] "Prida Å¥a posunúť virtuálny novýbod do {0} ciest"3032 msgstr[1] "Prida Å¥a posunúť virtuálny novýbod do cesty"3033 msgstr[2] "Prida Å¥a posunúť virtuálny novýbod do {0} ciest"3034 3035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:52 93031 msgstr[0] "Pridať a posunúť virtuálny nový bod do {0} ciest" 3032 msgstr[1] "Pridať a posunúť virtuálny nový bod do cesty" 3033 msgstr[2] "Pridať a posunúť virtuálny nový bod do {0} ciest" 3034 3035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:523 3036 3036 msgid "Move elements" 3037 msgstr "Posun úťelementy"3038 3039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 303037 msgstr "Posunúť elementy" 3038 3039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:524 3040 3040 msgid "Move them" 3041 msgstr "Posun úťich"3042 3043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 303041 msgstr "Posunúť ich" 3042 3043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:524 3044 3044 msgid "Undo move" 3045 msgstr "Krok sp äťposun"3046 3047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 323045 msgstr "Krok späť posun" 3046 3047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:526 3048 3048 #, java-format 3049 3049 msgid "" … … 3052 3052 "Really move them?" 3053 3053 msgstr "" 3054 "Pres úvate viac ako {0} prvkov. Presúvanie viacerých prvkov jeÄasto chyba.\n"3055 "Skuto Äne ich chcete presunúť?"3056 3057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 873054 "Presúvate viac ako {0} prvkov. Presúvanie viacerých prvkov je často chyba.\n" 3055 "Skutočne ich chcete presunúť?" 3056 3057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:669 3058 3058 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 3059 msgstr "Pustite tla ÄÃtko myÅ¡i pre vybratie objektov v obdĺžniku."3060 3061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 893059 msgstr "Pustite tlačítko myši pre vybratie objektov v obdĺžniku." 3060 3061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:671 3062 3062 msgid "" 3063 3063 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 3064 3064 msgstr "" 3065 "Pustite tla ÄÃtko myÅ¡i pre zastavenie pohybu. Ctrl spojÃs najbližšÃm bodom."3066 3067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 913065 "Pustite tlačítko myši pre zastavenie pohybu. Ctrl spojí s najbližším bodom." 3066 3067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:673 3068 3068 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 3069 msgstr "Pustite tla ÄÃtko myÅ¡i k zastaveniu otáÄania"3070 3071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 933069 msgstr "Pustite tlačítko myši k zastaveniu otáčania" 3070 3071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:675 3072 3072 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 3073 msgstr "Uvo ľnite tlaÄidlo myÅ¡i pre zastavenieúpravy merÃtka."3074 3075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 953073 msgstr "Uvoľnite tlačidlo myši pre zastavenie úpravy merítka." 3074 3075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:677 3076 3076 msgid "" 3077 3077 "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" 3078 3078 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 3079 3079 msgstr "" 3080 "Pohybova Å¥objektyÅ¥ahanÃm, Shift pridaÅ¥ do výberu (Ctrl prepnúť); Shift-Ctrl "3081 "oto ÄiÅ¥vybrané, Alt-Ctrl mierka vybraných; alebo zmeniÅ¥ voľbu"3080 "Pohybovať objekty ťahaním, Shift pridať do výberu (Ctrl prepnúť); Shift-Ctrl " 3081 "otočiť vybrané, Alt-Ctrl mierka vybraných; alebo zmeniť voľbu" 3082 3082 3083 3083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 3084 3084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:45 3085 3085 msgid "Zoom" 3086 msgstr "Zv äÄÅ¡enie"3086 msgstr "Zväčšenie" 3087 3087 3088 3088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 3089 3089 msgid "Zoom and move map" 3090 msgstr "Pribl ÞiÅ¥/VzdialiÅ¥a pohyb mapy"3090 msgstr "Priblížiť/Vzdialiť a pohyb mapy" 3091 3091 3092 3092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:71 … … 3095 3095 "move zoom with right button" 3096 3096 msgstr "" 3097 "Pribli žovanie pomocouÅ¥ahania alebo CTRL+. alebo CTRL+,; pohyb s CTRL+Å¡Ãpka "3098 "hore dolu do ľava doprava; pohyb so zväÄÅ¡enÃm možno tiež pravým tlaÄÃtkom myÅ¡i"3097 "Približovanie pomocou ťahania alebo CTRL+. alebo CTRL+,; pohyb s CTRL+šípka " 3098 "hore dolu doľava doprava; pohyb so zväčšením možno tiež pravým tlačítkom myši" 3099 3099 3100 3100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 … … 3137 3137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:114 3138 3138 msgid "Search..." 3139 msgstr "Vyh ľadávaÅ¥..."3139 msgstr "Vyhľadávať..." 3140 3140 3141 3141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 3142 3142 msgid "Search for objects." 3143 msgstr "Vyh ľadávaÅ¥objekty"3143 msgstr "Vyhľadávať objekty" 3144 3144 3145 3145 #. -- prepare the combo box with the search expressions … … 3147 3147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3148 3148 msgid "Filter string:" 3149 msgstr "Re Å¥azec filtra:"3149 msgstr "Reťazec filtra:" 3150 3150 3151 3151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3152 3152 msgid "Search string:" 3153 msgstr "H ľadaný reÅ¥azec:"3153 msgstr "Hľadaný reťazec:" 3154 3154 3155 3155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:143 3156 3156 msgid "Enter the search expression" 3157 msgstr "Vlo žte hľadaný výraz"3157 msgstr "Vložte hľadaný výraz" 3158 3158 3159 3159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 3160 3160 msgid "replace selection" 3161 msgstr "nahradi Å¥ oznaÄené"3161 msgstr "nahradiť označené" 3162 3162 3163 3163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 3164 3164 msgid "add to selection" 3165 msgstr "prida Å¥ k výberu"3165 msgstr "pridať k výberu" 3166 3166 3167 3167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 3168 3168 msgid "remove from selection" 3169 msgstr "odobra Å¥ z výberu"3169 msgstr "odobrať z výberu" 3170 3170 3171 3171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 3172 3172 msgid "find in selection" 3173 msgstr "H ľadaÅ¥ vo výbere"3173 msgstr "Hľadať vo výbere" 3174 3174 3175 3175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 3176 3176 msgid "case sensitive" 3177 msgstr "ve ľkosÅ¥ pÃsmen rozhoduje"3177 msgstr "veľkosť písmen rozhoduje" 3178 3178 3179 3179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 3180 3180 msgid "all objects" 3181 msgstr "v Å¡etky objekty"3181 msgstr "všetky objekty" 3182 3182 3183 3183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 3184 3184 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." 3185 msgstr "Tie ž zahÅÅaÅ¥ v hľadanà neúplnéa odstránenéobjekty."3185 msgstr "Tiež zahŕňať v hľadaní neúplné a odstránené objekty." 3186 3186 3187 3187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:165 3188 3188 msgid "regular expression" 3189 msgstr "regul árny výraz"3189 msgstr "regulárny výraz" 3190 3190 3191 3191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 3192 3192 msgid "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' and ''Street'' in any key or name." 3193 3193 msgstr "" 3194 "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' a ''Street'' v akomko ľvek kľúÄi, alebo mene."3194 "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' a ''Street'' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." 3195 3195 3196 3196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:183 3197 3197 msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' in any key or name." 3198 3198 msgstr "" 3199 "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' v akomko ľvek kľúÄi, alebo mene."3199 "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." 3200 3200 3201 3201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:184 3202 3202 msgid "<b>name:Bak</b> - ''Bak'' anywhere in the name." 3203 msgstr "<b>name:Bak</b> - ''Bak'' kdeko ľvek v mene."3203 msgstr "<b>name:Bak</b> - ''Bak'' kdekoľvek v mene." 3204 3204 3205 3205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:185 3206 3206 msgid "<b>type=route</b> - key ''type'' with value exactly ''route''." 3207 msgstr "<b>type=cesta</b> - k ľúÄ''type'' s presnou hodnotou ''cesta''."3207 msgstr "<b>type=cesta</b> - kľúč ''type'' s presnou hodnotou ''cesta''." 3208 3208 3209 3209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186 … … 3212 3212 "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3213 3213 msgstr "" 3214 "<b>type=*</b> - k ľúÄ''type'' s nejakou hodnotou. Skúste tiež<b>*=hodnota</"3214 "<b>type=*</b> - kľúč ''type'' s nejakou hodnotou. Skúste tiež <b>*=hodnota</" 3215 3215 "b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3216 3216 … … 3225 3225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 3226 3226 msgid "<b>foot:</b> - key=foot set to any value." 3227 msgstr "<b>foot:</b> - kl úÄ'foot' nastavený na akúkoľvek hodnotu."3227 msgstr "<b>foot:</b> - klúč 'foot' nastavený na akúkoľvek hodnotu." 3228 3228 3229 3229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 3230 3230 msgid "<u>Special targets:</u>" 3231 msgstr "<u> Å peciálne ciele:</u>"3231 msgstr "<u>Špeciálne ciele:</u>" 3232 3232 3233 3233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 … … 3235 3235 "<b>type:</b> - type of the object (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)" 3236 3236 msgstr "" 3237 "<b>type:</b> - typy objektov (<b>bod</b>, <b>cesta</b>, <b>vz Å¥ah(relácia)</"3237 "<b>type:</b> - typy objektov (<b>bod</b>, <b>cesta</b>, <b>vzťah(relácia)</" 3238 3238 "b>)" 3239 3239 3240 3240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 3241 3241 msgid "<b>user:</b>... - all objects changed by user" 3242 msgstr "<b>user:</b>... - v Å¡etky objekty nahraté užÃvateľom"3242 msgstr "<b>user:</b>... - všetky objekty nahraté užívateľom" 3243 3243 3244 3244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 3245 3245 msgid "<b>user:anonymous</b> - all objects changed by anonymous users" 3246 3246 msgstr "" 3247 "<b>u žÃvateľ:anonymný</b> - vÅ¡etky objekty zmenenéanonymnými užÃvateľmi"3247 "<b>užívateľ:anonymný</b> - všetky objekty zmenené anonymnými užívateľmi" 3248 3248 3249 3249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 3250 3250 msgid "<b>id:</b>... - object with given ID (0 for new objects)" 3251 msgstr "<b>id:</b>... - objekt s ur Äeným ID (0 pre novéobjekty)"3251 msgstr "<b>id:</b>... - objekt s určeným ID (0 pre nové objekty)" 3252 3252 3253 3253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:195 … … 3263 3263 "assigned changeset)" 3264 3264 msgstr "" 3265 "<b>s úbor zmien:</b>... - objekt s daným ID súboru zmien (0 objektov bez "3266 "priraden ého súboru zmien)"3265 "<b>súbor zmien:</b>... - objekt s daným ID súboru zmien (0 objektov bez " 3266 "priradeného súboru zmien)" 3267 3267 3268 3268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 … … 3271 3271 "min-max)" 3272 3272 msgstr "" 3273 "<b>body:</b>... - objekt s dan ými ÄÃslami bodov (body:poÄet alebo body:min-"3273 "<b>body:</b>... - objekt s danými číslami bodov (body:počet alebo body:min-" 3274 3274 "max)" 3275 3275 … … 3279 3279 "max)" 3280 3280 msgstr "" 3281 "<b>zna Äky:</b>... - objekt s uvedeným ÄÃslom kvôli znaÄkám (znaÄky:spoÄÃtaÅ¥"3282 "alebo zna Äky:min-max)"3281 "<b>značky:</b>... - objekt s uvedeným číslom kvôli značkám (značky:spočítať " 3282 "alebo značky:min-max)" 3283 3283 3284 3284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 3285 3285 msgid "<b>role:</b>... - object with given role in a relation" 3286 msgstr "<b> úloha: </ b> ... - Objekt s danouúlohou vo vzÅ¥ahu"3286 msgstr "<b>úloha: </ b> ... - Objekt s danou úlohou vo vzťahu" 3287 3287 3288 3288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 … … 3291 3291 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3292 3292 msgstr "" 3293 "<b> Äasová znaÄka:</b>... - objekty s toutoÄasovou znaÄkou "3293 "<b>časová značka:</b>... - objekty s touto časovou značkou " 3294 3294 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> alebo <b>T14:51</b> ...)" 3295 3295 3296 3296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 3297 3297 msgid "" 3298 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m ². "3298 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m². " 3299 3299 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3300 3300 msgstr "" … … 3302 3302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 3303 3303 msgid "<b>modified</b> - all changed objects" 3304 msgstr "<b>modified</b> - v Å¡etky zmenenéobjekty"3304 msgstr "<b>modified</b> - všetky zmenené objekty" 3305 3305 3306 3306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:203 3307 3307 msgid "<b>selected</b> - all selected objects" 3308 msgstr "<b>selected</b> - v Å¡etky vybratéobjekty"3308 msgstr "<b>selected</b> - všetky vybraté objekty" 3309 3309 3310 3310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:204 3311 3311 msgid "<b>incomplete</b> - all incomplete objects" 3312 msgstr "<b>incomplete</b> - v Å¡etky nekompletnéobjekty"3312 msgstr "<b>incomplete</b> - všetky nekompletné objekty" 3313 3313 3314 3314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 3315 3315 msgid "<b>untagged</b> - all untagged objects" 3316 msgstr "<b>untagged</b> - v Å¡etky neoznaÄenéobjekty"3316 msgstr "<b>untagged</b> - všetky neoznačené objekty" 3317 3317 3318 3318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 … … 3323 3323 msgid "" 3324 3324 "<b>child <i>expr</i></b> - all children of objects matching the expression" 3325 msgstr "<b>die Å¥a <i>výraz</i></b> - vÅ¡etky deti objektov vyhovujúcich výrazu"3325 msgstr "<b>dieťa <i>výraz</i></b> - všetky deti objektov vyhovujúcich výrazu" 3326 3326 3327 3327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:208 … … 3329 3329 "<b>parent <i>expr</i></b> - all parents of objects matching the expression" 3330 3330 msgstr "" 3331 "<b>rodi Ä <i>výraz</i></b> - vÅ¡etci rodiÄia objektov vyhovujúcich výrazu"3331 "<b>rodič <i>výraz</i></b> - všetci rodičia objektov vyhovujúcich výrazu" 3332 3332 3333 3333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:209 3334 3334 msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or" 3335 msgstr "Pou žite <b>|</b> alebo <b>OR</b> pri kombinácii s logickým \"alebo\""3335 msgstr "Použite <b>|</b> alebo <b>OR</b> pri kombinácii s logickým \"alebo\"" 3336 3336 3337 3337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:210 3338 3338 msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains <b>:</b>)" 3339 msgstr "Pou žite <b>\"</b> operátor citovania (e.g. ak kľúÄobsahuje <b>:</b>)"3339 msgstr "Použite <b>\"</b> operátor citovania (e.g. ak kľúč obsahuje <b>:</b>)" 3340 3340 3341 3341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:211 … … 3344 3344 "escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)." 3345 3345 msgstr "" 3346 "Vo vn útri reÅ¥azcov <b>\"</b> a <b>\\</b> znaky musÃpredchádzaÅ¥<b>\\</b> (e."3346 "Vo vnútri reťazcov <b>\"</b> a <b>\\</b> znaky musí predchádzať <b>\\</b> (e." 3347 3347 "g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)." 3348 3348 3349 3349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:212 3350 3350 msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions" 3351 msgstr "Pou žite <b>(</b> a <b>)</b> k zoskupeniu výrazov"3351 msgstr "Použite <b>(</b> a <b>)</b> k zoskupeniu výrazov" 3352 3352 3353 3353 #. Strings in JFileChooser … … 3363 3363 3364 3364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:223 3365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:30 43365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:300 3366 3366 msgid "Search" 3367 msgstr "H ľadaÅ¥"3367 msgstr "Hľadať" 3368 3368 3369 3369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3370 3370 msgid "Submit filter" 3371 msgstr "Predlo žiÅ¥filter"3371 msgstr "Predložiť filter" 3372 3372 3373 3373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3374 3374 msgid "Start Search" 3375 msgstr "Za ÄaÅ¥ vyhľadávanie"3375 msgstr "Začať vyhľadávanie" 3376 3376 3377 3377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:237 … … 3382 3382 " {0}" 3383 3383 msgstr "" 3384 "Vyh ľadávaný výraz nie je platný: \n"3384 "Vyhľadávaný výraz nie je platný: \n" 3385 3385 "\n" 3386 3386 " {0}" … … 3388 3388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:238 3389 3389 msgid "Invalid search expression" 3390 msgstr "Chybn ý vyhľadávaný výraz"3390 msgstr "Chybný vyhľadávaný výraz" 3391 3391 3392 3392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 3393 3393 #, java-format 3394 3394 msgid "No match found for ''{0}''" 3395 msgstr "Neboli n ájdené záznamy pre \"{0}\""3395 msgstr "Neboli nájdené záznamy pre \"{0}\"" 3396 3396 3397 3397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:416 3398 3398 #, java-format 3399 3399 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" 3400 msgstr "Ni Änebolo pridané do výberu hľadanÃm \"{0}\""3400 msgstr "Nič nebolo pridané do výberu hľadaním \"{0}\"" 3401 3401 3402 3402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:418 3403 3403 #, java-format 3404 3404 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" 3405 msgstr "Ni Änebolo odstránené z výberu hľadanÃm \"{0}\""3405 msgstr "Nič nebolo odstránené z výberu hľadaním \"{0}\"" 3406 3406 3407 3407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 3408 3408 #, java-format 3409 3409 msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" 3410 msgstr "Ni Äsa nenaÅ¡lo vo výbere vyhľadávania pre ''{0}''"3410 msgstr "Nič sa nenašlo vo výbere vyhľadávania pre ''{0}''" 3411 3411 3412 3412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:430 3413 3413 #, java-format 3414 3414 msgid "Found {0} matches" 3415 msgstr "Najden ých {0} zodpovedajúcich výrazov"3415 msgstr "Najdených {0} zodpovedajúcich výrazov" 3416 3416 3417 3417 #. case sensitive … … 3446 3446 "{2}" 3447 3447 msgstr "" 3448 "Regul árny výraz \"{0}\" máchybu na pozÃcii {1}, celáchyba:\n"3448 "Regulárny výraz \"{0}\" má chybu na pozícii {1}, celá chyba:\n" 3449 3449 "\n" 3450 3450 "{2}" … … 3457 3457 "{1}" 3458 3458 msgstr "" 3459 "The regex \"{0}\" mal chybu, cel áchyba:\n"3459 "The regex \"{0}\" mal chybu, celá chyba:\n" 3460 3460 "\n" 3461 3461 "{1}" … … 3464 3464 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" 3465 3465 msgstr "" 3466 "K Ä¾ÃºÄ nemôže byÅ¥ prázdna hodnota keÄje použitý znaÄkový operátor. Ukážka "3467 "pou žitia: kľúÄ=hodnota"3466 "Kľúč nemôže byť prázdna hodnota keď je použitý značkový operátor. Ukážka " 3467 "použitia: kľúč=hodnota" 3468 3468 3469 3469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:450 … … 3471 3471 msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" 3472 3472 msgstr "" 3473 "Nezn ámy pôvodnýtyp: {0}. Povolenéhodnoty sú, body, cesty, alebo relácie"3473 "Neznámy pôvodný typ: {0}. Povolené hodnoty sú, body, cesty, alebo relácie" 3474 3474 3475 3475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:665 3476 3476 #, java-format 3477 3477 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" 3478 msgstr "Neo Äakávanýsymbol. OÄakávaný{0}, vytvorený{1}"3478 msgstr "Neočakávaný symbol. Očakávaný {0}, vytvorený {1}" 3479 3479 3480 3480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:680 3481 3481 #, java-format 3482 3482 msgid "Unexpected token: {0}" 3483 msgstr "Neo Äakávaná znaÄka: {0}"3483 msgstr "Neočakávaná značka: {0}" 3484 3484 3485 3485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:691 3486 3486 msgid "Missing parameter for OR" 3487 msgstr "Ch ýbajúci parameter pre OR"3487 msgstr "Chýbajúci parameter pre OR" 3488 3488 3489 3489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:716 3490 3490 msgid "Missing operator for NOT" 3491 msgstr "Ch ýbajúci operator pre NOT"3491 msgstr "Chýbajúci operator pre NOT" 3492 3492 3493 3493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:723 3494 3494 msgid "Primitive id expected" 3495 msgstr "O Äakávané ID pôvodných"3495 msgstr "Očakávané ID pôvodných" 3496 3496 3497 3497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:725 … … 3499 3499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:731 3500 3500 msgid "Range of numbers expected" 3501 msgstr "O ÄakávanýrozsahÄÃsel"3501 msgstr "Očakávaný rozsah čísel" 3502 3502 3503 3503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:734 3504 3504 msgid "Changeset id expected" 3505 msgstr "O ÄakávanéID zmenového súboru"3505 msgstr "Očakávané ID zmenového súboru" 3506 3506 3507 3507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:736 3508 3508 msgid "Version expected" 3509 msgstr "O Äakávanáverzia"3509 msgstr "Očakávaná verzia" 3510 3510 3511 3511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:59 … … 3514 3514 "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" 3515 3515 msgstr "" 3516 "Varovanie: automaticky skracujem hodnotu tagu ''{0}'' pri vymazan ých "3516 "Varovanie: automaticky skracujem hodnotu tagu ''{0}'' pri vymazaných " 3517 3517 "objektoch {1}" 3518 3518 … … 3523 3523 "length {2}. Values length is {3}." 3524 3524 msgstr "" 3525 "D ĺžka s hodnotou pre tag ''{0}'' pri objekte {1} prekonala max. povolenú"3526 "d ĺžku {2}. Dĺžka hodnoty je {3}."3525 "Dĺžka s hodnotou pre tag ''{0}'' pri objekte {1} prekonala max. povolenú " 3526 "dĺžku {2}. Dĺžka hodnoty je {3}." 3527 3527 3528 3528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:71 3529 3529 msgid "Precondition Violation" 3530 msgstr "Predpoklad Poru Å¡enia"3530 msgstr "Predpoklad Porušenia" 3531 3531 3532 3532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:83 3533 3533 #, java-format 3534 3534 msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" 3535 msgstr "{0} bodov v ceste {1} prekro Äilo max. povolené množstvo bodov {2}"3535 msgstr "{0} bodov v ceste {1} prekročilo max. povolené množstvo bodov {2}" 3536 3536 3537 3537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:88 … … 3541 3541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 3542 3542 msgid "Cyclic dependency between relations:" 3543 msgstr "Cyklick á závislosÅ¥medzi reláciami:"3543 msgstr "Cyklická závislosť medzi reláciami:" 3544 3544 3545 3545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 … … 3550 3550 "dependency.</html>" 3551 3551 msgstr "" 3552 "<html>{0} rel ácie sa cyklujú(build a cycle) pretože odkazujúna nejaké iné."3553 "<br>JOSM ich nem ôže nahraÅ¥. ProsÃm upravte relácie a odstráÅte cyklické"3554 "z ávislosti.</html>"3552 "<html>{0} relácie sa cyklujú(build a cycle) pretože odkazujú na nejaké iné." 3553 "<br>JOSM ich nemôže nahrať. Prosím upravte relácie a odstráňte cyklické " 3554 "závislosti.</html>" 3555 3555 3556 3556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 3557 3557 msgid "Relation ..." 3558 msgstr "Rel ácia ..."3558 msgstr "Relácia ..." 3559 3559 3560 3560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 3561 3561 msgid "... refers to relation" 3562 msgstr "... odkazy na rel ácie"3562 msgstr "... odkazy na relácie" 3563 3563 3564 3564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 3565 3565 msgid "Cycling dependencies" 3566 msgstr "Cyklick é závislosti"3566 msgstr "Cyklické závislosti" 3567 3567 3568 3568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:114 … … 3584 3584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:122 3585 3585 msgid "Usually this should be fixed." 3586 msgstr "Obvykle by to malo by Å¥opravené."3586 msgstr "Obvykle by to malo byť opravené." 3587 3587 3588 3588 #. * Warning messages … … 3594 3594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:125 3595 3595 msgid "Fix these when possible." 3596 msgstr "Opravte toto, pokia ľje to možné."3596 msgstr "Opravte toto, pokiaľ je to možné." 3597 3597 3598 3598 #. * Other messages … … 3604 3604 #: build/trans_presets.java:1576 build/trans_presets.java:3462 3605 3605 msgid "Other" 3606 msgstr "In é"3606 msgstr "Iné" 3607 3607 3608 3608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:128 3609 3609 msgid "Informational warnings, expect many false entries." 3610 msgstr "Informa Änévarovanie, oÄakáva sa mnoho neplatných záznamov."3610 msgstr "Informačné varovanie, očakáva sa mnoho neplatných záznamov." 3611 3611 3612 3612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:135 … … 3616 3616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:136 3617 3617 msgid "Continue upload" 3618 msgstr "Pokra ÄovaÅ¥v nahrávanÃ"3618 msgstr "Pokračovať v nahrávaní" 3619 3619 3620 3620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:65 3621 3621 #, java-format 3622 3622 msgid "Add node {0}" 3623 msgstr "Prida Å¥bod {0}"3623 msgstr "Pridať bod {0}" 3624 3624 3625 3625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 3626 3626 #, java-format 3627 3627 msgid "Add way {0}" 3628 msgstr "Prida Å¥cestu {0}"3628 msgstr "Pridať cestu {0}" 3629 3629 3630 3630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 3631 3631 #, java-format 3632 3632 msgid "Add relation {0}" 3633 msgstr "Prida Å¥ reláciu {0}"3633 msgstr "Pridať reláciu {0}" 3634 3634 3635 3635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:105 … … 3637 3637 msgid "Added {0} object" 3638 3638 msgid_plural "Added {0} objects" 3639 msgstr[0] "O Äakávaný{0} objekt"3640 msgstr[1] "O Äakávané{0} objekty"3641 msgstr[2] "O Äakávaných {0} objektov"3639 msgstr[0] "Očakávaný {0} objekt" 3640 msgstr[1] "Očakávané {0} objekty" 3641 msgstr[2] "Očakávaných {0} objektov" 3642 3642 3643 3643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 3644 3644 #, java-format 3645 3645 msgid "Change node {0}" 3646 msgstr "Zmeni Å¥bod {0}"3646 msgstr "Zmeniť bod {0}" 3647 3647 3648 3648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:56 3649 3649 #, java-format 3650 3650 msgid "Change way {0}" 3651 msgstr "Zmeni Å¥cestu {0}"3651 msgstr "Zmeniť cestu {0}" 3652 3652 3653 3653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 3654 3654 #, java-format 3655 3655 msgid "Change relation {0}" 3656 msgstr "Zmeni Å¥ reláciu {0}"3656 msgstr "Zmeniť reláciu {0}" 3657 3657 3658 3658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 3659 3659 #, java-format 3660 3660 msgid "Changed nodes of {0}" 3661 msgstr "Zmenen ébody z {0}"3661 msgstr "Zmenené body z {0}" 3662 3662 3663 3663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 3664 3664 #, java-format 3665 3665 msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" 3666 msgstr "Presun úť\"{0}\" pre bod ''{1}''"3666 msgstr "Presunúť \"{0}\" pre bod ''{1}''" 3667 3667 3668 3668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 3669 3669 #, java-format 3670 3670 msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" 3671 msgstr "Presun úť\"{0}\" pre cestu ''{1}''"3671 msgstr "Presunúť \"{0}\" pre cestu ''{1}''" 3672 3672 3673 3673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 3674 3674 #, java-format 3675 3675 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" 3676 msgstr "Remove \"{0}\" for rel áciu ''{1}''"3676 msgstr "Remove \"{0}\" for reláciu ''{1}''" 3677 3677 3678 3678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:115 … … 3689 3689 #, java-format 3690 3690 msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" 3691 msgstr "Nastavenie {0}={1} pre rel áciu ''{2}''"3691 msgstr "Nastavenie {0}={1} pre reláciu ''{2}''" 3692 3692 3693 3693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:123 3694 3694 #, java-format 3695 3695 msgid "Remove \"{0}\" for {1} objects" 3696 msgstr "Odstr ániÅ¥\"{0}\" pre {1} objektov"3696 msgstr "Odstrániť \"{0}\" pre {1} objektov" 3697 3697 3698 3698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:124 3699 3699 #, java-format 3700 3700 msgid "Set {0}={1} for {2} objects" 3701 msgstr "Nastavi Å¥{0}={1} pre {2} objekty"3702 3703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:6 93701 msgstr "Nastaviť {0}={1} pre {2} objekty" 3702 3703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:68 3704 3704 #, java-format 3705 3705 msgid "Change relation member role for {0} {1}" 3706 msgstr "Zmena funkcie rela Äného Älena pre {0} {1}"3706 msgstr "Zmena funkcie relačného člena pre {0} {1}" 3707 3707 3708 3708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 … … 3712 3712 "conflict cannot be added.</html>" 3713 3713 msgstr "" 3714 "<html>Vrstva ''{0}'' u ž mákonflikt na objekte<br>''{1}''.<br>Tento konflikt "3715 "nem ôže byÅ¥pridaný.</html>"3714 "<html>Vrstva ''{0}'' už má konflikt na objekte<br>''{1}''.<br>Tento konflikt " 3715 "nemôže byť pridaný.</html>" 3716 3716 3717 3717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 3718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 933718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1189 3719 3719 msgid "Double conflict" 3720 msgstr "Dvojit ýkonflikt"3720 msgstr "Dvojitý konflikt" 3721 3721 3722 3722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:52 … … 3726 3726 "object ''{1}''." 3727 3727 msgstr "" 3728 "Upozornenie: Vrstva ''{0}'' u žneexistuje. Nemožno odstrániÅ¥konflikt na "3728 "Upozornenie: Vrstva ''{0}'' už neexistuje. Nemožno odstrániť konflikt na " 3729 3729 "objekte ''{1}''." 3730 3730 … … 3732 3732 #, java-format 3733 3733 msgid "Add conflict for ''{0}''" 3734 msgstr "PridaÅ¥ konflikt pre ''{0}''" 3735 3736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 3737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:212 3738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:84 3734 msgstr "Pridať konflikt pre ''{0}''" 3735 3736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:63 3737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:81 3739 3738 #, java-format 3740 3739 msgid "" 3741 3740 "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 3742 msgstr "Nem ôžem zruÅ¡iÅ¥ prÃkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná."3741 msgstr "Nemôžem zrušiť príkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná." 3743 3742 3744 3743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:42 3745 3744 #, java-format 3746 3745 msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}" 3747 msgstr "Vyrie Å¡te rozpor v súradniciach v {0}"3746 msgstr "Vyriešte rozpor v súradniciach v {0}" 3748 3747 3749 3748 #. should not happen … … 3751 3750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:74 3752 3751 msgid "Cannot resolve undecided conflict." 3753 msgstr "nem ôžem vyrieÅ¡iÅ¥nerozhodnutýkonflikt"3752 msgstr "nemôžem vyriešiť nerozhodnutý konflikt" 3754 3753 3755 3754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:64 … … 3757 3756 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" 3758 3757 msgstr "" 3759 "Pr ázdna množina objektov, na zmazanie je potrebné vybraÅ¥ aspoÅjeden objekt"3758 "Prázdna množina objektov, na zmazanie je potrebné vybrať aspoň jeden objekt" 3760 3759 3761 3760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:155 3762 3761 #, java-format 3763 3762 msgid "Delete node {0}" 3764 msgstr "Vymaza Å¥bod {0}"3763 msgstr "Vymazať bod {0}" 3765 3764 3766 3765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:156 3767 3766 #, java-format 3768 3767 msgid "Delete way {0}" 3769 msgstr "Vymaza Å¥cestu {0}"3768 msgstr "Vymazať cestu {0}" 3770 3769 3771 3770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 3772 3771 #, java-format 3773 3772 msgid "Delete relation {0}" 3774 msgstr "Vymaza Å¥ reláciu {0}"3773 msgstr "Vymazať reláciu {0}" 3775 3774 3776 3775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 … … 3778 3777 msgid "Delete {0} object" 3779 3778 msgid_plural "Delete {0} objects" 3780 msgstr[0] "Zmaza Å¥{0} objekty"3781 msgstr[1] "Zmaza Å¥{0} objekt"3782 msgstr[2] "Zmaza Å¥{0} objektov"3779 msgstr[0] "Zmazať {0} objekty" 3780 msgstr[1] "Zmazať {0} objekt" 3781 msgstr[2] "Zmazať {0} objektov" 3783 3782 3784 3783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:175 … … 3786 3785 msgid "Delete {0} node" 3787 3786 msgid_plural "Delete {0} nodes" 3788 msgstr[0] "Zmaza Å¥{0} body"3789 msgstr[1] "Zmaza Å¥{0} bod"3790 msgstr[2] "Zmaza Å¥{0} bodov"3787 msgstr[0] "Zmazať {0} body" 3788 msgstr[1] "Zmazať {0} bod" 3789 msgstr[2] "Zmazať {0} bodov" 3791 3790 3792 3791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:176 … … 3794 3793 msgid "Delete {0} way" 3795 3794 msgid_plural "Delete {0} ways" 3796 msgstr[0] "Zmaza Å¥{0} cesty"3797 msgstr[1] "Zmaza Å¥{0} cestu"3798 msgstr[2] "Zmaza Å¥{0} ciest"3795 msgstr[0] "Zmazať {0} cesty" 3796 msgstr[1] "Zmazať {0} cestu" 3797 msgstr[2] "Zmazať {0} ciest" 3799 3798 3800 3799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 … … 3802 3801 msgid "Delete {0} relation" 3803 3802 msgid_plural "Delete {0} relations" 3804 msgstr[0] "Zmaza Å¥{0} relácie"3805 msgstr[1] "Zmaza Å¥{0} reláciu"3806 msgstr[2] "Zmaza Å¥{0} reláciÃ"3803 msgstr[0] "Zmazať {0} relácie" 3804 msgstr[1] "Zmazať {0} reláciu" 3805 msgstr[2] "Zmazať {0} relácií" 3807 3806 3808 3807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:193 3809 3808 #, java-format 3810 3809 msgid "Deleted ''{0}''" 3811 msgstr "Vymaza Å¥''{0}''"3810 msgstr "Vymazať ''{0}''" 3812 3811 3813 3812 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3820 3819 "might use them.<br>Do you really want to delete?" 3821 3820 msgstr "" 3822 "Chyst áte sa zmazaÅ¥body mimo Vami stiahnutú oblasÅ¥.<br>Toto môže spôsobiÅ¥"3823 "probl ém iným objektom (nevidÃte ich), ktoré môžu použÃvaÅ¥tieto body."3824 "<br>Naozaj ich chcete zmaza Å¥?"3821 "Chystáte sa zmazať body mimo Vami stiahnutú oblasť.<br>Toto môže spôsobiť " 3822 "problém iným objektom (nevidíte ich), ktoré môžu používať tieto body." 3823 "<br>Naozaj ich chcete zmazať?" 3825 3824 3826 3825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 … … 3828 3827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:434 3829 3828 msgid "Delete confirmation" 3830 msgstr "Odstr ániÅ¥potvrdenie"3829 msgstr "Odstrániť potvrdenie" 3831 3830 3832 3831 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3837 3836 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?" 3838 3837 msgstr "" 3839 "Chyst áte sa zmazaÅ¥ neúplnéobjekty.<br>To spôsobà problémy, pretože ste "3840 "nevideli re álny objekt. <br>Naozaj ich chcete zmazaÅ¥?"3838 "Chystáte sa zmazať neúplné objekty.<br>To spôsobí problémy, pretože ste " 3839 "nevideli reálny objekt. <br>Naozaj ich chcete zmazať?" 3841 3840 3842 3841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:42 3843 3842 #, java-format 3844 3843 msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" 3845 msgstr "Vyrie Å¡te konflikty v zmazaných (state) v {0}"3844 msgstr "Vyriešte konflikty v zmazaných (state) v {0}" 3846 3845 3847 3846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:38 3848 3847 #, java-format 3849 3848 msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" 3850 msgstr "Nastavte ''zmenen é'' ''modified'' indikátor pre bod {0}"3849 msgstr "Nastavte ''zmenené'' ''modified'' indikátor pre bod {0}" 3851 3850 3852 3851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 3853 3852 #, java-format 3854 3853 msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" 3855 msgstr "Nastavte ''zmenen é'' ''modified'' indikátor pre cestu {0}"3854 msgstr "Nastavte ''zmenené'' ''modified'' indikátor pre cestu {0}" 3856 3855 3857 3856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 3858 3857 #, java-format 3859 3858 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" 3860 msgstr "Nastavte ''zmenen é'' ''modified'' indikátor pre reláciu {0}"3859 msgstr "Nastavte ''zmenené'' ''modified'' indikátor pre reláciu {0}" 3861 3860 3862 3861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:134 … … 3869 3868 3870 3869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgeCommand.java:255 3871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:1123872 3870 #, java-format 3873 3871 msgid "Purged {0} object" 3874 3872 msgid_plural "Purged {0} objects" 3875 msgstr[0] "OÄistený {0} objekt" 3876 msgstr[1] "OÄistené {0} objekty" 3877 msgstr[2] "OÄistených {0} objektov" 3878 3879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:106 3880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:124 3881 #, java-format 3882 msgid "Purged object ''{0}''" 3883 msgstr "OÄistený objekt ''{0}''" 3884 3885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:164 3886 #, java-format 3887 msgid "" 3888 "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " 3889 "{1}" 3890 msgstr "" 3891 "Varovanie: VyÄistená cesta {0} pretože množstvo bodov sa znÞilo 2. Aktuálne " 3892 "je {1}" 3893 3894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 3895 #, java-format 3896 msgid "Removing reference from relation {0}" 3897 msgstr "Vybranie odkazu z relácie {0}" 3898 3899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 3873 msgstr[0] "Očistený {0} objekt" 3874 msgstr[1] "Očistené {0} objekty" 3875 msgstr[2] "Očistených {0} objektov" 3876 3877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:50 3900 3878 #, java-format 3901 3879 msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" … … 3906 3884 msgid "Rotate {0} node" 3907 3885 msgid_plural "Rotate {0} nodes" 3908 msgstr[0] "Ot áÄanie {0} bodov"3909 msgstr[1] "Ot áÄanie {0} bodu"3910 msgstr[2] "Ot áÄanie {0} bodov"3886 msgstr[0] "Otáčanie {0} bodov" 3887 msgstr[1] "Otáčanie {0} bodu" 3888 msgstr[2] "Otáčanie {0} bodov" 3911 3889 3912 3890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ScaleCommand.java:84 … … 3918 3896 msgstr[2] "Mierka {0} body" 3919 3897 3920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:9 33898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:90 3921 3899 msgid "Sequence" 3922 3900 msgstr "Sekvencia" 3923 3901 3924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 43902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:60 3925 3903 #, java-format 3926 3904 msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" 3927 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥{0} konfliktné znaÄky v bode {1}"3928 3929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 53905 msgstr "Vyriešiť {0} konfliktné značky v bode {1}" 3906 3907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:61 3930 3908 #, java-format 3931 3909 msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" 3932 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥{0} konfliktné znaÄky v ceste {1}"3933 3934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 63910 msgstr "Vyriešiť {0} konfliktné značky v ceste {1}" 3911 3912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:62 3935 3913 #, java-format 3936 3914 msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" 3937 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥{0} konfliktné znaÄky v relácii {1}"3915 msgstr "Vyriešiť {0} konfliktné značky v relácii {1}" 3938 3916 3939 3917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 … … 3941 3919 msgid "Transform {0} node" 3942 3920 msgid_plural "Transform {0} nodes" 3943 msgstr[0] "Transform ácia {0} bodu"3944 msgstr[1] "Transform ácia {0} bodov"3945 msgstr[2] "Transform ácia {0} bodov"3946 3947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:6 53921 msgstr[0] "Transformácia {0} bodu" 3922 msgstr[1] "Transformácia {0} bodov" 3923 msgstr[2] "Transformácia {0} bodov" 3924 3925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:63 3948 3926 #, java-format 3949 3927 msgid "Undelete {0} object" … … 3955 3933 #, java-format 3956 3934 msgid "Resolve version conflict for node {0}" 3957 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikt verziÃpre body {0}"3935 msgstr "Vyriešiť konflikt verzií pre body {0}" 3958 3936 3959 3937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 3960 3938 #, java-format 3961 3939 msgid "Resolve version conflict for way {0}" 3962 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikt verzie pre cestu {0}"3940 msgstr "Vyriešiť konflikt verzie pre cestu {0}" 3963 3941 3964 3942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 3965 3943 #, java-format 3966 3944 msgid "Resolve version conflict for relation {0}" 3967 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikt verzie pre reláciu {0}"3968 3969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:4 93945 msgstr "Vyriešiť konflikt verzie pre reláciu {0}" 3946 3947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:45 3970 3948 #, java-format 3971 3949 msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" 3972 msgstr "Vyrie Å¡te konflikty v zozname bodov cesty {0}"3973 3974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:6 63950 msgstr "Vyriešte konflikty v zozname bodov cesty {0}" 3951 3952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:62 3975 3953 #, java-format 3976 3954 msgid "Main dataset does not include node {0}" 3977 msgstr "Hlavn á dátovásada neobsahuje bod {0}"3955 msgstr "Hlavná dátová sada neobsahuje bod {0}" 3978 3956 3979 3957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 3980 3958 msgid "Apply?" 3981 msgstr "Pou žiÅ¥?"3959 msgstr "Použiť?" 3982 3960 3983 3961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:209 … … 3986 3964 "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." 3987 3965 msgstr "" 3988 "Ke Ä otáÄate túto cestu, nasledujúce zmeny vo vlastnostiach cesty a jej bodov "3989 "s únavrhovanév takom poradÃaby zachovali konzistenciu dát."3966 "Keď otáčate túto cestu, nasledujúce zmeny vo vlastnostiach cesty a jej bodov " 3967 "sú navrhované v takom poradí aby zachovali konzistenciu dát." 3990 3968 3991 3969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 3992 3970 msgid "Relation" 3993 msgstr "Vz Å¥ah (relation)"3971 msgstr "Vzťah (relation)" 3994 3972 3995 3973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 3996 3974 msgid "Old role" 3997 msgstr "Star áfunkcia"3975 msgstr "Stará funkcia" 3998 3976 3999 3977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 4000 3978 msgid "New role" 4001 msgstr "Nov áfunkcia"3979 msgstr "Nová funkcia" 4002 3980 4003 3981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 4004 3982 msgid "Old key" 4005 msgstr "Star ý kľúÄ"3983 msgstr "Starý kľúč" 4006 3984 4007 3985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 4008 3986 msgid "Old value" 4009 msgstr "Star áhodnota"3987 msgstr "Stará hodnota" 4010 3988 4011 3989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 4012 3990 msgid "New key" 4013 msgstr "Nov ý kľúÄ"3991 msgstr "Nový kľúč" 4014 3992 4015 3993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 4016 3994 msgid "New value" 4017 msgstr "Nov áhodnota"3995 msgstr "Nová hodnota" 4018 3996 4019 3997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:50 4020 3998 msgid "Apply selected changes" 4021 msgstr "Pou žiÅ¥zvolenézmeny"3999 msgstr "Použiť zvolené zmeny" 4022 4000 4023 4001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:51 4024 4002 msgid "Do not apply changes" 4025 msgstr "Neurobi Å¥zmeny"4003 msgstr "Neurobiť zmeny" 4026 4004 4027 4005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 4028 4006 msgid "Please select which property changes you want to apply." 4029 msgstr "Pros Ãm vyberte, ktorézmenenévlastnosti chcete použiÅ¥."4007 msgstr "Prosím vyberte, ktoré zmenené vlastnosti chcete použiť." 4030 4008 4031 4009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 … … 4035 4013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:113 4036 4014 msgid "Roles in relations referring to" 4037 msgstr "Funkcie vo vz Å¥ahoch (relations) odkazujúna"4015 msgstr "Funkcie vo vzťahoch (relations) odkazujú na" 4038 4016 4039 4017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 4040 4018 msgid "Automatic tag correction" 4041 msgstr "Automatick á úprava znaÄiek (tag)"4019 msgstr "Automatická úprava značiek (tag)" 4042 4020 4043 4021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:83 … … 4045 4023 #, java-format 4046 4024 msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" 4047 msgstr "Nemo žno vytvoriÅ¥ adresár {0}, automatickéukladanie bude vypnuté"4025 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár {0}, automatické ukladanie bude vypnuté" 4048 4026 4049 4027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:148 4050 4028 #, java-format 4051 4029 msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" 4052 msgstr "Nemo žno vytvoriÅ¥ súbor {0}, bude použitý iný názov súboru"4030 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor {0}, bude použitý iný názov súboru" 4053 4031 4054 4032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:153 … … 4056 4034 msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" 4057 4035 msgstr "" 4058 "IOError pri vytv áranà súboru, automatickéukladanie bude vynechané: {0}"4036 "IOError pri vytváraní súboru, automatické ukladanie bude vynechané: {0}" 4059 4037 4060 4038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:175 4061 4039 #, java-format 4062 4040 msgid "Unable to delete old backup file {0}" 4063 msgstr "Nemo žno zmazaÅ¥ starý záložný súbor {0}"4041 msgstr "Nemožno zmazať starý záložný súbor {0}" 4064 4042 4065 4043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:238 4066 4044 #, java-format 4067 4045 msgid "Error while creating backup of removed layer: {0}" 4068 msgstr "Chyba pri vytv áranà zálohy z odstránenej vrstvy: {0}"4046 msgstr "Chyba pri vytváraní zálohy z odstránenej vrstvy: {0}" 4069 4047 4070 4048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:268 4071 4049 msgid "Restoring files" 4072 msgstr "Obnovenie s úborov"4050 msgstr "Obnovenie súborov" 4073 4051 4074 4052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:75 … … 4077 4055 #, java-format 4078 4056 msgid "Illegal latitude value ''{0}''" 4079 msgstr "Chybn áhodnota zemepisnejÅ¡Ãrky ''{0}''"4057 msgstr "Chybná hodnota zemepisnej šírky ''{0}''" 4080 4058 4081 4059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:77 4082 4060 #, java-format 4083 4061 msgid "Illegal longitude value ''{0}''" 4084 msgstr "Chybn áhodnota zemepisnej dĺžky ''{0}''"4085 4086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:3 304062 msgstr "Chybná hodnota zemepisnej dĺžky ''{0}''" 4063 4064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:328 4087 4065 #, java-format 4088 4066 msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" 4089 msgstr "VAROVANIE: ne úspeÅ¡nýpri pokraÄovanÃpreferanciÃna ''{0}''"4090 4091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 394067 msgstr "VAROVANIE: neúspešný pri pokračovaní preferancií na ''{0}''" 4068 4069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:451 4092 4070 #, java-format 4093 4071 msgid "Malformed config file at lines {0}" 4094 msgstr "Po Å¡kodenýkonfiguraÄný súbor pri linke {0}"4095 4096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 514072 msgstr "Poškodený konfiguračný súbor pri linke {0}" 4073 4074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:463 4097 4075 #, java-format 4098 4076 msgid "" … … 4100 4078 "not a directory." 4101 4079 msgstr "" 4102 "VAROVANIE: Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ. Adresár preferenciÃ''{0}'' "4103 "nie je adres ár."4104 4105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 544080 "VAROVANIE: Neúspešná inicializácia preferencií. Adresár preferencií ''{0}'' " 4081 "nie je adresár." 4082 4083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:466 4106 4084 #, java-format 4107 4085 msgid "" … … 4109 4087 "not a directory.</html>" 4110 4088 msgstr "" 4111 "<html>Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ.<br>Adresár preferenciÃ''{0}'' "4112 "nie je adres ár.</html>"4113 4114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 624089 "<html>Neúspešná inicializácia preferencií.<br>Adresár preferencií ''{0}'' " 4090 "nie je adresár.</html>" 4091 4092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:474 4115 4093 #, java-format 4116 4094 msgid "" … … 4118 4096 "preference directory: {0}" 4119 4097 msgstr "" 4120 "VAROVANIE: Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ. NeúspeÅ¡né vytváranie "4121 "ch ýbajúceho adresára preferenciÃ: {0}"4122 4123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 654098 "VAROVANIE: Neúspešná inicializácia preferencií. Neúspešné vytváranie " 4099 "chýbajúceho adresára preferencií: {0}" 4100 4101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:477 4124 4102 #, java-format 4125 4103 msgid "" … … 4127 4105 "preference directory: {0}</html>" 4128 4106 msgstr "" 4129 "<html>Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ.<br>NeúspeÅ¡né vytváranie "4130 "ch ýbajúceho adresára preferenciÃ: {0}</html>"4131 4132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 764107 "<html>Neúspešná inicializácia preferencií.<br>Neúspešné vytváranie " 4108 "chýbajúceho adresára preferencií: {0}</html>" 4109 4110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:488 4133 4111 #, java-format 4134 4112 msgid "" 4135 4113 "Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file." 4136 4114 msgstr "" 4137 "VAROVANIE: Ch ýbajúci adresár preferenciÃ''{0}''. Vytváranie východzieho "4138 "s úboru preferenciÃ."4139 4140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 804115 "VAROVANIE: Chýbajúci adresár preferencií ''{0}''. Vytváranie východzieho " 4116 "súboru preferencií." 4117 4118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:492 4141 4119 #, java-format 4142 4120 msgid "" … … 4144 4122 "file." 4145 4123 msgstr "" 4146 "VAROVANIE: Nahr ádzanie existujúceho súboru preferenciÃ''{0}'' s východzÃm "4147 "s úborom preferenciÃ."4148 4149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java: 4884124 "VAROVANIE: Nahrádzanie existujúceho súboru preferencií ''{0}'' s východzím " 4125 "súborom preferencií." 4126 4127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:500 4150 4128 #, java-format 4151 4129 msgid "" … … 4153 4131 "to default: {0}</html>" 4154 4132 msgstr "" 4155 "<html>Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ.<br>Chyba pri resetovanà súboru "4156 "preferenci à do východzieho: {0}</html>"4157 4158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 014133 "<html>Neúspešná inicializácia preferencií.<br>Chyba pri resetovaní súboru " 4134 "preferencií do východzieho: {0}</html>" 4135 4136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:513 4159 4137 #, java-format 4160 4138 msgid "" … … 4162 4140 "<br> and creating a new default preference file.</html>" 4163 4141 msgstr "" 4164 "<html>S úbor preferenciÃmal chyby.<br> Vytváranie zo zálohy starÅ¡ieho "4165 "s úboru <br>{0}<br> a vytváranie nového východzieho súboru.</html>"4166 4167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 114142 "<html>Súbor preferencií mal chyby.<br> Vytváranie zo zálohy staršieho " 4143 "súboru <br>{0}<br> a vytváranie nového východzieho súboru.</html>" 4144 4145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:523 4168 4146 #, java-format 4169 4147 msgid "" … … 4171 4149 "default: {0}" 4172 4150 msgstr "" 4173 "Varovanie: Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ. NeúspeÅ¡néresetovanie "4174 "preferenci à do východzÃch: {0}"4175 4176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 374151 "Varovanie: Neúspešná inicializácia preferencií. Neúspešné resetovanie " 4152 "preferencií do východzích: {0}" 4153 4154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:549 4177 4155 #, java-format 4178 4156 msgid "Paint style {0}: {1}" 4179 msgstr "Farebn ý Å¡týl {0}: {1}"4180 4181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:10 54157 msgstr "Farebný štýl {0}: {1}" 4158 4159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:102 4182 4160 #, java-format 4183 4161 msgid "Preferences stored on {0}" 4184 msgstr "Predvo ľby uloženéna {0}"4185 4186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:11 34162 msgstr "Predvoľby uložené na {0}" 4163 4164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:110 4187 4165 #, java-format 4188 4166 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 4189 msgstr "Nem ôžem nahraÅ¥predvoľby. Dôvod: {0}"4190 4191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:12 94167 msgstr "Nemôžem nahrať predvoľby. Dôvod: {0}" 4168 4169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:126 4192 4170 msgid "Could not load preferences from server." 4193 msgstr "Nem ôžem nahraÅ¥predvoľby zo servera."4171 msgstr "Nemôžem nahrať predvoľby zo servera." 4194 4172 4195 4173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 4196 4174 #, java-format 4197 4175 msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." 4198 msgstr "Ne úspeÅ¡nénahratie zdroja ''{0}'', chyba je {1}."4176 msgstr "Neúspešné nahratie zdroja ''{0}'', chyba je {1}." 4199 4177 4200 4178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 4201 4179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:161 4202 4180 msgid "UNKNOWN" 4203 msgstr "NEZN ÃMA"4181 msgstr "NEZNÁMA" 4204 4182 4205 4183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:112 … … 4208 4186 "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" 4209 4187 msgstr "" 4210 "Varovanie: neo Äakávané ÄÃslo verzie JOSM v opravnom(revision) súbore, "4188 "Varovanie: neočakávané číslo verzie JOSM v opravnom(revision) súbore, " 4211 4189 "hodnota je ''{0}''" 4212 4190 4213 4191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 4214 4192 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." 4215 msgstr "Varovanie: opravn ý súbor ''/REVISION'' chýba."4193 msgstr "Varovanie: opravný súbor ''/REVISION'' chýba." 4216 4194 4217 4195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 4218 4196 #, java-format 4219 4197 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." 4220 msgstr "pr áve zapÃsaný mákonflikt s pôvodným ''{0}''"4198 msgstr "práve zapísaný má konflikt s pôvodným ''{0}''" 4221 4199 4222 4200 #. * … … 4231 4209 #. 4232 4210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 4233 msgid "deg ° min'' sec\""4234 msgstr "stupne ° min'' sec\""4211 msgid "deg° min'' sec\"" 4212 msgstr "stupne° min'' sec\"" 4235 4213 4236 4214 #. * … … 4238 4216 #. 4239 4217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 4240 msgid "deg ° min'' (Nautical)"4241 msgstr "stupne ° min'' (Námorné)"4218 msgid "deg° min'' (Nautical)" 4219 msgstr "stupne° min'' (Námorné)" 4242 4220 4243 4221 #. * … … 4246 4224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:30 4247 4225 msgid "Projected Coordinates" 4248 msgstr "O Äakávané súradnice"4226 msgstr "Očakávané súradnice" 4249 4227 4250 4228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:101 … … 4270 4248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/GeorefImage.java:90 4271 4249 msgid "Not in cache" 4272 msgstr "Nie je v cache pam äti"4250 msgstr "Nie je v cache pamäti" 4273 4251 4274 4252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:76 4275 4253 #, java-format 4276 4254 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable" 4277 msgstr "Projekcia ''{0}'' nie je n ájdená, záložka ''{1}'' nie je použiteľná"4255 msgstr "Projekcia ''{0}'' nie je nájdená, záložka ''{1}'' nie je použiteľná" 4278 4256 4279 4257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:186 … … 4281 4259 #, java-format 4282 4260 msgid "ID > 0 expected. Got {0}." 4283 msgstr "ID > 0 o Äakávané. Got {0}"4261 msgstr "ID > 0 očakávané. Got {0}" 4284 4262 4285 4263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:188 … … 4287 4265 #, java-format 4288 4266 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4289 msgstr "verzia > 0 o Äakávaná. Got {0}"4267 msgstr "verzia > 0 očakávaná. Got {0}" 4290 4268 4291 4269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:255 … … 4295 4273 "{0}" 4296 4274 msgstr "" 4297 "Nem ôžem priradiÅ¥Id zmenového súboru > pre nové pôvodné. Hodnota Id "4298 "zmenov ého súboru je {0}"4275 "Nemôžem priradiť Id zmenového súboru > pre nové pôvodné. Hodnota Id " 4276 "zmenového súboru je {0}" 4299 4277 4300 4278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:387 4301 4279 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." 4302 msgstr "p ôvodnés id=0 nemôžu byÅ¥neviditeľné"4280 msgstr "pôvodné s id=0 nemôžu byť neviditeľné" 4303 4281 4304 4282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:329 … … 4306 4284 msgid "" 4307 4285 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" 4308 msgstr "Neschopnos Å¥ pridaÅ¥ pôvodné{0} do dátovej sady, pretože sú užzahrnuté"4286 msgstr "Neschopnosť pridať pôvodné {0} do dátovej sady, pretože sú už zahrnuté" 4309 4287 4310 4288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:737 … … 4315 4293 "error, it should be safe to continue in your work." 4316 4294 msgstr "" 4317 "JOSM o Äakáva vyhľadaÅ¥ pôvodné[{0} {1}] v dátovej sade, ale nenachádza sa "4318 "tam. Pros Ãm poÅ¡lite správu na http://josm.openstreetmap.de . Toto nie je "4319 "kritick áchyba, mali by ste bezpeÄne pokraÄovaÅ¥ vo vaÅ¡ej práci."4295 "JOSM očakáva vyhľadať pôvodné [{0} {1}] v dátovej sade, ale nenachádza sa " 4296 "tam. Prosím pošlite správu na http://josm.openstreetmap.de . Toto nie je " 4297 "kritická chyba, mali by ste bezpečne pokračovať vo vašej práci." 4320 4298 4321 4299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:147 … … 4326 4304 #, java-format 4327 4305 msgid "Missing merge target for way with id {0}" 4328 msgstr "Ch ýbajúci cieľpre spojenie s cestou s id {0}"4306 msgstr "Chýbajúci cieľ pre spojenie s cestou s id {0}" 4329 4307 4330 4308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:182 … … 4334 4312 "the source dataset" 4335 4313 msgstr "" 4336 "Objekt typu {0} s id {1} bol ozna Äenýna zmazanie, ale chýba v zdrojovom "4337 "s úbore údajov"4314 "Objekt typu {0} s id {1} bol označený na zmazanie, ale chýba v zdrojovom " 4315 "súbore údajov" 4338 4316 4339 4317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:247 … … 4341 4319 #, java-format 4342 4320 msgid "Missing merge target for node with id {0}" 4343 msgstr "Ch ýba zlúÄujúci ciel pre bod s id {0}"4321 msgstr "Chýba zlúčujúci ciel pre bod s id {0}" 4344 4322 4345 4323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:262 … … 4348 4326 #, java-format 4349 4327 msgid "Missing merge target for relation with id {0}" 4350 msgstr "Ch ýba zlúÄujúci ciel pre reláciu s id {0}"4328 msgstr "Chýba zlúčujúci ciel pre reláciu s id {0}" 4351 4329 4352 4330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:267 … … 4356 4334 #, java-format 4357 4335 msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}" 4358 msgstr "Ch ýba zlúÄujúci ciel typu {0} s id {1}"4336 msgstr "Chýba zlúčujúci ciel typu {0} s id {1}" 4359 4337 4360 4338 #. Same version, but different "visible" attribute and neither of them are modified. … … 4365 4343 #, java-format 4366 4344 msgid "Conflict in 'visible' attribute for object of type {0} with id {1}" 4367 msgstr "Konflikt vo 'vidite ľnom' atribúte pre objekt typu {0} s id {1}"4345 msgstr "Konflikt vo 'viditeľnom' atribúte pre objekt typu {0} s id {1}" 4368 4346 4369 4347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:118 4370 4348 #, java-format 4371 4349 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes." 4372 msgstr "Nemo žno pridaÅ¥cestu len s {0} bodmi."4350 msgstr "Nemožno pridať cestu len s {0} bodmi." 4373 4351 4374 4352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:163 4375 4353 msgid "Each node must connect exactly 2 ways" 4376 msgstr "Ka ždýbod musÃpripojiÅ¥presne 2 cesty"4354 msgstr "Každý bod musí pripojiť presne 2 cesty" 4377 4355 4378 4356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:195 4379 4357 msgid "There is an intersection between ways." 4380 msgstr "Tam je priese ÄnÃk medzi cestami."4358 msgstr "Tam je priesečník medzi cestami." 4381 4359 4382 4360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 … … 4385 4363 "other is not" 4386 4364 msgstr "" 4387 "Nie je mo žné spojiÅ¥, pretože jeden zo zúÄastnených pôvodných je novýa "4388 "ostatn é nie sú"4365 "Nie je možné spojiť, pretože jeden zo zúčastnených pôvodných je nový a " 4366 "ostatné nie sú" 4389 4367 4390 4368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:948 … … 4392 4370 msgid "" 4393 4371 "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" 4394 msgstr "Nemo žno zlúÄiÅ¥ pôvodnés rozdielnymi id. Toto id je {0}, druhéje {1}"4372 msgstr "Nemožno zlúčiť pôvodné s rozdielnymi id. Toto id je {0}, druhé je {1}" 4395 4373 4396 4374 #. ICON(data/) … … 4424 4402 msgid "relation" 4425 4403 msgid_plural "relations" 4426 msgstr[0] "vz Å¥ah (relation)"4427 msgstr[1] "vz Å¥ahy (relations)"4428 msgstr[2] "vz Å¥ahov (relations)"4404 msgstr[0] "vzťah (relation)" 4405 msgstr[1] "vzťahy (relations)" 4406 msgstr[2] "vzťahov (relations)" 4429 4407 4430 4408 #. only for display, no real type … … 4432 4410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:15 4433 4411 msgid "closedway" 4434 msgstr "uzavrat ácesta"4412 msgstr "uzavratá cesta" 4435 4413 4436 4414 #. ICON(data/) 4437 4415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:16 4438 4416 msgid "multipolygon" 4439 msgstr "multipolyg ón"4417 msgstr "multipolygón" 4440 4418 4441 4419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 … … 4447 4425 "multiple values." 4448 4426 msgstr "" 4449 "kolekcia zna Äiek nemôže byÅ¥ použitápre pôvodné pretože sú tam kľúÄe s "4450 "viacn ásobnými hodnotami"4427 "kolekcia značiek nemôže byť použitápre pôvodné pretože sú tam kľúče s " 4428 "viacnásobnými hodnotami" 4451 4429 4452 4430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 … … 4454 4432 #, java-format 4455 4433 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." 4456 msgstr "nem ôžem pridaÅ¥bod {0} do nedokonÄenej cesty {1}"4434 msgstr "nemôžem pridať bod {0} do nedokončenej cesty {1}" 4457 4435 4458 4436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 4459 4437 #, java-format 4460 4438 msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 4461 msgstr "Nem ôžem porovnaÅ¥ pôvodnés ID ''{0}'' s pôvodným s ID ''{1}''."4439 msgstr "Nemôžem porovnať pôvodné s ID ''{0}'' s pôvodným s ID ''{1}''." 4462 4440 4463 4441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48 4464 4442 #, java-format 4465 4443 msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." 4466 msgstr "parameter {0} nie je v rozsahu 0..{1}, dost áva {2}"4444 msgstr "parameter {0} nie je v rozsahu 0..{1}, dostáva {2}" 4467 4445 4468 4446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:108 … … 4516 4494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 4517 4495 msgid "inactive" 4518 msgstr "neakt Ãvny"4496 msgstr "neaktívny" 4519 4497 4520 4498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:18 … … 4522 4500 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:76 4523 4501 msgid "selected" 4524 msgstr "zvolen é"4502 msgstr "zvolené" 4525 4503 4526 4504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 4527 4505 msgid "Relation: selected" 4528 msgstr "Rel ácia: Vybratá"4506 msgstr "Relácia: Vybratá" 4529 4507 4530 4508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 4531 4509 msgid "Node: standard" 4532 msgstr "Bod: Å¡tandardný"4510 msgstr "Bod: štandardný" 4533 4511 4534 4512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 4535 4513 msgid "Node: connection" 4536 msgstr "Bod: Pripojen ý"4514 msgstr "Bod: Pripojený" 4537 4515 4538 4516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 4539 4517 msgid "Node: tagged" 4540 msgstr "Bod: ozna Äkovaný"4518 msgstr "Bod: označkovaný" 4541 4519 4542 4520 #. teal 4543 4521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 4544 4522 msgid "untagged way" 4545 msgstr "neozna Äenácesta"4523 msgstr "neoznačená cesta" 4546 4524 4547 4525 #. dark green 4548 4526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 4549 4527 msgid "incomplete way" 4550 msgstr "nekompletn ácesta"4528 msgstr "nekompletná cesta" 4551 4529 4552 4530 #. darker blue 4553 4531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:27 4554 4532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:180 4555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:17 84533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:176 4556 4534 msgid "background" 4557 4535 msgstr "pozadie" … … 4559 4537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:28 4560 4538 msgid "highlight" 4561 msgstr "ozna ÄiÅ¥(highlight)"4539 msgstr "označiť (highlight)" 4562 4540 4563 4541 #. lighteal 4564 4542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:30 4565 4543 msgid "untagged" 4566 msgstr "neozna Äený"4544 msgstr "neoznačený" 4567 4545 4568 4546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:31 … … 4572 4550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:32 4573 4551 msgid "areatext" 4574 msgstr "oblas Å¥textu"4552 msgstr "oblasť textu" 4575 4553 4576 4554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg3008.java:29 … … 4580 4558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 4581 4559 msgid "WGS84 Geographic" 4582 msgstr "WGS84 Zemepisn é"4560 msgstr "WGS84 Zemepisné" 4583 4561 4584 4562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:102 … … 4588 4566 "NTF<->RGF93 grid" 4589 4567 msgstr "" 4590 "Varovanie: ne úspeÅ¡néotvorenie vstupného toku zdroja ''/data/{0}''. Nemôžem "4591 "na ÄÃtaÅ¥NTF<->RGF93 mriežku"4568 "Varovanie: neúspešné otvorenie vstupného toku zdroja ''/data/{0}''. Nemôžem " 4569 "načítať NTF<->RGF93 mriežku" 4592 4570 4593 4571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:139 4594 4572 msgid "Lambert 4 Zones (France)" 4595 msgstr "Lambert 4 Zones (Franc úzko)"4573 msgstr "Lambert 4 Zones (Francúzko)" 4596 4574 4597 4575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 … … 4609 4587 #, java-format 4610 4588 msgid "{0} ({1} to {2} degrees)" 4611 msgstr "{0} ({1} do {2} stup Åov)"4589 msgstr "{0} ({1} do {2} stupňov)" 4612 4590 4613 4591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:254 … … 4623 4601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:132 4624 4602 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" 4625 msgstr "Lambert CC9 Zone (Franc úzko)"4603 msgstr "Lambert CC9 Zone (Francúzko)" 4626 4604 4627 4605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 4628 4606 msgid "Lambert Zone (Estonia)" 4629 msgstr "Lambertova z óna (Estónsko)"4607 msgstr "Lambertova zóna (Estónsko)" 4630 4608 4631 4609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:39 … … 4644 4622 "''{2}''." 4645 4623 msgstr "" 4646 "K ód nesúladu projekcie v ''{0}'': toCode() vracia ''{1}'', oÄakáva' '{2}''."4624 "Kód nesúladu projekcie v ''{0}'': toCode() vracia ''{1}'', očakáva' '{2}''." 4647 4625 4648 4626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:50 … … 4652 4630 "match code ''{1}''." 4653 4631 msgstr "" 4654 "Zl éprevedenie ''{0}'' triedy projekcie: nedása nastaviÅ¥predvoľba, aby "4655 "zodpovedala k ódu ''{1}''."4632 "Zlé prevedenie ''{0}'' triedy projekcie: nedá sa nastaviť predvoľba, aby " 4633 "zodpovedala kódu ''{1}''." 4656 4634 4657 4635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:64 4658 4636 msgid "PUWG (Poland)" 4659 msgstr "PUWG (Po ľsko)"4637 msgstr "PUWG (Poľsko)" 4660 4638 4661 4639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:107 … … 4665 4643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:188 4666 4644 msgid "PUWG 1992 (Poland)" 4667 msgstr "PUWG 1992 (Po ľsko)"4645 msgstr "PUWG 1992 (Poľsko)" 4668 4646 4669 4647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:223 4670 4648 #, java-format 4671 4649 msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)" 4672 msgstr "PUWG 2000 Zone {0} (Po ľsko)"4650 msgstr "PUWG 2000 Zone {0} (Poľsko)" 4673 4651 4674 4652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:125 4675 4653 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" 4676 msgstr "Swiss Grid ( Å vajÄiarsko)"4654 msgstr "Swiss Grid (Švajčiarsko)" 4677 4655 4678 4656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/TransverseMercatorLV.java:23 4679 4657 msgid "LKS-92 (Latvia TM)" 4680 msgstr "LKS-92 (Loty Å¡sko TM)"4658 msgstr "LKS-92 (Lotyšsko TM)" 4681 4659 4682 4660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:64 … … 4699 4677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:152 4700 4678 msgid "Hemisphere" 4701 msgstr "Pologu ľa(hemisféra)"4679 msgstr "Pologuľa(hemisféra)" 4702 4680 4703 4681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:161 4704 4682 msgid "Offset 3.000.000m east" 4705 msgstr "Offset 3.000.000 v ýchodne"4683 msgstr "Offset 3.000.000 východne" 4706 4684 4707 4685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:26 … … 4739 4717 " {1}" 4740 4718 msgstr "" 4741 "Chyba pri inicializ ácii testu {0}:\n"4719 "Chyba pri inicializácii testu {0}:\n" 4742 4720 "{1}" 4743 4721 … … 4755 4733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:18 4756 4734 msgid "validation other" 4757 msgstr "ostatn éoverovania"4735 msgstr "ostatné overovania" 4758 4736 4759 4737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Test.java:100 … … 4761 4739 #, java-format 4762 4740 msgid "Running test {0}" 4763 msgstr "Sp úšťam test {0}"4741 msgstr "Spúšťam test {0}" 4764 4742 4765 4743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:74 4766 4744 #, java-format 4767 4745 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 4768 msgstr "Nahradi Å¥\"{0}\" za \"{1}\" pre"4746 msgstr "Nahradiť \"{0}\" za \"{1}\" pre" 4769 4747 4770 4748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:80 … … 4778 4756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:45 4779 4757 msgid "Coastlines." 4780 msgstr "L Ãnia pobrežia."4758 msgstr "Línia pobrežia." 4781 4759 4782 4760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:46 4783 4761 msgid "This test checks that coastlines are correct." 4784 msgstr "Tento test kontroluje spr ávnosÅ¥ lÃnià pobrežia."4762 msgstr "Tento test kontroluje správnosť línií pobrežia." 4785 4763 4786 4764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:163 4787 4765 msgid "Unconnected coastline" 4788 msgstr "Nespojen é pobrežie"4766 msgstr "Nespojené pobrežie" 4789 4767 4790 4768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:192 4791 4769 msgid "Unordered coastline" 4792 msgstr "Neusporiadan é pobrežie"4770 msgstr "Neusporiadané pobrežie" 4793 4771 4794 4772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:196 4795 4773 msgid "Reversed coastline" 4796 msgstr "Obr átená pobrežná Äiara"4774 msgstr "Obrátená pobrežná čiara" 4797 4775 4798 4776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:44 4799 4777 msgid "Crossing ways." 4800 msgstr "Preki žujúce sa cesty."4778 msgstr "Prekižujúce sa cesty." 4801 4779 4802 4780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:45 … … 4805 4783 "the same layer, but are not connected by a node." 4806 4784 msgstr "" 4807 "Tento test kontroluje Äi dve cesty,železnice, vodnécesty, alebo budovy sa "4808 "kri žujúv rovnakej vrstve, ale sa nepretÃnajúv spoloÄnom bode."4785 "Tento test kontroluje či dve cesty, železnice, vodné cesty, alebo budovy sa " 4786 "križujú v rovnakej vrstve, ale sa nepretínajú v spoločnom bode." 4809 4787 4810 4788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4811 4789 msgid "Crossing buildings" 4812 msgstr "Prekr ývajúce sa budovy"4790 msgstr "Prekrývajúce sa budovy" 4813 4791 4814 4792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4815 4793 msgid "Crossing ways" 4816 msgstr "Zkr Þenécesty"4794 msgstr "Zkrížené cesty" 4817 4795 4818 4796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:108 4819 4797 msgid "Duplicated nodes." 4820 msgstr "Zdvojen ébody."4798 msgstr "Zdvojené body." 4821 4799 4822 4800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:109 4823 4801 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 4824 msgstr "Tento test zis Å¥uje Äi nie je viac bodov na jednom mieste."4802 msgstr "Tento test zisťuje či nie je viac bodov na jednom mieste." 4825 4803 4826 4804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:196 4827 4805 msgid "Duplicate nodes in two un-closed ways" 4828 msgstr "Zdvojen ébody vo dvoch neuzatvoretých cestách"4806 msgstr "Zdvojené body vo dvoch neuzatvoretých cestách" 4829 4807 4830 4808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:200 … … 4840 4818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:310 4841 4819 msgid "Duplicated nodes" 4842 msgstr "Duplicitn ébody"4820 msgstr "Duplicitné body" 4843 4821 4844 4822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:207 4845 4823 msgid "Mixed type duplicated nodes" 4846 msgstr "Zmie Å¡anýtyp duplicitných bodov"4824 msgstr "Zmiešaný typ duplicitných bodov" 4847 4825 4848 4826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:218 4849 4827 msgid "Highway duplicated nodes" 4850 msgstr "Duplicitn ébody na dialnici"4828 msgstr "Duplicitné body na dialnici" 4851 4829 4852 4830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:229 4853 4831 msgid "Railway duplicated nodes" 4854 msgstr "Duplicitn ébody naželeznici"4832 msgstr "Duplicitné body na železnici" 4855 4833 4856 4834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:240 4857 4835 msgid "Waterway duplicated nodes" 4858 msgstr "Duplicitn ébody na vodnom toku"4836 msgstr "Duplicitné body na vodnom toku" 4859 4837 4860 4838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:251 4861 4839 msgid "Boundary duplicated nodes" 4862 msgstr "Duplicitn ébody na hranici"4840 msgstr "Duplicitné body na hranici" 4863 4841 4864 4842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:262 4865 4843 msgid "Power duplicated nodes" 4866 msgstr "Duplicitn ébody na elektrickom vedenÃ"4844 msgstr "Duplicitné body na elektrickom vedení" 4867 4845 4868 4846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:273 4869 4847 msgid "Natural duplicated nodes" 4870 msgstr "Duplicitn ébody na prÃrodných ..."4848 msgstr "Duplicitné body na prírodných ..." 4871 4849 4872 4850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:284 4873 4851 msgid "Building duplicated nodes" 4874 msgstr "Duplicitn ébody na budovách"4852 msgstr "Duplicitné body na budovách" 4875 4853 4876 4854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:295 4877 4855 msgid "Landuse duplicated nodes" 4878 msgstr "Duplicitn ébody na využÃvanÃkrajiny"4856 msgstr "Duplicitné body na využívaní krajiny" 4879 4857 4880 4858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:306 4881 4859 msgid "Other duplicated nodes" 4882 msgstr "In éduplicitnébody"4860 msgstr "Iné duplicitné body" 4883 4861 4884 4862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:334 4885 4863 msgid "Nodes at same position" 4886 msgstr "Body s rovnakou poz Ãciou"4864 msgstr "Body s rovnakou pozíciou" 4887 4865 4888 4866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:140 4889 4867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:161 4890 4868 msgid "Duplicated relations" 4891 msgstr "Zdvojen é relácie"4869 msgstr "Zdvojené relácie" 4892 4870 4893 4871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:141 … … 4896 4874 "with same roles." 4897 4875 msgstr "" 4898 "Tento test kontroluje, Äi neexistujú žiadne relácie s rovnakými znaÄkami a s "4899 "rovnak ým Älenom rovnakejúlohy."4876 "Tento test kontroluje, či neexistujú žiadne relácie s rovnakými značkami a s " 4877 "rovnakým členom rovnakej úlohy." 4900 4878 4901 4879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:170 4902 4880 msgid "Relations with same members" 4903 msgstr "Rel ácie s rovnakým Älenmi"4881 msgstr "Relácie s rovnakým členmi" 4904 4882 4905 4883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:252 4906 4884 msgid "Delete duplicate relations" 4907 msgstr "Odstr ánenie duplicitných reláciÃ"4885 msgstr "Odstránenie duplicitných relácií" 4908 4886 4909 4887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:88 4910 4888 msgid "Duplicated ways." 4911 msgstr "Zdvojen écesty"4889 msgstr "Zdvojené cesty" 4912 4890 4913 4891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:89 … … 4916 4894 "optionally also same tags." 4917 4895 msgstr "" 4918 "Tento test kontroluje, že neexistujú žiadne cesty s bodmi s rovnakými "4919 "s úradnicami a tiežrovnakými hodnotami."4896 "Tento test kontroluje, že neexistujú žiadne cesty s bodmi s rovnakými " 4897 "súradnicami a tiež rovnakými hodnotami." 4920 4898 4921 4899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:105 4922 4900 msgid "Duplicated ways" 4923 msgstr "Zdvojen é(duplikované) cesty"4901 msgstr "Zdvojené (duplikované) cesty" 4924 4902 4925 4903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:130 … … 4929 4907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:225 4930 4908 msgid "Delete duplicate ways" 4931 msgstr "Vymaza Å¥zdvojené(duplikované) cesty"4909 msgstr "Vymazať zdvojené (duplikované) cesty" 4932 4910 4933 4911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 4934 4912 msgid "Duplicated way nodes." 4935 msgstr "Duplikovan ébody v ceste."4913 msgstr "Duplikované body v ceste." 4936 4914 4937 4915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 4938 4916 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 4939 msgstr "Skontroluje cesty Äi neobsahujúidentickébody za sebou."4917 msgstr "Skontroluje cesty či neobsahujú identické body za sebou." 4940 4918 4941 4919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:38 4942 4920 msgid "Duplicated way nodes" 4943 msgstr "Duplicitn ébody v ceste"4921 msgstr "Duplicitné body v ceste" 4944 4922 4945 4923 #. item "Relations/Multipolygon" … … 4947 4925 #: build/trans_presets.java:4095 4948 4926 msgid "Multipolygon" 4949 msgstr "multipolyg ón"4927 msgstr "multipolygón" 4950 4928 4951 4929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:52 4952 4930 msgid "This test checks if multipolygons are valid" 4953 msgstr "Tento test kontroluje, Äi sú platnémultipolygóny"4931 msgstr "Tento test kontroluje, či sú platné multipolygóny" 4954 4932 4955 4933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:120 4956 4934 msgid "Area style way is not closed" 4957 msgstr "Oblas Å¥ Å¡týlu cesty nie je uzavretá"4935 msgstr "Oblasť štýlu cesty nie je uzavretá" 4958 4936 4959 4937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:137 4960 4938 msgid "No outer way for multipolygon" 4961 msgstr "Ch ýba vonkajÅ¡ia cesta multipolygónu"4939 msgstr "Chýba vonkajšia cesta multipolygónu" 4962 4940 4963 4941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:173 4964 4942 msgid "No style for multipolygon" 4965 msgstr " Žiadny Å¡týl pre multipolygón"4943 msgstr "Žiadny štýl pre multipolygón" 4966 4944 4967 4945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:175 4968 4946 msgid "No style in multipolygon relation" 4969 msgstr "Nie je žiaden Å¡týl v multipolygónovej relácii"4947 msgstr "Nie je žiaden štýl v multipolygónovej relácii" 4970 4948 4971 4949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:193 4972 4950 msgid "Style for inner way equals multipolygon" 4973 msgstr " Å týl pre vnútornúcestu multipolygónu"4951 msgstr "Štýl pre vnútornú cestu multipolygónu" 4974 4952 4975 4953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:210 4976 4954 msgid "Style for outer way mismatches" 4977 msgstr " Å týl pre vonkajÅ¡iu cestu multipolygónu"4955 msgstr "Štýl pre vonkajšiu cestu multipolygónu" 4978 4956 4979 4957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:219 4980 4958 msgid "Multipolygon is not closed" 4981 msgstr "Multipolyg ón nie je uzavretý"4959 msgstr "Multipolygón nie je uzavretý" 4982 4960 4983 4961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:241 4984 4962 msgid "Multipolygon inner way is outside" 4985 msgstr "Vn útornácesta multipolygónu je vonku"4963 msgstr "Vnútorná cesta multipolygónu je vonku" 4986 4964 4987 4965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:244 4988 4966 msgid "Intersection between multipolygon ways" 4989 msgstr "Priese ÄnÃk medzi cestami multipolygónu"4967 msgstr "Priesečník medzi cestami multipolygónu" 4990 4968 4991 4969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:255 4992 4970 msgid "No useful role for multipolygon member" 4993 msgstr " Žiadna platnáfunkcia preÄlena multipolygónu"4971 msgstr "Žiadna platná funkcia pre člena multipolygónu" 4994 4972 4995 4973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:258 4996 4974 msgid "Non-Way in multipolygon" 4997 msgstr "Multipolyg ón neobsahuježiadnu cestu"4975 msgstr "Multipolygón neobsahuje žiadnu cestu" 4998 4976 4999 4977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:36 5000 4978 msgid "Missing name:* translation." 5001 msgstr "Ch ýbajúce meno:* prekladu."4979 msgstr "Chýbajúce meno:* prekladu." 5002 4980 5003 4981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:37 … … 5007 4985 "Italia - Italien - Italy." 5008 4986 msgstr "" 5009 "Tento test zist Ã, viacjazyÄnéobjekty, ktorých atribút 'meno' nie je rovnaký"5010 "s niektor ým 'menom: *' atribútu, a nie sú zloženéz 'mena: *' atribútu, "4987 "Tento test zistí, viacjazyčné objekty, ktorých atribút 'meno' nie je rovnaký " 4988 "s niektorým 'menom: *' atribútu, a nie sú zložené z 'mena: *' atribútu, " 5011 4989 "napr. Italia - Taliansko - Taliansko." 5012 4990 5013 4991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:47 5014 4992 msgid "A name:* translation is missing." 5015 msgstr "Meno:* preklad je ch ýbajúci."4993 msgstr "Meno:* preklad je chýbajúci." 5016 4994 5017 4995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:74 5018 4996 msgid "A name is missing, even though name:* exists." 5019 msgstr "Ch ýba 'name', napriek tomu,že 'name:*' existuje."4997 msgstr "Chýba 'name', napriek tomu, že 'name:*' existuje." 5020 4998 5021 4999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:24 5022 5000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:62 5023 5001 msgid "Nodes with same name" 5024 msgstr "Body s rovnak ými názvami"5002 msgstr "Body s rovnakými názvami" 5025 5003 5026 5004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:25 5027 5005 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." 5028 5006 msgstr "" 5029 "Tento test sl úži na vyhľadanie bodov s rovnakými názvami (môžu to byÅ¥"5007 "Tento test slúži na vyhľadanie bodov s rovnakými názvami (môžu to byť " 5030 5008 "duplicity)." 5031 5009 5032 5010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:45 5033 5011 msgid "Overlapping ways." 5034 msgstr "Prekr ývajúce sa cesty."5012 msgstr "Prekrývajúce sa cesty." 5035 5013 5036 5014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:46 … … 5039 5017 "than one way." 5040 5018 msgstr "" 5041 "Tento test sl úži na zistenie,Äi nie súdva body spojenéviac ako jednou "5019 "Tento test slúži na zistenie, či nie sú dva body spojené viac ako jednou " 5042 5020 "cestou." 5043 5021 5044 5022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:103 5045 5023 msgid "Overlapping areas" 5046 msgstr "Prekr ývajúce sa plochy"5024 msgstr "Prekrývajúce sa plochy" 5047 5025 5048 5026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:106 5049 5027 msgid "Overlapping highways (with area)" 5050 msgstr "Prekr ývajúce sa komunikácie (s plochou)"5028 msgstr "Prekrývajúce sa komunikácie (s plochou)" 5051 5029 5052 5030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:109 5053 5031 msgid "Overlapping railways (with area)" 5054 msgstr "Prekr ývajúce sa železnice (s plochou)"5032 msgstr "Prekrývajúce sa železnice (s plochou)" 5055 5033 5056 5034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:112 5057 5035 msgid "Overlapping ways (with area)" 5058 msgstr "Prekr ývajúce sa cesty (s plochou)"5036 msgstr "Prekrývajúce sa cesty (s plochou)" 5059 5037 5060 5038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:117 5061 5039 msgid "Overlapping highways" 5062 msgstr "Prekr ývajúce sa komunikácie"5040 msgstr "Prekrývajúce sa komunikácie" 5063 5041 5064 5042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:120 5065 5043 msgid "Overlapping railways" 5066 msgstr "Prekr ývajúce sa železnice"5044 msgstr "Prekrývajúce sa železnice" 5067 5045 5068 5046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:123 5069 5047 msgid "Overlapping ways" 5070 msgstr "Prekr ývajúce sa cesty"5048 msgstr "Prekrývajúce sa cesty" 5071 5049 5072 5050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:40 5073 5051 msgid "Relation checker :" 5074 msgstr "Kontrola rel ácie:"5052 msgstr "Kontrola relácie:" 5075 5053 5076 5054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:41 5077 5055 msgid "This plugin checks for errors in relations." 5078 msgstr "Tento plugin sl úži na kontrolu chýb v reláciách."5056 msgstr "Tento plugin slúži na kontrolu chýb v reláciách." 5079 5057 5080 5058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:100 5081 5059 msgid "Relation type is unknown" 5082 msgstr "Nezn ámy typ relácie"5060 msgstr "Neznámy typ relácie" 5083 5061 5084 5062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:130 5085 5063 msgid "Relation is empty" 5086 msgstr "Rel ácia je prázdna"5064 msgstr "Relácia je prázdna" 5087 5065 5088 5066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:138 5089 5067 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:566 5090 5068 msgid "<empty>" 5091 msgstr "<pr ázdny>"5069 msgstr "<prázdny>" 5092 5070 5093 5071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:145 5094 5072 #, java-format 5095 5073 msgid "Role {0} missing" 5096 msgstr " Ãloha {0} chýba"5074 msgstr "Úloha {0} chýba" 5097 5075 5098 5076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:146 … … 5103 5081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:175 5104 5082 msgid "Role verification problem" 5105 msgstr "Probl ém s overenÃm úlohy"5083 msgstr "Problém s overením úlohy" 5106 5084 5107 5085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:150 5108 5086 #, java-format 5109 5087 msgid "Number of {0} roles too low ({1})" 5110 msgstr "Po Äet {0}úloh prÃliÅ¡ nÃzky ({1})"5088 msgstr "Počet {0} úloh príliš nízky ({1})" 5111 5089 5112 5090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:154 5113 5091 #, java-format 5114 5092 msgid "Number of {0} roles too high ({1})" 5115 msgstr "Po Äet {0}úloh prÃliÅ¡ vysoký({1})"5093 msgstr "Počet {0} úloh príliš vysoký ({1})" 5116 5094 5117 5095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:162 5118 5096 #, java-format 5119 5097 msgid "Member for role {0} of wrong type" 5120 msgstr " Älen preúlohu {0} je chybného typu"5098 msgstr "Člen pre úlohu {0} je chybného typu" 5121 5099 5122 5100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:170 5123 5101 #, java-format 5124 5102 msgid "Role {0} unknown" 5125 msgstr "Nezn áma úloha {0}"5103 msgstr "Neznáma úloha {0}" 5126 5104 5127 5105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:174 5128 5106 msgid "Empty role found" 5129 msgstr "N ájdená prázdna úloha"5107 msgstr "Nájdená prázdna úloha" 5130 5108 5131 5109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:23 5132 5110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:35 5133 5111 msgid "Self-intersecting ways" 5134 msgstr "Cesty pret Ãnajúce sami seba"5112 msgstr "Cesty pretínajúce sami seba" 5135 5113 5136 5114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:24 5137 5115 msgid "" 5138 5116 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." 5139 msgstr "Tento test kontroluje cesty, Äi neobsahujúniektorýbod viac ako raz."5117 msgstr "Tento test kontroluje cesty, či neobsahujú niektorý bod viac ako raz." 5140 5118 5141 5119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:41 5142 5120 msgid "Similarly named ways." 5143 msgstr "Podobne pomenovan écesty."5121 msgstr "Podobne pomenované cesty." 5144 5122 5145 5123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:42 5146 5124 msgid "" 5147 5125 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 5148 msgstr "Tento test kontroluje cesty na podobnos Å¥mien, keÄ môže ÃsÅ¥o preklep."5126 msgstr "Tento test kontroluje cesty na podobnosť mien, keď môže ísť o preklep." 5149 5127 5150 5128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:85 5151 5129 msgid "Similarly named ways" 5152 msgstr "Cesty s podobn ými menami"5130 msgstr "Cesty s podobnými menami" 5153 5131 5154 5132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:152 5155 5133 msgid "Properties checker :" 5156 msgstr "Kontrola vlastnost Ã:"5134 msgstr "Kontrola vlastností :" 5157 5135 5158 5136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:153 5159 5137 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 5160 msgstr "Tento plugin kontroluje chyby k ľúÄov a ich hodnôt."5138 msgstr "Tento plugin kontroluje chyby kľúčov a ich hodnôt." 5161 5139 5162 5140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:265 5163 5141 #, java-format 5164 5142 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" 5165 msgstr "Neplatn ýtagchecker line - {0}: {1}"5143 msgstr "Neplatný tagchecker line - {0}: {1}" 5166 5144 5167 5145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:273 5168 5146 #, java-format 5169 5147 msgid "Invalid spellcheck line: {0}" 5170 msgstr "Neplatn ýspellcheck line: {0}"5148 msgstr "Neplatný spellcheck line: {0}" 5171 5149 5172 5150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:282 … … 5176 5154 "{0}" 5177 5155 msgstr "" 5178 "Ned á(ajú) sa otvoriÅ¥ súbor(y):\n"5156 "Nedá(ajú) sa otvoriť súbor(y):\n" 5179 5157 "{0}" 5180 5158 … … 5183 5161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:410 5184 5162 msgid "Suspicious tag/value combinations" 5185 msgstr "Podozriv ákombinácia tag/hodnota"5163 msgstr "Podozrivá kombinácia tag/hodnota" 5186 5164 5187 5165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:419 5188 5166 #, java-format 5189 5167 msgid "Key ''{0}'' invalid." 5190 msgstr "Kl úÄ''{0}'' je neplatný."5168 msgstr "Klúč ''{0}'' je neplatný." 5191 5169 5192 5170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:423 5193 5171 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" 5194 msgstr "Hodnota tagu obsahuje znak s k ódom menÅ¡Ãm ako 0x20"5172 msgstr "Hodnota tagu obsahuje znak s kódom menším ako 0x20" 5195 5173 5196 5174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:428 5197 5175 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" 5198 msgstr "Hodnota k ľúÄa obsahuje znak s kódom menÅ¡Ãm ako 0x20"5176 msgstr "Hodnota kľúča obsahuje znak s kódom menším ako 0x20" 5199 5177 5200 5178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:433 5201 5179 msgid "Tag value longer than allowed" 5202 msgstr "Hodnota tagu je dlh Å¡ia, nežje povolené"5180 msgstr "Hodnota tagu je dlhšia, než je povolené" 5203 5181 5204 5182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:438 5205 5183 msgid "Tag key longer than allowed" 5206 msgstr "K ľúÄtagu je dlhÅ¡Ãako je povolené"5184 msgstr "Kľúč tagu je dlhší ako je povolené" 5207 5185 5208 5186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:443 5209 5187 msgid "Tags with empty values" 5210 msgstr "Kl úÄe s prázdnými hodnotami"5188 msgstr "Klúče s prázdnými hodnotami" 5211 5189 5212 5190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:448 5213 5191 msgid "Invalid property key" 5214 msgstr "Neplatn évlastnosti kľúÄa"5192 msgstr "Neplatné vlastnosti kľúča" 5215 5193 5216 5194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:453 5217 5195 msgid "Invalid white space in property key" 5218 msgstr "Neplatn ámedzera vo vlastnosti klúÄa"5196 msgstr "Neplatná medzera vo vlastnosti klúča" 5219 5197 5220 5198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:458 5221 5199 msgid "Property values start or end with white space" 5222 msgstr "Hodnota za ÄÃnáalebo konÄÃmedzerou"5200 msgstr "Hodnota začíná alebo končí medzerou" 5223 5201 5224 5202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:463 … … 5229 5207 #, java-format 5230 5208 msgid "Key ''{0}'' not in presets." 5231 msgstr "K ľúÄ''{0}'' sa nenachádza v zozname predvolených hodnôt."5209 msgstr "Kľúč ''{0}'' sa nenachádza v zozname predvolených hodnôt." 5232 5210 5233 5211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:488 5234 5212 msgid "Presets do not contain property key" 5235 msgstr "Predvo ľba neobsahuje vlastnosti kľúÄa"5213 msgstr "Predvoľba neobsahuje vlastnosti kľúča" 5236 5214 5237 5215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:507 5238 5216 #, java-format 5239 5217 msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." 5240 msgstr "Hodnota ''{0}'' pre k ľúÄ''{1}'' nie je v predvolenom zozname."5218 msgstr "Hodnota ''{0}'' pre kľúč ''{1}'' nie je v predvolenom zozname." 5241 5219 5242 5220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:508 5243 5221 msgid "Presets do not contain property value" 5244 msgstr "Predvo ľba neobsahuje vlastnost hodnoty"5222 msgstr "Predvoľba neobsahuje vlastnost hodnoty" 5245 5223 5246 5224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:520 … … 5250 5228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:565 5251 5229 msgid "Check property keys." 5252 msgstr "Kontrola vlastnost à kľúÄov."5230 msgstr "Kontrola vlastností kľúčov." 5253 5231 5254 5232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:566 5255 5233 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 5256 msgstr "Porovn áva hodnoty kľúÄov oproti zoznamu slov."5234 msgstr "Porovnáva hodnoty kľúčov oproti zoznamu slov." 5257 5235 5258 5236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:573 5259 5237 msgid "Use complex property checker." 5260 msgstr "Pou žÃÅ¥komplexnúkontrolu vlastnostÃ"5238 msgstr "Použíť komplexnú kontrolu vlastností" 5261 5239 5262 5240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:574 5263 5241 msgid "Validate property values and tags using complex rules." 5264 msgstr "Kontroluje platnos Å¥ hodnôt a znaÄiek pomocou komplexných pravidiel."5242 msgstr "Kontroluje platnosť hodnôt a značiek pomocou komplexných pravidiel." 5265 5243 5266 5244 #. JButton … … 5270 5248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:128 5271 5249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:731 5272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 705250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:466 5273 5251 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:83 5274 5252 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:790 … … 5277 5255 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:106 5278 5256 msgid "Add" 5279 msgstr "Prida Å¥"5257 msgstr "Pridať" 5280 5258 5281 5259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:596 … … 5291 5269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 5292 5270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1077 5293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:17 95271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 5294 5272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:141 5295 5273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:137 5296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 835274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:479 5297 5275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:804 5298 5276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1056 … … 5304 5282 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 5305 5283 msgid "Edit" 5306 msgstr "Upravi Å¥"5284 msgstr "Upraviť" 5307 5285 5308 5286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:624 … … 5310 5288 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:191 5311 5289 msgid "Please select the row to edit." 5312 msgstr "Pros Ãm vyberte riadok naúpravu."5290 msgstr "Prosím vyberte riadok na úpravu." 5313 5291 5314 5292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:648 … … 5317 5295 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:138 5318 5296 msgid "Please select the row to delete." 5319 msgstr "Pros Ãm vyberte riadok na odstránenie."5297 msgstr "Prosím vyberte riadok na odstránenie." 5320 5298 5321 5299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:657 … … 5324 5302 "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." 5325 5303 msgstr "" 5326 "Zdroje (URL alebo n ázov súboru) z predstavených kontrol (pozrite http://wiki."5327 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) alebo s úbory na kontrolu "5328 "zna Äiek."5304 "Zdroje (URL alebo názov súboru) z predstavených kontrol (pozrite http://wiki." 5305 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) alebo súbory na kontrolu " 5306 "značiek." 5329 5307 5330 5308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:658 5331 5309 msgid "Add a new source to the list." 5332 msgstr "Prida Å¥ novýzdroj do zoznamu."5310 msgstr "Pridať nový zdroj do zoznamu." 5333 5311 5334 5312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:659 5335 5313 msgid "Edit the selected source." 5336 msgstr "Upravi Å¥zvolenýzdroj."5314 msgstr "Upraviť zvolený zdroj." 5337 5315 5338 5316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:660 5339 5317 msgid "Delete the selected source from the list." 5340 msgstr "Zmaza Å¥vybratýzdroj zo zoznamu."5318 msgstr "Zmazať vybratý zdroj zo zoznamu." 5341 5319 5342 5320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:662 5343 5321 msgid "Data sources" 5344 msgstr "Zdroje d át"5322 msgstr "Zdroje dát" 5345 5323 5346 5324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:683 5347 5325 msgid "Check property values." 5348 msgstr "Kontrola hodn ôt vlastnostÃ."5326 msgstr "Kontrola hodnôt vlastností." 5349 5327 5350 5328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:684 5351 5329 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 5352 msgstr "Porovn áva platnosÅ¥ hodnôt vlastnostÃoproti prednastaveným hodnotám."5330 msgstr "Porovnáva platnosť hodnôt vlastností oproti prednastaveným hodnotám." 5353 5331 5354 5332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:691 … … 5358 5336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:692 5359 5337 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 5360 msgstr "Vyh ľadábody, alebo cesty s FIXME v hodnotách vlastnostÃ."5338 msgstr "Vyhľadá body, alebo cesty s FIXME v hodnotách vlastností." 5361 5339 5362 5340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:699 5363 5341 msgid "Use default data file." 5364 msgstr "Pou žiÅ¥predvolený dátový súbor."5342 msgstr "Použiť predvolený dátový súbor." 5365 5343 5366 5344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:700 5367 5345 msgid "Use the default data file (recommended)." 5368 msgstr "Pou žiÅ¥predvolený dátový súbor (doporuÄené)."5346 msgstr "Použiť predvolený dátový súbor (doporučené)." 5369 5347 5370 5348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:703 5371 5349 msgid "Use default tag ignore file." 5372 msgstr "Pou žite predvolený súbor pre ignorované znaÄky."5350 msgstr "Použite predvolený súbor pre ignorované značky." 5373 5351 5374 5352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:704 5375 5353 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." 5376 msgstr "Pou žite predvolený súbor pre ignorované znaÄky (doporuÄené)."5354 msgstr "Použite predvolený súbor pre ignorované značky (doporučené)." 5377 5355 5378 5356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:707 5379 5357 msgid "Use default spellcheck file." 5380 msgstr "Pou žite predovlený súbor pre spellcheck (preklepy)."5358 msgstr "Použite predovlený súbor pre spellcheck (preklepy)." 5381 5359 5382 5360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:708 5383 5361 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 5384 msgstr "Pou žite predvolený súbor pre spellcheck (doporuÄené)."5362 msgstr "Použite predvolený súbor pre spellcheck (doporučené)." 5385 5363 5386 5364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:794 5387 5365 msgid "Fix properties" 5388 msgstr "Oprava vlastnost Ã"5366 msgstr "Oprava vlastností" 5389 5367 5390 5368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:905 5391 5369 msgid "Could not find element type" 5392 msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥typ elementu"5370 msgstr "Nemôžem nájsť typ elementu" 5393 5371 5394 5372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:907 5395 5373 msgid "Incorrect number of parameters" 5396 msgstr "Nespr ávny poÄet parametrov"5374 msgstr "Nesprávny počet parametrov" 5397 5375 5398 5376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:919 5399 5377 msgid "Could not find warning level" 5400 msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥ úroveÅvarovania."5378 msgstr "Nemôžem nájsť úroveň varovania." 5401 5379 5402 5380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:924 5403 5381 #, java-format 5404 5382 msgid "Illegal expression ''{0}''" 5405 msgstr "Neplatn ý výraz ''{0}''"5383 msgstr "Neplatný výraz ''{0}''" 5406 5384 5407 5385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:927 5408 5386 #, java-format 5409 5387 msgid "Illegal regular expression ''{0}''" 5410 msgstr "Neplatn ý regulárny výraz ''{0}''"5388 msgstr "Neplatný regulárny výraz ''{0}''" 5411 5389 5412 5390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5413 5391 msgid "Turnrestriction" 5414 msgstr "Z ákaz odboÄenia"5392 msgstr "Zákaz odbočenia" 5415 5393 5416 5394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5417 5395 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" 5418 msgstr "Tento test kontroluje, Äi sú platné zákazy odboÄenia"5396 msgstr "Tento test kontroluje, či sú platné zákazy odbočenia" 5419 5397 5420 5398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:84 5421 5399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:96 5422 5400 msgid "Unknown role" 5423 msgstr "Nezn áma úloha"5401 msgstr "Neznáma úloha" 5424 5402 5425 5403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:100 5426 5404 msgid "Unknown member type" 5427 msgstr "Nezn ámy typÄlena"5405 msgstr "Neznámy typ člena" 5428 5406 5429 5407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:105 5430 5408 msgid "More than one \"from\" way found" 5431 msgstr "Najden ých viac ako jedna cesta \"z\""5409 msgstr "Najdených viac ako jedna cesta \"z\"" 5432 5410 5433 5411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:108 5434 5412 msgid "More than one \"to\" way found" 5435 msgstr "Najden ých viac ako jedna cesta \"na\""5413 msgstr "Najdených viac ako jedna cesta \"na\"" 5436 5414 5437 5415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:111 5438 5416 msgid "More than one \"via\" way found" 5439 msgstr "Viac ako jedena \"cez\" najden ácesta"5417 msgstr "Viac ako jedena \"cez\" najdená cesta" 5440 5418 5441 5419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:115 5442 5420 msgid "No \"from\" way found" 5443 msgstr " Žiadna \"z\" najdenácesta"5421 msgstr "Žiadna \"z\" najdená cesta" 5444 5422 5445 5423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:119 5446 5424 msgid "No \"to\" way found" 5447 msgstr " Žiadna \"na\" najdenácesta"5425 msgstr "Žiadna \"na\" najdená cesta" 5448 5426 5449 5427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:123 5450 5428 msgid "No \"via\" node or way found" 5451 msgstr "Nenajden ý\"cez\", bod alebo cesta"5429 msgstr "Nenajdený \"cez\", bod alebo cesta" 5452 5430 5453 5431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:132 5454 5432 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" 5455 msgstr "\"Z\" cesta neza ÄÃna ani nekonÄÃna \"cez\" bode"5433 msgstr "\"Z\" cesta nezačína ani nekončí na \"cez\" bode" 5456 5434 5457 5435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:137 5458 5436 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" 5459 msgstr "\"Na\" cesta neza ÄÃna ani nekonÄÃna \"cez\" bode"5437 msgstr "\"Na\" cesta nezačína ani nekončí na \"cez\" bode" 5460 5438 5461 5439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:167 5462 5440 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." 5463 msgstr "\"Z\" cesta neza ÄÃna ani nekonÄÃna \"cez\" ceste."5441 msgstr "\"Z\" cesta nezačína ani nekončí na \"cez\" ceste." 5464 5442 5465 5443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:172 5466 5444 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." 5467 msgstr "\"Na\" cesta neza ÄÃna ani nekonÄÃna \"cez\" ceste."5445 msgstr "\"Na\" cesta nezačína ani nekončí na \"cez\" ceste." 5468 5446 5469 5447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5470 5448 msgid "Unclosed Ways." 5471 msgstr "Neuzavret écesty."5449 msgstr "Neuzavreté cesty." 5472 5450 5473 5451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5474 5452 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 5475 5453 msgstr "" 5476 "Tento test kontroluje, Äi cesty, ktoréby mali byÅ¥uzavreté sú skutoÄne "5477 "uzavret é."5454 "Tento test kontroluje, či cesty, ktoré by mali byť uzavreté sú skutočne " 5455 "uzavreté." 5478 5456 5479 5457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:72 5480 5458 #, java-format 5481 5459 msgid "natural type {0}" 5482 msgstr "pr Ãrodné(natural) {0}"5460 msgstr "prírodné (natural) {0}" 5483 5461 5484 5462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:76 5485 5463 #, java-format 5486 5464 msgid "landuse type {0}" 5487 msgstr "vyu žitie oblasti (landuse) {0}"5465 msgstr "využitie oblasti (landuse) {0}" 5488 5466 5489 5467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:80 5490 5468 #, java-format 5491 5469 msgid "amenities type {0}" 5492 msgstr "zauj Ãmavosti (amenity) {0}"5470 msgstr "zaujímavosti (amenity) {0}" 5493 5471 5494 5472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:84 5495 5473 #, java-format 5496 5474 msgid "sport type {0}" 5497 msgstr " Å¡portové{0}"5475 msgstr "športové {0}" 5498 5476 5499 5477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:88 … … 5515 5493 #, java-format 5516 5494 msgid "waterway type {0}" 5517 msgstr "vodn écesty (Waterway) {0}"5495 msgstr "vodné cesty (Waterway) {0}" 5518 5496 5519 5497 #. </rule> … … 5573 5551 #: build/trans_style.java:3573 5574 5552 msgid "area" 5575 msgstr "oblas Å¥(plocha)"5553 msgstr "oblasť (plocha)" 5576 5554 5577 5555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:128 5578 5556 msgid "Unclosed way" 5579 msgstr "Neuzavret ácesta"5557 msgstr "Neuzavretá cesta" 5580 5558 5581 5559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:61 5582 5560 msgid "Unconnected ways." 5583 msgstr "Nepripojen écesty."5561 msgstr "Nepripojené cesty." 5584 5562 5585 5563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:62 5586 5564 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." 5587 msgstr "Tento test kontroluje bl ÃzkosÅ¥koncových bodov ciest k iným cestám"5565 msgstr "Tento test kontroluje blízkosť koncových bodov ciest k iným cestám" 5588 5566 5589 5567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:110 5590 5568 msgid "Way end node near other highway" 5591 msgstr "Koncov ýbod cesty je blÃzko inej komunikácie"5569 msgstr "Koncový bod cesty je blízko inej komunikácie" 5592 5570 5593 5571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:128 5594 5572 msgid "Way end node near other way" 5595 msgstr "Koncov ýbod cesty je blÃzko inej cesty"5573 msgstr "Koncový bod cesty je blízko inej cesty" 5596 5574 5597 5575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:149 5598 5576 msgid "Way node near other way" 5599 msgstr "Bod cesty je bl Ãzko inej cesty"5577 msgstr "Bod cesty je blízko inej cesty" 5600 5578 5601 5579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:168 5602 5580 msgid "Connected way end node near other way" 5603 msgstr "Spojen ýkoncovýbod cesty je blÃzko inej cesty"5581 msgstr "Spojený koncový bod cesty je blízko inej cesty" 5604 5582 5605 5583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:39 5606 5584 msgid "Untagged and unconnected nodes." 5607 msgstr "Neozna Äenéa nespojenébody."5585 msgstr "Neoznačené a nespojené body." 5608 5586 5609 5587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:40 5610 5588 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 5611 5589 msgstr "" 5612 "Tento test h ľadábody bez znaÄiek, ktoré nie sú súÄasÅ¥ou žiadnej cesty."5590 "Tento test hľadá body bez značiek, ktoré nie sú súčasťou žiadnej cesty." 5613 5591 5614 5592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:61 5615 5593 msgid "No tags" 5616 msgstr " Žiadne znaÄky"5594 msgstr "Žiadne značky" 5617 5595 5618 5596 #. Does not happen, but just to be sure. Maybe definition of uninteresting tags changes in future. … … 5622 5600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:101 5623 5601 msgid "Unconnected nodes without physical tags" 5624 msgstr "Nespojen ébody, bez fyzických znaÄiek"5602 msgstr "Nespojené body, bez fyzických značiek" 5625 5603 5626 5604 #. translation note: don't translate quoted words 5627 5605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:69 5628 5606 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''" 5629 msgstr "M átag obsahujÃcÃ''fixme'' alebo ''FIXME''"5607 msgstr "Má tag obsahující ''fixme'' alebo ''FIXME''" 5630 5608 5631 5609 #. translation note: don't translate quoted words 5632 5610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:79 5633 5611 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''" 5634 msgstr "M á kľúÄ''note'',alebo ''comment'',alebo ''description''"5612 msgstr "Má kľúč ''note'',alebo ''comment'',alebo ''description''" 5635 5613 5636 5614 #. translation note: don't translate quoted words 5637 5615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:83 5638 5616 msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''" 5639 msgstr "M á kľúÄ''created_by'',alebo ''converted_by''"5617 msgstr "Má kľúč ''created_by'',alebo ''converted_by''" 5640 5618 5641 5619 #. translation note: don't translate quoted words 5642 5620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:87 5643 5621 msgid "Has key ''watch''" 5644 msgstr "M á kľúÄ''watch''"5622 msgstr "Má kľúč ''watch''" 5645 5623 5646 5624 #. translation note: don't translate quoted words 5647 5625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:91 5648 5626 msgid "Has key ''source''" 5649 msgstr "M á kľúÄ''source''"5627 msgstr "Má kľúč ''source''" 5650 5628 5651 5629 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:60 5652 5630 msgid "Untagged, empty and one node ways." 5653 msgstr "Neotagovan é(neoznaÄené), prázdne a jednobodovécesty."5631 msgstr "Neotagované(neoznačené), prázdne a jednobodové cesty." 5654 5632 5655 5633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:61 5656 5634 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 5657 msgstr "Tento test hled áneotagované(neoznaÄené), prázdne a jednobodovécesty."5635 msgstr "Tento test hledá neotagované(neoznačené), prázdne a jednobodové cesty." 5658 5636 5659 5637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:88 5660 5638 msgid "Unnamed ways" 5661 msgstr "Nepomenovan écesty"5639 msgstr "Nepomenované cesty" 5662 5640 5663 5641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:90 5664 5642 msgid "Unnamed junction" 5665 msgstr "Nepomenovan éspojenie"5643 msgstr "Nepomenované spojenie" 5666 5644 5667 5645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:98 5668 5646 msgid "Untagged ways (commented)" 5669 msgstr "Neozna Äkovanácesta (komentované)"5647 msgstr "Neoznačkovaná cesta (komentované)" 5670 5648 5671 5649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:100 5672 5650 msgid "Untagged ways" 5673 msgstr "Neotagovan é(neoznaÄené) cesty"5651 msgstr "Neotagované(neoznačené) cesty" 5674 5652 5675 5653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:105 5676 5654 msgid "Empty ways" 5677 msgstr "Pr ázdne cesty"5655 msgstr "Prázdne cesty" 5678 5656 5679 5657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:107 5680 5658 msgid "One node ways" 5681 msgstr "Cesty s jedin ým bodom"5659 msgstr "Cesty s jediným bodom" 5682 5660 5683 5661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:31 5684 5662 msgid "Wrongly Ordered Ways." 5685 msgstr "Zle usporiadan écesty"5663 msgstr "Zle usporiadané cesty" 5686 5664 5687 5665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:32 5688 5666 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 5689 msgstr "Tento test kontroluje smer vodn ých, pozemných a pobrežných lÃniÃ."5667 msgstr "Tento test kontroluje smer vodných, pozemných a pobrežných línií." 5690 5668 5691 5669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:60 5692 5670 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 5693 msgstr "Obr átené pobrežie: zem nie je naľavej strane"5671 msgstr "Obrátené pobrežie: zem nie je na ľavej strane" 5694 5672 5695 5673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:63 5696 5674 msgid "Reversed water: land not on left side" 5697 msgstr "Obr átená vodnácesta: zem nie je naľavej strane"5675 msgstr "Obrátená vodná cesta: zem nie je na ľavej strane" 5698 5676 5699 5677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:66 5700 5678 msgid "Reversed land: land not on left side" 5701 msgstr "Obr átenázem: zem nie je naľavej strane"5679 msgstr "Obrátená zem: zem nie je na ľavej strane" 5702 5680 5703 5681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/MultipleNameVisitor.java:70 … … 5716 5694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:52 5717 5695 msgid "Wrong number of arguments for bookmark" 5718 msgstr "Nespr ávny poÄet argumentov pre záložky"5696 msgstr "Nesprávny počet argumentov pre záložky" 5719 5697 5720 5698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:116 5721 5699 msgid "Error reading bookmark entry: %s" 5722 msgstr "Chyba pri ÄÃtanà položky záložky:%s"5700 msgstr "Chyba pri čítaní položky záložky:%s" 5723 5701 5724 5702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:136 5725 5703 #, java-format 5726 5704 msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" 5727 msgstr "Chyba: Neo Äakávanýriadok ''{0}'' v súbore záložiek ''{1}''"5705 msgstr "Chyba: Neočakávaný riadok ''{0}'' v súbore záložiek ''{1}''" 5728 5706 5729 5707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:146 … … 5732 5710 "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" 5733 5711 msgstr "" 5734 "Chyba: Nedovolen ázdvojenáhodnota ''{0}'' v riadku ''{1}'' v súbore "5735 "z áložiek ''{2}''"5712 "Chyba: Nedovolená zdvojená hodnota ''{0}'' v riadku ''{1}'' v súbore " 5713 "záložiek ''{2}''" 5736 5714 5737 5715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:166 5738 5716 #, java-format 5739 5717 msgid "<html>Could not read bookmarks from<br>''{0}''<br>Error was: {1}</html>" 5740 msgstr "<html>Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ záložky z<br>''{0}''<br>Chyba bola: {1}</html>"5718 msgstr "<html>Nemôžem čítať záložky z<br>''{0}''<br>Chyba bola: {1}</html>" 5741 5719 5742 5720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 5743 5721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:65 5744 5722 msgid "Do not show again (remembers choice)" 5745 msgstr "Znovu nezobrazova Å¥ (možnosÅ¥pripomenutia)"5723 msgstr "Znovu nezobrazovať (možnosť pripomenutia)" 5746 5724 5747 5725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:109 … … 5750 5728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:259 5751 5729 msgid "incomplete" 5752 msgstr "ne úplný"5730 msgstr "neúplný" 5753 5731 5754 5732 #. I18n: name of house as parameter … … 5765 5743 #, java-format 5766 5744 msgid "House number {0} at {1}" 5767 msgstr " ÄÃslo domu {0} v {1}"5745 msgstr "Číslo domu {0} v {1}" 5768 5746 5769 5747 #. I18n: house number as parameter … … 5772 5750 #, java-format 5773 5751 msgid "House number {0}" 5774 msgstr " ÄÃslo domu {0}"5752 msgstr "Číslo domu {0}" 5775 5753 5776 5754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 5777 5755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:509 5778 5756 msgid "highway" 5779 msgstr "komunik ácie"5757 msgstr "komunikácie" 5780 5758 5781 5759 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 5784 5762 #: build/trans_presets.java:4148 5785 5763 msgid "railway" 5786 msgstr " železnica"5764 msgstr "železnica" 5787 5765 5788 5766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:181 5789 5767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:511 5790 5768 msgid "waterway" 5791 msgstr "vodn ýtok"5769 msgstr "vodný tok" 5792 5770 5793 5771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:182 5794 5772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:512 5795 5773 msgid "landuse" 5796 msgstr "vyu žitie oblasti (landuse)"5774 msgstr "využitie oblasti (landuse)" 5797 5775 5798 5776 #. note: length == 0 should no longer happen, but leave the bracket code … … 5801 5779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:215 5802 5780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:517 5803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 605804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 95805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:26 95806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 45781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:456 5782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:815 5783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:267 5784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:422 5807 5785 #, java-format 5808 5786 msgid "{0} node" … … 5817 5795 msgid "{0} member" 5818 5796 msgid_plural "{0} members" 5819 msgstr[0] "{0} Älenov"5820 msgstr[1] "{0} Älen"5821 msgstr[2] "{0} Äleny"5797 msgstr[0] "{0} členov" 5798 msgstr[1] "{0} člen" 5799 msgstr[2] "{0} členy" 5822 5800 5823 5801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:337 5824 5802 msgid "public transport" 5825 msgstr "hromadn ádoprava"5803 msgstr "hromadná doprava" 5826 5804 5827 5805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:403 … … 5829 5807 #, java-format 5830 5808 msgid "Changeset {0}" 5831 msgstr "S úbor zmien {0}"5809 msgstr "Súbor zmien {0}" 5832 5810 5833 5811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 5834 5812 msgid "Precondition violation" 5835 msgstr "Predpokladan ýpriestupok"5813 msgstr "Predpokladaný priestupok" 5836 5814 5837 5815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 5838 5816 msgid "Security exception" 5839 msgstr "Bezpe Änostná výnimka"5817 msgstr "Bezpečnostná výnimka" 5840 5818 5841 5819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 5842 5820 msgid "Network exception" 5843 msgstr "Sie Å¥ová výnimka"5821 msgstr "Sieťová výnimka" 5844 5822 5845 5823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 5846 5824 msgid "IO Exception" 5847 msgstr "IO V ýnimka"5825 msgstr "IO Výnimka" 5848 5826 5849 5827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 5850 5828 msgid "Illegal Data" 5851 msgstr "Chybn é dáta"5829 msgstr "Chybné dáta" 5852 5830 5853 5831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:190 5854 5832 msgid "Internal Server Error" 5855 msgstr "Vn útornáchyba servera"5833 msgstr "Vnútorná chyba servera" 5856 5834 5857 5835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 5858 5836 msgid "Bad Request" 5859 msgstr "Chybn á požiadavka"5837 msgstr "Chybná požiadavka" 5860 5838 5861 5839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 5862 5840 msgid "Not Found" 5863 msgstr "Nen ájdené"5841 msgstr "Nenájdené" 5864 5842 5865 5843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 … … 5872 5850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 5873 5851 msgid "Authentication Failed" 5874 msgstr "Autentifik ácia zlyhala"5852 msgstr "Autentifikácia zlyhala" 5875 5853 5876 5854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:278 5877 5855 msgid "Authorisation Failed" 5878 msgstr "Autentifik ácia zlyhala"5856 msgstr "Autentifikácia zlyhala" 5879 5857 5880 5858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:294 5881 5859 msgid "Client Time Out" 5882 msgstr " Äasovýlimit klienta"5860 msgstr "Časový limit klienta" 5883 5861 5884 5862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:310 5885 5863 msgid "Communication with OSM server failed" 5886 msgstr "Komunik ácia s OSM serverom neúspeÅ¡ná"5864 msgstr "Komunikácia s OSM serverom neúspešná" 5887 5865 5888 5866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:326 5889 5867 msgid "Authentication failed" 5890 msgstr "Autentifik ácia zlyhala"5868 msgstr "Autentifikácia zlyhala" 5891 5869 5892 5870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344 5893 5871 msgid "Unknown host" 5894 msgstr "Nezn ámy hostiteľ"5872 msgstr "Neznámy hostiteľ" 5895 5873 5896 5874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:608 5897 5875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:111 5898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2085876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:153 5899 5877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 5900 5878 msgid "Show help information" 5901 msgstr "Zobrazi Å¥informácie o pomoci"5879 msgstr "Zobraziť informácie o pomoci" 5902 5880 5903 5881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 5904 5882 msgid "Message of the day not available" 5905 msgstr "Spr ávu dÅa nie je možnézobraziÅ¥"5883 msgstr "Správu dňa nie je možné zobraziť" 5906 5884 5907 5885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 5908 5886 msgid "Downloading \"Message of the day\"" 5909 msgstr "S Å¥ahujem \"Správu dÅa\""5887 msgstr "Sťahujem \"Správu dňa\"" 5910 5888 5911 5889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 5912 5890 msgid "Click to close the dialog" 5913 msgstr "Kliknut Ãm zavriete dialóg"5891 msgstr "Kliknutím zavriete dialóg" 5914 5892 5915 5893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 5916 5894 msgid "Imagery offset" 5917 msgstr "Posun(offset) sn Ãmok"5895 msgstr "Posun(offset) snímok" 5918 5896 5919 5897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 … … 5921 5899 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 5922 5900 msgid "Blank Layer" 5923 msgstr "Pr ázdna vrstva"5901 msgstr "Prázdna vrstva" 5924 5902 5925 5903 #. ICON 5926 5904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5927 5905 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 5928 msgstr "Otvori Å¥ prázdnu WMS vrstvu, aby sa nahrali dáta zo súboru"5906 msgstr "Otvoriť prázdnu WMS vrstvu, aby sa nahrali dáta zo súboru" 5929 5907 5930 5908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:87 5931 5909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:186 5932 5910 msgid "Imagery" 5933 msgstr "Sn Ãmky"5911 msgstr "Snímky" 5934 5912 5935 5913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:119 … … 5943 5921 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 5944 5922 msgstr "" 5945 "O Äakávanánie prázdna hodnota pre parameter ''{0}'', dostal som ''{1}''"5923 "Očakávaná nie prázdna hodnota pre parameter ''{0}'', dostal som ''{1}''" 5946 5924 5947 5925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5948 5926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:41 5949 5927 msgid "Upload Preferences" 5950 msgstr "Nahra Å¥nastavenie"5928 msgstr "Nahrať nastavenie" 5951 5929 5952 5930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5953 5931 msgid "Upload the current preferences to the server" 5954 msgstr "Nahra Å¥ súÄasnénastavenie na server"5932 msgstr "Nahrať súčasné nastavenie na server" 5955 5933 5956 5934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 … … 5958 5936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 5959 5937 msgid "string" 5960 msgstr "re Å¥azec"5938 msgstr "reťazec" 5961 5939 5962 5940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 5963 5941 msgid "Name of the user." 5964 msgstr "Meno u žÃvateľa."5942 msgstr "Meno užívateľa." 5965 5943 5966 5944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 … … 5970 5948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 5971 5949 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 5972 msgstr "Zmeni Å¥ veľkosÅ¥appletu (formát: Å ÃRKAxVÃÅKA)"5950 msgstr "Zmeniť veľkosť appletu (formát: ŠÍRKAxVÝŠKA)" 5973 5951 5974 5952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 5976 5954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 5977 5955 msgid "string;string;..." 5978 msgstr "re Å¥azec;reÅ¥azec;..."5956 msgstr "reťazec;reťazec;..." 5979 5957 5980 5958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 5983 5961 "filename" 5984 5962 msgstr "" 5985 "S Å¥ahovaÅ¥ vÅ¡etko. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL obsahujúcom "5986 " Å¡Ãrka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo eÅ¡te názov súboru"5963 "Sťahovať všetko. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL obsahujúcom " 5964 "šírka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo ešte názov súboru" 5987 5965 5988 5966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 … … 5991 5969 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 5992 5970 msgstr "" 5993 "S Å¥ahovaÅ¥ vÅ¡etko ako raw gps. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL "5994 "obsahuj úcom Å¡Ãrka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo eÅ¡te eÅ¡te názov súboru"5971 "Sťahovať všetko ako raw gps. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL " 5972 "obsahujúcom šírka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo ešte ešte názov súboru" 5995 5973 5996 5974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 … … 5999 5977 "URL which returns osm-xml" 6000 5978 msgstr "" 6001 "Prijat é vÅ¡etko podľa zadaného výberu. Môže to byÅ¥text výberu ako pre "6002 "google, alebo URL vracaj úci sa z osm-xml"5979 "Prijaté všetko podľa zadaného výberu. Môže to byť text výberu ako pre " 5980 "google, alebo URL vracajúci sa z osm-xml" 6003 5981 6004 5982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 6005 5983 msgid "any" 6006 msgstr "ak ýkoľvek"5984 msgstr "akýkoľvek" 6007 5985 6008 5986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 6009 5987 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 6010 5988 msgstr "" 6011 "Ak je Å¡pecifikovaný(urÄený), reset konfigurácie namiesto jej naÄÃtania."5989 "Ak je špecifikovaný(určený), reset konfigurácie namiesto jej načítania." 6012 5990 6013 5991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:107 6014 5992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:169 6015 5993 msgid "Username" 6016 msgstr "Meno pou žÃvateľa"5994 msgstr "Meno používateľa" 6017 5995 6018 5996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:110 … … 6023 6001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 6024 6002 msgid "usage" 6025 msgstr "pou žitie"6003 msgstr "použitie" 6026 6004 6027 6005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:90 6028 6006 msgid "options" 6029 msgstr "Mo žnosti"6007 msgstr "Možnosti" 6030 6008 6031 6009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 6032 6010 msgid "Show this help" 6033 msgstr "Zobraz à túto nápovedu"6011 msgstr "Zobrazí túto nápovedu" 6034 6012 6035 6013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 6036 6014 msgid "Standard unix geometry argument" 6037 msgstr " Åtandardnýunix geometry argument"6015 msgstr "Štandardný unix geometry argument" 6038 6016 6039 6017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 6040 6018 msgid "Download the bounding box" 6041 msgstr "Stiahnu Å¥ohraniÄujúcÃbox"6019 msgstr "Stiahnuť ohraničujúcí box" 6042 6020 6043 6021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 6044 6022 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 6045 msgstr "Stiahnite polohu na url (s Å¡Ãrka=x&dĺžka=y&zväÄÅ¡enie=z)"6023 msgstr "Stiahnite polohu na url (s šírka=x&dĺžka=y&zväčšenie=z)" 6046 6024 6047 6025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:95 6048 6026 msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)" 6049 6027 msgstr "" 6050 "Otvori Å¥ súbor (niektorétypy súborov môžu byÅ¥otvorené s Súbor/OtvoriÅ¥)"6028 "Otvoriť súbor (niektoré typy súborov môžu byť otvorené s Súbor/Otvoriť)" 6051 6029 6052 6030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 6053 6031 msgid "Download the bounding box as raw gps" 6054 msgstr "Stiahnu Å¥ohraniÄenú oblasÅ¥ako \"raw\" GPS dáta"6032 msgstr "Stiahnuť ohraničenú oblasť ako \"raw\" GPS dáta" 6055 6033 6056 6034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 6057 6035 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw gps" 6058 msgstr "S Å¥ahovanie polohy na url (so lat=x&lon=y&zoom=z) ako raw gps"6036 msgstr "Sťahovanie polohy na url (so lat=x&lon=y&zoom=z) ako raw gps" 6059 6037 6060 6038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 6061 6039 msgid "Select with the given search" 6062 msgstr "V ýber s urÄeným hľadanÃm"6040 msgstr "Výber s určeným hľadaním" 6063 6041 6064 6042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 6065 6043 msgid "Launch in maximized mode" 6066 msgstr "Spusti Å¥v maximalizovanom režime"6044 msgstr "Spustiť v maximalizovanom režime" 6067 6045 6068 6046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:100 6069 6047 msgid "Reset the preferences to default" 6070 msgstr "Nastavi Å¥ východzie hodnoty"6048 msgstr "Nastaviť východzie hodnoty" 6071 6049 6072 6050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:101 6073 6051 msgid "Set the language" 6074 msgstr "Nastavi Å¥jazyk"6052 msgstr "Nastaviť jazyk" 6075 6053 6076 6054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:102 6077 6055 msgid "options provided as Java system properties" 6078 msgstr "mo žnosti poskytnutia ako Java system properties"6056 msgstr "možnosti poskytnutia ako Java system properties" 6079 6057 6080 6058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 6081 6059 msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ " 6082 msgstr "/CESTA/K/JOSM/ZLO ŽKE/ "6060 msgstr "/CESTA/K/JOSM/ZLOŽKE/ " 6083 6061 6084 6062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 6085 6063 msgid "Change the folder for all user settings" 6086 msgstr "Zmena adres ára pre vÅ¡etkýnastavenia užÃvateľa"6064 msgstr "Zmena adresára pre všetký nastavenia užívateľa" 6087 6065 6088 6066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 … … 6093 6071 "megabytes" 6094 6072 msgstr "" 6095 "pozn ámka: Pre niektoré úlohy, JOSM potrebuje a veľa pamäte. Môže to byÅ¥"6096 "nevyhnutn épre pridanie nasledujúcich\n"6097 " mo žnostà Jávy pre upresnenie maximálnej veľkosti pridelenej pamäte v "6073 "poznámka: Pre niektoré úlohy, JOSM potrebuje a veľa pamäte. Môže to byť " 6074 "nevyhnutné pre pridanie nasledujúcich\n" 6075 " možností Jávy pre upresnenie maximálnej veľkosti pridelenej pamäte v " 6098 6076 "megabytes" 6099 6077 6100 6078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:107 6101 6079 msgid "examples" 6102 msgstr "pr Ãklady"6080 msgstr "príklady" 6103 6081 6104 6082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114 … … 6107 6085 "order." 6108 6086 msgstr "" 6109 "Parametre --s Å¥ahovanie, --sÅ¥ahovaniegps, and --výber súspracovanév tomto "6087 "Parametre --sťahovanie, --sťahovaniegps, and --výber sú spracované v tomto " 6110 6088 "poriadku." 6111 6089 6112 6090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 6113 6091 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." 6114 msgstr "Uistite sa, že ste naÄÃtali nejaké dáta ak ste použili --výber."6092 msgstr "Uistite sa, že ste načítali nejaké dáta ak ste použili --výber." 6115 6093 6116 6094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 6117 6095 msgid "Initializing" 6118 msgstr "Prebieha inicializ ácia"6096 msgstr "Prebieha inicializácia" 6119 6097 6120 6098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:209 … … 6124 6102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:214 6125 6103 msgid "Installing updated plugins" 6126 msgstr "In Å¡talujem aktualizovanépluginy"6104 msgstr "Inštalujem aktualizované pluginy" 6127 6105 6128 6106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:218 6129 6107 msgid "Loading early plugins" 6130 msgstr "Na ÄÃtavam skorÅ¡ie pluginy"6108 msgstr "Načítavam skoršie pluginy" 6131 6109 6132 6110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:222 6133 6111 msgid "Setting defaults" 6134 msgstr "Nastavujem v ýchodzie hodnoty"6112 msgstr "Nastavujem východzie hodnoty" 6135 6113 6136 6114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:227 6137 6115 msgid "Creating main GUI" 6138 msgstr "Vytv áram hlavnégrafickérozhranie ( GUI )"6116 msgstr "Vytváram hlavné grafické rozhranie ( GUI )" 6139 6117 6140 6118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:234 6141 6119 msgid "Loading plugins" 6142 msgstr "Na ÄÃtavam pluginy"6120 msgstr "Načítavam pluginy" 6143 6121 6144 6122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:265 6145 6123 msgid "Unsaved osm data" 6146 msgstr "Neulo žené OSM dáta"6124 msgstr "Neuložené OSM dáta" 6147 6125 6148 6126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:266 6149 6127 msgid "Restore" 6150 msgstr "Obnovi Å¥"6128 msgstr "Obnoviť" 6151 6129 6152 6130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:266 6153 6131 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:250 6154 6132 msgid "Discard" 6155 msgstr "Zahodi Å¥"6133 msgstr "Zahodiť" 6156 6134 6157 6135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:269 … … 6159 6137 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " 6160 6138 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " 6161 msgstr[0] "JOSM na Å¡iel {0} neuloženú OSM dátovúvrstvu. "6162 msgstr[1] "JOSM na Å¡iel {0} neuložené OSM dátovévrstvy. "6163 msgstr[2] "JOSM na Å¡iel {0} neuložených OSM dátových vrstiev. "6139 msgstr[0] "JOSM našiel {0} neuloženú OSM dátovú vrstvu. " 6140 msgstr[1] "JOSM našiel {0} neuložené OSM dátové vrstvy. " 6141 msgstr[2] "JOSM našiel {0} neuložených OSM dátových vrstiev. " 6164 6142 6165 6143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:271 … … 6171 6149 #, java-format 6172 6150 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." 6173 msgstr "Nastavenie predvo ľby {0} bolo vymazané, pretože nebola dlho použÃvaná."6151 msgstr "Nastavenie predvoľby {0} bolo vymazané, pretože nebola dlho používaná." 6174 6152 6175 6153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 6176 6154 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:41 6177 6155 msgid "File" 6178 msgstr "S úbor"6156 msgstr "Súbor" 6179 6157 6180 6158 #. Strings in JFileChooser … … 6182 6160 #: build/specialmessages.java:89 6183 6161 msgid "View" 6184 msgstr "Zobrazi Å¥"6162 msgstr "Zobraziť" 6185 6163 6186 6164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:183 … … 6188 6166 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportPlugin.java:26 6189 6167 msgid "Tools" 6190 msgstr "N ástroje"6168 msgstr "Nástroje" 6191 6169 6192 6170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 … … 6194 6172 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 6195 6173 msgid "Presets" 6196 msgstr "Predvo ľby"6174 msgstr "Predvoľby" 6197 6175 6198 6176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:222 … … 6211 6189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:266 6212 6190 msgid "Hide this button" 6213 msgstr "Skry Å¥toto tlaÄÃtko"6191 msgstr "Skryť toto tlačítko" 6214 6192 6215 6193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:267 6216 6194 msgid "Click the arrow at the bottom to show it again." 6217 msgstr "Kliknutie na Å¡Ãpku v dolnejÄasti ho znova zobrazÃ."6195 msgstr "Kliknutie na šípku v dolnej časti ho znova zobrazí." 6218 6196 6219 6197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:391 6220 6198 msgid "Hide or show this toggle button" 6221 msgstr "Skry Å¥alebo zobraziÅ¥toto prepÃnacie tlaÄidlo"6199 msgstr "Skryť alebo zobraziť toto prepínacie tlačidlo" 6222 6200 6223 6201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 6224 6202 msgid "Move right" 6225 msgstr "Presun úťvpravo"6203 msgstr "Presunúť vpravo" 6226 6204 6227 6205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 … … 6237 6215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:88 6238 6216 msgid "Move left" 6239 msgstr "Presun úť vľavo"6217 msgstr "Presunúť vľavo" 6240 6218 6241 6219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:93 … … 6243 6221 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:203 6244 6222 msgid "Move up" 6245 msgstr "Posun úť vyššie"6223 msgstr "Posunúť vyššie" 6246 6224 6247 6225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:98 … … 6249 6227 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:177 6250 6228 msgid "Move down" 6251 msgstr "Posun úť nižšie"6229 msgstr "Posunúť nižšie" 6252 6230 6253 6231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:103 6254 6232 msgid "Zoom in" 6255 msgstr "Pribl ÞiÅ¥"6233 msgstr "Priblížiť" 6256 6234 6257 6235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:108 6258 6236 msgid "Zoom out" 6259 msgstr "Oddiali Å¥"6237 msgstr "Oddialiť" 6260 6238 6261 6239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:45 … … 6265 6243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 6266 6244 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 6267 msgstr "Zemepisn á dĺžka na mieste kurzoru myÅ¡i."6245 msgstr "Zemepisná dĺžka na mieste kurzoru myši." 6268 6246 6269 6247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 6270 6248 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 6271 msgstr "Meno objektu na mieste kurzoru my Å¡i."6249 msgstr "Meno objektu na mieste kurzoru myši." 6272 6250 6273 6251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 6274 6252 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 6275 msgstr "Zemepisn á Å¡Ãrka na mieste kurzoru myÅ¡i."6253 msgstr "Zemepisná šírka na mieste kurzoru myši." 6276 6254 6277 6255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 6278 6256 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 6279 msgstr "Uhol medzi predch ádzajúcim a súÄasným úsekom cesty."6257 msgstr "Uhol medzi predchádzajúcim a súčasným úsekom cesty." 6280 6258 6281 6259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 6282 6260 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 6283 msgstr "Bude zobrazen ásmerová Å¡Ãpka v segmente lÃnie."6261 msgstr "Bude zobrazená smerová šípka v segmente línie." 6284 6262 6285 6263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 6286 6264 msgid "The length of the new way segment being drawn." 6287 msgstr "D ĺžka nového nakresleného segmentu trasy bude zobrazená."6265 msgstr "Dĺžka nového nakresleného segmentu trasy bude zobrazená." 6288 6266 6289 6267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:219 … … 6292 6270 "this list with the mouse.<hr>" 6293 6271 msgstr "" 6294 "Kliknutie stredn ého tlaÄÃtka myÅ¡i opäťprejde cyklus.<br>podržanie CTRL pre "6295 "v ýber priamo z tohoto zoznamu s myÅ¡ou.<hr>"6272 "Kliknutie stredného tlačítka myši opäť prejde cyklus.<br>podržanie CTRL pre " 6273 "výber priamo z tohoto zoznamu s myšou.<hr>" 6296 6274 6297 6275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:327 6298 6276 msgid "(no object)" 6299 msgstr "( žiadny objekt)"6277 msgstr "(žiadny objekt)" 6300 6278 6301 6279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:463 6302 6280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 6303 6281 msgid "User:" 6304 msgstr "Pou žÃvateľ:"6282 msgstr "Používateľ:" 6305 6283 6306 6284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:392 … … 6312 6290 #, java-format 6313 6291 msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers" 6314 msgstr "Vrstva ''{0}'' mus à byÅ¥v zozname vrstiev"6292 msgstr "Vrstva ''{0}'' musí byť v zozname vrstiev" 6315 6293 6316 6294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1205 6317 6295 msgid "Metric" 6318 msgstr "Metrick á"6296 msgstr "Metrická" 6319 6297 6320 6298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1206 6321 6299 msgid "Chinese" 6322 msgstr " ÄÃnsky"6300 msgstr "Čínsky" 6323 6301 6324 6302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1207 6325 6303 msgid "Imperial" 6326 msgstr "Britsk ý"6304 msgstr "Britský" 6327 6305 6328 6306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 6329 6307 msgid "Click to cancel the current operation" 6330 msgstr "Kliknut Ãm zruÅ¡Ãte aktuálnu operáciu"6308 msgstr "Kliknutím zrušíte aktuálnu operáciu" 6331 6309 6332 6310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 6333 6311 msgid "false: the property is explicitly switched off" 6334 msgstr "chyba: vlastn Ãctvo je jasne(výslovne) deaktivované"6312 msgstr "chyba: vlastníctvo je jasne(výslovne) deaktivované" 6335 6313 6336 6314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 6337 6315 msgid "true: the property is explicitly switched on" 6338 msgstr "pravda: vlastn Ãctvo je jasne(výslovne) aktivované"6316 msgstr "pravda: vlastníctvo je jasne(výslovne) aktivované" 6339 6317 6340 6318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 6341 6319 msgid "" 6342 6320 "partial: different selected objects have different values, do not change" 6343 msgstr "partial: vybrat éobjekty majú rôzne hodnoty, do not change"6321 msgstr "partial: vybraté objekty majú rôzne hodnoty, do not change" 6344 6322 6345 6323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 6346 6324 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 6347 msgstr "unset: t áto vlastnosÅ¥sa nedánastaviÅ¥na vybratéobjekty."6325 msgstr "unset: táto vlastnosť sa nedá nastaviť na vybraté objekty." 6348 6326 6349 6327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 … … 6352 6330 "relation</strong>.</html>" 6353 6331 msgstr "" 6354 "<html>Pros Ãm potvrdiÅ¥ odstránenie <strong>1 objekt</strong> z <strong>1 "6355 "rel ácie</strong>.</html>"6332 "<html>Prosím potvrdiť odstránenie <strong>1 objekt</strong> z <strong>1 " 6333 "relácie</strong>.</html>" 6356 6334 6357 6335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 … … 6362 6340 "relations</strong>.</html>" 6363 6341 msgstr "" 6364 "<html>Pros Ãm potvrdiÅ¥ odstránenie <strong>1 objekt</strong> z <strong>{0} "6365 "rel áciÃ</strong>.</html>"6342 "<html>Prosím potvrdiť odstránenie <strong>1 objekt</strong> z <strong>{0} " 6343 "relácií</strong>.</html>" 6366 6344 6367 6345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 … … 6371 6349 "relations</strong>.</html>" 6372 6350 msgstr "" 6373 "<html>Pros Ãm potvrdiÅ¥ odstránenie <strong>{0} objektov</strong> z <strong>"6374 "{1} rel áciÃ</strong>.</html>"6351 "<html>Prosím potvrdiť odstránenie <strong>{0} objektov</strong> z <strong>" 6352 "{1} relácií</strong>.</html>" 6375 6353 6376 6354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 … … 6378 6356 msgid "Deleting {0} object" 6379 6357 msgid_plural "Deleting {0} objects" 6380 msgstr[0] "Vymaz ávam {0} objekt"6381 msgstr[1] "Vymaz ávam {0} objekty"6382 msgstr[2] "Vymaz ávam {0} objektov"6358 msgstr[0] "Vymazávam {0} objekt" 6359 msgstr[1] "Vymazávam {0} objekty" 6360 msgstr[2] "Vymazávam {0} objektov" 6383 6361 6384 6362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:167 6385 6363 msgid "Delete objects" 6386 msgstr "Zmaza Å¥objekty"6364 msgstr "Zmazať objekty" 6387 6365 6388 6366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:310 … … 6392 6370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 6393 6371 msgid "From Relation" 6394 msgstr "Z rel ácie"6372 msgstr "Z relácie" 6395 6373 6396 6374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 … … 6412 6390 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:21 6413 6391 msgid "Role" 6414 msgstr " Ãloha"6392 msgstr "Úloha" 6415 6393 6416 6394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 6417 6395 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" 6418 msgstr "Kliknutie zavrie dial óg a odstráni objekt z reláciÃ"6396 msgstr "Kliknutie zavrie dialóg a odstráni objekt z relácií" 6419 6397 6420 6398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 6421 6399 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" 6422 msgstr "Kliknutie zavrie dial óg a zruÅ¡Ãvymazanie objektov"6400 msgstr "Kliknutie zavrie dialóg a zruší vymazanie objektov" 6423 6401 6424 6402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:227 … … 6427 6405 "level.</html>" 6428 6406 msgstr "" 6429 "<html>Pros Ãm vyberte <strong>rozsah OSM dlaždÃc</strong> v danejúrovni "6430 "zv äÄÅ¡enia.</html>"6407 "<html>Prosím vyberte <strong>rozsah OSM dlaždíc</strong> v danej úrovni " 6408 "zväčšenia.</html>" 6431 6409 6432 6410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:234 6433 6411 msgid "Zoom level:" 6434 msgstr " ÃroveÅ zväÄÅ¡enia:"6412 msgstr "Úroveň zväčšenia:" 6435 6413 6436 6414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:256 6437 6415 msgid "from tile" 6438 msgstr "z dla ždice"6416 msgstr "z dlaždice" 6439 6417 6440 6418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 6441 6419 msgid "up to tile" 6442 msgstr "a ždo dlaždice"6420 msgstr "až do dlaždice" 6443 6421 6444 6422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:436 … … 6449 6427 "html>" 6450 6428 msgstr "" 6451 "<html>Okrem in ého môžete vložiÅ¥<strong>adresu dlaždÃc</strong> pre "6452 "jednotliv é dlaždice vo formáte<i>zoomlevel/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. "6453 "Adresa dla ždÃc vo formáte <i>zoom,x,y</i> alebo <i>zoom;x;y</i> sú tiež"6454 "platn é.</html>"6429 "<html>Okrem iného môžete vložiť <strong>adresu dlaždíc</strong> pre " 6430 "jednotlivé dlaždice vo formáte<i>zoomlevel/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. " 6431 "Adresa dlaždíc vo formáte <i>zoom,x,y</i> alebo <i>zoom;x;y</i> sú tiež " 6432 "platné.</html>" 6455 6433 6456 6434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 6457 6435 msgid "Tile address:" 6458 msgstr "Adresa dla ždice:"6436 msgstr "Adresa dlaždice:" 6459 6437 6460 6438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 6461 6439 msgid "Apply the tile address" 6462 msgstr "Pou žiÅ¥adresu dlaždice"6440 msgstr "Použiť adresu dlaždice" 6463 6441 6464 6442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 6465 6443 msgid "Please enter a tile address" 6466 msgstr "Pros Ãm vložte adresu dlaždice"6444 msgstr "Prosím vložte adresu dlaždice" 6467 6445 6468 6446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 6469 6447 msgid "The current value isn''t a valid tile address" 6470 msgstr "Aktu álna hodnota nie je platnou adresou dlaždice"6448 msgstr "Aktuálna hodnota nie je platnou adresou dlaždice" 6471 6449 6472 6450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 6473 6451 msgid "Please enter a tile index" 6474 msgstr "Pros Ãm vložte index dlaždice"6452 msgstr "Prosím vložte index dlaždice" 6475 6453 6476 6454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 6477 6455 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" 6478 6456 msgstr "" 6479 "Aktu álna hodnota nie je platným indexom dlaždice pre danú úroveÅ zväÄÅ¡enia"6457 "Aktuálna hodnota nie je platným indexom dlaždice pre danú úroveň zväčšenia" 6480 6458 6481 6459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/ConflictColors.java:14 … … 6560 6538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 6561 6539 msgid "My with Their" 6562 msgstr "M ôj s Ich"6540 msgstr "Môj s Ich" 6563 6541 6564 6542 #. * … … 6567 6545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 6568 6546 msgid "My with Merged" 6569 msgstr "M ôj so zlúÄeným"6547 msgstr "Môj so zlúčeným" 6570 6548 6571 6549 #. * … … 6574 6552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 6575 6553 msgid "Their with Merged" 6576 msgstr "Ich so zl úÄeným"6554 msgstr "Ich so zlúčeným" 6577 6555 6578 6556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 6579 6557 #, java-format 6580 6558 msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." 6581 msgstr "funkcia {0} sa nenach ádza v porovnávenej dvojici {1}"6582 6583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:10 46584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:20 86559 msgstr "funkcia {0} sa nenachádza v porovnávenej dvojici {1}" 6560 6561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:102 6562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:206 6585 6563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 6586 6564 msgid "Properties" 6587 6565 msgstr "Vlastnosti" 6588 6566 6589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:10 96590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 26567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:107 6568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:170 6591 6569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:180 6592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:25 86570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:254 6593 6571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132 6594 6572 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:434 6595 6573 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:192 6596 6574 msgid "Tags" 6597 msgstr "Zna Äky"6598 6599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:11 46600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:25 36575 msgstr "Značky" 6576 6577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:112 6578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:251 6601 6579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139 6602 6580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 … … 6604 6582 msgstr "Body" 6605 6583 6606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:11 96607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:24 86608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:29 46584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:117 6585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:246 6586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:290 6609 6587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 6610 6588 msgid "Members" 6611 msgstr " Älenovia"6612 6613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 36589 msgstr "Členovia" 6590 6591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:171 6614 6592 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" 6615 msgstr "Nevyrie Å¡enýkonflikt znaÄiek musà byÅ¥ vyrieÅ¡ený"6616 6617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 66593 msgstr "Nevyriešený konflikt značiek musí byť vyriešený" 6594 6595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:174 6618 6596 #, java-format 6619 6597 msgid "Tags({0} conflict)" 6620 6598 msgid_plural "Tags({0} conflicts)" 6621 msgstr[0] "Zna Äky({0} konflikt)"6622 msgstr[1] "Zna Äky({0} konflikty)"6623 msgstr[2] "Zna Äky({0} konfliktov)"6624 6625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 76599 msgstr[0] "Značky({0} konflikt)" 6600 msgstr[1] "Značky({0} konflikty)" 6601 msgstr[2] "Značky({0} konfliktov)" 6602 6603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:175 6626 6604 #, java-format 6627 6605 msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" 6628 6606 msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" 6629 msgstr[0] "{0} nevyrie Å¡enýkonflikt znaÄky na rozhodnutie"6630 msgstr[1] "{0} nevyrie Å¡enékonflikty znaÄiek na rozhodnutie"6631 msgstr[2] "{0} nevyrie Å¡ených konfliktov znaÄiek na rozhodnutie"6632 6633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 56607 msgstr[0] "{0} nevyriešený konflikt značky na rozhodnutie" 6608 msgstr[1] "{0} nevyriešené konflikty značiek na rozhodnutie" 6609 msgstr[2] "{0} nevyriešených konfliktov značiek na rozhodnutie" 6610 6611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:183 6634 6612 msgid "Nodes(resolved)" 6635 msgstr "Body(vyrie Å¡ené)"6636 6637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 66613 msgstr "Body(vyriešené)" 6614 6615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:184 6638 6616 msgid "" 6639 6617 "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" 6640 6618 msgstr "" 6641 "Zmrazen ýzoznam spojovaných bodov. VyrieÅ¡enékonflikty v zozname bodov v "6619 "Zmrazený zoznam spojovaných bodov. Vyriešené konflikty v zozname bodov v " 6642 6620 "tejto ceste." 6643 6621 6644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 96622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:187 6645 6623 msgid "Nodes(with conflicts)" 6646 6624 msgstr "Body(v konflikte)" 6647 6625 6648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:1 906626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:188 6649 6627 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" 6650 msgstr "Nevyrie Å¡enékonflikty v zozname bodov v tejto ceste"6651 6652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 56628 msgstr "Nevyriešené konflikty v zozname bodov v tejto ceste" 6629 6630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:193 6653 6631 msgid "Members(resolved)" 6654 msgstr " Äleny(vyrieÅ¡ené)"6655 6656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 66632 msgstr "Členy(vyriešené)" 6633 6634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:194 6657 6635 msgid "" 6658 6636 "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " 6659 6637 "relation" 6660 6638 msgstr "" 6661 "Zmrazen ýzoznam spojovaných Älenov. VyrieÅ¡enékonflikty v zoznameÄlenov v "6662 "tejto rel ácii"6663 6664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 96639 "Zmrazený zoznam spojovaných členov. Vyriešené konflikty v zozname členov v " 6640 "tejto relácii" 6641 6642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:197 6665 6643 msgid "Members(with conflicts)" 6666 msgstr " Äleny(v konflikte)"6667 6668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java: 2006644 msgstr "Členy(v konflikte)" 6645 6646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:198 6669 6647 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" 6670 msgstr "Nevyrie Å¡enékonflikty v zoznameÄlenov v tejto relácii"6671 6672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:20 96648 msgstr "Nevyriešené konflikty v zozname členov v tejto relácii" 6649 6650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:207 6673 6651 msgid "No pending property conflicts" 6674 msgstr "Nevyrie Å¡enýkonflikt vo vlastnostiech"6675 6676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:21 26652 msgstr "Nevyriešený konflikt vo vlastnostiech" 6653 6654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:210 6677 6655 msgid "Properties(with conflicts)" 6678 6656 msgstr "Vlastnosti (s konfliktmi)" 6679 6657 6680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:21 36658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:211 6681 6659 msgid "Pending property conflicts to be resolved" 6682 msgstr "Nebyrie Å¡enýkonflikty vlastnostÃmusia byÅ¥ vyrieÅ¡ené"6683 6684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:28 46660 msgstr "Nebyriešený konflikty vlastností musia byť vyriešené" 6661 6662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:282 6685 6663 msgid "Conflict Resolution" 6686 6664 msgstr "Rozhodnutie konfliktov" 6687 6665 6688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:3 216666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:319 6689 6667 #, java-format 6690 6668 msgid "{0} more..." 6691 6669 msgstr "{0} viac..." 6692 6670 6693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:32 56671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:323 6694 6672 msgid "" 6695 6673 "The following objects could not be copied to the target object<br>because " 6696 6674 "they are deleted in the target dataset:" 6697 6675 msgstr "" 6698 "Nasleduj úce objekty nemožno skopÃrovaÅ¥do cieľového objektu,<br>pretože sú"6699 "odstr ánené v cieľovom súbore údajov:"6700 6701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:33 56676 "Nasledujúce objekty nemožno skopírovať do cieľového objektu,<br>pretože sú " 6677 "odstránené v cieľovom súbore údajov:" 6678 6679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:333 6702 6680 msgid "Merging deleted objects failed" 6703 msgstr "Zl úÄenie zmazaných objektov zlyhalo"6704 6705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:62 86706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:65 26681 msgstr "Zlúčenie zmazaných objektov zlyhalo" 6682 6683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:626 6684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:650 6707 6685 #, java-format 6708 6686 msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." 6709 msgstr "zoznam funkci Ã{0} sa teraz nenachádza v porovnávanej dvojici"6710 6711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java: 8016687 msgstr "zoznam funkcií {0} sa teraz nenachádza v porovnávanej dvojici" 6688 6689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:799 6712 6690 #, java-format 6713 6691 msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." 6714 msgstr "neo Äakávanáhodnota parametra\"index\". Got {0}"6715 6716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:81 56692 msgstr "neočakávaná hodnota parametra\"index\". Got {0}" 6693 6694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:813 6717 6695 #, java-format 6718 6696 msgid "Item {0} not found in list." 6719 msgstr "polo žka {0} sa v zozname nenachádza"6720 6721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:23 86697 msgstr "položka {0} sa v zozname nenachádza" 6698 6699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:236 6722 6700 msgid "lock scrolling" 6723 msgstr "zablokova Å¥rolovanie"6724 6725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:24 66701 msgstr "zablokovať rolovanie" 6702 6703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:244 6726 6704 msgid "Compare " 6727 msgstr "Porovna Å¥"6728 6729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:2 816705 msgstr "Porovnať " 6706 6707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:279 6730 6708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:77 6731 6709 msgid "My version" 6732 6710 msgstr "Moja verzia" 6733 6711 6734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 26712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:280 6735 6713 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" 6736 msgstr "Zoznam elementov v mojej d átovej sade, i.e. miestna dátovásada"6737 6738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 76714 msgstr "Zoznam elementov v mojej dátovej sade, i.e. miestna dátová sada" 6715 6716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:285 6739 6717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:83 6740 6718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 6741 6719 msgid "Merged version" 6742 msgstr "Spojovan áverzia"6743 6744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 86720 msgstr "Spojovaná verzia" 6721 6722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:286 6745 6723 msgid "" 6746 6724 "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " 6747 6725 "decisions are applied." 6748 6726 msgstr "" 6749 "Zoznam spojovan ých elementov. Budúnahradenémojimi elementmi, keÄ"6750 "rozhodnutie pre spojenie bude aplikovan é"6751 6752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:29 36727 "Zoznam spojovaných elementov. Budú nahradené mojimi elementmi, keď " 6728 "rozhodnutie pre spojenie bude aplikované" 6729 6730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:291 6753 6731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:89 6754 6732 msgid "Their version" 6755 6733 msgstr "Ich verzia" 6756 6734 6757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:29 46735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:292 6758 6736 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" 6759 msgstr "Zoznam elementov v ich d átovej sade, i.e. v dátovej sade servera"6760 6761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:42 66737 msgstr "Zoznam elementov v ich dátovej sade, i.e. v dátovej sade servera" 6738 6739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:424 6762 6740 msgid "> top" 6763 6741 msgstr "> hore" 6764 6742 6765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:42 86743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:426 6766 6744 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" 6767 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranébody na zaÄiatok zoznamu pre spojovanébody"6768 6769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:45 36745 msgstr "Kopírovať moje vybrané body na začiatok zoznamu pre spojované body" 6746 6747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:451 6770 6748 msgid "> bottom" 6771 6749 msgstr "> dole" 6772 6750 6773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:45 56751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:453 6774 6752 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." 6775 6753 msgstr "" 6776 "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy na koniec zoznamu pre spojovanéelementy"6777 6778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:48 26754 "Kopírovať moje vybrané elementy na koniec zoznamu pre spojované elementy" 6755 6756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:480 6779 6757 msgid "" 6780 6758 "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " 6781 6759 "merged elements." 6782 6760 msgstr "" 6783 "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy pred prvývybranýelement v zozname pre "6784 "spojovan éelementy"6785 6786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:51 66761 "Kopírovať moje vybrané elementy pred prvý vybraný element v zozname pre " 6762 "spojované elementy" 6763 6764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:514 6787 6765 msgid "" 6788 6766 "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " 6789 6767 "merged elements." 6790 6768 msgstr "" 6791 "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy za prvývybranýelement v zozname pre "6792 "spojovan éelementy"6793 6794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:54 56769 "Kopírovať moje vybrané elementy za prvý vybraný element v zozname pre " 6770 "spojované elementy" 6771 6772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:543 6795 6773 msgid "" 6796 6774 "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." 6797 6775 msgstr "" 6798 "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy na zaÄiatok zoznamu pre spojovanéelementy"6799 6800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:56 76776 "Kopírovať ich vybrané elementy na začiatok zoznamu pre spojované elementy" 6777 6778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:565 6801 6779 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." 6802 6780 msgstr "" 6803 "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy na koniec zoznamu pre spojovanéelementy"6804 6805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:58 96781 "Kopírovať ich vybrané elementy na koniec zoznamu pre spojované elementy" 6782 6783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:587 6806 6784 msgid "" 6807 6785 "Copy their selected elements before the first selected element in the list " 6808 6786 "of merged elements." 6809 6787 msgstr "" 6810 "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy pred prvývybranýelement v zozname pre "6811 "spojovan éelementy"6812 6813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:61 86788 "Kopírovať ich vybrané elementy pred prvý vybraný element v zozname pre " 6789 "spojované elementy" 6790 6791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:616 6814 6792 msgid "" 6815 6793 "Copy their selected element after the first selected element in the list of " 6816 6794 "merged elements" 6817 6795 msgstr "" 6818 "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy za prvývybranýelement v zozname pre "6819 "spojovan éelementy"6820 6821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:64 46796 "Kopírovať ich vybrané elementy za prvý vybraný element v zozname pre " 6797 "spojované elementy" 6798 6799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:642 6822 6800 msgid "Copy all my elements to the target" 6823 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥ vÅ¡etky moje prvky do cieľa"6824 6825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:6 706801 msgstr "Kopírovať všetky moje prvky do cieľa" 6802 6803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:668 6826 6804 msgid "Copy all their elements to the target" 6827 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥ vÅ¡etky ich (their) prvky do cieľa"6805 msgstr "Kopírovať všetky ich (their) prvky do cieľa" 6828 6806 6829 6807 #. Strings in JFileChooser 6830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:69 76808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:695 6831 6809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 6832 6810 #: build/specialmessages.java:85 … … 6834 6812 msgstr "Hore" 6835 6813 6836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:69 96814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:697 6837 6815 msgid "Move up the selected elements by one position." 6838 msgstr "Posun úťhore vybranéelementy s rovnakou pozÃciou"6839 6840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:72 96816 msgstr "Posunúť hore vybrané elementy s rovnakou pozíciou" 6817 6818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:727 6841 6819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 6842 6820 msgid "Down" 6843 6821 msgstr "Dole" 6844 6822 6845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:7 316823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:729 6846 6824 msgid "Move down the selected entries by one position." 6847 msgstr "Posun úťdole vybranéelementy s rovnakou pozÃciou"6848 6849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:7 616825 msgstr "Posunúť dole vybrané elementy s rovnakou pozíciou" 6826 6827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:759 6850 6828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:28 6851 6829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:181 … … 6857 6835 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:155 6858 6836 msgid "Remove" 6859 msgstr "Odstr ániÅ¥"6860 6861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:76 36837 msgstr "Odstrániť" 6838 6839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:761 6862 6840 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." 6863 msgstr "Odstr ániÅ¥vybrané položky zo zoznamu spojovaných elementov"6864 6865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:79 26866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 96841 msgstr "Odstrániť vybrané položky zo zoznamu spojovaných elementov" 6842 6843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:790 6844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:827 6867 6845 msgid "Freeze" 6868 msgstr "Blokova Å¥"6869 6870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:79 36871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 306846 msgstr "Blokovať" 6847 6848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:791 6849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:828 6872 6850 msgid "Freeze the current list of merged elements." 6873 msgstr "Blokova Å¥ aktuálny zoznam spojovaných elementov"6874 6875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 56851 msgstr "Blokovať aktuálny zoznam spojovaných elementov" 6852 6853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:823 6876 6854 msgid "Unfreeze" 6877 msgstr "Odblokova Å¥"6878 6879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 66855 msgstr "Odblokovať" 6856 6857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:824 6880 6858 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." 6881 msgstr "Odblokova Å¥zoznam spojovaných elementov a zaÄaÅ¥spojovanie"6882 6883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 516859 msgstr "Odblokovať zoznam spojovaných elementov a začať spojovanie" 6860 6861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:849 6884 6862 #, java-format 6885 6863 msgid "" … … 6887 6865 "html>" 6888 6866 msgstr "" 6889 "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre za Äiatok spojovania mojich a ich "6890 "polo žiek</html>"6891 6892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:85 66867 "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre začiatok spojovania mojich a ich " 6868 "položiek</html>" 6869 6870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:854 6893 6871 #, java-format 6894 6872 msgid "" … … 6896 6874 "html>" 6897 6875 msgstr "" 6898 "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre koniec spojovania mojich a ich polo žiek</"6876 "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre koniec spojovania mojich a ich položiek</" 6899 6877 "html>" 6900 6878 6901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:87 46879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:872 6902 6880 #, java-format 6903 6881 msgid "My version ({0} entry)" … … 6907 6885 msgstr[2] "Moja verzia ({0} vstupov)" 6908 6886 6909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:87 76887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:875 6910 6888 #, java-format 6911 6889 msgid "Merged version ({0} entry)" 6912 6890 msgid_plural "Merged version ({0} entries)" 6913 msgstr[0] "Spojovan áverzia ({0} vstupy)"6914 msgstr[1] "Spojovan áverzia ({0} vstup)"6915 msgstr[2] "Spojovan áverzia ({0} vstupov)"6916 6917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 806891 msgstr[0] "Spojovaná verzia ({0} vstupy)" 6892 msgstr[1] "Spojovaná verzia ({0} vstup)" 6893 msgstr[2] "Spojovaná verzia ({0} vstupov)" 6894 6895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:878 6918 6896 #, java-format 6919 6897 msgid "Their version ({0} entry)" … … 6923 6901 msgstr[2] "Ich verzia ({0} vstupov)" 6924 6902 6925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:94 36903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:941 6926 6904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79 6927 6905 #, java-format … … 6930 6908 "adjustment." 6931 6909 msgstr "" 6932 "Nastavite ľný {0} eÅ¡te neregistrovaný. Nemôžem nastaviÅ¥ spoluúÄasÅ¥v "6933 "nastaven Ãsynchronizácie."6934 6935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:95 86910 "Nastaviteľný {0} ešte neregistrovaný. Nemôžem nastaviť spoluúčasť v " 6911 "nastavení synchronizácie." 6912 6913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:956 6936 6914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94 6937 6915 #, java-format 6938 6916 msgid "Adjustable {0} not registered yet." 6939 msgstr "Nastavite ľný {0} eÅ¡te neregistrovaný."6917 msgstr "Nastaviteľný {0} ešte neregistrovaný." 6940 6918 6941 6919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 … … 6943 6921 msgstr "Bod" 6944 6922 6945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:6 86923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:66 6946 6924 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." 6947 msgstr "Spojovan ébody sú eÅ¡te neblokované. Nie je možné daÅ¥ vykonávacÃpovel"6925 msgstr "Spojované body sú ešte neblokované. Nie je možné dať vykonávací povel" 6948 6926 6949 6927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78 6950 6928 msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset" 6951 msgstr "Vlastnosti v mojej d átovej sade, i.e. lokálna dátovásada"6929 msgstr "Vlastnosti v mojej dátovej sade, i.e. lokálna dátová sada" 6952 6930 6953 6931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:84 … … 6956 6934 "elements when merge decisions are applied." 6957 6935 msgstr "" 6958 "Vlastnosti v spojen ých elementoch. BudúnahradenévlastnosÅ¥ami v mojich "6959 "elementoch, ke Ärozhodnutie o spojenie bude aplikované."6936 "Vlastnosti v spojených elementoch. Budú nahradené vlastnosťami v mojich " 6937 "elementoch, keď rozhodnutie o spojenie bude aplikované." 6960 6938 6961 6939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:90 6962 6940 msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset" 6963 msgstr "Vlastnosti v ich d átovej sade, i.e. serverova dátova sada"6941 msgstr "Vlastnosti v ich dátovej sade, i.e. serverova dátova sada" 6964 6942 6965 6943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:106 6966 6944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:85 6967 6945 msgid "Coordinates:" 6968 msgstr "S úradnice:"6946 msgstr "Súradnice:" 6969 6947 6970 6948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:180 6971 6949 msgid "Deleted State:" 6972 msgstr "Vymazan ýstav:"6950 msgstr "Vymazaný stav:" 6973 6951 6974 6952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:256 6975 6953 msgid "Referenced by:" 6976 msgstr "Odkazuj úci na:"6954 msgstr "Odkazujúci na:" 6977 6955 6978 6956 #. … … 6983 6961 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:120 6984 6962 msgid "(none)" 6985 msgstr "( žiadny)"6963 msgstr "(žiadny)" 6986 6964 6987 6965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:305 6988 6966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:75 6989 6967 msgid "deleted" 6990 msgstr "zmazan é"6968 msgstr "zmazané" 6991 6969 6992 6970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:307 6993 6971 msgid "not deleted" 6994 msgstr "nevymazan ý"6972 msgstr "nevymazaný" 6995 6973 6996 6974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:396 6997 6975 msgid "Keep my coordiates" 6998 msgstr "Ponechaj moje s úradnice"6976 msgstr "Ponechaj moje súradnice" 6999 6977 7000 6978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:411 7001 6979 msgid "Keep their coordiates" 7002 msgstr "Ponechaj ich s úradnice"6980 msgstr "Ponechaj ich súradnice" 7003 6981 7004 6982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:426 7005 6983 msgid "Undecide conflict between different coordinates" 7006 msgstr "Nerozhodnut ékonflikty medzi rôznymi súradnicami"6984 msgstr "Nerozhodnuté konflikty medzi rôznymi súradnicami" 7007 6985 7008 6986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:441 7009 6987 msgid "Keep my deleted state" 7010 msgstr "Udr žaÅ¥ môj vymazanýstav"6988 msgstr "Udržať môj vymazaný stav" 7011 6989 7012 6990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:456 7013 6991 msgid "Keep their deleted state" 7014 msgstr "Udr žaÅ¥ich vymazanýstav"6992 msgstr "Udržať ich vymazaný stav" 7015 6993 7016 6994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:471 7017 6995 msgid "Undecide conflict between deleted state" 7018 msgstr "Nevyrie Å¡enékonflikty medzi vymazávaným stavom"6996 msgstr "Nevyriešené konflikty medzi vymazávaným stavom" 7019 6997 7020 6998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 7021 6999 msgid "Primitive" 7022 msgstr "P ôvodný"7023 7024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:1 217000 msgstr "Pôvodný" 7001 7002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:119 7025 7003 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" 7026 7004 msgstr "" 7027 "spojovan ébody eÅ¡te nie súblokované. Memôžem spustiÅ¥ vykonávacà prÃkaz"7005 "spojované body ešte nie sú blokované. Memôžem spustiť vykonávací príkaz" 7028 7006 7029 7007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:28 … … 7036 7014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:53 7037 7015 msgid "<undefined>" 7038 msgstr "<nedefinovan é>"7016 msgstr "<nedefinované>" 7039 7017 7040 7018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:29 … … 7044 7022 #, java-format 7045 7023 msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" 7046 msgstr "Spojovan á dátovásada nebude obsahovaÅ¥ znaÄky s kľúÄom {0}"7024 msgstr "Spojovaná dátová sada nebude obsahovať značky s kľúčom {0}" 7047 7025 7048 7026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:41 … … 7050 7028 #, java-format 7051 7029 msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" 7052 msgstr "Moja d átovásada nebude obsahovaÅ¥ znaÄky s kľúÄom {0}"7030 msgstr "Moja dátová sada nebude obsahovať značky s kľúčom {0}" 7053 7031 7054 7032 #. setting up the properties table … … 7060 7038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 7061 7039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:273 7062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:7 77040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:72 7063 7041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7064 7042 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 … … 7072 7050 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:193 7073 7051 msgid "Key" 7074 msgstr "K ĺúÄ"7052 msgstr "Kĺúč" 7075 7053 7076 7054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25 … … 7080 7058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27 7081 7059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:78 7082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java: 847060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:79 7083 7061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7084 7062 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 … … 7097 7075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 7098 7076 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." 7099 msgstr "nie je mo žné použiÅ¥ neistú znaÄku pri spojovanÃprvkov"7077 msgstr "nie je možné použiť neistú značku pri spojovaní prvkov" 7100 7078 7101 7079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 7102 7080 msgid "My version (local dataset)" 7103 msgstr "Moja verzia (miestna(local) d átova sada)"7081 msgstr "Moja verzia (miestna(local) dátova sada)" 7104 7082 7105 7083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 7106 7084 msgid "Their version (server dataset)" 7107 msgstr "Ich(their) verzia (serverov á dátovásada)"7085 msgstr "Ich(their) verzia (serverová dátová sada)" 7108 7086 7109 7087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 7110 7088 msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset" 7111 msgstr "Dr žaÅ¥vybrané páry kľúÄe/hodnoty z miestnej(local) dátovej sady"7089 msgstr "Držať vybrané páry kľúče/hodnoty z miestnej(local) dátovej sady" 7112 7090 7113 7091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:305 7114 7092 msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset" 7115 msgstr "Dr žaÅ¥vybrané páry kľúÄe/hodnoty z dátovej sady servera"7093 msgstr "Držať vybrané páry kľúče/hodnoty z dátovej sady servera" 7116 7094 7117 7095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:398 7118 7096 msgid "Undecide" 7119 msgstr "Nerozhodnut é"7097 msgstr "Nerozhodnuté" 7120 7098 7121 7099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:400 7122 7100 msgid "Mark the selected tags as undecided" 7123 msgstr "Symbol vybran ých znaÄiek je nerozhodnutý"7101 msgstr "Symbol vybraných značiek je nerozhodnutý" 7124 7102 7125 7103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:41 … … 7127 7105 #, java-format 7128 7106 msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" 7129 msgstr "Ich(their) d átovásada neobsahuje znaÄku s kľúÄom {0}"7107 msgstr "Ich(their) dátová sada neobsahuje značku s kľúčom {0}" 7130 7108 7131 7109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:132 7132 7110 msgid "Conflicts when combining primitives" 7133 msgstr "Konflikty pri spojovan à pôvodných"7111 msgstr "Konflikty pri spojovaní pôvodných" 7134 7112 7135 7113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:136 7136 7114 #, java-format 7137 7115 msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" 7138 msgstr "Konflikty pri spojovan Ãciest - spojovanácesta je ''{0}''"7116 msgstr "Konflikty pri spojovaní ciest - spojovaná cesta je ''{0}''" 7139 7117 7140 7118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:141 7141 7119 #, java-format 7142 7120 msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" 7143 msgstr "Konflikty pri sp ájanÃbodov - cieľovýbod je ''{0}''"7121 msgstr "Konflikty pri spájaní bodov - cieľový bod je ''{0}''" 7144 7122 7145 7123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:283 7146 7124 msgid "No conflicts to resolve" 7147 msgstr " Žiadne konflikty na rozhodnutie"7125 msgstr "Žiadne konflikty na rozhodnutie" 7148 7126 7149 7127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 7150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:26 97128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:268 7151 7129 msgid "Cancel conflict resolution" 7152 msgstr "Zru Å¡iÅ¥rozhodnutie konfliktu"7130 msgstr "Zrušiť rozhodnutie konfliktu" 7153 7131 7154 7132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 7133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:283 7134 msgid "Apply resolved conflicts" 7135 msgstr "Použiť vyriešený konflikt" 7136 7137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:361 7155 7138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:284 7156 msgid "Apply resolved conflicts"7157 msgstr "PoužiÅ¥ vyrieÅ¡ený konflikt"7158 7159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:3617160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:2857161 7139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:145 7162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 2037140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1199 7163 7141 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:46 7164 7142 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:131 7165 7143 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:644 7166 7144 msgid "Apply" 7167 msgstr "Pou žiÅ¥"7145 msgstr "Použiť" 7168 7146 7169 7147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 7170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:16 67148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:162 7171 7149 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 7172 7150 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:308 7173 7151 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:181 7174 7152 msgid "none" 7175 msgstr " žiadny"7153 msgstr "žiadny" 7176 7154 7177 7155 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value … … 7180 7158 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:291 7181 7159 msgid "all" 7182 msgstr "v Å¡etky"7160 msgstr "všetky" 7183 7161 7184 7162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:65 7185 7163 msgid "Choose a value" 7186 msgstr "Vybra Å¥hodnotu"7164 msgstr "Vybrať hodnotu" 7187 7165 7188 7166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:94 7189 7167 msgid "Please decide which values to keep" 7190 msgstr "Pris Ãm rozhodnite ktoréhodnoty ponechaÅ¥"7168 msgstr "Prisím rozhodnite ktoré hodnoty ponechať" 7191 7169 7192 7170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:101 7193 7171 #, java-format 7194 7172 msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" 7195 msgstr "Hodnota ''{0}'' je pou žitá pre kľúÄ''{1}''"7173 msgstr "Hodnota ''{0}'' je použitá pre kľúč ''{1}''" 7196 7174 7197 7175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:108 7198 7176 #, java-format 7199 7177 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" 7200 msgstr "K ľúÄ''{0}'' a vÅ¡etky jej hodnoty budú odstránené"7178 msgstr "Kľúč ''{0}'' a všetky jej hodnoty budú odstránené" 7201 7179 7202 7180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:114 7203 7181 #, java-format 7204 7182 msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" 7205 msgstr "V Å¡etky hodnoty spojenéako ''{0}'' sú použité pre kľúÄ''{1}''"7183 msgstr "Všetky hodnoty spojené ako ''{0}'' sú použité pre kľúč ''{1}''" 7206 7184 7207 7185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 7208 7186 #, java-format 7209 7187 msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." 7210 msgstr "zbierka zna Äiek neobsahuje vybranéhodnoty ''{0}''"7188 msgstr "zbierka značiek neobsahuje vybrané hodnoty ''{0}''" 7211 7189 7212 7190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 … … 7215 7193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 7216 7194 msgid "Not decided yet." 7217 msgstr "EÅ¡te nerozhodnuté" 7195 msgstr "Ešte nerozhodnuté" 7196 7197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:48 7198 msgid "Tags from nodes" 7199 msgstr "Značky z bodov" 7218 7200 7219 7201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 7220 msgid "Tags from nodes"7221 msgstr "Zna Äky z bodov"7202 msgid "Tags from ways" 7203 msgstr "Značky z ciest" 7222 7204 7223 7205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 7224 msgid "Tags from ways"7225 msgstr "ZnaÄky z ciest"7226 7227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:517228 7206 msgid "Tags from relations" 7229 msgstr "Zna Äky z reláciÃ"7230 7231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:7 87207 msgstr "Značky z relácií" 7208 7209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:77 7232 7210 msgid "Conflicts in pasted tags" 7233 msgstr "Konflikty vo vkladan ých znaÄkách"7234 7235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:3 707236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27211 msgstr "Konflikty vo vkladaných značkách" 7212 7213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:369 7214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7237 7215 msgid "Paste ..." 7238 msgstr "Vklad ám ..."7239 7240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:37 77241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27216 msgstr "Vkladám ..." 7217 7218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:376 7219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7242 7220 msgid "From ..." 7243 7221 msgstr "Z ..." 7244 7222 7245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:38 47246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:383 7224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7247 7225 msgid "To ..." 7248 7226 msgstr "Do ..." 7249 7227 7250 7228 #. minimum size is relevant for multisplit layout 7251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 417229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:437 7252 7230 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:498 7253 7231 #, java-format 7254 7232 msgid "{0} tag" 7255 7233 msgid_plural "{0} tags" 7256 msgstr[0] "zna Äky"7257 msgstr[1] "zna Äka"7258 msgstr[2] "zna Äiek"7259 7260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 617261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 57262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:2 707263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 97234 msgstr[0] "značky" 7235 msgstr[1] "značka" 7236 msgstr[2] "značiek" 7237 7238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:457 7239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:811 7240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:268 7241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:427 7264 7242 #, java-format 7265 7243 msgid "{0} way" … … 7269 7247 msgstr[2] "{0} cesty" 7270 7248 7271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 627272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 237273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 47249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:458 7250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:819 7251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:432 7274 7252 #, java-format 7275 7253 msgid "{0} relation" 7276 7254 msgid_plural "{0} relations" 7277 msgstr[0] "{0} rel ácia"7278 msgstr[1] "{0} rel ácie"7279 msgstr[2] "{0} rel áciÃ"7255 msgstr[0] "{0} relácia" 7256 msgstr[1] "{0} relácie" 7257 msgstr[2] "{0} relácií" 7280 7258 7281 7259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 7282 7260 #, java-format 7283 7261 msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." 7284 msgstr "poz Ãcia {0} je mimo rozsah. aktuálne ÄÃslo zÄlenov: {1}"7262 msgstr "pozícia {0} je mimo rozsah. aktuálne číslo z členov: {1}" 7285 7263 7286 7264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 7287 7265 msgid "Remove this relation member from the relation" 7288 msgstr "Odstr ániÅ¥tohotoÄlena relácie z relácie"7266 msgstr "Odstrániť tohoto člena relácie z relácie" 7289 7267 7290 7268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 7291 7269 msgid "Keep" 7292 msgstr "Ponecha Å¥"7270 msgstr "Ponechať" 7293 7271 7294 7272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 7295 7273 msgid "Keep this relation member for the target object" 7296 msgstr "Ponecha Å¥tohtoÄlena relácie pre cieľovýobjekt"7274 msgstr "Ponechať tohto člena relácie pre cieľový objekt" 7297 7275 7298 7276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 7299 7277 msgid "Undecided" 7300 msgstr "Nerozhodnut ý"7278 msgstr "Nerozhodnutý" 7301 7279 7302 7280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 7303 7281 msgid "Not decided yet" 7304 msgstr "E Å¡te nerozhodnuté"7282 msgstr "Ešte nerozhodnuté" 7305 7283 7306 7284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 … … 7310 7288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 7311 7289 msgid "Enter a role for all relation memberships" 7312 msgstr "Vlo žiÅ¥funkcie pre vÅ¡etkých Älenov relácie"7290 msgstr "Vložiť funkcie pre všetkých členov relácie" 7313 7291 7314 7292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 7315 7293 msgid "Tag modified relations with " 7316 msgstr "Tagom zmenen á relácia s "7294 msgstr "Tagom zmenená relácia s " 7317 7295 7318 7296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:102 … … 7321 7299 "modified relations.</html>" 7322 7300 msgstr "" 7323 "<html>V ýber umožnÃzanesenie znaÄky, ktorábude použÃvaná<br>do vÅ¡etkých "7324 "zmenen ých reláciÃ.</html>"7301 "<html>Výber umožní zanesenie značky, ktorá bude používaná<br>do všetkých " 7302 "zmenených relácií.</html>" 7325 7303 7326 7304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:105 7327 7305 msgctxt "tag" 7328 7306 msgid "Key:" 7329 msgstr "Kl áves:"7307 msgstr "Kláves:" 7330 7308 7331 7309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:107 7332 7310 msgid "<html>Enter a tag key, i.e. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>" 7333 msgstr "<html>Vlo žte kÄ¾ÃºÄ znaÄky, i.e. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"7311 msgstr "<html>Vložte kľúč značky, i.e. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>" 7334 7312 7335 7313 #. Strings in GTK ColorChooser … … 7344 7322 "<html>Enter a tag value, i.e. <strong><tt>check members</tt></strong></html>" 7345 7323 msgstr "" 7346 "<html>Vlo žte hodnotu znaÄky, i.e. <strong><tt>kontrolaÄlenov</tt></strong></"7324 "<html>Vložte hodnotu značky, i.e. <strong><tt>kontrola členov</tt></strong></" 7347 7325 "html>" 7348 7326 … … 7356 7334 "place of the original way in the relation.</html>" 7357 7335 msgstr "" 7358 "<html> Spojen écesty sú Älenmi v jednej, alebo vo viacerých reláciách. "7359 "Pros Ãm, rozhodniteÄi chcete aby <strong>zostalo</strong>Älenstvo pre "7360 "spojen úcestu, aleboÄi chcete aby bolo <strong>odstránené</strong>.<br> "7361 " Åtandardnénastavenie je <strong>ponechaÅ¥</strong> prvúcestu a "7362 "<strong>odstr ániÅ¥</strong> ostatnécesty, abyÄleny boli z rovnakej relácie: "7363 "spojen ácesta zaujme miesto po pôvodnej ceste v relácii.</html>"7336 "<html> Spojené cesty sú členmi v jednej, alebo vo viacerých reláciách. " 7337 "Prosím, rozhodnite či chcete aby <strong>zostalo</strong> členstvo pre " 7338 "spojenú cestu, alebo či chcete aby bolo <strong>odstránené</strong>.<br> " 7339 "Štandardné nastavenie je <strong>ponechať</strong> prvú cestu a " 7340 "<strong>odstrániť</strong> ostatné cesty, aby členy boli z rovnakej relácie: " 7341 "spojená cesta zaujme miesto po pôvodnej ceste v relácii.</html>" 7364 7342 7365 7343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 … … 7372 7350 "the place of the original node in the relation.</html>" 7373 7351 msgstr "" 7374 "<html> Zl úÄenébody sú Älenmi v jednej, alebo vo viacerých reláciách. "7375 "Pros Ãm, rozhodniteÄi chcete aby <strong>zostalo</strong>Älenstvo pre "7376 "v ýslednýbod, aleboÄi chcete aby bolo <strong>odstránené</strong>.<br> "7377 " Åtandardnénastavenie je <strong>ponechaÅ¥</strong> prvýbod a "7378 "<strong>odstr ániÅ¥</strong> ostatnébody, abyÄleny boli z rovnakej relácie: "7379 "v ýslednýbod zaujme miesto po pôvodnom bode v relácii.</html>"7352 "<html> Zlúčené body sú členmi v jednej, alebo vo viacerých reláciách. " 7353 "Prosím, rozhodnite či chcete aby <strong>zostalo</strong> členstvo pre " 7354 "výsledný bod, alebo či chcete aby bolo <strong>odstránené</strong>.<br> " 7355 "Štandardné nastavenie je <strong>ponechať</strong> prvý bod a " 7356 "<strong>odstrániť</strong> ostatné body, aby členy boli z rovnakej relácie: " 7357 "výsledný bod zaujme miesto po pôvodnom bode v relácii.</html>" 7380 7358 7381 7359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 7382 7360 msgid "Apply this role to all members" 7383 msgstr "Pou žiÅ¥ túto funkciu pre vÅ¡etkých Älenov"7361 msgstr "Použiť túto funkciu pre všetkých členov" 7384 7362 7385 7363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 … … 7394 7372 msgid "<html>Please select the values to keep for the following tags.</html>" 7395 7373 msgstr "" 7396 "<html>Pris Ãm vyberte ktoréhodnoty ponechaÅ¥pre nasledujúce znaÄky(tags).</"7374 "<html>Prisím vyberte ktoré hodnoty ponechať pre nasledujúce značky(tags).</" 7397 7375 "html>" 7398 7376 7399 7377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:48 7400 7378 msgid "Show tags with conflicts only" 7401 msgstr "Zobrazi Å¥iba znaÄky(tags) s konfliktami"7379 msgstr "Zobraziť iba značky(tags) s konfliktami" 7402 7380 7403 7381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 7404 7382 msgid "Show tags with multiple values only" 7405 msgstr "Zobrazi Å¥iba znaÄky s rôznymi hodnotami"7406 7407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:1 617383 msgstr "Zobraziť iba značky s rôznymi hodnotami" 7384 7385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:159 7408 7386 msgid "For selected objects only" 7409 msgstr "Len pre ozna Äenéobjekty"7410 7411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:16 27387 msgstr "Len pre označené objekty" 7388 7389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:160 7412 7390 msgid "" 7413 7391 "<html>Select to show changesets for the currently selected objects only." … … 7415 7393 "html>" 7416 7394 msgstr "" 7417 "<html>VybraÅ¥ na zobrazenie iba zmenové súbory pre aktuálne vybraté objekty." 7418 "<br>OdobraÅ¥ zo zobrazenia vÅ¡etky zmenové súbory pre objekty v súÄasnej " 7419 "dátovej vrstve.</html>" 7395 "<html>Vybrať na zobrazenie iba zmenové súbory pre aktuálne vybraté objekty." 7396 "<br>Odobrať zo zobrazenia všetky zmenové súbory pre objekty v súčasnej " 7397 "dátovej vrstve.</html>" 7398 7399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:251 7400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:131 7401 msgid "Changesets" 7402 msgstr "Súbory zmien" 7420 7403 7421 7404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 7422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1347423 msgid "Changesets"7424 msgstr "Súbory zmien"7425 7426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:2557427 7405 msgid "Open the list of changesets in the current layer." 7428 msgstr "Otvori Å¥zoznam súborov zmien v aktuálnej hladine."7429 7430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java: 3007406 msgstr "Otvoriť zoznam súborov zmien v aktuálnej hladine." 7407 7408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:298 7431 7409 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" 7432 msgstr "Vybra Å¥ vÅ¡etky objekty priradené, aktuálne oznaÄeným, súborom zmien."7433 7434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:34 97435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:17 97436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:3 937410 msgstr "Vybrať všetky objekty priradené, aktuálne označeným, súborom zmien." 7411 7412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:347 7413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:175 7414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:389 7437 7415 msgid "Download" 7438 msgstr "Stiahnu Å¥"7439 7440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:3 507416 msgstr "Stiahnuť" 7417 7418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:348 7441 7419 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" 7442 msgstr "Stiahnu Å¥informácie a vybratých zmenových súboroch z OSM servera"7443 7444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:38 57420 msgstr "Stiahnuť informácie a vybratých zmenových súboroch z OSM servera" 7421 7422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:383 7445 7423 msgid "Closes the selected open changesets" 7446 msgstr "Zavrie Å¥vybratéotvorenézmenové súbory"7447 7448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:41 67424 msgstr "Zavrieť vybraté otvorené zmenové súbory" 7425 7426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:414 7449 7427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:213 7450 7428 msgid "Show info" 7451 7429 msgstr "Zobraz info" 7452 7430 7453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:41 77431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:415 7454 7432 msgid "Open a web page for each selected changeset" 7455 msgstr "Otvori Å¥ webovú stránku pre každývybratýzmenový súbor"7433 msgstr "Otvoriť webovú stránku pre každý vybratý zmenový súbor" 7456 7434 7457 7435 #. Strings in JFileChooser 7458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:45 67436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:454 7459 7437 #: build/specialmessages.java:49 7460 7438 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:194 … … 7462 7440 msgstr "Podrobnosti" 7463 7441 7464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:45 77442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:455 7465 7443 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" 7466 msgstr "Otvori Å¥okno manažéra zmenového súboru pre vybratézmenové súbory"7444 msgstr "Otvoriť okno manažéra zmenového súboru pre vybraté zmenové súbory" 7467 7445 7468 7446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 … … 7470 7448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:235 7471 7449 msgid "Command Stack" 7472 msgstr "Z ásobnÃk prÃkazov"7450 msgstr "Zásobník príkazov" 7473 7451 7474 7452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 7475 7453 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 7476 msgstr "Otvorte preh ľad vÅ¡etkých prÃkazov (obnoviÅ¥vyrovnávaciu pamäť(buffer))"7454 msgstr "Otvorte prehľad všetkých príkazov (obnoviť vyrovnávaciu pamäť(buffer))" 7477 7455 7478 7456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 … … 7480 7458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:67 7481 7459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 7482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 57460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:173 7483 7461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 917485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 97462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:89 7463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:165 7486 7464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:72 7487 7465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 … … 7498 7476 #, java-format 7499 7477 msgid "Toggle: {0}" 7500 msgstr "Prepn úť: {0}"7478 msgstr "Prepnúť: {0}" 7501 7479 7502 7480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:313 … … 7504 7482 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" 7505 7483 msgstr "" 7506 "Vyberie objekty, ktor é sú súÄasÅ¥ou tohto prÃkazu (ak nie sú v súÄasnosti "7507 "vyp úšťajúsa)"7484 "Vyberie objekty, ktoré sú súčasťou tohto príkazu (ak nie sú v súčasnosti " 7485 "vypúšťajú sa)" 7508 7486 7509 7487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:374 7510 7488 msgid "Undo the selected and all later commands" 7511 msgstr "Vr átiÅ¥vybrané a vÅ¡etky neskorÅ¡ie prÃkazy"7489 msgstr "Vrátiť vybrané a všetky neskoršie príkazy" 7512 7490 7513 7491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:380 7514 7492 msgid "Redo the selected and all earlier commands" 7515 msgstr "Znovu zvolen é a vÅ¡etky predchádzajúce prÃkazy"7493 msgstr "Znovu zvolené a všetky predchádzajúce príkazy" 7516 7494 7517 7495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 7518 7496 msgid "Resolve conflicts." 7519 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikty."7497 msgstr "Vyriešiť konflikty." 7520 7498 7521 7499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:169 7522 7500 #, java-format 7523 7501 msgid "Conflicts: {0} unresolved" 7524 msgstr "Konflikty: {0} nevyrie Å¡ené"7502 msgstr "Konflikty: {0} nevyriešené" 7525 7503 7526 7504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:341 7527 7505 msgid "Resolve" 7528 msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥"7506 msgstr "Vyriešiť" 7529 7507 7530 7508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:342 7531 7509 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 7532 7510 msgstr "" 7533 "Otvori Å¥ dialógovéokno pre spojenie(merge) vÅ¡etkých vybraných bodov (items) "7511 "Otvoriť dialógové okno pre spojenie(merge) všetkých vybraných bodov (items) " 7534 7512 "v obsahu na vrchu." 7535 7513 7536 7514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:362 7537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 317515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:327 7538 7516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:115 7539 7517 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:101 … … 7541 7519 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 7542 7520 msgstr "" 7543 "Nastavi Å¥vybranéelementy(prvky) na mape, podľa vybratých prvkov v obsahu na "7521 "Nastaviť vybrané elementy(prvky) na mape, podľa vybratých prvkov v obsahu na " 7544 7522 "vrchu." 7545 7523 7546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:1 927524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:137 7547 7525 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" 7548 msgstr "Zru Å¡iÅ¥rozhodnutie konfliktu a zavrieÅ¥ dialóg"7549 7550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2257526 msgstr "Zrušiť rozhodnutie konfliktu a zavrieť dialóg" 7527 7528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:170 7551 7529 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" 7552 msgstr "Pou žiÅ¥rozhodnutie konfliktu a zavrieÅ¥ dialóg"7553 7554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2267530 msgstr "Použiť rozhodnutie konfliktu a zavrieť dialóg" 7531 7532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:171 7555 7533 msgid "Apply Resolution" 7556 msgstr "Pou žiÅ¥rozhodnutie"7557 7558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2387534 msgstr "Použiť rozhodnutie" 7535 7536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:183 7559 7537 msgid "Close anyway" 7560 msgstr "Zavrie Å¥ akúkoľvek cestu"7561 7562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2397538 msgstr "Zavrieť akúkoľvek cestu" 7539 7540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:184 7563 7541 msgid "Continue resolving" 7564 msgstr "Pokra Äovanie rozhodnutia"7565 7566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2417542 msgstr "Pokračovanie rozhodnutia" 7543 7544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:186 7567 7545 #, java-format 7568 7546 msgid "" … … 7573 7551 "<strong>{1}</strong> to return to resolving conflicts.</html>" 7574 7552 msgstr "" 7575 "<html> Nem ôžete ukonÄiÅ¥ zluÄovanie v tomto konflikte.<br>VyrieÅ¡enie "7576 "konfliktu nem ôže byÅ¥aplikované pokiaľ vÅ¡etky rozdiely<br>nebudú vyrieÅ¡ené."7577 "<br>Kliknite <strong>{0}</strong> ak chcete aj tak ukon ÄiÅ¥.<strong> Už<br> "7578 "vyrie Å¡enérozdiely nebudú použité.</strong><br>Kliknite <strong>{1}</strong> "7579 "pre n ávrat k rieÅ¡eniu konfliktov.</html>"7580 7581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2497553 "<html> Nemôžete ukončiť zlučovanie v tomto konflikte.<br>Vyriešenie " 7554 "konfliktu nemôže byť aplikované pokiaľ všetky rozdiely<br>nebudú vyriešené." 7555 "<br>Kliknite <strong>{0}</strong> ak chcete aj tak ukončiť.<strong> Už<br> " 7556 "vyriešené rozdiely nebudú použité.</strong><br>Kliknite <strong>{1}</strong> " 7557 "pre návrat k riešeniu konfliktov.</html>" 7558 7559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:194 7582 7560 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:671 7583 7561 msgid "Conflict not resolved completely" 7584 msgstr "Konflikt nie je úplne vyrieÅ¡ený"7585 7586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:2 827562 msgstr "Konflikt nie je úplne vyriešený" 7563 7564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:227 7587 7565 msgid "Resolve conflicts" 7588 7566 msgstr "Rozhodnutie konfliktov" 7589 7567 7590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:2 847568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:229 7591 7569 #, java-format 7592 7570 msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" 7593 msgstr "Rozhodn úťkonflikt pre ''{0}''"7571 msgstr "Rozhodnúť konflikt pre ''{0}''" 7594 7572 7595 7573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66 7596 7574 msgid "Filter objects and hide/disable them." 7597 msgstr "Filtrova Å¥objekty a schovaÅ¥/vypnúťich."7575 msgstr "Filtrovať objekty a schovať/vypnúť ich." 7598 7576 7599 7577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 7600 7578 msgid "Add filter." 7601 msgstr "Prida Å¥filter"7579 msgstr "Pridať filter" 7602 7580 7603 7581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 7604 7582 msgid "Edit filter." 7605 msgstr "Upravi Å¥filter."7583 msgstr "Upraviť filter." 7606 7584 7607 7585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 7608 7586 msgid "Delete filter." 7609 msgstr "Zmaza Å¥filter."7587 msgstr "Zmazať filter." 7610 7588 7611 7589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 7612 7590 msgid "Move filter up." 7613 msgstr "Posun úťfilter hore."7591 msgstr "Posunúť filter hore." 7614 7592 7615 7593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 7616 7594 msgid "Move filter down." 7617 msgstr "Posun úťfilter dole."7595 msgstr "Posunúť filter dole." 7618 7596 7619 7597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:147 7620 7598 msgid "Enable filter" 7621 msgstr "Zapn úťfilter"7599 msgstr "Zapnúť filter" 7622 7600 7623 7601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:148 7624 7602 msgid "Hide elements" 7625 msgstr "Schova Å¥prvky"7603 msgstr "Schovať prvky" 7626 7604 7627 7605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:150 7628 7606 msgid "Inverse filter" 7629 msgstr "Obr átenýfilter"7607 msgstr "Obrátený filter" 7630 7608 7631 7609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:151 7632 7610 msgid "Filter mode" 7633 msgstr "Re žim filter"7611 msgstr "Režim filter" 7634 7612 7635 7613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:218 7636 7614 #, java-format 7637 7615 msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}" 7638 msgstr "Filter Skryt ých:{0} Nepovolených:{1}"7616 msgstr "Filter Skrytých:{0} Nepovolených:{1}" 7639 7617 7640 7618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:59 … … 7700 7678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:371 7701 7679 msgid "<h2>Filter active</h2>" 7702 msgstr "<h2>Akt Ãvny filter</h2>"7680 msgstr "<h2>Aktívny filter</h2>" 7703 7681 7704 7682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:377 7705 7683 #, java-format 7706 7684 msgid "<p><b>{0}</b> objects hidden" 7707 msgstr "<p><b>{0}</b> skryt éobjekty"7685 msgstr "<p><b>{0}</b> skryté objekty" 7708 7686 7709 7687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:385 7710 7688 #, java-format 7711 7689 msgid "<b>{0}</b> objects disabled" 7712 msgstr "<b>{0}</b> vypnut éobjekty"7690 msgstr "<b>{0}</b> vypnuté objekty" 7713 7691 7714 7692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:388 7715 7693 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>" 7716 7694 msgstr "" 7717 "</p><p>Zatvorte dial óg filtra, aby sa zobrazili vÅ¡etky objekty.<p></html>"7695 "</p><p>Zatvorte dialóg filtra, aby sa zobrazili všetky objekty.<p></html>" 7718 7696 7719 7697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 … … 7721 7699 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ReverterPlugin.java:20 7722 7700 msgid "History" 7723 msgstr "Hist ória"7701 msgstr "História" 7724 7702 7725 7703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 7726 7704 msgid "Display the history of all selected items." 7727 msgstr "Zobrazi Å¥ históriu vÅ¡etkých zobrazených objektov"7705 msgstr "Zobraziť históriu všetkých zobrazených objektov" 7728 7706 7729 7707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:270 7730 7708 msgid "Object with history" 7731 msgstr "Objekt s hist óriou(priebehom)"7709 msgstr "Objekt s históriou(priebehom)" 7732 7710 7733 7711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:288 … … 7737 7715 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:74 7738 7716 msgid "Reload" 7739 msgstr "Znovu na ÄÃtaÅ¥"7717 msgstr "Znovu načítať" 7740 7718 7741 7719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:289 7742 7720 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 7743 msgstr "Znovu nahra Å¥vybranéobjekty a obnoviÅ¥zoznam."7721 msgstr "Znovu nahrať vybrané objekty a obnoviť zoznam." 7744 7722 7745 7723 #. JButton … … 7752 7730 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:366 7753 7731 msgid "Show" 7754 msgstr "Uk ázaÅ¥"7732 msgstr "Ukázať" 7755 7733 7756 7734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:329 7757 7735 msgid "Display the history of the selected objects." 7758 msgstr "Zobrazi Å¥ históriu(priebeh) vybraných objektov."7736 msgstr "Zobraziť históriu(priebeh) vybraných objektov." 7759 7737 7760 7738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:65 7761 7739 msgid "Advanced object info" 7762 msgstr "Roz Å¡Ãrenéinfo objektov"7740 msgstr "Rozšírené info objektov" 7763 7741 7764 7742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:75 7765 7743 msgid "map style" 7766 msgstr " Å¡týl mapy"7744 msgstr "štýl mapy" 7767 7745 7768 7746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:106 … … 7970 7948 "deg 42' 52.13\" N, 21 deg 11' 47.60\" E</li></ul>" 7971 7949 msgstr "" 7972 "Zadajte s úradnice nového bodu. <br/> Môžete oddeliÅ¥zemepisnú dĺžku a Å¡Ãrku "7973 "s medzerou, Äiarkou alebo bodkoÄiarkou. <br/> Pomocou kladných ÄÃsel, alebo "7974 "N, E znaky na ozna Äenie severného, alebo východného smeru. <br/> Južnéa "7975 "z ápadnésmery môžete použiÅ¥ buÄ záporné ÄÃsla alebo S, W znaky <br/> Hodnota "7976 "s úradnice môže byÅ¥v jednom z troch formátov: <ul><li><i>stupÅov</i><tt>°"7977 "</tt></li><li><i>stup Åov</i><tt>°</tt> <i>minutes</i><tt>'</tt></"7978 "li><li><i>stup Åov</i><tt>°</tt> <i>minutes</i><tt>'</tt> <i>seconds</"7950 "Zadajte súradnice nového bodu. <br/> Môžete oddeliť zemepisnú dĺžku a šírku " 7951 "s medzerou, čiarkou alebo bodkočiarkou. <br/> Pomocou kladných čísel, alebo " 7952 "N, E znaky na označenie severného, alebo východného smeru. <br/> Južné a " 7953 "západné smery môžete použiť buď záporné čísla alebo S, W znaky <br/> Hodnota " 7954 "súradnice môže byť v jednom z troch formátov: <ul><li><i>stupňov</i><tt>°" 7955 "</tt></li><li><i>stupňov</i><tt>°</tt> <i>minutes</i><tt>'</tt></" 7956 "li><li><i>stupňov</i><tt>°</tt> <i>minutes</i><tt>'</tt> <i>seconds</" 7979 7957 "i><tt>"</tt></li></ul>Symbols <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′" 7980 7958 "</tt>, <tt>"</tt>, <tt>″</tt> are optional.<br/><br/>Some " … … 7992 7970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:241 7993 7971 msgid "Please enter a GPS coordinates" 7994 msgstr "Pros Ãm, zadajte súradnice GPS"7972 msgstr "Prosím, zadajte súradnice GPS" 7995 7973 7996 7974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:267 7997 7975 msgid "Close the dialog and create a new node" 7998 msgstr "Zatvorte dial óg a vytvorte novýbod"7976 msgstr "Zatvorte dialóg a vytvorte nový bod" 7999 7977 8000 7978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:280 8001 7979 msgid "Close the dialog, do not create a new node" 8002 msgstr "Zatvorte dial óg, nevytvorte novýbod"8003 8004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 48005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 57980 msgstr "Zatvorte dialóg, nevytvorte nový bod" 7981 7982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:172 7983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:173 8006 7984 msgid "Layers" 8007 7985 msgstr "Vrstvy" 8008 7986 8009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 47987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:172 8010 7988 msgid "Open a list of all loaded layers." 8011 msgstr "Otvori Å¥zoznam vÅ¡etkých nahratých vrstiev."8012 8013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:3 217989 msgstr "Otvoriť zoznam všetkých nahratých vrstiev." 7990 7991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:319 8014 7992 msgid "Delete the selected layers." 8015 msgstr "Zmaza Å¥vybranévrstvy."8016 8017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:40 28018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:139 47993 msgstr "Zmazať vybrané vrstvy." 7994 7995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:400 7996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:1392 8019 7997 msgid "Show/Hide" 8020 msgstr "Zobrazi Å¥/SkryÅ¥"8021 8022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:41 57998 msgstr "Zobraziť/Skryť" 7999 8000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:413 8023 8001 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 8024 msgstr "Prepn úťviditeľnosÅ¥zvolenej vrstvy."8025 8026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:47 58002 msgstr "Prepnúť viditeľnosť zvolenej vrstvy." 8003 8004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:473 8027 8005 msgid "Opacity" 8028 msgstr "Nepriehladnos Å¥"8029 8030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:48 78006 msgstr "Nepriehladnosť" 8007 8008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:485 8031 8009 msgid "Adjust opacity of the layer." 8032 msgstr "Nastavte neprieh ľadnosÅ¥vrstvy."8033 8034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:57 28010 msgstr "Nastavte nepriehľadnosť vrstvy." 8011 8012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:570 8035 8013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:491 8036 8014 msgid "Activate" 8037 msgstr "Aktivova Å¥"8038 8039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:57 88015 msgstr "Aktivovať" 8016 8017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:576 8040 8018 msgid "Activate the selected layer" 8041 msgstr "Aktivova Å¥vybratúvrstvu"8042 8043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 78019 msgstr "Aktivovať vybratú vrstvu" 8020 8021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:645 8044 8022 msgid "Merge this layer into another layer" 8045 msgstr "Spoji Å¥ túto vrstvu doÄalÅ¡ej vrstvy"8046 8047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java: 7018023 msgstr "Spojiť túto vrstvu do ďalšej vrstvy" 8024 8025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:699 8048 8026 msgid "Duplicate this layer" 8049 msgstr "Duplikova Å¥ túto vrstvu"8050 8051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:77 78027 msgstr "Duplikovať túto vrstvu" 8028 8029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:775 8052 8030 msgid "layer is currently visible (click to hide layer)" 8053 msgstr "vrstva je v s úÄasnosti viditeľná(kliknutÃm sa vrstva skryje)"8054 8055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:77 78031 msgstr "vrstva je v súčasnosti viditeľná (kliknutím sa vrstva skryje)" 8032 8033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:775 8056 8034 msgid "layer is currently hidden (click to show layer)" 8057 msgstr "vrstva je v s úÄasnej dobe skrytá(kliknite pre zobrazenie vrstvy)"8058 8059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:7 918035 msgstr "vrstva je v súčasnej dobe skrytá (kliknite pre zobrazenie vrstvy)" 8036 8037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:789 8060 8038 msgid "this layer is the active layer" 8061 msgstr "t áto vrstva je aktÃvna"8062 8063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:7 918039 msgstr "táto vrstva je aktívna" 8040 8041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:789 8064 8042 msgid "this layer is not currently active (click to activate)" 8065 msgstr "t áto vrstva nie je v súÄasnej dobe aktÃvna (kliknite pre aktiváciu)"8066 8067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 58043 msgstr "táto vrstva nie je v súčasnej dobe aktívna (kliknite pre aktiváciu)" 8044 8045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:883 8068 8046 msgid "Move the selected layer one row up." 8069 msgstr "Presun úťzvolenúvrstvu o riadok hore."8070 8071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:90 68047 msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok hore." 8048 8049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:904 8072 8050 msgid "Move the selected layer one row down." 8073 msgstr "Presun úťzvolenúvrstvu o riadok dole."8051 msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok dole." 8074 8052 8075 8053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:40 8076 8054 msgid "Information about layer" 8077 msgstr "Inform ácie o vrstve"8055 msgstr "Informácie o vrstve" 8078 8056 8079 8057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 … … 8084 8062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8085 8063 msgid "configure the map painting style" 8086 msgstr "nakonfigurova Å¥na mape farebný Å¡týl"8064 msgstr "nakonfigurovať na mape farebný štýl" 8087 8065 8088 8066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 … … 8092 8070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:308 8093 8071 msgid "Turn selected styles on or off" 8094 msgstr "Vybran é Å¡týly zapnúťalebo vypnúť"8072 msgstr "Vybrané štýly zapnúť alebo vypnúť" 8095 8073 8096 8074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8097 8075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8098 8076 msgid "Move the selected entry one row down." 8099 msgstr "Presun vybranej polo žky o jeden riadok nadol."8077 msgstr "Presun vybranej položky o jeden riadok nadol." 8100 8078 8101 8079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8102 8080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8103 8081 msgid "Move the selected entry one row up." 8104 msgstr "Presun vybranej polo žky o jeden riadok nahor."8082 msgstr "Presun vybranej položky o jeden riadok nahor." 8105 8083 8106 8084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:387 8107 8085 msgid "Reload from file" 8108 msgstr "Obnovi Å¥ zo súboru"8086 msgstr "Obnoviť zo súboru" 8109 8087 8110 8088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:388 8111 8089 msgid "reload selected styles from file" 8112 msgstr "znovu na ÄÃtaÅ¥vybrané Å¡týly zo súboru"8090 msgstr "znovu načítať vybrané štýly zo súboru" 8113 8091 8114 8092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:436 8115 8093 msgid "Save as..." 8116 msgstr "Ulo žiÅ¥ako..."8094 msgstr "Uložiť ako..." 8117 8095 8118 8096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:437 8119 8097 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list" 8120 msgstr "Ulo žiÅ¥ kópiu tohtoÅ¡týlu do súboru a pridaÅ¥ho do zoznamu"8098 msgstr "Uložiť kópiu tohto štýlu do súboru a pridať ho do zoznamu" 8121 8099 8122 8100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:478 … … 8128 8106 #, java-format 8129 8107 msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''" 8130 msgstr "Ulo žiÅ¥ Å¡týl ''{0}'' ako ''{1}''"8108 msgstr "Uložiť štýl ''{0}'' ako ''{1}''" 8131 8109 8132 8110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:535 8133 8111 msgid "view meta information, error log and source definition" 8134 msgstr "zobrazi Å¥meta informácie, záznam chýb a definÃciu zdroja"8112 msgstr "zobraziť meta informácie, záznam chýb a definíciu zdroja" 8135 8113 8136 8114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:546 … … 8145 8123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:597 8146 8124 msgid "Title:" 8147 msgstr "N ázov:"8125 msgstr "Názov:" 8148 8126 8149 8127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:599 … … 8169 8147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 8170 8148 msgid "Style is currently active?" 8171 msgstr " Å týl je v súÄasnosti aktÃvny"8149 msgstr "Štýl je v súčasnosti aktívny" 8172 8150 8173 8151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 … … 8179 8157 8180 8158 #. group "Relations" 8181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 908182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 918183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:77 98159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:88 8160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:89 8161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:777 8184 8162 #: build/trans_presets.java:4094 8185 8163 msgid "Relations" 8186 msgstr "Rel ácie"8187 8188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 908164 msgstr "Relácie" 8165 8166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:88 8189 8167 msgid "Open a list of all relations." 8190 msgstr "Otvor ÃÅ¥zoznam vÅ¡etkých reláciÃ"8191 8192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:27 98168 msgstr "Otvoríť zoznam všetkých relácií" 8169 8170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:277 8193 8171 msgid "Open an editor for the selected relation" 8194 msgstr "Otvori Å¥editor pre zvolenú reláciu"8195 8196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:3 208172 msgstr "Otvoriť editor pre zvolenú reláciu" 8173 8174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:318 8197 8175 msgid "Delete the selected relation" 8198 msgstr "Zmaza Å¥vybraté relácie"8199 8200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:35 88176 msgstr "Zmazať vybraté relácie" 8177 8178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:356 8201 8179 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:344 8202 8180 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:40 8203 8181 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:109 8204 8182 msgid "Create a new relation" 8205 msgstr "Vytvori Å¥ novú reláciu"8206 8207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:39 58208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:143 88183 msgstr "Vytvoriť novú reláciu" 8184 8185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:393 8186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1434 8209 8187 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" 8210 msgstr "Vytvori Å¥ kópiu z tejto relácie a otvoriÅ¥ju inom editovacom okne"8211 8212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:43 48188 msgstr "Vytvoriť kópiu z tejto relácie a otvoriť ju inom editovacom okne" 8189 8190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:432 8213 8191 msgid "Add the selected relations to the current selection" 8214 8192 msgstr "" 8215 8193 8194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:433 8195 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" 8196 msgstr "Pridať aktuálny výber do zoznamu vybratých relácií" 8197 8216 8198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8217 msgid "Set the current selection to the list of selected relations"8218 msgstr "PridaÅ¥ aktuálny výber do zoznamu vybratých reláciÃ"8219 8220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:4378221 8199 msgid "Select relation (add)" 8222 8200 msgstr "" 8223 8201 8224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:43 78202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8225 8203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1209 8226 8204 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:16 8227 8205 msgid "Select relation" 8228 msgstr "Vybra Å¥ reláciu"8229 8230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 28206 msgstr "Vybrať reláciu" 8207 8208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:470 8231 8209 msgid "Add the members of all selected relations to current selection" 8232 8210 msgstr "" 8233 8211 8212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:471 8213 msgid "Select the members of all selected relations" 8214 msgstr "Výber členov zo všetkých vybraných relácií" 8215 8234 8216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 8235 msgid "Select the members of all selected relations"8236 msgstr "Výber Älenov zo vÅ¡etkých vybraných reláciÃ"8237 8238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:4758239 8217 msgid "Select members (add)" 8240 8218 msgstr "" 8241 8219 8242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 58220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 8243 8221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1240 8244 8222 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectMembersAction.java:16 8245 8223 msgid "Select members" 8246 msgstr "V ýber Älenov"8247 8248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:50 98224 msgstr "Výber členov" 8225 8226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:507 8249 8227 msgid "Download all members of the selected relations" 8250 msgstr "Stiahnutie v Å¡etkých Älenov z vybraných reláciÃ"8251 8252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:5 108228 msgstr "Stiahnutie všetkých členov z vybraných relácií" 8229 8230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:508 8253 8231 msgid "Download members" 8254 msgstr "Stiahnu Å¥ Älenov"8255 8256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:5 418257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:86 88232 msgstr "Stiahnuť členov" 8233 8234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:539 8235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:864 8258 8236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1259 8259 8237 msgid "Download incomplete members of selected relations" 8260 msgstr "Stiahnu Å¥ neúplných Älenov vybratých reláciÃ"8261 8262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:54 38263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 708238 msgstr "Stiahnuť neúplných členov vybratých relácií" 8239 8240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:541 8241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:866 8264 8242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1261 8265 8243 msgid "Download incomplete members" 8266 msgstr "Stiahnu Å¥ neúplných Älenov"8267 8268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:77 78244 msgstr "Stiahnuť neúplných členov" 8245 8246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:775 8269 8247 #, java-format 8270 8248 msgid "Relations: {0}" 8271 msgstr "Rel ácie: {0}"8272 8273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 88274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 98249 msgstr "Relácie: {0}" 8250 8251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:164 8252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:165 8275 8253 msgid "Current Selection" 8276 msgstr "S úÄasný výber"8277 8278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 88254 msgstr "Súčasný výber" 8255 8256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:164 8279 8257 msgid "Open a selection list window." 8280 msgstr "Otvori Å¥ výber obsahu okien."8281 8282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:30 58258 msgstr "Otvoriť výber obsahu okien." 8259 8260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:301 8283 8261 msgid "Search for objects" 8284 msgstr "Vyh ľadávanie pre objekty"8285 8286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:35 98287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 608262 msgstr "Vyhľadávanie pre objekty" 8263 8264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:355 8265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:356 8288 8266 msgid "Zoom to selection" 8289 msgstr "Pribl ÞiÅ¥ na výber"8290 8291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 938292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:39 48267 msgstr "Priblížiť na výber" 8268 8269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:389 8270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:390 8293 8271 msgid "Zoom to selected element(s)" 8294 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na vybratéelementy(s)"8295 8296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:42 58272 msgstr "Priblížiť na vybraté elementy(s)" 8273 8274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:421 8297 8275 msgid "Call editor for relation" 8298 msgstr "Otvori Å¥editor reláciÃ"8299 8300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:42 68276 msgstr "Otvoriť editor relácií" 8277 8278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:422 8301 8279 msgid "Call relation editor for selected relation" 8302 msgstr "Otvori Å¥editor reláciÃpre vybratú reláciu"8303 8304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:4 538280 msgstr "Otvoriť editor relácií pre vybratú reláciu" 8281 8282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:449 8305 8283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1213 8306 8284 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:17 8307 8285 msgid "Select in relation list" 8308 msgstr "Vybra Å¥v obsahu relácie"8309 8310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:45 48286 msgstr "Vybrať v obsahu relácie" 8287 8288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:450 8311 8289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1214 8312 8290 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:18 8313 8291 msgid "Select relation in relation list." 8314 msgstr "Vybra Å¥ reláciu v obsahu reláciÃ."8315 8316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 48317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:37 58292 msgstr "Vybrať reláciu v obsahu relácií." 8293 8294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:500 8295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:371 8318 8296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 8319 8297 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:64 8320 8298 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8321 8299 msgid "Selection" 8322 msgstr "V ýber"8323 8324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:51 58300 msgstr "Výber" 8301 8302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:511 8325 8303 #, java-format 8326 8304 msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" 8327 8305 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Cesty:{1} / Body:{2}" 8328 8306 8329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 338307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:829 8330 8308 #, java-format 8331 8309 msgid "Selection: {0}" 8332 msgstr "V ýber: {0}"8333 8334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 58310 msgstr "Výber: {0}" 8311 8312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:901 8335 8313 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." 8336 msgstr "Z ÃskaÅ¥podrobnéinformácie o vnútornom stave objektov."8337 8338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 68314 msgstr "Získať podrobné informácie o vnútornom stave objektov." 8315 8316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:902 8339 8317 msgid "Inspect" 8340 msgstr "Prezrie Å¥"8318 msgstr "Prezrieť" 8341 8319 8342 8320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:409 8343 8321 msgid "Undock the panel" 8344 msgstr "Uvo ľniÅ¥panel"8322 msgstr "Uvoľniť panel" 8345 8323 8346 8324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:423 … … 8348 8326 "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." 8349 8327 msgstr "" 8350 "Zavrie Å¥tento panel. Môžete ho znovu otvoriÅ¥ tlaÄÃtkom naľavej nástrojovej "8351 "li Å¡te."8328 "Zavrieť tento panel. Môžete ho znovu otvoriť tlačítkom na ľavej nástrojovej " 8329 "lište." 8352 8330 8353 8331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:435 … … 8364 8342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:71 8365 8343 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 8366 msgstr "Otvor ÃÅ¥zoznamľudÃ, kterÃpracujúna zvolenom objekte"8344 msgstr "Otvoríť zoznam ľudí, kterí pracujú na zvolenom objekte" 8367 8345 8368 8346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:162 … … 8376 8354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:182 8377 8355 msgid "Select objects submitted by this user" 8378 msgstr "V ýber objektov predložených týmto užÃvateľom"8356 msgstr "Výber objektov predložených týmto užívateľom" 8379 8357 8380 8358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:214 8381 8359 msgid "Launches a browser with information about the user" 8382 msgstr "Uveden ýprehliadaÄs informáciou o použÃvateľovi"8360 msgstr "Uvedený prehliadač s informáciou o používateľovi" 8383 8361 8384 8362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 … … 8387 8365 "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" 8388 8366 msgstr "" 8389 "Varovanie: iba pre uveden éinfo prehliadaÄa pre prvého {0} z {1} vybraných "8390 "pou žÃvateľov"8367 "Varovanie: iba pre uvedené info prehliadača pre prvého {0} z {1} vybraných " 8368 "používateľov" 8391 8369 8392 8370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:249 … … 8396 8374 "this system.</html>" 8397 8375 msgstr "" 8398 "<html>Ne úspeÅ¡névytvorenie URL pretože Å¡ifrovanie ''{0}''<br>chýbalo na "8399 "tomto syst éme.</html>"8376 "<html>Neúspešné vytvorenie URL pretože šifrovanie ''{0}''<br>chýbalo na " 8377 "tomto systéme.</html>" 8400 8378 8401 8379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:251 8402 8380 msgid "Missing encoding" 8403 msgstr "Ch ýbajúce Å¡ifrovanie"8381 msgstr "Chýbajúce šifrovanie" 8404 8382 8405 8383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:274 … … 8412 8390 "agreed to the new contributor terms will show a green check mark." 8413 8391 msgstr "" 8414 "Na ÄÃta informácie o prelicencovánÃzo servera. UžÃvatelom, ktorà súhlasili s "8415 "nov ými prispievateľskými podmienkami sa zobrazà zelené zaÄiarknutie."8392 "Načíta informácie o prelicencování zo servera. Užívatelom, ktorí súhlasili s " 8393 "novými prispievateľskými podmienkami sa zobrazí zelené začiarknutie." 8416 8394 8417 8395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8430 8408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 8431 8409 msgid "Validation results" 8432 msgstr "Overovanie v ýsledkov"8410 msgstr "Overovanie výsledkov" 8433 8411 8434 8412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:91 8435 8413 msgid "Open the validation window." 8436 msgstr "Otvori Å¥okno pre overovanie."8414 msgstr "Otvoriť okno pre overovanie." 8437 8415 8438 8416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:97 8439 8417 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:84 8440 8418 msgid "Zoom to problem" 8441 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na problém"8419 msgstr "Priblížiť na problém" 8442 8420 8443 8421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:119 8444 8422 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:43 8445 8423 msgid "Fix" 8446 msgstr "Opravi Å¥"8424 msgstr "Opraviť" 8447 8425 8448 8426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:119 8449 8427 msgid "Fix the selected issue." 8450 msgstr "Opravi Å¥vybratý problém"8428 msgstr "Opraviť vybratý problém" 8451 8429 8452 8430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:124 8453 8431 msgid "Ignore the selected issue next time." 8454 msgstr "Nabud úce ignorovaÅ¥vybratý problém."8432 msgstr "Nabudúce ignorovať vybratý problém." 8455 8433 8456 8434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8457 8435 msgid "Whole group" 8458 msgstr "Cel áskupina"8436 msgstr "Celá skupina" 8459 8437 8460 8438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8461 8439 msgid "Single elements" 8462 msgstr "Jednotliv éprvky"8440 msgstr "Jednotlivé prvky" 8463 8441 8464 8442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8465 8443 msgid "Nothing" 8466 msgstr "Ni Ä"8444 msgstr "Nič" 8467 8445 8468 8446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:229 8469 8447 msgid "Ignore whole group or individual elements?" 8470 msgstr "Ignorova Å¥ celúskupinu, alebo jednotlivéprvky?"8448 msgstr "Ignorovať celú skupinu, alebo jednotlivé prvky?" 8471 8449 8472 8450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:230 … … 8489 8467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 8490 8468 msgid "Display the basic properties of the changeset" 8491 msgstr "Zobrazi Å¥ základnévlastnosti zo zmenového súboru"8469 msgstr "Zobraziť základné vlastnosti zo zmenového súboru" 8492 8470 8493 8471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 8494 8472 msgid "Display the tags of the changeset" 8495 msgstr "Zobrazi Å¥ znaÄky zo zmenového súboru"8473 msgstr "Zobraziť značky zo zmenového súboru" 8496 8474 8497 8475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 … … 8502 8480 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset" 8503 8481 msgstr "" 8504 "Zobrazen éobjekty boli vytvorené, aktualizovanéa vymazané podľa zmenového "8505 "s úboru"8482 "Zobrazené objekty boli vytvorené, aktualizované a vymazané podľa zmenového " 8483 "súboru" 8506 8484 8507 8485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 8508 8486 msgid "Changeset Management Dialog" 8509 msgstr "Panel riadenia zmenov ého súboru"8487 msgstr "Panel riadenia zmenového súboru" 8510 8488 8511 8489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 8512 8490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:131 8513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 2008491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:196 8514 8492 msgid "Close the dialog" 8515 msgstr "Zavrie Å¥ dialógovéokno"8493 msgstr "Zavrieť dialógové okno" 8516 8494 8517 8495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 8518 8496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:163 8519 8497 msgid "Query" 8520 msgstr "Po žiadavka"8498 msgstr "Požiadavka" 8521 8499 8522 8500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 8523 8501 msgid "Launch the dialog for querying changesets" 8524 msgstr "Spusti Å¥ dialógovéokno pre požiadavky zmenových súborov"8502 msgstr "Spustiť dialógové okno pre požiadavky zmenových súborov" 8525 8503 8526 8504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 8527 8505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 8528 8506 msgid "Remove from cache" 8529 msgstr "Odstr ániÅ¥z vyrovnávacej pamäte (cache)"8507 msgstr "Odstrániť z vyrovnávacej pamäte (cache)" 8530 8508 8531 8509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 8532 8510 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" 8533 msgstr "Vymaza Å¥ vyratézmenové súbory z lokálnej vyrovnávacej pamäte (cache)"8511 msgstr "Vymazať vyraté zmenové súbory z lokálnej vyrovnávacej pamäte (cache)" 8534 8512 8535 8513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 8536 8514 msgid "Close the selected changesets" 8537 msgstr "Zavrie Å¥vybratézmenové súbory"8515 msgstr "Zavrieť vybraté zmenové súbory" 8538 8516 8539 8517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 8540 8518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 8541 8519 msgid "Update changeset" 8542 msgstr "Aktualizova Å¥zmenové súbory"8520 msgstr "Aktualizovať zmenové súbory" 8543 8521 8544 8522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 8545 8523 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" 8546 msgstr "Aktualizova Å¥vybratézmenové súbory s aktuálnymi dátami z OSM servera"8524 msgstr "Aktualizovať vybraté zmenové súbory s aktuálnymi dátami z OSM servera" 8547 8525 8548 8526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 8549 8527 msgid "Download changeset content" 8550 msgstr "Stiahnu Å¥obsah zmenového súboru"8528 msgstr "Stiahnuť obsah zmenového súboru" 8551 8529 8552 8530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 8553 8531 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" 8554 msgstr "Stiahnu Å¥obsah vybratých zmenových súborov zo servera"8532 msgstr "Stiahnuť obsah vybratých zmenových súborov zo servera" 8555 8533 8556 8534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 8557 8535 msgid "My changesets" 8558 msgstr "Moje zmenov é súbory"8536 msgstr "Moje zmenové súbory" 8559 8537 8560 8538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 8561 8539 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" 8562 8540 msgstr "" 8563 "Stiahnu Å¥moje zmenové súbory z OSM servera (max. 100 zmenových súborov)"8541 "Stiahnuť moje zmenové súbory z OSM servera (max. 100 zmenových súborov)" 8564 8542 8565 8543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 … … 8569 8547 "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 8570 8548 msgstr "" 8571 "<html>JOSM je aktu álne spustenýpod anonymným užÃvateľom. Preto nemôžem "8572 "stiahnu Å¥<br>vaÅ¡e zmenové súbory z OSM servera iba ak zadáte užÃvateľskémeno "8549 "<html>JOSM je aktuálne spustený pod anonymným užívateľom. Preto nemôžem " 8550 "stiahnuť<br>vaše zmenové súbory z OSM servera iba ak zadáte užívateľské meno " 8573 8551 "pre OSM<br>v JOSM nastaveniach.</html>" 8574 8552 … … 8576 8554 msgctxt "changeset.upload-comment" 8577 8555 msgid "empty" 8578 msgstr "<pr ázdne>"8556 msgstr "<prázdne>" 8579 8557 8580 8558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 … … 8582 8560 msgctxt "changeset.state" 8583 8561 msgid "Open" 8584 msgstr "Otvori Å¥"8562 msgstr "Otvoriť" 8585 8563 8586 8564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:64 … … 8588 8566 msgctxt "changeset.state" 8589 8567 msgid "Closed" 8590 msgstr "Uzavret á"8568 msgstr "Uzavretá" 8591 8569 8592 8570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 8593 8571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:221 8594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:15 58572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:151 8595 8573 msgid "anonymous" 8596 msgstr "anonymn ý"8574 msgstr "anonymný" 8597 8575 8598 8576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:21 … … 8603 8581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 8604 8582 msgid "Comment" 8605 msgstr "Pozn ámka"8583 msgstr "Poznámka" 8606 8584 8607 8585 #. Strings in JFileChooser … … 8609 8587 #: build/specialmessages.java:72 8610 8588 msgid "Open" 8611 msgstr "Otvori Å¥"8589 msgstr "Otvoriť" 8612 8590 8613 8591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 8614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:5 48592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:50 8615 8593 msgid "User" 8616 msgstr "U žÃvateľ"8594 msgstr "Užívateľ" 8617 8595 8618 8596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 8619 8597 msgid "Created at" 8620 msgstr "Vytvoren ýv"8598 msgstr "Vytvorený v" 8621 8599 8622 8600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:62 8623 8601 msgid "Closed at" 8624 msgstr "Zatvoren ýv"8602 msgstr "Zatvorený v" 8625 8603 8626 8604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:69 … … 8631 8609 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:184 8632 8610 msgid "Downloading changeset content" 8633 msgstr "S Å¥ahovanie obsahu zmenového súboru"8611 msgstr "Sťahovanie obsahu zmenového súboru" 8634 8612 8635 8613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 8636 8614 #, java-format 8637 8615 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." 8638 msgstr "({0}/{1}) S Å¥ahovanie zmenového súboru {2}..."8616 msgstr "({0}/{1}) Sťahovanie zmenového súboru {2}..." 8639 8617 8640 8618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 8641 8619 #, java-format 8642 8620 msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." 8643 msgstr "({0}/{1}) S Å¥ahovanie obsahu pre zmenový súbor {2}..."8621 msgstr "({0}/{1}) Sťahovanie obsahu pre zmenový súbor {2}..." 8644 8622 8645 8623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 … … 8648 8626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 8649 8627 msgid "Download content" 8650 msgstr "Stiahnu Å¥obsah"8628 msgstr "Stiahnuť obsah" 8651 8629 8652 8630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 … … 8655 8633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 8656 8634 msgid "Download the changeset content from the OSM server" 8657 msgstr "Stiahnu Å¥obsah zmenového súboru z OSM servera"8635 msgstr "Stiahnuť obsah zmenového súboru z OSM servera" 8658 8636 8659 8637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 8660 8638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 8661 8639 msgid "Update content" 8662 msgstr "Aktualizova Å¥obsah"8640 msgstr "Aktualizovať obsah" 8663 8641 8664 8642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 8665 8643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 8666 8644 msgid "Update the changeset content from the OSM server" 8667 msgstr "Aktualizova Å¥obsah zmenového súboru z OSM servera"8645 msgstr "Aktualizovať obsah zmenového súboru z OSM servera" 8668 8646 8669 8647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 8670 8648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 8671 8649 msgid "Show history" 8672 msgstr "Zobraz hist óriu"8650 msgstr "Zobraz históriu" 8673 8651 8674 8652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 8675 8653 msgid "Download and show the history of the selected objects" 8676 msgstr "Stiahnite si a zobrazte hist óriu vybraných objektov"8654 msgstr "Stiahnite si a zobrazte históriu vybraných objektov" 8677 8655 8678 8656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:315 8679 8657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:356 8680 8658 msgid "Select in layer" 8681 msgstr "Vybra Å¥vrstvu"8659 msgstr "Vybrať vrstvu" 8682 8660 8683 8661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:317 8684 8662 msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer" 8685 msgstr "Vybra Å¥zodpovedajúce pôvodnév aktuálnej dátovej vrstve"8663 msgstr "Vybrať zodpovedajúce pôvodné v aktuálnej dátovej vrstve" 8686 8664 8687 8665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:324 … … 8695 8673 "''{0}''.</html>" 8696 8674 msgstr[0] "" 8697 "<html>Vybrat ýobjekt nie je dostupný v súÄasnej<br>upravovanej vrstve "8675 "<html>Vybratý objekt nie je dostupný v súčasnej<br>upravovanej vrstve " 8698 8676 "''{0}''.</html>" 8699 8677 msgstr[1] "" 8700 "<html> Žiadne z vybratých objektov nie súdostupné v súÄasnej<br>upravovanej "8678 "<html>Žiadne z vybratých objektov nie sú dostupné v súčasnej<br>upravovanej " 8701 8679 "vrstve ''{0}''.</html>" 8702 8680 msgstr[2] "" 8703 "<html> Žiadne z vybratých objektov nie súdostupné v súÄasnej<br>upravovanej "8681 "<html>Žiadne z vybratých objektov nie sú dostupné v súčasnej<br>upravovanej " 8704 8682 "vrstve ''{0}''.</html>" 8705 8683 … … 8707 8685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:370 8708 8686 msgid "Nothing to select" 8709 msgstr "Ni Änie je vybraté"8687 msgstr "Nič nie je vybraté" 8710 8688 8711 8689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:377 8712 8690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:415 8713 8691 msgid "Zoom to in layer" 8714 msgstr "Zv äÄÅ¡iÅ¥na vrstvu"8692 msgstr "Zväčšiť na vrstvu" 8715 8693 8716 8694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:379 8717 8695 msgid "Zoom to the corresponding objects in the current data layer" 8718 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na zodpovedajúce objekty v aktuálnej dátovej vrstve"8696 msgstr "Priblížiť na zodpovedajúce objekty v aktuálnej dátovej vrstve" 8719 8697 8720 8698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:393 8721 8699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:429 8722 8700 msgid "Nothing to zoom to" 8723 msgstr "Ni Änie je na zväÄÅ¡enie"8701 msgstr "Nič nie je na zväčšenie" 8724 8702 8725 8703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 8726 8704 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." 8727 msgstr "Obsah tohto zmenov ého súboru nie je eÅ¡te stiahnutý."8705 msgstr "Obsah tohto zmenového súboru nie je ešte stiahnutý." 8728 8706 8729 8707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 8730 8708 msgid "Download now" 8731 msgstr "Stiahnu Å¥teraz"8709 msgstr "Stiahnuť teraz" 8732 8710 8733 8711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 8734 8712 msgid "Download the changeset content" 8735 msgstr "Stiahnu Å¥obsah zmenového súboru"8713 msgstr "Stiahnuť obsah zmenového súboru" 8736 8714 8737 8715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 8738 8716 msgid "Created" 8739 msgstr "Vytvoren ý"8717 msgstr "Vytvorený" 8740 8718 8741 8719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:51 8742 8720 msgid "Updated" 8743 msgstr "Aktualizovan é"8721 msgstr "Aktualizované" 8744 8722 8745 8723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:52 8746 8724 msgid "Deleted" 8747 msgstr "Odstr ánený"8725 msgstr "Odstránený" 8748 8726 8749 8727 #. Strings in JFileChooser … … 9796 9774 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:333 9797 9775 msgid "Name" 9798 msgstr "N ázov"9776 msgstr "Názov" 9799 9777 9800 9778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:115 … … 9804 9782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 9805 9783 msgid "Comment:" 9806 msgstr "Pozn ámka:"9784 msgstr "Poznámka:" 9807 9785 9808 9786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 9809 9787 msgid "Open/Closed:" 9810 msgstr "Otvori Å¥/ZatvoriÅ¥:"9788 msgstr "Otvoriť/Zatvoriť:" 9811 9789 9812 9790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:155 … … 9816 9794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:168 9817 9795 msgid "Created on:" 9818 msgstr "Vytvoren ý:"9796 msgstr "Vytvorený:" 9819 9797 9820 9798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:180 9821 9799 msgid "Closed on:" 9822 msgstr "Uzavren ý:"9800 msgstr "Uzavrený:" 9823 9801 9824 9802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 9825 9803 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" 9826 9804 msgstr "" 9827 "Odstr ániÅ¥zmenový súbor v detailnom pohľadovom panely z lokálnej "9828 "vyrovn ávacej pamäte (cache)"9805 "Odstrániť zmenový súbor v detailnom pohľadovom panely z lokálnej " 9806 "vyrovnávacej pamäte (cache)" 9829 9807 9830 9808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 9831 9809 msgid "Update the changeset from the OSM server" 9832 msgstr "Aktualizova Å¥zmenový súbor z OSM servera"9810 msgstr "Aktualizovať zmenový súbor z OSM servera" 9833 9811 9834 9812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:358 … … 9837 9815 "layer" 9838 9816 msgstr "" 9839 "Vyberte p ôvodnév obsahu tohoto zmenového súboru v aktuálnej dátovej vrstve"9817 "Vyberte pôvodné v obsahu tohoto zmenového súboru v aktuálnej dátovej vrstve" 9840 9818 9841 9819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 … … 9846 9824 "the current<br>edit layer ''{1}''.</html>" 9847 9825 msgstr "" 9848 "<html> Žiadne objekty nie súv obsahu zmenového súboru {0} ,ktorýje dostupný"9849 "v aktu álnej<br>upravovanej vrstve ''{1}''.</html>"9826 "<html>Žiadne objekty nie sú v obsahu zmenového súboru {0} ,ktorý je dostupný " 9827 "v aktuálnej<br>upravovanej vrstve ''{1}''.</html>" 9850 9828 9851 9829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 … … 9854 9832 "layer" 9855 9833 msgstr "" 9856 "Pribl ÞiÅ¥na objekty v obsahu tohto zmenového súboru v súÄasnej dátovej "9834 "Priblížiť na objekty v obsahu tohto zmenového súboru v súčasnej dátovej " 9857 9835 "vrstve" 9858 9836 … … 9861 9839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 9862 9840 msgid "Download changesets" 9863 msgstr "Stiahnu Å¥ súbory zmien"9841 msgstr "Stiahnuť súbory zmien" 9864 9842 9865 9843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 … … 9870 9848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 9871 9849 msgid "open" 9872 msgstr "otvori Å¥"9850 msgstr "otvoriť" 9873 9851 9874 9852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 9875 9853 msgid "closed" 9876 msgstr "zatvoren é"9854 msgstr "zatvorené" 9877 9855 9878 9856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 9879 9857 msgid "Changeset ID: " 9880 msgstr "Zmenov ý súbor ID: "9858 msgstr "Zmenový súbor ID: " 9881 9859 9882 9860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 9883 9861 msgid "Enter a changeset id" 9884 msgstr "Vlo žiÅ¥id zmenového súboru"9862 msgstr "Vložiť id zmenového súboru" 9885 9863 9886 9864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:79 … … 9888 9866 "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" 9889 9867 msgstr "" 9890 "Stiahnu Å¥zmenový súbor soÅ¡pecifikovaným id, spolu aj s obsahom zmenového "9891 "s úboru"9868 "Stiahnuť zmenový súbor so špecifikovaným id, spolu aj s obsahom zmenového " 9869 "súboru" 9892 9870 9893 9871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 … … 9896 9874 "> 0" 9897 9875 msgstr "" 9898 "S úÄasnáhodnota nie je platnou ID zmenového súboru. ProsÃm vložte ako "9899 "hodnotu cel é ÄÃslo > 0"9876 "Súčasná hodnota nie je platnou ID zmenového súboru. Prosím vložte ako " 9877 "hodnotu celé číslo > 0" 9900 9878 9901 9879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:143 … … 9903 9881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:76 9904 9882 msgid "Please enter an integer value > 0" 9905 msgstr "Pros Ãm vložte ako hodnotu celé ÄÃslo > 0"9883 msgstr "Prosím vložte ako hodnotu celé číslo > 0" 9906 9884 9907 9885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 9908 9886 msgid "Select changesets owned by specific users" 9909 msgstr "Vybra Å¥zmenové súbory vytvorené konkrétnymi užÃvateľmi"9887 msgstr "Vybrať zmenové súbory vytvorené konkrétnymi užívateľmi" 9910 9888 9911 9889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 9912 9890 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" 9913 msgstr "Vybra Å¥zmenové súbory, závisléna tomÄi súotvorené, alebo zavreté"9891 msgstr "Vybrať zmenové súbory, závislé na tom či sú otvorené, alebo zavreté" 9914 9892 9915 9893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 … … 9917 9895 "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" 9918 9896 msgstr "" 9919 "Vybra Å¥zmenové súbory založené v dátume/Äase a boli vytvorenéa zavreté"9897 "Vybrať zmenové súbory založené v dátume/čase a boli vytvorené a zavreté" 9920 9898 9921 9899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:132 9922 9900 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" 9923 msgstr "Vybra Å¥iba zmenové súbory prÃbuzné konkrétnemu spojenému boxu"9901 msgstr "Vybrať iba zmenové súbory príbuzné konkrétnemu spojenému boxu" 9924 9902 9925 9903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 9926 9904 msgid "Query open changesets only" 9927 msgstr "Po žiadaÅ¥otvoriÅ¥iba zmenové súbory"9905 msgstr "Požiadať otvoriť iba zmenové súbory" 9928 9906 9929 9907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 9930 9908 msgid "Query closed changesets only" 9931 msgstr "Po žiadaÅ¥zatvoriÅ¥iba zmenové súbory"9909 msgstr "Požiadať zatvoriť iba zmenové súbory" 9932 9910 9933 9911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 9934 9912 msgid "Query both open and closed changesets" 9935 msgstr "Po žiadaÅ¥oboje otvoriÅ¥a zatvoriÅ¥zmenové súbory"9913 msgstr "Požiadať oboje otvoriť a zatvoriť zmenové súbory" 9936 9914 9937 9915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 9938 9916 msgid "User ID:" 9939 msgstr "ID u žÃvateľa:"9917 msgstr "ID užívateľa:" 9940 9918 9941 9919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 9942 9920 msgid "User name:" 9943 msgstr "U žÃvateľskémeno:"9921 msgstr "Užívateľské meno:" 9944 9922 9945 9923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 9946 9924 msgid "Only changesets owned by myself" 9947 msgstr "Iba moje zmenov é súbory"9925 msgstr "Iba moje zmenové súbory" 9948 9926 9949 9927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 9950 9928 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" 9951 msgstr "Iba zmenov é súbory vyhotovené užÃvateľom s nasledujúcim ID užÃvateľa"9929 msgstr "Iba zmenové súbory vyhotovené užívateľom s nasledujúcim ID užívateľa" 9952 9930 9953 9931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 9954 9932 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" 9955 9933 msgstr "" 9956 "Iba zmenov é súbory vyhotovené užÃvateľom s nasledujúcim menom užÃvateľa"9934 "Iba zmenové súbory vyhotovené užívateľom s nasledujúcim menom užívateľa" 9957 9935 9958 9936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 … … 9961 9939 "is anonymous" 9962 9940 msgstr "" 9963 "Nemo žno obmedziÅ¥ požiadavku zmenového súboru pre aktuálneho užÃvateľa, "9964 "preto že aktuálny užÃvateľje anonymný"9941 "Nemožno obmedziť požiadavku zmenového súboru pre aktuálneho užívateľa, " 9942 "pretože aktuálny užívateľ je anonymný" 9965 9943 9966 9944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 9967 9945 #, java-format 9968 9946 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" 9969 msgstr "Aktu álna hodnota ''{0}'' pre užÃvateľskéID je neplatná"9947 msgstr "Aktuálna hodnota ''{0}'' pre užívateľské ID je neplatná" 9970 9948 9971 9949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 9972 9950 #, java-format 9973 9951 msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" 9974 msgstr "Nemo žno omedziÅ¥ požiadavku na zmenový súbor na nemo užÃvateľa ''{0}''"9952 msgstr "Nemožno omedziť požiadavku na zmenový súbor na nemo užívateľa ''{0}''" 9975 9953 9976 9954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 9977 9955 msgid "Please enter a valid user ID" 9978 msgstr "Pros Ãm vložte platné ID užÃvateľa"9956 msgstr "Prosím vložte platné ID užívateľa" 9979 9957 9980 9958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 9981 9959 msgid "Invalid user ID" 9982 msgstr "Neplatn é ID užÃvateľa"9960 msgstr "Neplatné ID užívateľa" 9983 9961 9984 9962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 9985 9963 msgid "Please enter a non-empty user name" 9986 msgstr "Pros Ãm vložte (nie prázdne) meno užÃvateľa"9964 msgstr "Prosím vložte (nie prázdne) meno užívateľa" 9987 9965 9988 9966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 9989 9967 msgid "Invalid user name" 9990 msgstr "Neplatn é užÃvateľskémeno"9968 msgstr "Neplatné užívateľské meno" 9991 9969 9992 9970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 9993 9971 msgid "Date: " 9994 msgstr "D átum: "9972 msgstr "Dátum: " 9995 9973 9996 9974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:667 … … 9998 9976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:731 9999 9977 msgid "Time:" 10000 msgstr " Äas:"9978 msgstr "Čas:" 10001 9979 10002 9980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 10003 9981 msgid "Closed after - " 10004 msgstr "Zavret épo - "9982 msgstr "Zavreté po - " 10005 9983 10006 9984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 10007 9985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:720 10008 9986 msgid "Date:" 10009 msgstr "D átum:"9987 msgstr "Dátum:" 10010 9988 10011 9989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:714 10012 9990 msgid "Created before - " 10013 msgstr "Vytvoren épred - "9991 msgstr "Vytvorené pred - " 10014 9992 10015 9993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 10016 9994 msgid "Only changesets closed after the following date/time" 10017 msgstr "Iba zmenov é súbory zavretéponasledujúcom dátume/Äase"9995 msgstr "Iba zmenové súbory zavreté ponasledujúcom dátume/čase" 10018 9996 10019 9997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 10020 9998 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" 10021 9999 msgstr "" 10022 "Iba zmenov é súbory zavretépo a vytvorenépred konkrétnym dátumom/Äasom"10000 "Iba zmenové súbory zavreté po a vytvorené pred konkrétnym dátumom/časom" 10023 10001 10024 10002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:837 … … 10027 10005 "valid." 10028 10006 msgstr "" 10029 "Nem ôžem postaviÅ¥ požiadavku pre zmenový súbor s Äasovým obmedzenÃm. Vstup "10030 "nie je platn ý."10007 "Nemôžem postaviť požiadavku pre zmenový súbor s časovým obmedzením. Vstup " 10008 "nie je platný." 10031 10009 10032 10010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 … … 10035 10013 "specific time range.</html>" 10036 10014 msgstr "" 10037 "<html>Pros Ãm vložte platnúhodnotu limity dátumu/Äasu<br>požiadavka na "10038 "konkr étny Äasovýrozsah.</html>"10015 "<html>Prosím vložte platnú hodnotu limity dátumu/času<br>požiadavka na " 10016 "konkrétny časový rozsah.</html>" 10039 10017 10040 10018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 10041 10019 msgid "Invalid date/time values" 10042 msgstr "Neplatn áhodnota dátum/Äas"10020 msgstr "Neplatná hodnota dátum/čas" 10043 10021 10044 10022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 … … 10047 10025 "invalid." 10048 10026 msgstr "" 10049 "Nemo žno obmedziÅ¥ požiadavku pre zmenový súbor naÅ¡pecifickýohraniÄujúci "10050 "r ámec. Vstup je platný."10027 "Nemožno obmedziť požiadavku pre zmenový súbor na špecifický ohraničujúci " 10028 "rámec. Vstup je platný." 10051 10029 10052 10030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 … … 10055 10033 "changeset query to a specific bounding box.</html>" 10056 10034 msgstr "" 10057 "<html>Pros Ãm vložte platnúhodnotu limity zemepisnej dĺžky/Å¡Ãrky "10058 "<br>po žiadavky pre zmenový súbor naÅ¡pecifickýohraniÄujúci rámec.</html>"10035 "<html>Prosím vložte platnú hodnotu limity zemepisnej dĺžky/šírky " 10036 "<br>požiadavky pre zmenový súbor na špecifický ohraničujúci rámec.</html>" 10059 10037 10060 10038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 10061 10039 msgid "Invalid bounding box" 10062 msgstr "Chybn ýohraniÄujúci rámec"10040 msgstr "Chybný ohraničujúci rámec" 10063 10041 10064 10042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 … … 10067 10045 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 10068 10046 msgstr "" 10069 "Aktu álna hodnota nie je platné ID užÃvateľa. ProsÃm vložte celé ÄÃslo > 0"10047 "Aktuálna hodnota nie je platné ID užívateľa. Prosím vložte celé číslo > 0" 10070 10048 10071 10049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 … … 10074 10052 "empty user name.</html>" 10075 10053 msgstr "" 10076 "<html>Aktu álna hodnota nie je platnémeno užÃvateľa.<br>ProsÃm vložte (nie "10077 "pr ázdne) meno užÃvateľa.</html>"10054 "<html>Aktuálna hodnota nie je platné meno užívateľa.<br>Prosím vložte (nie " 10055 "prázdne) meno užívateľa.</html>" 10078 10056 10079 10057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 10080 10058 msgid "Please enter an non-empty user name" 10081 msgstr "Pros Ãm vložte (nie prázdne) meno užÃvateľa"10059 msgstr "Prosím vložte (nie prázdne) meno užívateľa" 10082 10060 10083 10061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 … … 10087 10065 "<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>" 10088 10066 msgstr "" 10089 "Pros Ãm vložte dátum v obvyklom formáte pre vaÅ¡u lokalitu.<br>NaprÃklad: {0}"10090 "<br>Napr Ãklad: {1}<br>NaprÃklad: {2}<br>NaprÃklad: {3}<br>"10067 "Prosím vložte dátum v obvyklom formáte pre vašu lokalitu.<br>Napríklad: {0}" 10068 "<br>Napríklad: {1}<br>Napríklad: {2}<br>Napríklad: {3}<br>" 10091 10069 10092 10070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1127 … … 10096 10074 "{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>" 10097 10075 msgstr "" 10098 "Pros Ãm vložte platný Äas v obvyklom formáte pre vaÅ¡u lokalitu.<br>NaprÃklad: "10099 "{0}<br>Napr Ãklad: {1}<br>NaprÃklad: {2}<br>NaprÃklad: {3}<br>"10076 "Prosím vložte platný čas v obvyklom formáte pre vašu lokalitu.<br>Napríklad: " 10077 "{0}<br>Napríklad: {1}<br>Napríklad: {2}<br>Napríklad: {3}<br>" 10100 10078 10101 10079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 10102 10080 msgid "Download my changesets only" 10103 msgstr "Stiahnu Å¥iba moje zmenové súbory"10081 msgstr "Stiahnuť iba moje zmenové súbory" 10104 10082 10105 10083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 … … 10108 10086 "include all changesets in the query.</html>" 10109 10087 msgstr "" 10110 "<html>Vybra Å¥ podľa obmedzenej požiadavky iba vaÅ¡e zmenové súbory.<br>OdobraÅ¥"10111 "v Å¡etky vloženézmenové súbory v požiadavke.</html>"10088 "<html>Vybrať podľa obmedzenej požiadavky iba vaše zmenové súbory.<br>Odobrať " 10089 "všetky vložené zmenové súbory v požiadavke.</html>" 10112 10090 10113 10091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 … … 10118 10096 "max. 100 changesets.</html>" 10119 10097 msgstr "" 10120 "<html>Pros Ãm vyberte jednu z nasledujúcich <strong>Å¡tandardných otázok</"10121 "strong>.Vybra Å¥<strong>StiahnuÅ¥iba moje zmenové súbory</strong> ak chcete "10122 "stiahnu Å¥iba zmenové súbory vytvorenévami.<br>VÅ¡imnite si,že JOSM stiahne "10123 "max. 100 zmenov ých súborov.</html>"10098 "<html>Prosím vyberte jednu z nasledujúcich <strong>štandardných otázok</" 10099 "strong>.Vybrať <strong>Stiahnuť iba moje zmenové súbory</strong> ak chcete " 10100 "stiahnuť iba zmenové súbory vytvorené vami.<br>Všimnite si, že JOSM stiahne " 10101 "max. 100 zmenových súborov.</html>" 10124 10102 10125 10103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 10126 10104 msgid "<html>Download the latest changesets</html>" 10127 msgstr "<html>Stiahnu Å¥poslednézmenové súbory</html>"10105 msgstr "<html>Stiahnuť posledné zmenové súbory</html>" 10128 10106 10129 10107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 … … 10132 10110 "user name in the preferences first.</em></html>" 10133 10111 msgstr "" 10134 "<html>Stiahnu Å¥moje otvorenézmenové súbory<br><em>Vypnutý. ProsÃm vložte "10135 "najsk ôr vaÅ¡e OSM užÃvateľskémeno do nastavenÃ.</em></html>"10112 "<html>Stiahnuť moje otvorené zmenové súbory<br><em>Vypnutý. Prosím vložte " 10113 "najskôr vaše OSM užívateľské meno do nastavení.</em></html>" 10136 10114 10137 10115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 10138 10116 msgid "<html>Download my open changesets</html>" 10139 msgstr "<html>Stiahnu Å¥moje otvorenézmenové súbory</html>"10117 msgstr "<html>Stiahnuť moje otvorené zmenové súbory</html>" 10140 10118 10141 10119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 … … 10144 10122 "currently no map view active.</em></html>" 10145 10123 msgstr "" 10146 "<html>Stiahnu Å¥zmenové súbory v súÄasnom zobrazenÃmapy.<br><em>Vypnutý. "10147 "Teraz tam nie je akt Ãvne žiadne zobrazenie mapy.</em></html>"10124 "<html>Stiahnuť zmenové súbory v súčasnom zobrazení mapy.<br><em>Vypnutý. " 10125 "Teraz tam nie je aktívne žiadne zobrazenie mapy.</em></html>" 10148 10126 10149 10127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:168 10150 10128 msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>" 10151 msgstr "<html>Stiahnu Å¥zmenové súbory v súÄasnom zobrazenÃmapy</html>"10129 msgstr "<html>Stiahnuť zmenové súbory v súčasnom zobrazení mapy</html>" 10152 10130 10153 10131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:193 … … 10157 10135 "default query." 10158 10136 msgstr "" 10159 "Varovanie: neo Äakávanéhodnota pre preferencie ''{0}'', dostal som ''{1}''. "10160 "Resetovanie pre v ýchodziu hodnotu."10137 "Varovanie: neočakávané hodnota pre preferencie ''{0}'', dostal som ''{1}''. " 10138 "Resetovanie pre východziu hodnotu." 10161 10139 10162 10140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 … … 10164 10142 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 10165 10143 msgid "Basic" 10166 msgstr "Z ákladný"10144 msgstr "Základný" 10167 10145 10168 10146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 10169 10147 msgid "Download changesets using predefined queries" 10170 msgstr "Stiahnu Å¥zmenové súbory použitÃm preddefinovanými požiadavkami"10148 msgstr "Stiahnuť zmenové súbory použitím preddefinovanými požiadavkami" 10171 10149 10172 10150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 … … 10176 10154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 10177 10155 msgid "Query changesets from a server URL" 10178 msgstr "Po žiadavka zmenových súborov zo servera URL"10156 msgstr "Požiadavka zmenových súborov zo servera URL" 10179 10157 10180 10158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 10181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 810159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:135 10182 10160 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 10183 10161 msgid "Advanced" 10184 msgstr "Roz Å¡Ãrené"10162 msgstr "Rozšírené" 10185 10163 10186 10164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 10187 10165 msgid "Use a custom changeset query" 10188 msgstr "Pou žiÅ¥obvyklú požiadavku pre zmenový súbor"10166 msgstr "Použiť obvyklú požiadavku pre zmenový súbor" 10189 10167 10190 10168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 10191 10169 msgid "Query changesets" 10192 msgstr "Po žiadavka zmenových súborov"10170 msgstr "Požiadavka zmenových súborov" 10193 10171 10194 10172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 10195 10173 msgid "Query and download changesets" 10196 msgstr "Po žiadaÅ¥a stiahnuÅ¥zmenové súbary"10174 msgstr "Požiadať a stiahnuť zmenové súbary" 10197 10175 10198 10176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 10199 10177 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." 10200 msgstr "Pros Ãm najskôr vložte platnúURL požiadavku pre zmenový súbor."10178 msgstr "Prosím najskôr vložte platnú URL požiadavku pre zmenový súbor." 10201 10179 10202 10180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 10203 10181 msgid "Illegal changeset query URL" 10204 msgstr "Neplatn á požiadavka URL pre zmenový súbor"10182 msgstr "Neplatná požiadavka URL pre zmenový súbor" 10205 10183 10206 10184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 10207 10185 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" 10208 msgstr "Zatvori Å¥ dialóg a zruÅ¡iÅ¥ požiadavku pre zmenové súbory"10186 msgstr "Zatvoriť dialóg a zrušiť požiadavku pre zmenové súbory" 10209 10187 10210 10188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 10211 10189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 10212 10190 msgid "Querying and downloading changesets" 10213 msgstr " Žiadanie a sÅ¥ahovanie zmenových súborov"10191 msgstr "Žiadanie a sťahovanie zmenových súborov" 10214 10192 10215 10193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 10216 10194 msgid "Determine user id for current user..." 10217 msgstr "Zis Å¥ovanie id pre aktuálneho užÃvateľa..."10195 msgstr "Zisťovanie id pre aktuálneho užívateľa..." 10218 10196 10219 10197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 10220 10198 msgid "Query and download changesets ..." 10221 msgstr "Po žiadavka a sÅ¥ahovanie zmenových súborov ..."10199 msgstr "Požiadavka a sťahovanie zmenových súborov ..." 10222 10200 10223 10201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 … … 10228 10206 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." 10229 10207 msgstr "" 10230 "Pros Ãm vložte, alebo skopÃrujte URL na zÃskanie zmenových súborov z OSM API."10208 "Prosím vložte, alebo skopírujte URL na získanie zmenových súborov z OSM API." 10231 10209 10232 10210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:71 10233 10211 msgid "Examples" 10234 msgstr "Pr Ãklady"10212 msgstr "Príklady" 10235 10213 10236 10214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:76 … … 10240 10218 "regardless of the host, port and path of the URL entered below." 10241 10219 msgstr "" 10242 "V Å¡imnite si,že požiadavky na zmenové súbory sú súÄasne vždy predložené"10243 "''{0}'', bez oh ľadu na host, port a cestu URL zadanú nižšie."10220 "Všimnite si, že požiadavky na zmenové súbory sú súčasne vždy predložené " 10221 "''{0}'', bez ohľadu na host, port a cestu URL zadanú nižšie." 10244 10222 10245 10223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 10246 10224 msgid "This changeset query URL is invalid" 10247 msgstr "T áto požiadavka URL na zmenové súbory je chybná"10225 msgstr "Táto požiadavka URL na zmenové súbory je chybná" 10248 10226 10249 10227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:173 10250 10228 msgid "Add Properties" 10251 msgstr "Prida Å¥vlastnosti"10229 msgstr "Pridať vlastnosti" 10252 10230 10253 10231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:205 … … 10255 10233 msgid "This will change {0} object." 10256 10234 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10257 msgstr[0] "Toto chce zmeni Å¥{0} objekt."10258 msgstr[1] "Toto chce zmeni Å¥{0} objektov."10259 msgstr[2] "Toto chce zmeni Å¥{0} objektov."10235 msgstr[0] "Toto chce zmeniť {0} objekt." 10236 msgstr[1] "Toto chce zmeniť {0} objektov." 10237 msgstr[2] "Toto chce zmeniť {0} objektov." 10260 10238 10261 10239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:207 10262 10240 msgid "An empty value deletes the tag." 10263 msgstr "Pr ázdna hodnota vymaže tag."10241 msgstr "Prázdna hodnota vymaže tag." 10264 10242 10265 10243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:256 … … 10276 10254 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:214 10277 10255 msgid "<different>" 10278 msgstr "<r ôzne>"10256 msgstr "<rôzne>" 10279 10257 10280 10258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:270 10281 10259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 10282 10260 msgid "Change values?" 10283 msgstr "Zmeni Å¥hodnoty ?"10261 msgstr "Zmeniť hodnoty ?" 10284 10262 10285 10263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:316 … … 10289 10267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:317 10290 10268 msgid "Replace" 10291 msgstr "Nahradi Å¥"10269 msgstr "Nahradiť" 10292 10270 10293 10271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:319 … … 10303 10281 msgid "Change properties of up to {0} object" 10304 10282 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 10305 msgstr[0] "Zmeni Å¥vlastnosti až{0} objektu."10306 msgstr[1] "Zmeni Å¥vlastnosti až{0} objektov."10307 msgstr[2] "Zmeni Å¥vlastnosti až{0} objektov."10283 msgstr[0] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektu." 10284 msgstr[1] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektov." 10285 msgstr[2] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektov." 10308 10286 10309 10287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:396 … … 10311 10289 msgid "This will change up to {0} object." 10312 10290 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10313 msgstr[0] "Toto zmen à až{0} objektov."10314 msgstr[1] "Toto zmen à až{0} objekt."10315 msgstr[2] "Toto zmen à až{0} objekty."10291 msgstr[0] "Toto zmení až {0} objektov." 10292 msgstr[1] "Toto zmení až {0} objekt." 10293 msgstr[2] "Toto zmení až {0} objekty." 10316 10294 10317 10295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:398 10318 10296 msgid "Please select a key" 10319 msgstr "Vyberte pros Ãm kľúÄ"10297 msgstr "Vyberte prosím kľúč" 10320 10298 10321 10299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:429 10322 10300 msgid "Please select a value" 10323 msgstr "Vyberte pros Ãm hodnotu"10301 msgstr "Vyberte prosím hodnotu" 10324 10302 10325 10303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:533 10326 10304 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 10327 msgstr "Vyberte pros Ãm objekty, ktorým chcete zmeniÅ¥vlastnosti."10305 msgstr "Vyberte prosím objekty, ktorým chcete zmeniť vlastnosti." 10328 10306 10329 10307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:584 10330 10308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:585 10331 10309 msgid "Properties/Memberships" 10332 msgstr "Vlastnosti/ Älenstvo(memberships)"10310 msgstr "Vlastnosti/Členstvo(memberships)" 10333 10311 10334 10312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:584 10335 10313 msgid "Properties for selected objects." 10336 msgstr "Vlastnosti pre zvolen éobjekty"10314 msgstr "Vlastnosti pre zvolené objekty" 10337 10315 10338 10316 #. setting up the membership table … … 10340 10318 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:82 10341 10319 msgid "Member Of" 10342 msgstr " Älen"10320 msgstr "Člen" 10343 10321 10344 10322 #. <space /> … … 10360 10338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1008 10361 10339 msgid "Change relation" 10362 msgstr "Zmeni Å¥ reláciu"10340 msgstr "Zmeniť reláciu" 10363 10341 10364 10342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 10365 10343 msgid "Delete from relation" 10366 msgstr "Zmaza Å¥ z relácie (zo vzÅ¥ahu"10344 msgstr "Zmazať z relácie (zo vzťahu" 10367 10345 10368 10346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1011 10369 10347 #, java-format 10370 10348 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10371 msgstr "Naozaj zmaza Å¥ výber z relacie {0}?"10349 msgstr "Naozaj zmazať výber z relacie {0}?" 10372 10350 10373 10351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1033 10374 10352 msgid "Delete the selected key in all objects" 10375 msgstr "Zma že zvolený klÃºÄ vo vÅ¡etkých objektoch"10353 msgstr "Zmaže zvolený klúč vo všetkých objektoch" 10376 10354 10377 10355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1035 10378 10356 msgid "Delete Properties" 10379 msgstr "Zmaza Å¥vlastnosti"10357 msgstr "Zmazať vlastnosti" 10380 10358 10381 10359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1066 10382 10360 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 10383 msgstr "Prida Å¥ nový kľúÄ/hodnota pár k vÅ¡etkým objektom."10361 msgstr "Pridať nový kľúč/hodnota pár k všetkým objektom." 10384 10362 10385 10363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1078 10386 10364 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 10387 msgstr "Zmeni Å¥hodnotu zvoleného klúÄa pre vÅ¡etky objekty"10365 msgstr "Zmeniť hodnotu zvoleného klúča pre všetky objekty" 10388 10366 10389 10367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1109 10390 10368 msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)" 10391 msgstr "Prejs Å¥na OSM wiki pre pomoc s tagmi (F1)"10369 msgstr "Prejsť na OSM wiki pre pomoc s tagmi (F1)" 10392 10370 10393 10371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1110 10394 10372 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:25 10395 10373 msgid "Launch browser with wiki help for selected object" 10396 msgstr "Spusti Å¥prehliadaÄs wiki nápovedu pre vybranýobjekt"10374 msgstr "Spustiť prehliadač s wiki nápovedu pre vybraný objekt" 10397 10375 10398 10376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1210 10399 10377 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:17 10400 10378 msgid "Select relation in main selection." 10401 msgstr "Vybra Å¥ reláciu v hlavnom výbere."10379 msgstr "Vybrať reláciu v hlavnom výbere." 10402 10380 10403 10381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1238 … … 10405 10383 msgstr "" 10406 10384 10407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:17 710385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:175 10408 10386 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." 10409 msgstr "UpraviÅ¥ vzÅ¥ah aktuálne vybraného Älena relácie odkazujúceho na" 10387 msgstr "Upraviť vzťah aktuálne vybraného člena relácie odkazujúceho na" 10388 10389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:218 10390 msgid "Download all child relations (recursively)" 10391 msgstr "Nahrať všetky deti relácií (rekurzívne)" 10410 10392 10411 10393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 10412 msgid "Download all child relations (recursively)"10413 msgstr "NahraÅ¥ vÅ¡etky deti relácià (rekurzÃvne)"10414 10415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:22210416 10394 msgid "Download All Children" 10417 msgstr "Nahra Å¥ VÅ¡etky Deti"10418 10419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:2 4110395 msgstr "Nahrať Všetky Deti" 10396 10397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:239 10420 10398 msgid "Download selected relations" 10421 msgstr "Nahra Å¥vybraté relácie"10422 10423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:24 510399 msgstr "Nahrať vybraté relácie" 10400 10401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:243 10424 10402 msgid "Download Selected Children" 10425 msgstr "Nahra Å¥vybratédeti"10426 10427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:2 9010428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:43 910403 msgstr "Nahrať vybraté deti" 10404 10405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:288 10406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:437 10429 10407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:42 10430 10408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:50 10431 10409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:66 10432 10410 msgid "Download relation members" 10433 msgstr "Stiahnu Å¥ Älenov relácie"10434 10435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:3 3110436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:47 710437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:117 410411 msgstr "Stiahnuť členov relácie" 10412 10413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:329 10414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:475 10415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1170 10438 10416 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:615 10439 10417 msgid "Conflict in data" 10440 10418 msgid_plural "Conflicts in data" 10441 msgstr[0] "Konflikt v d átach"10442 msgstr[1] "Konflikty v d átach"10443 msgstr[2] "Konfliktov v d átach"10444 10445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:34 410419 msgstr[0] "Konflikt v dátach" 10420 msgstr[1] "Konflikty v dátach" 10421 msgstr[2] "Konfliktov v dátach" 10422 10423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:342 10446 10424 #, java-format 10447 10425 msgid "" … … 10449 10427 "loaded</html>" 10450 10428 msgstr "" 10451 "<html>Odvoden á(child) relácia<br>{0}<br>je na serveri vymazaná. Nemôže byÅ¥"10452 "nahrat á</html>"10453 10454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:35 310429 "<html>Odvodená(child) relácia<br>{0}<br>je na serveri vymazaná. Nemôže byť " 10430 "nahratá</html>" 10431 10432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:351 10455 10433 msgid "Relation is deleted" 10456 msgstr "Rel ácia je zmazaná"10457 10458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java: 40110459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:50 310434 msgstr "Relácia je zmazaná" 10435 10436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:399 10437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:501 10460 10438 #, java-format 10461 10439 msgid "Downloading relation {0}" 10462 msgstr "Nahr ávam reláciu {0}"10463 10464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:4 2010465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:51 310440 msgstr "Nahrávam reláciu {0}" 10441 10442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:418 10443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:511 10466 10444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:146 10467 10445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:109 … … 10470 10448 #, java-format 10471 10449 msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10472 msgstr "Varovanie: ignorujem v ýnimku pretože úloha bola ukonÄená. Výnimka: {0}"10450 msgstr "Varovanie: ignorujem výnimku pretože úloha bola ukončená. Výnimka: {0}" 10473 10451 10474 10452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:94 … … 10484 10462 msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" 10485 10463 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" 10486 msgstr[0] "S Å¥ahovanie {0} neúplného dieÅ¥aÅ¥a(child) relácie ''{1}''"10487 msgstr[1] "S Å¥ahovanie {0} neúplných detÃ(child) relácie ''{1}''"10488 msgstr[2] "S Å¥ahovanie {0} neúplných detÃ(child) relácie ''{1}''"10464 msgstr[0] "Sťahovanie {0} neúplného dieťaťa(child) relácie ''{1}''" 10465 msgstr[1] "Sťahovanie {0} neúplných detí(child) relácie ''{1}''" 10466 msgstr[2] "Sťahovanie {0} neúplných detí(child) relácie ''{1}''" 10489 10467 10490 10468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:106 … … 10493 10471 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" 10494 10472 msgstr[0] "" 10495 "S Å¥ahovanie {0} neúplného dieÅ¥aÅ¥a(child) z {1} rodiÄovských reláciÃ''{1}''"10473 "Sťahovanie {0} neúplného dieťaťa(child) z {1} rodičovských relácií ''{1}''" 10496 10474 msgstr[1] "" 10497 "S Å¥ahovanie {0} neúplných detÃ(child) z {1} rodiÄovských reláciÃ''{1}''"10475 "Sťahovanie {0} neúplných detí(child) z {1} rodičovských relácií ''{1}''" 10498 10476 msgstr[2] "" 10499 "S Å¥ahovanie {0} neúplných detÃ(child) z {1} rodiÄovských reláciÃ''{1}''"10477 "Sťahovanie {0} neúplných detí(child) z {1} rodičovských relácií ''{1}''" 10500 10478 10501 10479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 10502 10480 msgid "Download relations" 10503 msgstr "S Å¥ahovanie reláciÃ"10481 msgstr "Sťahovanie relácií" 10504 10482 10505 10483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 10506 10484 #, java-format 10507 10485 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." 10508 msgstr "({0}/{1}): S Å¥ahujem reláciu ''{2}''..."10509 10510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 7310486 msgstr "({0}/{1}): Sťahujem reláciu ''{2}''..." 10487 10488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:169 10511 10489 msgid "Tags and Members" 10512 msgstr "Zna Äky a Äleny"10513 10514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:17 510515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 8310490 msgstr "Značky a Členy" 10491 10492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:171 10493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:179 10516 10494 msgid "Parent Relations" 10517 msgstr "Nadraden é vzÅ¥ahy"10518 10519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:17 610495 msgstr "Nadradené vzťahy" 10496 10497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:172 10520 10498 msgid "Child Relations" 10521 msgstr "Odvoden á relácia"10522 10523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:31 610499 msgstr "Odvodená relácia" 10500 10501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:312 10524 10502 msgid "Apply Role:" 10525 msgstr "Pou žiÅ¥Funkciu:"10526 10527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:31 810503 msgstr "Použiť Funkciu:" 10504 10505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:314 10528 10506 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" 10529 msgstr "Vlo žiÅ¥funkciu a použiÅ¥na vybraté Äleny relácie"10530 10531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 60310507 msgstr "Vložiť funkciu a použiť na vybraté členy relácie" 10508 10509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:599 10532 10510 msgid "" 10533 10511 "<html>There is at least one member in this relation referring<br>to the " … … 10535 10513 "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 10536 10514 msgstr "" 10537 "<html>Je tam aspo ÅjedenÄlen odkazujúci na túto reláciu<br>na vlastnú"10538 "rel áciu.<br>Táto vytvorenákruhová závislosÅ¥and is discouraged.<br>Ako "10539 "chcete pokra ÄovaÅ¥s kruhovou závislosÅ¥ou?</html>"10540 10541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1010542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1110515 "<html>Je tam aspoň jeden člen odkazujúci na túto reláciu<br>na vlastnú " 10516 "reláciu.<br>Táto vytvorená kruhová závislosť and is discouraged.<br>Ako " 10517 "chcete pokračovať s kruhovou závislosťou?</html>" 10518 10519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:606 10520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:607 10543 10521 msgid "Remove them, clean up relation" 10544 msgstr "Odstra Åte ich, vyÄistite reláciu"10545 10546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1010522 msgstr "Odstraňte ich, vyčistite reláciu" 10523 10524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:606 10547 10525 msgid "Ignore them, leave relation as is" 10548 msgstr "Ignorujte ich, nechajte rel áciu tak ako je"10549 10550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 7310526 msgstr "Ignorujte ich, nechajte reláciu tak ako je" 10527 10528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:669 10551 10529 #, java-format 10552 10530 msgid "" … … 10555 10533 "html>" 10556 10534 msgstr "" 10557 "<html>T áto relácia už májeden, alebo viacÄlenov s odkazom<br>na "10558 "objekt''{0}''<br>Naozaj chcete prida Å¥ ÄalÅ¡ie Äleny relácie? </html>"10559 10560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 8310535 "<html>Táto relácia už má jeden, alebo viac členov s odkazom<br>na " 10536 "objekt''{0}''<br>Naozaj chcete pridať ďalšie členy relácie? </html>" 10537 10538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:679 10561 10539 msgid "Multiple members referring to same object." 10562 msgstr "Nieko ľko Älenov odkazuje na rovnakýobjekt."10563 10564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 70110540 msgstr "Niekoľko členov odkazuje na rovnaký objekt." 10541 10542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:697 10565 10543 #, java-format 10566 10544 msgid "" … … 10569 10547 "''{0}''.</html>" 10570 10548 msgstr "" 10571 "<html>Sk úšate sa pridaÅ¥ reláciu do vlastných.<br><br>Tieto vytvorenékruhové"10572 "odkazy a je preto znechuten ý.<br>Vynechanie relácie ''{0}''.</html>"10573 10574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:7 4210549 "<html>Skúšate sa pridať reláciu do vlastných.<br><br>Tieto vytvorené kruhové " 10550 "odkazy a je preto znechutený.<br>Vynechanie relácie ''{0}''.</html>" 10551 10552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:738 10575 10553 msgid "Add all objects selected in the current dataset before the first member" 10576 10554 msgstr "" 10577 "Prida Å¥ vÅ¡etky objekty vybranév aktuálnom dátovom súbore pred prvým Älenom"10578 10579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:76 810555 "Pridať všetky objekty vybrané v aktuálnom dátovom súbore pred prvým členom" 10556 10557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:764 10580 10558 msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member" 10581 10559 msgstr "" 10582 "Prida Å¥ vÅ¡etky objekty vybranév aktuálnom dátovom súbore za posledným Älenom"10583 10584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:79 510560 "Pridať všetky objekty vybrané v aktuálnom dátovom súbore za posledným členom" 10561 10562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:791 10585 10563 msgid "" 10586 10564 "Add all objects selected in the current dataset before the first selected " 10587 10565 "member" 10588 10566 msgstr "" 10589 "Prida Å¥ vÅ¡etky objekty vybranév aktuálnom dátovom súbore, pred prvým "10590 "vybran ým Älenom"10591 10592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:82 910567 "Pridať všetky objekty vybrané v aktuálnom dátovom súbore, pred prvým " 10568 "vybraným členom" 10569 10570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:825 10593 10571 msgid "" 10594 10572 "Add all objects selected in the current dataset after the last selected " 10595 10573 "member" 10596 10574 msgstr "" 10597 "Prida Å¥ vÅ¡etky objekty vybranév aktuálnom dátovom súbore za poslednývybraný"10598 " Älen"10599 10600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:8 6110575 "Pridať všetky objekty vybrané v aktuálnom dátovom súbore za posledný vybraný " 10576 "člen" 10577 10578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:857 10601 10579 msgid "Remove all members referring to one of the selected objects" 10602 10580 msgstr "" 10603 10581 10604 10582 #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); 10605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:86 410583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:860 10606 10584 msgid "Relation Editor: Remove Selected" 10607 msgstr "Editor Rel áciÃ: OdstrániÅ¥Vybrané"10608 10609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:89 810610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 1010585 msgstr "Editor Relácií: Odstrániť Vybrané" 10586 10587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:894 10588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:906 10611 10589 msgid "Select relation members which refer to objects in the current selection" 10612 10590 msgstr "" 10613 10591 10614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:90 810592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:904 10615 10593 #, java-format 10616 10594 msgid "" … … 10618 10596 msgstr "" 10619 10597 10620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 3210598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:928 10621 10599 msgid "Select objects for selected relation members" 10622 10600 msgstr "" 10623 10601 10624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 5210602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:948 10625 10603 msgid "Sort the relation members" 10626 msgstr "Triedenie Älenov relácie"10604 msgstr "Triedenie členov relácie" 10627 10605 10628 10606 #. JButton 10629 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:95 410607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:950 10630 10608 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:817 10631 10609 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:940 10632 10610 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:441 10633 10611 msgid "Sort" 10634 msgstr "Triedi Å¥"10635 10636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:95 510612 msgstr "Triediť" 10613 10614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:951 10637 10615 msgid "Relation Editor: Sort" 10638 msgstr "Editor Rel áciÃ: Triedenie"10639 10640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 510616 msgstr "Editor Relácií: Triedenie" 10617 10618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:971 10641 10619 msgid "Reverse the order of the relation members" 10642 msgstr "Obr átiÅ¥poradieÄlenov relácie"10643 10644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 710620 msgstr "Obrátiť poradie členov relácie" 10621 10622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:973 10645 10623 msgid "Reverse" 10646 msgstr "Obr átene"10647 10648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 810624 msgstr "Obrátene" 10625 10626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:974 10649 10627 msgid "Relation Editor: Reverse" 10650 msgstr "Editor rel ácie: Obrátenie"10651 10652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:99 810628 msgstr "Editor relácie: Obrátenie" 10629 10630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:994 10653 10631 msgid "Move the currently selected members up" 10654 msgstr "Prida Å¥ vÅ¡etky zvolenéobjekty medziÄleny"10632 msgstr "Pridať všetky zvolené objekty medzi členy" 10655 10633 10656 10634 #. putValue(NAME, tr("Move Up")); 10657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 100110635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:997 10658 10636 msgid "Relation Editor: Move Up" 10659 msgstr "Editor Rel áciÃ: Posun Hore"10660 10661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:101 710637 msgstr "Editor Relácií: Posun Hore" 10638 10639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1013 10662 10640 msgid "Move the currently selected members down" 10663 msgstr "Presun úťzvolenúvrstvu o riadok dolu."10641 msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok dolu." 10664 10642 10665 10643 #. putValue(NAME, tr("Move Down")); 10666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:10 2010644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1016 10667 10645 msgid "Relation Editor: Move Down" 10668 msgstr "Editor Rel áciÃ: Posun Dole"10669 10670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:103 610646 msgstr "Editor Relácií: Posun Dole" 10647 10648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1032 10671 10649 msgid "Remove the currently selected members from this relation" 10672 msgstr "Odstr ániÅ¥ práve vybraté Äleny z tejto relácie"10650 msgstr "Odstrániť práve vybraté členy z tejto relácie" 10673 10651 10674 10652 #. putValue(NAME, tr("Remove")); 10675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:103 910653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1035 10676 10654 msgid "Relation Editor: Remove" 10677 msgstr "Editor Rel áciÃ: OdstrániÅ¥"10678 10679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:105 510655 msgstr "Editor Relácií: Odstrániť" 10656 10657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1051 10680 10658 msgid "Delete the currently edited relation" 10681 msgstr "Vymaza Å¥ práve vydanú reláciu"10682 10683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 10210659 msgstr "Vymazať práve vydanú reláciu" 10660 10661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1098 10684 10662 msgid "" 10685 10663 "One or more members of this new relation have been deleted while the " … … 10687 10665 "was open. They have been removed from the relation members list." 10688 10666 msgstr "" 10689 "Jeden alebo viac Älenov z tejto novej relácie boli vymazané zatiaľ Äo editor "10690 "rel ácie\n"10691 "bol otvoren ý. Mali by byÅ¥ odstránenéz obsahuÄlenov relácie."10692 10693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:115 510667 "Jeden alebo viac členov z tejto novej relácie boli vymazané zatiaľ čo editor " 10668 "relácie\n" 10669 "bol otvorený. Mali by byť odstránené z obsahu členov relácie." 10670 10671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1151 10694 10672 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:596 10695 10673 msgid "Yes, create a conflict and close" 10696 msgstr "Ãno, vyrieÅ¡iÅ¥ konflikt a zavrieÅ¥" 10674 msgstr "Áno, vyriešiť konflikt a zavrieť" 10675 10676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1153 10677 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" 10678 msgstr "Kliknutie vytvorí konflikt a zatvorí editor tejto relácie" 10697 10679 10698 10680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1157 10699 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor"10700 msgstr "Kliknutie vytvorà konflikt a zatvorà editor tejto relácie"10701 10702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:116110703 10681 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:602 10704 10682 msgid "No, continue editing" 10705 msgstr "Nie, pokra ÄovaÅ¥v editácii"10706 10707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 6310683 msgstr "Nie, pokračovať v editácii" 10684 10685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1159 10708 10686 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" 10709 10687 msgstr "" 10710 "Kliknut Ãm sa vrátite do editora relácie na pokraÄovanie vúprave relácie"10711 10712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 7010688 "Kliknutím sa vrátite do editora relácie na pokračovanie v úprave relácie" 10689 10690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1166 10713 10691 msgid "" 10714 10692 "<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You cannot " … … 10716 10694 "conflict and close the editor?</html>" 10717 10695 msgstr "" 10718 "<html>T áto relácia bola zmenenázvonku z editoru.<br>Nemôžete použiÅ¥zmeny "10719 "pokra ÄovaÅ¥v editácii.<br><br>Chcete vyrieÅ¡iÅ¥konflikt a zavrieÅ¥editor?</"10696 "<html>Táto relácia bola zmenená zvonku z editoru.<br>Nemôžete použiť zmeny " 10697 "pokračovať v editácii.<br><br>Chcete vyriešiť konflikt a zavrieť editor?</" 10720 10698 "html>" 10721 10699 10722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:118 710700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1183 10723 10701 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:628 10724 10702 #, java-format … … 10727 10705 "resolve this conflict first, then try again.</html>" 10728 10706 msgstr "" 10729 "<html>Vrstva ''{0}'' u ž mákonflikt na objekte <br>''{1}''.< br> ProsÃm "10730 "vyrie Å¡te najskôr tento konflikt, potom to skúste znova. </html>"10731 10732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 20110707 "<html>Vrstva ''{0}'' už má konflikt na objekte <br>''{1}''.< br> Prosím " 10708 "vyriešte najskôr tento konflikt, potom to skúste znova. </html>" 10709 10710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1197 10733 10711 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:642 10734 10712 msgid "Apply the current updates" 10735 msgstr "Pou žiÅ¥ súÄasnú aktuálizáciu"10736 10737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:123 410713 msgstr "Použiť súčasnú aktuálizáciu" 10714 10715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1230 10738 10716 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:685 10739 10717 msgid "Apply the updates and close the dialog" 10740 msgstr "Pou žiÅ¥aktualizácie a zavrieÅ¥ dialógovéokno"10741 10742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:126 910718 msgstr "Použiť aktualizácie a zavrieť dialógové okno" 10719 10720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1265 10743 10721 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:739 10744 10722 msgid "Cancel the updates and close the dialog" 10745 msgstr "Zru Å¡iÅ¥(nepoužiÅ¥) aktualizácie a zavrieÅ¥ dialógovéokno"10746 10747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:128 610723 msgstr "Zrušiť(nepoužiť) aktualizácie a zavrieť dialógové okno" 10724 10725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1282 10748 10726 msgid "Add an empty tag" 10749 msgstr "Prida Å¥ prázdnu znaÄku"10750 10751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:129 910727 msgstr "Pridať prázdnu značku" 10728 10729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1295 10752 10730 msgid "Download all incomplete members" 10753 msgstr "Stiahnu Å¥ vÅ¡etkýnekompletné Äleny"10754 10755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 30110756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 3110731 msgstr "Stiahnuť všetký nekompletné členy" 10732 10733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1297 10734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1327 10757 10735 msgid "Download Members" 10758 msgstr "Stiahnu Å¥ Älenov"10759 10760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 30210761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 3210736 msgstr "Stiahnuť členov" 10737 10738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1298 10739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1328 10762 10740 msgid "Relation Editor: Download Members" 10763 msgstr "Editor Rel áciÃ: SÅ¥ahovanieÄlenov"10764 10765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:132 910741 msgstr "Editor Relácií: Sťahovanie Členov" 10742 10743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1325 10766 10744 msgid "Download selected incomplete members" 10767 msgstr "Stiahnu Å¥vybraténekompletné Äleny"10768 10769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 6310745 msgstr "Stiahnuť vybraté nekompletné členy" 10746 10747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1359 10770 10748 msgid "Sets a role for the selected members" 10771 msgstr "Nastavenie funkcie pre vybran é Äleny"10772 10773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:136 510749 msgstr "Nastavenie funkcie pre vybrané členy" 10750 10751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1361 10774 10752 msgid "Apply Role" 10775 msgstr "Pou žiÅ¥Funkciu"10776 10777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:137 910753 msgstr "Použiť Funkciu" 10754 10755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1375 10778 10756 #, java-format 10779 10757 msgid "You are setting an empty role on {0} object." … … 10782 10760 msgstr[1] "" 10783 10761 10762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1378 10763 msgid "This is equal to deleting the roles of these objects." 10764 msgstr "" 10765 10766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1380 10767 msgid "Do you really want to apply the new role?" 10768 msgstr "Naozaj chcete vymazať vrstvu ''{0}''?" 10769 10784 10770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1382 10785 msgid "This is equal to deleting the roles of these objects."10786 msgstr ""10787 10788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138410789 msgid "Do you really want to apply the new role?"10790 msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ vrstvu ''{0}''?"10791 10792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138610793 10771 msgid "Yes, apply it" 10794 msgstr " Ãno, PoužiÅ¥to"10795 10796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138 710772 msgstr "Áno, Použiť to" 10773 10774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1383 10797 10775 msgid "No, do not apply" 10798 msgstr "Nie, pou žite to"10799 10800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 9310776 msgstr "Nie, použite to" 10777 10778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1389 10801 10779 msgid "Confirm empty role" 10802 msgstr "Potvrdi Å¥ prázdnu funkciu"10803 10804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:14 6110780 msgstr "Potvrdiť prázdnu funkciu" 10781 10782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1457 10805 10783 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" 10806 msgstr "Upravi Å¥ vzÅ¥ah aktuálne vybraného Älena relácie odkazujúceho na"10807 10808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:153 810784 msgstr "Upraviť vzťah aktuálne vybraného člena relácie odkazujúceho na" 10785 10786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1534 10809 10787 msgid "" 10810 10788 "Members from paste buffer cannot be added because they are not included in " 10811 10789 "current layer" 10812 10790 msgstr "" 10813 " Äleny z pamäte nie je možné pridaÅ¥, pretože nie súzahrnutédo aktuálnej "10791 "Členy z pamäte nie je možné pridať, pretože nie sú zahrnuté do aktuálnej " 10814 10792 "vrstvy" 10815 10793 … … 10818 10796 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:388 10819 10797 msgid "Zoom to" 10820 msgstr "Zv äÄÅ¡iÅ¥na"10798 msgstr "Zväčšiť na" 10821 10799 10822 10800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:192 10823 10801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:220 10824 10802 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to" 10825 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na objekt prvého vybratého Älena odkazujúceho na"10803 msgstr "Priblížiť na objekt prvého vybratého člena odkazujúceho na" 10826 10804 10827 10805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 10828 10806 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" 10829 msgstr "Zv äÄÅ¡ovanie je vypnuté pretože vrstva z tejto relácie nie je aktÃvna"10807 msgstr "Zväčšovanie je vypnuté pretože vrstva z tejto relácie nie je aktívna" 10830 10808 10831 10809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 10832 10810 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" 10833 msgstr "Zv äÄÅ¡ovanie je vypnuté pretože nie je vybratý Älen"10811 msgstr "Zväčšovanie je vypnuté pretože nie je vybratý člen" 10834 10812 10835 10813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 10836 10814 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 10837 10815 msgid "Refers to" 10838 msgstr "Odkazova Å¥na"10816 msgstr "Odkazovať na" 10839 10817 10840 10818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 10841 10819 msgid "Download referring relations" 10842 msgstr "S Å¥ahovanie týkajúcich sa reláciÃ"10820 msgstr "Sťahovanie týkajúcich sa relácií" 10843 10821 10844 10822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:186 10845 10823 #, java-format 10846 10824 msgid "There were {0} conflicts during import." 10847 msgstr "Boli tam {0} konflikty po Äas importu."10825 msgstr "Boli tam {0} konflikty počas importu." 10848 10826 10849 10827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 10850 10828 #, java-format 10851 10829 msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10852 msgstr "Varovanie: ignorujem v ýnimku pretože úloha bola ukonÄená. Výnimka: {0}"10830 msgstr "Varovanie: ignorujem výnimku pretože úloha bola ukončená. Výnimka: {0}" 10853 10831 10854 10832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 10855 10833 msgid "including immediate children of parent relations" 10856 msgstr "zahr Åujúci priame deti rodiÄovských(nadriadených) reláciÃ"10834 msgstr "zahrňujúci priame deti rodičovských(nadriadených) relácií" 10857 10835 10858 10836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:90 10859 10837 msgid "Load parent relations" 10860 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥ rodiÄovské(nadriadené) relácie"10838 msgstr "Načítať rodičovské(nadriadené) relácie" 10861 10839 10862 10840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:106 10863 10841 msgid "Loading parent relations" 10864 msgstr "Nahr ávam rodiÄovskú reláciu"10842 msgstr "Nahrávam rodičovskú reláciu" 10865 10843 10866 10844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 10867 10845 msgid "Edit the currently selected relation" 10868 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥ aktuálne vybranú reláciu"10846 msgstr "Načítať aktuálne vybranú reláciu" 10869 10847 10870 10848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 10871 10849 msgid "Apply Changes" 10872 msgstr "Pou žiÅ¥zmeny"10850 msgstr "Použiť zmeny" 10873 10851 10874 10852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:134 10875 10853 #, java-format 10876 10854 msgid "Create new relation in layer ''{0}''" 10877 msgstr "Vytvori Å¥ novú reláciu vo vrstve \"{0}\""10855 msgstr "Vytvoriť novú reláciu vo vrstve \"{0}\"" 10878 10856 10879 10857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 10880 10858 #, java-format 10881 10859 msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" 10882 msgstr "Upravi Å¥ novú reláciu vo vrstve \"{0}\""10860 msgstr "Upraviť novú reláciu vo vrstve \"{0}\"" 10883 10861 10884 10862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 10885 10863 #, java-format 10886 10864 msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" 10887 msgstr "Upravi Å¥ reláciu #{0} vo vrstve \"{1}\""10888 10889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:11 610865 msgstr "Upraviť reláciu #{0} vo vrstve \"{1}\"" 10866 10867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:112 10890 10868 msgid "Load relation" 10891 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥ reláciu"10892 10893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:1 6210869 msgstr "Načítať reláciu" 10870 10871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:158 10894 10872 #, java-format 10895 10873 msgid "" 10896 10874 "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" 10897 10875 msgstr "" 10898 "Varovanie: ignorujem v ýnimku, pretože úloha bola zruÅ¡ená. Výnimka bola: {0}"10876 "Varovanie: ignorujem výnimku, pretože úloha bola zrušená. Výnimka bola: {0}" 10899 10877 10900 10878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:79 10901 10879 msgid "way is connected" 10902 msgstr "cesta je spojen á"10880 msgstr "cesta je spojená" 10903 10881 10904 10882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81 10905 10883 msgid "way is connected to previous relation member" 10906 msgstr "cesta je spojen ádo predchádzajúceho Älena relácie"10884 msgstr "cesta je spojená do predchádzajúceho člena relácie" 10907 10885 10908 10886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:83 10909 10887 msgid "way is connected to next relation member" 10910 msgstr "cesta je spojen ádo nasledujúceho Älena relácie"10888 msgstr "cesta je spojená do nasledujúceho člena relácie" 10911 10889 10912 10890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:85 10913 10891 msgid "way is not connected to previous or next relation member" 10914 10892 msgstr "" 10915 "cesta nie je pripojen ádo predchádzajúceho alebo nasledujúceho Älena relácie"10893 "cesta nie je pripojená do predchádzajúceho alebo nasledujúceho člena relácie" 10916 10894 10917 10895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 10918 10896 msgid "Bookmarks" 10919 msgstr "Z áložky"10897 msgstr "Záložky" 10920 10898 10921 10899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 10922 10900 msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>" 10923 msgstr "<html>Nie je vybran á oblasÅ¥pre stiahnutie.</html>"10901 msgstr "<html>Nie je vybraná oblasť pre stiahnutie.</html>" 10924 10902 10925 10903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 … … 10928 10906 "maxlat): </html>" 10929 10907 msgstr "" 10930 "<html><strong>Aktu álne sÅ¥ahovaná oblasÅ¥</strong> (minlon, minlat, maxlon, "10908 "<html><strong>Aktuálne sťahovaná oblasť</strong> (minlon, minlat, maxlon, " 10931 10909 "maxlat): </html>" 10932 10910 … … 10934 10912 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 10935 10913 msgid "Create bookmark" 10936 msgstr "Vytvori Å¥ záložku"10914 msgstr "Vytvoriť záložku" 10937 10915 10938 10916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 10939 10917 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" 10940 msgstr "Prida Å¥ záložku pre aktuálne výbranú sÅ¥ahovanú oblasÅ¥"10918 msgstr "Pridať záložku pre aktuálne výbranú sťahovanú oblasť" 10941 10919 10942 10920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 … … 10944 10922 "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." 10945 10923 msgstr "" 10946 "Aktu álne, nie je vybraná žiadna sÅ¥ahovaná oblasÅ¥. ProsÃm vyberte najskôr "10947 "oblas Å¥."10924 "Aktuálne, nie je vybraná žiadna sťahovaná oblasť. Prosím vyberte najskôr " 10925 "oblasť." 10948 10926 10949 10927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 10950 10928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 10951 10929 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." 10952 msgstr "Pros Ãm zvoľte názov pre záložku zo sÅ¥ahovanej oblasti"10930 msgstr "Prosím zvoľte názov pre záložku zo sťahovanej oblasti" 10953 10931 10954 10932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 10955 10933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:254 10956 10934 msgid "Name of location" 10957 msgstr "N ázov miesta"10935 msgstr "Názov miesta" 10958 10936 10959 10937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 10960 10938 msgid "Remove the currently selected bookmarks" 10961 msgstr "Vymaza Å¥vybraté záložky"10939 msgstr "Vymazať vybraté záložky" 10962 10940 10963 10941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 10964 10942 msgid "Rename the currently selected bookmark" 10965 msgstr "Premenova Å¥vybratú záložku"10943 msgstr "Premenovať vybratú záložku" 10966 10944 10967 10945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 10968 10946 msgid "min lat" 10969 msgstr "min Å¡Ãrka"10947 msgstr "min šírka" 10970 10948 10971 10949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 10972 10950 msgid "min lon" 10973 msgstr "min d ĺžka"10951 msgstr "min dĺžka" 10974 10952 10975 10953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 10976 10954 msgid "max lat" 10977 msgstr "max Å¡Ãrka"10955 msgstr "max šírka" 10978 10956 10979 10957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 10980 10958 msgid "max lon" 10981 msgstr "max d ĺžka"10959 msgstr "max dĺžka" 10982 10960 10983 10961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 10984 10962 msgid "Clear textarea" 10985 msgstr "Vymaza Å¥textarea"10963 msgstr "Vymazať textarea" 10986 10964 10987 10965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 … … 10990 10968 "area)" 10991 10969 msgstr "" 10992 "URL z www.openstreetmap.org (m ôžete sem vložiÅ¥ nejakúURL k stiahnutiu "10970 "URL z www.openstreetmap.org (môžete sem vložiť nejakú URL k stiahnutiu " 10993 10971 "oblasti)" 10994 10972 10995 10973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 10996 10974 msgid "Bounding Box" 10997 msgstr "Ohrani ÄujúcÃbox"10975 msgstr "Ohraničujúcí box" 10998 10976 10999 10977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:229 … … 11003 10981 #, java-format 11004 10982 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." 11005 msgstr "Re Å¥azec ''{0}'' nie je platný, zdvojenáhodnota."10983 msgstr "Reťazec ''{0}'' nie je platný, zdvojená hodnota." 11006 10984 11007 10985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 11008 10986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:164 11009 10987 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required." 11010 msgstr "Hodnota pre zemepisn ú Å¡Ãrku v rozsahu [-90,90] povinná."10988 msgstr "Hodnota pre zemepisnú šírku v rozsahu [-90,90] povinná." 11011 10989 11012 10990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:265 11013 10991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:204 11014 10992 msgid "Value for longitude in range [-180,180] required." 11015 msgstr "Hodnota pre zemepisn ú dÞku v rozsahu [-180,180] povinná."10993 msgstr "Hodnota pre zemepisnú dížku v rozsahu [-180,180] povinná." 11016 10994 11017 10995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:304 11018 10996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 11019 10997 msgid "Paste URL from clipboard" 11020 msgstr "Vlo žiÅ¥URL zo schránky"10998 msgstr "Vložiť URL zo schránky" 11021 10999 11022 11000 #. adding the download tasks 11001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:93 11002 msgid "Data Sources and Types:" 11003 msgstr "Zdroje dát a Typy:" 11004 11005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:94 11006 msgid "OpenStreetMap data" 11007 msgstr "údaje OpenStreetMap" 11008 11009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:95 11010 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." 11011 msgstr "Výber pre stiahnutie OSM dát vo vybratej sťahovanej oblasti" 11012 11023 11013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 11024 msgid " Data Sources and Types:"11025 msgstr " Zdroje dát a Typy:"11014 msgid "Raw GPS data" 11015 msgstr "Nekomprimované (Raw) GPS dáta" 11026 11016 11027 11017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 11028 msgid "OpenStreetMap data"11029 msgstr "údaje OpenStreetMap"11030 11031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:9911032 msgid "Select to download OSM data in the selected download area."11033 msgstr "Výber pre stiahnutie OSM dát vo vybratej sÅ¥ahovanej oblasti"11034 11035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:10111036 msgid "Raw GPS data"11037 msgstr "Nekomprimované (Raw) GPS dáta"11038 11039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:10211040 11018 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." 11041 msgstr "V ýber pre stiahnutie GPS stôp(traces) vo vybratej sÅ¥ahovanej oblasti"11042 11043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:1 3311019 msgstr "Výber pre stiahnutie GPS stôp(traces) vo vybratej sťahovanej oblasti" 11020 11021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:129 11044 11022 msgid "Download as new layer" 11045 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥na novúvrstvu"11046 11047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:13 411023 msgstr "Načítať na novú vrstvu" 11024 11025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:130 11048 11026 msgid "" 11049 11027 "<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download " 11050 11028 "into the currently active data layer.</html>" 11051 11029 msgstr "" 11052 "<html>Zvoli Å¥pre stiahnutie dát na novú dátovúvrstvu.<br>ZruÅ¡iÅ¥ voľbu pre "11053 "stiahnutie na aktu álne aktÃvnu dátovúvrstvu.</html>"11054 11055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:21 911030 "<html>Zvoliť pre stiahnutie dát na novú dátovú vrstvu.<br>Zrušiť voľbu pre " 11031 "stiahnutie na aktuálne aktívnu dátovú vrstvu.</html>" 11032 11033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:215 11056 11034 msgid "No area selected yet" 11057 msgstr " Žiadna oblasÅ¥nie je vybratá"11058 11059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:2 2211035 msgstr "Žiadna oblasť nie je vybratá" 11036 11037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:218 11060 11038 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 11061 11039 msgstr "" 11062 "S Å¥ahovanáplocha je prÃliÅ¡ veľká, server zrejme odmietne vaÅ¡u požiadavku"11063 11064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:22 511040 "Sťahovaná plocha je príliš veľká, server zrejme odmietne vašu požiadavku" 11041 11042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:221 11065 11043 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 11066 msgstr "S Å¥ahovanáplocha je v poriadku, veľkosÅ¥je akceptovanáserverom"11067 11068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:37 811044 msgstr "Sťahovaná plocha je v poriadku, veľkosť je akceptovaná serverom" 11045 11046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:374 11069 11047 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" 11070 msgstr "Kliknut Ãm zavriete dialóg a preruÅ¡Ãte sÅ¥ahovanie"11071 11072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:39 511048 msgstr "Kliknutím zavriete dialóg a prerušíte sťahovanie" 11049 11050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:391 11073 11051 msgid "Click to download the currently selected area" 11074 11052 msgstr "" 11075 11053 11076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 40211054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:398 11077 11055 msgid "Please select a download area first." 11078 msgstr "Pros Ãm vyberte najskôr sÅ¥ahovanú oblasÅ¥"11079 11080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:4 1111056 msgstr "Prosím vyberte najskôr sťahovanú oblasť" 11057 11058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:407 11081 11059 #, java-format 11082 11060 msgid "" … … 11096 11074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 11097 11075 msgid "Near" 11098 msgstr "Bl Ãzko"11076 msgstr "Blízko" 11099 11077 11100 11078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 11101 11079 msgctxt "placeselection" 11102 11080 msgid "Zoom" 11103 msgstr "Zv äÄÅ¡enie"11081 msgstr "Zväčšenie" 11104 11082 11105 11083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:102 11106 11084 msgid "Choose the server for searching:" 11107 msgstr "Vybra Å¥server pre vyhľadávanie:"11085 msgstr "Vybrať server pre vyhľadávanie:" 11108 11086 11109 11087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:110 11110 11088 msgid "Enter a place name to search for:" 11111 msgstr "Zap ÃÅ¡te názov miesta pre vyhľadávanie:"11089 msgstr "Zapíšte názov miesta pre vyhľadávanie:" 11112 11090 11113 11091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:113 11114 11092 msgid "Enter a place name to search for" 11115 msgstr "Vlo žte názov miesta pre hľadanie"11093 msgstr "Vložte názov miesta pre hľadanie" 11116 11094 11117 11095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:149 11118 11096 msgid "Areas around places" 11119 msgstr "Oblas Å¥okolo miesta"11097 msgstr "Oblasť okolo miesta" 11120 11098 11121 11099 #. SAXException does not chain correctly 11122 11100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:251 11123 11101 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." 11124 msgstr "Chyba null pointera, mo žno sú neprÃtomné znaÄky"11102 msgstr "Chyba null pointera, možno sú neprítomné značky" 11125 11103 11126 11104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:287 11127 11105 msgid "Search ..." 11128 msgstr "H ľadám ..."11106 msgstr "Hľadám ..." 11129 11107 11130 11108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:289 11131 11109 msgid "Click to start searching for places" 11132 msgstr "Kliknut Ãm sa spustà hľadanie pre miesta"11110 msgstr "Kliknutím sa spustí hľadanie pre miesta" 11133 11111 11134 11112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:329 11135 11113 msgid "Querying name server" 11136 msgstr "P ýtam sa na meno servera"11114 msgstr "Pýtam sa na meno servera" 11137 11115 11138 11116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:362 11139 11117 msgid "Querying name server ..." 11140 msgstr "P ýtam sa na meno servera ..."11118 msgstr "Pýtam sa na meno servera ..." 11141 11119 11142 11120 #. Strings in JFileChooser … … 11192 11170 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Lock" display value 11193 11171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:548 11194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:9 411195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:1 2111196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:4 511197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:5 611198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:5 811172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:90 11173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:116 11174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:41 11175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:52 11176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:54 11199 11177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:171 11200 11178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:312 … … 11210 11188 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:35 11211 11189 msgid "unknown" 11212 msgstr "nezn ámy"11190 msgstr "neznámy" 11213 11191 11214 11192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:38 … … 11216 11194 msgstr "Slippy map" 11217 11195 11218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:3 711196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:34 11219 11197 msgid "Tile Numbers" 11220 msgstr " ÄÃsla dlaždÃc"11221 11222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:13 311198 msgstr "Čísla dlaždíc" 11199 11200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:130 11223 11201 #, java-format 11224 11202 msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" 11225 msgstr "Ne úspeÅ¡né naÄÃtanie CSS súboru ''help-browser.css''. Výnimka je: {0}"11226 11227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:18 311203 msgstr "Neúspešné načítanie CSS súboru ''help-browser.css''. Výnimka je: {0}" 11204 11205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:180 11228 11206 msgid "JOSM Help Browser" 11229 11207 msgstr "JOSM Help Browser" 11230 11208 11231 11209 #. i18n: do not translate "warning-header" and "warning-body" 11232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:23 411210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:231 11233 11211 #, java-format 11234 11212 msgid "" … … 11242 11220 msgstr "" 11243 11221 11244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:25 611222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:253 11245 11223 #, java-format 11246 11224 msgid "" … … 11250 11228 "p></html>" 11251 11229 msgstr "" 11252 "<html><p class=\"error-header\">Nastala chyba pri z ÃskavanÃinformáciÃ"11253 "pomoci</p><p class=\"error-body\">Obsah pre t ému pomoci <strong>{0}</strong> "11254 "nemohol by Å¥nahratý. Chybová správa je (nepreložená):<br><tt>{1}</tt></p></"11230 "<html><p class=\"error-header\">Nastala chyba pri získavaní informácií " 11231 "pomoci</p><p class=\"error-body\">Obsah pre tému pomoci <strong>{0}</strong> " 11232 "nemohol byť nahratý. Chybová správa je (nepreložená):<br><tt>{1}</tt></p></" 11255 11233 "html>" 11256 11234 11257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:35 611235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:352 11258 11236 #, java-format 11259 11237 msgid "" … … 11261 11239 "network problem, please check<br>your internet connection</html>" 11262 11240 msgstr "" 11263 "<html>Ne úspeÅ¡néotvorenie stránky pomoci na url {0}.<br>Je veľmi "11264 "pravdepodobne sp ôsobené sieÅ¥ovým problémom, skontrolujte prosÃm<br>vaÅ¡e "11265 "internetov épripojenie</html>"11266 11267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:3 6111241 "<html>Neúspešné otvorenie stránky pomoci na url {0}.<br>Je veľmi " 11242 "pravdepodobne spôsobené sieťovým problémom, skontrolujte prosím<br>vaše " 11243 "internetové pripojenie</html>" 11244 11245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:357 11268 11246 msgid "Failed to open URL" 11269 msgstr "Ne úspeÅ¡néotvorenie URL"11247 msgstr "Neúspešné otvorenie URL" 11270 11248 11271 11249 #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); 11272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:39 411250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:390 11273 11251 msgid "Open the current help page in an external browser" 11274 msgstr "Otvori Å¥ aktuálnu stránku pomoci v externom prehliadaÄi"11252 msgstr "Otvoriť aktuálnu stránku pomoci v externom prehliadači" 11275 11253 11276 11254 #. putValue(NAME, tr("Edit")); 11277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:40 611255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:402 11278 11256 msgid "Edit the current help page" 11279 msgstr "Upravi Å¥ aktuálnu stránku pomoci"11280 11281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:41 611257 msgstr "Upraviť aktuálnu stránku pomoci" 11258 11259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:412 11282 11260 #, java-format 11283 11261 msgid "" … … 11285 11263 "possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>" 11286 11264 msgstr "" 11287 "<html>Aktu álna URL <tt>{0}</tt><br>je nejakáexterná URL. Ãprava je možná"11288 "iba pre t émy nápovedy<br>na server nápovedy <tt>{1}</tt>.</html>"11265 "<html>Aktuálna URL <tt>{0}</tt><br>je nejaká externá URL. Úprava je možná " 11266 "iba pre témy nápovedy<br>na server nápovedy <tt>{1}</tt>.</html>" 11289 11267 11290 11268 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:43 811269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:434 11292 11270 msgid "Reload the current help page" 11293 msgstr "Prelo žiÅ¥ aktuálnu stránku pomoci"11271 msgstr "Preložiť aktuálnu stránku pomoci" 11294 11272 11295 11273 #. putValue(NAME, tr("Back")); 11296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:4 5311274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:449 11297 11275 msgid "Go to the previous page" 11298 msgstr "Prejs Å¥na predchádzajúcu stránku"11276 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stránku" 11299 11277 11300 11278 #. putValue(NAME, tr("Forward")); 11301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:4 7311279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:469 11302 11280 msgid "Go to the next page" 11303 msgstr "Prejs Å¥na nasledujúcu stránku"11281 msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku" 11304 11282 11305 11283 #. putValue(NAME, tr("Home")); 11306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:48 911284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:485 11307 11285 msgid "Go to the JOSM help home page" 11308 msgstr "Cho Äte na JOSM domácu stránku pomoci"11309 11310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 2011286 msgstr "Choďte na JOSM domácu stránku pomoci" 11287 11288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:516 11311 11289 #, java-format 11312 11290 msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" 11313 msgstr "Varovanie: zl éumiestnenie v HTML dokumente. Výnimka bola: {0}"11314 11315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 7011291 msgstr "Varovanie: zlé umiestnenie v HTML dokumente. Výnimka bola: {0}" 11292 11293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:566 11316 11294 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." 11317 msgstr "Ne úspeÅ¡néotvorenie stránky s pomocou. CieľováURL je prázdna."11318 11319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 7111295 msgstr "Neúspešné otvorenie stránky s pomocou. Cieľová URL je prázdna." 11296 11297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:567 11320 11298 msgid "Failed to open help page" 11321 msgstr "Ne úspeÅ¡néotvorenie stránky s pomocou"11299 msgstr "Neúspešné otvorenie stránky s pomocou" 11322 11300 11323 11301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 11324 11302 msgid "Latitude: " 11325 msgstr "Zemepisn á Å¡Ãrka: "11303 msgstr "Zemepisná šírka: " 11326 11304 11327 11305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:198 11328 11306 msgid "Longitude: " 11329 msgstr "Zemepisn á dĺžka: "11307 msgstr "Zemepisná dĺžka: " 11330 11308 11331 11309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136 11332 11310 msgid "Coordinates" 11333 msgstr "S úradnice"11311 msgstr "Súradnice" 11334 11312 11335 11313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48 11336 11314 #, java-format 11337 11315 msgid "History for node {0}" 11338 msgstr "Hist ória pre bod {0}"11316 msgstr "História pre bod {0}" 11339 11317 11340 11318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 11341 11319 #, java-format 11342 11320 msgid "History for way {0}" 11343 msgstr "Hist ória pre cestu {0}"11321 msgstr "História pre cestu {0}" 11344 11322 11345 11323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 11346 11324 #, java-format 11347 11325 msgid "History for relation {0}" 11348 msgstr "Hist ória pre reláciu {0}"11326 msgstr "História pre reláciu {0}" 11349 11327 11350 11328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 11351 11329 msgid "Reload the history from the server" 11352 msgstr "NaÄÃtaÅ¥ históriu zo serveru" 11330 msgstr "Načítať históriu zo serveru" 11331 11332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:270 11333 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11334 msgstr "" 11335 "priebeh nieje zatiaľ inicializovaný. Chyba odkazového súboru pôvodných." 11353 11336 11354 11337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 11355 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11356 msgstr "" 11357 "priebeh nieje zatiaľ inicializovaný. Chyba odkazového súboru pôvodných." 11358 11359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 11360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304 11338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 11361 11339 #, java-format 11362 11340 msgid "" 11363 11341 "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." 11364 11342 msgstr "" 11365 "Ne úspeÅ¡nénastavenie odkazu. Odkaz ID {0} je nenájdenýv histórii ID {1}."11366 11367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:27 711343 "Neúspešné nastavenie odkazu. Odkaz ID {0} je nenájdený v histórii ID {1}." 11344 11345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:275 11368 11346 #, java-format 11369 11347 msgid "" 11370 11348 "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." 11371 msgstr "ne úspeÅ¡ný zadanýodkaz. verzia odkazu {0} nie je platnáv priebehu"11372 11373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:30 211349 msgstr "neúspešný zadaný odkaz. verzia odkazu {0} nie je platná v priebehu" 11350 11351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:300 11374 11352 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." 11375 msgstr "priebeh nie je inicializovan ý. Chybný súbor aktuálnych pôvodných."11376 11377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:30 711353 msgstr "priebeh nie je inicializovaný. Chybný súbor aktuálnych pôvodných." 11354 11355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:305 11378 11356 #, java-format 11379 11357 msgid "" 11380 11358 "Failed to set current primitive. Current version {0} not available in " 11381 11359 "history." 11382 msgstr "chybn ázadanie pôvodných. aktuálna verzia {0} nie je platnáv priebehu"11360 msgstr "chybná zadanie pôvodných. aktuálna verzia {0} nie je platná v priebehu" 11383 11361 11384 11362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 11385 11363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 11386 11364 msgid "Load history" 11387 msgstr "Nahra Å¥priebeh"11365 msgstr "Nahrať priebeh" 11388 11366 11389 11367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 11390 11368 #, java-format 11391 11369 msgid "Loading history for node {0}" 11392 msgstr "Nahra Å¥ históriu pre bod {0}"11370 msgstr "Nahrať históriu pre bod {0}" 11393 11371 11394 11372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 11395 11373 #, java-format 11396 11374 msgid "Loading history for way {0}" 11397 msgstr "Nahra Å¥ históriu pre cestu {0}"11375 msgstr "Nahrať históriu pre cestu {0}" 11398 11376 11399 11377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 11400 11378 #, java-format 11401 11379 msgid "Loading history for relation {0}" 11402 msgstr "Nahra Å¥ históriu pre reláciu {0}"11380 msgstr "Nahrať históriu pre reláciu {0}" 11403 11381 11404 11382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 … … 11410 11388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 11411 11389 msgid "Zoom to node" 11412 msgstr "Pribl ÞiÅ¥k bodu"11390 msgstr "Priblížiť k bodu" 11413 11391 11414 11392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 11415 11393 msgid "Zoom to this node in the current data layer" 11416 msgstr "Pribl ÞiÅ¥k tomuto bodu v aktuálnej vrstve"11394 msgstr "Priblížiť k tomuto bodu v aktuálnej vrstve" 11417 11395 11418 11396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 11419 11397 msgid "Open a history browser with the history of this node" 11420 msgstr "Otvor prehliada Ä histórie, s históriou tohto bodu"11398 msgstr "Otvor prehliadač histórie, s históriou tohto bodu" 11421 11399 11422 11400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 … … 11428 11406 #, java-format 11429 11407 msgid "Relation {0}" 11430 msgstr "Rel ácia {0}"11408 msgstr "Relácia {0}" 11431 11409 11432 11410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 … … 11434 11412 msgstr "Objekt" 11435 11413 11436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:3 611437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java: 6011414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:32 11415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:56 11438 11416 msgid "not present" 11439 msgstr "nie je pr Ãtomný"11440 11441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:5 611417 msgstr "nie je prítomný" 11418 11419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:52 11442 11420 msgid "Changeset" 11443 msgstr "Zmenov ý súbor"11444 11445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java: 9211421 msgstr "Zmenový súbor" 11422 11423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:88 11446 11424 #, java-format 11447 11425 msgid "" 11448 11426 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>" 11449 11427 msgstr "" 11450 "<html>Verzia <strong>{0}</strong> aktu álne upravovanávo vrstve ''{1}''</"11428 "<html>Verzia <strong>{0}</strong> aktuálne upravovaná vo vrstve ''{1}''</" 11451 11429 "html>" 11452 11430 11453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:9 811431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:94 11454 11432 #, java-format 11455 11433 msgid "" 11456 11434 "<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>" 11457 11435 msgstr "" 11458 "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvoren ána <strong>{1}</strong></html>"11459 11460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 2011436 "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvorená na <strong>{1}</strong></html>" 11437 11438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:118 11461 11439 msgid "Changeset info" 11462 msgstr "Info s úboru zmien"11463 11464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 2111440 msgstr "Info súboru zmien" 11441 11442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:119 11465 11443 msgid "Launch browser with information about the changeset" 11466 msgstr "Uveden ýprehliadaÄs informáciou o súbore zmien"11467 11468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 4011444 msgstr "Uvedený prehliadač s informáciou o súbore zmien" 11445 11446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:138 11469 11447 #, java-format 11470 11448 msgid "Show changeset {0}" 11471 msgstr "Uk ázaÅ¥ súbor zmien {0}"11472 11473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java: 6311449 msgstr "Ukázať súbor zmien {0}" 11450 11451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:58 11474 11452 #, java-format 11475 11453 msgid "Version {0}, {1} (by {2})" 11476 msgstr "Verzia {0}, {1} (pod ľa {2})"11477 11478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:7 911454 msgstr "Verzia {0}, {1} (podľa {2})" 11455 11456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:74 11479 11457 #, java-format 11480 11458 msgid "Version {0} created on {1} by {2}" 11481 msgstr "Verzia {0} vytvoren ána {1} podľa {2}"11482 11483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:10 711459 msgstr "Verzia {0} vytvorená na {1} podľa {2}" 11460 11461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:102 11484 11462 #, java-format 11485 11463 msgid "Version {0} in editor" 11486 11464 msgstr "Verzia {0} v editore" 11487 11465 11488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:10 911466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:104 11489 11467 msgid "[deleted]" 11490 msgstr "[vymaza Å¥]"11491 11492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:11 911468 msgstr "[vymazať]" 11469 11470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:114 11493 11471 #, java-format 11494 11472 msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" 11495 msgstr "Verzia {0} aktu álne editovaná v dátovej vrstve ''{1}''"11473 msgstr "Verzia {0} aktuálne editovaná v dátovej vrstve ''{1}''" 11496 11474 11497 11475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 … … 11499 11477 msgstr "Verzia" 11500 11478 11479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:59 11480 #, java-format 11481 msgid "" 11482 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" 11483 msgstr "" 11484 "Neúspešné nahratie pôvodných s id {0} pretože aktuálna dátová vrstva je " 11485 "prázdna" 11486 11501 11487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 11502 #, java-format11503 msgid ""11504 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"11505 msgstr ""11506 "NeúspeÅ¡né nahratie pôvodných s id {0} pretože aktuálna dátová vrstva je "11507 "prázdna"11508 11509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:6511510 11488 #, java-format 11511 11489 msgid "" … … 11513 11491 "include such a primitive" 11514 11492 msgstr "" 11515 "Ne úspeÅ¡nénahratie pôvodných s id {0} pretože aktuálne upravovanávrstva "11516 "neobsahuje tak éto pôvodné"11517 11518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 411493 "Neúspešné nahratie pôvodných s id {0} pretože aktuálne upravovaná vrstva " 11494 "neobsahuje takéto pôvodné" 11495 11496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:91 11519 11497 #, java-format 11520 11498 msgid "Synchronize node {0} only" 11521 msgstr "Synchronizova Å¥iba {0} bod"11522 11523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 511499 msgstr "Synchronizovať iba {0} bod" 11500 11501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:92 11524 11502 #, java-format 11525 11503 msgid "Synchronize way {0} only" 11526 msgstr "Synchronizova Å¥iba {0} cestu"11527 11528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 611504 msgstr "Synchronizovať iba {0} cestu" 11505 11506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:93 11529 11507 #, java-format 11530 11508 msgid "Synchronize relation {0} only" 11531 msgstr "Synchronizova Å¥iba {0} reláciu"11532 11533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:10 611534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:15 411509 msgstr "Synchronizovať iba {0} reláciu" 11510 11511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:103 11512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:151 11535 11513 msgid "Synchronize entire dataset" 11536 msgstr "Synchronizova Å¥ celú dátovúsadu"11537 11538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:11 811514 msgstr "Synchronizovať celú dátovú sadu" 11515 11516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:115 11539 11517 #, java-format 11540 11518 msgid "" … … 11547 11525 "<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11548 11526 msgstr "" 11549 "<html>Aktualiz ácia <strong>neúspeÅ¡ná</strong> pretože server ná novúverziu "11550 "jednu z<br>va Å¡Ãch bodov, ciest, alebo reláciÃ.<br>Konflikt je zaprÃÄinený"11551 "<strong>{0}</strong> s id <strong>{1}</strong>,<br> server m áverziu {2},"11552 "va Å¡a verzia je {3}.<br><br>Click <strong>{4}</strong> pre synchronizáciu iba "11553 "sporn ých pôvodných.<br>Click <strong>{5}</strong> pre synchronizáciu celej "11554 "lok álnej dátovej sady so serverom.<br>Click <strong>{6}</strong> pre "11555 "zru Å¡enie a pokraÄovanie v editácii.<br></html>"11556 11557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 3211558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:17 611559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:36 711527 "<html>Aktualizácia <strong>neúspešná</strong> pretože server ná novú verziu " 11528 "jednu z<br>vaších bodov, ciest, alebo relácií.<br>Konflikt je zapríčinený " 11529 "<strong>{0}</strong> s id <strong>{1}</strong>,<br> server má verziu {2}," 11530 "vaša verzia je {3}.<br><br>Click <strong>{4}</strong> pre synchronizáciu iba " 11531 "sporných pôvodných.<br>Click <strong>{5}</strong> pre synchronizáciu celej " 11532 "lokálnej dátovej sady so serverom.<br>Click <strong>{6}</strong> pre " 11533 "zrušenie a pokračovanie v editácii.<br></html>" 11534 11535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:129 11536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:173 11537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:365 11560 11538 msgid "Conflicts detected" 11561 msgstr "Objaven ékonflikty"11562 11563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:16 611539 msgstr "Objavené konflikty" 11540 11541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:163 11564 11542 #, java-format 11565 11543 msgid "" … … 11569 11547 "<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11570 11548 msgstr "" 11571 "<html>Nahr ávanie <strong>neúspeÅ¡né</strong> pretože server má novúverziu "11572 "jednu z <br>va Å¡ich bodov,ciest, alebo reláciÃ.<br><br>Click <strong>{0}</"11573 "strong>pre synchroniz áciu celej lokálnej dátovej sady so serverom.<br>Click "11574 "<strong>{1}</strong> pre zru Å¡enie a pokraÄovanie v editácii.<br></html>"11575 11576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:19 411549 "<html>Nahrávanie <strong>neúspešné</strong> pretože server má novú verziu " 11550 "jednu z <br>vašich bodov,ciest, alebo relácií.<br><br>Click <strong>{0}</" 11551 "strong>pre synchronizáciu celej lokálnej dátovej sady so serverom.<br>Click " 11552 "<strong>{1}</strong> pre zrušenie a pokračovanie v editácii.<br></html>" 11553 11554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:191 11577 11555 #, java-format 11578 11556 msgid "" … … 11581 11559 "again with a new or an existing open changeset.</html>" 11582 11560 msgstr "" 11583 "<html>Nahr ávanie <strong>neúspeÅ¡né</strong> pretože ste použili<br>zmenový"11584 "s úbor {0} ktorý užbol zavretýv {1}.<br>ProsÃm nahraÅ¥znova s novým, alebo "11585 "existuj úcim zmenovým súborom.</html>"11586 11587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java: 20211561 "<html>Nahrávanie <strong>neúspešné</strong> pretože ste použili<br>zmenový " 11562 "súbor {0} ktorý už bol zavretý v {1}.<br>Prosím nahrať znova s novým, alebo " 11563 "existujúcim zmenovým súborom.</html>" 11564 11565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:199 11588 11566 msgid "Changeset closed" 11589 msgstr "Zmenov ý súbor zavretý"11590 11591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:21 411567 msgstr "Zmenový súbor zavretý" 11568 11569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:211 11592 11570 msgid "Prepare conflict resolution" 11593 11571 msgstr "Pripravujem rozhodnutie konfliktov" 11594 11572 11595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:21 611573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:213 11596 11574 #, java-format 11597 11575 msgid "Click to download all parent ways for node {0}" 11598 msgstr "Kliknut Ãm stiahnete vÅ¡etky rodiÄovskécesty pre body {0}"11599 11600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 2211576 msgstr "Kliknutím stiahnete všetky rodičovské cesty pre body {0}" 11577 11578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:219 11601 11579 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" 11602 msgstr "Kliknut Ãm zruÅ¡Ãte a pokraÄujete v editovanÃmapy"11603 11604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:22 611580 msgstr "Kliknutím zrušíte a pokračujete v editovaní mapy" 11581 11582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:223 11605 11583 #, java-format 11606 11584 msgid "" … … 11610 11588 "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog.</html>" 11611 11589 msgstr "" 11612 "<html>Nahr ávanie <strong>neúspeÅ¡né</strong> pretože sa snažÃte zmazaÅ¥bod "11613 "{0} ktor ý je stále použitýv ceste {1}.<br><br>Klik <strong>{2}</strong> pre "11614 "stiahnutie v Å¡etky rodiÄovskécesty pre bod {0}.<br>Ak nevyhnutne JOSM bude "11615 "chcie Å¥vytvoriÅ¥konflikty ktoré môžete rozhodnúťv the Conflict Resolution "11590 "<html>Nahrávanie <strong>neúspešné</strong> pretože sa snažíte zmazať bod " 11591 "{0} ktorý je stále použitý v ceste {1}.<br><br>Klik <strong>{2}</strong> pre " 11592 "stiahnutie všetky rodičovské cesty pre bod {0}.<br>Ak nevyhnutne JOSM bude " 11593 "chcieť vytvoriť konflikty ktoré môžete rozhodnúť v the Conflict Resolution " 11616 11594 "Dialog.</html>" 11617 11595 11618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:23 711596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:234 11619 11597 msgid "Node still in use" 11620 msgstr "Bod je st ále v užÃvanÃ"11621 11622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:27 511623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 9211598 msgstr "Bod je stále v užívaní" 11599 11600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:272 11601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:289 11624 11602 #, java-format 11625 11603 msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" 11626 11604 msgstr "" 11627 "Varovanie: chybn á hlaviÄka \"{0}\" nenastalažiadna zhoda s oÄakávaným vzorom"11605 "Varovanie: chybná hlavička \"{0}\" nenastala žiadna zhoda s očakávaným vzorom" 11628 11606 11629 11607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:49 11630 11608 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" 11631 msgstr "Doplni Å¥ krátky komentár k nahrávaným zmenám"11609 msgstr "Doplniť krátky komentár k nahrávaným zmenám" 11632 11610 11633 11611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:51 11634 11612 msgid "Enter an upload comment" 11635 msgstr "Zadajte nejak ýkomentár"11613 msgstr "Zadajte nejaký komentár" 11636 11614 11637 11615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 11638 11616 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:50 11639 11617 msgid "Changeset id:" 11640 msgstr "Zmenov ý súbor id:"11618 msgstr "Zmenový súbor id:" 11641 11619 11642 11620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36 11643 11621 msgid "Created at:" 11644 msgstr "Vytvoren év:"11622 msgstr "Vytvorené v:" 11645 11623 11646 11624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 11647 11625 msgid "Changeset comment:" 11648 msgstr "Pozn ámka zmenového súbor:"11626 msgstr "Poznámka zmenového súbor:" 11649 11627 11650 11628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 11651 11629 msgid "No open changeset" 11652 msgstr "Neotv árajte súbor zmien"11630 msgstr "Neotvárajte súbor zmien" 11653 11631 11654 11632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 … … 11657 11635 "the changeset after the next upload." 11658 11636 msgstr "" 11659 "Pros Ãm rozhodnite, aké dáta zmenového súboru súnahraté a Äi zavrieÅ¥"11660 "zmenov ý súbor poÄalÅ¡om nahratÃ."11637 "Prosím rozhodnite, aké dáta zmenového súboru sú nahraté a či zavrieť " 11638 "zmenový súbor po ďalšom nahratí." 11661 11639 11662 11640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 11663 11641 msgid "Upload to a new changeset" 11664 msgstr "Nahra Å¥do nového zmenového súboru"11642 msgstr "Nahrať do nového zmenového súboru" 11665 11643 11666 11644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 11667 11645 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" 11668 msgstr "Otvori Å¥ novýzmenový súbor a použiÅ¥ ho v ÄalÅ¡om nahrávanÃ"11646 msgstr "Otvoriť nový zmenový súbor a použiť ho v ďalšom nahrávaní" 11669 11647 11670 11648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 11671 11649 msgid "Upload to an existing changeset" 11672 msgstr "Nahra Å¥do existujúceho zmenového súboru"11650 msgstr "Nahrať do existujúceho zmenového súboru" 11673 11651 11674 11652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 11675 11653 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" 11676 msgstr "Nahra Å¥ dáta do užexistujúceho a otvoreného zmenového súboru"11654 msgstr "Nahrať dáta do už existujúceho a otvoreného zmenového súboru" 11677 11655 11678 11656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 11679 11657 msgid "Select an open changeset" 11680 msgstr "Vybra Å¥otvorenýzmenový súbor"11658 msgstr "Vybrať otvorený zmenový súbor" 11681 11659 11682 11660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:145 11683 11661 msgid "Close changeset after upload" 11684 msgstr "zatvori Å¥zmenový súbor po nahratÃ"11662 msgstr "zatvoriť zmenový súbor po nahratí" 11685 11663 11686 11664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:146 11687 11665 msgid "Select to close the changeset after the next upload" 11688 msgstr "Vybra Å¥na zavretie zmenový súbor poÄalÅ¡om nahratÃ"11666 msgstr "Vybrať na zavretie zmenový súbor po ďalšom nahratí" 11689 11667 11690 11668 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11691 11669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:302 11692 11670 msgid "Load the list of your open changesets from the server" 11693 msgstr "Nahra Å¥obsah z vaÅ¡ich otvorených zmenových súborov zo servera"11671 msgstr "Nahrať obsah z vašich otvorených zmenových súborov zo servera" 11694 11672 11695 11673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:320 11696 11674 msgid "Close the currently selected open changeset" 11697 msgstr "Zatvori Å¥ práve vybratýotvorenýzmenový súbor"11675 msgstr "Zatvoriť práve vybratý otvorený zmenový súbor" 11698 11676 11699 11677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:55 11700 11678 msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>" 11701 msgstr "<html>Pros Ãm vyberte zmenový súbor, ktorýchcete zavrieÅ¥</html>"11679 msgstr "<html>Prosím vyberte zmenový súbor, ktorý chcete zavrieť</html>" 11702 11680 11703 11681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 11704 11682 msgid "Open changesets" 11705 msgstr "Otvori Å¥zmenové súbory"11683 msgstr "Otvoriť zmenové súbory" 11706 11684 11707 11685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 11708 11686 msgid "Close changesets" 11709 msgstr "Zatvori Å¥zmenové súbory"11687 msgstr "Zatvoriť zmenové súbory" 11710 11688 11711 11689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 11712 11690 msgid "Close the selected open changesets" 11713 msgstr "Zavrie Å¥vybranéotvorenézmenové súbory"11691 msgstr "Zavrieť vybrané otvorené zmenové súbory" 11714 11692 11715 11693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 11716 11694 msgid "Cancel closing of changesets" 11717 msgstr "Zru Å¡iÅ¥ zatváranie zmenových súborov"11695 msgstr "Zrušiť zatváranie zmenových súborov" 11718 11696 11719 11697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 11720 11698 msgid "Closing changeset" 11721 msgstr "Zatv áranie súboru zmien"11699 msgstr "Zatváranie súboru zmien" 11722 11700 11723 11701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:76 11724 11702 #, java-format 11725 11703 msgid "Closing changeset {0}" 11726 msgstr "zatv áranie zmenového súboru {0}"11704 msgstr "zatváranie zmenového súboru {0}" 11727 11705 11728 11706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:100 … … 11731 11709 "exception." 11732 11710 msgstr "" 11733 "Varovanie: ne úspeÅ¡nézapnutie Credential Dialog-u vždy hore. Zachytená"11734 "bezpe Änostná výnimka."11711 "Varovanie: neúspešné zapnutie Credential Dialog-u vždy hore. Zachytená " 11712 "bezpečnostná výnimka." 11735 11713 11736 11714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:106 11737 11715 msgid "Enter credentials for OSM API" 11738 msgstr "Vlo žiÅ¥credentials pre OSM API"11716 msgstr "Vložiť credentials pre OSM API" 11739 11717 11740 11718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:113 11741 11719 msgid "Enter credentials for HTTP proxy" 11742 msgstr "Vlo žiÅ¥poverenia pre HTTP proxy server"11720 msgstr "Vložiť poverenia pre HTTP proxy server" 11743 11721 11744 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:149 11745 11723 msgid "Save user and password (unencrypted)" 11746 msgstr "Ulo žiÅ¥meno a heslo (neÅ¡ifrovane)"11724 msgstr "Uložiť meno a heslo (nešifrovane)" 11747 11725 11748 11726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 11749 11727 msgid "Please enter the user name of your OSM account" 11750 msgstr "Pros Ãm vložte uživateľskémeno vášho OSM konta"11728 msgstr "Prosím vložte uživateľské meno vášho OSM konta" 11751 11729 11752 11730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:243 11753 11731 msgid "Please enter the password of your OSM account" 11754 msgstr "Pros Ãm vložte heslo vášho OSMúÄtu"11732 msgstr "Prosím vložte heslo vášho OSM účtu" 11755 11733 11756 11734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:245 … … 11760 11738 "and a valid password." 11761 11739 msgstr "" 11762 "Overenie v OSM API ''{0}'' ne úspeÅ¡né. ProsÃm vložte platné užÃvateľskémeno "11763 "a platn éheslo."11740 "Overenie v OSM API ''{0}'' neúspešné. Prosím vložte platné užívateľské meno " 11741 "a platné heslo." 11764 11742 11765 11743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:247 11766 11744 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 11767 msgstr "Upozornenie: Heslo sa posiela ne Å¡ifrované."11745 msgstr "Upozornenie: Heslo sa posiela nešifrované." 11768 11746 11769 11747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:260 11770 11748 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" 11771 msgstr "Pros Ãm vložte užÃvateľskémeno pre overenie vo vaÅ¡om proxy serveri"11749 msgstr "Prosím vložte užívateľské meno pre overenie vo vašom proxy serveri" 11772 11750 11773 11751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:261 11774 11752 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" 11775 msgstr "Pros Ãm vložte heslo pre overenie vo vaÅ¡om proxy serveri"11753 msgstr "Prosím vložte heslo pre overenie vo vašom proxy serveri" 11776 11754 11777 11755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:263 … … 11781 11759 "username and a valid password." 11782 11760 msgstr "" 11783 "Overovanie na HTTP proxy serveri ''{0}'' ne úspeÅ¡né. ProsÃm vložte platné"11784 "u žÃvateľskémeno a platnéheslo."11761 "Overovanie na HTTP proxy serveri ''{0}'' neúspešné. Prosím vložte platné " 11762 "užívateľské meno a platné heslo." 11785 11763 11786 11764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:265 … … 11789 11767 "password may be transferred unencrypted." 11790 11768 msgstr "" 11791 "Varovanie: v z ávislosti na overovaciu metódu, ktorúproxy server použÃva, "11792 "heslo mus à byÅ¥prenesené nezaÅ¡ifrované."11769 "Varovanie: v závislosti na overovaciu metódu, ktorú proxy server používa, " 11770 "heslo musí byť prenesené nezašifrované." 11793 11771 11794 11772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:328 11795 11773 msgid "Authenticate" 11796 msgstr "Overenie toto žnosti"11774 msgstr "Overenie totožnosti" 11797 11775 11798 11776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:329 11799 11777 msgid "Authenticate with the supplied username and password" 11800 msgstr "Overenie s dodan Ãm užÃvateľského mena a hesla"11778 msgstr "Overenie s dodaním užívateľského mena a hesla" 11801 11779 11802 11780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:342 11803 11781 msgid "Cancel authentication" 11804 msgstr "Zru Å¡iÅ¥overenie"11782 msgstr "Zrušiť overenie" 11805 11783 11806 11784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 … … 11811 11789 "working." 11812 11790 msgstr "" 11813 "Nem ôžem zÃskaÅ¥zoznam vaÅ¡ich otvorených zmenových súborov pretože<br>JOSM "11814 "nepozn ám vaÅ¡u totožnosÅ¥.<br>Zvolili ste si pracovaÅ¥anonymne, alebo ste "11815 "neopr ávnili<br>poznaÅ¥ totožnosÅ¥ užÃvateľa, ktorýpracuje vo vaÅ¡om záujme."11791 "Nemôžem získať zoznam vašich otvorených zmenových súborov pretože<br>JOSM " 11792 "nepoznám vašu totožnosť.<br>Zvolili ste si pracovať anonymne, alebo ste " 11793 "neoprávnili<br>poznať totožnosť užívateľa, ktorý pracuje vo vašom záujme." 11816 11794 11817 11795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 11818 11796 msgid "Missing user identity" 11819 msgstr "Ch ýba totožnosÅ¥ užÃvateľa"11797 msgstr "Chýba totožnosť užívateľa" 11820 11798 11821 11799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 … … 11825 11803 "was: {0}" 11826 11804 msgstr "" 11827 "Varovanie: Ne úspeÅ¡né zÃskanie informácià o užÃvateľovi pre aktuálneho "11828 "u žÃvateľa JOSMu. Výnimka bola: {0}"11829 11830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:5 711805 "Varovanie: Neúspešné získanie informácií o užívateľovi pre aktuálneho " 11806 "užívateľa JOSMu. Výnimka bola: {0}" 11807 11808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:53 11831 11809 msgid "Download objects" 11832 11810 msgstr "" 11833 11811 11834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:10 611812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:102 11835 11813 msgid "Initializing nodes to download ..." 11836 11814 msgstr "" … … 11840 11818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1360 11841 11819 msgid "Launch a file chooser to select a file" 11842 msgstr "Zalo žiÅ¥(Launch) súbor podľa vyberajúcej osoby pre výber súboru"11820 msgstr "Založiť (Launch) súbor podľa vyberajúcej osoby pre výber súboru" 11843 11821 11844 11822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 11845 11823 msgid "Select filename" 11846 msgstr "Vybra Å¥meno súboru"11824 msgstr "Vybrať meno súboru" 11847 11825 11848 11826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:29 11849 11827 msgid "Open Recent" 11850 msgstr "Otvori Å¥ nedávne"11828 msgstr "Otvoriť nedávne" 11851 11829 11852 11830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:30 11853 11831 msgid "List of recently opened files" 11854 msgstr "Zoznam naposledy otvoren ých súborov"11832 msgstr "Zoznam naposledy otvorených súborov" 11855 11833 11856 11834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:83 … … 11858 11836 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:58 11859 11837 msgid "Clear" 11860 msgstr "Vy ÄistiÅ¥"11838 msgstr "Vyčistiť" 11861 11839 11862 11840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:84 11863 11841 msgid "Clear the list of recently opened files" 11864 msgstr "Vymaza Å¥zoznam naposledy otvorených súborov"11842 msgstr "Vymazať zoznam naposledy otvorených súborov" 11865 11843 11866 11844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47 11867 11845 #, java-format 11868 11846 msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." 11869 msgstr "Vrstva ''{0}'' obsahuje zmeny ktor é, by mali byÅ¥nahraténa server."11847 msgstr "Vrstva ''{0}'' obsahuje zmeny ktoré, by mali byť nahraté na server." 11870 11848 11871 11849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 11872 11850 #, java-format 11873 11851 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." 11874 msgstr "Vrstva ''{0}'' nem á žiadne zmeny na nahratie."11852 msgstr "Vrstva ''{0}'' nemá žiadne zmeny na nahratie." 11875 11853 11876 11854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 … … 11880 11858 "''{1}''." 11881 11859 msgstr "" 11882 "Vrstva ''{0}'' m ázmeny, ktoré môžu byÅ¥ uloženédo svojho priÄleneného "11883 "s úboru ''{1}''."11860 "Vrstva ''{0}'' má zmeny, ktoré môžu byť uložené do svojho pričleneného " 11861 "súboru ''{1}''." 11884 11862 11885 11863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62 11886 11864 #, java-format 11887 11865 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." 11888 msgstr "Vrstva ''{0}'' nieobsahuje zmeny pre ulo ženie."11866 msgstr "Vrstva ''{0}'' nieobsahuje zmeny pre uloženie." 11889 11867 11890 11868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 11891 11869 msgid "No file associated with this layer" 11892 msgstr " Žiadny súbor nie je pridruženýk tejto vrstve"11870 msgstr "Žiadny súbor nie je pridružený k tejto vrstve" 11893 11871 11894 11872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 11895 11873 msgid "Please select a file" 11896 msgstr "Pros Ãm vyberte súbor"11874 msgstr "Prosím vyberte súbor" 11897 11875 11898 11876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86 11899 11877 #, java-format 11900 11878 msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" 11901 msgstr "Vrstva ''{0}'' nie je podporovan á súborom"11879 msgstr "Vrstva ''{0}'' nie je podporovaná súborom" 11902 11880 11903 11881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 11904 11882 #, java-format 11905 11883 msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." 11906 msgstr "S úbor ''{0}'' nie je zapisovateľný. ProsÃm zvoľte inémeno súboru."11884 msgstr "Súbor ''{0}'' nie je zapisovateľný. Prosím zvoľte iné meno súboru." 11907 11885 11908 11886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 … … 11910 11888 #, java-format 11911 11889 msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" 11912 msgstr "V ýber pre nahratie vrstvy ''{0}'' na server ''{1}''"11890 msgstr "Výber pre nahratie vrstvy ''{0}'' na server ''{1}''" 11913 11891 11914 11892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 11915 11893 #, java-format 11916 11894 msgid "Saving layer to ''{0}'' ..." 11917 msgstr "Ulo žiÅ¥vrstvu do ''{0}'' ..."11895 msgstr "Uložiť vrstvu do ''{0}'' ..." 11918 11896 11919 11897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 11920 11898 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" 11921 msgstr "Neulo ženézmeny - UložiÅ¥/NahraÅ¥pred ukonÄenÃm?"11899 msgstr "Neuložené zmeny - Uložiť/Nahrať pred ukončením?" 11922 11900 11923 11901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 11924 11902 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" 11925 msgstr "Neulo ženézmeny - UložiÅ¥/NahraÅ¥pred zmazanÃm?"11903 msgstr "Neuložené zmeny - Uložiť/Nahrať pred zmazaním?" 11926 11904 11927 11905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 11928 11906 msgid "Uploading and saving modified layers ..." 11929 msgstr "Nahr ávam a ukladám zmenenévrstvy ..."11907 msgstr "Nahrávam a ukladám zmenené vrstvy ..." 11930 11908 11931 11909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:197 … … 11938 11916 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>" 11939 11917 msgstr[0] "" 11940 "<html>{0} vrstvy maj únevyrieÅ¡enékonflikty.<br>Najskôr ich vyrieÅ¡te, alebo "11941 "zru Å¡te zmeny.<br>Vrstvy s konfliktami:</html>"11918 "<html>{0} vrstvy majú nevyriešené konflikty.<br>Najskôr ich vyriešte, alebo " 11919 "zrušte zmeny.<br>Vrstvy s konfliktami:</html>" 11942 11920 msgstr[1] "" 11943 "<html>{0} vrstva m ánevyrieÅ¡enékonflikty.<br>Najskôr ich vyrieÅ¡te, alebo "11944 "zru Å¡te zmeny.<br>Vrstva s konfliktami:</html>"11921 "<html>{0} vrstva má nevyriešené konflikty.<br>Najskôr ich vyriešte, alebo " 11922 "zrušte zmeny.<br>Vrstva s konfliktami:</html>" 11945 11923 msgstr[2] "" 11946 "<html>{0} vrstiev m ánevyrieÅ¡enékonflikty.<br>Najskôr ich vyrieÅ¡te, alebo "11947 "zru Å¡te zmeny.<br>Vrstiev s konfliktami:</html>"11924 "<html>{0} vrstiev má nevyriešené konflikty.<br>Najskôr ich vyriešte, alebo " 11925 "zrušte zmeny.<br>Vrstiev s konfliktami:</html>" 11948 11926 11949 11927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:208 11950 11928 msgid "Unsaved data and conflicts" 11951 msgstr "Neulo žené dáta a konflikty"11929 msgstr "Neuložené dáta a konflikty" 11952 11930 11953 11931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:215 … … 11961 11939 "html>" 11962 11940 msgstr[0] "" 11963 "<html>{0} vrstvy sa musia ulo žiÅ¥, pretože nemajú priÄlenené súbory."11964 "<br>Najsk ôr vyberte súbory pre tieto vrstvy, alebo zruÅ¡te zmeny.<br>Vrstvy "11965 "bez s úborov:</html>"11941 "<html>{0} vrstvy sa musia uložiť, pretože nemajú pričlenené súbory." 11942 "<br>Najskôr vyberte súbory pre tieto vrstvy, alebo zrušte zmeny.<br>Vrstvy " 11943 "bez súborov:</html>" 11966 11944 msgstr[1] "" 11967 "<html>{0} vrstva sa mus à uložiÅ¥, pretože nemá priÄlenený súbor.<br>Najskôr "11968 "vyberte s úbor pre túto vrstvu, alebo zruÅ¡te zmeny.<br>Vrstva bez súboru:</"11945 "<html>{0} vrstva sa musí uložiť, pretože nemá pričlenený súbor.<br>Najskôr " 11946 "vyberte súbor pre túto vrstvu, alebo zrušte zmeny.<br>Vrstva bez súboru:</" 11969 11947 "html>" 11970 11948 msgstr[2] "" 11971 "<html>{0} vrstiev sa mus à uložiÅ¥, pretože nemajú priÄlenené súbory."11972 "<br>Najsk ôr vyberte súbory pre tieto vrstvy, alebo zruÅ¡te zmeny.<br>Vrstvy "11973 "bez s úborov:</html>"11949 "<html>{0} vrstiev sa musí uložiť, pretože nemajú pričlenené súbory." 11950 "<br>Najskôr vyberte súbory pre tieto vrstvy, alebo zrušte zmeny.<br>Vrstvy " 11951 "bez súborov:</html>" 11974 11952 11975 11953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 11976 11954 msgid "Unsaved data and missing associated file" 11977 msgstr "Neulo žené dáta a stratený priÄlenený súbor"11955 msgstr "Neuložené dáta a stratený pričlenený súbor" 11978 11956 11979 11957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 … … 11988 11966 "changes.<br>Layers with non-writable files:</html>" 11989 11967 msgstr[0] "" 11990 "<html>{0}vrstva potrebuje ulo žiÅ¥, pretože má priÄlenený súbor<br>ktorý"11991 "nem ôže byÅ¥ uložený.<br>Vyberte iný súbor pre túto vrstvu, alebo zahoÄte "11992 "zmeny.<br>Vrstva s nezapisovate ľným súborom:</html>"11968 "<html>{0}vrstva potrebuje uložiť, pretože má pričlenený súbor<br>ktorý " 11969 "nemôže byť uložený.<br>Vyberte iný súbor pre túto vrstvu, alebo zahoďte " 11970 "zmeny.<br>Vrstva s nezapisovateľným súborom:</html>" 11993 11971 msgstr[1] "" 11994 "<html>{0}vrstvy potrebuj ú uložiÅ¥, pretože majú priÄlenené súbory<br>ktoré"11995 "nem ôžu byÅ¥ uložené.<br>Vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, alebo zahoÄte "11996 "zmeny.<br>Vrstvy s nezapisovate ľnými súbormi:</html>"11972 "<html>{0}vrstvy potrebujú uložiť, pretože majú pričlenené súbory<br>ktoré " 11973 "nemôžu byť uložené.<br>Vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, alebo zahoďte " 11974 "zmeny.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými súbormi:</html>" 11997 11975 msgstr[2] "" 11998 "<html>{0}vrstvy potrebuj ú uložiÅ¥, pretože majú priÄlenené súbory<br>ktoré"11999 "nem ôžu byÅ¥ uložené.<br>Vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, alebo zahoÄte "12000 "zmeny.<br>Vrstvy s nezapisovate ľnými súbormi:</html>"11976 "<html>{0}vrstvy potrebujú uložiť, pretože majú pričlenené súbory<br>ktoré " 11977 "nemôžu byť uložené.<br>Vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, alebo zahoďte " 11978 "zmeny.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými súbormi:</html>" 12001 11979 12002 11980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 12003 11981 msgid "Unsaved data non-writable files" 12004 msgstr "Neulo žené dáta nezapisovateľných súborov"11982 msgstr "Neuložené dáta nezapisovateľných súborov" 12005 11983 12006 11984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 12007 11985 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" 12008 msgstr "Zavrie Å¥tento dialóg a pokraÄovaÅ¥v editácii v JOSMe"11986 msgstr "Zavrieť tento dialóg a pokračovať v editácii v JOSMe" 12009 11987 12010 11988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 12011 11989 msgid "Discard and Exit" 12012 msgstr "Zru Å¡iÅ¥a UkonÄiÅ¥"11990 msgstr "Zrušiť a Ukončiť" 12013 11991 12014 11992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 12015 11993 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." 12016 msgstr "Ukon ÄiÅ¥JOSM bez uloženia. Neuloženézmeny budústratené."11994 msgstr "Ukončiť JOSM bez uloženia. Neuložené zmeny budú stratené." 12017 11995 12018 11996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 12019 11997 msgid "Discard and Delete" 12020 msgstr "Zru Å¡iÅ¥a VymazaÅ¥"11998 msgstr "Zrušiť a Vymazať" 12021 11999 12022 12000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:331 12023 12001 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." 12024 msgstr "Vymaza Å¥vrstvy bez uloženia. Neuloženýzmeny budústaratené."12002 msgstr "Vymazať vrstvy bez uloženia. Neuložený zmeny budú staratené." 12025 12003 12026 12004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 12027 12005 msgid "Save/Upload and Exit" 12028 msgstr "Ulo žiÅ¥/NahraÅ¥a UkonÄiÅ¥"12006 msgstr "Uložiť/Nahrať a Ukončiť" 12029 12007 12030 12008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:357 12031 12009 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." 12032 msgstr "Ukon ÄiÅ¥JOSM s uloženÃm. Neuloženézmeny budúnahranéa/alebo uložené"12010 msgstr "Ukončiť JOSM s uložením. Neuložené zmeny budú nahrané a/alebo uložené" 12033 12011 12034 12012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 12035 12013 msgid "Save/Upload and Delete" 12036 msgstr "Ulo žiÅ¥/NahraÅ¥a VymazaÅ¥"12014 msgstr "Uložiť/Nahrať a Vymazať" 12037 12015 12038 12016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:363 12039 12017 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." 12040 msgstr "Ulo žiÅ¥/NahraÅ¥vrstvy pred vymazanÃm. Neuloženézmeny nebudústratené."12018 msgstr "Uložiť/Nahrať vrstvy pred vymazaním. Neuložené zmeny nebudú stratené." 12041 12019 12042 12020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 12043 12021 #, java-format 12044 12022 msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..." 12045 msgstr "Pripravujem vrstvu ''{0}'' pre nahr ávanie ..."12023 msgstr "Pripravujem vrstvu ''{0}'' pre nahrávanie ..." 12046 12024 12047 12025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:497 … … 12054 12032 "cancelled or have failed.</html>" 12055 12033 msgstr[0] "" 12056 "<html>Nahr ávanie /alebo ukladacia operácia z jednej vrstvy s "12057 " úpravami<br>bola zruÅ¡enáalebo skonÄila neúspechom.</html>"12034 "<html>Nahrávanie /alebo ukladacia operácia z jednej vrstvy s " 12035 "úpravami<br>bola zrušená alebo skončila neúspechom.</html>" 12058 12036 msgstr[1] "" 12059 "<html>Nahr ávanie /alebo ukladacie operácie z {0} vrstiev súpravami<br>boli "12060 "zru Å¡enéalebo skonÄili neúspechom.</html>"12037 "<html>Nahrávanie /alebo ukladacie operácie z {0} vrstiev s úpravami<br>boli " 12038 "zrušené alebo skončili neúspechom.</html>" 12061 12039 msgstr[2] "" 12062 "<html>Nahr ávanie /alebo ukladacie operácie z {0} vrstiev súpravami<br>boli "12063 "zru Å¡enéalebo skonÄili neúspechom.</html>"12040 "<html>Nahrávanie /alebo ukladacie operácie z {0} vrstiev s úpravami<br>boli " 12041 "zrušené alebo skončili neúspechom.</html>" 12064 12042 12065 12043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 12066 12044 msgid "Incomplete upload and/or save" 12067 msgstr "Ne úplnénahratie a/alebo uloženie"12045 msgstr "Neúplné nahratie a/alebo uloženie" 12068 12046 12069 12047 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" … … 12129 12107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 12130 12108 msgid "Should upload?" 12131 msgstr "Mali by ste nahr ávaÅ¥?"12109 msgstr "Mali by ste nahrávať?" 12132 12110 12133 12111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 12134 12112 msgid "Should save?" 12135 msgstr "Mali by ste ulo žiÅ¥?"12113 msgstr "Mali by ste uložiť?" 12136 12114 12137 12115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 12138 12116 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:221 12139 12117 msgid "Filename" 12140 msgstr "Meno s úboru"12118 msgstr "Meno súboru" 12141 12119 12142 12120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 12143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java: 50212121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:499 12144 12122 msgid "Upload" 12145 msgstr "Nahra Å¥"12146 12147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:5 612123 msgstr "Nahrať" 12124 12125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:52 12148 12126 msgid "Update objects" 12149 msgstr "Aktualizova Å¥objekty"12150 12151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:10 712127 msgstr "Aktualizovať objekty" 12128 12129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:103 12152 12130 msgid "Initializing nodes to update ..." 12153 msgstr "Inicializujem body na aktualiz áciu ..."12154 12155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:1 2312131 msgstr "Inicializujem body na aktualizáciu ..." 12132 12133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:119 12156 12134 msgid "Initializing ways to update ..." 12157 msgstr "Inicializujem cesty na aktualiz áciu ..."12158 12159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:1 3212135 msgstr "Inicializujem cesty na aktualizáciu ..." 12136 12137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:128 12160 12138 msgid "Initializing relations to update ..." 12161 msgstr "Inicializujem rel ácie na aktualizáciu ..."12162 12163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:12 612139 msgstr "Inicializujem relácie na aktualizáciu ..." 12140 12141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:123 12164 12142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:260 12165 12143 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:84 … … 12168 12146 msgstr "Nastavenia" 12169 12147 12148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:124 12149 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 12150 msgstr "Rozhodnite sa ako nahrať dáta a ktoré zmenové dáta použiť" 12151 12170 12152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:127 12171 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 12172 msgstr "Rozhodnite sa ako nahraÅ¥ dáta a ktoré zmenové dáta použiÅ¥" 12173 12174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:130 12175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:488 12153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:485 12176 12154 msgid "Tags of new changeset" 12177 msgstr "Zna Äky pre nový súbor zmien"12178 12179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1 3112155 msgstr "Značky pre nový súbor zmien" 12156 12157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:128 12180 12158 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" 12181 msgstr "Pou žité znaÄky pre dáta zmenovúho súboru súnahratédo"12182 12183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 512159 msgstr "Použité značky pre dáta zmenovúho súboru sú nahraté do" 12160 12161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:132 12184 12162 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" 12185 12163 msgstr "" 12186 "Otvorte spr ávu zmenových súborov a vyberte zmenový súbor na nahratie do"12187 12188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 912164 "Otvorte správu zmenových súborov a vyberte zmenový súbor na nahratie do" 12165 12166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:136 12189 12167 msgid "Configure advanced settings" 12190 msgstr "Nastavenie pokro Äilých nastavenÃ"12191 12192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1 8012193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:50 412168 msgstr "Nastavenie pokročilých nastavení" 12169 12170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:177 12171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:501 12194 12172 #, java-format 12195 12173 msgid "Upload to ''{0}''" 12196 msgstr "Nahra Å¥do ''{0}''"12197 12198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:36 912174 msgstr "Nahrať do ''{0}''" 12175 12176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:366 12199 12177 msgid "Upload Changes" 12200 msgstr "Nahra Å¥zmeny"12201 12202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 7112178 msgstr "Nahrať zmeny" 12179 12180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:368 12203 12181 msgid "Upload the changed primitives" 12204 msgstr "Nahra Å¥zmenené pôvodné"12205 12206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8012182 msgstr "Nahrať zmenené pôvodné" 12183 12184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:377 12207 12185 msgid "Please revise upload comment" 12208 msgstr "Pros Ãm opravte komentár"12209 12210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8112186 msgstr "Prosím opravte komentár" 12187 12188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 12211 12189 msgid "Revise" 12212 12190 msgstr "Kontrola" 12213 12191 12214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8112192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 12215 12193 msgid "Continue as is" 12216 msgstr "Pokra ÄovaÅ¥, ako je"12217 12218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:38 312194 msgstr "Pokračovať, ako je" 12195 12196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:380 12219 12197 msgid "" 12220 12198 "Your upload comment is <i>empty</i>, or <i>very short</i>.<br /><br />This " … … 12224 12202 "explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers." 12225 12203 msgstr "" 12226 "V áškomentár pre nahrávanie je <i>prázdny</i>, alebo <i>veľmi krátky</i>."12227 "<br /> <br /> Toto je technicky povolen é, ale domnievame sa,že veľa "12228 "u žÃvateľov, ktorÃsi <br /> sledujúzmeny v ich oblasti závisÃna "12229 "zmyslupln ých komentároch zmenových súborov <br /> ,aby pochopili,Äo sa "12230 "deje! <br /> <br /> Ak obetujete min útu navyÅ¡e teraz vysvetlenÃm vaÅ¡ich "12231 "zmien, urob Ãte život <br /> jednoduchÅ¡Ãm pre mnoho iných použÃvateľov."12232 12233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:39 812204 "Váš komentár pre nahrávanie je <i>prázdny</i>, alebo <i>veľmi krátky</i>." 12205 "<br /> <br /> Toto je technicky povolené, ale domnievame sa, že veľa " 12206 "užívateľov, ktorí si <br /> sledujú zmeny v ich oblasti závisí na " 12207 "zmysluplných komentároch zmenových súborov <br /> ,aby pochopili, čo sa " 12208 "deje! <br /> <br /> Ak obetujete minútu navyše teraz vysvetlením vašich " 12209 "zmien, urobíte život <br /> jednoduchším pre mnoho iných používateľov." 12210 12211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:395 12234 12212 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" 12235 msgstr "N ávrat na predchádzajúci dialóg pre zadanie podrobnejÅ¡ieho komentára"12236 12237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:39 912213 msgstr "Návrat na predchádzajúci dialóg pre zadanie podrobnejšieho komentára" 12214 12215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:396 12238 12216 msgid "Cancel and return to the previous dialog" 12239 msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ a návrat na predchádzajúci dialóg" 12217 msgstr "Zrušiť a návrat na predchádzajúci dialóg" 12218 12219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:397 12220 msgid "Ignore this hint and upload anyway" 12221 msgstr "Ignorovať tento tip a nahrať bez zmeny" 12240 12222 12241 12223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:400 12242 msgid "Ignore this hint and upload anyway"12243 msgstr "IgnorovaÅ¥ tento tip a nahraÅ¥ bez zmeny"12244 12245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:40312246 12224 msgid "Do not show this message again" 12247 msgstr "T úto správu užznovu nezobrazovaÅ¥"12248 12249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 1112225 msgstr "Túto správu už znovu nezobrazovať" 12226 12227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:408 12250 12228 msgid "Please enter a valid chunk size first" 12251 msgstr "Pros Ãm najskôr vložte platnú veľkosÅ¥"12252 12253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 1212229 msgstr "Prosím najskôr vložte platnú veľkosť" 12230 12231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:409 12254 12232 msgid "Illegal chunk size" 12255 msgstr "Nedovolen á veľkosÅ¥"12256 12257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:44 812233 msgstr "Nedovolená veľkosť" 12234 12235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:445 12258 12236 msgid "Cancel the upload and resume editing" 12259 msgstr "Zru Å¡iÅ¥ nahrávanie a pokraÄovaÅ¥v editácii"12260 12261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 9012237 msgstr "Zrušiť nahrávanie a pokračovať v editácii" 12238 12239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:487 12262 12240 #, java-format 12263 12241 msgid "Tags of changeset {0}" 12264 msgstr "Zna Äky zo súboru zmien {0}"12242 msgstr "Značky zo súboru zmien {0}" 12265 12243 12266 12244 #. we tried to delete an already deleted primitive. 12267 12245 #. 12268 12246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 12269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 512247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:191 12270 12248 #, java-format 12271 12249 msgid "" … … 12273 12251 "object and retrying to upload." 12274 12252 msgstr "" 12275 "Upozornenie: objekt ''{0}'' je u žna servery zmazaný. Vynechávam tento "12276 "objekt a opakujem nahr ávanie."12253 "Upozornenie: objekt ''{0}'' je už na servery zmazaný. Vynechávam tento " 12254 "objekt a opakujem nahrávanie." 12277 12255 12278 12256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:108 … … 12280 12258 msgstr "" 12281 12259 12260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:40 12261 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>." 12262 msgstr "Objekty sú nahraté do <strong>nového zmenového súboru</strong>." 12263 12282 12264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 12283 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."12284 msgstr "Objekty sú nahraté do <strong>nového zmenového súboru</strong>."12285 12286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:4812287 12265 #, java-format 12288 12266 msgid "" … … 12290 12268 "comment ''{1}''." 12291 12269 msgstr "" 12292 "Objekty sú nahraté do <strong>otvoreného zmenového súboru</strong> {0} s " 12293 "nahratou poznámkou ''{1}''." 12270 "Objekty sú nahraté do <strong>otvoreného zmenového súboru</strong> {0} s " 12271 "nahratou poznámkou ''{1}''." 12272 12273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:51 12274 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload" 12275 msgstr "Zmenový súbor bude <strong>zavretý</strong> po tomto nahratí" 12276 12277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:53 12278 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload" 12279 msgstr "" 12280 "Zmenový súbor je <strong>stále otvorený(left open)</strong> po tomto nahratí" 12294 12281 12295 12282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 12296 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload"12297 msgstr "Zmenový súbor bude <strong>zavretý</strong> po tomto nahratÃ"12298 12299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:5712300 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload"12301 msgstr ""12302 "Zmenový súbor je <strong>stále otvorený(left open)</strong> po tomto nahratÃ"12303 12304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:5912305 12283 msgid "configure changeset" 12306 msgstr "konfigurava Å¥zmenový súbor"12307 12308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 8112284 msgstr "konfiguravať zmenový súbor" 12285 12286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:77 12309 12287 #, java-format 12310 12288 msgid "Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong>" … … 12312 12290 "Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong>" 12313 12291 msgstr[0] "" 12314 "Nahr ávanie <strong>{0} objektu</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12292 "Nahrávanie <strong>{0} objektu</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12315 12293 "strong>" 12316 12294 msgstr[1] "" 12317 "Nahr ávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12295 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12318 12296 "strong>" 12319 12297 msgstr[2] "" 12320 "Nahr ávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12298 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12321 12299 "strong>" 12322 12300 12323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:8 712301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:83 12324 12302 #, java-format 12325 12303 msgid "" … … 12330 12308 "<strong>1 request</strong>" 12331 12309 msgstr[0] "" 12332 "Nahr ávanie <strong>{0} objektu</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12333 "strong> pou žitÃm <strong>1 požiadavky</strong>"12310 "Nahrávanie <strong>{0} objektu</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12311 "strong> použitím <strong>1 požiadavky</strong>" 12334 12312 msgstr[1] "" 12335 "Nahr ávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12336 "strong> pou žitÃm <strong>1 požiadavky</strong>"12313 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12314 "strong> použitím <strong>1 požiadavky</strong>" 12337 12315 msgstr[2] "" 12338 "Nahr ávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</"12339 "strong> pou žitÃm <strong>1 požiadavky</strong>"12340 12341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 9212316 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12317 "strong> použitím <strong>1 požiadavky</strong>" 12318 12319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:88 12342 12320 #, java-format 12343 12321 msgid "" … … 12345 12323 "<strong>{1} requests</strong>" 12346 12324 msgstr "" 12347 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12348 "strong> použitÃm <strong>{1} požiadavky</strong>" 12325 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>1 zmenového súboru</" 12326 "strong> použitím <strong>{1} požiadavky</strong>" 12327 12328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:90 12329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 12330 msgid "advanced configuration" 12331 msgstr "pokročilá konfigurácia" 12349 12332 12350 12333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 12351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:10212352 msgid "advanced configuration"12353 msgstr "pokroÄilá konfigurácia"12354 12355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:9812356 12334 #, java-format 12357 12335 msgid "" … … 12360 12338 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>" 12361 12339 msgstr "" 12362 "{0} objekty prekto Äili max. povolených {1} objektov v zmenovom súbore na "12363 "server ''{2}''. Pros Ãm <a href=\"urn:advanced-configuration\">konfigurujte</"12364 "a> ako postupova Å¥s <strong>viacnásobnými zmenovými súbormi</strong>"12365 12366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 10112340 "{0} objekty prektočili max. povolených {1} objektov v zmenovom súbore na " 12341 "server ''{2}''. Prosím <a href=\"urn:advanced-configuration\">konfigurujte</" 12342 "a> ako postupovať s <strong>viacnásobnými zmenovými súbormi</strong>" 12343 12344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:97 12367 12345 #, java-format 12368 12346 msgid "" … … 12370 12348 "strong> using <strong>{1} requests</strong>" 12371 12349 msgstr "" 12372 "Nahr ávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>viacnásobných zmenových "12373 "s úborov</strong> použitÃm <strong>{1} požoadavky</strong>"12374 12375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:6 812350 "Nahrávanie <strong>{0} objektov</strong> do <strong>viacnásobných zmenových " 12351 "súborov</strong> použitím <strong>{1} požoadavky</strong>" 12352 12353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:64 12376 12354 #, java-format 12377 12355 msgid "Uploading data for layer ''{0}''" 12378 msgstr "N áhrávanie dát na server z vrstvy ''{0}''"12379 12380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java: 8212356 msgstr "Náhrávanie dát na server z vrstvy ''{0}''" 12357 12358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:78 12381 12359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 12382 12360 msgid "Continue uploading" 12383 msgstr "PokraÄovaÅ¥ v nahrávanÃ" 12361 msgstr "Pokračovať v nahrávaní" 12362 12363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:80 12364 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" 12365 msgstr "" 12366 "Kliknutím bude pokračovať nahrávanie do ďalšieho nového zmenového súboru" 12384 12367 12385 12368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:84 12386 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets"12387 msgstr ""12388 "KliknutÃm bude pokraÄovaÅ¥ nahrávanie do ÄalÅ¡ieho nového zmenového súboru"12389 12390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:8812391 12369 msgid "Go back to Upload Dialog" 12392 msgstr "Vráťte sa do dialógového okna pre nahrávanie" 12370 msgstr "Vráťte sa do dialógového okna pre nahrávanie" 12371 12372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:86 12373 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 12374 msgstr "Kliknutím sa vrátite do dialógového okna pre nahrávanie" 12393 12375 12394 12376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 12395 msgid "Click to return to the Upload Dialog"12396 msgstr "KliknutÃm sa vrátite do dialógového okna pre nahrávanie"12397 12398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9412399 12377 msgid "Abort" 12400 msgstr "Preru Å¡iÅ¥"12401 12402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9 612378 msgstr "Prerušiť" 12379 12380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:92 12403 12381 msgid "Click to abort uploading" 12404 msgstr "Kliknut Ãm zruÅ¡Ãte nahrávanie"12405 12406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java: 10112382 msgstr "Kliknutím zrušíte nahrávanie" 12383 12384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:97 12407 12385 #, java-format 12408 12386 msgid "" … … 12411 12389 "on the server ''{1}''." 12412 12390 msgstr "" 12413 "Server nahl ásil, že aktuálny zmenový súbor bol zavretý.<br>Toto je veľmi "12414 "pravdepodobn é, pretože veľkosÅ¥zmenového súboru prekroÄila max. "12415 "ve ľkosÅ¥<br>z {0} objektov na server ''{1}''."12416 12417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:10 812391 "Server nahlásil, že aktuálny zmenový súbor bol zavretý.<br>Toto je veľmi " 12392 "pravdepodobné, pretože veľkosť zmenového súboru prekročila max. " 12393 "veľkosť<br>z {0} objektov na server ''{1}''." 12394 12395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:104 12418 12396 #, java-format 12419 12397 msgid "There is {0} object left to upload." 12420 12398 msgid_plural "There are {0} objects left to upload." 12421 msgstr[0] "Nach ádza sa tam {0} objekt na nahratie.."12422 msgstr[1] "Nach ádzajúsa tam {0} objekty na nahratie.."12423 msgstr[2] "Nach ádza sa tam {0} objektov na nahratie.."12424 12425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:11 412399 msgstr[0] "Nachádza sa tam {0} objekt na nahratie.." 12400 msgstr[1] "Nachádzajú sa tam {0} objekty na nahratie.." 12401 msgstr[2] "Nachádza sa tam {0} objektov na nahratie.." 12402 12403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:110 12426 12404 #, java-format 12427 12405 msgid "" … … 12431 12409 "editing.<br>" 12432 12410 msgstr "" 12433 "Kliknut Ãm ''<strong>{0}</strong>'' bude pokraÄovaÅ¥ nahrávanie doÄalÅ¡Ãch "12434 "nov ých zmenových súborov.<br>KliknutÃm ''<strong>{1}</strong>'' sa vrátite "12435 "do dial ógu nahrávania.<br>KliknutÃm ''<strong>{2}</strong>'' zruÅ¡Ãte "12436 "nahr ávanie a vrátite sa na editovanie mapy.<br>"12437 12438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:12 512411 "Kliknutím ''<strong>{0}</strong>'' bude pokračovať nahrávanie do ďalších " 12412 "nových zmenových súborov.<br>Kliknutím ''<strong>{1}</strong>'' sa vrátite " 12413 "do dialógu nahrávania.<br>Kliknutím ''<strong>{2}</strong>'' zrušíte " 12414 "nahrávanie a vrátite sa na editovanie mapy.<br>" 12415 12416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:121 12439 12417 msgid "Changeset is full" 12440 msgstr "Zmenov ý súbor je plný"12441 12442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 612418 msgstr "Zmenový súbor je plný" 12419 12420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:192 12443 12421 #, java-format 12444 12422 msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." 12445 msgstr "objekt ''{0}'' je u žzmazaný. Vynechávam objekt v nahrávanÃ."12446 12447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:2 3312448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:4 6212423 msgstr "objekt ''{0}'' je už zmazaný. Vynechávam objekt v nahrávaní." 12424 12425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:229 12426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:459 12449 12427 #, java-format 12450 12428 msgid "Uploading {0} object..." 12451 12429 msgid_plural "Uploading {0} objects..." 12452 msgstr[0] "Nahr ávanie {0} objektov ..."12453 msgstr[1] "Nahr ávanie {0} objektu ..."12454 msgstr[2] "Nahr ávanie {0} objektov ..."12455 12456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:2 9012430 msgstr[0] "Nahrávanie {0} objektov ..." 12431 msgstr[1] "Nahrávanie {0} objektu ..." 12432 msgstr[2] "Nahrávanie {0} objektov ..." 12433 12434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:286 12457 12435 #, java-format 12458 12436 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" 12459 12437 msgstr "" 12460 "Ignorujem zachyten ú výnimku pretože nahrávanie je zruÅ¡ené. Výnimka je: {0}"12438 "Ignorujem zachytenú výnimku pretože nahrávanie je zrušené. Výnimka je: {0}" 12461 12439 12462 12440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 … … 12465 12443 "be uploaded to the server.</html>" 12466 12444 msgstr "" 12467 "<html>Ozne Äenézmenenéobjekty <strong>z aktuálneho výberu</strong> bude "12468 "nahrat ýna server.</html>"12445 "<html>Oznečené zmenené objekty <strong>z aktuálneho výberu</strong> bude " 12446 "nahratý na server.</html>" 12469 12447 12470 12448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:70 … … 12473 12451 "server.</html>" 12474 12452 msgstr "" 12475 "<html>Ozna Äené<strong>lokálne zmazanéobjekty</strong> budúvymazanéna "12453 "<html>Označené <strong>lokálne zmazané objekty</strong> budú vymazané na " 12476 12454 "servery.</html>" 12477 12455 … … 12482 12460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:261 12483 12461 msgid "Cancel uploading" 12484 msgstr "Preru Å¡iÅ¥ nahrávanie"12462 msgstr "Prerušiť nahrávanie" 12485 12463 12486 12464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategy.java:88 … … 12488 12466 msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" 12489 12467 msgstr "" 12490 "Varovanie: ne Äakanáhodnota kľúÄa ''{0}'' v preferenciách, dostal som ''{1}''"12468 "Varovanie: nečakaná hodnota kľúča ''{0}'' v preferenciách, dostal som ''{1}''" 12491 12469 12492 12470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 12493 12471 msgid "Please select the upload strategy:" 12494 msgstr "Pros Ãm vyberte stratégiu nahrávania:"12472 msgstr "Prosím vyberte stratégiu nahrávania:" 12495 12473 12496 12474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 12497 12475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 12498 12476 msgid "Upload data in one request" 12499 msgstr "Nahra Å¥ údaje v jednej požiadavke"12477 msgstr "Nahrať údaje v jednej požiadavke" 12500 12478 12501 12479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 12502 12480 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " 12503 msgstr "Nahra Å¥ dáta v kusoch objektov. VeľkosÅ¥kusov: "12481 msgstr "Nahrať dáta v kusoch objektov. Veľkosť kusov: " 12504 12482 12505 12483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 12506 12484 msgid "Upload each object individually" 12507 msgstr "Nahra Å¥ každýobjekt individuálne"12485 msgstr "Nahrať každý objekt individuálne" 12508 12486 12509 12487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:189 … … 12513 12491 "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>" 12514 12492 msgstr "" 12515 "<html>S útam <strong>viacnásobnézmenové súbory</strong> je potrebné urÄiÅ¥"12516 "poradie nahr ávania {0} objektov.Ktorú stratégiu chcete použiÅ¥?</html>"12493 "<html>Sú tam <strong>viacnásobné zmenové súbory</strong> je potrebné určiť " 12494 "poradie nahrávania {0} objektov.Ktorú stratégiu chcete použiť?</html>" 12517 12495 12518 12496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 12519 12497 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" 12520 msgstr "Naplni Å¥jeden zmenový súbor a vrátiÅ¥sa do dialógu nahrávania"12498 msgstr "Naplniť jeden zmenový súbor a vrátiť sa do dialógu nahrávania" 12521 12499 12522 12500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 12523 12501 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" 12524 msgstr "Je nutn éotvoriÅ¥ a použÃvaÅ¥viac nových zmenových súborov"12502 msgstr "Je nutné otvoriť a používať viac nových zmenových súborov" 12525 12503 12526 12504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 12527 12505 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" 12528 msgstr "Ned ása nahraÅ¥v jednej požiadavke (prÃliÅ¡ veľa objektov na nahratie)"12506 msgstr "Nedá sa nahrať v jednej požiadavke (príliš veľa objektov na nahratie)" 12529 12507 12530 12508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:324 … … 12534 12512 "size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>" 12535 12513 msgstr "" 12536 "<html>Nem ôžem nahraÅ¥{0} objektov v jednej požiadavke pretože<br>max. "12537 "ve ľkosÅ¥zmenového súboru {1} na server ''{2}'' je prekroÄená.</html>"12514 "<html>Nemôžem nahrať {0} objektov v jednej požiadavke pretože<br>max. " 12515 "veľkosť zmenového súboru {1} na server ''{2}'' je prekročená.</html>" 12538 12516 12539 12517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 … … 12543 12521 "upload {0} objects. What strategy do you want to use?</html>" 12544 12522 msgstr "" 12545 "<html>S útam <strong>viacnásobnézmenové súbory</strong> je potrebné urÄiÅ¥"12546 "poradie pre nahratie {0} objektov. Ktor ú stratégiu chcete použiÅ¥?</html>"12523 "<html>Sú tam <strong>viacnásobné zmenové súbory</strong> je potrebné určiť " 12524 "poradie pre nahratie {0} objektov. Ktorú stratégiu chcete použiť?</html>" 12547 12525 12548 12526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 12549 12527 msgid "(1 request)" 12550 msgstr "(1 po žiadavka)"12528 msgstr "(1 požiadavka)" 12551 12529 12552 12530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 … … 12555 12533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 12556 12534 msgid "(# requests unknown)" 12557 msgstr "(# po žiadavky neznáme)"12535 msgstr "(# požiadavky neznáme)" 12558 12536 12559 12537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 … … 12562 12540 msgid "({0} request)" 12563 12541 msgid_plural "({0} requests)" 12564 msgstr[0] "({0} po žiadavka)"12565 msgstr[1] "({0} po žiadavky)"12566 msgstr[2] "({0} po žiadaviek)"12542 msgstr[0] "({0} požiadavka)" 12543 msgstr[1] "({0} požiadavky)" 12544 msgstr[2] "({0} požiadaviek)" 12567 12545 12568 12546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 12569 12547 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" 12570 msgstr "Nepovolen á veľkosÅ¥<= 0. ProsÃm vložte celé ÄÃslo > 1"12548 msgstr "Nepovolená veľkosť <= 0. Prosím vložte celé číslo > 1" 12571 12549 12572 12550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 … … 12575 12553 msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" 12576 12554 msgstr "" 12577 "Ve ľkosÅ¥kusov {0} prekroÄil max. veľkosÅ¥zmenového súboru {1} pre server "12555 "Veľkosť kusov {0} prekročil max. veľkosť zmenového súboru {1} pre server " 12578 12556 "''{2}''" 12579 12557 12580 12558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:415 12581 12559 msgid "Please enter an integer > 1" 12582 msgstr "Pros Ãm vložte celé ÄÃslo > 1"12560 msgstr "Prosím vložte celé číslo > 1" 12583 12561 12584 12562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:422 12585 12563 #, java-format 12586 12564 msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" 12587 msgstr "Hodnota ''{0}'' nie je ÄÃslo. ProsÃm vložte celé ÄÃslo > 1"12565 msgstr "Hodnota ''{0}'' nie je číslo. Prosím vložte celé číslo > 1" 12588 12566 12589 12567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 12590 12568 msgid "Objects to add:" 12591 msgstr "Pridan éobjekty:"12569 msgstr "Pridané objekty:" 12592 12570 12593 12571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 12594 12572 msgid "Objects to modify:" 12595 msgstr "Upraven éobjekty:"12573 msgstr "Upravené objekty:" 12596 12574 12597 12575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:64 12598 12576 msgid "Objects to delete:" 12599 msgstr "Odstr ánenéobjekty:"12577 msgstr "Odstránené objekty:" 12600 12578 12601 12579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:95 … … 12603 12581 msgid "{0} object to add:" 12604 12582 msgid_plural "{0} objects to add:" 12605 msgstr[0] "{0} pridan ých objektov:"12606 msgstr[1] "{0} pridan ýobjek:"12607 msgstr[2] "{0} pridan éobjekty:"12583 msgstr[0] "{0} pridaných objektov:" 12584 msgstr[1] "{0} pridaný objek:" 12585 msgstr[2] "{0} pridané objekty:" 12608 12586 12609 12587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 … … 12611 12589 msgid "{0} object to modify:" 12612 12590 msgid_plural "{0} objects to modify:" 12613 msgstr[0] "{0} upraven ých objektov:"12614 msgstr[1] "{0} upraven ýobjekt:"12615 msgstr[2] "{0} upraven éobjekty:"12591 msgstr[0] "{0} upravených objektov:" 12592 msgstr[1] "{0} upravený objekt:" 12593 msgstr[2] "{0} upravené objekty:" 12616 12594 12617 12595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:113 … … 12619 12597 msgid "{0} object to delete:" 12620 12598 msgid_plural "{0} objects to delete:" 12621 msgstr[0] "{0} zmazan ýobjekt:"12622 msgstr[1] "{0} zmazan éobjekty:"12623 msgstr[2] "{0} zmazan ých objektov:"12599 msgstr[0] "{0} zmazaný objekt:" 12600 msgstr[1] "{0} zmazané objekty:" 12601 msgstr[2] "{0} zmazaných objektov:" 12624 12602 12625 12603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 … … 12648 12626 msgstr[0] "{0} stopa(track)" 12649 12627 msgstr[1] "{0} stopy(track)" 12650 msgstr[2] "{0} st ôp(track)"12628 msgstr[2] "{0} stôp(track)" 12651 12629 12652 12630 #. item "Relations/Route" text "Description" … … 12665 12643 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:158 12666 12644 msgid "Timespan" 12667 msgstr " Äasovýinterval"12645 msgstr "Časový interval" 12668 12646 12669 12647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:143 12670 12648 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:159 12671 12649 msgid "Length" 12672 msgstr "D ĺžka"12650 msgstr "Dĺžka" 12673 12651 12674 12652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:204 … … 12678 12656 #, java-format 12679 12657 msgid "Length: {0}" 12680 msgstr "D ĺžka: {0}"12658 msgstr "Dĺžka: {0}" 12681 12659 12682 12660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:206 … … 12689 12667 msgstr[0] "{0} trasa, " 12690 12668 msgstr[1] "{0} trasy, " 12691 msgstr[2] "{0} tr ás, "12669 msgstr[2] "{0} trás, " 12692 12670 12693 12671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:207 … … 12716 12694 msgstr[0] "{0} stopa(track), " 12717 12695 msgstr[1] "{0} stopy(track), " 12718 msgstr[2] "{0} st ôp(track), "12696 msgstr[2] "{0} stôp(track), " 12719 12697 12720 12698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:646 … … 12722 12700 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:651 12723 12701 msgid "Convert to data layer" 12724 msgstr "Konvertova Å¥ do dátovej vrstvy"12702 msgstr "Konvertovať do dátovej vrstvy" 12725 12703 12726 12704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:654 … … 12730 12708 "<br>If you want to upload traces, look here:</html>" 12731 12709 msgstr "" 12732 "<html>Nahra Å¥z nerozdelených GPS dát ako mapových dát je nepremyslene "12733 "z ávadné.<br>Ak chcete nahraÅ¥stopy, pozrite sem:</html>"12710 "<html>Nahrať z nerozdelených GPS dát ako mapových dát je nepremyslene " 12711 "závadné.<br>Ak chcete nahrať stopy, pozrite sem:</html>" 12734 12712 12735 12713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:656 … … 12740 12718 12741 12719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:679 12742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:5 5012720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:548 12743 12721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:86 12744 12722 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:148 … … 12747 12725 #, java-format 12748 12726 msgid "Converted from: {0}" 12749 msgstr "Preveden éz: {0}"12727 msgstr "Prevedené z: {0}" 12750 12728 12751 12729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:701 … … 12758 12736 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:867 12759 12737 msgid "Download from OSM along this track" 12760 msgstr "Stiahnu Å¥z OSM okolie tejto stopy (track)"12738 msgstr "Stiahnuť z OSM okolie tejto stopy (track)" 12761 12739 12762 12740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:709 … … 12764 12742 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:714 12765 12743 msgid "Download everything within:" 12766 msgstr "Stiahnu Å¥ vÅ¡etko vo vnútry:"12744 msgstr "Stiahnuť všetko vo vnútry:" 12767 12745 12768 12746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 … … 12777 12755 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:723 12778 12756 msgid "Maximum area per request:" 12779 msgstr "Maxim álna plocha na požiadavku:"12757 msgstr "Maximálna plocha na požiadavku:" 12780 12758 12781 12759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 … … 12784 12762 #, java-format 12785 12763 msgid "{0} sq km" 12786 msgstr "{0} Å¡tvorcových km"12764 msgstr "{0} štvorcových km" 12787 12765 12788 12766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:727 12789 12767 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:732 12790 12768 msgid "Download near:" 12791 msgstr "Stiahnu Å¥okolo:"12769 msgstr "Stiahnuť okolo:" 12792 12770 12793 12771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 … … 12814 12792 "wish<br>to continue?</html>" 12815 12793 msgstr "" 12816 "<html>T áto akcia bude potrebovaÅ¥<br>{0} samostatných stiahnutà dát."12817 "<br>Chcete pokra ÄovaÅ¥?</html>"12794 "<html>Táto akcia bude potrebovať<br>{0} samostatných stiahnutí dát." 12795 "<br>Chcete pokračovať?</html>" 12818 12796 12819 12797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:963 12820 12798 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:968 12821 12799 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 12822 msgstr "Vo vrstve nie je žiadna GPX stopa ku ktorej by sa dal pripojiÅ¥zvuk."12800 msgstr "Vo vrstve nie je žiadna GPX stopa ku ktorej by sa dal pripojiť zvuk." 12823 12801 12824 12802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1123 … … 12828 12806 "the end were omitted or moved to the start." 12829 12807 msgstr "" 12830 "Niektor ébody (waypointy) sÄasovou znaÄkou pred zaÄiatkom stopy(track), "12831 "alebo za koncom, boli vynechan é, alebo presunuté na zaÄiatok."12808 "Niektoré body (waypointy) s časovou značkou pred začiatkom stopy(track), " 12809 "alebo za koncom, boli vynechané, alebo presunuté na začiatok." 12832 12810 12833 12811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1130 … … 12837 12815 "time were omitted." 12838 12816 msgstr "" 12839 "Niektor éwaypointy, ktorébili prÃliÅ¡ Äaleko od stopy pre rozumné urÄenie "12840 "ich Äasu boli vynechané."12817 "Niektoré waypointy, ktoré bili príliš ďaleko od stopy pre rozumné určenie " 12818 "ich času boli vynechané." 12841 12819 12842 12820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1252 … … 12844 12822 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1257 12845 12823 msgid "Customize line drawing" 12846 msgstr "Prisp ôsobiÅ¥kresliacu trasu"12824 msgstr "Prispôsobiť kresliacu trasu" 12847 12825 12848 12826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1258 … … 12850 12828 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1262 12851 12829 msgid "Use global settings." 12852 msgstr "Pou žÃÅ¥ globálne nastavenie."12830 msgstr "Použíť globálne nastavenie." 12853 12831 12854 12832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1259 … … 12856 12834 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1263 12857 12835 msgid "Draw lines between points for this layer." 12858 msgstr "Kresli Å¥spojnice medzi bodmi v tejto vrstve"12836 msgstr "Kresliť spojnice medzi bodmi v tejto vrstve" 12859 12837 12860 12838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1260 … … 12862 12840 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1264 12863 12841 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 12864 msgstr "Nekresli Å¥spojnice mezi bodmi v tejto vrstve"12842 msgstr "Nekresliť spojnice mezi bodmi v tejto vrstve" 12865 12843 12866 12844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1274 … … 12868 12846 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1278 12869 12847 msgid "Select line drawing options" 12870 msgstr "V ýber nastavenia kreslenejÄiary"12848 msgstr "Výber nastavenia kreslenej čiary" 12871 12849 12872 12850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 … … 12875 12853 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1298 12876 12854 msgid "Customize Color" 12877 msgstr "Prisp ôsobiÅ¥farbu"12855 msgstr "Prispôsobiť farbu" 12878 12856 12879 12857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 … … 12882 12860 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1304 12883 12861 msgid "Default" 12884 msgstr "Predvolen é"12862 msgstr "Predvolené" 12885 12863 12886 12864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1305 … … 12889 12867 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1308 12890 12868 msgid "Choose a color" 12891 msgstr "Zvo ľte farbu"12869 msgstr "Zvoľte farbu" 12892 12870 12893 12871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1329 12894 12872 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1332 12895 12873 msgid "Markers From Named Points" 12896 msgstr "Zna Äky z pomenovaných bodov"12874 msgstr "Značky z pomenovaných bodov" 12897 12875 12898 12876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1345 … … 12905 12883 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1359 12906 12884 msgid "Import Audio" 12907 msgstr "Importova Å¥zvuk"12885 msgstr "Importovať zvuk" 12908 12886 12909 12887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1362 … … 12915 12893 "them with audio data.</html>" 12916 12894 msgstr "" 12917 "<html> Ãdaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnutézo servera.<br>Pretože body "12918 "cesty neobsahuj ú Äasovú znaÄku nemôžme ich zladiÅ¥s audio dátami.</html>"12895 "<html>Údaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnuté zo servera.<br>Pretože body " 12896 "cesty neobsahujú časovú značku nemôžme ich zladiť s audio dátami.</html>" 12919 12897 12920 12898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1369 … … 12923 12901 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1459 12924 12902 msgid "Import not possible" 12925 msgstr "Import nie je mo žný"12903 msgstr "Import nie je možný" 12926 12904 12927 12905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1393 12928 12906 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1394 12929 12907 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 12930 msgstr "Wave Audios úbory (*.wav)"12908 msgstr "Wave Audiosúbory (*.wav)" 12931 12909 12932 12910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1427 … … 12934 12912 #, java-format 12935 12913 msgid "Audio markers from {0}" 12936 msgstr "Zukov é znaÄky z {0}"12914 msgstr "Zukové značky z {0}" 12937 12915 12938 12916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1446 12939 12917 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1447 12940 12918 msgid "Import images" 12941 msgstr "Importova Å¥ obrázky"12919 msgstr "Importovať obrázky" 12942 12920 12943 12921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1451 … … 12949 12927 "them with images.</html>" 12950 12928 msgstr "" 12951 "<html> Ãdaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnutézo servera.<br>Pretože body "12952 "cesty neobsahuj ú Äasovú znaÄku nemôžme ich zladiÅ¥ s obrázkami.</html>"12929 "<html>Údaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnuté zo servera.<br>Pretože body " 12930 "cesty neobsahujú časovú značku nemôžme ich zladiť s obrázkami.</html>" 12953 12931 12954 12932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:47 … … 12977 12955 msgstr "" 12978 12956 12979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:1 2112957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:119 12980 12958 #, java-format 12981 12959 msgid "Data Layer {0}" 12982 msgstr " Ãdajovávrstva {0}"12983 12984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:18 212960 msgstr "Údajová vrstva {0}" 12961 12962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:180 12985 12963 msgid "outside downloaded area" 12986 12964 msgstr "mimo ukladanej oblasti" 12987 12965 12988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:27 312966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:271 12989 12967 #, java-format 12990 12968 msgid "version {0}" 12991 12969 msgstr "verzia {0}" 12992 12970 12993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:32 212971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:320 12994 12972 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" 12995 msgstr "Varovanie: mie Å¡anie 0.6 a 0.5 dátového výsledku vo verzii 0.5"12996 12997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:34 712973 msgstr "Varovanie: miešanie 0.6 a 0.5 dátového výsledku vo verzii 0.5" 12974 12975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:345 12998 12976 #, java-format 12999 12977 msgid "There was {0} conflict detected." 13000 12978 msgid_plural "There were {0} conflicts detected." 13001 msgstr[0] "Bol tam zisten ý{0} konflikt."13002 msgstr[1] "Boli tam zisten é{0} konflikty."13003 msgstr[2] "Bolo tam zisten ých {0} konfliktov."13004 13005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:3 6012979 msgstr[0] "Bol tam zistený {0} konflikt." 12980 msgstr[1] "Boli tam zistené {0} konflikty." 12981 msgstr[2] "Bolo tam zistených {0} konfliktov." 12982 12983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:358 13006 12984 msgid "Click to close this dialog and continue editing" 13007 msgstr "Kliknut Ãm zavriete tento dialóga pokraÄujete v editovanÃ"13008 13009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 613010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:4 3113011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 612985 msgstr "Kliknutím zavriete tento dialóga pokračujete v editovaní" 12986 12987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:424 12988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:429 12989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:434 13012 12990 #, java-format 13013 12991 msgid "{0} deleted" 13014 12992 msgid_plural "{0} deleted" 13015 msgstr[0] "{0} vymazan ý"13016 msgstr[1] "{0} vymazan é"13017 msgstr[2] "{0} vymazan ých"13018 13019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 912993 msgstr[0] "{0} vymazaný" 12994 msgstr[1] "{0} vymazané" 12995 msgstr[2] "{0} vymazaných" 12996 12997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:437 13020 12998 #, java-format 13021 12999 msgid "{0} consists of:" 13022 msgstr "{0} se sklad áz:"13023 13024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:44 313000 msgstr "{0} se skladá z:" 13001 13002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:441 13025 13003 msgid "unset" 13026 msgstr "neur Å¡ený(unset)"13027 13028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:44 313004 msgstr "neuršený (unset)" 13005 13006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:441 13029 13007 #, java-format 13030 13008 msgid "API version: {0}" 13031 13009 msgstr "Verzia API: {0}" 13032 13010 13033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:54 713011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:545 13034 13012 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:145 13035 13013 msgid "Convert to GPX layer" 13036 msgstr "Previes Å¥do GPX vrstvy"13037 13038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:64 513014 msgstr "Previesť do GPX vrstvy" 13015 13016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:643 13039 13017 msgid "Dataset consistency test" 13040 msgstr "Test konzistencie d átovej sady"13041 13042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:6 5113018 msgstr "Test konzistencie dátovej sady" 13019 13020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:649 13043 13021 msgid "No problems found" 13044 msgstr "Nezisten ý žiadny problém"13045 13046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:65 413022 msgstr "Nezistený žiadny problém" 13023 13024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:652 13047 13025 msgid "Following problems found:" 13048 msgstr "Bol najden ýnasledujúci problém:"13026 msgstr "Bol najdený nasledujúci problém:" 13049 13027 13050 13028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:158 … … 13075 13053 msgid "{0} consists of {1} track" 13076 13054 msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" 13077 msgstr[0] "{0} sklad ása z {1} stopy"13078 msgstr[1] "{0} sklad ása z {1} stôp"13079 msgstr[2] "{0} sklad ása z {1} stôp"13055 msgstr[0] "{0} skladá sa z {1} stopy" 13056 msgstr[1] "{0} skladá sa z {1} stôp" 13057 msgstr[2] "{0} skladá sa z {1} stôp" 13080 13058 13081 13059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:192 … … 13087 13065 msgstr[2] "{0} bodov" 13088 13066 13089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:32 313090 #, java-format 13091 msgid "" 13092 "TMS layers do not support the projection { 1}.\n"13093 "{ 2}\n"13067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:324 13068 #, java-format 13069 msgid "" 13070 "TMS layers do not support the projection {0}.\n" 13071 "{1}\n" 13094 13072 "Change the projection or remove the layer." 13095 13073 msgstr "" 13096 13074 13097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:34 213075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:343 13098 13076 msgid "Auto Zoom" 13099 13077 msgstr "Auto Zoom" 13100 13078 13101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:35 313079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:354 13102 13080 msgid "Auto load tiles" 13103 13081 msgstr "" 13104 13082 13105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:36 213083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:363 13106 13084 msgid "Load Tile" 13107 msgstr "Nahra Å¥ Dlaždice (Tiles)"13108 13109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:37 313085 msgstr "Nahrať Dlaždice (Tiles)" 13086 13087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:374 13110 13088 msgid "Show Tile Info" 13111 msgstr "Uk ázaÅ¥Info DlaždÃc"13112 13113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:39 613089 msgstr "Ukázať Info Dlaždíc" 13090 13091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:397 13114 13092 msgid "Load All Tiles" 13115 msgstr "Nahra Å¥ VÅ¡etky Dlaždice"13116 13117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:40 613093 msgstr "Nahrať Všetky Dlaždice" 13094 13095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:407 13118 13096 msgid "Increase zoom" 13119 msgstr "Pribl Þenie"13120 13121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:41 513097 msgstr "Priblíženie" 13098 13099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:416 13122 13100 msgid "Decrease zoom" 13123 msgstr "Oddiali Å¥"13124 13125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:42 613101 msgstr "Oddialiť" 13102 13103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:427 13126 13104 msgid "Snap to tile size" 13127 msgstr "Sn Ãmka na veľkosÅ¥ dlaždice"13128 13129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:43 713105 msgstr "Snímka na veľkosť dlaždice" 13106 13107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:438 13130 13108 msgid "Flush Tile Cache" 13131 13109 msgstr "Flush Tile Cache" 13132 13110 13133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:850 13134 msgid "image " 13135 msgstr "obrázok " 13136 13137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1243 13111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1247 13138 13112 msgid "zoom in to load any tiles" 13139 13113 msgstr "" 13140 13114 13141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:124 513115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1249 13142 13116 msgid "zoom in to load more tiles" 13143 13117 msgstr "" 13144 13118 13145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4713119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1251 13146 13120 msgid "increase zoom level to see more detail" 13147 msgstr "zv ýšiÅ¥ úroveÅ zväÄÅ¡enia pre viditeľnosÅ¥viacej detailov"13148 13149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:125 113121 msgstr "zvýšiť úroveň zväčšenia pre viditeľnosť viacej detailov" 13122 13123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13150 13124 msgid "No tiles at this zoom level" 13151 13125 msgstr "" 13152 13126 13153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1254 13154 #, java-format 13155 msgid "Current zoom: {0}" 13156 msgstr "Aktuálny zoom: {0}" 13157 13158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13159 #, java-format 13160 msgid "Display zoom: {0}" 13161 msgstr "ZobraziÅ¥ zoom: {0}" 13162 13163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1256 13164 #, java-format 13165 msgid "Pixel scale: {0}" 13166 msgstr "" 13167 13168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1257 13169 #, java-format 13170 msgid "Best zoom: {0}" 13171 msgstr "Najlepšà zoom: {0}" 13172 13173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1334 13127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1338 13174 13128 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported" 13175 13129 msgstr "" … … 13178 13132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:96 13179 13133 msgid "Validation errors" 13180 msgstr "Overovanie ch ýb"13134 msgstr "Overovanie chýb" 13181 13135 13182 13136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:94 13183 13137 msgid "No validation errors" 13184 msgstr " Žiadne chyby na overenie"13138 msgstr "Žiadne chyby na overenie" 13185 13139 13186 13140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:150 … … 13188 13142 msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" 13189 13143 msgstr "" 13190 "Varovanie: WMS vrstva je deaktivovan á, pretože je obsahuje chybnúurl ''{0}''"13144 "Varovanie: WMS vrstva je deaktivovaná, pretože je obsahuje chybnú url ''{0}''" 13191 13145 13192 13146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:152 13193 13147 msgid "(deactivated)" 13194 msgstr "(deaktivovan é)"13148 msgstr "(deaktivované)" 13195 13149 13196 13150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:208 13197 13151 #, java-format 13198 13152 msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" 13199 msgstr "WMS vrstva ({0}), sa automaticky s Å¥ahuje vo zväÄÅ¡enÃ(zoom) {1}"13153 msgstr "WMS vrstva ({0}), sa automaticky sťahuje vo zväčšení (zoom) {1}" 13200 13154 13201 13155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:210 13202 13156 #, java-format 13203 13157 msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" 13204 msgstr "WMS vrstva ({0}), s Å¥ahovaná vo zväÄÅ¡enÃ(zoom) {1}"13158 msgstr "WMS vrstva ({0}), sťahovaná vo zväčšení (zoom) {1}" 13205 13159 13206 13160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:251 … … 13215 13169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:259 13216 13170 msgid "Yes, fetch images" 13217 msgstr " Ãno, stiahni obrázky"13171 msgstr "Áno, stiahni obrázky" 13218 13172 13219 13173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:265 13220 13174 msgid "Invalid URL?" 13221 msgstr "Chybn áURL?"13175 msgstr "Chybná URL?" 13222 13176 13223 13177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:561 13224 13178 msgid "Download visible tiles" 13225 msgstr "Stiahnu Å¥viditeľné dlaždice"13179 msgstr "Stiahnuť viditeľné dlaždice" 13226 13180 13227 13181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:568 … … 13229 13183 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" 13230 13184 msgstr "" 13231 "Po žadovaná oblasÅ¥ je prÃliÅ¡ veľká. ProsÃm priblÞte ju, alebo zmente oblasÅ¥."13185 "Požadovaná oblasť je príliš veľká. Prosím priblížte ju, alebo zmente oblasť." 13232 13186 13233 13187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:580 13234 13188 msgid "Change resolution" 13235 msgstr "Zmena rozl ÃÅ¡enia"13189 msgstr "Zmena rozlíšenia" 13236 13190 13237 13191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:629 13238 13192 msgid "Reload erroneous tiles" 13239 msgstr "Nahra Å¥ poÅ¡kodené dlaždice"13193 msgstr "Nahrať poškodené dlaždice" 13240 13194 13241 13195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:650 13242 13196 msgid "Alpha channel" 13243 msgstr "Alfa kan ál"13197 msgstr "Alfa kanál" 13244 13198 13245 13199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:681 13246 13200 msgid "Save WMS layer to file" 13247 msgstr "Ulo žiÅ¥WMS vrstvu do súboru"13201 msgstr "Uložiť WMS vrstvu do súboru" 13248 13202 13249 13203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:686 13250 13204 msgid "Save WMS layer" 13251 msgstr "Ulo žiÅ¥WMS vrstvu"13205 msgstr "Uložiť WMS vrstvu" 13252 13206 13253 13207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:710 13254 13208 msgid "Load WMS layer from file" 13255 msgstr "Nahra Å¥WMS vrstvu zo súboru"13209 msgstr "Nahrať WMS vrstvu zo súboru" 13256 13210 13257 13211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:715 13258 13212 msgid "Load WMS layer" 13259 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥WMS vrstvu"13213 msgstr "Načítať WMS vrstvu" 13260 13214 13261 13215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:726 13262 13216 #, java-format 13263 13217 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" 13264 msgstr "Nepodporovan áverzia WMS súboru; nájdené{0}, oÄakávané{1}"13218 msgstr "Nepodporovaná verzia WMS súboru; nájdené {0}, očakávané {1}" 13265 13219 13266 13220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:727 13267 13221 msgid "File Format Error" 13268 msgstr "Chyba form átu súboru"13222 msgstr "Chyba formátu súboru" 13269 13223 13270 13224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:764 13271 13225 msgid "Error loading file" 13272 msgstr "Chyba pri nahr ávanà súboru"13226 msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru" 13273 13227 13274 13228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:778 13275 13229 msgid "Set WMS Bookmark" 13276 msgstr "Nastavi Å¥ WMS Záložku"13230 msgstr "Nastaviť WMS Záložku" 13277 13231 13278 13232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:789 13279 13233 msgid "Automatic downloading" 13280 msgstr "Automatick é sÅ¥ahovanie"13234 msgstr "Automatické sťahovanie" 13281 13235 13282 13236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:824 … … 13285 13239 13286 13240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:929 13287 #, fuzzy,java-format13241 #, java-format 13288 13242 msgid "Supported projections are: {0}" 13289 msgstr " Nepodporovaná verzia: {0}"13243 msgstr "" 13290 13244 13291 13245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 13292 13246 msgid "Correlate to GPX" 13293 msgstr "Zladi Å¥GPX"13247 msgstr "Zladiť GPX" 13294 13248 13295 13249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:148 13296 13250 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" 13297 msgstr "S úbory GPX (*.gpx *.gpx.gz)"13251 msgstr "Súbory GPX (*.gpx *.gpx.gz)" 13298 13252 13299 13253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:168 13300 13254 #, java-format 13301 13255 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" 13302 msgstr "S úbor {0} je eÅ¡te nahratýpod menom \"{1}\""13256 msgstr "Súbor {0} je ešte nahratý pod menom \"{1}\"" 13303 13257 13304 13258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 13305 13259 #, java-format 13306 13260 msgid "Error while parsing {0}" 13307 msgstr "Chyba pri rozkladan Ã{0}"13261 msgstr "Chyba pri rozkladaní {0}" 13308 13262 13309 13263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:202 13310 13264 #, java-format 13311 13265 msgid "Could not read \"{0}\"" 13312 msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥\"{0}\""13266 msgstr "Nemôžem čítať \"{0}\"" 13313 13267 13314 13268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:242 … … 13318 13272 "on the photo and select a timezone<hr></html>" 13319 13273 msgstr "" 13320 "<html>Urobte fotku V ášho GPS zariadenia keÄukazujeÄas.<br>Zobrazte fotku."13321 "<br>Potom len zap ÃÅ¡te Äas ktorý vidÃte na fotke a vyberteÄasovú zónu. <hr></"13274 "<html>Urobte fotku Vášho GPS zariadenia keď ukazuje čas.<br>Zobrazte fotku." 13275 "<br>Potom len zapíšte čas ktorý vidíte na fotke a vyberte časovú zónu. <hr></" 13322 13276 "html>" 13323 13277 13324 13278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:260 13325 13279 msgid "Photo time (from exif):" 13326 msgstr " Äas fotografie (z exif):"13280 msgstr "Čas fotografie (z exif):" 13327 13281 13328 13282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:275 13329 13283 msgid "Gps time (read from the above photo): " 13330 msgstr "GPS Äas (ÄÃtaj nad fotografiou) "13284 msgstr "GPS čas (čítaj nad fotografiou) " 13331 13285 13332 13286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:287 … … 13336 13290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:295 13337 13291 msgid "I am in the timezone of: " 13338 msgstr "Som v Äasovej zóne: "13292 msgstr "Som v časovej zóne: " 13339 13293 13340 13294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:359 13341 13295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:394 13342 13296 msgid "No date" 13343 msgstr " Žiaden dátum"13297 msgstr "Žiaden dátum" 13344 13298 13345 13299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:368 13346 13300 msgid "Open another photo" 13347 msgstr "Otvori Å¥ inúfotografiu"13301 msgstr "Otvoriť inú fotografiu" 13348 13302 13349 13303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:408 13350 13304 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" 13351 msgstr "Synchronizova Å¥ Äas z fotky a GPS prÃmaÄa"13305 msgstr "Synchronizovať čas z fotky a GPS prímača" 13352 13306 13353 13307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:421 … … 13356 13310 "Please use the requested format" 13357 13311 msgstr "" 13358 "Chyba pri rozkladan Ã(parsovanÃ) dát.\n"13359 "Pros Ãm použite požadovaný formát."13312 "Chyba pri rozkladaní (parsovaní) dát.\n" 13313 "Prosím použite požadovaný formát." 13360 13314 13361 13315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 13362 13316 msgid "Invalid date" 13363 msgstr "Neplatn ý dátum"13317 msgstr "Neplatný dátum" 13364 13318 13365 13319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 13366 13320 msgid "<No GPX track loaded yet>" 13367 msgstr "<Nie je zatia ľnahratáGPX stopa (track)>"13321 msgstr "<Nie je zatiaľ nahratá GPX stopa (track)>" 13368 13322 13369 13323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:472 … … 13373 13327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:481 13374 13328 msgid "Open another GPX trace" 13375 msgstr "Otvori Å¥ inúGPX stopu(trasu)"13329 msgstr "Otvoriť inú GPX stopu(trasu)" 13376 13330 13377 13331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:511 … … 13379 13333 "<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>" 13380 13334 msgstr "" 13381 "<html>Pou žite fotografiu z presných hodiniek,<br>e.g. displej GPS prÃstroja</"13335 "<html>Použite fotografiu z presných hodiniek,<br>e.g. displej GPS prístroja</" 13382 13336 "html>" 13383 13337 … … 13388 13342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 13389 13343 msgid "Matches first photo with first gpx point" 13390 msgstr "Sp árovaÅ¥ prvúfotografiu s prvým bodom GPX"13344 msgstr "Spárovať prvú fotografiu s prvým bodom GPX" 13391 13345 13392 13346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:520 13393 13347 msgid "Manual adjust" 13394 msgstr "Manu álne nastavenie"13348 msgstr "Manuálne nastavenie" 13395 13349 13396 13350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 13397 13351 msgid "Override position for: " 13398 msgstr "Prednastavi Å¥ pozÃciu pre: "13352 msgstr "Prednastaviť pozíciu pre: " 13399 13353 13400 13354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 13401 13355 #, java-format 13402 13356 msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" 13403 msgstr "Obr ázky so zemepisnou polohou v exif dátach ({0}/{1})"13357 msgstr "Obrázky so zemepisnou polohou v exif dátach ({0}/{1})" 13404 13358 13405 13359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:532 13406 13360 #, java-format 13407 13361 msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" 13408 msgstr "Obr ázky, ktoré sú už oznaÄkované({0}/{1})"13362 msgstr "Obrázky, ktoré sú už označkované ({0}/{1})" 13409 13363 13410 13364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 13411 13365 msgid "Show Thumbnail images on the map" 13412 msgstr "Zobrazi Å¥miniatúry obrázkov na mape"13366 msgstr "Zobraziť miniatúry obrázkov na mape" 13413 13367 13414 13368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:563 13415 13369 msgid "Timezone: " 13416 msgstr " Äasové pásmo: "13370 msgstr "Časové pásmo: " 13417 13371 13418 13372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:574 13419 13373 msgid "Offset:" 13420 msgstr "Vyrovna Å¥(Offset):"13374 msgstr "Vyrovnať(Offset):" 13421 13375 13422 13376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:648 13423 13377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 13424 13378 msgid "Correlate images with GPX track" 13425 msgstr "Zladi Å¥ obrázky s GPX stopou(track)"13379 msgstr "Zladiť obrázky s GPX stopou(track)" 13426 13380 13427 13381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 13428 13382 msgid "Correlate" 13429 msgstr "Zladi Å¥"13383 msgstr "Zladiť" 13430 13384 13431 13385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 13432 13386 msgid "Invalid timezone" 13433 msgstr "Neplatn é Äasové pásmo"13387 msgstr "Neplatné časové pásmo" 13434 13388 13435 13389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 13436 13390 msgid "Invalid offset" 13437 msgstr "Neplatn évyrovnanie (offset)"13391 msgstr "Neplatné vyrovnanie (offset)" 13438 13392 13439 13393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 13440 13394 msgid "Try Again" 13441 msgstr "Sk úsiÅ¥znovu"13395 msgstr "Skúsiť znovu" 13442 13396 13443 13397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:693 13444 13398 msgid "No images could be matched!" 13445 msgstr " Žiadne obrázky nemôžu byÅ¥vyrovnané!"13399 msgstr "Žiadne obrázky nemôžu byť vyrovnané!" 13446 13400 13447 13401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 13448 13402 msgid "No gpx selected" 13449 msgstr " Žiadny gpx nie je vybratý"13403 msgstr "Žiadny gpx nie je vybratý" 13450 13404 13451 13405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:822 … … 13455 13409 "<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photos to GPX track.</html>" 13456 13410 msgstr[0] "" 13457 "<html>Vyrovnan á<b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografia do GPX stopy.</html>"13411 "<html>Vyrovnaná <b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografia do GPX stopy.</html>" 13458 13412 msgstr[1] "" 13459 "<html>Vyrovnan é<b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografie do GPX stopy.</html>"13413 "<html>Vyrovnané <b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografie do GPX stopy.</html>" 13460 13414 msgstr[2] "" 13461 "<html>Vyrovnan é<b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografie do GPX stopy.</html>"13415 "<html>Vyrovnané <b>{0}</b> z <b>{1}</b> fotografie do GPX stopy.</html>" 13462 13416 13463 13417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:903 13464 13418 #, java-format 13465 13419 msgid "Timezone: {0}" 13466 msgstr " Äasové pásmo: {0}"13420 msgstr "Časové pásmo: {0}" 13467 13421 13468 13422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:904 13469 13423 #, java-format 13470 13424 msgid "Minutes: {0}" 13471 msgstr "Min út: {0}"13425 msgstr "Minút: {0}" 13472 13426 13473 13427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:905 13474 13428 #, java-format 13475 13429 msgid "Seconds: {0}" 13476 msgstr "Sek únd: {0}"13430 msgstr "Sekúnd: {0}" 13477 13431 13478 13432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:923 … … 13480 13434 msgid "(Time difference of {0} day)" 13481 13435 msgid_plural "Time difference of {0} days" 13482 msgstr[0] "( Äasová odchýlka z {0} dÅa)"13483 msgstr[1] " Äasová odchýlka z {0} dnÃ"13484 msgstr[2] " Äasová odchýlka z {0} dnÃ"13436 msgstr[0] "(Časová odchýlka z {0} dňa)" 13437 msgstr[1] "Časová odchýlka z {0} dní" 13438 msgstr[2] "Časová odchýlka z {0} dní" 13485 13439 13486 13440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 … … 13489 13443 "adjust the sliders to manually match the photos." 13490 13444 msgstr "" 13491 "Chyba nastala zatia ľ Äo sa snažÃm daÅ¥fotky do GPX trasy. MusÃte nastaviÅ¥"13492 "pos úvaÄ ruÄne na fotky."13445 "Chyba nastala zatiaľ čo sa snažím dať fotky do GPX trasy. Musíte nastaviť " 13446 "posúvač ručne na fotky." 13493 13447 13494 13448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 13495 13449 msgid "Matching photos to track failed" 13496 msgstr "Prira Äovanie fotiek ku stope(track) zlyhalo"13450 msgstr "Priraďovanie fotiek ku stope(track) zlyhalo" 13497 13451 13498 13452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 13499 13453 msgid "Adjust timezone and offset" 13500 msgstr "Nastavi Å¥ Äasové pásmo a vyváženie(offset)"13454 msgstr "Nastaviť časové pásmo a vyváženie(offset)" 13501 13455 13502 13456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:988 13503 13457 msgid "The selected photos do not contain time information." 13504 msgstr "Vybrat éfotografie neobsahujúinformácie o Äase."13458 msgstr "Vybraté fotografie neobsahujú informácie o čase." 13505 13459 13506 13460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 13507 13461 msgid "Photos do not contain time information" 13508 msgstr "Fotografie neobsahuj úinformácie o Äase."13462 msgstr "Fotografie neobsahujú informácie o čase." 13509 13463 13510 13464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 … … 13512 13466 "The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another " 13513 13467 "one." 13514 msgstr "Vybrat áGPS stopa neobsahujeÄasové znaÄky. ProsÃm vyberte inú."13468 msgstr "Vybratá GPS stopa neobsahuje časové značky. Prosím vyberte inú." 13515 13469 13516 13470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 13517 13471 msgid "GPX Track has no time information" 13518 msgstr "GPX Stopa nem áinformáciu o Äase."13472 msgstr "GPX Stopa nemá informáciu o čase." 13519 13473 13520 13474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 13521 13475 msgid "You should select a GPX track" 13522 msgstr "M ôžete vybraÅ¥GPX stopu(track)"13476 msgstr "Môžete vybrať GPX stopu(track)" 13523 13477 13524 13478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1114 13525 13479 msgid "No selected GPX track" 13526 msgstr "Nevybrat áGPX stopa(track)"13480 msgstr "Nevybratá GPX stopa(track)" 13527 13481 13528 13482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1306 … … 13532 13486 "Expected format: {0}" 13533 13487 msgstr "" 13534 "Chyba pri rozkladan à Äasového pásma.\n"13535 " Äakám na formát: {0}"13488 "Chyba pri rozkladaní časového pásma.\n" 13489 "Čakám na formát: {0}" 13536 13490 13537 13491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1376 … … 13541 13495 "Expected format: {0}" 13542 13496 msgstr "" 13543 "Chyba pri rozkladan Ãvyrovnania(offset).\n"13544 " Äakám na formát: {0}"13497 "Chyba pri rozkladaní vyrovnania(offset).\n" 13498 "Čakám na formát: {0}" 13545 13499 13546 13500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:102 13547 13501 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" 13548 msgstr "Z Ãskavam GPS polohu z EXIF"13502 msgstr "Získavam GPS polohu z EXIF" 13549 13503 13550 13504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:110 13551 13505 msgid "Starting directory scan" 13552 msgstr "Za ÄÃnam prehľadávaÅ¥ adresár"13506 msgstr "Začínam prehľadávať adresár" 13553 13507 13554 13508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:115 13555 13509 msgid "One of the selected files was null" 13556 msgstr "Niektor ýz vybratých súborov bol prázdny"13510 msgstr "Niektorý z vybratých súborov bol prázdny" 13557 13511 13558 13512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:120 13559 13513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:123 13560 13514 msgid "Read photos..." 13561 msgstr " ÄÃtaÅ¥fotky..."13515 msgstr "Čítať fotky..." 13562 13516 13563 13517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:135 13564 13518 #, java-format 13565 13519 msgid "Reading {0}..." 13566 msgstr " ÄÃtam {0}..."13520 msgstr "Čítam {0}..." 13567 13521 13568 13522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:174 13569 13523 #, java-format 13570 13524 msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" 13571 msgstr "Nem ôžem zÃskaÅ¥cestu pre adresár {0}\n"13525 msgstr "Nemôžem získať cestu pre adresár {0}\n" 13572 13526 13573 13527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:186 13574 13528 #, java-format 13575 13529 msgid "Scanning directory {0}" 13576 msgstr "Preh ľadávam adresár {0}"13530 msgstr "Prehľadávam adresár {0}" 13577 13531 13578 13532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:191 13579 13533 #, java-format 13580 13534 msgid "Found null file in directory {0}\n" 13581 msgstr "N ájdený prázdny súbor v adresári {0}\n"13535 msgstr "Nájdený prázdny súbor v adresári {0}\n" 13582 13536 13583 13537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:194 13584 13538 #, java-format 13585 13539 msgid "Error while getting files from directory {0}\n" 13586 msgstr "Chyba pri z Ãskavanà súborúz adresára {0}\n"13540 msgstr "Chyba pri získavaní súború z adresára {0}\n" 13587 13541 13588 13542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:267 13589 13543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13590 13544 msgid "Geotagged Images" 13591 msgstr "Obr ázky s GPS súradnicami"13545 msgstr "Obrázky s GPS súradnicami" 13592 13546 13593 13547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:310 … … 13595 13549 msgid "{0} image loaded." 13596 13550 msgid_plural "{0} images loaded." 13597 msgstr[0] "{0} na ÄÃtaný obrázok ."13598 msgstr[1] "{0} na ÄÃtané obrázky."13599 msgstr[2] "{0} na ÄÃtaných obrázkov."13551 msgstr[0] "{0} načítaný obrázok ." 13552 msgstr[1] "{0} načítané obrázky." 13553 msgstr[2] "{0} načítaných obrázkov." 13600 13554 13601 13555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:311 … … 13603 13557 msgid "{0} was found to be GPS tagged." 13604 13558 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." 13605 msgstr[0] "{0} bola zalo ženáGPS znaÄka."13606 msgstr[1] "{0} boli zalo ženéGPS znaÄky."13607 msgstr[2] "{0} boli zalo ženéGPS znaÄky."13559 msgstr[0] "{0} bola založená GPS značka." 13560 msgstr[1] "{0} boli založené GPS značky." 13561 msgstr[2] "{0} boli založené GPS značky." 13608 13562 13609 13563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:655 13610 13564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:100 13611 13565 msgid "Delete image file from disk" 13612 msgstr "Vymaza Å¥ súbor s obrázkom z disku"13566 msgstr "Vymazať súbor s obrázkom z disku" 13613 13567 13614 13568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:658 … … 13618 13572 "permanently lost!</h3></html>" 13619 13573 msgstr "" 13620 "<html><h3>Vymaza Å¥ súbor {0} z disku?<p>Súbor s obrázkom bude natrvalo "13621 "straten ý!</h3></html>"13574 "<html><h3>Vymazať súbor {0} z disku?<p>Súbor s obrázkom bude natrvalo " 13575 "stratený!</h3></html>" 13622 13576 13623 13577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:683 13624 13578 msgid "Image file could not be deleted." 13625 msgstr "S úbor s obrázkom nemôže byÅ¥zmazaný."13579 msgstr "Súbor s obrázkom nemôže byť zmazaný." 13626 13580 13627 13581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:429 13628 13582 msgid "No image" 13629 msgstr "Bez obr ázka"13583 msgstr "Bez obrázka" 13630 13584 13631 13585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:439 13632 13586 #, java-format 13633 13587 msgid "Loading {0}" 13634 msgstr "Nahr ávam {0}"13588 msgstr "Nahrávam {0}" 13635 13589 13636 13590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:441 … … 13638 13592 #, java-format 13639 13593 msgid "Error on file {0}" 13640 msgstr "Chyba v s úbore {0}"13594 msgstr "Chyba v súbore {0}" 13641 13595 13642 13596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13643 13597 msgid "Display geotagged images" 13644 msgstr "Zobrazi Å¥ obrázky s geotagmi"13598 msgstr "Zobraziť obrázky s geotagmi" 13645 13599 13646 13600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 13647 13601 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 13648 13602 msgid "Previous" 13649 msgstr "Predch ádzajúci"13603 msgstr "Predchádzajúci" 13650 13604 13651 13605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 13652 13606 msgid "Show previous Image" 13653 msgstr "Zobrazi Å¥predchádzajúci obrázok"13607 msgstr "Zobraziť predchádzajúci obrázok" 13654 13608 13655 13609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 … … 13659 13613 #, java-format 13660 13614 msgid "Geoimage: {0}" 13661 msgstr "Geoobr ázok: {0}"13615 msgstr "Geoobrázok: {0}" 13662 13616 13663 13617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:90 13664 13618 msgid "Remove photo from layer" 13665 msgstr "Odstrani Å¥fotku z vrstvy"13619 msgstr "Odstraniť fotku z vrstvy" 13666 13620 13667 13621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 13668 13622 msgid "Delete File from disk" 13669 msgstr "Zmaza Å¥ súbor z disku"13623 msgstr "Zmazať súbor z disku" 13670 13624 13671 13625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:110 13672 13626 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 13673 13627 msgid "Next" 13674 msgstr "Nasleduj úci"13628 msgstr "Nasledujúci" 13675 13629 13676 13630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 13677 13631 msgid "Show next Image" 13678 msgstr "Zobrazi Å¥nasledujúci obrázok"13632 msgstr "Zobraziť nasledujúci obrázok" 13679 13633 13680 13634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:120 13681 13635 msgid "Center view" 13682 msgstr "Stredov ý pohľad"13636 msgstr "Stredový pohľad" 13683 13637 13684 13638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:123 13685 13639 msgid "Zoom best fit and 1:1" 13686 msgstr "Najvhodnej Å¡ie zväÄÅ¡enie 1:1"13640 msgstr "Najvhodnejšie zväčšenie 1:1" 13687 13641 13688 13642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 13689 13643 msgid "Move dialog to the side pane" 13690 msgstr "Presun úť dialóg na boÄnýpanel"13644 msgstr "Presunúť dialóg na bočný panel" 13691 13645 13692 13646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 … … 13697 13651 msgstr "" 13698 13652 "\n" 13699 "V ýška: {0} m"13653 "Výška: {0} m" 13700 13654 13701 13655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:239 … … 13712 13666 msgid "" 13713 13667 "\n" 13714 "Direction {0} °"13668 "Direction {0}°" 13715 13669 msgstr "" 13716 13670 "\n" 13717 "Smer {0} °"13671 "Smer {0}°" 13718 13672 13719 13673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 13720 13674 msgid "JPEG images (*.jpg)" 13721 msgstr "JPEG obr ázky (*.jpg)"13675 msgstr "JPEG obrázky (*.jpg)" 13722 13676 13723 13677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 13724 13678 msgid "gps marker" 13725 msgstr "gps zna Äka"13679 msgstr "gps značka" 13726 13680 13727 13681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 13728 13682 msgid "marker" 13729 13683 msgid_plural "markers" 13730 msgstr[0] "zna Äka"13731 msgstr[1] "zna Äky"13732 msgstr[2] "zna Äiek"13684 msgstr[0] "značka" 13685 msgstr[1] "značky" 13686 msgstr[2] "značiek" 13733 13687 13734 13688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 … … 13736 13690 msgid "{0} consists of {1} marker" 13737 13691 msgid_plural "{0} consists of {1} markers" 13738 msgstr[0] "{0} pozost áva z {1} znaÄky"13739 msgstr[1] "{0} pozost áva z {1} znaÄiek"13740 msgstr[2] "{0} pozost áva z {1} znaÄiek"13692 msgstr[0] "{0} pozostáva z {1} značky" 13693 msgstr[1] "{0} pozostáva z {1} značiek" 13694 msgstr[2] "{0} pozostáva z {1} značiek" 13741 13695 13742 13696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:265 13743 13697 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 13744 13698 msgstr "" 13745 "Neexistuj úzvukové znaÄky v tejto vrstve, voÄi ktorým by bolo možnénastaviÅ¥"13699 "Neexistujú zvukové značky v tejto vrstve, voči ktorým by bolo možné nastaviť " 13746 13700 "posunutie." 13747 13701 13748 13702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 13749 13703 msgid "Show Text/Icons" 13750 msgstr "Zobrazi Å¥Text / Ikony"13704 msgstr "Zobraziť Text / Ikony" 13751 13705 13752 13706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:379 13753 13707 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 13754 msgstr "Prep ÃnaÄzobrazovania znaÄiek textu a ikon."13708 msgstr "Prepínač zobrazovania značiek textu a ikon." 13755 13709 13756 13710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:443 13757 13711 msgid "Synchronize Audio" 13758 msgstr "Synchronizova Å¥audio"13712 msgstr "Synchronizovať audio" 13759 13713 13760 13714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:452 … … 13762 13716 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 13763 13717 msgstr "" 13764 "Potrebujete pozastavi Å¥(pause) audio v momente, keÄ podľa sluchu urÄÃÅ¡bod "13765 "synchroniz ácie."13718 "Potrebujete pozastaviť(pause) audio v momente, keď podľa sluchu určíš bod " 13719 "synchronizácie." 13766 13720 13767 13721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 … … 13769 13723 #, java-format 13770 13724 msgid "Audio synchronized at point {0}." 13771 msgstr "Zvuk zosynchronizovan ýna bode {0}."13725 msgstr "Zvuk zosynchronizovaný na bode {0}." 13772 13726 13773 13727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:469 13774 13728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 13775 13729 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 13776 msgstr "Nie je mo žnésynchronizovaÅ¥ v už prehrávanej vrstve"13730 msgstr "Nie je možné synchronizovať v už prehrávanej vrstve" 13777 13731 13778 13732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:480 13779 13733 msgid "Make Audio Marker at Play Head" 13780 msgstr "Vytvori Å¥Zvukovú znaÄku v \"Play Head\""13734 msgstr "Vytvoriť Zvukovú značku v \"Play Head\"" 13781 13735 13782 13736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:489 … … 13785 13739 "marker." 13786 13740 msgstr "" 13787 "Potrebujete pozastavi Å¥(pause) audio v bode na stope, kde chcete maÅ¥ znažku."13741 "Potrebujete pozastaviť(pause) audio v bode na stope, kde chcete mať znažku." 13788 13742 13789 13743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 … … 13792 13746 "track you were playing (after the first marker)." 13793 13747 msgstr "" 13794 "Potrebujete presun úť tlaÄÃtko \"play head\" blÃzko GPX stopy pre ktorúje "13795 "priraden ázvukovástopa, ktorá sa má prehrávaÅ¥(po prvej znaÄke)."13748 "Potrebujete presunúť tlačítko \"play head\" blízko GPX stopy pre ktorú je " 13749 "priradená zvuková stopa, ktorá sa má prehrávať (po prvej značke)." 13796 13750 13797 13751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:225 … … 13800 13754 "point where you want to synchronize." 13801 13755 msgstr "" 13802 "Potrebujete Å¥ahaÅ¥\"play head\" so stlaÄeným SHIFT ažna audio znaÄku, alebo "13803 "a žna track point, ktorýchcete zosynchronizovaÅ¥."13756 "Potrebujete ťahať \"play head\" so stlačeným SHIFT až na audio značku, alebo " 13757 "až na track point, ktorý chcete zosynchronizovať." 13804 13758 13805 13759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 13806 13760 msgid "Unable to create new audio marker." 13807 msgstr "Nie je mo žnévytvoriÅ¥ novúzvukovú znaÄku"13761 msgstr "Nie je možné vytvoriť novú zvukovú značku" 13808 13762 13809 13763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 13810 13764 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 13811 msgstr "Bola tam nejak áchyba zatiaľ Äo skúšate zobraziÅ¥URL pre tieto znaÄky"13765 msgstr "Bola tam nejaká chyba zatiaľ čo skúšate zobraziť URL pre tieto značky" 13812 13766 13813 13767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 … … 13820 13774 13821 13775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:191 13822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:7 213776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:70 13823 13777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:77 13824 13778 #, java-format … … 13826 13780 "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 13827 13781 msgstr "" 13828 "Upozornenie: Nepodarilo sa na ÄÃtaÅ¥MappaintÅ¡týly od ''{0}''. Výnimka bola: "13782 "Upozornenie: Nepodarilo sa načítať Mappaint štýly od ''{0}''. Výnimka bola: " 13829 13783 "{1}" 13830 13784 … … 13845 13799 msgstr[1] "" 13846 13800 13847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:7 613848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java: 8013801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:74 13802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:78 13849 13803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:85 13850 13804 #, java-format 13851 13805 msgid "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}" 13852 13806 msgstr "" 13853 "Upozornenie: nepodarilo sa spracova Å¥MappaintÅ¡týly z ''{0}''. Chyba bola: "13807 "Upozornenie: nepodarilo sa spracovať Mappaint štýly z ''{0}''. Chyba bola: " 13854 13808 "{1}" 13855 13809 13856 13810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:64 13857 13811 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" 13858 msgstr "Nespr ávna kresba preruÅ¡ovanejÄiary, hodnoty musia byÅ¥ kladné"13812 msgstr "Nesprávna kresba prerušovanej čiary, hodnoty musia byť kladné" 13859 13813 13860 13814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:72 13861 13815 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" 13862 msgstr "Nespr ávna kresba preruÅ¡ovanejÄiary, aspoÅjedna hodnota musà byÅ¥> 0"13816 msgstr "Nesprávna kresba prerušovanej čiary, aspoň jedna hodnota musí byť > 0" 13863 13817 13864 13818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:81 … … 13868 13822 "{3}" 13869 13823 msgstr "" 13870 "Upozornenie: nepodarilo sa spracova Å¥MappaintÅ¡týly z ''{0}''. Chyba bola: "13824 "Upozornenie: nepodarilo sa spracovať Mappaint štýly z ''{0}''. Chyba bola: " 13871 13825 "[{1}:{2}] {3}" 13872 13826 13873 13827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 13874 13828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:68 13875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:23 413829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:230 13876 13830 msgid "Access Token Key:" 13877 msgstr "K ľúÄautorizaÄného prÃstupu:"13831 msgstr "Kľúč autorizačného prístupu:" 13878 13832 13879 13833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 13880 13834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:82 13881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:24 613835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:242 13882 13836 msgid "Access Token Secret:" 13883 msgstr "Skryt ýautorizaÄný prÃstup:"13837 msgstr "Skrytý autorizačný prístup:" 13884 13838 13885 13839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 13886 13840 msgid "Save Access Token in preferences" 13887 msgstr "Ulo žiÅ¥autorizaÄný prÃstup v nastaveniach"13841 msgstr "Uložiť autorizačný prístup v nastaveniach" 13888 13842 13889 13843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 … … 13892 13846 "to use the Access Token in this JOSM session only.</html>" 13893 13847 msgstr "" 13894 "<html>Vybra Å¥na uloženie autorizaÄný prÃstup v JOSM nastaveniach."13895 "<br>Pozastavi Å¥ použÃvanie autorizaÄného prÃstupu iba v tomto spustenÃ"13848 "<html>Vybrať na uloženie autorizačný prístup v JOSM nastaveniach." 13849 "<br>Pozastaviť používanie autorizačného prístupu iba v tomto spustení " 13896 13850 "programu JOSM.</html>" 13897 13851 13898 13852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 13899 13853 msgid "Use default settings" 13900 msgstr "Pou žiÅ¥ Å¡tandardnénastavenia"13854 msgstr "Použiť štandardné nastavenia" 13901 13855 13902 13856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 13903 13857 msgid "Consumer Key:" 13904 msgstr "U žÃvateľský kľúÄ:"13858 msgstr "Užívateľský kľúč:" 13905 13859 13906 13860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:67 13907 13861 msgid "Consumer Secret:" 13908 msgstr "Skryt ý užÃvateľ:"13862 msgstr "Skrytý užívateľ:" 13909 13863 13910 13864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 13911 13865 msgid "Request Token URL:" 13912 msgstr "URL po žiadavky prÃstupu:"13866 msgstr "URL požiadavky prístupu:" 13913 13867 13914 13868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 13915 13869 msgid "Access Token URL:" 13916 msgstr "URL autoriza Äného prÃstupu:"13870 msgstr "URL autorizačného prístupu:" 13917 13871 13918 13872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:101 13919 13873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 13920 13874 msgid "Authorize URL:" 13921 msgstr "Autoriza ÄnáURL:"13875 msgstr "Autorizačná URL:" 13922 13876 13923 13877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 13924 13878 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" 13925 msgstr "Kliknut Ãm resetujete OAuth nastavenia na východzie hodnoty"13879 msgstr "Kliknutím resetujete OAuth nastavenia na východzie hodnoty" 13926 13880 13927 13881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 13928 13882 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" 13929 msgstr "Kliknut Ãm zruÅ¡Ãte resetovanie do OAuth východzÃch hodnôt"13883 msgstr "Kliknutím zrušíte resetovanie do OAuth východzích hodnôt" 13930 13884 13931 13885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 … … 13934 13888 "current custom settings are not saved.</html>" 13935 13889 msgstr "" 13936 "<html> JOSM sa chyst áobnoviÅ¥OAuth nastavenia na predvolenéhodnoty. <br> "13937 "Aktu álne vlastnénastavenia sa neukladajú. </ html>"13890 "<html> JOSM sa chystá obnoviť OAuth nastavenia na predvolené hodnoty. <br> " 13891 "Aktuálne vlastné nastavenia sa neukladajú. </ html>" 13938 13892 13939 13893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 13940 13894 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" 13941 msgstr "Prep ÃsaÅ¥ užÃvateľskénastavenia OAuth?"13895 msgstr "Prepísať užívateľské nastavenia OAuth?" 13942 13896 13943 13897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 13944 13898 msgid "Fully automatic" 13945 msgstr " Ãplne automatický"13899 msgstr "Úplne automatický" 13946 13900 13947 13901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 … … 13951 13905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 13952 13906 msgid "Manual" 13953 msgstr "Manu álne"13907 msgstr "Manuálne" 13954 13908 13955 13909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:73 … … 13960 13914 "html>" 13961 13915 msgstr "" 13962 "<html> Spusti Å¥plne automatickýpostup na zÃskanie autorizaÄného prÃstupu z "13963 "webov ých stránok OSM. <br> JOSM pristupuje na OSM webové stránky s menom "13964 "u žÃvateľa JOSM, plne <br> automaticky oprávÅuje užÃvateľa a zÃska "13965 "autorizovan ý prÃstup. </ html >"13916 "<html> Spustiť plne automatický postup na získanie autorizačného prístupu z " 13917 "webových stránok OSM. <br> JOSM pristupuje na OSM webové stránky s menom " 13918 "užívateľa JOSM, plne <br> automaticky oprávňuje užívateľa a získa " 13919 "autorizovaný prístup. </ html >" 13966 13920 13967 13921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:80 … … 13973 13927 "submitted by JOSM.</html>" 13974 13928 msgstr "" 13975 "<html> Beh polo-automatick ého postupu zÃskaÅ¥autorizovaný prÃstup z webových "13976 "str ánok OSM. <br> JOSM podá Å¡tandardnéOAuthžiadosti o zÃskanie povolenia "13977 "pr Ãstupu cez <br> autorizovaný prÃstup. UžÃvateľ zaÅ¡le na webové stránky OSM "13978 "v externom prehliada Äi <br> overà sám a prijmežiadosÅ¥pre prÃstup "13979 "predlo ženúprogramom JOSM. </ Html>"13929 "<html> Beh polo-automatického postupu získať autorizovaný prístup z webových " 13930 "stránok OSM. <br> JOSM podá štandardné OAuth žiadosti o získanie povolenia " 13931 "prístupu cez <br> autorizovaný prístup. Užívateľ zašle na webové stránky OSM " 13932 "v externom prehliadači <br> overí sám a prijme žiadosť pre prístup " 13933 "predloženú programom JOSM. </ Html>" 13980 13934 13981 13935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:88 … … 13984 13938 "outside<br>of JOSM.</html>" 13985 13939 msgstr "" 13986 "<html> Zadajte autoriza Äný prÃstup ruÄne, ak bol vygenerovaný a zÃskaný"13940 "<html> Zadajte autorizačný prístup ručne, ak bol vygenerovaný a získaný " 13987 13941 "externe <br> na JOSM. </ html>" 13988 13942 … … 13994 13948 "upload requests don't use your password any more." 13995 13949 msgstr "" 13996 "Pros Ãm, zadajte svoje OSM užÃvateľskémeno a heslo. Heslo <strong> nebude </ "13997 "strong> ulo ženévo formáte obyÄajného textu v JOSM nastaveniach a bude "13998 "predlo ženéna server OSM <strong> iba raz </ strong>. Pri nasledujúcej "13999 " žiadosti o nahratieúdajov užviac nepoužÃvajte heslo."13950 "Prosím, zadajte svoje OSM užívateľské meno a heslo. Heslo <strong> nebude </ " 13951 "strong> uložené vo formáte obyčajného textu v JOSM nastaveniach a bude " 13952 "predložené na server OSM <strong> iba raz </ strong>. Pri nasledujúcej " 13953 "žiadosti o nahratie údajov už viac nepoužívajte heslo." 14000 13954 14001 13955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 14002 13956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 14003 13957 msgid "Username: " 14004 msgstr "Meno u žÃvateľa: "13958 msgstr "Meno užívateľa: " 14005 13959 14006 13960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 … … 14017 13971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:171 14018 13972 msgid "Granted rights" 14019 msgstr "Pridelen é práva"13973 msgstr "Pridelené práva" 14020 13974 14021 13975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 14022 13976 msgid "Advanced OAuth properties" 14023 msgstr "Pokro Äilévlastnosti OAuth"13977 msgstr "Pokročilé vlastnosti OAuth" 14024 13978 14025 13979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:232 14026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 6113980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:357 14027 13981 msgid "Accept Access Token" 14028 msgstr "Prija Å¥autorizaÄný prÃstup"13982 msgstr "Prijať autorizačný prístup" 14029 13983 14030 13984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:233 … … 14035 13989 "in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>" 14036 13990 msgstr "" 14037 "<html> ÃspeÅ¡ne ste zÃskal OAuth autorizaÄný prÃstup z webových stránok OSM. "14038 "Kliknite na <strong> {0} </ strong> prijat ý prÃstup. JOSM sa bude použÃvaÅ¥"14039 "pri n ásledných žiadostiach zÃskaÅ¥ prÃstup k OSM API. </ Html>"13991 "<html> Úspešne ste získal OAuth autorizačný prístup z webových stránok OSM. " 13992 "Kliknite na <strong> {0} </ strong> prijatý prístup. JOSM sa bude používať " 13993 "pri následných žiadostiach získať prístup k OSM API. </ Html>" 14040 13994 14041 13995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:327 14042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:30 613996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:302 14043 13997 msgid "Authorize now" 14044 msgstr "Povoli Å¥teraz"13998 msgstr "Povoliť teraz" 14045 13999 14046 14000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:329 14047 14001 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" 14048 14002 msgstr "" 14049 "Kliknite pre presmerovanie na autoriza Änýformulár na webovej stránke JOSM"14003 "Kliknite pre presmerovanie na autorizačný formulár na webovej stránke JOSM" 14050 14004 14051 14005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:359 14052 14006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:274 14053 14007 msgid "Back" 14054 msgstr "Sp äť"14008 msgstr "Späť" 14055 14009 14056 14010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:360 14057 14011 msgid "Run the automatic authorization steps again" 14058 msgstr "Op ätovnýchod automatických autorizaÄných krokov"14012 msgstr "Opätovný chod automatických autorizačných krokov" 14059 14013 14060 14014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:374 14061 14015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:231 14062 14016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:436 14063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:35 614017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:352 14064 14018 msgid "Test Access Token" 14065 msgstr "Test autoriza Äného prÃstupu"14019 msgstr "Test autorizačného prístupu" 14066 14020 14067 14021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:403 … … 14069 14023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 14070 14024 msgid "Please enter your OSM user name" 14071 msgstr "Pros Ãm vložte vaÅ¡e OSM užÃvateľskémeno"14025 msgstr "Prosím vložte vaše OSM užívateľské meno" 14072 14026 14073 14027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 … … 14076 14030 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" 14077 14031 msgstr "" 14078 "Meno u žÃvateľ nemôže byÅ¥ prázdne. ProsÃm vložte vaÅ¡e OSM užÃvateľskémeno"14032 "Meno užívateľ nemôže byť prázdne. Prosím vložte vaše OSM užívateľské meno" 14079 14033 14080 14034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:424 14081 14035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 14082 14036 msgid "Please enter your OSM password" 14083 msgstr "Pros Ãm vložte vaÅ¡e OSM heslo"14037 msgstr "Prosím vložte vaše OSM heslo" 14084 14038 14085 14039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 14086 14040 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" 14087 msgstr "Heslo nem ôže byÅ¥ prázdne. ProsÃm vložte vaÅ¡e OSM heslo"14041 msgstr "Heslo nemôže byť prázdne. Prosím vložte vaše OSM heslo" 14088 14042 14089 14043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:436 14090 14044 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API" 14091 msgstr "Povoli Å¥JOSM na prÃstup do OSM API"14045 msgstr "Povoliť JOSM na prístup do OSM API" 14092 14046 14093 14047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:450 … … 14097 14051 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>" 14098 14052 msgstr "" 14099 "<html>Automatick ýproces pre zÃskanie OAuth autorizaÄného prÃstupu<br>z OSM "14100 "servera prebehol ne úspeÅ¡ne.<br><br>Skúste prosÃm znovu, alebo vyberte iný"14101 "druh autoriza Äného procesu,<br>to je poloautomatickou, alebo manuálnou "14102 "autoriz áciou.</html>"14053 "<html>Automatický proces pre získanie OAuth autorizačného prístupu<br>z OSM " 14054 "servera prebehol neúspešne.<br><br>Skúste prosím znovu, alebo vyberte iný " 14055 "druh autorizačného procesu,<br>to je poloautomatickou, alebo manuálnou " 14056 "autorizáciou.</html>" 14103 14057 14104 14058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:456 … … 14106 14060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:496 14107 14061 msgid "OAuth authorization failed" 14108 msgstr "OAuth opr ávnenie neúspeÅ¡né"14062 msgstr "OAuth oprávnenie neúspešné" 14109 14063 14110 14064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:465 … … 14116 14070 "advanced setting and try again.</html>" 14117 14071 msgstr "" 14118 "<html>Automatick ýproces pre zÃskanie OAuth autorizaÄného prÃstupu<br>z OSM "14119 "servera prebehol ne úspeÅ¡ne pretože JOSM nie je schopnývytvoriÅ¥<br>platné"14120 "URL prihl ásenie z OAuth autorizaÄným URL koncovým bodom ''{0}''."14121 "<br><br>Skontrolujte pros Ãm vaÅ¡e rozÅ¡Ãrenénastavenia a skúste znovu.</html>"14072 "<html>Automatický proces pre získanie OAuth autorizačného prístupu<br>z OSM " 14073 "servera prebehol neúspešne pretože JOSM nie je schopný vytvoriť<br>platné " 14074 "URL prihlásenie z OAuth autorizačným URL koncovým bodom ''{0}''." 14075 "<br><br>Skontrolujte prosím vaše rozšírené nastavenia a skúste znovu.</html>" 14122 14076 14123 14077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:488 … … 14128 14082 "<br><br>Please check username and password and try again.</html>" 14129 14083 msgstr "" 14130 "<html>Automatick ýproces pre zÃskanie OAuth autorizaÄného prÃstupu<br>z OSM "14131 "servera prebehol ne úspeÅ¡ne. JOSM neúspeÅ¡ne vstúpil do záznamu {0}<br>pre "14132 "u žÃvateľa {1}.<br><br>Skontrolujte meno a heslo užÃvateľa a skúste znovu.</"14084 "<html>Automatický proces pre získanie OAuth autorizačného prístupu<br>z OSM " 14085 "servera prebehol neúspešne. JOSM neúspešne vstúpil do záznamu {0}<br>pre " 14086 "užívateľa {1}.<br><br>Skontrolujte meno a heslo užívateľa a skúste znovu.</" 14133 14087 "html>" 14134 14088 … … 14139 14093 "server ''{0}''." 14140 14094 msgstr "" 14141 "Zadajte pros Ãm OAuth autorizovaný prÃstup, ktorýje oprávnený k prÃstupu k "14095 "Zadajte prosím OAuth autorizovaný prístup, ktorý je oprávnený k prístupu k " 14142 14096 "serveru OSM ''{0}''." 14143 14097 14144 14098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 14145 14099 msgid "Save Access Token to preferences" 14146 msgstr "Ulo žiÅ¥autorizovaný prÃstup do nastavenÃ"14100 msgstr "Uložiť autorizovaný prístup do nastavení" 14147 14101 14148 14102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 14149 14103 msgid "Access Token" 14150 msgstr "Autoriza Äný prÃstup"14104 msgstr "Autorizačný prístup" 14151 14105 14152 14106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 14153 14107 msgid "Advanced OAuth parameters" 14154 msgstr "Roz Å¡ÃrenéOAuth parametre"14108 msgstr "Rozšírené OAuth parametre" 14155 14109 14156 14110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 14157 14111 msgid "Enter the OAuth Access Token" 14158 msgstr "Vlo žte OAuth autorizaÄný prÃstup"14112 msgstr "Vložte OAuth autorizačný prístup" 14159 14113 14160 14114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 14161 14115 msgid "Enter advanced OAuth properties" 14162 msgstr "Zadajte pokro ÄiléOAuth vlastnosti"14116 msgstr "Zadajte pokročilé OAuth vlastnosti" 14163 14117 14164 14118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 … … 14168 14122 "the OSM server ''{0}''.</body></html>" 14169 14123 msgstr "" 14170 "<html> <body> Zadajte pros Ãm OAuth autorizaÄný prÃstup, ktorýje oprávnenýk "14171 "pr Ãstupu k serveru OSM ''{0}''.</ body> </ html>"14124 "<html> <body> Zadajte prosím OAuth autorizačný prístup, ktorý je oprávnený k " 14125 "prístupu k serveru OSM ''{0}''.</ body> </ html>" 14172 14126 14173 14127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:177 14174 14128 msgid "Please enter an Access Token Key" 14175 msgstr "Pros Ãm, zadajte KľúÄautorizaÄného prÃstupu"14129 msgstr "Prosím, zadajte Kľúč autorizačného prístupu" 14176 14130 14177 14131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:179 … … 14179 14133 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" 14180 14134 msgstr "" 14181 "K ľúÄautorizaÄného prÃstupu nesmie byÅ¥ prázdny. ProsÃm, zadajte kľúÄ"14182 "autoriza Äného prÃstupu"14135 "Kľúč autorizačného prístupu nesmie byť prázdny. Prosím, zadajte kľúč " 14136 "autorizačného prístupu" 14183 14137 14184 14138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 14185 14139 msgid "Please enter an Access Token Secret" 14186 msgstr "Pros Ãm, zadajte SkrytýautorizaÄný prÃstup"14140 msgstr "Prosím, zadajte Skrytý autorizačný prístup" 14187 14141 14188 14142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:199 … … 14191 14145 "Secret" 14192 14146 msgstr "" 14193 "Skryt ýautorizaÄný prÃstup nesmie byÅ¥ prázdny. ProsÃm, zadajte skrytý"14194 "autoriza Äný prÃstup"14147 "Skrytý autorizačný prístup nesmie byť prázdny. Prosím, zadajte skrytý " 14148 "autorizačný prístup" 14195 14149 14196 14150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:233 14197 14151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:438 14198 14152 msgid "Click to test the Access Token" 14199 msgstr "Kliknite na Autoriza Äný prÃstup"14200 14201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:11 514153 msgstr "Kliknite na Autorizačný prístup" 14154 14155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:111 14202 14156 #, java-format 14203 14157 msgid "" … … 14205 14159 "your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)." 14206 14160 msgstr "" 14207 "S OAuth d ávate programu JOSM právo vkladaÅ¥ dáta máp a GPS stopy na váš úÄet "14161 "S OAuth dávate programu JOSM právo vkladať dáta máp a GPS stopy na váš účet " 14208 14162 "(<a href=\"{0}\"> viac info ...</ a>)." 14209 14163 14210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:12 614164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:122 14211 14165 msgid "Please select an authorization procedure: " 14212 msgstr "Pros Ãm, vyberte autorizaÄnúprocedúru: "14213 14214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:24 414166 msgstr "Prosím, vyberte autorizačnú procedúru: " 14167 14168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:240 14215 14169 #, java-format 14216 14170 msgid "Get an Access Token for ''{0}''" 14217 msgstr "Z ÃskaÅ¥autorizovaný prÃstup pre ''{0}''"14218 14219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:34 414171 msgstr "Získať autorizovaný prístup pre ''{0}''" 14172 14173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:340 14220 14174 msgid "Close the dialog and cancel authorization" 14221 msgstr "Zatvorte dial óg a zruÅ¡iÅ¥povolenie"14222 14223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 6314175 msgstr "Zatvorte dialóg a zrušiť povolenie" 14176 14177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:359 14224 14178 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" 14225 msgstr "Zatvorte dial óg a prijmite autorizaÄný prÃstup"14226 14227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java: 10114228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:10 414229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:10 714179 msgstr "Zatvorte dialóg a prijmite autorizačný prístup" 14180 14181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:97 14182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:100 14183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:103 14230 14184 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" 14231 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa zru Å¡iÅ¥ bežiacu OAuth operáciu"14232 14233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:1 3114185 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa zrušiť bežiacu OAuth operáciu" 14186 14187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:127 14234 14188 #, java-format 14235 14189 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" 14236 msgstr "Z Ãskavam OAuthžiadosÅ¥ prÃstupu z ''{0}''"14237 14238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:16 414190 msgstr "Získavam OAuth žiadosť prístupu z ''{0}''" 14191 14192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:160 14239 14193 #, java-format 14240 14194 msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" 14241 msgstr "Z Ãskavam OAuth autorizovaný prÃstup z ''{0}''"14242 14243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:29 814195 msgstr "Získavam OAuth autorizovaný prístup z ''{0}''" 14196 14197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:294 14244 14198 #, java-format 14245 14199 msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," 14246 msgstr "OSM str ánka nevrátila session cookie v reakcii na ''{0}'',"14247 14248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:34 914200 msgstr "OSM stránka nevrátila session cookie v reakcii na ''{0}''," 14201 14202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:345 14249 14203 #, java-format 14250 14204 msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" 14251 14205 msgstr "" 14252 "Nepodarilo sa overi Å¥ užÃvateľa ''{0}'' s heslom''***'' ako užÃvateľa OAuth"14253 14254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:43 614206 "Nepodarilo sa overiť užívateľa ''{0}'' s heslom''***'' ako užívateľa OAuth" 14207 14208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:432 14255 14209 #, java-format 14256 14210 msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" 14257 msgstr "Nepodarilo sa povoli Å¥OAuthžiadosÅ¥''{0}''"14258 14259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:4 8314211 msgstr "Nepodarilo sa povoliť OAuth žiadosť ''{0}''" 14212 14213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:479 14260 14214 #, java-format 14261 14215 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." 14262 msgstr "Povo ľujem OAuthžiadosÅ¥ prÃstupu ''{0}'' na stránkach OSM ..."14263 14264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:48 514216 msgstr "Povoľujem OAuth žiadosť prístupu ''{0}'' na stránkach OSM ..." 14217 14218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:481 14265 14219 msgid "Initializing a session at the OSM website..." 14266 msgstr "Inicializojem sedenie na internetovej str ánke OSM ..."14267 14268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:4 9114220 msgstr "Inicializojem sedenie na internetovej stránke OSM ..." 14221 14222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:487 14269 14223 #, java-format 14270 14224 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." 14271 msgstr "Overovanie sedenia pre u žÃvateľa ''{0}'' ..."14272 14273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:49 714225 msgstr "Overovanie sedenia pre užívateľa ''{0}'' ..." 14226 14227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:493 14274 14228 #, java-format 14275 14229 msgid "Authorizing request token ''{0}''..." 14276 msgstr "Povo ľujem žiadosÅ¥ prÃstupu ''{0}''..."14277 14278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java: 50314230 msgstr "Povoľujem žiadosť prístupu ''{0}''..." 14231 14232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:499 14279 14233 #, java-format 14280 14234 msgid "Logging out session ''{0}''..." 14281 msgstr "Odhl ásujem sedenie ''{0}''..."14235 msgstr "Odhlásujem sedenie ''{0}''..." 14282 14236 14283 14237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 14284 14238 msgid "Allow to upload map data" 14285 msgstr "Povoli Å¥ nahrávaÅ¥ mapové dáta"14239 msgstr "Povoliť nahrávať mapové dáta" 14286 14240 14287 14241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:38 14288 14242 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf" 14289 msgstr "Zvo ľte udelenie programu JOSM právo vkladaÅ¥ mapové dáta vo vaÅ¡om mene"14243 msgstr "Zvoľte udelenie programu JOSM právo vkladať mapové dáta vo vašom mene" 14290 14244 14291 14245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 14292 14246 msgid "Allow to upload GPS traces" 14293 msgstr "Povoli Å¥ nahrávaÅ¥GPS stopy"14247 msgstr "Povoliť nahrávať GPS stopy" 14294 14248 14295 14249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 14296 14250 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" 14297 msgstr "Zvo ľte udelenie programu JOSM právo vkladaÅ¥GPX stopy vo vaÅ¡om mene"14251 msgstr "Zvoľte udelenie programu JOSM právo vkladať GPX stopy vo vašom mene" 14298 14252 14299 14253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 14300 14254 msgid "Allow to download your private GPS traces" 14301 msgstr "Povoli Å¥ sÅ¥ahovaÅ¥ vaÅ¡e osobnéGPS stopy"14255 msgstr "Povoliť sťahovať vaše osobné GPS stopy" 14302 14256 14303 14257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 … … 14306 14260 "layers" 14307 14261 msgstr "" 14308 "Vybra Å¥pre udelenie práva pre JOSM na sÅ¥ahovanie vaÅ¡ich osobných GPS stôp do "14262 "Vybrať pre udelenie práva pre JOSM na sťahovanie vašich osobných GPS stôp do " 14309 14263 "JOSM vrstiev" 14310 14264 14311 14265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 14312 14266 msgid "Allow to read your preferences" 14313 msgstr "Povoli Å¥ ÄÃtanie vaÅ¡ich preferenciÃ"14267 msgstr "Povoliť čítanie vašich preferencií" 14314 14268 14315 14269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 14316 14270 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" 14317 msgstr "Zvo ľte udelenie programu JOSM právo ÄÃtaÅ¥ vaÅ¡e nastavenia servera"14271 msgstr "Zvoľte udelenie programu JOSM právo čítať vaše nastavenia servera" 14318 14272 14319 14273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 14320 14274 msgid "Allow to write your preferences" 14321 msgstr "Povoli Å¥zapisovaÅ¥ vaÅ¡e preferencie"14275 msgstr "Povoliť zapisovať vaše preferencie" 14322 14276 14323 14277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 14324 14278 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" 14325 msgstr "Zvo ľte udelenie programu JOSM právo zapisovaÅ¥ vaÅ¡e nastavenia servera"14279 msgstr "Zvoľte udelenie programu JOSM právo zapisovať vaše nastavenia servera" 14326 14280 14327 14281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:45 14328 14282 msgid "Retrieving OAuth Access Token..." 14329 msgstr "Z Ãskavam OAuth autorizaÄný prÃstup ..."14283 msgstr "Získavam OAuth autorizačný prístup ..." 14330 14284 14331 14285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:70 … … 14333 14287 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>" 14334 14288 msgstr "" 14335 "<html> Z Ãskavanie OAuth autorizovaného prÃstupu z ''{0}'' zlyhalo. </ html>"14289 "<html> Získavanie OAuth autorizovaného prístupu z ''{0}'' zlyhalo. </ html>" 14336 14290 14337 14291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 14338 14292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 14339 14293 msgid "Request Failed" 14340 msgstr "Po žiadavka neúspeÅ¡ná"14294 msgstr "Požiadavka neúspešná" 14341 14295 14342 14296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 14343 14297 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." 14344 msgstr "Z Ãskavam OAuthžiadosÅ¥ prÃstupu ..."14298 msgstr "Získavam OAuth žiadosť prístupu ..." 14345 14299 14346 14300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 14347 14301 #, java-format 14348 14302 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>" 14349 msgstr "<html> Z Ãskavanie OAuthžiadosti prÃstupu z ''{0}'' zlyhalo. </ html>"14303 msgstr "<html> Získavanie OAuth žiadosti prístupu z ''{0}'' zlyhalo. </ html>" 14350 14304 14351 14305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 14352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java: 8314306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:79 14353 14307 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" 14354 msgstr "Zobrazi Å¥ pokroÄiléparametre OAuth"14308 msgstr "Zobraziť pokročilé parametre OAuth" 14355 14309 14356 14310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 14357 14311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:369 14358 14312 msgid "Retrieve Request Token" 14359 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥autorizaÄný prÃstup"14313 msgstr "Načítať autorizačný prístup" 14360 14314 14361 14315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:163 … … 14365 14319 "Token from ''{1}''.</html>" 14366 14320 msgstr "" 14367 "<html> Kliknite pros Ãm na <strong>{0} </ strong> naÄÃtaÅ¥OAuthžiadosÅ¥"14368 "pr Ãstupu z ''{1}''.</ html>"14321 "<html> Kliknite prosím na <strong>{0} </ strong> načítať OAuth žiadosť " 14322 "prístupu z ''{1}''.</ html>" 14369 14323 14370 14324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 14371 14325 msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>" 14372 msgstr "<html> Krok 1 / 3: Nahra Å¥OAuthžiadosÅ¥ prÃstupu </ html>"14326 msgstr "<html> Krok 1 / 3: Nahrať OAuth žiadosť prístupu </ html>" 14373 14327 14374 14328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 14375 14329 msgid "<html>Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token</html>" 14376 msgstr "<html> Krok 2 / 3: povoli Å¥ a zÃskaÅ¥autorizaÄný prÃstup </ html>"14330 msgstr "<html> Krok 2 / 3: povoliť a získať autorizačný prístup </ html>" 14377 14331 14378 14332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:228 14379 14333 msgid "Request Access Token" 14380 msgstr "Po žiadaÅ¥o autorizaÄný prÃstup"14334 msgstr "Požiadať o autorizačný prístup" 14381 14335 14382 14336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:220 … … 14391 14345 "</html>" 14392 14346 msgstr "" 14393 "<html> JOSM úspeÅ¡ne zÃskal žiadosÅ¥ prÃstupu. JOSM teraz spúšťa registraÄnú"14394 "str ánku v externom prehliadaÄi. ProsÃm, prihláste sa svojÃm OSM užÃvateľským "14395 "meno a heslom a postupujte pod ľa pokynov ako povoliÅ¥ žiadosÅ¥ prÃstupu. Potom "14396 "sa prepnite sp äťdo dialógu a kliknite na <strong> {0} </ strong> <br> Ak "14397 "spustenie extern ého prehliadaÄa sa nedarÃ, môžete skopÃrovaÅ¥nasledujúcu "14398 "povo ľovaciu URL a vložte ju do adresného riadku prehliadaÄa. < / html>"14347 "<html> JOSM úspešne získal žiadosť prístupu. JOSM teraz spúšťa registračnú " 14348 "stránku v externom prehliadači. Prosím, prihláste sa svojím OSM užívateľským " 14349 "meno a heslom a postupujte podľa pokynov ako povoliť žiadosť prístupu. Potom " 14350 "sa prepnite späť do dialógu a kliknite na <strong> {0} </ strong> <br> Ak " 14351 "spustenie externého prehliadača sa nedarí, môžete skopírovať nasledujúcu " 14352 "povoľovaciu URL a vložte ju do adresného riadku prehliadača. < / html>" 14399 14353 14400 14354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 14401 14355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:349 14402 14356 msgid "Go back to step 1/3" 14403 msgstr "Vr áťte sa na krok 1/3"14357 msgstr "Vráťte sa na krok 1/3" 14404 14358 14405 14359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 14406 14360 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>" 14407 msgstr "<html> Krok 3 / 3: ÃspeÅ¡ne zÃskanýautorizaÄný prÃstup </ html>"14361 msgstr "<html> Krok 3 / 3: Úspešne získaný autorizačný prístup </ html>" 14408 14362 14409 14363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 … … 14413 14367 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>" 14414 14368 msgstr "" 14415 "<html> JOSM úspeÅ¡ne zÃskal autorizaÄný prÃstup. Teraz môžete prijaÅ¥tento "14416 "pr Ãstup. JOSM ho bude použÃvaÅ¥ v budúcnosti pre autentifikáciu a autorizáciu "14417 "na server OSM. <br> Autoriza Äný prÃstup je: </ html>"14369 "<html> JOSM úspešne získal autorizačný prístup. Teraz môžete prijať tento " 14370 "prístup. JOSM ho bude používať v budúcnosti pre autentifikáciu a autorizáciu " 14371 "na server OSM. <br> Autorizačný prístup je: </ html>" 14418 14372 14419 14373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 14420 14374 msgid "Restart" 14421 msgstr "Re Å¡tartovaÅ¥"14375 msgstr "Reštartovať" 14422 14376 14423 14377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 14424 14378 msgid "Click to retrieve a Request Token" 14425 msgstr "Kliknite na tla Äidlo pre naÄÃtanie žiadosti o prÃstup"14379 msgstr "Kliknite na tlačidlo pre načítanie žiadosti o prístup" 14426 14380 14427 14381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 14428 14382 msgid "Retrieve Access Token" 14429 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥autorizaÄný prÃstup"14383 msgstr "Načítať autorizačný prístup" 14430 14384 14431 14385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:404 14432 14386 msgid "Click to retrieve an Access Token" 14433 msgstr "Kliknite na tla Äidlo pre naÄÃtanie autorizaÄného prÃstupu"14387 msgstr "Kliknite na tlačidlo pre načítanie autorizačného prístupu" 14434 14388 14435 14389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:59 14436 14390 msgid "Testing OAuth Access Token" 14437 msgstr "Testovanie OAuth autoriza Äného prÃstupu"14391 msgstr "Testovanie OAuth autorizačného prístupu" 14438 14392 14439 14393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:117 … … 14441 14395 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." 14442 14396 msgstr "" 14443 "Z Ãskavam detaily užÃvateľa s kľúÄom autorizaÄného prÃstupu''{0}'', ktorýbol "14444 "zamietnut ý."14397 "Získavam detaily užívateľa s kľúčom autorizačného prístupu''{0}'', ktorý bol " 14398 "zamietnutý." 14445 14399 14446 14400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:120 … … 14448 14402 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." 14449 14403 msgstr "" 14450 "Z Ãskavam detaily užÃvateľa s kľúÄom autorizaÄného prÃstupu''{0}'', bol "14451 "zak ázaný."14404 "Získavam detaily užívateľa s kľúčom autorizačného prístupu''{0}'', bol " 14405 "zakázaný." 14452 14406 14453 14407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:144 … … 14458 14412 "''{3}''.</html>" 14459 14413 msgstr "" 14460 "<html> ÃspeÅ¡ne použitýautorizaÄný prÃstup' '{0}'' pre <br> prÃstup OSM "14461 "server na ''{1}'' .< br> Pristupujete na OSM server ako u žÃvateľ''{2}'' s "14414 "<html> Úspešne použitý autorizačný prístup' '{0}'' pre <br> prístup OSM " 14415 "server na ''{1}'' .< br> Pristupujete na OSM server ako užívateľ ''{2}'' s " 14462 14416 "id ''{3}''.</ html>" 14463 14417 … … 14474 14428 "token.</html>" 14475 14429 msgstr "" 14476 "<html> Nepodaril sa pr Ãstup k serveru OSM ''{0}''<br> s autorizovaným "14477 "pr Ãstupom ''{0}''.< br> Server považuje autorizovaný prÃstup za neoprávnený. "14478 "Nebudete <br> ma Å¥ prÃstup ku vÅ¡etkým chráneným zdrojom na tomto serveri "14479 "pomocou tohto pr Ãstupu. </ Html>"14430 "<html> Nepodaril sa prístup k serveru OSM ''{0}''<br> s autorizovaným " 14431 "prístupom ''{0}''.< br> Server považuje autorizovaný prístup za neoprávnený. " 14432 "Nebudete <br> mať prístup ku všetkým chráneným zdrojom na tomto serveri " 14433 "pomocou tohto prístupu. </ Html>" 14480 14434 14481 14435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:172 … … 14484 14438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 14485 14439 msgid "Test failed" 14486 msgstr "Test ne úspeÅ¡ný"14440 msgstr "Test neúspešný" 14487 14441 14488 14442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 … … 14495 14449 "resources.</html>" 14496 14450 msgstr "" 14497 "<html> Autorizovan ý prÃstup ''{1}'' je známy, pre server OSM ''{0}''.< br> "14498 "Aj ke Äsa test pre naÄÃtanie užÃvateľských údajov pre tento prÃstup "14499 "nepodaril. <br> V z ávislosti na tom, súposkytnutéiba niektoré práva na "14500 "tento pr Ãstup, môžete napriek tomu použiÅ¥<br> vkladaÅ¥ dáta, nahrávaÅ¥GPS "14501 "stopy, a / alebo z ÃskaÅ¥ prÃstup kÄalÅ¡Ãm chráneným zdrojom. </ html>"14451 "<html> Autorizovaný prístup ''{1}'' je známy, pre server OSM ''{0}''.< br> " 14452 "Aj keď sa test pre načítanie užívateľských údajov pre tento prístup " 14453 "nepodaril. <br> V závislosti na tom, sú poskytnuté iba niektoré práva na " 14454 "tento prístup, môžete napriek tomu použiť <br> vkladať dáta, nahrávať GPS " 14455 "stopy, a / alebo získať prístup k ďalším chráneným zdrojom. </ html>" 14502 14456 14503 14457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:190 14504 14458 msgid "Token allows restricted access" 14505 msgstr "Pr Ãstup umožÅuje iba obmedzený prÃstup"14459 msgstr "Prístup umožňuje iba obmedzený prístup" 14506 14460 14507 14461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:199 … … 14513 14467 "Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>" 14514 14468 msgstr "" 14515 "<html> Nepodarilo sa z ÃskaÅ¥informácie o aktuálnom užÃvateľovi z OSM "14516 "servera ''{0}''.< br> To asi nie je probl ém spôsobenýtestovanÃm "14517 "autoriza Äného prÃstupu, ale <br> skôr problém s konfiguráciou servera . "14518 "Starostlivo prejdite server <br> URL a va Å¡e pripojenie k internetu. </ Html>"14469 "<html> Nepodarilo sa získať informácie o aktuálnom užívateľovi z OSM " 14470 "servera ''{0}''.< br> To asi nie je problém spôsobený testovaním " 14471 "autorizačného prístupu, ale <br> skôr problém s konfiguráciou servera . " 14472 "Starostlivo prejdite server <br> URL a vaše pripojenie k internetu. </ Html>" 14519 14473 14520 14474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 … … 14524 14478 "''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>" 14525 14479 msgstr "" 14526 "<html> Nepodarilo sa podp ÃsaÅ¥ žiadosÅ¥pre OSMserver ''{0}'' s prÃstupom "14527 "''{1}''.< br> Pr Ãstup je pravdepodobne neplatný. </ html>"14480 "<html> Nepodarilo sa podpísať žiadosť pre OSMserver ''{0}'' s prístupom " 14481 "''{1}''.< br> Prístup je pravdepodobne neplatný. </ html>" 14528 14482 14529 14483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 … … 14533 14487 "</html>" 14534 14488 msgstr "" 14535 "<html> Test sa nepodaril, preto že server odpovedal s internou chybou. <br> "14536 "JOSM nemohol rozhodn úť, Äi prÃstup je platný. Skúste to znova neskôr. </ "14489 "<html> Test sa nepodaril, pretože server odpovedal s internou chybou. <br> " 14490 "JOSM nemohol rozhodnúť, či prístup je platný. Skúste to znova neskôr. </ " 14537 14491 "Html>" 14538 14492 14539 14493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 14540 14494 msgid "Retrieving user info..." 14541 msgstr "Z Ãskavam informácie o užÃvateľovi ..."14542 14543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:8 414495 msgstr "Získavam informácie o užívateľovi ..." 14496 14497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:86 14544 14498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14545 14499 msgid "Menu Name" 14546 14500 msgstr "Meno v menu" 14547 14501 14548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:8 614502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:88 14549 14503 msgid "Unnamed Imagery Layer" 14550 14504 msgstr "" 14551 14505 14552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:9 214506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:94 14553 14507 msgid "WMS" 14554 14508 msgstr "WMS" 14555 14509 14556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java: 9814510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:100 14557 14511 msgid "Service URL" 14558 msgstr "URL slu žba"14559 14560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:10 314512 msgstr "URL služba" 14513 14514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:105 14561 14515 msgid "Get Layers" 14562 14516 msgstr "" 14563 14517 14564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:14 114518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:143 14565 14519 msgid "" 14566 14520 "That layer does not support any of JOSM's projections,\n" 14567 14521 "so you can not use it. This message will not show again." 14568 14522 msgstr "" 14569 "T áto vrstva nepodporuježiadnu z projekciÃpre JOSM,\n"14570 "tak že ju nemôžete použÃvaÅ¥. Táto správa nebude znova zobrazovaná."14571 14572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:14 314573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 7914574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:2 8214575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 0414576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 2214523 "Táto vrstva nepodporuje žiadnu z projekcií pre JOSM,\n" 14524 "takže ju nemôžete používať. Táto správa nebude znova zobrazovaná." 14525 14526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:145 14527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:181 14528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:297 14529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:319 14530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:337 14577 14531 msgid "WMS Error" 14578 14532 msgstr "WMS Chyba" 14579 14533 14580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 6814581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:17 614534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:170 14535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:178 14582 14536 msgid "Show Bounds" 14583 14537 msgstr "" 14584 14538 14585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 7814539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:180 14586 14540 msgid "No bounding box was found for this layer." 14587 14541 msgstr "" 14588 14542 14589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 8814543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:190 14590 14544 msgid "TMS URL" 14591 msgstr ""14592 14593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:20214594 msgid "TMS"14595 14545 msgstr "" 14596 14546 14597 14547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:204 14598 14548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14549 msgctxt "layer" 14550 msgid "Zoom" 14551 msgstr "" 14552 14553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:213 14554 msgid "TMS" 14555 msgstr "" 14556 14557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:215 14558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14599 14559 msgid "Imagery URL" 14600 14560 msgstr "" 14601 14561 14602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:2 8114562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:296 14603 14563 msgid "Could not parse WMS layer list." 14604 14564 msgstr "" 14605 14565 14606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 0314566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:318 14607 14567 msgid "Invalid service URL." 14608 14568 msgstr "" 14609 14569 14610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 2114570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:336 14611 14571 msgid "Could not retrieve WMS layer list." 14612 14572 msgstr "" … … 14614 14574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:52 14615 14575 msgid "Advanced Preferences" 14616 msgstr "Pokro Äilé voľby"14576 msgstr "Pokročilé voľby" 14617 14577 14618 14578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 14619 14579 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 14620 msgstr "Ru Änénastavenie. PoužÃvajte opatrne!"14580 msgstr "Ručné nastavenie. Používajte opatrne!" 14621 14581 14622 14582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 … … 14624 14584 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:43 14625 14585 msgid "Search: " 14626 msgstr "H ľadaÅ¥: "14586 msgstr "Hľadať: " 14627 14587 14628 14588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:103 14629 14589 msgid "Current value is default." 14630 msgstr "S úÄasnáhodnota je východzia"14590 msgstr "Súčasná hodnota je východzia" 14631 14591 14632 14592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 14633 14593 #, java-format 14634 14594 msgid "Default value is ''{0}''." 14635 msgstr "V ýchodzia hodnota je''{0}''."14595 msgstr "Východzia hodnota je''{0}''." 14636 14596 14637 14597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:108 14638 14598 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." 14639 msgstr "V ýchodzia hodnota nie je známa (eÅ¡te nebola definovaná)"14599 msgstr "Východzia hodnota nie je známa (ešte nebola definovaná)" 14640 14600 14641 14601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:238 14642 14602 msgid "Enter a new key/value pair" 14643 msgstr "Zadajte nov údvojicu klúÄ/hodnota"14603 msgstr "Zadajte novú dvojicu klúč/hodnota" 14644 14604 14645 14605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:260 14646 14606 msgid "Change a key/value pair" 14647 msgstr "Zmeni Å¥ kľúÄ/hodnotu"14607 msgstr "Zmeniť kľúč/hodnotu" 14648 14608 14649 14609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:278 … … 14653 14613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 14654 14614 msgid "Display the Audio menu." 14655 msgstr "Zobrazi Å¥Zvukové(Audio) menu"14615 msgstr "Zobraziť Zvukové(Audio) menu" 14656 14616 14657 14617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 14658 14618 msgid "Label audio (and image and web) markers." 14659 msgstr "Popis zvukovej (obr ázka a web) znaÄky"14619 msgstr "Popis zvukovej (obrázka a web) značky" 14660 14620 14661 14621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 14662 14622 msgid "Display live audio trace." 14663 msgstr "Zobrazi Å¥ prehrávanú(live) zvukovústopu."14623 msgstr "Zobraziť prehrávanú(live) zvukovú stopu." 14664 14624 14665 14625 #. various methods of making markers on import audio 14666 14626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 14667 14627 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 14668 msgstr "Podrobn ébody cesty(waypoints) s platnouÄasovou znaÄkou."14628 msgstr "Podrobné body cesty(waypoints) s platnou časovou značkou." 14669 14629 14670 14630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 14671 14631 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 14672 msgstr "Podrobn ébody cesty sÄasom odhadovaným z pozÃcie stopy(track)."14632 msgstr "Podrobné body cesty s časom odhadovaným z pozície stopy(track)." 14673 14633 14674 14634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 14675 14635 msgid "Named trackpoints." 14676 msgstr "Pomenovan étrasovébody"14636 msgstr "Pomenované trasové body" 14677 14637 14678 14638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42 14679 14639 msgid "Modified times (time stamps) of audio files." 14680 msgstr "Zmenen é Äasy (Äasových znaÄiek) zvukových súborov."14640 msgstr "Zmenené časy (časových značiek) zvukových súborov." 14681 14641 14682 14642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:43 14683 14643 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 14684 msgstr "Za Äiatok stopy (bude použité vždy ak nie súdostupné iné znaÄky)"14644 msgstr "Začiatok stopy (bude použité vždy ak nie sú dostupné iné značky)" 14685 14645 14686 14646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 14687 14647 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 14688 msgstr "Zobrazi Å¥alebo skryÅ¥menu Zvuk v menu hlavnej ponuky."14648 msgstr "Zobraziť alebo skryť menu Zvuk v menu hlavnej ponuky." 14689 14649 14690 14650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 … … 14693 14653 "the audio currently playing was recorded." 14694 14654 msgstr "" 14695 "Zobrazen ápohybujúca sa ikona predstavuje bod na synchronizovanej stope, kde "14696 "sa pr áve prehráva vaÅ¡a nahrávka."14655 "Zobrazená pohybujúca sa ikona predstavuje bod na synchronizovanej stope, kde " 14656 "sa práve prehráva vaša nahrávka." 14697 14657 14698 14658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63 … … 14701 14661 "button icons." 14702 14662 msgstr "" 14703 "Umiestni Å¥text vedľa zvukovej znaÄky (a obrázok a web) takisto ako jeho "14663 "Umiestniť text vedľa zvukovej značky (a obrázok a web) takisto ako jeho " 14704 14664 "ikony." 14705 14665 14706 14666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 14707 14667 msgid "When importing audio, make markers from..." 14708 msgstr "Pri importe zvuku urobi Å¥ znaÄky z..."14668 msgstr "Pri importe zvuku urobiť značky z..." 14709 14669 14710 14670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:70 14711 14671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 14712 14672 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 14713 msgstr "Pri importe zvuku pou žÃvam záznam na znaÄky v GPX vrstve"14673 msgstr "Pri importe zvuku používam záznam na značky v GPX vrstve" 14714 14674 14715 14675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 … … 14719 14679 "waypoints) with names or descriptions." 14720 14680 msgstr "" 14721 "Automaticky vytvori Å¥zvukové znaÄky z bodov stopy (trackpoints) (radÅ¡ej než"14722 "podrobn ébody cesty) s menami a popismi."14681 "Automaticky vytvoriť zvukové značky z bodov stopy (trackpoints) (radšej než " 14682 "podrobné body cesty) s menami a popismi." 14723 14683 14724 14684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 … … 14727 14687 "modified time of each audio WAV file imported." 14728 14688 msgstr "" 14729 "Vytvorenie zvukov ých znaÄiek na mieste, kdeÄas stopy zodpovedá Äasu "14730 "ulo ženia každého zvukové WAV súboru."14689 "Vytvorenie zvukových značiek na mieste, kde čas stopy zodpovedá času " 14690 "uloženia každého zvukové WAV súboru." 14731 14691 14732 14692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:94 … … 14735 14695 "pressed" 14736 14696 msgstr "" 14737 "Skok v sekund ách dopredu, alebo dozadu, podľa stlaÄeného náležitého tlaÄÃtka."14697 "Skok v sekundách dopredu, alebo dozadu, podľa stlačeného náležitého tlačítka." 14738 14698 14739 14699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 … … 14743 14703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 14744 14704 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 14745 msgstr " ÄÃslo, ktorým je násobená rýchlosÅ¥ pretáÄania."14705 msgstr "Číslo, ktorým je násobená rýchlosť pretáčania." 14746 14706 14747 14707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 14748 14708 msgid "Fast forward multiplier" 14749 msgstr "R ýchle pretáÄanie"14709 msgstr "Rýchle pretáčanie" 14750 14710 14751 14711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 … … 14754 14714 "audio track position requested" 14755 14715 msgstr "" 14756 "Z áznam sa zaÄne prehrávaÅ¥o o uvedený poÄet sekúnd skôr (alebo pozdejÅ¡ie, "14757 "pri z ápornomÄÃsle), ako je požadované."14716 "Záznam sa začne prehrávať o o uvedený počet sekúnd skôr (alebo pozdejšie, " 14717 "pri zápornom čísle), ako je požadované." 14758 14718 14759 14719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:105 14760 14720 msgid "Lead-in time (seconds)" 14761 msgstr "Uveden ý Äas (sekundy)"14721 msgstr "Uvedený čas (sekundy)" 14762 14722 14763 14723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109 14764 14724 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 14765 14725 msgstr "" 14766 " Äasovýposun medzi spustenÃm nahrávania a skutoÄným zaÄiatkom nahrávania."14726 "Časový posun medzi spustením nahrávania a skutočným začiatkom nahrávania." 14767 14727 14768 14728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 14769 14729 msgid "Voice recorder calibration" 14770 msgstr "Kalibr ácia zvukového nahrávania"14730 msgstr "Kalibrácia zvukového nahrávania" 14771 14731 14772 14732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 … … 14776 14736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 14777 14737 msgid "Auto save interval (seconds)" 14778 msgstr "Interval pre automatick éukladanie (v sekundách)"14738 msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v sekundách)" 14779 14739 14780 14740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 … … 14782 14742 #, java-format 14783 14743 msgid "Default value: {0}" 14784 msgstr "Predvolen áhodnota: {0}"14744 msgstr "Predvolená hodnota: {0}" 14785 14745 14786 14746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:56 14787 14747 msgid "Auto saved files per layer" 14788 msgstr "S úbory automatického ukladania pre vrstvu"14748 msgstr "Súbory automatického ukladania pre vrstvu" 14789 14749 14790 14750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:64 … … 14794 14754 "tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>" 14795 14755 msgstr "" 14796 "<i>(Automatick éukladanie zmeniloúdaje vrstvy v pravidelných intervaloch. "14797 "Z álohy súukladanédo prieÄinka JOSMu v nastaveniach. V prÃpade havárie, sa "14798 "JOSM sna žÃobnoviÅ¥ neuloženézmeny naÄalšà štart.)</i>"14756 "<i>(Automatické ukladanie zmenilo údaje vrstvy v pravidelných intervaloch. " 14757 "Zálohy sú ukladané do priečinka JOSMu v nastaveniach. V prípade havárie, sa " 14758 "JOSM snaží obnoviť neuložené zmeny na ďalší štart.)</i>" 14799 14759 14800 14760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:72 14801 14761 msgid "Keep backup files when saving data layers" 14802 msgstr "Zachova Å¥ záložné súbory pri ukladanà dátových vrstiev"14762 msgstr "Zachovať záložné súbory pri ukladaní dátových vrstiev" 14803 14763 14804 14764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:74 14805 14765 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 14806 msgstr "Pri ukladan ÃzanechávaÅ¥ záložné súbory konÄiace znakom ~"14766 msgstr "Pri ukladaní zanechávať záložné súbory končiace znakom ~" 14807 14767 14808 14768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:78 … … 14811 14771 "the file name and saves it in the same folder.)</i>" 14812 14772 msgstr "" 14813 "<i>(JOSM m ôže zachovaÅ¥ záložný súbor pri ukladanà dátovej vrstvy. PripojÃ"14814 "''~'' k n ázvu súboru a uložÃho v rovnakom prieÄinku.)</i>"14773 "<i>(JOSM môže zachovať záložný súbor pri ukladaní dátovej vrstvy. Pripojí " 14774 "''~'' k názvu súboru a uloží ho v rovnakom priečinku.)</i>" 14815 14775 14816 14776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 14817 14777 msgid "File backup" 14818 msgstr "Z álohovaÅ¥ súbor"14778 msgstr "Zálohovať súbor" 14819 14779 14820 14780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 14821 14781 msgid "Configure whether to create backup files" 14822 msgstr "Nastavi Å¥ Äi vytvoriÅ¥ záložný súbor"14782 msgstr "Nastaviť či vytvoriť záložný súbor" 14823 14783 14824 14784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:73 … … 14828 14788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:142 14829 14789 msgid "Choose" 14830 msgstr "Vybra Å¥"14790 msgstr "Vybrať" 14831 14791 14832 14792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 … … 14834 14794 #, java-format 14835 14795 msgid "Choose a color for {0}" 14836 msgstr "Zvo ľte farbu pre {0}"14796 msgstr "Zvoľte farbu pre {0}" 14837 14797 14838 14798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 14839 14799 msgid "Set to default" 14840 msgstr "Zada Å¥ východzie (prednastavené)"14800 msgstr "Zadať východzie (prednastavené)" 14841 14801 14842 14802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:168 14843 14803 msgid "Set all to default" 14844 msgstr "Zada Å¥ vÅ¡etko východzie (prednastavené)"14804 msgstr "Zadať všetko východzie (prednastavené)" 14845 14805 14846 14806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:221 14847 14807 msgid "Colors used by different objects in JOSM." 14848 msgstr "Farby pou žité rôznymi objektami v JOSM."14808 msgstr "Farby použité rôznymi objektami v JOSM." 14849 14809 14850 14810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:236 … … 14859 14819 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:337 14860 14820 msgid "All" 14861 msgstr "V Å¡etko"14821 msgstr "Všetko" 14862 14822 14863 14823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 14864 14824 msgid "Local files" 14865 msgstr "Miestne s úbory"14825 msgstr "Miestne súbory" 14866 14826 14867 14827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 … … 14871 14831 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Issue.java:21 14872 14832 msgid "None" 14873 msgstr " Žiadny"14833 msgstr "Žiadny" 14874 14834 14875 14835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 14876 14836 msgid "Force lines if no segments imported." 14877 msgstr "Zosilni Å¥ lÃniu, akžiadne segmenty nie su naimportované."14837 msgstr "Zosilniť líniu, ak žiadne segmenty nie su naimportované." 14878 14838 14879 14839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 14880 14840 msgid "Draw large GPS points." 14881 msgstr "Kresli Å¥ väÄÅ¡ie GPS body"14841 msgstr "Kresliť väčšie GPS body" 14882 14842 14883 14843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 14884 14844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:160 14885 14845 msgid "Draw a circle form HDOP value." 14886 msgstr "Kresli Å¥kruh z HDOP hodnoty."14846 msgstr "Kresliť kruh z HDOP hodnoty." 14887 14847 14888 14848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 14889 14849 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" 14890 msgstr "R ýchlosÅ¥ (Äervená= pomaly, zelená = rýchlo)"14850 msgstr "Rýchlosť (červená = pomaly, zelená = rýchlo)" 14891 14851 14892 14852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 14893 14853 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" 14894 msgstr "Hustota poz Ãcià (Äervená= vysoká, zelená = nÃzka, ak je dostupná)"14854 msgstr "Hustota pozícií (červená = vysoká, zelená = nízka, ak je dostupná)" 14895 14855 14896 14856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 14897 14857 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" 14898 msgstr "Jedna farba (m ôže byÅ¥ prispôsobenápre pomenovanévrstvy)"14858 msgstr "Jedna farba (môže byť prispôsobená pre pomenované vrstvy)" 14899 14859 14900 14860 #. <separator/> … … 14973 14933 #: build/trans_presets.java:1023 14974 14934 msgid "Foot" 14975 msgstr "Pe Å¡o"14935 msgstr "Pešo" 14976 14936 14977 14937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 14978 14938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 14979 14939 msgid "Draw Direction Arrows" 14980 msgstr "Kresli Å¥ Å¡Ãpky v smere jazdy"14940 msgstr "Kresliť šípky v smere jazdy" 14981 14941 14982 14942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 14983 14943 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 14984 msgstr "R ýchle vykresľovanie (vypadánepekne)"14944 msgstr "Rýchle vykresľovanie (vypadá nepekne)" 14985 14945 14986 14946 #. only on the head of a way … … 14988 14948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:241 14989 14949 msgid "Only on the head of a way." 14990 msgstr "Iba na za Äiatku cesty."14950 msgstr "Iba na začiatku cesty." 14991 14951 14992 14952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 … … 14996 14956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 14997 14957 msgid "Draw segment order numbers" 14998 msgstr "Vykresli Å¥segmenty s poradovými ÄÃslami"14958 msgstr "Vykresliť segmenty s poradovými číslami" 14999 14959 15000 14960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 15001 14961 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 15002 msgstr "Vykresli Å¥ohraniÄujúci box stiahnutých dát"14962 msgstr "Vykresliť ohraničujúci box stiahnutých dát" 15003 14963 15004 14964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 15005 14965 msgid "Draw virtual nodes in select mode" 15006 msgstr "Vykres ľovaÅ¥ virtuálne body v mode výberu"14966 msgstr "Vykresľovať virtuálne body v mode výberu" 15007 14967 15008 14968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 15009 14969 msgid "Draw inactive layers in other color" 15010 msgstr "Vykres ľovaÅ¥ neaktÃvne vrstvy v iných farbách"14970 msgstr "Vykresľovať neaktívne vrstvy v iných farbách" 15011 14971 15012 14972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 15013 14973 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" 15014 msgstr "Vyhladen émapy (antialiasing)"14974 msgstr "Vyhladené mapy (antialiasing)" 15015 14975 15016 14976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 15017 14977 msgid "Create markers when reading GPX." 15018 msgstr "Vytvorenie markerov pri ÄÃtanÃGPX."14978 msgstr "Vytvorenie markerov pri čítaní GPX." 15019 14979 15020 14980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 … … 15030 14990 msgctxt "gpx_field" 15031 14991 msgid "Name" 15032 msgstr "N ázov"14992 msgstr "Názov" 15033 14993 15034 14994 #. gpx data field name … … 15047 15007 "layer." 15048 15008 msgstr "" 15049 "Automatick évytvorenie vrstvy znaÄiek z bodov cesty pri otvorenÃGPX vrstvy."15009 "Automatické vytvorenie vrstvy značiek z bodov cesty pri otvorení GPX vrstvy." 15050 15010 15051 15011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:93 15052 15012 msgid "Draw lines between raw GPS points" 15053 msgstr "Kresli Å¥ Äiary medzi raw GPS bodmi"15013 msgstr "Kresliť čiary medzi raw GPS bodmi" 15054 15014 15055 15015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:115 … … 15058 15018 "draw all lines." 15059 15019 msgstr "" 15060 "Maxim álna dĺžka (v metroch) pre kresbuÄiar lokálnych súborov. Nastavte "15061 "''-1'' pre kresbu v Å¡etkých Äiar."15020 "Maximálna dĺžka (v metroch) pre kresbu čiar lokálnych súborov. Nastavte " 15021 "''-1'' pre kresbu všetkých čiar." 15062 15022 15063 15023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117 15064 15024 msgid "Maximum length for local files (meters)" 15065 msgstr "Maxim álna dĺžka pre lokálne súbory (v metroch)"15025 msgstr "Maximálna dĺžka pre lokálne súbory (v metroch)" 15066 15026 15067 15027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 … … 15069 15029 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." 15070 15030 msgstr "" 15071 "Maxim álna dĺžka (v metroch) pre vykresľovanie lÃniÃ. Nastavte na ''-1'' pre "15072 "kreslenie v Å¡etkých lÃniÃ."15031 "Maximálna dĺžka (v metroch) pre vykresľovanie línií. Nastavte na ''-1'' pre " 15032 "kreslenie všetkých línií." 15073 15033 15074 15034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 15075 15035 msgid "Maximum length (meters)" 15076 msgstr "Maxim álna dĺžka (metrov)"15036 msgstr "Maximálna dĺžka (metrov)" 15077 15037 15078 15038 #. forceRawGpsLines … … 15081 15041 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 15082 15042 msgstr "" 15083 "Zosilnite kreslen ú lÃniu ak naimportované dáta neobsahujúinformáciu o "15084 " Äiarach."15043 "Zosilnite kreslenú líniu ak naimportované dáta neobsahujú informáciu o " 15044 "čiarach." 15085 15045 15086 15046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:140 15087 15047 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 15088 msgstr "Kresli Å¥smerové Å¡Ãpky pre lÃnie, ktoré spájajúGPS body."15048 msgstr "Kresliť smerové šípky pre línie, ktoré spájajú GPS body." 15089 15049 15090 15050 #. drawGpsArrowsFast … … 15092 15052 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 15093 15053 msgstr "" 15094 "Nakreslite smerov é Å¡Ãpky použijúc vyhľadávajúcu tabuľku namiesto "15095 "matematick ého súboru."15054 "Nakreslite smerové šípky použijúc vyhľadávajúcu tabuľku namiesto " 15055 "matematického súboru." 15096 15056 15097 15057 #. drawGpsArrowsMinDist … … 15100 15060 "Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last " 15101 15061 "one." 15102 msgstr "Nekreslite Å¡Ãpky ak sa nezmestÃdo tohoto rozmedzia."15062 msgstr "Nekreslite šípky ak sa nezmestí do tohoto rozmedzia." 15103 15063 15104 15064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 15105 15065 msgid "Minimum distance (pixels)" 15106 msgstr "Minim álna vzdialenosÅ¥(pixelov)"15066 msgstr "Minimálna vzdialenosť (pixelov)" 15107 15067 15108 15068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:165 15109 15069 msgid "Draw larger dots for the GPS points." 15110 msgstr "Zobrazova Å¥ väÄÅ¡ie bodky pre GPS body."15070 msgstr "Zobrazovať väčšie bodky pre GPS body." 15111 15071 15112 15072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:192 … … 15115 15075 "Layer Manager." 15116 15076 msgstr "" 15117 "V Å¡etky body a traÅ¥ovésegmenty budú maÅ¥ tú istúfarbu. Môžete ju prispôsobiÅ¥"15118 "v mana žéri vrstiev."15077 "Všetky body a traťové segmenty budú mať tú istú farbu. Môžete ju prispôsobiť " 15078 "v manažéri vrstiev." 15119 15079 15120 15080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193 15121 15081 msgid "Colors points and track segments by velocity." 15122 msgstr "Farby bodov tra Å¥ových segmentov podľa rýchlosti."15082 msgstr "Farby bodov traťových segmentov podľa rýchlosti." 15123 15083 15124 15084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:194 … … 15127 15087 "capture device needs to log that information." 15128 15088 msgstr "" 15129 "Farby bodov a sledovan ésegmenty pozÃcie riedenia (HDOP). VaÅ¡e zariadenie "15130 "pre digitaliz áciu musia zaznamenaÅ¥informácie."15089 "Farby bodov a sledované segmenty pozície riedenia (HDOP). Vaše zariadenie " 15090 "pre digitalizáciu musia zaznamenať informácie." 15131 15091 15132 15092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:199 15133 15093 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." 15134 15094 msgstr "" 15135 "Dovoli Å¥nastavovaÅ¥zafarbenie stopy(track) podľa rôznych priemerných "15136 "r ýchlostÃ."15095 "Dovoliť nastavovať zafarbenie stopy(track) podľa rôznych priemerných " 15096 "rýchlostí." 15137 15097 15138 15098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:204 15139 15099 msgid "Track and Point Coloring" 15140 msgstr "Farebn á traÅ¥a body"15100 msgstr "Farebná trať a body" 15141 15101 15142 15102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:214 15143 15103 msgid "Allows to change the labelling of track waypoints." 15144 msgstr "Umo žÅuje meniÅ¥ oznaÄenie bodov stopy(track)."15104 msgstr "Umožňuje meniť označenie bodov stopy(track)." 15145 15105 15146 15106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:215 15147 15107 msgid "Waypoint labelling" 15148 msgstr "Zna Äenie bodov"15108 msgstr "Značenie bodov" 15149 15109 15150 15110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:221 … … 15154 15114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:236 15155 15115 msgid "Draw direction hints for way segments." 15156 msgstr "Kresli Å¥smer cestného segmentu"15116 msgstr "Kresliť smer cestného segmentu" 15157 15117 15158 15118 #. draw oneway arrows … … 15164 15124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:252 15165 15125 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 15166 msgstr "Kresli Å¥poradové ÄÃsla vÅ¡etkých segmentov v rámci cesty."15126 msgstr "Kresliť poradové čísla všetkých segmentov v rámci cesty." 15167 15127 15168 15128 #. antialiasing … … 15170 15130 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." 15171 15131 msgstr "" 15172 "Aplikova Å¥vyhladzovanie (antialiasing) v mape pre jemnejÅ¡ie zobrazenie."15132 "Aplikovať vyhladzovanie (antialiasing) v mape pre jemnejšie zobrazenie." 15173 15133 15174 15134 #. downloaded area 15175 15135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:262 15176 15136 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 15177 msgstr "Zobrazova Å¥hranice dát stiahnutých zo servera."15137 msgstr "Zobrazovať hranice dát stiahnutých zo servera." 15178 15138 15179 15139 #. virtual nodes 15180 15140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:267 15181 15141 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." 15182 msgstr "Kresli Å¥ virtuálne body v režme výberu, pre zjednoduÅ¡enie modifikácie."15142 msgstr "Kresliť virtuálne body v režme výberu, pre zjednodušenie modifikácie." 15183 15143 15184 15144 #. background layers in inactive color 15185 15145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:272 15186 15146 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 15187 msgstr "Zobrazova Å¥ neaktÃvne vrstvy dát inou farbou."15147 msgstr "Zobrazovať neaktívne vrstvy dát inou farbou." 15188 15148 15189 15149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:278 … … 15195 15155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:284 15196 15156 msgid "OSM Data" 15197 msgstr "OSM údaje"15157 msgstr "OSM údaje" 15198 15158 15199 15159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:110 … … 15227 15187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:159 15228 15188 msgid "Downloader:" 15229 msgstr "Stahova Ä:"15189 msgstr "Stahovač:" 15230 15190 15231 15191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:165 15232 15192 msgid "Overlap tiles" 15233 msgstr "Prekry Å¥ Å¡tvorce (tiles)"15193 msgstr "Prekryť štvorce (tiles)" 15234 15194 15235 15195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:166 15236 15196 msgid "% of east:" 15237 msgstr "% z v ýchodu:"15197 msgstr "% z východu:" 15238 15198 15239 15199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:167 … … 15254 15214 15255 15215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:206 15256 msgid "Min zoom lvl: "15257 msgstr " Minimálna vrstva priblÞenia:"15216 msgid "Min. zoom level: " 15217 msgstr "" 15258 15218 15259 15219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:210 15260 msgid "Max zoom lvl: "15261 msgstr " Max zväÄÅ¡enie lvl:"15220 msgid "Max. zoom level: " 15221 msgstr "" 15262 15222 15263 15223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:214 … … 15312 15272 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:316 15313 15273 msgid "New" 15314 msgstr "Nov ý"15274 msgstr "Nový" 15315 15275 15316 15276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:446 … … 15332 15292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:511 15333 15293 msgid "Please select at least one row to copy." 15334 msgstr "Pris Ãm vyberte aspoÅjeden riadok pre kopÃrovanie."15294 msgstr "Prisím vyberte aspoň jeden riadok pre kopírovanie." 15335 15295 15336 15296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:548 … … 15338 15298 msgstr "" 15339 15299 15340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:56315341 msgctxt "layer"15342 msgid "Zoom"15343 msgstr ""15344 15345 15300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15346 15301 msgid "Menu Name (Default)" 15347 msgstr "Meno v menu (v ýchodzie)"15302 msgstr "Meno v menu (východzie)" 15348 15303 15349 15304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 … … 15367 15322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 15368 15323 msgid "Easting" 15369 msgstr "V ýchodne"15324 msgstr "Východne" 15370 15325 15371 15326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 … … 15377 15332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79 15378 15333 msgid "Show splash screen at startup" 15379 msgstr "Zobrazova Å¥ pri Å¡tarte úvodnúobrazovku"15334 msgstr "Zobrazovať pri štarte úvodnú obrazovku" 15380 15335 15381 15336 #. Show ID in selection … … 15383 15338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 15384 15339 msgid "Show object ID in selection lists" 15385 msgstr "Uk ázaÅ¥ID objektu v zozname výberu"15340 msgstr "Ukázať ID objektu v zozname výberu" 15386 15341 15387 15342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 15388 15343 msgid "Show localized name in selection lists" 15389 msgstr "Uk ážlokalizovaný názov vo vybratom zozname"15344 msgstr "Ukáž lokalizovaný názov vo vybratom zozname" 15390 15345 15391 15346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 15392 15347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 15393 15348 msgid "Draw rubber-band helper line" 15394 msgstr "Kresli Å¥rubber-band pomocnú Äiaru"15349 msgstr "Kresliť rubber-band pomocnú čiaru" 15395 15350 15396 15351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 15397 15352 msgid "Modeless working (Potlatch style)" 15398 msgstr "Pracovn ý režim (PotlachÅ¡týl)"15353 msgstr "Pracovný režim (Potlach štýl)" 15399 15354 15400 15355 #. Show localized names 15401 15356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 15402 15357 msgid "Show localized name in selection lists, if available" 15403 msgstr "Uk ážlokalizovaný názov vo vybratom zozname, ak je dostupný"15358 msgstr "Ukáž lokalizovaný názov vo vybratom zozname, ak je dostupný" 15404 15359 15405 15360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 15406 15361 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" 15407 msgstr "Nevy žaduje sa zapnutie režimu (potlachÅ¡týl práce)"15362 msgstr "Nevyžaduje sa zapnutie režimu (potlach štýl práce)" 15408 15363 15409 15364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 15410 15365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 15411 15366 msgid "Look and Feel" 15412 msgstr "Vzh ľad a chovanie"15367 msgstr "Vzhľad a chovanie" 15413 15368 15414 15369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 … … 15418 15373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 15419 15374 msgid "Default (Auto determined)" 15420 msgstr " Åtandardný(Automatickápredvoľba)"15375 msgstr "Štandardný (Automatická predvoľba)" 15421 15376 15422 15377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 15423 15378 msgid "Enable built-in icon defaults" 15424 msgstr "Povoli Å¥built-in icon východzÃ"15379 msgstr "Povoliť built-in icon východzí" 15425 15380 15426 15381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:111 … … 15430 15385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:113 15431 15386 msgid "Active styles:" 15432 msgstr "Akt Ãvne Å¡týly:"15387 msgstr "Aktívne štýly:" 15433 15388 15434 15389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:115 … … 15442 15397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:119 15443 15398 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles" 15444 msgstr "Odstr ániÅ¥vybraté Å¡týly z obsahu aktÃvnych Å¡týlov"15399 msgstr "Odstrániť vybraté štýly z obsahu aktívnych štýlov" 15445 15400 15446 15401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:121 15447 15402 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style" 15448 msgstr "Upravi Å¥ názov súboru, alebo URL pre vybraté aktÃvne Å¡týly"15403 msgstr "Upraviť názov súboru, alebo URL pre vybraté aktívne štýly" 15449 15404 15450 15405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:123 15451 15406 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" 15452 msgstr "Prida Å¥vybraté aktÃvne Å¡týly do obsahu aktÃvnych Å¡týlov"15407 msgstr "Pridať vybraté aktívne štýly do obsahu aktívnych štýlov" 15453 15408 15454 15409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:125 15455 15410 #, java-format 15456 15411 msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" 15457 msgstr "Znovu na ÄÃtaÅ¥obsah aktÃvnych Å¡týlov z ''{0}''"15412 msgstr "Znovu načítať obsah aktívnych štýlov z ''{0}''" 15458 15413 15459 15414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:127 15460 15415 #, java-format 15461 15416 msgid "Loading style sources from ''{0}''" 15462 msgstr "Vlo žiÅ¥zdrojeÅ¡týlov z ''{0}''"15417 msgstr "Vložiť zdroje štýlov z ''{0}''" 15463 15418 15464 15419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:129 … … 15468 15423 "<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>" 15469 15424 msgstr "" 15470 "<html>Ne úspeÅ¡né naÄÃtanie obsahu zdrojovÅ¡týlov z<br>''{0}''.<br><br>Detaily "15471 "(neprelo žené):<br>{1}</html>"15425 "<html>Neúspešné načítanie obsahu zdrojov štýlov z<br>''{0}''.<br><br>Detaily " 15426 "(nepreložené):<br>{1}</html>" 15472 15427 15473 15428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:136 … … 15475 15430 msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''" 15476 15431 msgstr "" 15477 "Varovanie: neplatn ý formát poÄtu v Å¡týle obsahu ''{0}''. Dostal som ''{1}''"15432 "Varovanie: neplatný formát počtu v štýle obsahu ''{0}''. Dostal som ''{1}''" 15478 15433 15479 15434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:244 … … 15484 15439 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" 15485 15440 msgstr "" 15486 "Intern é Å¡týly majú byÅ¥ použité ako základ pre prevádzkové prepÃnateľné Å¡týly"15441 "Interné štýly majú byť použité ako základ pre prevádzkové prepínateľné štýly" 15487 15442 15488 15443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:249 … … 15494 15449 msgstr "" 15495 15450 15496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 7315451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:69 15497 15452 #, java-format 15498 15453 msgid "The following plugin has been downloaded <strong>successfully</strong>:" 15499 15454 msgid_plural "" 15500 15455 "The following {0} plugins have been downloaded <strong>successfully</strong>:" 15501 msgstr[0] "Nasleduj úci plugin bol <strong>úspeÅ¡ne</strong> stiahnutý:"15502 msgstr[1] "Nasleduj úce {0} pluginy boli <strong>úspeÅ¡ne</strong> stiahnuté:"15456 msgstr[0] "Nasledujúci plugin bol <strong>úspešne</strong> stiahnutý:" 15457 msgstr[1] "Nasledujúce {0} pluginy boli <strong>úspešne</strong> stiahnuté:" 15503 15458 msgstr[2] "" 15504 "Nasleduj úcich {0} pluginov bolo <strong>úspeÅ¡ne</strong> stiahnutých:"15505 15506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:8 615459 "Nasledujúcich {0} pluginov bolo <strong>úspešne</strong> stiahnutých:" 15460 15461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82 15507 15462 #, java-format 15508 15463 msgid "Downloading the following plugin has <strong>failed</strong>:" 15509 15464 msgid_plural "" 15510 15465 "Downloading the following {0} plugins has <strong>failed</strong>:" 15511 msgstr[0] "S Å¥ahovanie nasledujúceho pluginu bolo <strong>neúspeÅ¡né</strong>:"15466 msgstr[0] "Sťahovanie nasledujúceho pluginu bolo <strong>neúspešné</strong>:" 15512 15467 msgstr[1] "" 15513 "S Å¥ahovanie nasledujúcich {0} pluginov bolo <strong>neúspeÅ¡né</strong>:"15468 "Sťahovanie nasledujúcich {0} pluginov bolo <strong>neúspešné</strong>:" 15514 15469 msgstr[2] "" 15515 "S Å¥ahovanie nasledujúcich {0} pluginov bolo <strong>neúspeÅ¡né</strong>:"15516 15517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 2115470 "Sťahovanie nasledujúcich {0} pluginov bolo <strong>neúspešné</strong>:" 15471 15472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:117 15518 15473 msgid "Search:" 15519 msgstr "H ľadaÅ¥:"15520 15521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:12 615474 msgstr "Hľadať:" 15475 15476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:122 15522 15477 msgid "Enter a search expression" 15523 msgstr "Vlo žiÅ¥ hľadaný výraz"15524 15525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 7215478 msgstr "Vložiť hľadaný výraz" 15479 15480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:168 15526 15481 msgid "Plugin update policy" 15527 msgstr "Met óda aktualizácie pluginov"15528 15529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:19 415482 msgstr "Metóda aktualizácie pluginov" 15483 15484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:190 15530 15485 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" 15531 msgstr "S úhlasiÅ¥s novým umiestnenÃm pluginu a zavrieÅ¥ dialóg"15532 15533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:20 915486 msgstr "Súhlasiť s novým umiestnením pluginu a zavrieť dialóg" 15487 15488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:205 15534 15489 msgid "Configure Plugin Sites" 15535 msgstr "Konfigurova Å¥umiestnenie pluginov"15536 15537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:27 415490 msgstr "Konfigurovať umiestnenie pluginov" 15491 15492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:270 15538 15493 msgid "Download list" 15539 msgstr "Stiahnu Å¥obsah"15540 15541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:27 515494 msgstr "Stiahnuť obsah" 15495 15496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:271 15542 15497 msgid "Download the list of available plugins" 15543 msgstr "Stiahnu Å¥obsah dostupných pluginov"15544 15545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 30315546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 2115547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 4315498 msgstr "Stiahnuť obsah dostupných pluginov" 15499 15500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:299 15501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:317 15502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:339 15548 15503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:284 15549 15504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:329 … … 15551 15506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:928 15552 15507 msgid "Update plugins" 15553 msgstr "Aktualizova Å¥pluginy"15554 15555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:30 415508 msgstr "Aktualizovať pluginy" 15509 15510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:300 15556 15511 msgid "Update the selected plugins" 15557 msgstr "Aktualizova Å¥vybratépluginy"15558 15559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:31 515512 msgstr "Aktualizovať vybraté pluginy" 15513 15514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:311 15560 15515 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." 15561 msgstr "Pros Ãm, reÅ¡tartujte JOSM pre aktiváciu stiahnutých pluginov."15562 15563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 3015516 msgstr "Prosím, reštartujte JOSM pre aktiváciu stiahnutých pluginov." 15517 15518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:326 15564 15519 msgid "" 15565 15520 "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " 15566 15521 "versions." 15567 15522 msgstr "" 15568 "V Å¡etky nainÅ¡talovanépluginy sú aktuálne. JOSM nemána stiahnutie novÅ¡ie "15523 "Všetky nainštalované pluginy sú aktuálne. JOSM nemá na stiahnutie novšie " 15569 15524 "verzie." 15570 15525 15571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 3115526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:327 15572 15527 msgid "Plugins up to date" 15573 msgstr "Pluginy s ú aktuálne"15574 15575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 915528 msgstr "Pluginy sú aktuálne" 15529 15530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:395 15576 15531 msgid "Configure sites..." 15577 15532 msgstr "Konfigurujem umiestnenie..." 15578 15533 15579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 40015534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:396 15580 15535 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" 15581 msgstr "Konfigurova Å¥zoznam s umiestnenÃm, kde je možnéstiahnuÅ¥pluginy"15582 15583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 6215584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:47 415536 msgstr "Konfigurovať zoznam s umiestnením, kde je možné stiahnuť pluginy" 15537 15538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:458 15539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:470 15585 15540 msgid "Add JOSM Plugin description URL." 15586 msgstr "Prida Å¥JOSM Plugin popis URL."15587 15588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:47 515541 msgstr "Pridať JOSM Plugin popis URL." 15542 15543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:471 15589 15544 msgid "Enter URL" 15590 msgstr "Zada Å¥URL"15591 15592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:48 815593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:5 1315545 msgstr "Zadať URL" 15546 15547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:484 15548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:509 15594 15549 msgid "Please select an entry." 15595 msgstr "Vyber pros Ãm nejakú položku."15596 15597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49 615550 msgstr "Vyber prosím nejakú položku." 15551 15552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:492 15598 15553 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." 15599 msgstr "Upravi Å¥JOSM Plugin popis URL."15600 15601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49 715554 msgstr "Upraviť JOSM Plugin popis URL." 15555 15556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:493 15602 15557 msgid "JOSM Plugin description URL" 15603 15558 msgstr "JOSM Plugin description URL" … … 15605 15560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:48 15606 15561 msgid "disabled" 15607 msgstr "vypnut é"15562 msgstr "vypnuté" 15608 15563 15609 15564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:49 15610 15565 msgid "no modifier" 15611 msgstr "bez modifik ácie"15566 msgstr "bez modifikácie" 15612 15567 15613 15568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:160 15614 15569 msgid "<h1><a name=\"top\">Keyboard Shortcuts</a></h1>" 15615 msgstr "<h1><a name=\"top\">Kl ávesovéskratky</a></h1>"15570 msgstr "<h1><a name=\"top\">Klávesové skratky</a></h1>" 15616 15571 15617 15572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:161 … … 15620 15575 "started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 15621 15576 msgstr "" 15622 "<p>V Å¡imnite si prosÃm, že klávesovým skratkám súpriradenéakcie, keÄsa "15623 "spust ÃJOSM. Preto potrebujete <b>reÅ¡tartovaÅ¥</b> JOSM, aby sa zmeny "15577 "<p>Všimnite si prosím, že klávesovým skratkám sú priradené akcie, keď sa " 15578 "spustí JOSM. Preto potrebujete <b>reštartovať</b> JOSM, aby sa zmeny " 15624 15579 "prejavili.</p>" 15625 15580 … … 15632 15587 "</p>" 15633 15588 msgstr "" 15634 "<p> Äalej sú klávesovéskratky aktivované, keÄ sú Äinnosti najskôr pridelené"15635 "k tla Äidlám vo vstupnom menu. Takže niektoré z vaÅ¡ich zmien sa môže staÅ¥"15636 "akt Ãvnym aj bez reÅ¡tartu --- ale aj bez kontroly kolÃzie. To jeÄalšà dôvod, "15637 "pre Äo <b>reÅ¡tartovaÅ¥</b> JOSM po vykonanà týchto zmien.</p>"15589 "<p>Ďalej sú klávesové skratky aktivované, keď sú činnosti najskôr pridelené " 15590 "k tlačidlám vo vstupnom menu. Takže niektoré z vašich zmien sa môže stať " 15591 "aktívnym aj bez reštartu --- ale aj bez kontroly kolízie. To je ďalší dôvod, " 15592 "prečo <b>reštartovať</b> JOSM po vykonaní týchto zmien.</p>" 15638 15593 15639 15594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:166 … … 15651 15606 "p>" 15652 15607 msgstr "" 15653 "<p> M ôžete si vÅ¡imnúť, že vo výberovom zozname kľúÄov na nasledujúcej strane "15654 "s úuvedené vÅ¡etky kľúÄe, ktoréexistujú na vÅ¡etky druhy klávesnÃc ktoréJava "15655 "pozn á, nie len tie klávesy, ktoréexistujú na klávesnici. ProsÃm, použÃvajte "15656 "len hodnoty, ktor é reálne existujú na klávesnici. Ak vaÅ¡a klávesnica nemá"15657 "kl ávesu ''kopÃrovaÅ¥'' (PC klávesnica je nemá, Sun klávesnicaáno), potom ju "15658 "nepou žÃvajte. Tiež tam súuvedené ''klávesy'' , ktorézodpovedajúskratkám "15659 "na kl ávesnici (napr.'':''/ Colon). ProsÃm, nepoužÃvajte ich, použÃvajte "15660 "miesto toho z ákladné klávesy ('';''/ bodkoÄiarku na klávesnici USA ,''.''/ "15661 "obdobne na nemeckom kl ávesnice apod).Že sa tak nestane, môže maÅ¥za "15662 "n ásledok konflikty, pretože neexistuje spôsob, ako by mal JOSM vedieÅ¥, že "15663 "Ctrl + Shift + a Ctrl +: je to vlastne to ist é na klávesnici USA.</p>"15608 "<p> Môžete si všimnúť, že vo výberovom zozname kľúčov na nasledujúcej strane " 15609 "sú uvedené všetky kľúče, ktoré existujú na všetky druhy klávesníc ktoré Java " 15610 "pozná, nie len tie klávesy, ktoré existujú na klávesnici. Prosím, používajte " 15611 "len hodnoty, ktoré reálne existujú na klávesnici. Ak vaša klávesnica nemá " 15612 "klávesu ''kopírovať'' (PC klávesnica je nemá, Sun klávesnica áno), potom ju " 15613 "nepoužívajte. Tiež tam sú uvedené ''klávesy'' , ktoré zodpovedajú skratkám " 15614 "na klávesnici (napr.'':''/ Colon). Prosím, nepoužívajte ich, používajte " 15615 "miesto toho základné klávesy ('';''/ bodkočiarku na klávesnici USA ,''.''/ " 15616 "obdobne na nemeckom klávesnice apod). Že sa tak nestane, môže mať za " 15617 "následok konflikty, pretože neexistuje spôsob, ako by mal JOSM vedieť, že " 15618 "Ctrl + Shift + a Ctrl +: je to vlastne to isté na klávesnici USA.</p>" 15664 15619 15665 15620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:173 15666 15621 msgid "<h1>Modifier Groups</h1>" 15667 msgstr "<h1>Skupiny modifik átorov</h1>"15622 msgstr "<h1>Skupiny modifikátorov</h1>" 15668 15623 15669 15624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:174 … … 15675 15630 "already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 15676 15631 msgstr "" 15677 "<p> Posledn á stránka uvádza modifikaÄné klávesy JOSM automaticky priradené"15678 "pre kl ávesovéskratky. Pre každý zo Å¡tyroch druhov skratiek sútam tri "15679 "alternat Ãvy. JOSM sa bude snažiÅ¥ použiÅ¥tieto alternatÃvy v uvedenom poradÃ"15680 "pri rie Å¡enÃkonfliktov. Ak sú vÅ¡etky alternatÃvy skratiek použité, budúsa "15681 "prira ÄovaÅ¥ klávesovúskratky náhodne. </p>"15632 "<p> Posledná stránka uvádza modifikačné klávesy JOSM automaticky priradené " 15633 "pre klávesové skratky. Pre každý zo štyroch druhov skratiek sú tam tri " 15634 "alternatívy. JOSM sa bude snažiť použiť tieto alternatívy v uvedenom poradí " 15635 "pri riešení konfliktov. Ak sú všetky alternatívy skratiek použité, budú sa " 15636 "priraďovať klávesovú skratky náhodne. </p>" 15682 15637 15683 15638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:178 … … 15685 15640 "<p>The pseudo-modifier ''disabled'' will disable the shortcut when " 15686 15641 "encountered.</p>" 15687 msgstr "<p>Pseudo-modifik átor ''vypnutý'' vypnúťskratku pri konflikte.</p>"15642 msgstr "<p>Pseudo-modifikátor ''vypnutý'' vypnúť skratku pri konflikte.</p>" 15688 15643 15689 15644 #. scroll up 15690 15645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:181 15691 15646 msgid "Read First" 15692 msgstr " ÄÃtajte ako prvé"15647 msgstr "Čítajte ako prvé" 15693 15648 15694 15649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:203 15695 15650 msgid "Use default" 15696 msgstr "Pou žÃÅ¥ východzie"15651 msgstr "Použíť východzie" 15697 15652 15698 15653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:213 … … 15700 15655 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:565 15701 15656 msgid "Disable" 15702 msgstr "Vypn úť"15657 msgstr "Vypnúť" 15703 15658 15704 15659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:221 15705 15660 msgid "Key:" 15706 msgstr "Kl áves:"15661 msgstr "Kláves:" 15707 15662 15708 15663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:236 15709 15664 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" 15710 msgstr "Upozornenie: Pou žÃvajte iba skutoÄné klávesy!"15665 msgstr "Upozornenie: Používajte iba skutočné klávesy!" 15711 15666 15712 15667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:243 15713 15668 msgid "Keyboard Shortcuts" 15714 msgstr "Kl ávesovéskratky"15669 msgstr "Klávesové skratky" 15715 15670 15716 15671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:250 15717 15672 msgid "Edit Shortcuts" 15718 msgstr "Upravi Å¥skratky"15673 msgstr "Upraviť skratky" 15719 15674 15720 15675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:253 … … 15723 15678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:322 15724 15679 msgid "Primary modifier:" 15725 msgstr "Prim árny modifikátor:"15680 msgstr "Primárny modifikátor:" 15726 15681 15727 15682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:259 … … 15730 15685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:328 15731 15686 msgid "Secondary modifier:" 15732 msgstr "Sekund árny modifikátor:"15687 msgstr "Sekundárny modifikátor:" 15733 15688 15734 15689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:265 … … 15737 15692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:334 15738 15693 msgid "Tertiary modifier:" 15739 msgstr "Terci álny modifikátor:"15694 msgstr "Terciálny modifikátor:" 15740 15695 15741 15696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:273 … … 15745 15700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:296 15746 15701 msgid "Hotkey Shortcuts" 15747 msgstr "Hlavn éskratky"15702 msgstr "Hlavné skratky" 15748 15703 15749 15704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:319 … … 15753 15708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:356 15754 15709 msgid "Modifier Groups" 15755 msgstr "Skupiny modifik átorov"15710 msgstr "Skupiny modifikátorov" 15756 15711 15757 15712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 15758 15713 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" 15759 msgstr "Zavrie Å¥ dialóg nastavena a zruÅ¡iÅ¥aktualizáciu nastavenÃ"15714 msgstr "Zavrieť dialóg nastavena a zrušiť aktualizáciu nastavení" 15760 15715 15761 15716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 15762 15717 msgid "Save the preferences and close the dialog" 15763 msgstr "Ulo žiÅ¥nastavenia a zavrieÅ¥ dialóg"15718 msgstr "Uložiť nastavenia a zavrieť dialóg" 15764 15719 15765 15720 #. some common tabs 15766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6215721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:58 15767 15722 msgid "Display Settings" 15768 15723 msgstr "Nastavenie zobrazenia" 15769 15724 15770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6215725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:58 15771 15726 msgid "" 15772 15727 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 15773 15728 "program." 15774 msgstr "R ôzne nastavenia ovplyvÅujúce vzhľad celého programu."15775 15776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6315729 msgstr "Rôzne nastavenia ovplyvňujúce vzhľad celého programu." 15730 15731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:59 15777 15732 msgid "Connection Settings" 15778 15733 msgstr "Nastavenie pripojenia" 15779 15734 15780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6315735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:59 15781 15736 msgid "Connection Settings for the OSM server." 15782 15737 msgstr "Nastavenie pripojenia pre OSM server." 15783 15738 15784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 415739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:60 15785 15740 msgid "Map Settings" 15786 15741 msgstr "Nastavenie mapy" 15787 15742 15788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 415743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:60 15789 15744 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 15790 msgstr "Nastavenie projekcie mapy a interpret ácie dát."15791 15792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 515745 msgstr "Nastavenie projekcie mapy a interpretácie dát." 15746 15747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:61 15793 15748 msgid "Audio Settings" 15794 15749 msgstr "Nastavenia zvuku" 15795 15750 15796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 515751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:61 15797 15752 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 15798 msgstr "Nastavenia pre zvukov ý prehrávaÄa zvukové znaÄky."15799 15800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 615753 msgstr "Nastavenia pre zvukový prehrávač a zvukové značky." 15754 15755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 15801 15756 msgid "Configure available plugins." 15802 msgstr "Nastavenie dostupn ých pluginov."15803 15804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:14 415757 msgstr "Nastavenie dostupných pluginov." 15758 15759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:140 15805 15760 msgid "Download plugins" 15806 msgstr "Stiahnu Å¥pluginy"15807 15808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:17 615761 msgstr "Stiahnuť pluginy" 15762 15763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:172 15809 15764 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 15810 msgstr "Niektor énastavenia sa prejavia až po reÅ¡tartovanÃJOSM."15765 msgstr "Niektoré nastavenia sa prejavia až po reštartovaní JOSM." 15811 15766 15812 15767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 15813 15768 msgid "Projection method" 15814 msgstr "Met óda projekcie"15769 msgstr "Metóda projekcie" 15815 15770 15816 15771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 15817 15772 msgid "Projection code" 15818 msgstr "K ód projekcie"15773 msgstr "Kód projekcie" 15819 15774 15820 15775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:129 15821 15776 msgid "Display coordinates as" 15822 msgstr "Zobrazova Å¥ súradnice ako"15777 msgstr "Zobrazovať súradnice ako" 15823 15778 15824 15779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:132 15825 15780 msgid "System of measurement" 15826 msgstr "Syst ém merania"15781 msgstr "Systém merania" 15827 15782 15828 15783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:138 … … 15833 15788 #, java-format 15834 15789 msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" 15835 msgstr "Projekcia {0} nemohla by Å¥aktivovaná. Bude použitáprojecia Mercator"15790 msgstr "Projekcia {0} nemohla byť aktivovaná. Bude použitá projecia Mercator" 15836 15791 15837 15792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 … … 15869 15824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15870 15825 msgid "Remote Control" 15871 msgstr "Vzdialen é ovládanie"15826 msgstr "Vzdialené ovládanie" 15872 15827 15873 15828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 … … 15898 15853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 15899 15854 msgid "Authentication" 15900 msgstr "Overenie toto žnosti"15855 msgstr "Overenie totožnosti" 15901 15856 15902 15857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 … … 15906 15861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 15907 15862 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" 15908 msgstr "Nastavi Å¥ vaÅ¡u totožnosÅ¥ a spôsob overovania na OSM servery"15863 msgstr "Nastaviť vašu totožnosť a spôsob overovania na OSM servery" 15909 15864 15910 15865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 15911 15866 msgid "Configure whether to use a proxy server" 15912 msgstr "Nastavi Å¥ Äi použÃvate proxy server"15867 msgstr "Nastaviť či používate proxy server" 15913 15868 15914 15869 #. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on … … 15920 15875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 15921 15876 msgid "Shortcut Preferences" 15922 msgstr "Nastavenie kl ávesových skratiek"15877 msgstr "Nastavenie klávesových skratiek" 15923 15878 15924 15879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 15925 15880 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." 15926 msgstr "Zmena kl ávesových skratiek manuálne."15881 msgstr "Zmena klávesových skratiek manuálne." 15927 15882 15928 15883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 … … 15956 15911 #, java-format 15957 15912 msgid "Webpage: {0}" 15958 msgstr "Internetov á stránka: {0}"15913 msgstr "Internetová stránka: {0}" 15959 15914 15960 15915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:646 … … 15983 15938 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:403 15984 15939 msgid "Reset" 15985 msgstr "Vynulova Å¥(Reset)"15940 msgstr "Vynulovať (Reset)" 15986 15941 15987 15942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:899 … … 15991 15946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1023 15992 15947 msgid "Add a new icon path" 15993 msgstr "Prida Å¥ novúcestu pre ikony"15948 msgstr "Pridať novú cestu pre ikony" 15994 15949 15995 15950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1036 15996 15951 msgid "Remove the selected icon paths" 15997 msgstr "Odstr ániÅ¥vybratécesty ikon"15952 msgstr "Odstrániť vybraté cesty ikon" 15998 15953 15999 15954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1057 16000 15955 msgid "Edit the selected icon path" 16001 msgstr "Upravi Å¥vybratécesty ikon"15956 msgstr "Upraviť vybraté cesty ikon" 16002 15957 16003 15958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 16004 15959 #, java-format 16005 15960 msgid "Warning: Could not read tagging preset source: {0}" 16006 msgstr "Varovanie: Nemo žno ÄÃtaÅ¥zdroj predvolieb oznaÄovania: {0}"15961 msgstr "Varovanie: Nemožno čítať zdroj predvolieb označovania: {0}" 16007 15962 16008 15963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:68 … … 16012 15967 "Do you want to keep it?" 16013 15968 msgstr "" 16014 "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥zdroj predvolieb oznaÄovania: {0}\n"16015 "Prajete si, ho zachova Å¥?"15969 "Nemôžem čítať zdroj predvolieb označovania: {0}\n" 15970 "Prajete si, ho zachovať?" 16016 15971 16017 15972 #. Should not happen, but at least show message … … 16019 15974 #, java-format 16020 15975 msgid "Could not read tagging preset source {0}" 16021 msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥zdroj predvolieb oznaÄovania: {0}"15976 msgstr "Nemôžem čítať zdroj predvolieb označovania: {0}" 16022 15977 16023 15978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 … … 16028 15983 "table></html>" 16029 15984 msgstr "" 16030 "<html>Zdroj predvolieb ozna Äovania {0} môže byÅ¥nahratý, ale obsahuje chyby. "16031 "Naozaj ho chcete pou žÃvaÅ¥?<br><br><table width=600>Chyba je: [{1}:{2}] {3}</"15985 "<html>Zdroj predvolieb označovania {0} môže byť nahratý, ale obsahuje chyby. " 15986 "Naozaj ho chcete používať?<br><br><table width=600>Chyba je: [{1}:{2}] {3}</" 16032 15987 "table></html>" 16033 15988 … … 16038 15993 "it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16039 15994 msgstr "" 16040 "<html>Nemo žno spracovaÅ¥zdroj predvolieb oznaÄovania: {0}. Naozaj ho chcete "16041 "pou žÃvaÅ¥?<br><br><table width=400>Chyba je: [{1}:{2}] {3}</table></html>"15995 "<html>Nemožno spracovať zdroj predvolieb označovania: {0}. Naozaj ho chcete " 15996 "používať?<br><br><table width=400>Chyba je: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16042 15997 16043 15998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:104 … … 16047 16002 "really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 16048 16003 msgstr "" 16049 "<html>Zdroj predvolieb ozna Äovania {0} môže byÅ¥nahratý, ale obsahuje chyby. "16050 "Naozaj chcete pou žÃvaÅ¥?<br><br><table width=600>Chyba je: {1}</table></html>"16004 "<html>Zdroj predvolieb označovania {0} môže byť nahratý, ale obsahuje chyby. " 16005 "Naozaj chcete používať?<br><br><table width=600>Chyba je: {1}</table></html>" 16051 16006 16052 16007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:108 … … 16056 16011 "it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 16057 16012 msgstr "" 16058 "<html>Nemo žno spracovaÅ¥zdroj predvolieb oznaÄovania: {0}. Naozaj ho chcete "16059 "pou žÃvaÅ¥?<br><br><table width=600>Chyba je: {1}</table></html>"16013 "<html>Nemožno spracovať zdroj predvolieb označovania: {0}. Naozaj ho chcete " 16014 "používať?<br><br><table width=600>Chyba je: {1}</table></html>" 16060 16015 16061 16016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:139 … … 16065 16020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:147 16066 16021 msgid "Tagging Presets" 16067 msgstr "Predvo ľby znaÄenia (Tagging Presets)"16022 msgstr "Predvoľby značenia (Tagging Presets)" 16068 16023 16069 16024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:211 … … 16140 16095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:528 16141 16096 msgid "Separator" 16142 msgstr "Odde ľovaÄ"16097 msgstr "Oddeľovač" 16143 16098 16144 16099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:690 16145 16100 msgid "Toolbar" 16146 msgstr "Panel n ástrojov"16101 msgstr "Panel nástrojov" 16147 16102 16148 16103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:694 16149 16104 msgid "Available" 16150 msgstr "Dostupn ý"16105 msgstr "Dostupný" 16151 16106 16152 16107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:733 … … 16156 16111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:734 16157 16112 msgid "Parameter name" 16158 msgstr "N ázov parametra"16113 msgstr "Názov parametra" 16159 16114 16160 16115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:735 … … 16164 16119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:740 16165 16120 msgid "Toolbar customization" 16166 msgstr " Ãprava panela nástrojov"16121 msgstr "Úprava panela nástrojov" 16167 16122 16168 16123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:741 16169 16124 msgid "Customize the elements on the toolbar." 16170 msgstr " Ãprava položiek na panely nástrojov."16125 msgstr "Úprava položiek na panely nástrojov." 16171 16126 16172 16127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:792 … … 16197 16152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:77 16198 16153 msgid "Use ignore list." 16199 msgstr "Pou žiÅ¥zoznam nekontrolovaných chýb."16154 msgstr "Použiť zoznam nekontrolovaných chýb." 16200 16155 16201 16156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:78 16202 16157 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." 16203 16158 msgstr "" 16204 "Pou žiÅ¥zoznam nekontrolovaných chýb, pre zastavenie(schovanie) upozornenÃ"16205 "(varovan Ã)."16159 "Použiť zoznam nekontrolovaných chýb, pre zastavenie(schovanie) upozornení " 16160 "(varovaní)." 16206 16161 16207 16162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:81 16208 16163 msgid "Use error layer." 16209 msgstr "Pou žitie vrstvy chýb."16164 msgstr "Použitie vrstvy chýb." 16210 16165 16211 16166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:82 16212 16167 msgid "Use the error layer to display problematic elements." 16213 msgstr "Pou žitie vrstvy chýb pre zobrazenie problematických elementov."16168 msgstr "Použitie vrstvy chýb pre zobrazenie problematických elementov." 16214 16169 16215 16170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:85 … … 16223 16178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:89 16224 16179 msgid "Show informational level on upload." 16225 msgstr "Zobrazi Å¥informaÄnú úroveÅ(level) pri nahrávanÃ."16180 msgstr "Zobraziť informačnú úroveň(level) pri nahrávaní." 16226 16181 16227 16182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 16228 16183 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." 16229 msgstr "Zobrazi Å¥informaÄnétesty v nahrávacom kontrolnom okne"16184 msgstr "Zobraziť informačné testy v nahrávacom kontrolnom okne" 16230 16185 16231 16186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:103 16232 16187 msgid "On demand" 16233 msgstr "Na po žiadanie"16188 msgstr "Na požiadanie" 16234 16189 16235 16190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:104 16236 16191 msgid "On upload" 16237 msgstr "Pri nahr ávanÃ"16192 msgstr "Pri nahrávaní" 16238 16193 16239 16194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:114 … … 16242 16197 "programs." 16243 16198 msgstr "" 16244 "Kontrol ór OSM údajov, hľadajúci najÄastejÅ¡ie chyby urobené užÃvateľmi a "16199 "Kontrolór OSM údajov, hľadajúci najčastejšie chyby urobené užívateľmi a " 16245 16200 "programami." 16246 16201 16247 16202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:115 16248 16203 msgid "Data validator" 16249 msgstr "Overovanie d át"16250 16251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:6 516204 msgstr "Overovanie dát" 16205 16206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:61 16252 16207 msgid "Plugin bundled with JOSM" 16253 msgstr "Plugin je zahrnut ýv JOSM"16254 16255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java: 8216208 msgstr "Plugin je zahrnutý v JOSM" 16209 16210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:78 16256 16211 msgid "" 16257 16212 "Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a " 16258 16213 "list of available plugins." 16259 16214 msgstr "" 16260 "Pros Ãm kliknite na <strong>StiahnuÅ¥zoznam</strong> pre stiahnutie a "16261 "zobrazenie zoznamu dostupn ých pluginov."16262 16263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:11 816215 "Prosím kliknite na <strong>Stiahnuť zoznam</strong> pre stiahnutie a " 16216 "zobrazenie zoznamu dostupných pluginov." 16217 16218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:114 16264 16219 #, java-format 16265 16220 msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" 16266 msgstr "{0}: Verzia {1} (s úÄasná: {2})"16221 msgstr "{0}: Verzia {1} (súčasná: {2})" 16267 16222 16268 16223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 16269 16224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:113 16270 16225 msgid "Ask before updating" 16271 msgstr "Sp ýtaÅ¥sa pred aktualizáciou"16226 msgstr "Spýtať sa pred aktualizáciou" 16272 16227 16273 16228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:76 16274 16229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:118 16275 16230 msgid "Always update withouth asking" 16276 msgstr "V ždy aktualizovaÅ¥bez opýtania"16231 msgstr "Vždy aktualizovať bez opýtania" 16277 16232 16278 16233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:80 16279 16234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:123 16280 16235 msgid "Never update" 16281 msgstr "Nikdy neaktualizova Å¥"16236 msgstr "Nikdy neaktualizovať" 16282 16237 16283 16238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:84 … … 16286 16241 "startup after an update of JOSM itself." 16287 16242 msgstr "" 16288 "Pros Ãm rozhodnite,Äi JOSM máautomaticky aktualizovaÅ¥ aktÃvne pluginy pri "16289 " Å¡tarte, po aktualizácii programu JOSM."16243 "Prosím rozhodnite, či JOSM má automaticky aktualizovať aktívne pluginy pri " 16244 "štarte, po aktualizácii programu JOSM." 16290 16245 16291 16246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 16292 16247 msgid "Update interval (in days):" 16293 msgstr "Aktualizova Å¥v intervale (v dÅoch):"16248 msgstr "Aktualizovať v intervale (v dňoch):" 16294 16249 16295 16250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 … … 16298 16253 "certain periode of time." 16299 16254 msgstr "" 16300 "Pros Ãm rozhodnite,Äi JOSM máautomaticky aktualizovaÅ¥ aktÃvne pluginy po "16301 "ur Äitej Äasovej dobe."16255 "Prosím rozhodnite, či JOSM má automaticky aktualizovať aktívne pluginy po " 16256 "určitej časovej dobe." 16302 16257 16303 16258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 … … 16312 16267 "validate again.</html>" 16313 16268 msgstr "" 16314 "<html>''{0}'' nie je platn áOSM API URL.<br>ProsÃm, skontrolujte pravopis a "16315 "znovu potvr Äte.</html>"16269 "<html>''{0}'' nie je platná OSM API URL.<br>Prosím, skontrolujte pravopis a " 16270 "znovu potvrďte.</html>" 16316 16271 16317 16272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 16318 16273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 16319 16274 msgid "Invalid API URL" 16320 msgstr "Chybn áAPI URL"16275 msgstr "Chybná API URL" 16321 16276 16322 16277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 … … 16326 16281 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16327 16282 msgstr "" 16328 "<html> Nepodarilo sa doplni Å¥URL ''{0}'' pre overenie OSM API servera. <br> "16329 "Skontrolujte pros Ãm váštext ''{1}'' a overte znova. </ html>"16283 "<html> Nepodarilo sa doplniť URL ''{0}'' pre overenie OSM API servera. <br> " 16284 "Skontrolujte prosím váš text ''{1}'' a overte znova. </ html>" 16330 16285 16331 16286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 … … 16335 16290 "''{1}'' and your Internet connection and validate again.</html>" 16336 16291 msgstr "" 16337 "<html>Ne úspeÅ¡népripojenie k URL ''{0}''.<br>ProsÃm, skontrolujte pravopis z "16338 "''{1}'' a va Å¡e internetovépripojenie a potvrÄte znovu.</html>"16292 "<html>Neúspešné pripojenie k URL ''{0}''.<br>Prosím, skontrolujte pravopis z " 16293 "''{1}'' a vaše internetové pripojenie a potvrďte znovu.</html>" 16339 16294 16340 16295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 … … 16342 16297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 16343 16298 msgid "Connection to API failed" 16344 msgstr "Spojenie do API ne úspeÅ¡né"16299 msgstr "Spojenie do API neúspešné" 16345 16300 16346 16301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 … … 16351 16306 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16352 16307 msgstr "" 16353 "<html>Ne úspeÅ¡né zÃskanie zoznamu zmenových súborov z OSM API servera "16354 "v<br>''{1}''. Server odpovedal k ódom {0} namiesto 200.<br>ProsÃm, "16355 "skontrolujte pravopis z ''{1}'' a potvr Äte znovu.</html>"16308 "<html>Neúspešné získanie zoznamu zmenových súborov z OSM API servera " 16309 "v<br>''{1}''. Server odpovedal kódom {0} namiesto 200.<br>Prosím, " 16310 "skontrolujte pravopis z ''{1}'' a potvrďte znovu.</html>" 16356 16311 16357 16312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 … … 16362 16317 "spelling of ''{0}'' and validate again.</html>" 16363 16318 msgstr "" 16364 "<html>OSM API server v ''{0}'' neposlal platn úodpoveÄ.<br>Môže byÅ¥ že "16365 "''{0}'' nie je OSM API server.<br>Pros Ãm, skontrolujte pravopis z ''{0}'' a "16366 "potvr Äte znovu.</html>"16319 "<html>OSM API server v ''{0}'' neposlal platnú odpoveď.<br>Môže byť že " 16320 "''{0}'' nie je OSM API server.<br>Prosím, skontrolujte pravopis z ''{0}'' a " 16321 "potvrďte znovu.</html>" 16367 16322 16368 16323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 16369 16324 msgid "Use Basic Authentication" 16370 msgstr "Pou žiÅ¥ základnéoverenie totožnosti"16325 msgstr "Použiť základné overenie totožnosti" 16371 16326 16372 16327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 … … 16374 16329 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" 16375 16330 msgstr "" 16376 "Vybra Å¥pre použitie HTTP základnéoverenie totožnosti s vaÅ¡im užÃvateľským "16331 "Vybrať pre použitie HTTP základné overenie totožnosti s vašim užívateľským " 16377 16332 "menom a heslom" 16378 16333 16379 16334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 16380 16335 msgid "Use OAuth" 16381 msgstr "Pou žiÅ¥OAuth"16336 msgstr "Použiť OAuth" 16382 16337 16383 16338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 16384 16339 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" 16385 msgstr "Vybra Å¥pre použitie OAuth ako mechanizmus na overenie totožnosti"16340 msgstr "Vybrať pre použitie OAuth ako mechanizmus na overenie totožnosti" 16386 16341 16387 16342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 … … 16391 16346 "authentication method ''Basic Authentication''." 16392 16347 msgstr "" 16393 "Varovanie: Nepodporovan éhodnoty v nastaveniach ''{0}'', dostal som {1}''. "16394 "Pou žitÃm overovacej metódy ''Základnéoverenie totožnosti''."16348 "Varovanie: Nepodporované hodnoty v nastaveniach ''{0}'', dostal som {1}''. " 16349 "Použitím overovacej metódy ''Základné overenie totožnosti''." 16395 16350 16396 16351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 16397 16352 msgid "OSM username:" 16398 msgstr "OSM u žÃvateľskémeno:"16353 msgstr "OSM užívateľské meno:" 16399 16354 16400 16355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 … … 16410 16365 msgstr "" 16411 16366 "<html> <body> <p class=\"warning-body\"> <strong>Upozornenie: </strong> " 16412 "Heslo je ulo ženévo formáte obyÄajného textu v JOSM súbore nastavenÃ. Okrem "16413 "toho sa prev ádza <strong>neÅ¡ifrované</strong> v každej žiadosti zaslanej na "16414 "server OSM. <strong> Nepou žÃvajte cennéhesla. </strong></p></body></html>"16367 "Heslo je uložené vo formáte obyčajného textu v JOSM súbore nastavení. Okrem " 16368 "toho sa prevádza <strong>nešifrované</strong> v každej žiadosti zaslanej na " 16369 "server OSM. <strong> Nepoužívajte cenné hesla. </strong></p></body></html>" 16415 16370 16416 16371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:117 16417 16372 msgid "Warning: failed to retrieve OSM credentials from credential manager." 16418 16373 msgstr "" 16419 "Varovanie: Nepodarilo sa z ÃskaÅ¥OSM poverenie od poverovacieho správcu."16374 "Varovanie: Nepodarilo sa získať OSM poverenie od poverovacieho správcu." 16420 16375 16421 16376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 16422 16377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:140 16423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 5216424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 8316378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:147 16379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:178 16425 16380 #, java-format 16426 16381 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" 16427 msgstr "Aktu álny správca poverenia je typu ''{0}''"16382 msgstr "Aktuálny správca poverenia je typu ''{0}''" 16428 16383 16429 16384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 16430 16385 msgid "Warning: failed to save OSM credentials to credential manager." 16431 16386 msgstr "" 16432 "Varovanie: Nepodarilo sa ulo žiÅ¥OSM poverenie pre poverovacieho správcu."16433 16434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 5116387 "Varovanie: Nepodarilo sa uložiť OSM poverenie pre poverovacieho správcu." 16388 16389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:146 16435 16390 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" 16436 16391 msgstr "" 16437 "Varovanie: Nepodarilo sa z ÃskaÅ¥OAuth autorizovaný prÃstup z poverovacieho "16438 "spr ávcu"16439 16440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 8216392 "Varovanie: Nepodarilo sa získať OAuth autorizovaný prístup z poverovacieho " 16393 "správcu" 16394 16395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:177 16441 16396 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" 16442 16397 msgstr "" 16443 "Varovanie: Nepodarilo sa ulo žiÅ¥OAuth autorizovaný prÃstup pre poverovacieho "16444 "spr ávcu"16445 16446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:18 716398 "Varovanie: Nepodarilo sa uložiť OAuth autorizovaný prístup pre poverovacieho " 16399 "správcu" 16400 16401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:183 16447 16402 msgid "" 16448 16403 "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " 16449 16404 "Please authorize first." 16450 16405 msgstr "" 16451 "Nem áte eÅ¡te autorizovaný prÃstup pre prÃstup k OSM serveru pomocou OAuth. "16452 "Pros Ãm najskôr povoliÅ¥."16453 16454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:22 616406 "Nemáte ešte autorizovaný prístup pre prístup k OSM serveru pomocou OAuth. " 16407 "Prosím najskôr povoliť." 16408 16409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:222 16455 16410 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." 16456 msgstr "U ž máte autorizovaný prÃstup pre prÃstup k OSM serveru pomocou OAuth."16457 16458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:25 816411 msgstr "Už máte autorizovaný prístup pre prístup k OSM serveru pomocou OAuth." 16412 16413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:254 16459 16414 msgid "Save to preferences" 16460 msgstr "Ulo žiÅ¥do nastavenÃ"16461 16462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:30 716415 msgstr "Uložiť do nastavení" 16416 16417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:303 16463 16418 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" 16464 msgstr "Kliknite pre krokovanie cel ým procesom schvaľovania OAuth"16465 16466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:3 3116419 msgstr "Kliknite pre krokovanie celým procesom schvaľovania OAuth" 16420 16421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:327 16467 16422 msgid "New Access Token" 16468 msgstr "Nov ýautorizaÄný prÃstup"16469 16470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:3 3216423 msgstr "Nový autorizačný prístup" 16424 16425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:328 16471 16426 msgid "" 16472 16427 "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " 16473 16428 "Access Token" 16474 16429 msgstr "" 16475 "Kliknite na krok v r ámci povoľovacieho procesu OAuth a vytvorte nový"16476 "autoriza Äný prÃstup"16477 16478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:35 716430 "Kliknite na krok v rámci povoľovacieho procesu OAuth a vytvorte nový " 16431 "autorizačný prístup" 16432 16433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:353 16479 16434 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" 16480 16435 msgstr "" 16481 "Kliknite na test pr Ãstup k serveru OSM so súÄasným autorizaÄným prÃstupom"16436 "Kliknite na test prístup k serveru OSM so súčasným autorizačným prístupom" 16482 16437 16483 16438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:63 … … 16485 16440 msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>" 16486 16441 msgstr "" 16487 "<html> Pou žite predvolenéURL OSM servera (<strong>{0}</strong>) </html>"16442 "<html> Použite predvolené URL OSM servera (<strong>{0}</strong>) </html>" 16488 16443 16489 16444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:89 … … 16494 16449 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 16495 16450 msgid "Validate" 16496 msgstr "Overi Å¥"16451 msgstr "Overiť" 16497 16452 16498 16453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:165 … … 16502 16457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:181 16503 16458 msgid "The API URL is valid." 16504 msgstr "URL API je platn é."16459 msgstr "URL API je platné." 16505 16460 16506 16461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:186 16507 16462 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." 16508 msgstr "Overenie zlyhalo. API URL sa zd á byÅ¥neplatné."16463 msgstr "Overenie zlyhalo. API URL sa zdá byť neplatné." 16509 16464 16510 16465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:247 16511 16466 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." 16512 msgstr "OSM API URL nesmie by Å¥ prázdne. ProsÃm, zadajte OSM API URL."16467 msgstr "OSM API URL nesmie byť prázdne. Prosím, zadajte OSM API URL." 16513 16468 16514 16469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:251 16515 16470 msgid "The current value is not a valid URL" 16516 msgstr "S úÄasnáhodnota nie je platnáURL"16471 msgstr "Súčasná hodnota nie je platná URL" 16517 16472 16518 16473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:253 16519 16474 msgid "Please enter the OSM API URL." 16520 msgstr "Pros Ãm, zadajte OSM API URL."16475 msgstr "Prosím, zadajte OSM API URL." 16521 16476 16522 16477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:104 16523 16478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:179 16524 16479 msgid "Host:" 16525 msgstr "Hostite ľ:"16480 msgstr "Hostiteľ:" 16526 16481 16527 16482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:114 … … 16535 16490 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." 16536 16491 msgstr "" 16537 "Zadajte pros Ãm užÃvateľskémeno a heslo, ak vášproxy server vyžaduje "16538 "autentifik áciu."16492 "Zadajte prosím užívateľské meno a heslo, ak váš proxy server vyžaduje " 16493 "autentifikáciu." 16539 16494 16540 16495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 … … 16548 16503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 16549 16504 msgid "Use standard system settings" 16550 msgstr "Pou žite Å¡tandardnénastavenie systému"16505 msgstr "Použite štandardné nastavenie systému" 16551 16506 16552 16507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 … … 16555 16510 "useSystemProxies=true</tt> to enable)" 16556 16511 msgstr "" 16557 "Pou žite Å¡tandardnénastavenia systému (vypnuté. Åtart JOSM s <tt>-Djava.net."16512 "Použite štandardné nastavenia systému (vypnuté. Štart JOSM s <tt>-Djava.net." 16558 16513 "useSystemProxies = true </ tt>, pre zapnutie)" 16559 16514 16560 16515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:256 16561 16516 msgid "Manually configure a HTTP proxy" 16562 msgstr "Ru Äne nastavte HTTP proxy server"16517 msgstr "Ručne nastavte HTTP proxy server" 16563 16518 16564 16519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:274 16565 16520 msgid "Use a SOCKS proxy" 16566 msgstr "Pou žiÅ¥SOCKS proxy"16521 msgstr "Použiť SOCKS proxy" 16567 16522 16568 16523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:316 … … 16571 16526 "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" 16572 16527 msgstr "" 16573 "Upozornenie: JOSM je nakonfigurovan ýpre použitie proxy servera z nastavenia "16574 "syst ému, ale JVM nie je nakonfigurovanýtak, aby ho zÃskaval. Resetujte "16528 "Upozornenie: JOSM je nakonfigurovaný pre použitie proxy servera z nastavenia " 16529 "systému, ale JVM nie je nakonfigurovaný tak, aby ho získaval. Resetujte " 16575 16530 "nastavenia pre ''Bez proxy servera''" 16576 16531 16577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:5 816532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:54 16578 16533 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 16579 16534 msgid "multiple" 16580 msgstr "viacn ásobný"16581 16582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:50 516535 msgstr "viacnásobný" 16536 16537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:501 16583 16538 #, java-format 16584 16539 msgid "Remove old keys from up to {0} object" 16585 16540 msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" 16586 msgstr[0] "Odstr ániÅ¥ staré kľúÄe z {0} objektov"16587 msgstr[1] "Odstr ániÅ¥ staré kľúÄe z {0} objektu"16588 msgstr[2] "Odstr ániÅ¥ staré kľúÄe z {0} objektov"16589 16590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:1 8416541 msgstr[0] "Odstrániť staré kľúče z {0} objektov" 16542 msgstr[1] "Odstrániť staré kľúče z {0} objektu" 16543 msgstr[2] "Odstrániť staré kľúče z {0} objektov" 16544 16545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:179 16591 16546 msgid "Delete the selection in the tag table" 16592 msgstr "Zmaza Å¥ výber v tabuľke znaÄiek"16593 16594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:27 616547 msgstr "Zmazať výber v tabuľke značiek" 16548 16549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:271 16595 16550 msgid "Add a new tag" 16596 msgstr "Prida Å¥ novú znaÄku"16551 msgstr "Pridať novú značku" 16597 16552 16598 16553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:453 … … 16615 16570 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:314 16616 16571 msgid "More information about this feature" 16617 msgstr "Viac inform ácii o tejto vlastnosti"16572 msgstr "Viac informácii o tejto vlastnosti" 16618 16573 16619 16574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:974 16620 16575 #, java-format 16621 16576 msgid "Unknown requisite: {0}" 16622 msgstr "Nezn ámy žiadaný: {0}"16577 msgstr "Neznámy žiadaný: {0}" 16623 16578 16624 16579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1031 16625 16580 msgid "Available roles" 16626 msgstr "Dostupn é úlohy"16581 msgstr "Dostupné úlohy" 16627 16582 16628 16583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1032 16629 16584 msgid "role" 16630 msgstr " úlohy"16585 msgstr "úlohy" 16631 16586 16632 16587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1033 16633 16588 msgid "count" 16634 msgstr "po Äet"16589 msgstr "počet" 16635 16590 16636 16591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1034 … … 16641 16596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1049 16642 16597 msgid "Optional Attributes:" 16643 msgstr "Volite ľné atribúty:"16598 msgstr "Voliteľné atribúty:" 16644 16599 16645 16600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1098 16646 16601 #, java-format 16647 16602 msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" 16648 msgstr "Pou žiÅ¥prednastavenie \"{0}\" zo skupiny \"{1}\""16603 msgstr "Použiť prednastavenie \"{0}\" zo skupiny \"{1}\"" 16649 16604 16650 16605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1099 16651 16606 #, java-format 16652 16607 msgid "Use preset ''{0}''" 16653 msgstr "Pou žiÅ¥prednastavenie \"{0}\""16608 msgstr "Použiť prednastavenie \"{0}\"" 16654 16609 16655 16610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1150 16656 16611 #, java-format 16657 16612 msgid "Unknown type: {0}" 16658 msgstr "Nezn ány type (druh): {0}"16613 msgstr "Neznány type (druh): {0}" 16659 16614 16660 16615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1219 16661 16616 msgid "Preset role element without parent" 16662 msgstr "Prednastaven é úlohy prvkom, bez materských"16617 msgstr "Prednastavené úlohy prvkom, bez materských" 16663 16618 16664 16619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1227 16665 16620 msgid "Preset sub element without parent" 16666 msgstr "Prednastaven ýsub prvok bez materských"16621 msgstr "Prednastavený sub prvok bez materských" 16667 16622 16668 16623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1267 … … 16672 16627 #, java-format 16673 16628 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 16674 msgstr "Nem ôžem naÄÃtaÅ¥zdroj predvolieb znaÄenia: {0}"16629 msgstr "Nemôžem načítať zdroj predvolieb značenia: {0}" 16675 16630 16676 16631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1277 … … 16682 16637 #, java-format 16683 16638 msgid "Elements of type {0} are supported." 16684 msgstr "Elementy typu(druhu) {0} s úpodporované."16639 msgstr "Elementy typu(druhu) {0} sú podporované." 16685 16640 16686 16641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1398 … … 16689 16644 msgid "Change {0} object" 16690 16645 msgid_plural "Change {0} objects" 16691 msgstr[0] "Zmeni Å¥{0} objekty"16692 msgstr[1] "Zmeni Å¥{0} objekt"16693 msgstr[2] "Zmeni Å¥{0} objektov"16646 msgstr[0] "Zmeniť {0} objekty" 16647 msgstr[1] "Zmeniť {0} objekt" 16648 msgstr[2] "Zmeniť {0} objektov" 16694 16649 16695 16650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1401 16696 16651 msgid "Nothing selected!" 16697 msgstr "Ni Änie je vybraté!"16652 msgstr "Nič nie je vybraté!" 16698 16653 16699 16654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1403 16700 16655 msgid "Selection unsuitable!" 16701 msgstr "Nevhodn ý výber!"16656 msgstr "Nevhodný výber!" 16702 16657 16703 16658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16704 16659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1413 16705 16660 msgid "Apply Preset" 16706 msgstr "Pou žiÅ¥predvolené"16661 msgstr "Použiť predvolené" 16707 16662 16708 16663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16709 16664 msgid "New relation" 16710 msgstr "Nov á relácia"16665 msgstr "Nová relácia" 16711 16666 16712 16667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1506 16713 16668 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:122 16714 16669 msgid "Change Properties" 16715 msgstr "Zmeni Å¥vlastnosti"16670 msgstr "Zmeniť vlastnosti" 16716 16671 16717 16672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 16718 16673 #, java-format 16719 16674 msgid "Preset group {1} / {0}" 16720 msgstr "Prednastaven áskupina {1} / {0}"16675 msgstr "Prednastavená skupina {1} / {0}" 16721 16676 16722 16677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 16723 16678 #, java-format 16724 16679 msgid "Preset group {0}" 16725 msgstr "Prednastaven áskupina {0}"16680 msgstr "Prednastavená skupina {0}" 16726 16681 16727 16682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16728 16683 msgid "Search preset" 16729 msgstr "H ľadaÅ¥prednastavenia"16684 msgstr "Hľadať prednastavenia" 16730 16685 16731 16686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16732 16687 msgid "Show preset search dialog" 16733 msgstr "Zobrazi Å¥ vyhľadávacà dialóg prednastavenÃ"16688 msgstr "Zobraziť vyhľadávací dialóg prednastavení" 16734 16689 16735 16690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 16736 16691 msgid "Search presets" 16737 msgstr "H ľadaÅ¥prednastavenia"16692 msgstr "Hľadať prednastavenia" 16738 16693 16739 16694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:281 16740 16695 msgid "Show only applicable to selection" 16741 msgstr "Zobrazi Å¥iba použiteľné pre výber"16696 msgstr "Zobraziť iba použiteľné pre výber" 16742 16697 16743 16698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:298 16744 16699 msgid "Search in tags" 16745 msgstr "H ľadaÅ¥ v znaÄkách"16700 msgstr "Hľadať v značkách" 16746 16701 16747 16702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 16748 16703 msgid "Min. latitude" 16749 msgstr "Min. zemepisn á Å¡Ãrka"16704 msgstr "Min. zemepisná šírka" 16750 16705 16751 16706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 16752 16707 msgid "Min. longitude" 16753 msgstr "Min. zemepisn á dĺžka"16708 msgstr "Min. zemepisná dĺžka" 16754 16709 16755 16710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 16756 16711 msgid "Max. latitude" 16757 msgstr "Max. zemepisn á Å¡Ãrka"16712 msgstr "Max. zemepisná šírka" 16758 16713 16759 16714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 16760 16715 msgid "Max. longitude" 16761 msgstr "Max. zemepisn á dĺžka"16716 msgstr "Max. zemepisná dĺžka" 16762 16717 16763 16718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 … … 16766 16721 "a bounding box)" 16767 16722 msgstr "" 16768 "URL z www.openstreetmap.org (m ôžete ju vložiÅ¥na stiahnutie z URL pre "16769 " Å¡pecifikáciu hranÃc box)"16723 "URL z www.openstreetmap.org (môžete ju vložiť na stiahnutie z URL pre " 16724 "špecifikáciu hraníc box)" 16770 16725 16771 16726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:74 16772 16727 msgid "" 16773 16728 "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" 16774 msgstr "S úÄasnáhodnota nie je platnáOSM ID. Zadajte prosÃm celé ÄÃslo > 0"16729 msgstr "Súčasná hodnota nie je platná OSM ID. Zadajte prosím celé číslo > 0" 16775 16730 16776 16731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 16777 16732 msgid "All Formats" 16778 msgstr "V Å¡etky formáty"16733 msgstr "Všetky formáty" 16779 16734 16780 16735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41 … … 16784 16739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32 16785 16740 msgid "Contacting OSM Server..." 16786 msgstr "Prip ája sa na OSM Server..."16741 msgstr "Pripája sa na OSM Server..." 16787 16742 16788 16743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47 16789 16744 #, java-format 16790 16745 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 16791 msgstr "S Å¥ahujem body {0} až{1}..."16746 msgstr "Sťahujem body {0} až {1}..." 16792 16747 16793 16748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:122 … … 16798 16753 "capabilities. Got ''{2}''" 16799 16754 msgstr "" 16800 "Upozornenie: Neplatn áhodnota atribútu ''{0}'' z elementu ''{1}'' v "16755 "Upozornenie: Neplatná hodnota atribútu ''{0}'' z elementu ''{1}'' v " 16801 16756 "schopnosti servera. Dostal som ''{2}''" 16802 16757 … … 16805 16760 #, java-format 16806 16761 msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server." 16807 msgstr "Ne úspeÅ¡né rozloženie údajov ''{0}'' odpovedal server."16762 msgstr "Neúspešné rozloženie údajov ''{0}'' odpovedal server." 16808 16763 16809 16764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:87 … … 16813 16768 "''{0}''" 16814 16769 msgstr "" 16815 "Ne Äakaný chybný formát záhlavia pre konflikt v aktualizácii súboru zmien. "16770 "Nečakaný chybný formát záhlavia pre konflikt v aktualizácii súboru zmien. " 16816 16771 "Dostal som ''{0}''" 16817 16772 … … 16821 16776 #, java-format 16822 16777 msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16823 msgstr "Neplatn áhodnota parametra zem. dĺžky ''{0}'', dostal som {1}"16778 msgstr "Neplatná hodnota parametra zem. dĺžky ''{0}'', dostal som {1}" 16824 16779 16825 16780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 16826 16781 #, java-format 16827 16782 msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16828 msgstr "Neplatn áhodnota parametra zem.Å¡Ãrky ''{0}'', dostal som {1}"16783 msgstr "Neplatná hodnota parametra zem. šírky ''{0}'', dostal som {1}" 16829 16784 16830 16785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 … … 16841 16796 msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}" 16842 16797 msgstr "" 16843 "Neo Äakávanáhodnota pre ''{0}'' v URL požiadavke zmevého súboru, dostal som"16798 "Neočakávaná hodnota pre ''{0}'' v URL požiadavke zmevého súboru, dostal som" 16844 16799 "{1}" 16845 16800 … … 16850 16805 "and ''display_name''" 16851 16806 msgstr "" 16852 "Nemo žno vytvoriÅ¥ požiadavku na zmenový súbor, vrátane parametrov požiadavky "16807 "Nemožno vytvoriť požiadavku na zmenový súbor, vrátane parametrov požiadavky " 16853 16808 "''uid'' a ''display_name''" 16854 16809 … … 16856 16811 #, java-format 16857 16812 msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" 16858 msgstr "Nepodporovan ýparameter ''{0}'' v reÅ¥azci požiadavky zmenového súboru"16859 16860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:8 516813 msgstr "Nepodporovaný parameter ''{0}'' v reťazci požiadavky zmenového súboru" 16814 16815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:81 16861 16816 #, java-format 16862 16817 msgid "" 16863 16818 "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." 16864 msgstr "NeoÄakávaný formát pre ÄÃslo portu v nastavenà ''{0}''. Mám ''{1}''." 16819 msgstr "Neočakávaný formát pre číslo portu v nastavení ''{0}''. Mám ''{1}''." 16820 16821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:82 16822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:87 16823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:116 16824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:128 16825 msgid "The proxy will not be used." 16826 msgstr "Proxy server nebude použitý." 16865 16827 16866 16828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 16867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:9116868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:10516869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:12216870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:13416871 msgid "The proxy will not be used."16872 msgstr "Proxy server nebude použitý."16873 16874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:9016875 16829 #, java-format 16876 16830 msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." 16877 msgstr "Chybn é ÄÃslo portu v nastavenÃ''{0}''. Mám {1}."16831 msgstr "Chybné číslo portu v nastavení ''{0}''. Mám {1}." 16878 16832 16879 16833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 16880 #, java-format16881 msgid "Warning: no preference ''{0}'' found."16882 msgstr "Varovanie: žiadne nastavenie ''{0}'' sa nenaÅ¡lo."16883 16884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:11016885 16834 #, java-format 16886 16835 msgid "" … … 16888 16837 "use no proxy." 16889 16838 msgstr "" 16890 "Varovanie: Na Å¡la sa neoÄakávanáhodnota nastavenia ''{0}'' . Mám ''{1}''. "16891 "Bude pou žitébez proxy servera."16892 16893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 2116839 "Varovanie: Našla sa neočakávaná hodnota nastavenia ''{0}'' . Mám ''{1}''. " 16840 "Bude použité bez proxy servera." 16841 16842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:115 16894 16843 #, java-format 16895 16844 msgid "" … … 16897 16846 "''{1}''." 16898 16847 msgstr "" 16899 "Varovanie: Neo Äakávanýparametre pre HTTP proxy server. Mám hostiteľa "16848 "Varovanie: Neočakávaný parametre pre HTTP proxy server. Mám hostiteľa " 16900 16849 "''{0}'' a port ''{1}''." 16901 16850 16902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 3316851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:127 16903 16852 #, java-format 16904 16853 msgid "" … … 16906 16855 "''{1}''." 16907 16856 msgstr "" 16908 "Varovanie: Neo Äakávanýparameter pre SOCKS proxy. Dostal som hostiteľa "16857 "Varovanie: Neočakávaný parameter pre SOCKS proxy. Dostal som hostiteľa " 16909 16858 "''{0}'' a port ''{1}''." 16910 16859 … … 16912 16861 #. somewhere else 16913 16862 #. 16914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 4416863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:138 16915 16864 #, java-format 16916 16865 msgid "" 16917 16866 "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" 16918 16867 msgstr "" 16919 "Chyba: Pripojenie k proxy ''{0}'' pre URI ''{1}'' zlyhalo. V ýnimka bola: {2}"16920 16921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 5316868 "Chyba: Pripojenie k proxy ''{0}'' pre URI ''{1}'' zlyhalo. Výnimka bola: {2}" 16869 16870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:147 16922 16871 msgid "" 16923 16872 "Warning: the JVM is not configured to lookup proxies from the system " … … 16925 16874 "time. Will not use a proxy." 16926 16875 msgstr "" 16927 "Upozornenie: JVM nie je nakonfigurovan ýtak, aby vyhľadával nastavenia "16928 "syst ému proxy servera. VlastnosÅ¥''java.net.useSystemProxies'' chýbala pri "16929 " Å¡tarte. Nebude použitýproxy server."16876 "Upozornenie: JVM nie je nakonfigurovaný tak, aby vyhľadával nastavenia " 16877 "systému proxy servera. Vlastnosť ''java.net.useSystemProxies'' chýbala pri " 16878 "štarte. Nebude použitý proxy server." 16930 16879 16931 16880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 16932 16881 msgid "Parsing response from server..." 16933 msgstr "Spracov ávam odpoveÄservera ..."16882 msgstr "Spracovávam odpoveď servera ..." 16934 16883 16935 16884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:172 16936 16885 #, java-format 16937 16886 msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''" 16938 msgstr "Neo ÄakávanýXML element s názvom ''{0}''"16887 msgstr "Neočakávaný XML element s názvom ''{0}''" 16939 16888 16940 16889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24 16941 16890 #, java-format 16942 16891 msgid "Could not export ''{0}''." 16943 msgstr "Nem ôžem exportovaÅ¥\"{0}\""16892 msgstr "Nemôžem exportovať \"{0}\"" 16944 16893 16945 16894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:40 16946 16895 #, java-format 16947 16896 msgid "Could not import ''{0}''." 16948 msgstr "Nem ôžem importovaÅ¥''{0}''."16897 msgstr "Nemôžem importovať ''{0}''." 16949 16898 16950 16899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:47 16951 16900 msgid "Could not import files." 16952 msgstr "Nem ôžem importovaÅ¥ súbory."16901 msgstr "Nemôžem importovať súbory." 16953 16902 16954 16903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 16955 16904 #, java-format 16956 16905 msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>" 16957 msgstr "<html> Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ súbor ''{0}''.< br> Chyba je: <br> {1}</ html>"16906 msgstr "<html> Nemôžem čítať súbor ''{0}''.< br> Chyba je: <br> {1}</ html>" 16958 16907 16959 16908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:79 16960 16909 #, java-format 16961 16910 msgid "<html>Could not read files.<br>Error is:<br>{0}</html>" 16962 msgstr "<html> Nem ôžem ÄÃtaÅ¥. <br> Chyba je: <br> {0} </ html>"16911 msgstr "<html> Nemôžem čítať. <br> Chyba je: <br> {0} </ html>" 16963 16912 16964 16913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:41 … … 16967 16916 "tracks." 16968 16917 msgstr "" 16969 "Pozn ámka: GPL nie je kompatibilnás OSM licenciou. Nepridávajte záznamy s "16918 "Poznámka: GPL nie je kompatibilná s OSM licenciou. Nepridávajte záznamy s " 16970 16919 "GPL licencoiu." 16971 16920 … … 16973 16922 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:26 16974 16923 msgid "GPX Files" 16975 msgstr "GPX s úbory"16924 msgstr "GPX súbory" 16976 16925 16977 16926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 … … 16981 16930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 16982 16931 msgid "Add author information" 16983 msgstr "Prida Å¥informáciu o autorovi"16932 msgstr "Pridať informáciu o autorovi" 16984 16933 16985 16934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 16986 16935 msgid "Real name" 16987 msgstr "Skuto Änémeno"16936 msgstr "Skutočné meno" 16988 16937 16989 16938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 … … 16997 16946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 16998 16947 msgid "Predefined" 16999 msgstr "Preddefinovan é"16948 msgstr "Preddefinované" 17000 16949 17001 16950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 … … 17005 16954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 17006 16955 msgid "Keywords" 17007 msgstr "K ľúÄové slová"16956 msgstr "Kľúčové slová" 17008 16957 17009 16958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 17010 16959 msgid "Export options" 17011 msgstr "Mo žnosti exportu"16960 msgstr "Možnosti exportu" 17012 16961 17013 16962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 17014 16963 msgid "Export and Save" 17015 msgstr "Exportova Å¥ a UložiÅ¥"16964 msgstr "Exportovať a Uložiť" 17016 16965 17017 16966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175 … … 17027 16976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 17028 16977 msgid "Choose a predefined license" 17029 msgstr "Zvo ľte preddefinovanúlicenciu"16978 msgstr "Zvoľte preddefinovanú licenciu" 17030 16979 17031 16980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:52 … … 17038 16987 #, java-format 17039 16988 msgid "Markers from {0}" 17040 msgstr "Zna Äky z {0}"16989 msgstr "Značky z {0}" 17041 16990 17042 16991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:58 … … 17048 16997 "available" 17049 16998 msgstr "" 17050 "Nastala chyba pri rozkladan à gpx súboru {0}. IbaÄasÅ¥ súboru bude k "17051 "dispoz Ãcii"16999 "Nastala chyba pri rozkladaní gpx súboru {0}. Iba časť súboru bude k " 17000 "dispozícii" 17052 17001 17053 17002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:69 … … 17056 17005 #, java-format 17057 17006 msgid "File \"{0}\" does not exist" 17058 msgstr "S úbor \"{0}\" neexistuje"17007 msgstr "Súbor \"{0}\" neexistuje" 17059 17008 17060 17009 #. input was not properly parsed, abort … … 17064 17013 #, java-format 17065 17014 msgid "Parsing file \"{0}\" failed" 17066 msgstr "Rozlo ženie súboru \"{0}\" neúspeÅ¡né"17015 msgstr "Rozloženie súboru \"{0}\" neúspešné" 17067 17016 17068 17017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 17069 17018 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." 17070 msgstr "Chyba parsovania: Chybn á Å¡truktúra GPX dokumentu"17019 msgstr "Chyba parsovania: Chybná štruktúra GPX dokumentu" 17071 17020 17072 17021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 17073 17022 #, java-format 17074 17023 msgid "Unknown mode {0}." 17075 msgstr "Nezn ámy mód {0}."17024 msgstr "Neznámy mód {0}." 17076 17025 17077 17026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 17078 17027 msgid "Image Files" 17079 msgstr "Obr ázkové súbory"17028 msgstr "Obrázkové súbory" 17080 17029 17081 17030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 17082 17031 msgid "folder" 17083 msgstr "prie Äinok"17032 msgstr "priečinok" 17084 17033 17085 17034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 17086 17035 msgid "Looking for image files" 17087 msgstr "H ľadanie obrázkov"17036 msgstr "Hľadanie obrázkov" 17088 17037 17089 17038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 17090 17039 msgid "No image files found." 17091 msgstr "Nenajden é žiadne obrázky."17040 msgstr "Nenajdené žiadne obrázky." 17092 17041 17093 17042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:80 17094 17043 #, java-format 17095 17044 msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''" 17096 msgstr "Nepodarilo sa otvori Å¥vstupnýtok pre zdroj ''{0}''"17045 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný tok pre zdroj ''{0}''" 17097 17046 17098 17047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:126 … … 17102 17051 "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 17103 17052 msgstr "" 17104 "Upozornenie: Nepodarilo sa otvori Å¥ súbor s prÃponou ''{2}'' a súbor ''{3}'' "17105 "v zip s úbore ''{0}''. Výnimka bola: {1}"17053 "Upozornenie: Nepodarilo sa otvoriť súbor s príponou ''{2}'' a súbor ''{3}'' " 17054 "v zip súbore ''{0}''. Výnimka bola: {1}" 17106 17055 17107 17056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:240 … … 17115 17064 msgstr "" 17116 17065 17117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:11 617066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:113 17118 17067 #, java-format 17119 17068 msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." 17120 17069 msgstr "" 17121 " Žiadne pôvodnés id {0} v miestnom dátovom súbore. Nemožno vyvodzovaÅ¥"17122 "p ôvodnétyp."17123 17124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:30 317125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:32 717070 "Žiadne pôvodné s id {0} v miestnom dátovom súbore. Nemožno vyvodzovať " 17071 "pôvodné typ." 17072 17073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:300 17074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:324 17126 17075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30 17127 17076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:82 … … 17129 17078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:95 17130 17079 msgid "Downloading OSM data..." 17131 msgstr "S Å¥ahujem OSMúdaje..."17132 17133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 517080 msgstr "Sťahujem OSM údaje..." 17081 17082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:352 17134 17083 #, java-format 17135 17084 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" 17136 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) bod s id {0} z ''{1}''"17137 17138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 617085 msgstr "Priniesť(Fetching) bod s id {0} z ''{1}''" 17086 17087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:353 17139 17088 #, java-format 17140 17089 msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" 17141 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) cestu s id {0} z ''{1}''"17142 17143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 717090 msgstr "Priniesť(Fetching) cestu s id {0} z ''{1}''" 17091 17092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:354 17144 17093 #, java-format 17145 17094 msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" 17146 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) reláciu s id {0} z ''{1}''"17147 17148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:36 317095 msgstr "Priniesť(Fetching) reláciu s id {0} z ''{1}''" 17096 17097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:360 17149 17098 #, java-format 17150 17099 msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." 17151 17100 msgstr "" 17152 "Server odpovedal stretol sa s reakcoiu k ódu 404 pre id {0}. Vynechanie."17153 17154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 517101 "Server odpovedal stretol sa s reakcoiu kódu 404 pre id {0}. Vynechanie." 17102 17103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:402 17155 17104 #, java-format 17156 17105 msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" 17157 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) balÃÄek bodov z {0}"17158 17159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 617106 msgstr "Priniesť(Fetching) balíček bodov z {0}" 17107 17108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:403 17160 17109 #, java-format 17161 17110 msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" 17162 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) balÃÄek ciest z {0}"17163 17164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 717111 msgstr "Priniesť(Fetching) balíček ciest z {0}" 17112 17113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:404 17165 17114 #, java-format 17166 17115 msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" 17167 msgstr "Prinies Å¥(Fetching) balÃÄek reláciÃz {0}"17168 17169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:41 817116 msgstr "Priniesť(Fetching) balíček relácií z {0}" 17117 17118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:415 17170 17119 msgid "" 17171 17120 "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " … … 17173 17122 msgstr "" 17174 17123 17175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:44 417124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:441 17176 17125 #, java-format 17177 17126 msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" 17178 17127 msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''" 17179 msgstr[0] "S Å¥ahovanie {0} objektu z ''{1}''"17180 msgstr[1] "S Å¥ahovanie {0} objektov z ''{1}''"17181 msgstr[2] "S Å¥ahovanie {0} objektov z ''{1}''"17128 msgstr[0] "Sťahovanie {0} objektu z ''{1}''" 17129 msgstr[1] "Sťahovanie {0} objektov z ''{1}''" 17130 msgstr[2] "Sťahovanie {0} objektov z ''{1}''" 17182 17131 17183 17132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:23 17184 17133 msgid "NMEA-0183 Files" 17185 msgstr "NMEA-0183 s úbory"17134 msgstr "NMEA-0183 súbory" 17186 17135 17187 17136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:46 17188 17137 #, java-format 17189 17138 msgid "Coordinates imported: {0}" 17190 msgstr "Importovan é súradnice: {0}"17139 msgstr "Importované súradnice: {0}" 17191 17140 17192 17141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:47 17193 17142 #, java-format 17194 17143 msgid "Malformed sentences: {0}" 17195 msgstr "Chybn évety: {0}"17144 msgstr "Chybné vety: {0}" 17196 17145 17197 17146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:48 17198 17147 #, java-format 17199 17148 msgid "Checksum errors: {0}" 17200 msgstr "Kontroln ý súÄet chýb: {0}"17149 msgstr "Kontrolný súčet chýb: {0}" 17201 17150 17202 17151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:50 17203 17152 #, java-format 17204 17153 msgid "Unknown sentences: {0}" 17205 msgstr "Nezn áme vety: {0}"17154 msgstr "Neznáme vety: {0}" 17206 17155 17207 17156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:52 17208 17157 #, java-format 17209 17158 msgid "Zero coordinates: {0}" 17210 msgstr "Nulov é súradnice: {0}"17159 msgstr "Nulové súradnice: {0}" 17211 17160 17212 17161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 17213 17162 msgid "NMEA import success" 17214 msgstr "NMEA import úspeÅ¡ný"17163 msgstr "NMEA import úspešný" 17215 17164 17216 17165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 … … 17218 17167 msgstr "NMEA import zlyhal!" 17219 17168 17220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:8 817169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:85 17221 17170 #, java-format 17222 17171 msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." 17223 msgstr "Ch ýbajúpreferencie ''{0}'. Nemôžem inicializovaÅ¥OsmApi."17224 17225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:1 7217172 msgstr "Chýbajú preferencie ''{0}'. Nemôžem inicializovať OsmApi." 17173 17174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:169 17226 17175 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." 17227 17176 msgstr "" 17228 "T áto verzia JOSMu nie je kompatibilnás vybranýserverom uloženým v "17177 "Táto verzia JOSMu nie je kompatibilná s vybraný serverom uloženým v " 17229 17178 "nastaveniach." 17230 17179 17231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:17 317180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:170 17232 17181 #, java-format 17233 17182 msgid "" … … 17235 17184 "{1}." 17236 17185 msgstr "" 17237 "Podporuje protokol verzie 0.6, zatia ľ Äo server uvádza podporu {0} do {1}."17238 17239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:17 717186 "Podporuje protokol verzie 0.6, zatiaľ čo server uvádza podporu {0} do {1}." 17187 17188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:174 17240 17189 #, java-format 17241 17190 msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." 17242 msgstr "Komunik ácia s {0} je ustálená, použÃva protokol verzie {1}"17243 17244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:20 317191 msgstr "Komunikácia s {0} je ustálená, používa protokol verzie {1}" 17192 17193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:200 17245 17194 #, java-format 17246 17195 msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API." 17247 17196 msgstr "" 17248 17197 17249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:2 9117250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:35 517198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:288 17199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:352 17251 17200 #, java-format 17252 17201 msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." 17253 msgstr "neo Äakávaný formát z id odpovedi zo servera, dostáva ''{0}''"17254 17255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:31 317202 msgstr "neočakávaný formát z id odpovedi zo servera, dostáva ''{0}''" 17203 17204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:310 17256 17205 #, java-format 17257 17206 msgid "" 17258 17207 "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." 17259 17208 msgstr "" 17260 "neo Äakávaný formát novej verzie zo zmenených pôvodných ''{0}'', dostáva "17209 "neočakávaný formát novej verzie zo zmenených pôvodných ''{0}'', dostáva " 17261 17210 "''{1}''" 17262 17211 17263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:34 717212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:344 17264 17213 msgid "Creating changeset..." 17265 msgstr "Vytv áranie súboru zmien..."17266 17267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:35 717214 msgstr "Vytváranie súboru zmien..." 17215 17216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:354 17268 17217 #, java-format 17269 17218 msgid "Successfully opened changeset {0}" 17270 msgstr " ÃspeÅ¡ne otvorený súbor zmien {0}"17271 17272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:3 8117273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:4 2117274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:70 417219 msgstr "Úspešne otvorený súbor zmien {0}" 17220 17221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:378 17222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:418 17223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:701 17275 17224 #, java-format 17276 17225 msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." 17277 msgstr "Zmenov ý súbor id > 0 oÄekávaný. Got {0}"17278 17279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:38 317226 msgstr "Zmenový súbor id > 0 očekávaný. Got {0}" 17227 17228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:380 17280 17229 msgid "Updating changeset..." 17281 msgstr "Aktualiz ácia súboru zmien..."17282 17283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:38 517230 msgstr "Aktualizácia súboru zmien..." 17231 17232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:382 17284 17233 #, java-format 17285 17234 msgid "Updating changeset {0}..." 17286 msgstr "Aktualiz ácia súboru zmien {0}..."17287 17288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:42 317235 msgstr "Aktualizácia súboru zmien {0}..." 17236 17237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:420 17289 17238 msgid "Closing changeset..." 17290 msgstr "Zatv áranie súboru zmien..."17291 17292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:44 617239 msgstr "Zatváranie súboru zmien..." 17240 17241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:443 17293 17242 msgid "No changeset present for diff upload." 17294 msgstr "Nenach ádza sa tu súbor zmien pre diff nahratie"17295 17296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:45 317243 msgstr "Nenachádza sa tu súbor zmien pre diff nahratie" 17244 17245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:450 17297 17246 msgid "Preparing upload request..." 17298 msgstr "Pripravujem požiadavku pre nahrávanie ..." 17247 msgstr "Pripravujem požiadavku pre nahrávanie ..." 17248 17249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:480 17250 msgid "Waiting 10 seconds ... " 17251 msgstr "Čakanie 10 sekúnd ... " 17299 17252 17300 17253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:483 17301 msgid "Waiting 10 seconds ... "17302 msgstr "Äakanie 10 sekúnd ... "17303 17304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:48617305 17254 #, java-format 17306 17255 msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." 17307 msgstr "Za Äiatok opakovania {0} z {1} v {2} sekunde ..."17308 17309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:49 417256 msgstr "Začiatok opakovania {0} z {1} v {2} sekunde ..." 17257 17258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:491 17310 17259 msgid "OK - trying again." 17311 msgstr "OK - sk úšam znovu."17312 17313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:5 8017260 msgstr "OK - skúšam znovu." 17261 17262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:577 17314 17263 #, java-format 17315 17264 msgid "Starting retry {0} of {1}." 17316 msgstr "Sp úšťam opakovanie {0} z {1}."17317 17318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:67 617265 msgstr "Spúšťam opakovanie {0} z {1}." 17266 17267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:673 17319 17268 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." 17320 msgstr "Aktu álny zmenový súbor je prázdny. Nemožem nahraÅ¥ dáta."17321 17322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:67 817269 msgstr "Aktuálny zmenový súbor je prázdny. Nemožem nahrať dáta." 17270 17271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:675 17323 17272 #, java-format 17324 17273 msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." 17325 msgstr "ID z aktu álneho zmenového súboru > 0 požadovaný. Aktuálne ID je {0}."17326 17327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:70 617274 msgstr "ID z aktuálneho zmenového súboru > 0 požadovaný. Aktuálne ID je {0}." 17275 17276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:703 17328 17277 #, java-format 17329 17278 msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." 17330 msgstr "Otvori Å¥ oÄakávanýzmenový súbor. Got zavretýzmenový súbor s id {0}"17279 msgstr "Otvoriť očakávaný zmenový súbor. Got zavretý zmenový súbor s id {0}" 17331 17280 17332 17281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:99 … … 17334 17283 #, java-format 17335 17284 msgid "(Code={0})" 17336 msgstr "(K ód={0})"17285 msgstr "(Kód={0})" 17337 17286 17338 17287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 17339 17288 #, java-format 17340 17289 msgid "The server replied an error with code {0}." 17341 msgstr "Server odpovedal chybou s k ódom {0}"17290 msgstr "Server odpovedal chybou s kódom {0}" 17342 17291 17343 17292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 17344 17293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:18 17345 17294 msgid "OSM Server Files bzip2 compressed" 17346 msgstr "OSM Serverov é Súbory bzip2 zabalené"17295 msgstr "OSM Serverové Súbory bzip2 zabalené" 17347 17296 17348 17297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:27 17349 17298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 17350 17299 msgid "Invalid bz2 file." 17351 msgstr "Po Å¡kodený bz2 súbor."17300 msgstr "Poškodený bz2 súbor." 17352 17301 17353 17302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 17354 17303 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." 17355 msgstr "Prol óg dokumentu OsmChange užbol napÃsaný. ProsÃm, napÃÅ¡te iba raz."17304 msgstr "Prológ dokumentu OsmChange už bol napísaný. Prosím, napíšte iba raz." 17356 17305 17357 17306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:93 … … 17360 17309 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." 17361 17310 msgstr "" 17362 "Prol óg dokumentu OsmChange eÅ¡te nebol napÃsaný. Najskôr ho prosÃm napÃÅ¡te."17311 "Prológ dokumentu OsmChange ešte nebol napísaný. Najskôr ho prosím napíšte." 17363 17312 17364 17313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:73 … … 17366 17315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:120 17367 17316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:135 17368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:7 517369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 1217370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:16 617317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:71 17318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:108 17319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:162 17371 17320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69 17372 17321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102 17373 17322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116 17374 17323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131 17375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:1 3217324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 17376 17325 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:104 17377 17326 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:143 … … 17383 17332 #, java-format 17384 17333 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." 17385 msgstr "Ch ýbajúce povinnévlastnosti ''{0}''."17334 msgstr "Chýbajúce povinné vlastnosti ''{0}''." 17386 17335 17387 17336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 … … 17395 17344 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." 17396 17345 msgstr "" 17397 "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long , dostáva ''{1}''"17346 "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long , dostáva ''{1}''" 17398 17347 17399 17348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 … … 17408 17357 "''{1}''." 17409 17358 msgstr "" 17410 "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long (>=0), dostáva "17359 "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long (>=0), dostáva " 17411 17360 "''{1}''" 17412 17361 … … 17418 17367 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." 17419 17368 msgstr "" 17420 "Chybn áhodnota povinnej vlastnosti ''{0}'' z typu dvojitý(double). Got "17369 "Chybná hodnota povinnej vlastnosti ''{0}'' z typu dvojitý(double). Got " 17421 17370 "''{1}''." 17422 17371 … … 17428 17377 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." 17429 17378 msgstr "" 17430 "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu boolean, dostáva ''{1}''"17379 "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu boolean, dostáva ''{1}''" 17431 17380 17432 17381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:150 … … 17434 17383 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:151 17435 17384 msgid "<anonymous>" 17436 msgstr "<anonymn é>"17385 msgstr "<anonymné>" 17437 17386 17438 17387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 … … 17444 17393 "''{1}''." 17445 17394 msgstr "" 17446 "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu OsmPrimitiveType, "17447 "dost áva ''{1}''"17395 "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu OsmPrimitiveType, " 17396 "dostáva ''{1}''" 17448 17397 17449 17398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:231 … … 17454 17403 "({1},{2}). Skipping." 17455 17404 msgstr "" 17456 "Upozornenie: Nepodporovan ý zaÄiatoÄnýprvok ''{0}'' v obsahu zmenového "17457 "s úboru na pozÃcii ({1},{2}). Vynechávam."17405 "Upozornenie: Nepodporovaný začiatočný prvok ''{0}'' v obsahu zmenového " 17406 "súboru na pozícii ({1},{2}). Vynechávam." 17458 17407 17459 17408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 … … 17463 17412 "''create'', ''modify'', or ''delete''." 17464 17413 msgstr "" 17465 "Chybn á Å¡truktúra dokumentu. Vytvorenábod, cesta, alebo relácia sa nedá"17466 "''vytvori Å¥'','' zmeniÅ¥'', alebo odstrániÅ¥''."17414 "Chybná štruktúra dokumentu. Vytvorená bod, cesta, alebo relácia sa nedá " 17415 "''vytvoriť'','' zmeniť'', alebo odstrániť''." 17467 17416 17468 17417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:259 … … 17473 17422 "({1},{2}). Skipping." 17474 17423 msgstr "" 17475 "Upozornenie: Nepodporovan ýkoncovýprvok ''{0}'' v obsahu zmenového súboru "17476 "na poz Ãcii ({1},{2}). Vynechávam."17424 "Upozornenie: Nepodporovaný koncový prvok ''{0}'' v obsahu zmenového súboru " 17425 "na pozícii ({1},{2}). Vynechávam." 17477 17426 17478 17427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 17479 17428 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:308 17480 17429 msgid "Parsing changeset content ..." 17481 msgstr "Rozkladanie obsahu zmenov ého súboru ..."17482 17483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java: 8117484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 3117485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:13 717486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:14 717487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 5317430 msgstr "Rozkladanie obsahu zmenového súboru ..." 17431 17432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:77 17433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:127 17434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:133 17435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:143 17436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:149 17488 17437 #, java-format 17489 17438 msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17490 msgstr "chybn éhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"17491 17492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:8 417439 msgstr "chybné hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 17440 17441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:80 17493 17442 #, java-format 17494 17443 msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17495 msgstr "Chybn á ÄÃselnáhodnota atribútu ''{0}''. Mám ''{1}''."17496 17497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:11 817444 msgstr "Chybná číselná hodnota atribútu ''{0}''. Mám ''{1}''." 17445 17446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:114 17498 17447 #, java-format 17499 17448 msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17500 msgstr "chybn ébooleovskéhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"17501 17502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 6217503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:12 817449 msgstr "chybné booleovské hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 17450 17451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:158 17452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:124 17504 17453 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:100 17505 17454 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:139 … … 17507 17456 #, java-format 17508 17457 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}." 17509 msgstr "Ch ýbajúca povinnávlastnosÅ¥''{0}'' z XML prvku {1}."17510 17511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:16 917512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:13 517458 msgstr "Chýbajúca povinná vlastnosť ''{0}'' z XML prvku {1}." 17459 17460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:165 17461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 17513 17462 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:107 17514 17463 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:146 17515 17464 #, java-format 17516 17465 msgid "Unsupported version: {0}" 17517 msgstr "Nepodporovan áverzia: {0}"17518 17519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:17 917466 msgstr "Nepodporovaná verzia: {0}" 17467 17468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:175 17520 17469 #, java-format 17521 17470 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." 17522 msgstr "Nedefinovan ýprvok ''{0}'' najdenývo vstupných dátach. PreruÅ¡ujem."17523 17524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:21 917471 msgstr "Nedefinovaný prvok ''{0}'' najdený vo vstupných dátach. Prerušujem." 17472 17473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:215 17525 17474 msgid "Parsing list of changesets..." 17526 msgstr "rozklad ám obsah zo zmenového súboru..."17527 17528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:12 617475 msgstr "rozkladám obsah zo zmenového súboru..." 17476 17477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:122 17529 17478 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" 17530 msgstr "Nepodarilo sa podp ÃsaÅ¥HTTP spojenie s hlaviÄkou OAuth autentifikácie"17531 17532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:13 717479 msgstr "Nepodarilo sa podpísať HTTP spojenie s hlavičkou OAuth autentifikácie" 17480 17481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:133 17533 17482 #, java-format 17534 17483 msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." 17535 msgstr "Varovanie: Neo Äakávanáhodnota preferencie ''{0}''. Mám ''{1}''."17484 msgstr "Varovanie: Neočakávaná hodnota preferencie ''{0}''. Mám ''{1}''." 17536 17485 17537 17486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44 … … 17540 17489 #, java-format 17541 17490 msgid "(at line {0}, column {1})" 17542 msgstr "(v rade {0}, st ĺpec {1})"17491 msgstr "(v rade {0}, stĺpec {1})" 17543 17492 17544 17493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 17545 17494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:24 17546 17495 msgid "OSM Server Files" 17547 msgstr "S úbory OSM Servera"17496 msgstr "Súbory OSM Servera" 17548 17497 17549 17498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:89 … … 17551 17500 msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>" 17552 17501 msgstr "" 17553 "<html>Nejak áchyba nastala poÄas ukladania.<br>Chyba je: <br>{0}</html>"17502 "<html>Nejaká chyba nastala počas ukladania.<br>Chyba je: <br>{0}</html>" 17554 17503 17555 17504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:104 … … 17559 17508 "html>" 17560 17509 msgstr "" 17561 "<html>Nejak áchyba nastala poÄas obnovy záložného súboru.<br>Chyba je: <br>"17510 "<html>Nejaká chyba nastala počas obnovy záložného súboru.<br>Chyba je: <br>" 17562 17511 "{0}</html>" 17563 17512 … … 17565 17514 #, java-format 17566 17515 msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" 17567 msgstr "Nem ôžem zálohovaÅ¥ súbor. Výnimka je: {0}"17516 msgstr "Nemôžem zálohovať súbor. Výnimka je: {0}" 17568 17517 17569 17518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 17570 17519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:17 17571 17520 msgid "OSM Server Files gzip compressed" 17572 msgstr "OSM Serverov é Súbory gzip zbalené"17521 msgstr "OSM Serverové Súbory gzip zbalené" 17573 17522 17574 17523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 17575 17524 msgid "Parsing OSM history data ..." 17576 msgstr "Rozlo ženie OSM history data ..."17525 msgstr "Rozloženie OSM history data ..." 17577 17526 17578 17527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 … … 17580 17529 #, java-format 17581 17530 msgid "File ''{0}'' does not exist." 17582 msgstr "S úbor \"{0}\" neexistuje"17583 17584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:16 417531 msgstr "Súbor \"{0}\" neexistuje" 17532 17533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:160 17585 17534 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:170 17586 17535 #, java-format … … 17589 17538 "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." 17590 17539 msgstr "" 17591 "Ch ýbajúce povinnévlastnosti pri prvku ''hranice''. Got minlon=''{0}'',"17540 "Chýbajúce povinné vlastnosti pri prvku ''hranice''. Got minlon=''{0}''," 17592 17541 "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." 17593 17542 17594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:19 517543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191 17595 17544 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 17596 17545 msgid "Found XML element <nd> not as direct child of element <way>." 17597 17546 msgstr "" 17598 "vytvori Å¥XML element <nd> element nie je ako priame dieÅ¥a z elementu <way>"17599 17600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 20017547 "vytvoriť XML element <nd> element nie je ako priame dieťa z elementu <way>" 17548 17549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:196 17601 17550 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:150 17602 17551 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:206 17603 17552 #, java-format 17604 17553 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}." 17605 msgstr "Ch ýba povinnávlastnosÅ¥''{0}'' na <nd> z cesty {1}"17606 17607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:20 617554 msgstr "Chýba povinná vlastnosť ''{0}'' na <nd> z cesty {1}" 17555 17556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:202 17608 17557 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:153 17609 17558 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:188 … … 17611 17560 #, java-format 17612 17561 msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}." 17613 msgstr "Neplatn áhodnota vlastnosti ''ref'' z elementu <nd>. Got {0}"17614 17615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 1017562 msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti ''ref'' z elementu <nd>. Got {0}" 17563 17564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:206 17616 17565 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:216 17617 17566 #, java-format 17618 17567 msgid "Deleted way {0} contains nodes" 17619 msgstr "Vymazan ácesta {0} obsahuje body"17620 17621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 3117568 msgstr "Vymazaná cesta {0} obsahuje body" 17569 17570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:227 17622 17571 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 17623 17572 msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>." 17624 17573 msgstr "" 17625 "Vytvori Å¥XML element <Älen> nie je ako priame dieÅ¥a z elementu <relácia>"17626 17627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:23 717574 "Vytvoriť XML element <člen> nie je ako priame dieťa z elementu <relácia>" 17575 17576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:233 17628 17577 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:243 17629 17578 #, java-format 17630 17579 msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." 17631 msgstr "Chýba vlastnosÅ¥ ''ref'' pre Älena v relácii {0}" 17580 msgstr "Chýba vlastnosť ''ref'' pre člena v relácii {0}" 17581 17582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:238 17583 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:248 17584 #, java-format 17585 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" 17586 msgstr "" 17587 "Neplatná hodnota pre vlastnosť ''ref'' pre člena v relácii {0}. Got {1}" 17632 17588 17633 17589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:242 17634 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:24817635 #, java-format17636 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"17637 msgstr ""17638 "Neplatná hodnota pre vlastnosÅ¥ ''ref'' pre Älena v relácii {0}. Got {1}"17639 17640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:24617641 17590 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:193 17642 17591 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:252 17643 17592 #, java-format 17644 17593 msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." 17645 msgstr "Ch ýba vlastnosÅ¥''type'' preÄlena {0} v relácii {1}"17646 17647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 5117594 msgstr "Chýba vlastnosť ''type'' pre člena {0} v relácii {1}" 17595 17596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:247 17648 17597 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:199 17649 17598 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:257 … … 17652 17601 "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." 17653 17602 msgstr "" 17654 "Neplatn áhodnota vre vlastnosÅ¥''type'' preÄlena {0} v relácii {1}. Got {2}."17655 17656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:25 717603 "Neplatná hodnota vre vlastnosť ''type'' pre člena {0} v relácii {1}. Got {2}." 17604 17605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:253 17657 17606 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:263 17658 17607 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 17659 msgstr "Nekompletn é<member>Å¡pecifikácie s ref=0"17660 17661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 6117608 msgstr "Nekompletné <member> špecifikácie s ref=0" 17609 17610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:257 17662 17611 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:267 17663 17612 #, java-format 17664 17613 msgid "Deleted relation {0} contains members" 17665 msgstr "Zmazan á relácia {0} obsahujeÄleny"17666 17667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 7217614 msgstr "Zmazaná relácia {0} obsahuje členy" 17615 17616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:268 17668 17617 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:221 17669 17618 msgid "Missing key or value attribute in tag." 17670 msgstr "Ch ýbajúce kľúÄe alebo hodnoty atribútu v tagu."17671 17672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:27 717619 msgstr "Chýbajúce kľúče alebo hodnoty atribútu v tagu." 17620 17621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:273 17673 17622 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:226 17674 17623 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:280 17675 17624 #, java-format 17676 17625 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." 17677 msgstr "Nedefinovan ýprvok ''{0}'' najdenývo vstupných dátach. Vynechávam."17678 17679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:30 817626 msgstr "Nedefinovaný prvok ''{0}'' najdený vo vstupných dátach. Vynechávam." 17627 17628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:304 17680 17629 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:334 17681 17630 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:308 17682 17631 msgid "Illegal object with ID=0." 17683 msgstr "Neplatný objekt s id=0" 17684 17632 msgstr "Neplatný objekt s id=0" 17633 17634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:330 17685 17635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 17686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33817687 17636 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:357 17688 17637 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:334 … … 17693 17642 "{1}." 17694 17643 msgstr "" 17695 "Neplatn áhodnota pre vlastnosÅ¥''verzia'' na OSM pôvodnés id {0}. Got {1}"17644 "Neplatná hodnota pre vlastnosť ''verzia'' na OSM pôvodné s id {0}. Got {1}" 17696 17645 17697 17646 #. default version in 0.5 files for existing primitives 17698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 4017699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:34 517700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:34 817701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 6217647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:336 17648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:341 17649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:344 17650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:358 17702 17651 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:340 17703 17652 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:345 … … 17709 17658 "API version is ''{3}''. Got {1}." 17710 17659 msgstr "" 17711 "VAROVANIE: Normaliza Änáhodnota vlastnosti ''verzia'' prvkut {0} na {2}, API "17660 "VAROVANIE: Normalizačná hodnota vlastnosti ''verzia'' prvkut {0} na {2}, API " 17712 17661 "verzia je ''{3}''. Got {1}." 17713 17662 17714 17663 #. should not happen. API version has been checked before 17715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 5317664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:349 17716 17665 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:353 17717 17666 #, java-format 17718 17667 msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." 17719 msgstr "Nezn áma, alebo nepodporovanáAPI verzia. Got {0}"17720 17721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:35 917668 msgstr "Neznáma, alebo nepodporovaná API verzia. Got {0}" 17669 17670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:355 17722 17671 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:359 17723 17672 #, java-format 17724 17673 msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}." 17725 msgstr "Ch ýba vlastnosÅ¥''verzia'' na OSM pôvodných s id {0}"17674 msgstr "Chýba vlastnosť ''verzia'' na OSM pôvodných s id {0}" 17726 17675 17727 17676 #. for a new primitive we just log a warning 17728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 9117729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 40117677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:387 17678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:397 17730 17679 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:380 17731 17680 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:388 … … 17737 17686 "Resetting to 0." 17738 17687 msgstr "" 17739 "Chybn éhodnoty atribútu ''changeset'' pre novýobjekt {1}. Dostal som {0}. "17688 "Chybné hodnoty atribútu ''changeset'' pre nový objekt {1}. Dostal som {0}. " 17740 17689 "Resetujem na 0." 17741 17690 17742 17691 #. for an existing primitive this is a problem 17743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:39 517744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:40 517692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 17693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 17745 17694 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:383 17746 17695 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:391 … … 17749 17698 #, java-format 17750 17699 msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}." 17751 msgstr "Chybn éhodnoty atributu ''changeset''. Mám {0}."17752 17753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 417700 msgstr "Chybné hodnoty atributu ''changeset''. Mám {0}." 17701 17702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:410 17754 17703 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:304 17755 17704 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:414 17756 17705 #, java-format 17757 17706 msgid "Missing required attribute ''{0}''." 17758 msgstr "Ch ýba povinnávlastnosÅ¥''{0}''."17759 17760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 917707 msgstr "Chýba povinná vlastnosť ''{0}''." 17708 17709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:415 17761 17710 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:310 17762 17711 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:419 17763 17712 #, java-format 17764 17713 msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17765 msgstr "Neplatn á dlháhodnota pre vlastnosÅ¥''{0}''. Got ''{1}''"17766 17767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 4017714 msgstr "Neplatná dlhá hodnota pre vlastnosť ''{0}''. Got ''{1}''" 17715 17716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:436 17768 17717 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:440 17769 17718 #, java-format … … 17771 17720 "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." 17772 17721 msgstr "" 17773 "Cesta s externou ID ''{0}'' obsahuje ch ýbajúci bod s externou ID ''{1}''."17774 17775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 5217722 "Cesta s externou ID ''{0}'' obsahuje chýbajúci bod s externou ID ''{1}''." 17723 17724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:448 17776 17725 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:452 17777 17726 #, java-format 17778 17727 msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" 17779 msgstr "Vymazan ýbod {0} je súÄasÅ¥ou cesty {1}"17780 17781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 6017728 msgstr "Vymazaný bod {0} je súčasťou cesty {1}" 17729 17730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:455 17782 17731 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:460 17783 17732 #, java-format … … 17786 17735 "missing in the loaded data." 17787 17736 msgstr "" 17788 "Cesta {0} s {1} bodmi neobsahuje v Å¡etky body, pretože aspoÅjeden bod "17789 "ch ýbal v nahratých dátach."17790 17791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:51 617737 "Cesta {0} s {1} bodmi neobsahuje všetky body, pretože aspoň jeden bod " 17738 "chýbal v nahratých dátach." 17739 17740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:510 17792 17741 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:516 17793 17742 #, java-format … … 17796 17745 "external id ''{1}''." 17797 17746 msgstr "" 17798 "Rel ácia s externou id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodnés externou id "17747 "Relácia s externou id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodné s externou id " 17799 17748 "''{1}''." 17800 17749 17801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 4017750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:534 17802 17751 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:540 17803 17752 #, java-format 17804 17753 msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" 17805 msgstr "Vymazan ý Älen {0} je použitý v relácii {1}"17806 17807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 617754 msgstr "Vymazaný člen {0} je použitý v relácii {1}" 17755 17756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:560 17808 17757 msgid "Prepare OSM data..." 17809 msgstr "Pripravujem OSM údaje..." 17758 msgstr "Pripravujem OSM údaje..." 17759 17760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:561 17761 msgid "Parsing OSM data..." 17762 msgstr "Rozložiť OSM dáta..." 17810 17763 17811 17764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:567 17812 msgid "Parsing OSM data..."17813 msgstr "RozložiÅ¥ OSM dáta..."17814 17815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:57317816 17765 msgid "Preparing data set..." 17817 msgstr "Pripravujem d átový súbor ..."17818 17819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:58 917766 msgstr "Pripravujem dátový súbor ..." 17767 17768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:583 17820 17769 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:66 17821 17770 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:221 17822 17771 #, java-format 17823 17772 msgid "Line {0} column {1}: " 17824 msgstr "Riadok {0} st ĺpec {1}: "17773 msgstr "Riadok {0} stĺpec {1}: " 17825 17774 17826 17775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 17827 17776 msgid "Downloading from OSM Server..." 17828 msgstr "S Å¥ahovanie z OSM Servera..."17777 msgstr "Sťahovanie z OSM Servera..." 17829 17778 17830 17779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 17831 17780 msgid "Downloading referring ways ..." 17832 msgstr "S Å¥ahovanie odkazovaných ciest ..."17781 msgstr "Sťahovanie odkazovaných ciest ..." 17833 17782 17834 17783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 17835 17784 msgid "Downloading referring relations ..." 17836 msgstr "S Å¥ahovanie odkazovaných reláciÃ..."17785 msgstr "Sťahovanie odkazovaných relácií ..." 17837 17786 17838 17787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 17839 17788 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:65 17840 17789 msgid "Reading changesets..." 17841 msgstr "Na Äitávam zmenové súbory..."17790 msgstr "Načitávam zmenové súbory..." 17842 17791 17843 17792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 17844 17793 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:71 17845 17794 msgid "Downloading changesets ..." 17846 msgstr "S Å¥ahujem zmenové súbory..."17795 msgstr "Sťahujem zmenové súbory..." 17847 17796 17848 17797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 … … 17850 17799 #, java-format 17851 17800 msgid "Reading changeset {0} ..." 17852 msgstr "Na Äitávam zmenový súbor {0} ..."17801 msgstr "Načitávam zmenový súbor {0} ..." 17853 17802 17854 17803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 … … 17856 17805 #, java-format 17857 17806 msgid "Downloading changeset {0} ..." 17858 msgstr "S Å¥ahujem zmenový súbor {0} ..."17807 msgstr "Sťahujem zmenový súbor {0} ..." 17859 17808 17860 17809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 … … 17863 17812 msgid "Downloading {0} changeset ..." 17864 17813 msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." 17865 msgstr[0] "S Å¥ahujem {0} zmenový súbor ..."17866 msgstr[1] "S Å¥ahujem {0} zmenové súbory ..."17867 msgstr[2] "S Å¥ahujem {0} zmenových súborov ..."17814 msgstr[0] "Sťahujem {0} zmenový súbor ..." 17815 msgstr[1] "Sťahujem {0} zmenové súbory ..." 17816 msgstr[2] "Sťahujem {0} zmenových súborov ..." 17868 17817 17869 17818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 … … 17871 17820 #, java-format 17872 17821 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." 17873 msgstr "({0}/{1}) S Å¥ahujem zmenovýsubor {2} ..."17822 msgstr "({0}/{1}) Sťahujem zmenový subor {2} ..." 17874 17823 17875 17824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 … … 17877 17826 #, java-format 17878 17827 msgid "Downloading content for changeset {0} ..." 17879 msgstr "S Å¥ahujem obsah pre zmenový súbor {0} ..."17828 msgstr "Sťahujem obsah pre zmenový súbor {0} ..." 17880 17829 17881 17830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 17882 17831 msgid "Downloading history..." 17883 msgstr "Hist ória sÅ¥ahovania..."17832 msgstr "História sťahovania..." 17884 17833 17885 17834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 … … 17887 17836 msgstr "Kontaktujem server..." 17888 17837 17889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:6 517838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:62 17890 17839 #, java-format 17891 17840 msgid "Failed to open connection to API {0}." 17892 msgstr "Ne úspeÅ¡nénadviazanie spojenia do API {0}"17893 17894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:8 817841 msgstr "Neúspešné nadviazanie spojenia do API {0}" 17842 17843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:85 17895 17844 msgid "" 17896 17845 "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." 17897 17846 msgstr "" 17898 "Nem ôžem sa pripojiÅ¥k OSM serveru. ProsÃm skontrolujte si pripojenie k "17847 "Nemôžem sa pripojiť k OSM serveru. Prosím skontrolujte si pripojenie k " 17899 17848 "internetu." 17900 17849 17901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:11 417850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:111 17902 17851 msgid "Reading error text failed." 17903 17852 msgstr "" … … 17905 17854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 17906 17855 msgid "XML tag <user> is missing." 17907 msgstr "XML zna Äka(tag) <user> chýba"17856 msgstr "XML značka(tag) <user> chýba" 17908 17857 17909 17858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 … … 17913 17862 #, java-format 17914 17863 msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''." 17915 msgstr "Ch ýbajúca vlastnosÅ¥''{0}'' na XML znaÄke(tag) ''{1}''"17864 msgstr "Chýbajúca vlastnosť ''{0}'' na XML značke(tag) ''{1}''" 17916 17865 17917 17866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:47 … … 17922 17871 msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}." 17923 17872 msgstr "" 17924 "Chybn áhodnota pre vlastnosÅ¥''{0}'' na XML znaÄke(tag) ''{1}''. Got {2}"17873 "Chybná hodnota pre vlastnosť ''{0}'' na XML značke(tag) ''{1}''. Got {2}" 17925 17874 17926 17875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 17927 17876 msgid "Reading user info ..." 17928 msgstr " ÄÃtam užÃvateľskéinfo ..."17929 17930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java: 8017877 msgstr "Čítam užívateľské info ..." 17878 17879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:76 17931 17880 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." 17932 msgstr "Zahajujem nahr ávanie sožiadosÅ¥ou na pôvodné..."17933 17934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:8 817881 msgstr "Zahajujem nahrávanie so žiadosťou na pôvodné ..." 17882 17883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:84 17935 17884 #, java-format 17936 17885 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" 17937 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odch ádza. Nahrávanýbod ''{4}'' (id: {5})"17938 17939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:8 917886 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odchádza. Nahrávaný bod ''{4}'' (id: {5})" 17887 17888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:85 17940 17889 #, java-format 17941 17890 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" 17942 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odch ádza. Nahrávanácesta ''{4}'' (id: {5})"17943 17944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java: 9017891 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odchádza. Nahrávaná cesta ''{4}'' (id: {5})" 17892 17893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:86 17945 17894 #, java-format 17946 17895 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" 17947 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odch ádza. Nahrávaná relácia ''{4}'' (id: {5})"17948 17949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 2217896 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} odchádza. Nahrávaná relácia ''{4}'' (id: {5})" 17897 17898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:118 17950 17899 msgid "Starting to upload in one request ..." 17951 msgstr "Za ÄÃnam nahrávaÅ¥ požiadavku ..."17952 17953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 4217900 msgstr "Začínam nahrávať požiadavku ..." 17901 17902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:138 17954 17903 #, java-format 17955 17904 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" 17956 msgstr "Hodnota >0 o Äakávanápre parameter ''{0}'', dostal som {1}"17957 17958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:14 417905 msgstr "Hodnota >0 očakávaná pre parameter ''{0}'', dostal som {1}" 17906 17907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:140 17959 17908 msgid "Starting to upload in chunks..." 17960 msgstr "Za ÄÃnam presúvanie v kusoch ..."17961 17962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 6017909 msgstr "Začínam presúvanie v kusoch ..." 17910 17911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:156 17963 17912 #, java-format 17964 17913 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." 17965 17914 msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." 17966 msgstr[0] "({0}/{1}) Nahr ávaný{2} objekt ..."17967 msgstr[1] "({0}/{1}) Nahr ávané{2} objekty ..."17968 msgstr[2] "({0}/{1}) Nahr ávaných {2} objektov ..."17969 17970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:18 717915 msgstr[0] "({0}/{1}) Nahrávaný {2} objekt ..." 17916 msgstr[1] "({0}/{1}) Nahrávané {2} objekty ..." 17917 msgstr[2] "({0}/{1}) Nahrávaných {2} objektov ..." 17918 17919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:183 17971 17920 msgid "Uploading data ..." 17972 msgstr "Nahr ávam dáta ..."17921 msgstr "Nahrávam dáta ..." 17973 17922 17974 17923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:223 17975 17924 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" 17976 msgstr "Najden é neoÄakávanéid 0 pre OSM pôvodné"17925 msgstr "Najdené neočakávané id 0 pre OSM pôvodné" 17977 17926 17978 17927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerExporter.java:11 17979 17928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerImporter.java:11 17980 17929 msgid "WMS Files (*.wms)" 17981 msgstr "WMS S úbory (*.wms)"17930 msgstr "WMS Súbory (*.wms)" 17982 17931 17983 17932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/OsmosnimkiOffsetServer.java:29 … … 18002 17951 "or a trailing '?'." 18003 17952 msgstr "" 18004 "Varovanie: Z ákladnáURL ''{0}'' pre a WMS službu neobsahuje koncový'&' "18005 "alebo koncov ý'?'."17953 "Varovanie: Základná URL ''{0}'' pre a WMS službu neobsahuje koncový '&' " 17954 "alebo koncový '?'." 18006 17955 18007 17956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:128 … … 18009 17958 "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " 18010 17959 "settings." 18011 msgstr "Varovanie: V ýber WMS dlaždÃc zlyháva. ProsÃm skontrolujte nastavenie."17960 msgstr "Varovanie: Výber WMS dlaždíc zlyháva. Prosím skontrolujte nastavenie." 18012 17961 18013 17962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:129 18014 17963 #, java-format 18015 17964 msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." 18016 msgstr "Varovanie: ÃplnáURL je ''{0}''."17965 msgstr "Varovanie: Úplná URL je ''{0}''." 18017 17966 18018 17967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:176 … … 18022 17971 "This may lead to wrong coordinates." 18023 17972 msgstr "" 18024 "Zobrazenie (projekcia) ''{0}'' v URL a aktu álne zobrazenie (projekcia) "18025 "''{1}'' s úrozdielne.\n"18026 "M ôže to viesÅ¥ k zlým súradniciam."17973 "Zobrazenie (projekcia) ''{0}'' v URL a aktuálne zobrazenie (projekcia) " 17974 "''{1}'' sú rozdielne.\n" 17975 "Môže to viesť k zlým súradniciam." 18027 17976 18028 17977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 … … 18040 17989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 18041 17990 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." 18042 msgstr "Vzdialen á Správa s spýtala na vytvorenie nového bodu."17991 msgstr "Vzdialená Správa s spýtala na vytvorenie nového bodu." 18043 17992 18044 17993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 … … 18054 18003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 18055 18004 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" 18056 msgstr "Vzdialen ákontrola požiadala o import dát z nasledujúcej URL:"18005 msgstr "Vzdialená kontrola požiadala o import dát z nasledujúcej URL:" 18057 18006 18058 18007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:46 18059 18008 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." 18060 msgstr "Vzdialen ákontrola požiadala o naÄÃtanie dát z API."18009 msgstr "Vzdialená kontrola požiadala o načítanie dát z API." 18061 18010 18062 18011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:47 18063 18012 #, java-format 18064 18013 msgid "Request details: {0}" 18065 msgstr "Detaily po žiadavky: {0}"18066 18067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:1 4118014 msgstr "Detaily požiadavky: {0}" 18015 18016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:128 18068 18017 msgid "Do you want to allow this?" 18069 msgstr "Chcete toto povoli Å¥?"18070 18071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:1 4218018 msgstr "Chcete toto povoliť?" 18019 18020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:129 18072 18021 msgid "Confirm Remote Control action" 18073 msgstr "Potvrdi Å¥ ÄinnosÅ¥vzdialenej kontroly"18022 msgstr "Potvrdiť činnosť vzdialenej kontroly" 18074 18023 18075 18024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:30 … … 18079 18028 msgstr "" 18080 18029 18081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java: 10318030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:99 18082 18031 msgid "Skip download" 18083 msgstr "Vynecha Å¥ sÅ¥ahovanie"18084 18085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 518032 msgstr "Vynechať sťahovanie" 18033 18034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:101 18086 18035 msgid "Download Plugin" 18087 msgstr "Stiahnu Å¥Plugin"18088 18089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 618036 msgstr "Stiahnuť Plugin" 18037 18038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:102 18090 18039 msgid "Skip Download" 18091 msgstr "Vynecha Å¥ SÅ¥ahovanie"18092 18093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 818040 msgstr "Vynechať Sťahovanie" 18041 18042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:104 18094 18043 #, java-format 18095 18044 msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." 18096 msgstr "JOSM verzia {0} po žadovanápre plugin {1}."18097 18098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 1318045 msgstr "JOSM verzia {0} požadovaná pre plugin {1}." 18046 18047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:109 18099 18048 msgid "Download skipped" 18100 msgstr "S Å¥ahovanie je zruÅ¡ené"18101 18102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:11 918049 msgstr "Sťahovanie je zrušené" 18050 18051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:115 18103 18052 #, java-format 18104 18053 msgid "" … … 18106 18055 "Skipping download." 18107 18056 msgstr "" 18108 "Upozornenie: Nem ôžem stiahnuÅ¥plugin ''{0}''. Jeho odkaz na stiahnutie nie "18109 "je zn ámy. Vynechávam zo sÅ¥ahovania."18110 18111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 4018057 "Upozornenie: Nemôžem stiahnuť plugin ''{0}''. Jeho odkaz na stiahnutie nie " 18058 "je známy. Vynechávam zo sťahovania." 18059 18060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:136 18112 18061 #, java-format 18113 18062 msgid "" … … 18115 18064 "valid URL. Skipping download." 18116 18065 msgstr "" 18117 "Upozornenie: Nem ôžem stiahnuÅ¥plugin ''{0}''. Jeho odkaz na stiahnutie "18118 "''{1}'' nie je platn áURL. Vynechávam zo sÅ¥ahovania."18119 18120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 6018066 "Upozornenie: Nemôžem stiahnuť plugin ''{0}''. Jeho odkaz na stiahnutie " 18067 "''{1}'' nie je platná URL. Vynechávam zo sťahovania." 18068 18069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:156 18121 18070 #, java-format 18122 18071 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" 18123 msgstr "Nepodarilo sa vytvori Å¥ adresár pluginov ''{0}''"18124 18125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:16 818072 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pluginov ''{0}''" 18073 18074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:164 18126 18075 #, java-format 18127 18076 msgid "Downloading Plugin {0}..." 18128 msgstr "S Å¥ahujem Pluginy {0}..."18077 msgstr "Sťahujem Pluginy {0}..." 18129 18078 18130 18079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 … … 18149 18098 msgid_plural "" 18150 18099 "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" 18151 msgstr[0] "Nasleduj úci plugin užnie je potrebný, a má byÅ¥deaktivovaný:"18152 msgstr[1] "Nasleduj úce pluginy už nie súpotrebné, a majú byÅ¥deaktivované:"18100 msgstr[0] "Nasledujúci plugin už nie je potrebný, a má byť deaktivovaný:" 18101 msgstr[1] "Nasledujúce pluginy už nie sú potrebné, a majú byť deaktivované:" 18153 18102 msgstr[2] "" 18154 "Nasleduj úcich pluginov užnie je potrebných, a majú byÅ¥deaktivované:"18103 "Nasledujúcich pluginov už nie je potrebných, a majú byť deaktivované:" 18155 18104 18156 18105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 … … 18161 18110 "disabled.<br>Delete from preferences?</html>" 18162 18111 msgstr "" 18163 "<html>Po Äet {0} pluginov bolo požadovaných.<br>Tento plugin nie je naÄalej "18164 "vyv Ãjaný a veľmi pravdepodobne bude spôsobovaÅ¥chyby.<br>Mal by byÅ¥"18165 "vyraden ý.<br>ZmazaÅ¥z nastavenÃ?</html>"18112 "<html>Počet {0} pluginov bolo požadovaných.<br>Tento plugin nie je naďalej " 18113 "vyvíjaný a veľmi pravdepodobne bude spôsobovať chyby.<br>Mal by byť " 18114 "vyradený.<br>Zmazať z nastavení?</html>" 18166 18115 18167 18116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 … … 18170 18119 "updated as well.<br><br>Update plugins now?" 18171 18120 msgstr "" 18172 "Aktualizujte v ášJOSM softvér. <br> Pre zabránenie problémov pluginov, by "18173 "mali by Å¥ tiežaktualizované. <br> AktualizovaÅ¥pluginy teraz?"18121 "Aktualizujte váš JOSM softvér. <br> Pre zabránenie problémov pluginov, by " 18122 "mali byť tiež aktualizované. <br> Aktualizovať pluginy teraz?" 18174 18123 18175 18124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:275 18176 18125 #, java-format 18177 18126 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 18178 msgstr "Pluginy boli naposledy aktualizovan épred {0} dÅami."18127 msgstr "Pluginy boli naposledy aktualizované pred {0} dňami." 18179 18128 18180 18129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:286 18181 18130 msgid "Click to update the activated plugins" 18182 msgstr "Kliknite pre aktualiz áciu aktÃvnych pluginov"18131 msgstr "Kliknite pre aktualizáciu aktívnych pluginov" 18183 18132 18184 18133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:290 18185 18134 msgid "Skip update" 18186 msgstr "Vynecha Å¥aktualizáciu"18135 msgstr "Vynechať aktualizáciu" 18187 18136 18188 18137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 18189 18138 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 18190 msgstr "Kliknite na tla Äidlo preskoÄiÅ¥aktualizácie aktÃvnych pluginov"18139 msgstr "Kliknite na tlačidlo preskočiť aktualizácie aktívnych pluginov" 18191 18140 18192 18141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:307 … … 18195 18144 "disabled." 18196 18145 msgstr "" 18197 "Vynech ávam aktualizáciu pluginov po aktualizácii programu JOSM. Automatická"18198 "aktualiz ácia priÅ¡tarte je zakázaná."18146 "Vynechávam aktualizáciu pluginov po aktualizácii programu JOSM. Automatická " 18147 "aktualizácia pri štarte je zakázaná." 18199 18148 18200 18149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:309 … … 18203 18152 "startup is disabled." 18204 18153 msgstr "" 18205 "Vynech ávam aktualizáciu pluginov po uplynutÃaktualizaÄného intervalu. "18206 "Automatick áaktualizácia priÅ¡tarte je zakázaná."18154 "Vynechávam aktualizáciu pluginov po uplynutí aktualizačného intervalu. " 18155 "Automatická aktualizácia pri štarte je zakázaná." 18207 18156 18208 18157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:316 … … 18211 18160 "enabled." 18212 18161 msgstr "" 18213 "Sp úšťam aktualizáciu pluginov po aktualizácii programu JOSM. Automatická"18214 "aktualiz ácia priÅ¡tarte je povolená."18162 "Spúšťam aktualizáciu pluginov po aktualizácii programu JOSM. Automatická " 18163 "aktualizácia pri štarte je povolená." 18215 18164 18216 18165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:318 … … 18219 18168 "startup is disabled." 18220 18169 msgstr "" 18221 "Sp úšťam aktualizáciu pluginov po uplynutÃaktualizaÄného intervalu. "18222 "Automatick áaktualizácia priÅ¡tarte je zakázaná."18170 "Spúšťam aktualizáciu pluginov po uplynutí aktualizačného intervalu. " 18171 "Automatická aktualizácia pri štarte je zakázaná." 18223 18172 18224 18173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:324 … … 18227 18176 "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''." 18228 18177 msgstr "" 18229 "Neo Äakávanáhodnota ''{0}'' pre preferencie ''{1}''. Za predpokladu,že "18178 "Neočakávaná hodnota ''{0}'' pre preferencie ''{1}''. Za predpokladu, že " 18230 18179 "hodnota ''ask''." 18231 18180 … … 18238 18187 "are:" 18239 18188 msgstr[0] "" 18240 "Plugin {0} vy žaduje plugin, ktorýnebol nájdený. Chýbajúci plugin je:"18189 "Plugin {0} vyžaduje plugin, ktorý nebol nájdený. Chýbajúci plugin je:" 18241 18190 msgstr[1] "" 18242 "Plugin {0} vy žaduje {1} pluginy, ktorésa nenaÅ¡li. Chýbajúce pluginy sú:"18191 "Plugin {0} vyžaduje {1} pluginy, ktoré sa nenašli. Chýbajúce pluginy sú:" 18243 18192 msgstr[2] "" 18244 "Plugin {0} vy žaduje {1} pluginov, ktorésa nenaÅ¡li. Chýbajúce pluginy sú:"18193 "Plugin {0} vyžaduje {1} pluginov, ktoré sa nenašli. Chýbajúce pluginy sú:" 18245 18194 18246 18195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:384 … … 18250 18199 "<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>" 18251 18200 msgstr "" 18252 "<html> Plugin {0} vy žaduje verziu JOSM {1}. SúÄasnáverzia JOSM je {2}. <br> "18253 "Mus Ãte aktualizovaÅ¥JOSM, aby využil tento plugin. </ Html>"18201 "<html> Plugin {0} vyžaduje verziu JOSM {1}. Súčasná verzia JOSM je {2}. <br> " 18202 "Musíte aktualizovať JOSM, aby využil tento plugin. </ Html>" 18254 18203 18255 18204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:471 18256 18205 #, java-format 18257 18206 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 18258 msgstr "Nem ôžem nahraÅ¥plugin {0}. ZmazaÅ¥z konfigurácie?"18207 msgstr "Nemôžem nahrať plugin {0}. Zmazať z konfigurácie?" 18259 18208 18260 18209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:475 18261 18210 #, java-format 18262 18211 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" 18263 msgstr "nahr ávanie pluginu ''{0}'' (verzia {1})"18212 msgstr "nahrávanie pluginu ''{0}'' (verzia {1})" 18264 18213 18265 18214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:482 … … 18272 18221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:505 18273 18222 msgid "Loading plugins ..." 18274 msgstr "Na ÄÃtavam pluginy ..."18223 msgstr "Načítavam pluginy ..." 18275 18224 18276 18225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:506 … … 18281 18230 #, java-format 18282 18231 msgid "Loading plugin ''{0}''..." 18283 msgstr "Nahr ávam pluginy ''{0}''..."18232 msgstr "Nahrávam pluginy ''{0}''..." 18284 18233 18285 18234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:614 18286 18235 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" 18287 18236 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" 18288 msgstr[0] "JOSM nemohol n ájsÅ¥informácie o nasledujúcom plugine:"18289 msgstr[1] "JOSM nemohol n ájsÅ¥informácie o nasledujúcich pluginoch:"18290 msgstr[2] "JOSM nemohol n ájsÅ¥informácie o nasledujúcich pluginoch:"18237 msgstr[0] "JOSM nemohol nájsť informácie o nasledujúcom plugine:" 18238 msgstr[1] "JOSM nemohol nájsť informácie o nasledujúcich pluginoch:" 18239 msgstr[2] "JOSM nemohol nájsť informácie o nasledujúcich pluginoch:" 18291 18240 18292 18241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:622 18293 18242 msgid "The plugin is not going to be loaded." 18294 18243 msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." 18295 msgstr[0] "Plugin nebude nahrat ý."18296 msgstr[1] "Pluginy nebud únahraté."18297 msgstr[2] "Pluginy nebud únahraté."18244 msgstr[0] "Plugin nebude nahratý." 18245 msgstr[1] "Pluginy nebudú nahraté." 18246 msgstr[2] "Pluginy nebudú nahraté." 18298 18247 18299 18248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:648 18300 18249 msgid "Determine plugins to load..." 18301 msgstr "Zis Å¥ujem pluginy pre nahratie ..."18250 msgstr "Zisťujem pluginy pre nahratie ..." 18302 18251 18303 18252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:654 18304 18253 msgid "Removing deprecated plugins..." 18305 msgstr "Odstra Åujem odmietanépluginy ..."18254 msgstr "Odstraňujem odmietané pluginy ..." 18306 18255 18307 18256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:656 18308 18257 msgid "Removing unmaintained plugins..." 18309 msgstr "Odstra Åujem neudržiavanépluginy ..."18258 msgstr "Odstraňujem neudržiavané pluginy ..." 18310 18259 18311 18260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:680 18312 18261 msgid "Updating the following plugin has failed:" 18313 18262 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" 18314 msgstr[0] "Aktualiz ácia tohoto pluginu zlyhala:"18315 msgstr[1] "Aktualiz ácia týchto pluginov zlyhala:"18316 msgstr[2] "Aktualiz ácia týchto pluginov zlyhala:"18263 msgstr[0] "Aktualizácia tohoto pluginu zlyhala:" 18264 msgstr[1] "Aktualizácia týchto pluginov zlyhala:" 18265 msgstr[2] "Aktualizácia týchto pluginov zlyhala:" 18317 18266 18318 18267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:691 … … 18324 18273 "them manually." 18325 18274 msgstr[0] "" 18326 "Pros Ãm, otvorte Nastavenia poÅ¡tarte programu JOSM a pokúste sa ho "18327 "aktualizova Å¥ ruÄne."18275 "Prosím, otvorte Nastavenia po štarte programu JOSM a pokúste sa ho " 18276 "aktualizovať ručne." 18328 18277 msgstr[1] "" 18329 "Pros Ãm, otvorte Nastavenia poÅ¡tarte programu JOSM a pokúste sa ich "18330 "aktualizova Å¥ ruÄne."18278 "Prosím, otvorte Nastavenia po štarte programu JOSM a pokúste sa ich " 18279 "aktualizovať ručne." 18331 18280 msgstr[2] "" 18332 "Pros Ãm, otvorte Nastavenia poÅ¡tarte programu JOSM a pokúste sa ich "18333 "aktualizova Å¥ ruÄne."18281 "Prosím, otvorte Nastavenia po štarte programu JOSM a pokúste sa ich " 18282 "aktualizovať ručne." 18334 18283 18335 18284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:699 18336 18285 msgid "Plugin update failed" 18337 msgstr "Aktualiz ácia pluginu zlyhala"18286 msgstr "Aktualizácia pluginu zlyhala" 18338 18287 18339 18288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:735 18340 18289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:739 18341 18290 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 18342 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa stiahnu Å¥informáÄnýzoznam pluginov"18291 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa stiahnuť informáčný zoznam pluginov" 18343 18292 18344 18293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:801 … … 18346 18295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:899 18347 18296 msgid "Disable plugin" 18348 msgstr "Vypn úťdoplnok"18297 msgstr "Vypnúť doplnok" 18349 18298 18350 18299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:803 18351 18300 #, java-format 18352 18301 msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" 18353 msgstr "Kliknite na tla Äidlo zmazaÅ¥plugin ''{0}''"18302 msgstr "Kliknite na tlačidlo zmazať plugin ''{0}''" 18354 18303 18355 18304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:807 18356 18305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:905 18357 18306 msgid "Keep plugin" 18358 msgstr "Zachova Å¥plugin"18307 msgstr "Zachovať plugin" 18359 18308 18360 18309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:809 … … 18367 18316 #, java-format 18368 18317 msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." 18369 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa odstr ánenie zastaraných pluginov ''{0}''."18318 msgstr "Varovanie: Nepodarilo sa odstránenie zastaraných pluginov ''{0}''." 18370 18319 18371 18320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:884 … … 18376 18325 "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." 18377 18326 msgstr "" 18378 "Varovanie: Nepodarilo sa nain Å¡talovaÅ¥ užstiahnutýplugin ''{0}''. "18379 "Vynech ávam inÅ¡taláciu. JOSM stále použÃva starúverziu pluginu."18327 "Varovanie: Nepodarilo sa nainštalovať už stiahnutý plugin ''{0}''. " 18328 "Vynechávam inštaláciu. JOSM stále používa starú verziu pluginu." 18380 18329 18381 18330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 … … 18385 18334 "''{1}''. Renaming failed." 18386 18335 msgstr "" 18387 "Varovanie: Nepodarilo sa nain Å¡talovaÅ¥plugin ''{0}'' z doÄasne stiahnutého "18388 "s úboru ''{1}''. Premenovanie zlyhalo."18336 "Varovanie: Nepodarilo sa nainštalovať plugin ''{0}'' z dočasne stiahnutého " 18337 "súboru ''{1}''. Premenovanie zlyhalo." 18389 18338 18390 18339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:901 18391 18340 #, java-format 18392 18341 msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" 18393 msgstr "Kliknite na tla Äidlo vypnúťplugin ''{0}''"18342 msgstr "Kliknite na tlačidlo vypnúť plugin ''{0}''" 18394 18343 18395 18344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:914 … … 18398 18347 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 18399 18348 msgstr "" 18400 "Vyskytla sa chyba pravdepodobne zapr ÃÄinenádoplnkom (angl: plugin) ''{0}''."18349 "Vyskytla sa chyba pravdepodobne zapríčinená doplnkom (angl: plugin) ''{0}''." 18401 18350 18402 18351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:917 18403 18352 #, java-format 18404 18353 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 18405 msgstr "Pod ľa informácie v doplnku jeho autorom je ''{0}''."18354 msgstr "Podľa informácie v doplnku jeho autorom je ''{0}''." 18406 18355 18407 18356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:920 … … 18409 18358 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." 18410 18359 msgstr "" 18411 "Vysk úšajte aktualizovaÅ¥plugin na najnovÅ¡iu verziu pre nahláseným chyby."18360 "Vyskúšajte aktualizovať plugin na najnovšiu verziu pre nahláseným chyby." 18412 18361 18413 18362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:922 18414 18363 msgid "Should the plugin be disabled?" 18415 msgstr "Vypn úťdoplnok?"18364 msgstr "Vypnúť doplnok?" 18416 18365 18417 18366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:999 … … 18420 18369 "unload the plugin." 18421 18370 msgstr "" 18422 "Doplnok (plugin) bol odstr ánenýz nastavenÃ. ProsÃm reÅ¡tartujte JOSM aby sa "18423 "prestal pou žÃvaÅ¥."18371 "Doplnok (plugin) bol odstránený z nastavení. Prosím reštartujte JOSM aby sa " 18372 "prestal používať." 18424 18373 18425 18374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1042 18426 18375 msgid "Plugin information" 18427 msgstr "Inform ácia o pluginoch"18376 msgstr "Informácia o pluginoch" 18428 18377 18429 18378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1047 18430 18379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:250 18431 18380 msgid "no description available" 18432 msgstr "Popis nedostupn ý"18381 msgstr "Popis nedostupný" 18433 18382 18434 18383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1079 … … 18437 18386 "change it later)" 18438 18387 msgstr "" 18439 "Nep ýtaÅ¥sa znovu a zapamätaÅ¥si moje rozhodnutie (ChoÄte na Nastavenia-> "18440 "Pluginy zmeni Å¥ neskôr )"18388 "Nepýtať sa znovu a zapamätať si moje rozhodnutie (Choďte na Nastavenia-> " 18389 "Pluginy zmeniť neskôr )" 18441 18390 18442 18391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:88 18443 18392 #, java-format 18444 18393 msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." 18445 msgstr "S úbor pluginu ''{0}'' nezahÅÅa Manifest."18394 msgstr "Súbor pluginu ''{0}'' nezahŕňa Manifest." 18446 18395 18447 18396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:168 18448 18397 #, java-format 18449 18398 msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}" 18450 msgstr "Neplatn áadresa URL ''{0}'' v plugine {1}"18399 msgstr "Neplatná adresa URL ''{0}'' v plugine {1}" 18451 18400 18452 18401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:252 18453 18402 msgid "More info..." 18454 msgstr "Viac inform áciÃ..."18455 18456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:25 518403 msgstr "Viac informácií ..." 18404 18405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:256 18457 18406 #, java-format 18458 18407 msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}" … … 18464 18413 msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" 18465 18414 msgstr "" 18466 "Nepodarilo sa vytvori Å¥informácie o pluginoch z manifestu pre pluginy ''{0}''"18415 "Nepodarilo sa vytvoriť informácie o pluginoch z manifestu pre pluginy ''{0}''" 18467 18416 18468 18417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:99 … … 18473 18422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:47 18474 18423 msgid "Reading local plugin information.." 18475 msgstr " ÄÃtam miestne informácie o pluginoch ..."18424 msgstr "Čítam miestne informácie o pluginoch ..." 18476 18425 18477 18426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:91 18478 18427 msgid "Processing plugin site cache files..." 18479 msgstr "Spracov ávam cache súbory stránky s pluginov ..."18428 msgstr "Spracovávam cache súbory stránky s pluginov ..." 18480 18429 18481 18430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:95 … … 18484 18433 #, java-format 18485 18434 msgid "Processing file ''{0}''" 18486 msgstr "Spracovanie s úboru ''{0}''"18435 msgstr "Spracovanie súboru ''{0}''" 18487 18436 18488 18437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:99 … … 18491 18440 msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." 18492 18441 msgstr "" 18493 "Upozornenie: Nepodaril sa scan s úboru ''{0}'' pre informácie o pluginoch. "18494 "Vynech ávam."18442 "Upozornenie: Nepodaril sa scan súboru ''{0}'' pre informácie o pluginoch. " 18443 "Vynechávam." 18495 18444 18496 18445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:116 … … 18500 18449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:140 18501 18450 msgid "Processing plugin files..." 18502 msgstr "Spracov ávam sobory pluginov ..."18451 msgstr "Spracovávam sobory pluginov ..." 18503 18452 18504 18453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:67 … … 18511 18460 #, java-format 18512 18461 msgid "Downloading plugin list from ''{0}''" 18513 msgstr "S Å¥ahovanie zoznamu pluginov z ''{0}''"18462 msgstr "Sťahovanie zoznamu pluginov z ''{0}''" 18514 18463 18515 18464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:263 … … 18519 18468 "from plugin site ''{1}''." 18520 18469 msgstr "" 18521 "Varovanie: nepodarilo sa vytvori Å¥ adresár pluginu ''{0}''. Nemožno stiahnuÅ¥"18470 "Varovanie: nepodarilo sa vytvoriť adresár pluginu ''{0}''. Nemožno stiahnuť " 18522 18471 "obsah pluginu z webu pluginu ''{1}''." 18523 18472 … … 18539 18488 "Exception was: {1}" 18540 18489 msgstr "" 18541 "Nemo žno rozložiÅ¥dokument zoznamu pluginov z umiestnenia ''{0}''. "18542 "Vynech ávam. Výnimka bola: {1}"18490 "Nemožno rozložiť dokument zoznamu pluginov z umiestnenia ''{0}''. " 18491 "Vynechávam. Výnimka bola: {1}" 18543 18492 18544 18493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:348 … … 18549 18498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 18550 18499 msgid "This is after the end of the recording" 18551 msgstr "Toto je a žza koncom nahrávky"18500 msgstr "Toto je až za koncom nahrávky" 18552 18501 18553 18502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 18554 18503 msgid "unspecified reason" 18555 msgstr "ne Å¡pecifikovaný dôvod"18504 msgstr "nešpecifikovaný dôvod" 18556 18505 18557 18506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 18558 18507 msgid "Error playing sound" 18559 msgstr "Chyba prehr ávánia zvuku"18508 msgstr "Chyba prehrávánia zvuku" 18560 18509 18561 18510 #. Then ask for submitting a bug report, for exceptions thrown from a plugin too … … 18563 18512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 18564 18513 msgid "Do nothing" 18565 msgstr "Neurobi Å¥ niÄ"18514 msgstr "Neurobiť nič" 18566 18515 18567 18516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 18568 18517 msgid "Report Bug" 18569 msgstr "Nahl ásiÅ¥chybu"18518 msgstr "Nahlásiť chybu" 18570 18519 18571 18520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 … … 18575 18524 "file a bug report." 18576 18525 msgstr "" 18577 "Do Å¡lo k neoÄakávanej výnimke. <br> Toto je vždy chyba kódovania. Ak "18578 "pou žÃvate najnovÅ¡iu verziu JOSM <br>, zvážte prosÃm a vyplnte hlásenie o "18526 "Došlo k neočakávanej výnimke. <br> Toto je vždy chyba kódovania. Ak " 18527 "používate najnovšiu verziu JOSM <br>, zvážte prosím a vyplnte hlásenie o " 18579 18528 "chybe." 18580 18529 18581 18530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 18582 18531 msgid "Unexpected Exception" 18583 msgstr "Neo Äakávanáchyba programu."18532 msgstr "Neočakávaná chyba programu." 18584 18533 18585 18534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:114 … … 18588 18537 "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" 18589 18538 msgstr "" 18590 "Do Å¡lo k chybe v programe JOSM. Pred tým ako podáte hlásenie o chybe, uistite "18591 "sa, že máte program JOSM aktualizovanýna poslednúverziu tu:"18539 "Došlo k chybe v programe JOSM. Pred tým ako podáte hlásenie o chybe, uistite " 18540 "sa, že máte program JOSM aktualizovaný na poslednú verziu tu:" 18592 18541 18593 18542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:118 … … 18596 18545 "bug report in our bugtracker using this link:" 18597 18546 msgstr "" 18598 "Tie žby ste mali aktualizovaÅ¥svoje pluginy. Ak ani jedeno z toho nepomôže, "18599 "po Å¡lite prosÃm súbor hlásenia o chybe do naÅ¡ej bugtracker pomocou tohto "18547 "Tiež by ste mali aktualizovať svoje pluginy. Ak ani jedeno z toho nepomôže, " 18548 "pošlite prosím súbor hlásenia o chybe do našej bugtracker pomocou tohto " 18600 18549 "odkazu:" 18601 18550 … … 18606 18555 "supply as much detail as possible." 18607 18556 msgstr "" 18608 "Chyba ni žšie uvedených informácià by užmala byÅ¥vyplnená pre vás. ProsÃm, "18609 "vyplnte inform ácie o tom, ako vznikla chyba a snažte sa to popÃsaÅ¥tak "18610 "podrobne, ako je to mo žné."18557 "Chyba nižšie uvedených informácií by už mala byť vyplnená pre vás. Prosím, " 18558 "vyplnte informácie o tom, ako vznikla chyba a snažte sa to popísať tak " 18559 "podrobne, ako je to možné." 18611 18560 18612 18561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 … … 18615 18564 "information below at this URL:" 18616 18565 msgstr "" 18617 "Pr Ãpadne, ak to nebude fungovaÅ¥, môžete ruÄne vyplniÅ¥ údaje nižšie na tejto "18566 "Prípadne, ak to nebude fungovať, môžete ručne vyplniť údaje nižšie na tejto " 18618 18567 "URL:" 18619 18568 18620 18569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:133 18621 18570 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" 18622 msgstr "(Text u žbol skopÃrovanýdo schránky.)"18571 msgstr "(Text už bol skopírovaný do schránky.)" 18623 18572 18624 18573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:148 … … 18632 18581 "the server URL in your preferences and your internet connection.</html>" 18633 18582 msgstr "" 18634 "<html>Ne úspeÅ¡náinicializácia komunikácie s OSM serverom {0}."18635 "<br>Skontrojujte URL servera vo va Å¡ich nastaveniach a vo vaÅ¡om internetovom "18636 "pripojen Ã.</html>"18583 "<html>Neúspešná inicializácia komunikácie s OSM serverom {0}." 18584 "<br>Skontrojujte URL servera vo vašich nastaveniach a vo vašom internetovom " 18585 "pripojení.</html>" 18637 18586 18638 18587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:57 … … 18644 18593 "Access Token.</html>" 18645 18594 msgstr "" 18646 "<html> Nepodarilo sa overi Å¥na serveri OSM ''{0}''.< br> PoužÃvate OAuth na "18647 "overenie, ale v s úÄasnej dobe neexistuježiadny <br>nakonfigurovanýOAuth "18648 "autorizovan ý prÃstup. <br> ProsÃm, otvorte dialógovéokno nastavenÃa "18649 "vytvorte, alebo zadajte autorizovan ý prÃstup. </ html>"18595 "<html> Nepodarilo sa overiť na serveri OSM ''{0}''.< br> Používate OAuth na " 18596 "overenie, ale v súčasnej dobe neexistuje žiadny <br>nakonfigurovaný OAuth " 18597 "autorizovaný prístup. <br> Prosím, otvorte dialógové okno nastavení a " 18598 "vytvorte, alebo zadajte autorizovaný prístup. </ html>" 18650 18599 18651 18600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:78 … … 18656 18605 "reference to relation {0}, and upload again.</html>" 18657 18606 msgstr "" 18658 "<html><strong>Ne úspeÅ¡né</strong> vymazanie <strong>relácie {0}</strong>. "18659 "St ále odkazuje na reláciu {1}.<br>ProsÃm nahrajte reláciu {1}, odstráÅte "18660 "odkaz z rel ácie {0}, a nahrajte znovu.</html>"18607 "<html><strong>Neúspešné</strong> vymazanie <strong>relácie {0}</strong>. " 18608 "Stále odkazuje na reláciu {1}.<br>Prosím nahrajte reláciu {1}, odstráňte " 18609 "odkaz z relácie {0}, a nahrajte znovu.</html>" 18661 18610 18662 18611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:105 … … 18667 18616 "html>" 18668 18617 msgstr "" 18669 "<html>Aktualiz ácia na server <strong>neuspeÅ¡ná</strong> pretože vaÅ¡a "18670 "aktu álna<br>dátovásada nespĺÅa predpoklad.<br>Chybová správa je:<br>{0}</"18618 "<html>Aktualizácia na server <strong>neuspešná</strong> pretože vaša " 18619 "aktuálna<br>dátová sada nespĺňa predpoklad.<br>Chybová správa je:<br>{0}</" 18671 18620 "html>" 18672 18621 … … 18678 18627 "html>" 18679 18628 msgstr "" 18680 "<html>Overenie na OSM serveri s pou žÃvateľským menom ''{0}'' zlyhalo. <br> "18681 "Skontrolujte pros Ãm užÃvateľskémeno a heslo v nastaveniach programu JOSM . "18629 "<html>Overenie na OSM serveri s používateľským menom ''{0}'' zlyhalo. <br> " 18630 "Skontrolujte prosím užívateľské meno a heslo v nastaveniach programu JOSM . " 18682 18631 "</ html>" 18683 18632 … … 18689 18638 "html>" 18690 18639 msgstr "" 18691 "<html>Overenie na OSM serveri s OAuth pr Ãstupom ''{0}'' zlyhal. <br> ProsÃm "18692 "otvorte dial óg nastavenà a zÃskajteÄalÅ¡ÃOAuth prÃstup. </ html>"18640 "<html>Overenie na OSM serveri s OAuth prístupom ''{0}'' zlyhal. <br> Prosím " 18641 "otvorte dialóg nastavení a získajte ďalší OAuth prístup. </ html>" 18693 18642 18694 18643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:136 … … 18714 18663 "html>" 18715 18664 msgstr "" 18716 "<html>Overenie na serveri OSM s OAuth pr Ãstupom ''{0}'' zlyhalo. <br>Pre "18717 "overenie nie je povolen ý prÃstup k chránenému zdroju <br>''{1}''.< br> "18718 "Pros Ãm otvorte dialóg nastavenà a zÃskajteÄalÅ¡ÃOAuth prÃstup. </ html>"18665 "<html>Overenie na serveri OSM s OAuth prístupom ''{0}'' zlyhalo. <br>Pre " 18666 "overenie nie je povolený prístup k chránenému zdroju <br>''{1}''.< br> " 18667 "Prosím otvorte dialóg nastavení a získajte ďalší OAuth prístup. </ html>" 18719 18668 18720 18669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:183 … … 18724 18673 "later.</html>" 18725 18674 msgstr "" 18726 "<html>Spojenie s OSM serverom ''{0}'' vypr Å¡alo. ProsÃm, skúste to znova "18727 "nesk ôr.</ Html>"18675 "<html>Spojenie s OSM serverom ''{0}'' vypršalo. Prosím, skúste to znova " 18676 "neskôr.</ Html>" 18728 18677 18729 18678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:203 18730 18679 msgid "no error message available" 18731 msgstr " žiadne chybové hlásenie k dispozÃcii"18680 msgstr "žiadne chybové hlásenie k dispozícii" 18732 18681 18733 18682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:205 … … 18740 18689 msgstr "" 18741 18690 "<html>Spojenie s OSM serverom ''{0}'' zlyhalo. Server odpovedal <br> " 18742 "nasleduj úcim kódom chyby a nasledujúcim chybovým hlásenÃm: <br> <strong> Kód "18743 "chyby: <strong> {1} <br> <strong> Chybov é hlásenie (nepreložené) </ strong>: "18691 "nasledujúcim kódom chyby a nasledujúcim chybovým hlásením: <br> <strong> Kód " 18692 "chyby: <strong> {1} <br> <strong> Chybové hlásenie (nepreložené) </ strong>: " 18744 18693 "{2} </ HTML>" 18745 18694 … … 18750 18699 "already been closed.</html>" 18751 18700 msgstr "" 18752 "<html>Nepodarilo za uzavrie Å¥changeset <strong>{0}</strong><br>pretože užje "18753 "uzavret ý.</html>"18701 "<html>Nepodarilo za uzavrieť changeset <strong>{0}</strong><br>pretože už je " 18702 "uzavretý.</html>" 18754 18703 18755 18704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:249 … … 18759 18708 "already been closed on {1}.</html>" 18760 18709 msgstr "" 18761 "<html>Zatv áranie zmenového súboru <strong>{0}</strong> neúspeÅ¡né<br> pretože "18762 "u žbol zavretýna {1}.</html>"18710 "<html>Zatváranie zmenového súboru <strong>{0}</strong> neúspešné<br> pretože " 18711 "už bol zavretý na {1}.</html>" 18763 18712 18764 18713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:258 … … 18768 18717 "(untranslated):<br>{0}</html>" 18769 18718 msgstr "" 18770 "<html>Server poslal spr ávu, že objavil konflikt.<br>Chybová správa "18771 "(neprelo žená):<br>{0}</html>"18719 "<html>Server poslal správu, že objavil konflikt.<br>Chybová správa " 18720 "(nepreložená):<br>{0}</html>" 18772 18721 18773 18722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:264 18774 18723 msgid "<html>The server reported that it has detected a conflict.</html>" 18775 msgstr "<html>Server poslal spr ávu, že objavil konflikt.</html>"18724 msgstr "<html>Server poslal správu, že objavil konflikt.</html>" 18776 18725 18777 18726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:279 … … 18781 18730 "already been closed on {1}.</html>" 18782 18731 msgstr "" 18783 "<html>Ne úspeÅ¡nénahratie súboru zmien <strong>{0}</strong><br>pretože užbol "18784 "zavret ýpri {1}.</html>"18732 "<html>Neúspešné nahratie súboru zmien <strong>{0}</strong><br>pretože už bol " 18733 "zavretý pri {1}.</html>" 18785 18734 18786 18735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:319 … … 18791 18740 "applet and because you did not load your applet from ''{1}''.</html>" 18792 18741 msgstr "" 18793 "<html>Ne úspeÅ¡né otváranie a pripájanie na vzdialený"18794 "server<br>''{0}''<br>pre bezpe Änostné dôvody. Toto je veľmi pravdepodobné"18795 "preto žestále bežÃte<br>v nejakom applete a pretože nemôžete naÄÃtaÅ¥ váš"18742 "<html>Neúspešné otváranie a pripájanie na vzdialený " 18743 "server<br>''{0}''<br>pre bezpečnostné dôvody. Toto je veľmi pravdepodobné " 18744 "pretožestále bežíte<br>v nejakom applete a pretože nemôžete načítať váš " 18796 18745 "applet z ''{1}''.</html>" 18797 18746 … … 18802 18751 "check your internet connection.</html>" 18803 18752 msgstr "" 18804 "<html>Ne úspeÅ¡né otváranie a pripájanie na vzdialenýserver<br>''{0}''."18805 "<br>Pros Ãm, skontrolujte vaÅ¡e internetovépripojenie.</html>"18753 "<html>Neúspešné otváranie a pripájanie na vzdialený server<br>''{0}''." 18754 "<br>Prosím, skontrolujte vaše internetové pripojenie.</html>" 18806 18755 18807 18756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 … … 18811 18760 "problem with transferring data.<br>Details(untranslated): {1}</html>" 18812 18761 msgstr "" 18813 "<html>Nepodarilo sa nahra Å¥ dáta na alebo stiahnuÅ¥z<br>\"{0}\"<br>pre "18814 "probl ém pri prenose dát.<br>Detaily (nepreložené): {1}</html>"18762 "<html>Nepodarilo sa nahrať dáta na alebo stiahnuť z<br>\"{0}\"<br>pre " 18763 "problém pri prenose dát.<br>Detaily (nepreložené): {1}</html>" 18815 18764 18816 18765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:367 … … 18820 18769 "and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>" 18821 18770 msgstr "" 18822 "<html>Nepodarilo sa stiahnu Å¥ dáta. Ich formát je buÄnepodporovaný, chybný, "18823 "a / alebo nekonzistentn ý. <br> <br> Detaily (nepreložené): {0} </ html>"18771 "<html>Nepodarilo sa stiahnuť dáta. Ich formát je buď nepodporovaný, chybný, " 18772 "a / alebo nekonzistentný. <br> <br> Detaily (nepreložené): {0} </ html>" 18824 18773 18825 18774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:383 … … 18829 18778 "<br>This is most likely a temporary problem. Please try again later.</html>" 18830 18779 msgstr "" 18831 "<html>OSM server<br>''{0}''<br>hl ási vnútornúchybu serveru.<br>Toto je "18832 "ve ľmi pravdepodobne doÄasný problém. ProsÃm skúste znovu neskôr.</html>"18780 "<html>OSM server<br>''{0}''<br>hlási vnútornú chybu serveru.<br>Toto je " 18781 "veľmi pravdepodobne dočasný problém. Prosím skúste znovu neskôr.</html>" 18833 18782 18834 18783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:397 18835 18784 #, java-format 18836 18785 msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>" 18837 msgstr "OSM server ''{0}'' hl ási zlý prÃkaz.<br>"18786 msgstr "OSM server ''{0}'' hlási zlý príkaz.<br>" 18838 18787 18839 18788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:402 … … 18843 18792 "community." 18844 18793 msgstr "" 18845 "Plocha, ktor úsa snažÃte nahraÅ¥ je prÃliÅ¡ veľká, alebo vaÅ¡a požiadavka bola "18846 "pr ÃliÅ¡ zozľahlá.<br>Požadujte menÅ¡iu plochu, alebo použite nejakýexportný"18847 "s úbor poskytnutýOSM komunitou."18794 "Plocha, ktorú sa snažíte nahrať je príliš veľká, alebo vaša požiadavka bola " 18795 "príliš zozľahlá.<br>Požadujte menšiu plochu, alebo použite nejaký exportný " 18796 "súbor poskytnutý OSM komunitou." 18848 18797 18849 18798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:405 18850 18799 #, java-format 18851 18800 msgid "<br>Error message(untranslated): {0}" 18852 msgstr "<br>Chybn á správa(nepreložený): {0}"18801 msgstr "<br>Chybná správa(nepreložený): {0}" 18853 18802 18854 18803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:419 … … 18860 18809 "check the server''s address ''{0}'' for typos." 18861 18810 msgstr "" 18862 "OSM server ''{0}'' nepozn áobjekt<br>pokúsili ste saÄÃtaÅ¥, aktualizovaÅ¥, "18863 "alebo vymaza Å¥. Jeden prÃsluÅ¡nýobjekt<br>neexistuje na servery, alebo "18864 "pou žÃvate chybnúURL pre prÃstup<br>naÅ. ProsÃm opatrne skontrolujte adresy "18865 "serverov ''{0}'' kv ôli preklepom."18811 "OSM server ''{0}'' nepozná objekt<br>pokúsili ste sa čítať, aktualizovať, " 18812 "alebo vymazať. Jeden príslušný objekt<br>neexistuje na servery, alebo " 18813 "používate chybnú URL pre prístup<br>naň. Prosím opatrne skontrolujte adresy " 18814 "serverov ''{0}'' kvôli preklepom." 18866 18815 18867 18816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:446 … … 18872 18821 "preferences and your internet connection.</html>" 18873 18822 msgstr "" 18874 "<html>Ne úspeÅ¡né otváranie a pripájanie na vzdialenýserver<br>''{0}''."18875 "<br>Meno hostite ľa ''{1}'' nemôže byÅ¥ vyrieÅ¡ený. <br>ProsÃm skontrolujte API "18876 "URL vo va Å¡ich nastaveniach a vaÅ¡e internetovépripojenie.</html>"18823 "<html>Neúspešné otváranie a pripájanie na vzdialený server<br>''{0}''." 18824 "<br>Meno hostiteľa ''{1}'' nemôže byť vyriešený. <br>Prosím skontrolujte API " 18825 "URL vo vašich nastaveniach a vaše internetové pripojenie.</html>" 18877 18826 18878 18827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:518 … … 18884 18833 "<br><br>The error message is:<br>{0}</html>" 18885 18834 msgstr "" 18886 "<html>Server hl ási, že objekt je zmazaný.<br><strong>Nahrávanie je "18887 "ne úspeÅ¡né</strong> Ak ste sa snažili nahraÅ¥, alebo vymazaÅ¥tento objekt.<br> "18888 "<strong>Nahr ávanie neúspeÅ¡né</strong> ak ste sa snažili nahraÅ¥tento objekt."18889 "<br><br>Chybov á správa je:<br>{0}</html>"18835 "<html>Server hlási, že objekt je zmazaný.<br><strong>Nahrávanie je " 18836 "neúspešné</strong> Ak ste sa snažili nahrať, alebo vymazať tento objekt.<br> " 18837 "<strong>Nahrávanie neúspešné</strong> ak ste sa snažili nahrať tento objekt." 18838 "<br><br>Chybová správa je:<br>{0}</html>" 18890 18839 18891 18840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:610 18892 18841 #, java-format 18893 18842 msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." 18894 msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥preklad pre jazyk {0}. Vyberám {1}."18843 msgstr "Nemôžem nájsť preklad pre jazyk {0}. Vyberám {1}." 18895 18844 18896 18845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:82 … … 18900 18849 "problem. JOSM will stop working." 18901 18850 msgstr "" 18902 "Fat álne: neúspeÅ¡nálokalizácia obrázka ''{0}''. Toto je vážny konfiguraÄný"18903 "probl ém. JOSM prestane pracovaÅ¥."18851 "Fatálne: neúspešná lokalizácia obrázka ''{0}''. Toto je vážny konfiguračný " 18852 "problém. JOSM prestane pracovať." 18904 18853 18905 18854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:197 … … 18907 18856 msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 18908 18857 msgstr "" 18909 "Varovanie: Nepodarilo sa spracova Å¥ zip súbor ''{0}''. Výnimka bola: {1}"18858 "Varovanie: Nepodarilo sa spracovať zip súbor ''{0}''. Výnimka bola: {1}" 18910 18859 18911 18860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:257 … … 18916 18865 "was: {1}" 18917 18866 msgstr "" 18918 "Varovanie: Nepodarilo sa prist úpiÅ¥k adresáru ''{0}'' z bezpeÄnostných "18919 "d ôvodov. Výnimka bola: {1}"18867 "Varovanie: Nepodarilo sa pristúpiť k adresáru ''{0}'' z bezpečnostných " 18868 "dôvodov. Výnimka bola: {1}" 18920 18869 18921 18870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:27 … … 18925 18874 "''{0}''. Using default code ''en''." 18926 18875 msgstr "" 18927 "Varovanie: ne úspeÅ¡ne odvodenýwiki jazyk z JOSM miestneho kódu ''{0}''. "18928 "Pou žitý východzà kód ''en''."18876 "Varovanie: neúspešne odvodený wiki jazyk z JOSM miestneho kódu ''{0}''. " 18877 "Použitý východzí kód ''en''." 18929 18878 18930 18879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:52 … … 18933 18882 "platform first." 18934 18883 msgstr "" 18935 "Nepodarilo sa otvori Å¥URL. V súÄasnej dobe neexistuje nastavenie platformy. "18936 "Pros Ãm nastavte najskôr platformu."18884 "Nepodarilo sa otvoriť URL. V súčasnej dobe neexistuje nastavenie platformy. " 18885 "Prosím nastavte najskôr platformu." 18937 18886 18938 18887 #. This list if far from complete! … … 18947 18896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:56 18948 18897 msgid "unused" 18949 msgstr "nepou žité"18898 msgstr "nepoužité" 18950 18899 18951 18900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 … … 18956 18905 "\n" 18957 18906 msgstr "" 18958 "Nastavenie kl ávesovej skratky \"{0}\" pre akciu \"{1}\" ({2}) zlyhalo,\n"18959 "preto že skratka je už použitápre akciu \"{3}\" ({4}).\n"18907 "Nastavenie klávesovej skratky \"{0}\" pre akciu \"{1}\" ({2}) zlyhalo,\n" 18908 "pretože skratka je už použitá pre akciu \"{3}\" ({4}).\n" 18960 18909 "\n" 18961 18910 … … 18965 18914 "\n" 18966 18915 msgstr "" 18967 "T áto akcia nebude maÅ¥skratku.\n"18916 "Táto akcia nebude mať skratku.\n" 18968 18917 "\n" 18969 18918 … … 18974 18923 "\n" 18975 18924 msgstr "" 18976 "Pr Ãpadne použijúc skratku ''{0}''\n"18925 "Prípadne použijúc skratku ''{0}''\n" 18977 18926 "\n" 18978 18927 18979 18928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:467 18980 18929 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" 18981 msgstr "(Pomoc: Skratky m ôžeÅ¡modifikovaÅ¥v nastaveniach)"18930 msgstr "(Pomoc: Skratky môžeš modifikovať v nastaveniach)" 18982 18931 18983 18932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 … … 18986 18935 #, java-format 18987 18936 msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" 18988 msgstr "Varovanie:ne úspeÅ¡né ÄÃtanie MOTD z ''{0}''. Výnimka bola: {1}"18937 msgstr "Varovanie:neúspešné čítanie MOTD z ''{0}''. Výnimka bola: {1}" 18989 18938 18990 18939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 … … 18995 18944 "was: {1}" 18996 18945 msgstr "" 18997 "Varovanie: ne úspeÅ¡ná ÄÃtanie MOTD z ''{0}'' pre bezpeÄnostný dôvod. Výnimka "18946 "Varovanie: neúspešná čítanie MOTD z ''{0}'' pre bezpečnostný dôvod. Výnimka " 18998 18947 "bola: {1}" 18999 18948 … … 19004 18953 "geometry from preferences." 19005 18954 msgstr "" 19006 "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu "19007 "okna z nastaven Ã."18955 "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviť geometriu " 18956 "okna z nastavení." 19008 18957 19009 18958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 … … 19013 18962 "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." 19014 18963 msgstr "" 19015 "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' nemôžem dodaÅ¥ vnútornúhodnotu pre ''{1}''. "19016 "Dodan á{2}. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."18964 "nastavenie s kľúčom ''{0}'' nemôžem dodať vnútornú hodnotu pre ''{1}''. " 18965 "Dodaná {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 19017 18966 19018 18967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:115 … … 19022 18971 "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." 19023 18972 msgstr "" 19024 "ne úspeÅ¡né rozloženie poľa ''{1}'' v nastavenà s kľúÄom ''{0}''. Odchýlka "19025 "bola: {2}. Nem ôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."18973 "neúspešné rozloženie poľa ''{1}'' v nastavení s kľúčom ''{0}''. Odchýlka " 18974 "bola: {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 19026 18975 19027 18976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 … … 19031 18980 "from preferences." 19032 18981 msgstr "" 19033 "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z "19034 "nastaven Ã."18982 "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviť geometriu okna z " 18983 "nastavení." 19035 18984 19036 18985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:350 19037 18986 msgid "Failed to load XML schema." 19038 msgstr "Nepodarilo sa na ÄÃtaÅ¥XML schémy."18987 msgstr "Nepodarilo sa načítať XML schémy." 19039 18988 19040 18989 #. * … … 19050 18999 "area, or use planet.osm" 19051 19000 msgstr "" 19052 "Vy žiadali ste si prÃliÅ¡ veľa bodov (limit je 50 000). Vyžiadajte si menÅ¡iu "19053 "plochu, alebo pou žite planet.osm"19001 "Vyžiadali ste si príliš veľa bodov (limit je 50 000). Vyžiadajte si menšiu " 19002 "plochu, alebo použite planet.osm" 19054 19003 19055 19004 #. OSM server message 19056 19005 #: build/specialmessages.java:9 19057 19006 msgid "Database offline for maintenance" 19058 msgstr "Datab áza je mimo prevádzky kvôli údržbe"19007 msgstr "Databáza je mimo prevádzky kvôli údržbe" 19059 19008 19060 19009 #. OSM server message … … 19064 19013 "request a smaller area, or use planet.osm" 19065 19014 msgstr "" 19066 "Po žiadavka na stiahnutieúdajov bola prÃliÅ¡ veľká, presiahla maximálny "19067 "ve ľkosÅ¥oblasti bbox je 0.25. Vyžiadajte si menÅ¡iu oblasÅ¥, alebo použite "19015 "Požiadavka na stiahnutie údajov bola príliš veľká, presiahla maximálny " 19016 "veľkosť oblasti bbox je 0.25. Vyžiadajte si menšiu oblasť, alebo použite " 19068 19017 "planet.osm" 19069 19018 … … 19076 19025 #: build/specialmessages.java:12 19077 19026 msgid "could not get audio input stream from input URL" 19078 msgstr "nem ôžem zÃskaÅ¥zvuk zo vstupu URL"19027 msgstr "nemôžem získať zvuk zo vstupu URL" 19079 19028 19080 19029 #. Java message loading audio data 19081 19030 #: build/specialmessages.java:13 19082 19031 msgid "Audio Device Unavailable" 19083 msgstr "Audio zariadenie nedostupn é"19032 msgstr "Audio zariadenie nedostupné" 19084 19033 19085 19034 #. OSM server message 19086 19035 #: build/specialmessages.java:14 19087 19036 msgid "You must make your edits public to upload new data" 19088 msgstr "Mus Ãte urobiÅ¥ vaÅ¡e zmeny verejnými pre nahratie nových dát"19037 msgstr "Musíte urobiť vaše zmeny verejnými pre nahratie nových dát" 19089 19038 19090 19039 #. Nominatim search place type … … 19382 19331 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:33 19383 19332 msgid "Refresh" 19384 msgstr "Obnovi Å¥"19333 msgstr "Obnoviť" 19385 19334 19386 19335 #. Strings in JFileChooser … … 19428 19377 #: build/specialmessages.java:87 19429 19378 msgid "Update" 19430 msgstr "Aktualizova Å¥"19379 msgstr "Aktualizovať" 19431 19380 19432 19381 #. Strings in JFileChooser … … 19484 19433 "around a chosen pivot." 19485 19434 msgstr "" 19486 "Vytvori Å¥dvojicu vybraných segmentov cesty paralelným otoÄenÃm jedného z "19435 "Vytvoriť dvojicu vybraných segmentov cesty paralelným otočením jedného z " 19487 19436 "nich na vybranom bode." 19488 19437 … … 19490 19439 #: build/trans_plugins.java:7 19491 19440 msgid "Tools for drawing buildings." 19492 msgstr "N ástroje na kreslenie budov."19441 msgstr "Nástroje na kreslenie budov." 19493 19442 19494 19443 #. Plugin cadastre-fr 19495 19444 #: build/trans_plugins.java:9 19496 19445 msgid "A special handler for the French land registry WMS server." 19497 msgstr " Å peciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra."19446 msgstr "Špeciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra." 19498 19447 19499 19448 #. Plugin colorscheme … … 19506 19455 "true :-)" 19507 19456 msgstr "" 19508 "Povo ľuje použÃvateľom vytvorenie rozdielnych farebných schém a prepÃnanie "19509 "medzi nimi. Iba zmena farieb a vytvori Å¥ novú schému. PoužiÅ¥ prepÃnaÄna "19510 "biele pozadie so zodpovedaj úcimi farbami pre lepÅ¡iu viditeľnosÅ¥pri jasnom "19511 "slne Änom svetle. PozrieÅ¥ dialóg v JOSM nastaveniach a 'Map Settings"19512 "(nastavenia mapy' (divn é, ale pravdivé:-)"19457 "Povoľuje používateľom vytvorenie rozdielnych farebných schém a prepínanie " 19458 "medzi nimi. Iba zmena farieb a vytvoriť novú schému. Použiť prepínač na " 19459 "biele pozadie so zodpovedajúcimi farbami pre lepšiu viditeľnosť pri jasnom " 19460 "slnečnom svetle. Pozrieť dialóg v JOSM nastaveniach a 'Map Settings" 19461 "(nastavenia mapy' (divné, ale pravdivé :-)" 19513 19462 19514 19463 #. Plugin ColumbusCSV … … 19534 19483 #: build/trans_plugins.java:19 19535 19484 msgid "Create a grid of ways." 19536 msgstr "Vytv ára cestnú sieÅ¥"19485 msgstr "Vytvára cestnú sieť" 19537 19486 19538 19487 #. Plugin czechaddress … … 19540 19489 msgid "" 19541 19490 "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." 19542 msgstr "Vytvorenie a spr áva adresných bodov a budov vrámci Äeskej Republiky."19491 msgstr "Vytvorenie a správa adresných bodov a budov vrámci Českej Republiky." 19543 19492 19544 19493 #. Plugin dataimport 19545 19494 #: build/trans_plugins.java:23 19546 19495 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." 19547 msgstr "Dovo ľuje import rôzdnych formátov súborov priamo do JOSMu."19496 msgstr "Dovoľuje import rôzdnych formátov súborov priamo do JOSMu." 19548 19497 19549 19498 #. Plugin DirectDownload … … 19558 19507 "openstreetmap.org." 19559 19508 msgstr "" 19560 "Tento plugin priamo nahr áGPS stopy(traces) z práve aktÃvnej vrstvy v JOSMe "19509 "Tento plugin priamo nahrá GPS stopy(traces) z práve aktívnej vrstvy v JOSMe " 19561 19510 "na openstreetmap.org." 19562 19511 … … 19572 19521 "very fast." 19573 19522 msgstr "" 19574 "Dovo ľuje použÃvateľovi anonymizovaÅ¥ Äasovú znaÄku a rýchlo zmazaÅ¥ Äasti z "19575 "ve ľkých GPX logov."19523 "Dovoľuje používateľovi anonymizovať časovú značku a rýchlo zmazať časti z " 19524 "veľkých GPX logov." 19576 19525 19577 19526 #. Plugin ElevationProfile … … 19606 19555 #: build/trans_plugins.java:43 19607 19556 msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM." 19608 msgstr "S Å¥ahuje GPS body z Globalsat DG100 datalogger-a priamo do JOSM."19557 msgstr "Sťahuje GPS body z Globalsat DG100 datalogger-a priamo do JOSM." 19609 19558 19610 19559 #. Plugin gpxfilter … … 19616 19565 #: build/trans_plugins.java:47 19617 19566 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." 19618 msgstr "Vizualizuje \"routing information\" ako routovac Ãgraf."19567 msgstr "Vizualizuje \"routing information\" ako routovací graf." 19619 19568 19620 19569 #. Plugin imageryadjust … … 19630 19579 "the filename of an image." 19631 19580 msgstr "" 19632 " ÄalÅ¡Ãplugin pre zladenie obrázkov s bodmi v GPS súbore. Zladenie je "19633 "uroben é, keÄ'name(meno)', 'cmt(komentár)' or 'desc(poznámky)' vlastnosti zo "19634 "zna Äiek cestných bodov zodpovedajú názvu súboru obrázka."19581 "Ďalší plugin pre zladenie obrázkov s bodmi v GPS súbore. Zladenie je " 19582 "urobené, keď 'name(meno)', 'cmt(komentár)' or 'desc(poznámky)' vlastnosti zo " 19583 "značiek cestných bodov zodpovedajú názvu súboru obrázka." 19635 19584 19636 19585 #. Plugin ImportImagePlugin … … 19667 19616 #: build/trans_plugins.java:65 19668 19617 msgid "Helps vectorizing WMS images." 19669 msgstr "Pomoc pri vektoriz ácii WMS obrázkov."19618 msgstr "Pomoc pri vektorizácii WMS obrázkov." 19670 19619 19671 19620 #. Plugin licensechange … … 19681 19630 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." 19682 19631 msgstr "" 19683 "Podpora živému (live) GPS vstupu (pohybujúca sa bodka) cez pripojenie na "19632 "Podpora živému (live) GPS vstupu (pohybujúca sa bodka) cez pripojenie na " 19684 19633 "gpsd server." 19685 19634 … … 19699 19648 "paths (which also can be imported from a gps layer)." 19700 19649 msgstr "" 19701 "Vytv ára dialóg merania a vrstvu na meranie dĺžky a uhla segmentov, plochy "19702 "obklopenej s (jednoduchou) uzavretou cestou a vytvori Å¥ meranú dráhu (ktorá"19703 "tie ž môže byÅ¥importovanáz GPS vrstvy)"19650 "Vytvára dialóg merania a vrstvu na meranie dĺžky a uhla segmentov, plochy " 19651 "obklopenej s (jednoduchou) uzavretou cestou a vytvoriť meranú dráhu (ktorá " 19652 "tiež môže byť importovaná z GPS vrstvy)" 19704 19653 19705 19654 #. Plugin michigan_left 19706 19655 #: build/trans_plugins.java:75 19707 19656 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" 19708 msgstr "Pridanie z ákazu zaboÄenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest"19657 msgstr "Pridanie zákazu zabočenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest" 19709 19658 19710 19659 #. Plugin multipoly-convert 19711 19660 #: build/trans_plugins.java:77 19712 19661 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." 19713 msgstr "Jednoduch éprevedenie oblasti na multipolygón."19662 msgstr "Jednoduché prevedenie oblasti na multipolygón." 19714 19663 19715 19664 #. Plugin namemanager … … 19725 19674 "mouse moving (general Java - tablet problem)." 19726 19675 msgstr "" 19727 "Simuluje kliknutie, ke Ä spravÃte malý a krátky pohyb. Toto je užitoÄnépre "19728 "per átabletu, keÄ máte problémy , staÄà kliknúťna tablet bez pohybu myÅ¡i "19729 "(obecn ýJava - tablet problém)."19676 "Simuluje kliknutie, keď spravíte malý a krátky pohyb. Toto je užitočné pre " 19677 "perá tabletu, keď máte problémy , stačí kliknúť na tablet bez pohybu myši " 19678 "(obecný Java - tablet problém)." 19730 19679 19731 19680 #. Plugin OpeningHoursEditor … … 19744 19693 "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" 19745 19694 msgstr "" 19746 "Povo ľuje otvorenie gpx/osm súborov, ktoré križujú súÄasnúviditeľnúplochu "19695 "Povoľuje otvorenie gpx/osm súborov, ktoré križujú súčasnú viditeľnú plochu " 19747 19696 "na obrazovke" 19748 19697 … … 19752 19701 "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." 19753 19702 msgstr "" 19754 "Sp úšťa FireFox na aktuálne viditeľnézobrazenie, ako peknýSVG obrázok."19703 "Spúšťa FireFox na aktuálne viditeľné zobrazenie, ako pekný SVG obrázok." 19755 19704 19756 19705 #. Plugin pdfimport … … 19765 19714 "right click menu of the image layer." 19766 19715 msgstr "" 19767 "Nap ÃÅ¡te GPS pozÃciu do hlaviÄky súboru obrázka. Spustite túto funkciu z "19768 "menu, kliknite prav ým tlaÄidlom na obrázok vrstvy."19716 "Napíšte GPS pozíciu do hlavičky súboru obrázka. Spustite túto funkciu z " 19717 "menu, kliknite pravým tlačidlom na obrázok vrstvy." 19769 19718 19770 19719 #. Plugin PicLayer … … 19774 19723 "align it with the map." 19775 19724 msgstr "" 19776 "Tento plugin umo žÅuje daÅ¥na obrazovku obrázky na pozadie v editore a "19777 "stoto žniÅ¥ich s mapou."19725 "Tento plugin umožňuje dať na obrazovku obrázky na pozadie v editore a " 19726 "stotožniť ich s mapou." 19778 19727 19779 19728 #. Plugin plastic_laf 19780 19729 #: build/trans_plugins.java:97 19781 19730 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." 19782 msgstr "Ohromn ýJGoodies Plastic Look and Feel."19731 msgstr "Ohromný JGoodies Plastic Look and Feel." 19783 19732 19784 19733 #. Plugin proj4j … … 19791 19740 msgid "" 19792 19741 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." 19793 msgstr "Tento plugin zjednodu Å¡uje mapovanie aúpravy tratÃverejnej dopravy."19742 msgstr "Tento plugin zjednodušuje mapovanie a úpravy tratí verejnej dopravy." 19794 19743 19795 19744 #. Plugin reltoolbox … … 19827 19776 "defined in routes.xml file in plugin directory" 19828 19777 msgstr "" 19829 "Vykresluje cesty (autobusy, turistika, cyklistika). Cesty musia by Å¥"19830 "definovan é v súbore routes.xml v adresári pluginov."19778 "Vykresluje cesty (autobusy, turistika, cyklistika). Cesty musia byť " 19779 "definované v súbore routes.xml v adresári pluginov." 19831 19780 19832 19781 #. Plugin routing 19833 19782 #: build/trans_plugins.java:115 19834 19783 msgid "Provides routing capabilities." 19835 msgstr "Ur Äuje trasovéschopnosti"19784 msgstr "Určuje trasové schopnosti" 19836 19785 19837 19786 #. Plugin SimplifyArea … … 19851 19800 #: build/trans_plugins.java:123 19852 19801 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 19853 msgstr "Povo ľuje pridávanie znaÄiek/bodov na aktuálnu gps pozÃciu."19802 msgstr "Povoľuje pridávanie značiek/bodov na aktuálnu gps pozíciu." 19854 19803 19855 19804 #. Plugin tageditor 19856 19805 #: build/trans_plugins.java:125 19857 19806 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 19858 msgstr "Ur Äuje dialóg pre editáciu znaÄiek v tabuľkovej mriežke."19807 msgstr "Určuje dialóg pre editáciu značiek v tabuľkovej mriežke." 19859 19808 19860 19809 #. Plugin tagging-preset-tester … … 19865 19814 "the jar-file as standalone as well." 19866 19815 msgstr "" 19867 "Prida Å¥tagging preset tester do pomocného menu, ktoré pomôže vyvolaniu "19868 "tagging presets (r ýchly náhľad na dialóg zvoľte vyskakovacÃ). Môžete spustiÅ¥"19869 "jar-s úbor rovnako ako samostatne."19816 "Pridať tagging preset tester do pomocného menu, ktoré pomôže vyvolaniu " 19817 "tagging presets (rýchly náhľad na dialóg zvoľte vyskakovací). Môžete spustiť " 19818 "jar-súbor rovnako ako samostatne." 19870 19819 19871 19820 #. Plugin terracer 19872 19821 #: build/trans_plugins.java:129 19873 19822 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 19874 msgstr "Vytv ára radovédomy mimo jednotlivých blokov."19823 msgstr "Vytvára radové domy mimo jednotlivých blokov." 19875 19824 19876 19825 #. Plugin SeaMapEditor … … 19892 19841 "to be running." 19893 19842 msgstr "" 19894 "Kreslenie stavieb z Äeskej katastrálnej mapy. Vyžaduje spustenýTracerServer "19843 "Kreslenie stavieb z Českej katastrálnej mapy. Vyžaduje spustený TracerServer " 19895 19844 "(. NET alebo Mono)." 19896 19845 … … 19937 19886 "plugin is still under early development and may be buggy." 19938 19887 msgstr "" 19939 "Podpora s Å¥ahovaných dlaždÃc, skenovaných máp z walking-papers.org. Tento "19940 "plugin je st ále v rannom vývoji a môže obsahovaÅ¥chyby."19888 "Podpora sťahovaných dlaždíc, skenovaných máp z walking-papers.org. Tento " 19889 "plugin je stále v rannom vývoji a môže obsahovať chyby." 19941 19890 19942 19891 #. Plugin waydownloader … … 19944 19893 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 19945 19894 msgstr "" 19946 "Jednoduch é sÅ¥ahovanie pozdĺždlhej spojenej(set of interconnected) cesty"19895 "Jednoduché sťahovanie pozdĺž dlhej spojenej(set of interconnected) cesty" 19947 19896 19948 19897 #. Plugin waypoint_search … … 19954 19903 #: build/trans_plugins.java:155 19955 19904 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 19956 msgstr "Vyberte poradie nerozvetven ých spojených ciest"19905 msgstr "Vyberte poradie nerozvetvených spojených ciest" 19957 19906 19958 19907 #. Plugin wms-turbo-challenge2 … … 19962 19911 "behind." 19963 19912 msgstr "" 19964 "Riadi Å¥pretekárske auto z bodu A do bodu B cez letecký snÃmok, nechaÅ¥za "19913 "Riadiť pretekárske auto z bodu A do bodu B cez letecký snímok, nechať za " 19965 19914 "sebou kaktusy." 19966 19915 … … 20061 20010 #: build/trans_presets.java:106 20062 20011 msgid "Highways" 20063 msgstr "Pozemn ékomunikácie"20012 msgstr "Pozemné komunikácie" 20064 20013 20065 20014 #. group "Highways/Streets" … … 20067 20016 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:71 20068 20017 msgid "Streets" 20069 msgstr "Hlavn ékomunikácie"20018 msgstr "Hlavné komunikácie" 20070 20019 20071 20020 #. item "Highways/Streets/Motorway" … … 20083 20032 #: build/trans_presets.java:111 20084 20033 msgid "Edit Motorway" 20085 msgstr "Upravi Å¥ diaľnicu"20034 msgstr "Upraviť diaľnicu" 20086 20035 20087 20036 #. <space /> … … 20126 20075 #: build/trans_presets.java:3130 build/trans_presets.java:4150 20127 20076 msgid "Reference" 20128 msgstr "Ref. ÄÃslo"20077 msgstr "Ref. číslo" 20129 20078 20130 20079 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" … … 20146 20095 #: build/trans_presets.java:478 20147 20096 msgid "Lanes" 20148 msgstr "Jazdn épruhy"20097 msgstr "Jazdné pruhy" 20149 20098 20150 20099 #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Max. speed (km/h)" … … 20178 20127 #: build/trans_presets.java:1355 20179 20128 msgid "Max. speed (km/h)" 20180 msgstr "Max. r ýchlosÅ¥(km/h)"20129 msgstr "Max. rýchlosť (km/h)" 20181 20130 20182 20131 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" … … 20363 20312 #: build/trans_presets.java:1351 20364 20313 msgid "Cutting" 20365 msgstr "V ýkop"20314 msgstr "Výkop" 20366 20315 20367 20316 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Embankment" … … 20404 20353 #: build/trans_presets.java:1352 20405 20354 msgid "Embankment" 20406 msgstr "N ásyp"20355 msgstr "Násyp" 20407 20356 20408 20357 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Lit" … … 20451 20400 #: build/trans_presets.java:128 20452 20401 msgid "Motorway Link" 20453 msgstr "Dialni Äná prÃpojka"20402 msgstr "Dialničná prípojka" 20454 20403 20455 20404 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_link" … … 20458 20407 #: build/trans_presets.java:131 20459 20408 msgid "Edit Motorway Link" 20460 msgstr "Upravi Å¥dialniÄnú prÃpojku"20409 msgstr "Upraviť dialničnú prípojku" 20461 20410 20462 20411 #. </optional> … … 20464 20413 #: build/trans_presets.java:146 20465 20414 msgid "Trunk" 20466 msgstr "Cesta pre motorov évozidlá"20415 msgstr "Cesta pre motorové vozidlá" 20467 20416 20468 20417 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk" … … 20471 20420 #: build/trans_presets.java:149 20472 20421 msgid "Edit Trunk" 20473 msgstr "Upravi Å¥cestu pre motorovévozidlá"20422 msgstr "Upraviť cestu pre motorové vozidlá" 20474 20423 20475 20424 #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Motorroad" … … 20480 20429 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:219 20481 20430 msgid "Motorroad" 20482 msgstr "Cesta pre motorov évozidlá"20431 msgstr "Cesta pre motorové vozidlá" 20483 20432 20484 20433 #. </optional> … … 20486 20435 #: build/trans_presets.java:167 20487 20436 msgid "Trunk Link" 20488 msgstr "Pr Ãpojka cesty pre motorovévozidla"20437 msgstr "Prípojka cesty pre motorové vozidla" 20489 20438 20490 20439 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk_link" … … 20493 20442 #: build/trans_presets.java:170 20494 20443 msgid "Edit Trunk Link" 20495 msgstr "Upravi Å¥ prÃpojku cesty pre motorovévozidla"20444 msgstr "Upraviť prípojku cesty pre motorové vozidla" 20496 20445 20497 20446 #. </optional> … … 20511 20460 #: build/trans_presets.java:191 20512 20461 msgid "Edit Primary Road" 20513 msgstr "Upravi Å¥cestu I. triedy"20462 msgstr "Upraviť cestu I. triedy" 20514 20463 20515 20464 #. </optional> … … 20517 20466 #: build/trans_presets.java:209 20518 20467 msgid "Primary Link" 20519 msgstr "Pr Ãpojka cesty I. triedy"20468 msgstr "Prípojka cesty I. triedy" 20520 20469 20521 20470 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=primary_link" /> … … 20523 20472 #: build/trans_presets.java:211 20524 20473 msgid "Edit Primary Link" 20525 msgstr "Upravi Å¥ prÃpojku cesty I. triedy"20474 msgstr "Upraviť prípojku cesty I. triedy" 20526 20475 20527 20476 #. </optional> … … 20541 20490 #: build/trans_presets.java:231 20542 20491 msgid "Edit Secondary Road" 20543 msgstr "Upravi Å¥cestu II. triedy"20492 msgstr "Upraviť cestu II. triedy" 20544 20493 20545 20494 #. </optional> … … 20555 20504 #: build/trans_presets.java:252 20556 20505 msgid "Edit Tertiary Road" 20557 msgstr "Upravi Å¥cestu III. triedy"20506 msgstr "Upraviť cestu III. triedy" 20558 20507 20559 20508 #. </optional> … … 20565 20514 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_surveyor.java:84 20566 20515 msgid "Unclassified" 20567 msgstr "Miestna cesta neklasifikovan á(Unclassified)"20516 msgstr "Miestna cesta neklasifikovaná (Unclassified)" 20568 20517 20569 20518 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified" … … 20573 20522 #: build/trans_presets.java:273 20574 20523 msgid "Edit Unclassified Road" 20575 msgstr "Upravi Å¥Neklasifikovanúcestu"20524 msgstr "Upraviť Neklasifikovanú cestu" 20576 20525 20577 20526 #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" … … 20582 20531 #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:677 20583 20532 msgid "Passing Places" 20584 msgstr "Odovzd ávacie miesta"20533 msgstr "Odovzdávacie miesta" 20585 20534 20586 20535 #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" … … 20617 20566 #: build/trans_presets.java:1697 20618 20567 msgid "Width (meters)" 20619 msgstr " Å Ãrka (v metroch)"20568 msgstr "Šírka (v metroch)" 20620 20569 20621 20570 #. </optional> … … 20627 20576 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_surveyor.java:88 20628 20577 msgid "Residential" 20629 msgstr "Ulica (miestna komunik ácia)"20578 msgstr "Ulica (miestna komunikácia)" 20630 20579 20631 20580 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=residential" … … 20634 20583 #: build/trans_presets.java:294 20635 20584 msgid "Edit Residential Street" 20636 msgstr "Upravi Å¥ulicu"20585 msgstr "Upraviť ulicu" 20637 20586 20638 20587 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" … … 20688 20637 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20689 20638 msgid "paved" 20690 msgstr "spevnen ý"20639 msgstr "spevnený" 20691 20640 20692 20641 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20714 20663 #: build/trans_presets.java:1354 20715 20664 msgid "unpaved" 20716 msgstr "nespevnen ý"20665 msgstr "nespevnený" 20717 20666 20718 20667 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20767 20716 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20768 20717 msgid "concrete" 20769 msgstr "bet ón (concrete)"20718 msgstr "betón (concrete)" 20770 20719 20771 20720 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20849 20798 #: build/trans_presets.java:1354 20850 20799 msgid "paving_stones" 20851 msgstr "dla žobnékamene"20800 msgstr "dlažobné kamene" 20852 20801 20853 20802 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20876 20825 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20877 20826 msgid "cobblestone" 20878 msgstr "dla žbovákocka (cobblestone)"20827 msgstr "dlažbová kocka (cobblestone)" 20879 20828 20880 20829 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20903 20852 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20904 20853 msgid "gravel" 20905 msgstr " Å¡trk (gravel)"20854 msgstr "štrk (gravel)" 20906 20855 20907 20856 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20929 20878 #: build/trans_presets.java:1354 20930 20879 msgid "pebblestone" 20931 msgstr "rie Äne kamene"20880 msgstr "riečne kamene" 20932 20881 20933 20882 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20955 20904 #: build/trans_presets.java:1354 20956 20905 msgid "compacted" 20957 msgstr "zhutnen á(valcovaná)"20906 msgstr "zhutnená(valcovaná)" 20958 20907 20959 20908 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20981 20930 #: build/trans_presets.java:1354 20982 20931 msgid "grass_paver" 20983 msgstr "tr ávovýobkladaÄ(grass_paver)"20932 msgstr "trávový obkladač(grass_paver)" 20984 20933 20985 20934 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21008 20957 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 21009 20958 msgid "grass" 21010 msgstr "tr áva (grass)"20959 msgstr "tráva (grass)" 21011 20960 21012 20961 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21070 21019 #: build/trans_presets.java:312 21071 21020 msgid "Living Street" 21072 msgstr "Obytn á zóna"21021 msgstr "Obytná zóna" 21073 21022 21074 21023 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=living_street" … … 21077 21026 #: build/trans_presets.java:315 21078 21027 msgid "Edit Living Street" 21079 msgstr "Upravi Å¥ Obytnú zónu"21028 msgstr "Upraviť Obytnú zónu" 21080 21029 21081 21030 #. </optional> … … 21083 21032 #: build/trans_presets.java:331 21084 21033 msgid "Pedestrian" 21085 msgstr "Pe Å¡ia zóna"21034 msgstr "Pešia zóna" 21086 21035 21087 21036 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=pedestrian" … … 21090 21039 #: build/trans_presets.java:334 21091 21040 msgid "Edit Pedestrian Street" 21092 msgstr "Upravi Å¥ peÅ¡iu zónu"21041 msgstr "Upraviť pešiu zónu" 21093 21042 21094 21043 #. </optional> … … 21096 21045 #: build/trans_presets.java:350 21097 21046 msgid "Service" 21098 msgstr "Obslu žnácesta (Service)"21047 msgstr "Obslužná cesta (Service)" 21099 21048 21100 21049 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service" … … 21103 21052 #: build/trans_presets.java:353 21104 21053 msgid "Edit Serviceway" 21105 msgstr "Upravi Å¥ obslužnúcestu (Service)"21054 msgstr "Upraviť obslužnú cestu (Service)" 21106 21055 21107 21056 #. <space /> … … 21111 21060 #: build/trans_presets.java:357 21112 21061 msgid "Serviceway type" 21113 msgstr "Typ obslu žnej cesty (serviceway)"21062 msgstr "Typ obslužnej cesty (serviceway)" 21114 21063 21115 21064 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 21116 21065 #: build/trans_presets.java:357 21117 21066 msgid "alley" 21118 msgstr "uli Äka(boÄna ulica)"21067 msgstr "ulička(bočna ulica)" 21119 21068 21120 21069 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 21121 21070 #: build/trans_presets.java:357 21122 21071 msgid "driveway" 21123 msgstr "pr Ãjazdovácesta"21072 msgstr "príjazdová cesta" 21124 21073 21125 21074 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 21126 21075 #: build/trans_presets.java:357 21127 21076 msgid "parking_aisle" 21128 msgstr "parkovacia uli Äka(parking_aisle)"21077 msgstr "parkovacia ulička(parking_aisle)" 21129 21078 21130 21079 #. </optional> … … 21132 21081 #: build/trans_presets.java:372 21133 21082 msgid "Parking Aisle" 21134 msgstr "Parkovacia uli Äka (Parking Aisle)"21083 msgstr "Parkovacia ulička (Parking Aisle)" 21135 21084 21136 21085 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service=parking_aisle" … … 21140 21089 #: build/trans_presets.java:376 21141 21090 msgid "Edit Parking Aisle" 21142 msgstr "Upravi Å¥parkovaciu uliÄku (Parking Aisle)"21091 msgstr "Upraviť parkovaciu uličku (Parking Aisle)" 21143 21092 21144 21093 #. </optional> … … 21146 21095 #: build/trans_presets.java:386 21147 21096 msgid "Road (Unknown Type)" 21148 msgstr "Cesta (nezn ámy typ)"21097 msgstr "Cesta (neznámy typ)" 21149 21098 21150 21099 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=road" … … 21153 21102 #: build/trans_presets.java:389 21154 21103 msgid "Edit Road of unknown type" 21155 msgstr "Upravi Å¥cestu neznámeho typu"21104 msgstr "Upraviť cestu neznámeho typu" 21156 21105 21157 21106 #. </optional> … … 21164 21113 #: build/trans_presets.java:407 21165 21114 msgid "Edit Highway Under Construction" 21166 msgstr "Upravi Å¥komunikáciu vo výstavbe"21115 msgstr "Upraviť komunikáciu vo výstavbe" 21167 21116 21168 21117 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" 21169 21118 #: build/trans_presets.java:422 21170 21119 msgid "Junction" 21171 msgstr "Kri žovatka"21120 msgstr "Križovatka" 21172 21121 21173 21122 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 21213 21162 #: build/trans_presets.java:422 build/trans_style.java:744 21214 21163 msgid "roundabout" 21215 msgstr "kruhov ýobjazd (roundabout)"21164 msgstr "kruhový objazd (roundabout)" 21216 21165 21217 21166 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 21412 21361 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:698 21413 21362 msgid "yes" 21414 msgstr " áno"21363 msgstr "áno" 21415 21364 21416 21365 #. </optional> … … 21419 21368 #: build/trans_presets.java:428 21420 21369 msgid "Road Restrictions" 21421 msgstr "Cestn éobmedzenie"21370 msgstr "Cestné obmedzenie" 21422 21371 21423 21372 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access" … … 21426 21375 #: build/trans_presets.java:431 21427 21376 msgid "Edit Road Restrictions" 21428 msgstr "Upravi Å¥ cestnéobmedzenie"21377 msgstr "Upraviť cestné obmedzenie" 21429 21378 21430 21379 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" 21431 21380 #: build/trans_presets.java:433 21432 21381 msgid "Toll" 21433 msgstr "M ýto (Toll)"21382 msgstr "Mýto (Toll)" 21434 21383 21435 21384 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" 21436 21385 #: build/trans_presets.java:434 21437 21386 msgid "No exit (cul-de-sac)" 21438 msgstr "Slep áulica"21387 msgstr "Slepá ulica" 21439 21388 21440 21389 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Transport mode restrictions" … … 21488 21437 #: build/trans_style.java:179 21489 21438 msgid "destination" 21490 msgstr "miesto ur Äenia (cieľ)"21439 msgstr "miesto určenia (cieľ)" 21491 21440 21492 21441 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21518 21467 #: build/trans_presets.java:565 build/trans_presets.java:568 21519 21468 msgid "delivery" 21520 msgstr "doru Äenie"21469 msgstr "doručenie" 21521 21470 21522 21471 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21571 21520 #: build/trans_style.java:169 21572 21521 msgid "permissive" 21573 msgstr "permissive (s úhlas vlastnÃka pozemku)"21522 msgstr "permissive (súhlas vlastníka pozemku)" 21574 21523 21575 21524 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21616 21565 #: build/trans_style.java:174 21617 21566 msgid "private" 21618 msgstr "private (len pre vlastn Ãka)"21567 msgstr "private (len pre vlastníka)" 21619 21568 21620 21569 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21636 21585 #: build/trans_presets.java:535 21637 21586 msgid "agricultural" 21638 msgstr "farm ársky (agricultural)"21587 msgstr "farmársky (agricultural)" 21639 21588 21640 21589 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21656 21605 #: build/trans_presets.java:535 21657 21606 msgid "forestry" 21658 msgstr "lestn Ãctvo"21607 msgstr "lestníctvo" 21659 21608 21660 21609 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21888 21837 #: build/trans_presets.java:568 21889 21838 msgid "official" 21890 msgstr "ofici álny"21839 msgstr "oficiálny" 21891 21840 21892 21841 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" display value … … 21923 21872 #: build/trans_presets.java:569 21924 21873 msgid "designated" 21925 msgstr "ur Äený"21874 msgstr "určený" 21926 21875 21927 21876 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Horse" … … 21943 21892 #: build/trans_presets.java:1025 21944 21893 msgid "Horse" 21945 msgstr "K ôÅ"21894 msgstr "Kôň" 21946 21895 21947 21896 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per type" … … 22003 21952 #: build/trans_presets.java:987 build/trans_presets.java:1027 22004 21953 msgid "Motorcar" 22005 msgstr "Motorov évozidlo"21954 msgstr "Motorové vozidlo" 22006 21955 22007 21956 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Light Commercial Vehicles (goods)" … … 22013 21962 #: build/trans_presets.java:446 22014 21963 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 22015 msgstr "N ákladnévozidlá"21964 msgstr "Nákladné vozidlá" 22016 21965 22017 21966 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per use" … … 22023 21972 #: build/trans_presets.java:448 22024 21973 msgid "Agricultural" 22025 msgstr "Po ľnohospodársky"21974 msgstr "Poľnohospodársky" 22026 21975 22027 21976 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Emergency vehicles" … … 22038 21987 #: build/trans_presets.java:451 22039 21988 msgid "Public Service Vehicles (psv)" 22040 msgstr "Dopravn áobsluha"21989 msgstr "Dopravná obsluha" 22041 21990 22042 21991 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" 22043 21992 #: build/trans_presets.java:453 22044 21993 msgid "Min. speed (km/h)" 22045 msgstr "Min. r ýchlosÅ¥(km/h)"21994 msgstr "Min. rýchlosť (km/h)" 22046 21995 22047 21996 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" … … 22049 21998 #: build/trans_presets.java:454 build/trans_presets.java:494 22050 21999 msgid "Max. weight (tonnes)" 22051 msgstr "Max. hmotnos Å¥(ton)"22000 msgstr "Max. hmotnosť (ton)" 22052 22001 22053 22002 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. axleload (tonnes)" … … 22075 22024 #: build/trans_presets.java:461 22076 22025 msgid "Roundabout" 22077 msgstr "Kruhov ýobjazd"22026 msgstr "Kruhový objazd" 22078 22027 22079 22028 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:junction=roundabout" … … 22084 22033 #: build/trans_presets.java:466 22085 22034 msgid "Edit Junction" 22086 msgstr "Upravi Å¥kruhovýobjazd"22035 msgstr "Upraviť kruhový objazd" 22087 22036 22088 22037 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22106 22055 #: build/trans_presets.java:469 22107 22056 msgid "motorway_link" 22108 msgstr "dialni Äná prÃpojka"22057 msgstr "dialničná prípojka" 22109 22058 22110 22059 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22124 22073 #: build/trans_style.java:435 22125 22074 msgid "trunk" 22126 msgstr "cesta pre motorov évozidlá(trunk)"22075 msgstr "cesta pre motorové vozidlá (trunk)" 22127 22076 22128 22077 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 22129 22078 #: build/trans_presets.java:469 22130 22079 msgid "trunk_link" 22131 msgstr "pr Ãpojka cesty pre motorovévozidlá"22080 msgstr "prípojka cesty pre motorové vozidlá" 22132 22081 22133 22082 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22152 22101 #: build/trans_presets.java:469 22153 22102 msgid "primary_link" 22154 msgstr "pr Ãpojka cesty I. triedy"22103 msgstr "prípojka cesty I. triedy" 22155 22104 22156 22105 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22193 22142 #: build/trans_presets.java:469 22194 22143 msgid "unclassified" 22195 msgstr "cesta bez klasifik ácie (unclassified)"22144 msgstr "cesta bez klasifikácie (unclassified)" 22196 22145 22197 22146 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22204 22153 #: build/trans_presets.java:469 build/trans_style.java:2716 22205 22154 msgid "residential" 22206 msgstr "obytn á (osÃdlená)"22155 msgstr "obytná (osídlená)" 22207 22156 22208 22157 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 22209 22158 #: build/trans_presets.java:469 22210 22159 msgid "living_street" 22211 msgstr "obytn á zóna"22160 msgstr "obytná zóna" 22212 22161 22213 22162 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22248 22197 #: build/trans_style.java:3630 22249 22198 msgid "service" 22250 msgstr "obslu žná(service)"22199 msgstr "obslužná (service)" 22251 22200 22252 22201 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 22253 22202 #: build/trans_presets.java:469 22254 22203 msgid "bus_guideway" 22255 msgstr "autobusov álinka"22204 msgstr "autobusová linka" 22256 22205 22257 22206 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22276 22225 #: build/trans_style.java:2771 build/trans_style.java:2772 22277 22226 msgid "construction" 22278 msgstr "kon Å¡trukcia"22227 msgstr "konštrukcia" 22279 22228 22280 22229 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bridge" … … 22285 22234 #: build/trans_presets.java:487 22286 22235 msgid "Edit Bridge" 22287 msgstr "Edit ácia mosta"22236 msgstr "Editácia mosta" 22288 22237 22289 22238 #. item "Highways/Streets/Bridge" combo "Bridge" display value … … 22305 22254 #: build/trans_presets.java:499 22306 22255 msgid "Edit Tunnel" 22307 msgstr "Upravi Å¥Tunel"22256 msgstr "Upraviť Tunel" 22308 22257 22309 22258 #. </optional> … … 22311 22260 #: build/trans_presets.java:513 22312 22261 msgid "Ways" 22313 msgstr "Ved ľajÅ¡ie komunikácie"22262 msgstr "Vedľajšie komunikácie" 22314 22263 22315 22264 #. item "Ways/Track" 22316 22265 #: build/trans_presets.java:514 22317 22266 msgid "Track" 22318 msgstr "Po ľnácesta (Track)"22267 msgstr "Poľná cesta (Track)" 22319 22268 22320 22269 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=track" … … 22323 22272 #: build/trans_presets.java:517 22324 22273 msgid "Edit Track" 22325 msgstr "Upravi Å¥Stopu (Track)"22274 msgstr "Upraviť Stopu (Track)" 22326 22275 22327 22276 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" … … 22370 22319 #: build/trans_presets.java:539 22371 22320 msgid "Path" 22372 msgstr "Cesta (chodn Ãk)"22321 msgstr "Cesta (chodník)" 22373 22322 22374 22323 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=path" … … 22377 22326 #: build/trans_presets.java:542 22378 22327 msgid "Edit Path" 22379 msgstr "Upravi Å¥cestu (chodnÃk)"22328 msgstr "Upraviť cestu (chodník)" 22380 22329 22381 22330 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" … … 22426 22375 msgstr "" 22427 22376 22428 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult exposed hiking trail" short description22377 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult, exposed hiking trail" short description 22429 22378 #: build/trans_presets.java:550 22430 22379 msgid "" … … 22434 22383 msgstr "" 22435 22384 22436 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult exposedsteep alpine trail" short description22385 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail" short description 22437 22386 #: build/trans_presets.java:551 22438 22387 msgid "" … … 22460 22409 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:125 22461 22410 msgid "Visibility" 22462 msgstr "Vidite ľnosÅ¥"22411 msgstr "Viditeľnosť" 22463 22412 22464 22413 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 22465 22414 #: build/trans_presets.java:556 22466 22415 msgid "excellent" 22467 msgstr "vynikaj úce"22416 msgstr "vynikajúce" 22468 22417 22469 22418 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 22470 22419 #: build/trans_presets.java:556 22471 22420 msgid "good" 22472 msgstr "dobr é"22421 msgstr "dobré" 22473 22422 22474 22423 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value … … 22476 22425 #: build/trans_presets.java:556 build/trans_presets.java:2736 22477 22426 msgid "intermediate" 22478 msgstr "stredne pokro Äilý(intermediate)"22427 msgstr "stredne pokročilý (intermediate)" 22479 22428 22480 22429 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 22481 22430 #: build/trans_presets.java:556 22482 22431 msgid "bad" 22483 msgstr "zl é"22432 msgstr "zlé" 22484 22433 22485 22434 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 22486 22435 #: build/trans_presets.java:556 22487 22436 msgid "horrible" 22488 msgstr "hrozn é"22437 msgstr "hrozné" 22489 22438 22490 22439 #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" … … 22515 22464 #: build/trans_presets.java:2079 22516 22465 msgid "Wheelchairs" 22517 msgstr "Voz Ãky"22466 msgstr "Vozíky" 22518 22467 22519 22468 #. item "Ways/Path" combo "Ski" 22520 22469 #: build/trans_presets.java:567 22521 22470 msgid "Ski" 22522 msgstr "Ly že"22471 msgstr "Lyže" 22523 22472 22524 22473 #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" 22525 22474 #: build/trans_presets.java:568 22526 22475 msgid "Snowmobile" 22527 msgstr "Sne žný skúter"22476 msgstr "Snežný skúter" 22528 22477 22529 22478 #. </optional> … … 22532 22481 #: build/trans_presets.java:576 22533 22482 msgid "Dedicated Bridleway" 22534 msgstr "Vyhraden ácesta pre kone"22483 msgstr "Vyhradená cesta pre kone" 22535 22484 22536 22485 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bridleway" /> … … 22538 22487 #: build/trans_presets.java:578 22539 22488 msgid "Edit Bridleway" 22540 msgstr "Upravi Å¥cestu pre kone"22489 msgstr "Upraviť cestu pre kone" 22541 22490 22542 22491 #. </optional> … … 22544 22493 #: build/trans_presets.java:595 22545 22494 msgid "Dedicated Cycleway" 22546 msgstr "Vyhraden ácesta pre cyklistov"22495 msgstr "Vyhradená cesta pre cyklistov" 22547 22496 22548 22497 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=cycleway" … … 22561 22510 #: build/trans_presets.java:643 22562 22511 msgid "Edit Cycleway" 22563 msgstr "Upravi Å¥cyklistickúcestu"22512 msgstr "Upraviť cyklistickú cestu" 22564 22513 22565 22514 #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" 22566 22515 #: build/trans_presets.java:611 22567 22516 msgid "Pedestrians" 22568 msgstr "Pe Å¡ia"22517 msgstr "Pešia" 22569 22518 22570 22519 #. </optional> … … 22572 22521 #: build/trans_presets.java:616 22573 22522 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" 22574 msgstr "Oddelen ý chodnÃk - a cesta pre cyklistov"22523 msgstr "Oddelený chodník - a cesta pre cyklistov" 22575 22524 22576 22525 #. </optional> … … 22578 22527 #: build/trans_presets.java:639 22579 22528 msgid "Combined Foot- and Cycleway" 22580 msgstr "Kombinivan ý chodnÃk - a cesta pre cyklistov"22529 msgstr "Kombinivaný chodník - a cesta pre cyklistov" 22581 22530 22582 22531 #. </optional> … … 22584 22533 #: build/trans_presets.java:663 22585 22534 msgid "Dedicated Footway" 22586 msgstr "Vyhraden ý chodnÃk pre peÅ¡Ãch"22535 msgstr "Vyhradený chodník pre peších" 22587 22536 22588 22537 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=footway" … … 22591 22540 #: build/trans_presets.java:666 22592 22541 msgid "Edit Footway" 22593 msgstr "Upravi Å¥ chodnÃk"22542 msgstr "Upraviť chodník" 22594 22543 22595 22544 #. </optional> … … 22605 22554 #: build/trans_presets.java:686 22606 22555 msgid "Edit Flight of Steps" 22607 msgstr "Upravi Å¥ únikovéschody"22556 msgstr "Upraviť únikové schody" 22608 22557 22609 22558 #. item "Ways/Steps" text "Amount of Steps" … … 22617 22566 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:91 22618 22567 msgid "Waypoints" 22619 msgstr "Cestn éobjekty"22568 msgstr "Cestné objekty" 22620 22569 22621 22570 #. item "Waypoints/Motorway Junction" 22622 22571 #: build/trans_presets.java:705 22623 22572 msgid "Motorway Junction" 22624 msgstr " ÄialniÄná križovatka"22573 msgstr "Ďialničná križovatka" 22625 22574 22626 22575 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_junction" /> … … 22628 22577 #: build/trans_presets.java:707 22629 22578 msgid "Edit Motorway Junction" 22630 msgstr "Upravi Å¥ diaľniÄnú križovatku"22579 msgstr "Upraviť diaľničnú križovatku" 22631 22580 22632 22581 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Number" … … 22635 22584 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 22636 22585 msgid "Number" 22637 msgstr " ÄÃslo"22586 msgstr "Číslo" 22638 22587 22639 22588 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Exit to" … … 22645 22594 #: build/trans_presets.java:714 22646 22595 msgid "Services" 22647 msgstr "Slu žby"22596 msgstr "Služby" 22648 22597 22649 22598 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=services" /> … … 22651 22600 #: build/trans_presets.java:716 22652 22601 msgid "Edit Service Station" 22653 msgstr "Upravi Å¥servisnústanicu (autoservis)"22602 msgstr "Upraviť servisnú stanicu (autoservis)" 22654 22603 22655 22604 #. item "Waypoints/Services" text "Operator" … … 22776 22725 #: build/trans_presets.java:4175 22777 22726 msgid "Operator" 22778 msgstr "Oper átor"22727 msgstr "Operátor" 22779 22728 22780 22729 #. item "Waypoints/Services" check "Toilets" … … 22802 22751 #: build/trans_presets.java:735 22803 22752 msgid "Emergency Phone" 22804 msgstr "N údzový telefón"22753 msgstr "Núdzový telefón" 22805 22754 22806 22755 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/emergency_phone" /> … … 22826 22775 #: build/trans_presets.java:1378 22827 22776 msgid "uncontrolled" 22828 msgstr "neriaden ý"22777 msgstr "neriadený" 22829 22778 22830 22779 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 22842 22791 #: build/trans_presets.java:1378 22843 22792 msgid "island" 22844 msgstr "ostrov Äek"22793 msgstr "ostrovček" 22845 22794 22846 22795 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 22850 22799 #: build/trans_presets.java:1378 22851 22800 msgid "unmarked" 22852 msgstr "neozna Äený"22801 msgstr "neoznačený" 22853 22802 22854 22803 #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross on horseback" … … 22858 22807 #: build/trans_presets.java:1379 22859 22808 msgid "Cross on horseback" 22860 msgstr "Prechod pre jazdcov na ko Åoch"22809 msgstr "Prechod pre jazdcov na koňoch" 22861 22810 22862 22811 #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross by bicycle" … … 22879 22828 #: build/trans_presets.java:748 22880 22829 msgid "Crossing type name (UK)" 22881 msgstr "Typy prechodov pre chodcov (UK vi Ä. en.wikipedia.org)"22830 msgstr "Typy prechodov pre chodcov (UK viď. en.wikipedia.org)" 22882 22831 22883 22832 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22891 22840 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22892 22841 msgid "pelican" 22893 msgstr "prechod pre chodcov (len Äiarkovanéokraje)"22842 msgstr "prechod pre chodcov (len čiarkované okraje)" 22894 22843 22895 22844 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22897 22846 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22898 22847 msgid "toucan" 22899 msgstr "toucan (prechod pre chodcov a cyklistov, len Äiarkovanéokraje)"22848 msgstr "toucan (prechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)" 22900 22849 22901 22850 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22903 22852 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22904 22853 msgid "puffin" 22905 msgstr "puffin (prechod pre chodcov a cyklistov, len Äiarkovanéokraje)"22854 msgstr "puffin (prechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)" 22906 22855 22907 22856 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22910 22859 msgid "pegasus" 22911 22860 msgstr "" 22912 "pegasus (prechod pre chodcov a jazdcov na ko Åoch, lenÄiarkovanéokraje)"22861 "pegasus (prechod pre chodcov a jazdcov na koňoch, len čiarkované okraje)" 22913 22862 22914 22863 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22916 22865 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22917 22866 msgid "tiger" 22918 msgstr "tiger (prechod pre chodcov a cyklistov žltépruhy)"22867 msgstr "tiger (prechod pre chodcov a cyklistov žlté pruhy)" 22919 22868 22920 22869 #. </optional> … … 22922 22871 #: build/trans_presets.java:751 22923 22872 msgid "Stop" 22924 msgstr "Zastavi Å¥(stop)"22873 msgstr "Zastaviť (stop)" 22925 22874 22926 22875 #. <key key="highway" value="stop" /> … … 22928 22877 #: build/trans_presets.java:754 22929 22878 msgid "Mini-roundabout" 22930 msgstr "Mal ýkruhovýobjazd"22879 msgstr "Malý kruhový objazd" 22931 22880 22932 22881 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=mini_roundabout" … … 22942 22891 #: build/trans_presets.java:759 22943 22892 msgid "clockwise" 22944 msgstr "v smere hodinov ých ruÄiÄiek (pravotoÄivý)"22893 msgstr "v smere hodinových ručičiek (pravotočivý)" 22945 22894 22946 22895 #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" … … 22954 22903 #: build/trans_presets.java:764 22955 22904 msgid "Edit Crossing" 22956 msgstr "Upravi Å¥ križovanie"22905 msgstr "Upraviť križovanie" 22957 22906 22958 22907 #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type name (UK)" … … 22975 22924 #: build/trans_presets.java:775 22976 22925 msgid "bump" 22977 msgstr "narazi Å¥"22926 msgstr "naraziť" 22978 22927 22979 22928 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 23000 22949 #: build/trans_presets.java:775 23001 22950 msgid "table" 23002 msgstr "tabu ľka"22951 msgstr "tabuľka" 23003 22952 23004 22953 #. item "Waypoints/Passing Place" 23005 22954 #: build/trans_presets.java:777 23006 22955 msgid "Passing Place" 23007 msgstr "Odovzd ávacie miesto"22956 msgstr "Odovzdávacie miesto" 23008 22957 23009 22958 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=passing_place"/> … … 23011 22960 #: build/trans_presets.java:779 23012 22961 msgid "Edit Passing Place" 23013 msgstr "Upravi Å¥odovzdávacie miesto"22962 msgstr "Upraviť odovzdávacie miesto" 23014 22963 23015 22964 #. <key key="highway" value="passing_place" /> … … 23017 22966 #: build/trans_presets.java:782 23018 22967 msgid "Turning Circle" 23019 msgstr "Turning Circle (zaokr úhlenýkoniec cesty preľahÅ¡ie otáÄanie sa aut)"22968 msgstr "Turning Circle (zaokrúhlený koniec cesty pre ľahšie otáčanie sa aut)" 23020 22969 23021 22970 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=turning_circle" … … 23031 22980 #: build/trans_presets.java:789 23032 22981 msgid "Edit City Limit Sign" 23033 msgstr "Upravi Å¥ oznaÄenie hranice mesta/obce"22982 msgstr "Upraviť označenie hranice mesta/obce" 23034 22983 23035 22984 #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" 23036 22985 #: build/trans_presets.java:794 23037 22986 msgid "Second Name" 23038 msgstr "Druh émeno"22987 msgstr "Druhé meno" 23039 22988 23040 22989 #. item "Waypoints/Speed Camera" 23041 22990 #: build/trans_presets.java:796 23042 22991 msgid "Speed Camera" 23043 msgstr "Kamera na meranie r ýchlosti"22992 msgstr "Kamera na meranie rýchlosti" 23044 22993 23045 22994 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dspeed_camera" /> … … 23055 23004 #: build/trans_presets.java:804 23056 23005 msgid "Incline Steep" 23057 msgstr "Prudk ýsklon"23006 msgstr "Prudký sklon" 23058 23007 23059 23008 #. <key key="highway" value="incline_steep" /> … … 23074 23023 #: build/trans_presets.java:813 23075 23024 msgid "Edit Ford" 23076 msgstr "Upravi Å¥brod"23025 msgstr "Upraviť brod" 23077 23026 23078 23027 #. </optional> … … 23080 23029 #: build/trans_presets.java:820 23081 23030 msgid "Mountain Pass" 23082 msgstr "Horsk ýpriesmyk"23031 msgstr "Horský priesmyk" 23083 23032 23084 23033 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass" /> … … 23086 23035 #: build/trans_presets.java:822 23087 23036 msgid "Edit Mountain Pass" 23088 msgstr "Upravi Å¥ horskýpriesmyk"23037 msgstr "Upraviť horský priesmyk" 23089 23038 23090 23039 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" … … 23098 23047 #: build/trans_presets.java:3792 build/trans_presets.java:3800 23099 23048 msgid "Elevation" 23100 msgstr "Nadmorsk á výška"23049 msgstr "Nadmorská výška" 23101 23050 23102 23051 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Wikipedia" … … 23149 23098 #: build/trans_presets.java:832 23150 23099 msgid "Barriers" 23151 msgstr "Prek ážka (Barriers)"23100 msgstr "Prekážka (Barriers)" 23152 23101 23153 23102 #. <!-- *** node barriers *** --> … … 23155 23104 #: build/trans_presets.java:835 23156 23105 msgid "Bollard" 23157 msgstr "St ĺpik"23106 msgstr "Stĺpik" 23158 23107 23159 23108 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=bollard" /> … … 23161 23110 #: build/trans_presets.java:837 23162 23111 msgid "Edit Bollard" 23163 msgstr "Upravi Å¥ stĺpik"23112 msgstr "Upraviť stĺpik" 23164 23113 23165 23114 #. <space /> … … 23210 23159 #: build/trans_presets.java:1021 23211 23160 msgid "Allowed traffic:" 23212 msgstr "Povolen á prevádzka:"23161 msgstr "Povolená prevádzka:" 23213 23162 23214 23163 #. item "Barriers/Cycle Barrier" 23215 23164 #: build/trans_presets.java:847 23216 23165 msgid "Cycle Barrier" 23217 msgstr "Cyklo prek ážka (Cycle Barrier)"23166 msgstr "Cyklo prekážka (Cycle Barrier)" 23218 23167 23219 23168 #. <link href="http://de.wikipedia.org/wiki/Umlaufgitter" /> … … 23229 23178 msgid "Cattle Grid" 23230 23179 msgstr "" 23231 "Cattle grid (mre ža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale priechodnápre "23232 "aut á)"23180 "Cattle grid (mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale priechodná pre " 23181 "autá)" 23233 23182 23234 23183 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=cattle_grid" /> … … 23237 23186 msgid "Edit Cattle Grid" 23238 23187 msgstr "" 23239 "Upravi Å¥cattle grid (mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale "23240 "priechodn ápre autá)"23188 "Upraviť cattle grid (mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale " 23189 "priechodná pre autá)" 23241 23190 23242 23191 #. item "Barriers/Bus Trap" 23243 23192 #: build/trans_presets.java:866 23244 23193 msgid "Bus Trap" 23245 msgstr "Bus trap (roho žcez cestu zabraÅujúca vjazdu vozidiel okrem autobusov)"23194 msgstr "Bus trap (rohož cez cestu zabraňujúca vjazdu vozidiel okrem autobusov)" 23246 23195 23247 23196 #. <key key="barrier" value="bus_trap" /> … … 23249 23198 #: build/trans_presets.java:869 23250 23199 msgid "Spikes" 23251 msgstr " Å piÄky (hroty)"23200 msgstr "Špičky (hroty)" 23252 23201 23253 23202 #. item "Barriers/Spikes" label "Edit Spikes" 23254 23203 #: build/trans_presets.java:870 23255 23204 msgid "Edit Spikes" 23256 msgstr "Upravi Å¥Hroty"23205 msgstr "Upraviť Hroty" 23257 23206 23258 23207 #. item "Barriers/Toll Booth" 23259 23208 #: build/trans_presets.java:881 23260 23209 msgid "Toll Booth" 23261 msgstr "M ýtna búdka"23210 msgstr "Mýtna búdka" 23262 23211 23263 23212 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=toll_booth" /> … … 23265 23214 #: build/trans_presets.java:883 23266 23215 msgid "Edit Toll Booth" 23267 msgstr "Upravi Å¥ mýtnu búdku"23216 msgstr "Upraviť mýtnu búdku" 23268 23217 23269 23218 #. </optional> … … 23271 23220 #: build/trans_presets.java:891 23272 23221 msgid "Border Control" 23273 msgstr "Hrani Änákontrola"23222 msgstr "Hraničná kontrola" 23274 23223 23275 23224 #. item "Barriers/Border Control" label "Edit Border Control" 23276 23225 #: build/trans_presets.java:892 23277 23226 msgid "Edit Border Control" 23278 msgstr "Upravi Å¥ hraniÄnúkontrolu"23227 msgstr "Upraviť hraničnú kontrolu" 23279 23228 23280 23229 #. <separator/> … … 23283 23232 #: build/trans_presets.java:906 23284 23233 msgid "Hedge" 23285 msgstr " Živýplot (Hedge)"23234 msgstr "Živý plot (Hedge)" 23286 23235 23287 23236 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=hedge" /> … … 23303 23252 #: build/trans_presets.java:912 23304 23253 msgid "wood_fence" 23305 msgstr "dreven ý_plot"23254 msgstr "drevený_plot" 23306 23255 23307 23256 #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" display value 23308 23257 #: build/trans_presets.java:912 23309 23258 msgid "wire_fence" 23310 msgstr "dr ôtený_plot"23259 msgstr "drôtený_plot" 23311 23260 23312 23261 #. item "Barriers/Wall" … … 23319 23268 #: build/trans_presets.java:917 23320 23269 msgid "City Wall" 23321 msgstr "Mestsk éhradby"23270 msgstr "Mestské hradby" 23322 23271 23323 23272 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=city_wall" /> … … 23326 23275 #: build/trans_presets.java:921 23327 23276 msgid "Retaining Wall" 23328 msgstr "Oporn ý múr"23277 msgstr "Oporný múr" 23329 23278 23330 23279 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=retaining_wall" /> … … 23340 23289 #: build/trans_presets.java:929 23341 23290 msgid "Edit Entrance" 23342 msgstr "Upravi Å¥vstup"23291 msgstr "Upraviť vstup" 23343 23292 23344 23293 #. item "Barriers/Gate" 23345 23294 #: build/trans_presets.java:940 23346 23295 msgid "Gate" 23347 msgstr "Br ána"23296 msgstr "Brána" 23348 23297 23349 23298 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=gate" /> … … 23351 23300 #: build/trans_presets.java:942 23352 23301 msgid "Edit Gate" 23353 msgstr "Upravi Å¥ bránu"23302 msgstr "Upraviť bránu" 23354 23303 23355 23304 #. item "Barriers/Lift Gate" 23356 23305 #: build/trans_presets.java:953 23357 23306 msgid "Lift Gate" 23358 msgstr "Z ávora (Lift Gate)"23307 msgstr "Závora (Lift Gate)" 23359 23308 23360 23309 #. item "Barriers/Lift Gate" label "Edit Lift Gate" 23361 23310 #: build/trans_presets.java:954 23362 23311 msgid "Edit Lift Gate" 23363 msgstr "Upravi Å¥ závoru (Lift Gate)"23312 msgstr "Upraviť závoru (Lift Gate)" 23364 23313 23365 23314 #. item "Barriers/Hampshire Gate" 23366 23315 #: build/trans_presets.java:965 23367 23316 msgid "Hampshire Gate" 23368 msgstr "Br ána pre zvieratá(Hampshire)"23317 msgstr "Brána pre zvieratá (Hampshire)" 23369 23318 23370 23319 #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" 23371 23320 #: build/trans_presets.java:966 23372 23321 msgid "Edit Hampshire Gate" 23373 msgstr "Upravi Å¥ bránu pre zvieratá(hampshire)"23322 msgstr "Upraviť bránu pre zvieratá (hampshire)" 23374 23323 23375 23324 #. item "Barriers/Bump Gate" 23376 23325 #: build/trans_presets.java:977 23377 23326 msgid "Bump Gate" 23378 msgstr "Br ána pre otváranie predkom auta (bump)"23327 msgstr "Brána pre otváranie predkom auta (bump)" 23379 23328 23380 23329 #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" 23381 23330 #: build/trans_presets.java:978 23382 23331 msgid "Edit Bump Gate" 23383 msgstr "Upravi Å¥ bránu pre otváranie predkom auta (bump)"23332 msgstr "Upraviť bránu pre otváranie predkom auta (bump)" 23384 23333 23385 23334 #. item "Barriers/Kissing Gate" 23386 23335 #: build/trans_presets.java:989 23387 23336 msgid "Kissing Gate" 23388 msgstr "Automatick á brána pre hospodárske zvieratá(Kissing)"23337 msgstr "Automatická brána pre hospodárske zvieratá (Kissing)" 23389 23338 23390 23339 #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Edit Kissing Gate" 23391 23340 #: build/trans_presets.java:990 23392 23341 msgid "Edit Kissing Gate" 23393 msgstr "Upravi Å¥automatickú bránu pre hosp. zvieratá(kissing)"23342 msgstr "Upraviť automatickú bránu pre hosp. zvieratá (kissing)" 23394 23343 23395 23344 #. item "Barriers/Stile" … … 23402 23351 #: build/trans_presets.java:1000 23403 23352 msgid "Edit Stile" 23404 msgstr "Upravi Å¥turniket"23353 msgstr "Upraviť turniket" 23405 23354 23406 23355 #. item "Barriers/Turnstile" … … 23412 23361 #: build/trans_presets.java:1009 23413 23362 msgid "Edit Turnstile" 23414 msgstr "Upravi Å¥Turniket"23363 msgstr "Upraviť Turniket" 23415 23364 23416 23365 #. item "Barriers/Sally Port" 23417 23366 #: build/trans_presets.java:1017 23418 23367 msgid "Sally Port" 23419 msgstr "Sally port (vstupn ý portál do pevnosti s vonkajÅ¡ou a vnútornou bránou)"23368 msgstr "Sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou bránou)" 23420 23369 23421 23370 #. item "Barriers/Sally Port" label "Edit Sally Port" … … 23423 23372 msgid "Edit Sally Port" 23424 23373 msgstr "" 23425 "Upravi Å¥sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajÅ¡ou a vnútornou "23426 "br ánou)"23374 "Upraviť sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou " 23375 "bránou)" 23427 23376 23428 23377 #. group "Water" … … 23439 23388 #: build/trans_presets.java:1035 23440 23389 msgid "Drain" 23441 msgstr "Odvod Åovacà kanál, odtok"23390 msgstr "Odvodňovací kanál, odtok" 23442 23391 23443 23392 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=drain" /> … … 23445 23394 #: build/trans_presets.java:1037 23446 23395 msgid "Edit Drain" 23447 msgstr "Upravi Å¥ odvodÅovacà kanál, odtok"23396 msgstr "Upraviť odvodňovací kanál, odtok" 23448 23397 23449 23398 #. item "Water/Water/Ditch" … … 23456 23405 #: build/trans_presets.java:1045 23457 23406 msgid "Edit Ditch" 23458 msgstr "Upravi Å¥priekopu"23407 msgstr "Upraviť priekopu" 23459 23408 23460 23409 #. item "Water/Water/Stream" … … 23467 23416 #: build/trans_presets.java:1053 23468 23417 msgid "Edit Stream" 23469 msgstr "Upravi Å¥potok"23418 msgstr "Upraviť potok" 23470 23419 23471 23420 #. item "Water/Water/Canal" … … 23478 23427 #: build/trans_presets.java:1061 23479 23428 msgid "Edit Canal" 23480 msgstr "Upravi Å¥prieplav"23429 msgstr "Upraviť prieplav" 23481 23430 23482 23431 #. item "Water/Water/River" … … 23491 23440 #: build/trans_presets.java:1072 23492 23441 msgid "Edit River" 23493 msgstr "Upravi Å¥rieku"23442 msgstr "Upraviť rieku" 23494 23443 23495 23444 #. <separator/> … … 23497 23446 #: build/trans_presets.java:1080 23498 23447 msgid "Spring" 23499 msgstr "Prame Å"23448 msgstr "Prameň" 23500 23449 23501 23450 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=spring" /> … … 23503 23452 #: build/trans_presets.java:1082 23504 23453 msgid "Edit Spring" 23505 msgstr "Upravi Å¥ prameÅ"23454 msgstr "Upraviť prameň" 23506 23455 23507 23456 #. item "Water/Water/Waterfall" 23508 23457 #: build/trans_presets.java:1086 23509 23458 msgid "Waterfall" 23510 msgstr "Vodop ád"23459 msgstr "Vodopád" 23511 23460 23512 23461 #. item "Water/Water/Waterfall" label "Edit Waterfall" 23513 23462 #: build/trans_presets.java:1087 23514 23463 msgid "Edit Waterfall" 23515 msgstr "Upravi Å¥ vodopád"23464 msgstr "Upraviť vodopád" 23516 23465 23517 23466 #. item "Water/Water/Weir" … … 23524 23473 #: build/trans_presets.java:1095 23525 23474 msgid "Edit Weir" 23526 msgstr "Upravi Å¥priehradzku"23475 msgstr "Upraviť priehradzku" 23527 23476 23528 23477 #. item "Water/Water/Dam" 23529 23478 #: build/trans_presets.java:1100 23530 23479 msgid "Dam" 23531 msgstr "Priehrada, n ádrž"23480 msgstr "Priehrada, nádrž" 23532 23481 23533 23482 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=dam" /> … … 23535 23484 #: build/trans_presets.java:1102 23536 23485 msgid "Edit Dam" 23537 msgstr "Upravi Å¥priehradu, nádrž"23486 msgstr "Upraviť priehradu, nádrž" 23538 23487 23539 23488 #. item "Water/Water/Groyne" … … 23559 23508 #: build/trans_presets.java:1116 23560 23509 msgid "Edit Basin Landuse" 23561 msgstr "Upravi Å¥Basin (Kotvisko pre lode)"23510 msgstr "Upraviť Basin (Kotvisko pre lode)" 23562 23511 23563 23512 #. item "Water/Water/Reservoir" 23564 23513 #: build/trans_presets.java:1121 23565 23514 msgid "Reservoir" 23566 msgstr "N ádrž"23515 msgstr "Nádrž" 23567 23516 23568 23517 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=reservoir" /> … … 23570 23519 #: build/trans_presets.java:1123 23571 23520 msgid "Edit Reservoir Landuse" 23572 msgstr "Upravi Å¥ nádrž"23521 msgstr "Upraviť nádrž" 23573 23522 23574 23523 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" 23575 23524 #: build/trans_presets.java:1128 23576 23525 msgid "Covered Reservoir" 23577 msgstr "Kryt á nádrž"23526 msgstr "Krytá nádrž" 23578 23527 23579 23528 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" 23580 23529 #: build/trans_presets.java:1129 23581 23530 msgid "Edit Covered Reservoir" 23582 msgstr "Upravi Å¥ krytú nádrž"23531 msgstr "Upraviť krytú nádrž" 23583 23532 23584 23533 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=water" /> … … 23586 23535 #: build/trans_presets.java:1136 23587 23536 msgid "Edit Water" 23588 msgstr "Upravi Å¥vodu"23537 msgstr "Upraviť vodu" 23589 23538 23590 23539 #. item "Water/Water/Land" … … 23596 23545 #: build/trans_presets.java:1141 23597 23546 msgid "Edit Land" 23598 msgstr "Upravi Å¥Zem (Pevnina)"23547 msgstr "Upraviť Zem (Pevnina)" 23599 23548 23600 23549 #. item "Water/Water/Coastline" 23601 23550 #: build/trans_presets.java:1145 23602 23551 msgid "Coastline" 23603 msgstr "Pobre žie"23552 msgstr "Pobrežie" 23604 23553 23605 23554 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=coastline" /> … … 23607 23556 #: build/trans_presets.java:1147 23608 23557 msgid "Edit Coastline" 23609 msgstr "Upravi Å¥ pobrežie"23558 msgstr "Upraviť pobrežie" 23610 23559 23611 23560 #. item "Water/Water/Riverbank" 23612 23561 #: build/trans_presets.java:1151 23613 23562 msgid "Riverbank" 23614 msgstr "Rie Äny breh"23563 msgstr "Riečny breh" 23615 23564 23616 23565 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=riverbank" … … 23619 23568 #: build/trans_presets.java:1154 23620 23569 msgid "Edit Riverbank" 23621 msgstr "Upravi Å¥ rieÄny breh"23570 msgstr "Upraviť riečny breh" 23622 23571 23623 23572 #. <separator/> … … 23625 23574 #: build/trans_presets.java:1159 23626 23575 msgid "Wetland" 23627 msgstr "Mokra Ä"23576 msgstr "Mokraď" 23628 23577 23629 23578 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wetland" … … 23634 23583 #: build/trans_presets.java:1164 23635 23584 msgid "Edit Wetland" 23636 msgstr "Upravi Å¥ mokraÄ"23585 msgstr "Upraviť mokraď" 23637 23586 23638 23587 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23639 23588 #: build/trans_presets.java:1167 23640 23589 msgid "swamp" 23641 msgstr "Mo Äiar"23590 msgstr "Močiar" 23642 23591 23643 23592 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 23655 23604 #: build/trans_presets.java:1167 build/trans_style.java:2898 23656 23605 msgid "marsh" 23657 msgstr "mo Äiar (marsh)"23606 msgstr "močiar (marsh)" 23658 23607 23659 23608 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23660 23609 #: build/trans_presets.java:1167 23661 23610 msgid "reedbed" 23662 msgstr "mokra Ä´s rákosÃm"23611 msgstr "mokraď´s rákosím" 23663 23612 23664 23613 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23665 23614 #: build/trans_presets.java:1167 23666 23615 msgid "saltmarsh" 23667 msgstr "so ľná bažina"23616 msgstr "soľná bažina" 23668 23617 23669 23618 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23670 23619 #: build/trans_presets.java:1167 23671 23620 msgid "tidalflat" 23672 msgstr "pr Ãlivová oblasÅ¥"23621 msgstr "prílivová oblasť" 23673 23622 23674 23623 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23675 23624 #: build/trans_presets.java:1167 23676 23625 msgid "mangrove" 23677 msgstr "mangrovov á oblasÅ¥"23626 msgstr "mangrovová oblasť" 23678 23627 23679 23628 #. item "Water/Water/Mud" … … 23685 23634 #: build/trans_presets.java:1170 23686 23635 msgid "Edit Mud" 23687 msgstr "Upravi Å¥blato"23636 msgstr "Upraviť blato" 23688 23637 23689 23638 #. item "Water/Water/Beach" 23690 23639 #: build/trans_presets.java:1174 23691 23640 msgid "Beach" 23692 msgstr "Pl áž"23641 msgstr "Pláž" 23693 23642 23694 23643 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=beach" /> … … 23696 23645 #: build/trans_presets.java:1176 23697 23646 msgid "Edit Beach" 23698 msgstr "Upravi Å¥ pláž"23647 msgstr "Upraviť pláž" 23699 23648 23700 23649 #. item "Water/Water/Bay" 23701 23650 #: build/trans_presets.java:1180 23702 23651 msgid "Bay" 23703 msgstr "Z áliv"23652 msgstr "Záliv" 23704 23653 23705 23654 #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" 23706 23655 #: build/trans_presets.java:1181 23707 23656 msgid "Edit Bay" 23708 msgstr "Upravi Å¥ záliv"23657 msgstr "Upraviť záliv" 23709 23658 23710 23659 #. item "Water/Water/Cliff" 23711 23660 #: build/trans_presets.java:1185 23712 23661 msgid "Cliff" 23713 msgstr " Ãtes"23662 msgstr "Útes" 23714 23663 23715 23664 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=cliff" /> … … 23717 23666 #: build/trans_presets.java:1187 23718 23667 msgid "Edit Cliff" 23719 msgstr "Upravi Å¥ útes"23668 msgstr "Upraviť útes" 23720 23669 23721 23670 #. group "Shipping" … … 23727 23676 #: build/trans_presets.java:1193 23728 23677 msgid "Ferry Terminal" 23729 msgstr "Pr Ãstavisko prievozu, trajektu"23678 msgstr "Prístavisko prievozu, trajektu" 23730 23679 23731 23680 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=ferry_terminal" /> … … 23733 23682 #: build/trans_presets.java:1195 23734 23683 msgid "Edit Ferry Terminal" 23735 msgstr "Upravi Å¥ prÃstavisko prievozu, trajektu"23684 msgstr "Upraviť prístavisko prievozu, trajektu" 23736 23685 23737 23686 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" … … 23858 23807 #: build/trans_presets.java:1202 23859 23808 msgid "Edit Ferry" 23860 msgstr "Upravi Å¥prievoz, trajekt"23809 msgstr "Upraviť prievoz, trajekt" 23861 23810 23862 23811 #. </optional> … … 23865 23814 #: build/trans_presets.java:1210 23866 23815 msgid "Marina" 23867 msgstr "Pr Ãstav (Marina)"23816 msgstr "Prístav (Marina)" 23868 23817 23869 23818 #. item "Shipping/Marina" label "Edit Marina" 23870 23819 #: build/trans_presets.java:1211 23871 23820 msgid "Edit Marina" 23872 msgstr "Upravi Å¥ PrÃstav (Marina)"23821 msgstr "Upraviť Prístav (Marina)" 23873 23822 23874 23823 #. item "Shipping/Pier" 23875 23824 #: build/trans_presets.java:1215 23876 23825 msgid "Pier" 23877 msgstr "M ólo"23826 msgstr "Mólo" 23878 23827 23879 23828 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=pier" /> … … 23881 23830 #: build/trans_presets.java:1217 23882 23831 msgid "Edit Pier" 23883 msgstr "Upravi Å¥ mólo"23832 msgstr "Upraviť mólo" 23884 23833 23885 23834 #. item "Shipping/Lock Gate" 23886 23835 #: build/trans_presets.java:1221 23887 23836 msgid "Lock Gate" 23888 msgstr "Plavebn ákomora"23837 msgstr "Plavebná komora" 23889 23838 23890 23839 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=lock_gate" /> … … 23909 23858 #: build/trans_presets.java:1234 23910 23859 msgid "Edit Slipway" 23911 msgstr "Upravi Å¥slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)"23860 msgstr "Upraviť slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)" 23912 23861 23913 23862 #. item "Shipping/Boatyard" … … 23920 23869 #: build/trans_presets.java:1240 23921 23870 msgid "Edit Boatyard" 23922 msgstr "Upravi Å¥lodenicu"23871 msgstr "Upraviť lodenicu" 23923 23872 23924 23873 #. item "Shipping/Dock" 23925 23874 #: build/trans_presets.java:1245 23926 23875 msgid "Dock" 23927 msgstr "Dok, pr Ãstavná hrádza"23876 msgstr "Dok, prístavná hrádza" 23928 23877 23929 23878 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=dock" /> … … 23931 23880 #: build/trans_presets.java:1247 23932 23881 msgid "Edit Dock" 23933 msgstr "Upravi Å¥dok, prÃstavnú hrádzu"23882 msgstr "Upraviť dok, prístavnú hrádzu" 23934 23883 23935 23884 #. group "Transport" … … 23941 23890 #: build/trans_presets.java:1255 23942 23891 msgid "Railway" 23943 msgstr " Železnica"23892 msgstr "Železnica" 23944 23893 23945 23894 #. item "Transport/Railway/Rail" 23946 23895 #: build/trans_presets.java:1256 23947 23896 msgid "Rail" 23948 msgstr " Železnica (Å¡tandardná)"23897 msgstr "Železnica (štandardná)" 23949 23898 23950 23899 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=rail" /> … … 23952 23901 #: build/trans_presets.java:1258 23953 23902 msgid "Edit Rail" 23954 msgstr "Upravi Å¥ železniÄnú koľaj"23903 msgstr "Upraviť železničnú koľaj" 23955 23904 23956 23905 #. <space /> … … 24014 23963 #: build/trans_presets.java:1335 build/trans_presets.java:1364 24015 23964 msgid "yard" 24016 msgstr " železniÄná vleÄka v závode"23965 msgstr "železničná vlečka v závode" 24017 23966 24018 23967 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" display value … … 24029 23978 #: build/trans_presets.java:1335 build/trans_presets.java:1364 24030 23979 msgid "siding" 24031 msgstr "ved ľajÅ¡ia koľaj (napr: na stanici)"23980 msgstr "vedľajšia koľaj (napr: na stanici)" 24032 23981 24033 23982 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" display value … … 24044 23993 #: build/trans_presets.java:1335 build/trans_presets.java:1364 24045 23994 msgid "spur" 24046 msgstr " železniÄná vleÄka"23995 msgstr "železničná vlečka" 24047 23996 24048 23997 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" … … 24058 24007 #: build/trans_presets.java:1336 24059 24008 msgid "Electrified" 24060 msgstr "Elektrifikovan ý"24009 msgstr "Elektrifikovaný" 24061 24010 24062 24011 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" display value … … 24072 24021 #: build/trans_presets.java:1336 24073 24022 msgid "contact_line" 24074 msgstr "elektri Äkové_vedenie"24023 msgstr "električkové_vedenie" 24075 24024 24076 24025 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" display value … … 24140 24089 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 24141 24090 msgid "rail" 24142 msgstr "ko ľajnica (rail)"24091 msgstr "koľajnica (rail)" 24143 24092 24144 24093 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Voltage" … … 24158 24107 #: build/trans_presets.java:3157 24159 24108 msgid "Voltage" 24160 msgstr "Nap ätie"24109 msgstr "Napätie" 24161 24110 24162 24111 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" … … 24172 24121 #: build/trans_presets.java:1338 24173 24122 msgid "Frequency (Hz)" 24174 msgstr "Kmito Äet (Hz)"24123 msgstr "Kmitočet (Hz)" 24175 24124 24176 24125 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" display value … … 24192 24141 #: build/trans_presets.java:1269 24193 24142 msgid "Narrow Gauge Rail" 24194 msgstr " Ãzkorozchodná železnica"24143 msgstr "Úzkorozchodná železnica" 24195 24144 24196 24145 #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" 24197 24146 #: build/trans_presets.java:1270 24198 24147 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" 24199 msgstr "Upravi Å¥ úzkorozchodnú železnicu"24148 msgstr "Upraviť úzkorozchodnú železnicu" 24200 24149 24201 24150 #. </optional> … … 24203 24152 #: build/trans_presets.java:1281 24204 24153 msgid "Monorail" 24205 msgstr "Jednoko ľajka, vysutá dráha"24154 msgstr "Jednokoľajka, vysutá dráha" 24206 24155 24207 24156 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=monorail" /> … … 24209 24158 #: build/trans_presets.java:1283 24210 24159 msgid "Edit Monorail" 24211 msgstr "Upravi Å¥jednokoľajku, vysutú dráhu"24160 msgstr "Upraviť jednokoľajku, vysutú dráhu" 24212 24161 24213 24162 #. </optional> … … 24215 24164 #: build/trans_presets.java:1293 24216 24165 msgid "Preserved" 24217 msgstr "Historick á železnica"24166 msgstr "Historická železnica" 24218 24167 24219 24168 #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" 24220 24169 #: build/trans_presets.java:1294 24221 24170 msgid "Edit Preserved Railway" 24222 msgstr "Upravi Å¥zachovanú železnicu (v prevádzke)"24171 msgstr "Upraviť zachovanú železnicu (v prevádzke)" 24223 24172 24224 24173 #. </optional> … … 24226 24175 #: build/trans_presets.java:1305 24227 24176 msgid "Light Rail" 24228 msgstr "R ýchloelektriÄka"24177 msgstr "Rýchloelektrička" 24229 24178 24230 24179 #. item "Transport/Railway/Light Rail" label "Edit Light Rail" 24231 24180 #: build/trans_presets.java:1306 24232 24181 msgid "Edit Light Rail" 24233 msgstr "Upravi Å¥elektriÄku"24182 msgstr "Upraviť električku" 24234 24183 24235 24184 #. </optional> … … 24242 24191 #: build/trans_presets.java:1318 24243 24192 msgid "Edit Subway" 24244 msgstr "Upravi Å¥metro"24193 msgstr "Upraviť metro" 24245 24194 24246 24195 #. </optional> … … 24248 24197 #: build/trans_presets.java:1329 24249 24198 msgid "Tram" 24250 msgstr "Elektri Äka"24199 msgstr "Električka" 24251 24200 24252 24201 #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" 24253 24202 #: build/trans_presets.java:1330 24254 24203 msgid "Edit Tram" 24255 msgstr "Upravi Å¥elektriÄku"24204 msgstr "Upraviť električku" 24256 24205 24257 24206 #. </optional> … … 24259 24208 #: build/trans_presets.java:1341 24260 24209 msgid "Bus Guideway" 24261 msgstr "Autobusov álinka"24210 msgstr "Autobusová linka" 24262 24211 24263 24212 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_guideway" /> … … 24265 24214 #: build/trans_presets.java:1343 24266 24215 msgid "Edit Bus Guideway" 24267 msgstr "Upravi Å¥autobusovúlinku"24216 msgstr "Upraviť autobusovú linku" 24268 24217 24269 24218 #. </optional> … … 24272 24221 #: build/trans_presets.java:1360 24273 24222 msgid "Disused Rail" 24274 msgstr "Nepou žÃvaná železnica"24223 msgstr "Nepoužívaná železnica" 24275 24224 24276 24225 #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" 24277 24226 #: build/trans_presets.java:1361 24278 24227 msgid "Edit Disused Railway" 24279 msgstr "Upravi Å¥ nepoužÃvanú železnicu"24228 msgstr "Upraviť nepoužívanú železnicu" 24280 24229 24281 24230 #. <space /> … … 24284 24233 #: build/trans_presets.java:1364 24285 24234 msgid "Optional Types" 24286 msgstr "Volite ľnétypy"24235 msgstr "Voliteľné typy" 24287 24236 24288 24237 #. item "Transport/Railway/Abandoned Rail" 24289 24238 #: build/trans_presets.java:1366 24290 24239 msgid "Abandoned Rail" 24291 msgstr "Opusten á železnica"24240 msgstr "Opustená železnica" 24292 24241 24293 24242 #. <key key="railway" value="abandoned" /> … … 24296 24245 #: build/trans_presets.java:1370 24297 24246 msgid "Level Crossing" 24298 msgstr " ŽelezniÄnépriecestie"24247 msgstr "Železničné priecestie" 24299 24248 24300 24249 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=level_crossing" /> … … 24303 24252 #: build/trans_presets.java:1374 24304 24253 msgid "Crossing" 24305 msgstr "Pe Å¡Ãprechod cezželeznicu"24254 msgstr "Peší prechod cez železnicu" 24306 24255 24307 24256 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:crossing" /> … … 24317 24266 #: build/trans_presets.java:1384 24318 24267 msgid "Turntable" 24319 msgstr "To ÄÅa"24268 msgstr "Točňa" 24320 24269 24321 24270 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=turntable" /> … … 24324 24273 #: build/trans_presets.java:1388 24325 24274 msgid "Buffer Stop" 24326 msgstr "N áraznÃk"24275 msgstr "Nárazník" 24327 24276 24328 24277 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dbuffer_stop" /> … … 24336 24285 #: build/trans_presets.java:1394 24337 24286 msgid "Chair Lift" 24338 msgstr "Seda Äkoválanovka"24287 msgstr "Sedačková lanovka" 24339 24288 24340 24289 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=chair_lift" /> … … 24342 24291 #: build/trans_presets.java:1396 24343 24292 msgid "Edit Chair Lift" 24344 msgstr "Upravi Å¥ sedaÄkovúlanovku"24293 msgstr "Upraviť sedačkovú lanovku" 24345 24294 24346 24295 #. item "Aerialway/Drag Lift" 24347 24296 #: build/trans_presets.java:1400 24348 24297 msgid "Drag Lift" 24349 msgstr "Ly žiarsky vlek Drag_lift(nepoužÃva sa, použite piste:lift=platter)"24298 msgstr "Lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)" 24350 24299 24351 24300 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=drag_lift" /> … … 24354 24303 msgid "Edit Drag Lift" 24355 24304 msgstr "" 24356 "Upravi Å¥ lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužÃva sa, použite piste:lift=platter)"24305 "Upraviť lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)" 24357 24306 24358 24307 #. item "Aerialway/Cable Car" 24359 24308 #: build/trans_presets.java:1406 24360 24309 msgid "Cable Car" 24361 msgstr "Kab Ãnkoválanovka"24310 msgstr "Kabínková lanovka" 24362 24311 24363 24312 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=cable_car" /> … … 24365 24314 #: build/trans_presets.java:1408 24366 24315 msgid "Edit Cable Car" 24367 msgstr "Upravi Å¥ kabÃnkovúlanovku"24316 msgstr "Upraviť kabínkovú lanovku" 24368 24317 24369 24318 #. item "Aerialway/Gondola" … … 24376 24325 #: build/trans_presets.java:1414 24377 24326 msgid "Edit Gondola" 24378 msgstr "Upravi Å¥Gondolu"24327 msgstr "Upraviť Gondolu" 24379 24328 24380 24329 #. <separator/> … … 24390 24339 msgctxt "aerialway" 24391 24340 msgid "Edit Station" 24392 msgstr "Upravi Å¥stanicu"24341 msgstr "Upraviť stanicu" 24393 24342 24394 24343 #. item "Aerialway/Pylon" … … 24396 24345 msgctxt "aerialway" 24397 24346 msgid "Pylon" 24398 msgstr "Sto žiar"24347 msgstr "Stožiar" 24399 24348 24400 24349 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24403 24352 msgctxt "aerialway" 24404 24353 msgid "Edit Pylon" 24405 msgstr "Upravi Å¥ stožiar"24354 msgstr "Upraviť stožiar" 24406 24355 24407 24356 #. item "Aerialway/Goods" … … 24438 24387 #: build/trans_presets.java:1442 24439 24388 msgid "Edit Parking" 24440 msgstr "Upravi Å¥parkovisko"24389 msgstr "Upraviť parkovisko" 24441 24390 24442 24391 #. item "Car/Parking" text "Reference number" … … 24449 24398 #: build/trans_presets.java:3651 24450 24399 msgid "Reference number" 24451 msgstr "Referen Äné ÄÃslo"24400 msgstr "Referenčné číslo" 24452 24401 24453 24402 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 24455 24404 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 24456 24405 msgid "multi-storey" 24457 msgstr "mnohoposchodov ý"24406 msgstr "mnohoposchodový" 24458 24407 24459 24408 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 24489 24438 #: build/trans_presets.java:1450 24490 24439 msgid "Capacity (overall)" 24491 msgstr "Kapacita (celkov á)"24440 msgstr "Kapacita (celková)" 24492 24441 24493 24442 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Disabled" 24494 24443 #: build/trans_presets.java:1451 24495 24444 msgid "Spaces for Disabled" 24496 msgstr "Miesta pre voz ÃÄkárov"24445 msgstr "Miesta pre vozíčkárov" 24497 24446 24498 24447 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Women" 24499 24448 #: build/trans_presets.java:1452 24500 24449 msgid "Spaces for Women" 24501 msgstr "Priestory pre ženy"24450 msgstr "Priestory pre ženy" 24502 24451 24503 24452 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Parents" 24504 24453 #: build/trans_presets.java:1453 24505 24454 msgid "Spaces for Parents" 24506 msgstr "Priestory pre rodi Äov s detmi"24455 msgstr "Priestory pre rodičov s detmi" 24507 24456 24508 24457 #. item "Car/Parking" label "See the Wiki for other capacity:[types]=*." 24509 24458 #: build/trans_presets.java:1454 24510 24459 msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*." 24511 msgstr "Pozrite Wiki pre in étypy capacity:[types]=*."24460 msgstr "Pozrite Wiki pre iné typy capacity:[types]=*." 24512 24461 24513 24462 #. <separator/> … … 24515 24464 #: build/trans_presets.java:1457 24516 24465 msgid "Fuel" 24517 msgstr " Äerpacia stanica"24466 msgstr "Čerpacia stanica" 24518 24467 24519 24468 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel" … … 24523 24472 #: build/trans_presets.java:1461 24524 24473 msgid "Edit Fuel" 24525 msgstr "Upravi Å¥ Äerpaciu stanicu"24474 msgstr "Upraviť čerpaciu stanicu" 24526 24475 24527 24476 #. <key key="amenity" value="fuel" /> … … 24783 24732 #: build/trans_presets.java:3633 build/trans_presets.java:3642 24784 24733 msgid "Opening Hours" 24785 msgstr "Otv áracia doba"24734 msgstr "Otváracia doba" 24786 24735 24787 24736 #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" display value … … 25165 25114 #: build/trans_presets.java:1469 25166 25115 msgid "Fuel types:" 25167 msgstr "Typy pal Ãv"25116 msgstr "Typy palív" 25168 25117 25169 25118 #. item "Car/Fuel" check "Diesel" … … 25185 25134 #: build/trans_presets.java:1473 25186 25135 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" 25187 msgstr "Nafta pre Å¥ažké nákladnéautomobily"25136 msgstr "Nafta pre ťažké nákladné automobily" 25188 25137 25189 25138 #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" 25190 25139 #: build/trans_presets.java:1474 25191 25140 msgid "Octane 91" 25192 msgstr "Okt án 91"25141 msgstr "Oktán 91" 25193 25142 25194 25143 #. item "Car/Fuel" check "Octane 95" 25195 25144 #: build/trans_presets.java:1475 25196 25145 msgid "Octane 95" 25197 msgstr "Okt án 95"25146 msgstr "Oktán 95" 25198 25147 25199 25148 #. item "Car/Fuel" check "Octane 98" 25200 25149 #: build/trans_presets.java:1476 25201 25150 msgid "Octane 98" 25202 msgstr "Okt án 98"25151 msgstr "Oktán 98" 25203 25152 25204 25153 #. item "Car/Fuel" check "Octane 100" 25205 25154 #: build/trans_presets.java:1477 25206 25155 msgid "Octane 100" 25207 msgstr "Okt án 100"25156 msgstr "Oktán 100" 25208 25157 25209 25158 #. item "Car/Fuel" check "E10 (10% Ethanol mix)" … … 25220 25169 #: build/trans_presets.java:1480 25221 25170 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" 25222 msgstr "LPG (Skvapalnen ý ropnýplyn)"25171 msgstr "LPG (Skvapalnený ropný plyn)" 25223 25172 25224 25173 #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" 25225 25174 #: build/trans_presets.java:1481 25226 25175 msgid "CNG (Compressed Natural Gas)" 25227 msgstr "CNG (Stla Äený zemnýplyn)"25176 msgstr "CNG (Stlačený zemný plyn)" 25228 25177 25229 25178 #. item "Car/Fuel" check "1/25 mix (mofa/moped)" … … 25257 25206 #: build/trans_presets.java:1494 25258 25207 msgid "Wash" 25259 msgstr "Um ývaÄka"25208 msgstr "Umývačka" 25260 25209 25261 25210 #. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash" 25262 25211 #: build/trans_presets.java:1495 25263 25212 msgid "Edit Car Wash" 25264 msgstr "Upravi Å¥ umývaÄku aut"25213 msgstr "Upraviť umývačku aut" 25265 25214 25266 25215 #. <separator/> … … 25274 25223 #: build/trans_presets.java:1505 25275 25224 msgid "Edit Car Shop" 25276 msgstr "Upravi Å¥obchod s autami"25225 msgstr "Upraviť obchod s autami" 25277 25226 25278 25227 #. item "Car/Repair" … … 25285 25234 #: build/trans_presets.java:1511 25286 25235 msgid "Edit Car Repair" 25287 msgstr "Upravi Å¥autoservis"25236 msgstr "Upraviť autoservis" 25288 25237 25289 25238 #. item "Car/Tyres" … … 25353 25302 #: build/trans_presets.java:4084 25354 25303 msgid "Phone Number" 25355 msgstr "Telef ónne ÄÃslo"25304 msgstr "Telefónne číslo" 25356 25305 25357 25306 #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" … … 25460 25409 #: build/trans_presets.java:1606 25461 25410 msgid "Rental" 25462 msgstr "Po žiÄovÅa"25411 msgstr "Požičovňa" 25463 25412 25464 25413 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_rental" … … 25467 25416 #: build/trans_presets.java:1535 25468 25417 msgid "Edit Car Rental" 25469 msgstr "Upravi Å¥autopožiÄovÅu"25418 msgstr "Upraviť autopožičovňu" 25470 25419 25471 25420 #. item "Car/Sharing" 25472 25421 #: build/trans_presets.java:1542 25473 25422 msgid "Sharing" 25474 msgstr "Autopo žiÄovÅa (aj pre krátkodobé požiÄanie auta aj 1 hod.)"25423 msgstr "Autopožičovňa (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1 hod.)" 25475 25424 25476 25425 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_sharing" /> … … 25478 25427 #: build/trans_presets.java:1544 25479 25428 msgid "Edit Car Sharing" 25480 msgstr "Upravi Å¥autopožiÄovÅu (aj pre krátkodobé požiÄanie auta aj 1hod.)"25429 msgstr "Upraviť autopožičovňu (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1hod.)" 25481 25430 25482 25431 #. item "Motorcycle/Parking" label "Edit Motorcycle Parking" … … 25568 25517 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25569 25518 #: build/trans_presets.java:1573 25570 msgid "GT Ã"25519 msgid "GTÜ" 25571 25520 msgstr "" 25572 25521 … … 25578 25527 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25579 25528 #: build/trans_presets.java:1573 25580 msgid "T ÃV"25529 msgid "TÜV" 25581 25530 msgstr "" 25582 25531 … … 25599 25548 #: build/trans_presets.java:1587 25600 25549 msgid "Edit Bicycle Parking" 25601 msgstr "Upravi Å¥parkovisko bicyklov"25550 msgstr "Upraviť parkovisko bicyklov" 25602 25551 25603 25552 #. item "Bicycle/Bike Dealer" 25604 25553 #: build/trans_presets.java:1592 25605 25554 msgid "Bike Dealer" 25606 msgstr "Bicyklov ýobchod"25555 msgstr "Bicyklový obchod" 25607 25556 25608 25557 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bicycle" … … 25611 25560 #: build/trans_presets.java:1595 25612 25561 msgid "Edit Bicycle Shop" 25613 msgstr "Upravi Å¥bicyklovýobchod"25562 msgstr "Upraviť bicyklový obchod" 25614 25563 25615 25564 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Bicycles are sold" … … 25653 25602 #: build/trans_presets.java:1609 25654 25603 msgid "Edit Bicycle Rental" 25655 msgstr "Upravi Å¥ požiÄovÅu bicyklov"25604 msgstr "Upraviť požičovňu bicyklov" 25656 25605 25657 25606 #. group "Public Transport" … … 25659 25608 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:38 25660 25609 msgid "Public Transport" 25661 msgstr "Hromadn ádoprava"25610 msgstr "Hromadná doprava" 25662 25611 25663 25612 #. item "Public Transport/Station" … … 25665 25614 msgctxt "railway" 25666 25615 msgid "Station" 25667 msgstr " ŽelezniÄnástanica"25616 msgstr "Železničná stanica" 25668 25617 25669 25618 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=station" … … 25673 25622 msgctxt "railway" 25674 25623 msgid "Edit Station" 25675 msgstr "Upravi Å¥ železniÄnústanicu"25624 msgstr "Upraviť železničnú stanicu" 25676 25625 25677 25626 #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" … … 25684 25633 #: build/trans_presets.java:1626 25685 25634 msgid "Railway Halt" 25686 msgstr " ŽelezniÄná zastávka"25635 msgstr "Železničná zastávka" 25687 25636 25688 25637 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=halt" /> … … 25690 25639 #: build/trans_presets.java:1628 25691 25640 msgid "Edit Halt" 25692 msgstr "Upravi Å¥ zastávku"25641 msgstr "Upraviť zastávku" 25693 25642 25694 25643 #. </optional> … … 25696 25645 #: build/trans_presets.java:1635 25697 25646 msgid "Tram Stop" 25698 msgstr "Zast ávka elektriÄky"25647 msgstr "Zastávka električky" 25699 25648 25700 25649 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=tram_stop" … … 25703 25652 #: build/trans_presets.java:1638 25704 25653 msgid "Edit Tram Stop" 25705 msgstr "Upravi Å¥ zastávku elektriÄky"25654 msgstr "Upraviť zastávku električky" 25706 25655 25707 25656 #. </optional> … … 25709 25658 #: build/trans_presets.java:1645 25710 25659 msgid "Railway Platform" 25711 msgstr " ŽelezniÄné nástupiÅ¡te"25660 msgstr "Železničné nástupište" 25712 25661 25713 25662 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=platform" … … 25716 25665 #: build/trans_presets.java:1648 25717 25666 msgid "Edit Railway Platform" 25718 msgstr "Upravi Å¥ železniÄné nástupiÅ¡te"25667 msgstr "Upraviť železničné nástupište" 25719 25668 25720 25669 #. <key key="railway" value="platform" /> … … 25726 25675 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1696 25727 25676 msgid "Reference (track number)" 25728 msgstr "Referencie ( ÄÃslo stopy(track))"25677 msgstr "Referencie (číslo stopy(track))" 25729 25678 25730 25679 #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" … … 25734 25683 #: build/trans_presets.java:2202 25735 25684 msgid "Area" 25736 msgstr "Oblas Å¥"25685 msgstr "Oblasť" 25737 25686 25738 25687 #. item "Public Transport/Subway Entrance" … … 25746 25695 #: build/trans_presets.java:1658 25747 25696 msgid "Edit Subway Entrance" 25748 msgstr "Upravi Å¥vchod do metra"25697 msgstr "Upraviť vchod do metra" 25749 25698 25750 25699 #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" … … 25752 25701 #: build/trans_presets.java:1663 build/trans_presets.java:2490 25753 25702 msgid "Wheelchair" 25754 msgstr "Invalidn ý vozÃk"25703 msgstr "Invalidný vozík" 25755 25704 25756 25705 #. </optional> … … 25759 25708 #: build/trans_presets.java:1668 25760 25709 msgid "Bus Station" 25761 msgstr "Autobusov ástanica"25710 msgstr "Autobusová stanica" 25762 25711 25763 25712 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station" … … 25766 25715 #: build/trans_presets.java:1671 25767 25716 msgid "Edit Bus Station" 25768 msgstr "Upravi Å¥autobusovústanicu"25717 msgstr "Upraviť autobusovú stanicu" 25769 25718 25770 25719 #. </optional> … … 25772 25721 #: build/trans_presets.java:1677 25773 25722 msgid "Bus Stop" 25774 msgstr "Autobusov á zastávka"25723 msgstr "Autobusová zastávka" 25775 25724 25776 25725 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_stop" … … 25780 25729 #: build/trans_presets.java:1681 25781 25730 msgid "Edit Bus Stop" 25782 msgstr "Upravi Å¥autobusovú zastávku"25731 msgstr "Upraviť autobusovú zastávku" 25783 25732 25784 25733 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" … … 25790 25739 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:28 25791 25740 msgid "Shelter" 25792 msgstr "Pr ÃstreÅ¡ok"25741 msgstr "Prístrešok" 25793 25742 25794 25743 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Bench" … … 25798 25747 #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:2545 25799 25748 msgid "Bench" 25800 msgstr "Lavi Äka"25749 msgstr "Lavička" 25801 25750 25802 25751 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Tactile Paving" 25803 25752 #: build/trans_presets.java:1688 25804 25753 msgid "Tactile Paving" 25805 msgstr "Hmatov é Dlažby"25754 msgstr "Hmatové Dlažby" 25806 25755 25807 25756 #. </optional> … … 25809 25758 #: build/trans_presets.java:1692 25810 25759 msgid "Bus Platform" 25811 msgstr "Autobusov é nástupiÅ¡te"25760 msgstr "Autobusové nástupište" 25812 25761 25813 25762 #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" 25814 25763 #: build/trans_presets.java:1693 25815 25764 msgid "Edit Bus Platform" 25816 msgstr "Upravi Å¥autobusové nástupiÅ¡te"25765 msgstr "Upraviť autobusové nástupište" 25817 25766 25818 25767 #. <separator/> … … 25849 25798 #: build/trans_presets.java:3655 25850 25799 msgid "Electronic purses and Charge cards" 25851 msgstr "Platobn ékarty a Kreditnékarty"25800 msgstr "Platobné karty a Kreditné karty" 25852 25801 25853 25802 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Debit cards" … … 25857 25806 #: build/trans_presets.java:3656 25858 25807 msgid "Debit cards" 25859 msgstr "Debetn ékarty"25808 msgstr "Debetné karty" 25860 25809 25861 25810 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Credit cards" … … 25865 25814 #: build/trans_presets.java:3657 25866 25815 msgid "Credit cards" 25867 msgstr "Kreditn ékarty"25816 msgstr "Kreditné karty" 25868 25817 25869 25818 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Account or loyalty cards" … … 25871 25820 #: build/trans_presets.java:1713 build/trans_presets.java:3658 25872 25821 msgid "Account or loyalty cards" 25873 msgstr "Pr Ãstupovéalebo vernostnékarty"25822 msgstr "Prístupové alebo vernostné karty" 25874 25823 25875 25824 #. item "Taxi" … … 25882 25831 #: build/trans_presets.java:1718 25883 25832 msgid "Edit Taxi station" 25884 msgstr "Upravi Å¥stanicu taxÃkov"25833 msgstr "Upraviť stanicu taxíkov" 25885 25834 25886 25835 #. <separator/> … … 25893 25842 #: build/trans_presets.java:1724 25894 25843 msgid "Airport Ground" 25895 msgstr "Letisko, pozemn é"25844 msgstr "Letisko, pozemné" 25896 25845 25897 25846 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=aerodrome" /> … … 25899 25848 #: build/trans_presets.java:1726 25900 25849 msgid "Edit Airport Ground" 25901 msgstr "Upravi Å¥pozemnéletisko"25850 msgstr "Upraviť pozemné letisko" 25902 25851 25903 25852 #. <optional> … … 25917 25866 #: build/trans_presets.java:1736 25918 25867 msgid "Runway" 25919 msgstr "Prist ávacia dráha"25868 msgstr "Pristávacia dráha" 25920 25869 25921 25870 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=runway" /> … … 25923 25872 #: build/trans_presets.java:1738 25924 25873 msgid "Edit Runway" 25925 msgstr "Upravi Å¥ pristávaciu dráhu"25874 msgstr "Upraviť pristávaciu dráhu" 25926 25875 25927 25876 #. </optional> … … 25929 25878 #: build/trans_presets.java:1744 25930 25879 msgid "Taxiway" 25931 msgstr "Rolovacie dr áhy"25880 msgstr "Rolovacie dráhy" 25932 25881 25933 25882 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=taxiway" /> … … 25935 25884 #: build/trans_presets.java:1746 25936 25885 msgid "Edit Taxiway" 25937 msgstr "Upravi Å¥rolovacie dráhy"25886 msgstr "Upraviť rolovacie dráhy" 25938 25887 25939 25888 #. </optional> … … 25941 25890 #: build/trans_presets.java:1752 25942 25891 msgid "Helipad" 25943 msgstr "Prist ávacia plocha pre vrtuľnÃky"25892 msgstr "Pristávacia plocha pre vrtuľníky" 25944 25893 25945 25894 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=helipad" /> … … 25947 25896 #: build/trans_presets.java:1754 25948 25897 msgid "Edit Helipad" 25949 msgstr "Upravi Å¥ pristávaciu plochu pre vrtuľnÃky"25898 msgstr "Upraviť pristávaciu plochu pre vrtuľníky" 25950 25899 25951 25900 #. </optional> … … 25955 25904 #: build/trans_presets.java:1760 build/trans_presets.java:1762 25956 25905 msgid "Apron" 25957 msgstr "Prist ávacia plocha"25906 msgstr "Pristávacia plocha" 25958 25907 25959 25908 #. <key key="aeroway" value="apron" /> … … 25963 25912 #: build/trans_presets.java:1765 build/trans_presets.java:1767 25964 25913 msgid "Hangar" 25965 msgstr "Hang ár"25914 msgstr "Hangár" 25966 25915 25967 25916 #. <key key="building" value="hangar" /> … … 25973 25922 #: build/trans_presets.java:3059 25974 25923 msgid "Beacon" 25975 msgstr "Sign ál (rádiomaják)"25924 msgstr "Signál (rádiomaják)" 25976 25925 25977 25926 #. <key key="man_made" value="beacon" /> … … 25981 25930 #: build/trans_presets.java:1775 build/trans_presets.java:1777 25982 25931 msgid "Windsock" 25983 msgstr "Vetern ý rukáv"25932 msgstr "Veterný rukáv" 25984 25933 25985 25934 #. <key key="aeroway" value="windsock" /> … … 25988 25937 #: build/trans_presets.java:1781 25989 25938 msgid "Terminal" 25990 msgstr "Termin ál"25939 msgstr "Terminál" 25991 25940 25992 25941 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=terminal" /> … … 25994 25943 #: build/trans_presets.java:1783 25995 25944 msgid "Edit Terminal" 25996 msgstr "Upravi Å¥terminál"25945 msgstr "Upraviť terminál" 25997 25946 25998 25947 #. item "Airport/Gate" … … 26006 25955 #: build/trans_presets.java:1789 26007 25956 msgid "Edit Terminal Gate" 26008 msgstr "Upravi Å¥terminál"25957 msgstr "Upraviť terminál" 26009 25958 26010 25959 #. group "Facilities" … … 26033 25982 #: build/trans_presets.java:1800 26034 25983 msgid "Edit Hotel" 26035 msgstr "Upravi Å¥hotel"25984 msgstr "Upraviť hotel" 26036 25985 26037 25986 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Stars" … … 26048 25997 #: build/trans_presets.java:1929 build/trans_presets.java:1952 26049 25998 msgid "Stars" 26050 msgstr "Hviezdi Äkový"25999 msgstr "Hviezdičkový" 26051 26000 26052 26001 #. <space /> … … 26173 26122 #: build/trans_presets.java:2061 build/trans_style.java:1069 26174 26123 msgid "terminal" 26175 msgstr "termin ál"26124 msgstr "terminál" 26176 26125 26177 26126 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access fee" … … 26319 26268 #: build/trans_presets.java:1818 26320 26269 msgid "Edit Motel" 26321 msgstr "Upravi Å¥motel"26270 msgstr "Upraviť motel" 26322 26271 26323 26272 #. item "Facilities/Accommodation/Guest House" 26324 26273 #: build/trans_presets.java:1834 26325 26274 msgid "Guest House" 26326 msgstr "Penzi ón"26275 msgstr "Penzión" 26327 26276 26328 26277 #. item "Facilities/Accommodation/Guest House" label "Edit Guest House" 26329 26278 #: build/trans_presets.java:1835 26330 26279 msgid "Edit Guest House" 26331 msgstr "Upravi Å¥ penzión"26280 msgstr "Upraviť penzión" 26332 26281 26333 26282 #. item "Facilities/Accommodation/Chalet" … … 26340 26289 #: build/trans_presets.java:1852 26341 26290 msgid "Edit Chalet" 26342 msgstr "Upravi Å¥chatu"26291 msgstr "Upraviť chatu" 26343 26292 26344 26293 #. item "Facilities/Accommodation/Hostel" 26345 26294 #: build/trans_presets.java:1867 26346 26295 msgid "Hostel" 26347 msgstr "Ubytov Åa"26296 msgstr "Ubytovňa" 26348 26297 26349 26298 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=hostel" /> … … 26351 26300 #: build/trans_presets.java:1869 26352 26301 msgid "Edit Hostel" 26353 msgstr "Upravi Å¥ubytovÅu"26302 msgstr "Upraviť ubytovňu" 26354 26303 26355 26304 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" 26356 26305 #: build/trans_presets.java:1885 26357 26306 msgid "Alpine Hut" 26358 msgstr "Horsk áchata"26307 msgstr "Horská chata" 26359 26308 26360 26309 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" 26361 26310 #: build/trans_presets.java:1886 26362 26311 msgid "Edit Alpine Hut" 26363 msgstr "Upravi Å¥ horskúchatu"26312 msgstr "Upraviť horskú chatu" 26364 26313 26365 26314 #. <separator/> … … 26367 26316 #: build/trans_presets.java:1903 26368 26317 msgid "Caravan Site" 26369 msgstr "Kemping pre obytn é prÃvesy"26318 msgstr "Kemping pre obytné prívesy" 26370 26319 26371 26320 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" label "Edit Caravan Site" 26372 26321 #: build/trans_presets.java:1904 26373 26322 msgid "Edit Caravan Site" 26374 msgstr "Upravi Å¥kemping pre obytné prÃvesy"26323 msgstr "Upraviť kemping pre obytné prívesy" 26375 26324 26376 26325 #. <space /> … … 26403 26352 #: build/trans_presets.java:1924 26404 26353 msgid "Camping Site" 26405 msgstr "Stanov ý tábor"26354 msgstr "Stanový tábor" 26406 26355 26407 26356 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=camp_site" /> … … 26409 26358 #: build/trans_presets.java:1926 26410 26359 msgid "Edit Camping Site" 26411 msgstr "Upravi Å¥stanový tábor"26360 msgstr "Upraviť stanový tábor" 26412 26361 26413 26362 #. group "Food+Drinks" … … 26423 26372 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_surveyor.java:47 26424 26373 msgid "Restaurant" 26425 msgstr "Re Å¡taurácia"26374 msgstr "Reštaurácia" 26426 26375 26427 26376 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=restaurant" /> … … 26429 26378 #: build/trans_presets.java:1945 26430 26379 msgid "Edit Restaurant" 26431 msgstr "Upravi Å¥ reÅ¡tauráciu"26380 msgstr "Upraviť reštauráciu" 26432 26381 26433 26382 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" … … 26437 26386 #: build/trans_presets.java:2006 26438 26387 msgid "Cuisine" 26439 msgstr "Kuchy Åa"26388 msgstr "Kuchyňa" 26440 26389 26441 26390 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26449 26398 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26450 26399 msgid "chinese" 26451 msgstr " ÄÃnska"26400 msgstr "čínska" 26452 26401 26453 26402 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26467 26416 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26468 26417 msgid "greek" 26469 msgstr "gr écka"26418 msgstr "grécka" 26470 26419 26471 26420 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26473 26422 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26474 26423 msgid "german" 26475 msgstr "nemeck á"26424 msgstr "nemecká" 26476 26425 26477 26426 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26479 26428 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26480 26429 msgid "indian" 26481 msgstr "indick á"26430 msgstr "indická" 26482 26431 26483 26432 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26485 26434 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26486 26435 msgid "regional" 26487 msgstr "region álna"26436 msgstr "regionálna" 26488 26437 26489 26438 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26497 26446 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26498 26447 msgid "turkish" 26499 msgstr "tureck á"26448 msgstr "turecká" 26500 26449 26501 26450 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26503 26452 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26504 26453 msgid "asian" 26505 msgstr " ázijská"26454 msgstr "ázijská" 26506 26455 26507 26456 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26509 26458 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26510 26459 msgid "thai" 26511 msgstr "thajsk á"26460 msgstr "thajská" 26512 26461 26513 26462 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26515 26464 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26516 26465 msgid "mexican" 26517 msgstr "mexick á"26466 msgstr "mexická" 26518 26467 26519 26468 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26521 26470 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26522 26471 msgid "japanese" 26523 msgstr "japonsk á"26472 msgstr "japonská" 26524 26473 26525 26474 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26533 26482 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26534 26483 msgid "sandwich" 26535 msgstr "sendvi Ä"26484 msgstr "sendvič" 26536 26485 26537 26486 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26550 26499 #: build/trans_presets.java:1964 26551 26500 msgid "Fast Food" 26552 msgstr "R ýchle obÄerstvenie"26501 msgstr "Rýchle občerstvenie" 26553 26502 26554 26503 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fast_food" /> … … 26556 26505 #: build/trans_presets.java:1966 26557 26506 msgid "Edit Fast Food Restaurant" 26558 msgstr "Upravi Å¥ reÅ¡tauráciu rýchleho obÄerstvenia"26507 msgstr "Upraviť reštauráciu rýchleho občerstvenia" 26559 26508 26560 26509 #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" display value … … 26582 26531 #: build/trans_presets.java:2000 26583 26532 msgid "Cafe" 26584 msgstr "Kaviare Å"26533 msgstr "Kaviareň" 26585 26534 26586 26535 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe" /> … … 26588 26537 #: build/trans_presets.java:2002 26589 26538 msgid "Edit Cafe" 26590 msgstr "Upravi Å¥kaviareÅ"26539 msgstr "Upraviť kaviareň" 26591 26540 26592 26541 #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" display value … … 26598 26547 #: build/trans_presets.java:2019 26599 26548 msgid "Pub" 26600 msgstr "Kr Äma"26549 msgstr "Krčma" 26601 26550 26602 26551 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pub" /> … … 26604 26553 #: build/trans_presets.java:2021 26605 26554 msgid "Edit Pub" 26606 msgstr "Upravi Å¥ krÄmu"26555 msgstr "Upraviť krčmu" 26607 26556 26608 26557 #. item "Food+Drinks/Biergarten" 26609 26558 #: build/trans_presets.java:2038 26610 26559 msgid "Biergarten" 26611 msgstr "Z áhradná reÅ¡taurácia"26560 msgstr "Záhradná reštaurácia" 26612 26561 26613 26562 #. item "Food+Drinks/Biergarten" label "Edit Biergarten" 26614 26563 #: build/trans_presets.java:2039 26615 26564 msgid "Edit Biergarten" 26616 msgstr "Upravi Å¥ záhradnú reÅ¡tauráciu"26565 msgstr "Upraviť záhradnú reštauráciu" 26617 26566 26618 26567 #. item "Food+Drinks/Bar" 26619 26568 #: build/trans_presets.java:2054 26620 26569 msgid "Bar" 26621 msgstr "Bar (v ýÄap)"26570 msgstr "Bar (výčap)" 26622 26571 26623 26572 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bar" /> … … 26625 26574 #: build/trans_presets.java:2056 26626 26575 msgid "Edit Bar" 26627 msgstr "Upravi Å¥bar (výÄap)"26576 msgstr "Upraviť bar (výčap)" 26628 26577 26629 26578 #. item "Food+Drinks/Nightclub" 26630 26579 #: build/trans_presets.java:2071 26631 26580 msgid "Nightclub" 26632 msgstr "No Änýklub"26581 msgstr "Nočný klub" 26633 26582 26634 26583 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=nightclub" /> … … 26636 26585 #: build/trans_presets.java:2073 26637 26586 msgid "Edit Nightclub" 26638 msgstr "Upravi Å¥ noÄnýklub"26587 msgstr "Upraviť nočný klub" 26639 26588 26640 26589 #. group "Tourism" … … 26651 26600 #: build/trans_presets.java:2089 26652 26601 msgid "Edit Attraction" 26653 msgstr "Upravi Å¥atrakciu"26602 msgstr "Upraviť atrakciu" 26654 26603 26655 26604 #. item "Tourism/Viewpoint" 26656 26605 #: build/trans_presets.java:2094 26657 26606 msgid "Viewpoint" 26658 msgstr "V ýhliadka"26607 msgstr "Výhliadka" 26659 26608 26660 26609 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=viewpoint" /> … … 26662 26611 #: build/trans_presets.java:2096 26663 26612 msgid "Edit Viewpoint" 26664 msgstr "Upravi Å¥ výhliadku"26613 msgstr "Upraviť výhliadku" 26665 26614 26666 26615 #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" 26667 26616 #: build/trans_presets.java:2099 26668 26617 msgid "Look-Out Tower" 26669 msgstr "V ýhliadková veža"26618 msgstr "Výhliadková veža" 26670 26619 26671 26620 #. <separator/> … … 26673 26622 #: build/trans_presets.java:2102 26674 26623 msgid "Information Office" 26675 msgstr "Informa Änákancelária"26624 msgstr "Informačná kancelária" 26676 26625 26677 26626 #. item "Tourism/Map" … … 26683 26632 #: build/trans_presets.java:2114 26684 26633 msgid "Detail Grade" 26685 msgstr " ÃroveÅdetailu"26634 msgstr "Úroveň detailu" 26686 26635 26687 26636 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value 26688 26637 #: build/trans_presets.java:2114 26689 26638 msgid "topo" 26690 msgstr "topografick á"26639 msgstr "topografická" 26691 26640 26692 26641 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value … … 26721 26670 #: build/trans_style.java:501 build/trans_style.java:507 26722 26671 msgid "street" 26723 msgstr "pouli Äná sieÅ¥"26672 msgstr "pouličná sieť" 26724 26673 26725 26674 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value 26726 26675 #: build/trans_presets.java:2114 26727 26676 msgid "scheme" 26728 msgstr "preh ľadová(oreintaÄná)"26677 msgstr "prehľadová (oreintačná)" 26729 26678 26730 26679 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" 26731 26680 #: build/trans_presets.java:2115 26732 26681 msgid "Shown Area" 26733 msgstr "Zobrazen á oblasÅ¥"26682 msgstr "Zobrazená oblasť" 26734 26683 26735 26684 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value 26736 26685 #: build/trans_presets.java:2115 26737 26686 msgid "site" 26738 msgstr "miesto (bl Ãzke okolie)"26687 msgstr "miesto (blízke okolie)" 26739 26688 26740 26689 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value … … 26746 26695 #: build/trans_presets.java:2115 26747 26696 msgid "region" 26748 msgstr "oblas Å¥(region)"26697 msgstr "oblasť (region)" 26749 26698 26750 26699 #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" … … 26754 26703 #: build/trans_presets.java:2176 26755 26704 msgid "Closer Description" 26756 msgstr "Bli žšÃpopis"26705 msgstr "Bližší popis" 26757 26706 26758 26707 #. <space /> … … 26762 26711 #: build/trans_presets.java:2118 build/trans_presets.java:2141 26763 26712 msgid "Routes shown for:" 26764 msgstr "Zobrazen écesty súpre:"26713 msgstr "Zobrazené cesty sú pre:" 26765 26714 26766 26715 #. item "Tourism/Map" check "Hiking" … … 26782 26731 #: build/trans_presets.java:2121 build/trans_presets.java:2144 26783 26732 msgid "Mountainbiking" 26784 msgstr "Horsk ýbicykel"26733 msgstr "Horský bicykel" 26785 26734 26786 26735 #. item "Tourism/Map" check "Skiing" … … 26790 26739 #: build/trans_presets.java:2730 26791 26740 msgid "Skiing" 26792 msgstr "Ly žovanie"26741 msgstr "Lyžovanie" 26793 26742 26794 26743 #. item "Tourism/Map" check "Riding" … … 26802 26751 #: build/trans_presets.java:2124 build/trans_presets.java:2147 26803 26752 msgid "... other transportation modes possible" 26804 msgstr "... in ýdruh prepravy"26753 msgstr "... iný druh prepravy" 26805 26754 26806 26755 #. item "Tourism/Information Board" 26807 26756 #: build/trans_presets.java:2126 26808 26757 msgid "Information Board" 26809 msgstr "Informa Äná tabuľa"26758 msgstr "Informačná tabuľa" 26810 26759 26811 26760 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" 26812 26761 #: build/trans_presets.java:2131 26813 26762 msgid "Board Content" 26814 msgstr "Informa Änýpanel s radami (board content)"26763 msgstr "Informačný panel s radami (board content)" 26815 26764 26816 26765 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value … … 26822 26771 #: build/trans_presets.java:2131 26823 26772 msgid "history" 26824 msgstr "hist ória"26773 msgstr "história" 26825 26774 26826 26775 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 26827 26776 #: build/trans_presets.java:2131 26828 26777 msgid "nature" 26829 msgstr "pr Ãroda"26778 msgstr "príroda" 26830 26779 26831 26780 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 26832 26781 #: build/trans_presets.java:2131 26833 26782 msgid "wildlife" 26834 msgstr "divok á prÃroda"26783 msgstr "divoká príroda" 26835 26784 26836 26785 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 26837 26786 #: build/trans_presets.java:2131 26838 26787 msgid "plants" 26839 msgstr "z ávod"26788 msgstr "závod" 26840 26789 26841 26790 #. item "Tourism/Guidepost" 26842 26791 #: build/trans_presets.java:2134 26843 26792 msgid "Guidepost" 26844 msgstr "R ázcestnÃk (ukazovateľsmeru)"26793 msgstr "Rázcestník (ukazovateľ smeru)" 26845 26794 26846 26795 #. item "Tourism/Information Terminal" 26847 26796 #: build/trans_presets.java:2149 26848 26797 msgid "Information Terminal" 26849 msgstr "Informa Änýterminál"26798 msgstr "Informačný terminál" 26850 26799 26851 26800 #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" … … 26853 26802 #: build/trans_presets.java:2154 build/trans_presets.java:2164 26854 26803 msgid "Closer description" 26855 msgstr "Bli žšÃpopis"26804 msgstr "Bližší popis" 26856 26805 26857 26806 #. item "Tourism/Audioguide" … … 26864 26813 #: build/trans_presets.java:2169 26865 26814 msgid "Audioguide via mobile phone?" 26866 msgstr "Audiosprievodcovia cez mobiln ý telefón?"26815 msgstr "Audiosprievodcovia cez mobilný telefón?" 26867 26816 26868 26817 #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" 26869 26818 #: build/trans_presets.java:2170 26870 26819 msgid "Phone number" 26871 msgstr " ÄÃslo telefónu"26820 msgstr "Číslo telefónu" 26872 26821 26873 26822 #. item "Tourism/Other Information Points" 26874 26823 #: build/trans_presets.java:2172 26875 26824 msgid "Other Information Points" 26876 msgstr "Ostatn é (iné) informaÄnébody (miesta)"26825 msgstr "Ostatné (iné) informačné body (miesta)" 26877 26826 26878 26827 #. group "Leisure" 26879 26828 #: build/trans_presets.java:2179 26880 26829 msgid "Leisure" 26881 msgstr "Vo ľný Äas"26830 msgstr "Voľný čas" 26882 26831 26883 26832 #. item "Leisure/Cinema" … … 26891 26840 #: build/trans_presets.java:2183 26892 26841 msgid "Edit Cinema" 26893 msgstr "Upravi Å¥kino"26842 msgstr "Upraviť kino" 26894 26843 26895 26844 #. item "Leisure/Zoo" … … 26903 26852 #: build/trans_presets.java:2190 26904 26853 msgid "Edit Zoo" 26905 msgstr "Upravi Å¥zoo"26854 msgstr "Upraviť zoo" 26906 26855 26907 26856 #. item "Leisure/Dog Park" … … 26930 26879 #: build/trans_presets.java:2207 26931 26880 msgid "Theme Park" 26932 msgstr "Z ábavnýpark"26881 msgstr "Zábavný park" 26933 26882 26934 26883 #. item "Leisure/Theme Park" label "Edit Theme Park" … … 26940 26889 #: build/trans_presets.java:2213 26941 26890 msgid "Water Park" 26942 msgstr "Vodn ý zábavnýpark"26891 msgstr "Vodný zábavný park" 26943 26892 26944 26893 #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" 26945 26894 #: build/trans_presets.java:2214 26946 26895 msgid "Edit Water Park" 26947 msgstr "Upravi Å¥ vodný zábavnýpark"26896 msgstr "Upraviť vodný zábavný park" 26948 26897 26949 26898 #. item "Leisure/Sauna" … … 26999 26948 #: build/trans_presets.java:2228 27000 26949 msgid "Access" 27001 msgstr "Pr Ãstup"26950 msgstr "Prístup" 27002 26951 27003 26952 #. <separator/> … … 27011 26960 #: build/trans_presets.java:2233 27012 26961 msgid "Edit Playground" 27013 msgstr "Upravi Å¥ihrisko"26962 msgstr "Upraviť ihrisko" 27014 26963 27015 26964 #. item "Leisure/Picnic Site" 27016 26965 #: build/trans_presets.java:2237 27017 26966 msgid "Picnic Site" 27018 msgstr "V ýletnémiesto"26967 msgstr "Výletné miesto" 27019 26968 27020 26969 #. item "Leisure/Picnic Site" label "Edit Picnic Site" 27021 26970 #: build/trans_presets.java:2238 27022 26971 msgid "Edit Picnic Site" 27023 msgstr "Upravi Å¥ výletnémiesto"26972 msgstr "Upraviť výletné miesto" 27024 26973 27025 26974 #. item "Leisure/Picnic Site" check "Fireplace" … … 27069 27018 #: build/trans_presets.java:2253 27070 27019 msgid "Edit Fishing" 27071 msgstr "Upravi Å¥rybolov"27020 msgstr "Upraviť rybolov" 27072 27021 27073 27022 #. group "Culture" … … 27079 27028 #: build/trans_presets.java:2259 27080 27029 msgid "Museum" 27081 msgstr "M úzeum"27030 msgstr "Múzeum" 27082 27031 27083 27032 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=museum" /> … … 27085 27034 #: build/trans_presets.java:2261 27086 27035 msgid "Edit Museum" 27087 msgstr "Upravi Å¥ múzeum"27036 msgstr "Upraviť múzeum" 27088 27037 27089 27038 #. item "Culture/Theatre" … … 27097 27046 #: build/trans_presets.java:2270 27098 27047 msgid "Edit Theatre" 27099 msgstr "Upravi Å¥divadlo"27048 msgstr "Upraviť divadlo" 27100 27049 27101 27050 #. item "Culture/Library" 27102 27051 #: build/trans_presets.java:2274 27103 27052 msgid "Library" 27104 msgstr "Kni žnica"27053 msgstr "Knižnica" 27105 27054 27106 27055 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=library" … … 27109 27058 #: build/trans_presets.java:2277 27110 27059 msgid "Edit Library" 27111 msgstr "Upravi Å¥ knižnicu"27060 msgstr "Upraviť knižnicu" 27112 27061 27113 27062 #. item "Culture/Arts Centre" 27114 27063 #: build/trans_presets.java:2282 27115 27064 msgid "Arts Centre" 27116 msgstr "Kult úrne stredisko"27065 msgstr "Kultúrne stredisko" 27117 27066 27118 27067 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=arts_centre" /> … … 27120 27069 #: build/trans_presets.java:2284 27121 27070 msgid "Edit Arts Centre" 27122 msgstr "Upravi Å¥ kultúrne stredisko"27071 msgstr "Upraviť kultúrne stredisko" 27123 27072 27124 27073 #. item "Culture/Artwork" 27125 27074 #: build/trans_presets.java:2288 27126 27075 msgid "Artwork" 27127 msgstr "Umeleck édielo"27076 msgstr "Umelecké dielo" 27128 27077 27129 27078 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=artwork" /> … … 27131 27080 #: build/trans_presets.java:2290 27132 27081 msgid "Edit Artwork" 27133 msgstr "Upravi Å¥umeleckédielo"27082 msgstr "Upraviť umelecké dielo" 27134 27083 27135 27084 #. item "Culture/Place of Worship" … … 27144 27093 #: build/trans_presets.java:2298 27145 27094 msgid "Edit Place of Worship" 27146 msgstr "Upravi Å¥kostol"27095 msgstr "Upraviť kostol" 27147 27096 27148 27097 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" … … 27152 27101 #: build/trans_presets.java:3984 27153 27102 msgid "Religion" 27154 msgstr "N áboženstvo"27103 msgstr "Náboženstvo" 27155 27104 27156 27105 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27160 27109 #: build/trans_presets.java:3984 27161 27110 msgid "bahai" 27162 msgstr "bah áisti"27111 msgstr "baháisti" 27163 27112 27164 27113 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27176 27125 #: build/trans_presets.java:3984 27177 27126 msgid "christian" 27178 msgstr "kres Å¥ania"27127 msgstr "kresťania" 27179 27128 27180 27129 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27192 27141 #: build/trans_presets.java:3984 27193 27142 msgid "jain" 27194 msgstr "d žinisti"27143 msgstr "džinisti" 27195 27144 27196 27145 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27240 27189 #: build/trans_presets.java:3984 27241 27190 msgid "unitarian" 27242 msgstr "unit ársky"27191 msgstr "unitársky" 27243 27192 27244 27193 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27256 27205 #: build/trans_presets.java:3985 27257 27206 msgid "Denomination" 27258 msgstr "Vyznanie (cirkevn é)"27207 msgstr "Vyznanie (cirkevné)" 27259 27208 27260 27209 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27264 27213 #: build/trans_presets.java:3985 27265 27214 msgid "anglican" 27266 msgstr "anglik ánska"27215 msgstr "anglikánska" 27267 27216 27268 27217 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27272 27221 #: build/trans_presets.java:3985 27273 27222 msgid "baptist" 27274 msgstr "baptistick á"27223 msgstr "baptistická" 27275 27224 27276 27225 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27280 27229 #: build/trans_presets.java:3985 27281 27230 msgid "catholic" 27282 msgstr "katol Ãcka"27231 msgstr "katolícka" 27283 27232 27284 27233 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27288 27237 #: build/trans_presets.java:3985 27289 27238 msgid "evangelical" 27290 msgstr "evanjelik ánska"27239 msgstr "evanjelikánska" 27291 27240 27292 27241 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27304 27253 #: build/trans_presets.java:3985 27305 27254 msgid "lutheran" 27306 msgstr "luther ánska"27255 msgstr "lutheránska" 27307 27256 27308 27257 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27312 27261 #: build/trans_presets.java:3985 27313 27262 msgid "methodist" 27314 msgstr "methodistick á"27263 msgstr "methodistická" 27315 27264 27316 27265 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27320 27269 #: build/trans_presets.java:3985 27321 27270 msgid "mormon" 27322 msgstr "morm ónska"27271 msgstr "mormónska" 27323 27272 27324 27273 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27328 27277 #: build/trans_presets.java:3985 27329 27278 msgid "orthodox" 27330 msgstr "orthodoxn á"27279 msgstr "orthodoxná" 27331 27280 27332 27281 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27344 27293 #: build/trans_presets.java:3985 27345 27294 msgid "presbyterian" 27346 msgstr "presbiteri ánska"27295 msgstr "presbiteriánska" 27347 27296 27348 27297 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27352 27301 #: build/trans_presets.java:3985 27353 27302 msgid "protestant" 27354 msgstr "protestansk á"27303 msgstr "protestanská" 27355 27304 27356 27305 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27360 27309 #: build/trans_presets.java:3985 27361 27310 msgid "quaker" 27362 msgstr "quakersk á"27311 msgstr "quakerská" 27363 27312 27364 27313 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27368 27317 #: build/trans_presets.java:3985 27369 27318 msgid "shia" 27370 msgstr " Å¡iÃtska"27319 msgstr "šiítska" 27371 27320 27372 27321 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27376 27325 #: build/trans_presets.java:3985 27377 27326 msgid "sunni" 27378 msgstr "sunnitsk á"27327 msgstr "sunnitská" 27379 27328 27380 27329 #. item "Culture/Recording Studio" … … 27403 27352 #: build/trans_presets.java:2317 build/trans_presets.java:2318 27404 27353 msgid "Public Building" 27405 msgstr "Verejn ábudova"27354 msgstr "Verejná budova" 27406 27355 27407 27356 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building" /> … … 27409 27358 #: build/trans_presets.java:2320 27410 27359 msgid "Edit Public Building" 27411 msgstr "Upravi Å¥verejnúbudovu"27360 msgstr "Upraviť verejnú budovu" 27412 27361 27413 27362 #. item "Public Building/Town hall" 27414 27363 #: build/trans_presets.java:2324 27415 27364 msgid "Town hall" 27416 msgstr "Radnica (obecn ý úrad)"27365 msgstr "Radnica (obecný úrad)" 27417 27366 27418 27367 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=townhall" /> … … 27420 27369 #: build/trans_presets.java:2326 27421 27370 msgid "Edit Town hall" 27422 msgstr "Upravi Å¥radnicu (obecný úrad)"27371 msgstr "Upraviť radnicu (obecný úrad)" 27423 27372 27424 27373 #. item "Public Building/Community Centre" … … 27432 27381 #: build/trans_presets.java:2339 27433 27382 msgid "Embassy" 27434 msgstr "Ve ľvyslanectvo"27383 msgstr "Veľvyslanectvo" 27435 27384 27436 27385 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=embassy" /> … … 27438 27387 #: build/trans_presets.java:2341 27439 27388 msgid "Edit Embassy" 27440 msgstr "Upravi Å¥ veľvyslanectvo"27389 msgstr "Upraviť veľvyslanectvo" 27441 27390 27442 27391 #. item "Public Building/Courthouse" 27443 27392 #: build/trans_presets.java:2345 27444 27393 msgid "Courthouse" 27445 msgstr "S úd"27394 msgstr "Súd" 27446 27395 27447 27396 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=courthouse" … … 27450 27399 #: build/trans_presets.java:2348 27451 27400 msgid "Edit Courthouse" 27452 msgstr "Upravi Å¥ súd"27401 msgstr "Upraviť súd" 27453 27402 27454 27403 #. item "Public Building/Prison" 27455 27404 #: build/trans_presets.java:2352 27456 27405 msgid "Prison" 27457 msgstr "V äzenie"27406 msgstr "Väzenie" 27458 27407 27459 27408 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison" … … 27462 27411 #: build/trans_presets.java:2355 27463 27412 msgid "Edit Prison" 27464 msgstr "Upravi Å¥ súd"27413 msgstr "Upraviť súd" 27465 27414 27466 27415 #. item "Public Building/Police" 27467 27416 #: build/trans_presets.java:2359 27468 27417 msgid "Police" 27469 msgstr "Pol Ãcia"27418 msgstr "Polícia" 27470 27419 27471 27420 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police" … … 27475 27424 #: build/trans_presets.java:2363 27476 27425 msgid "Edit Police" 27477 msgstr "Upravi Å¥ polÃciu"27426 msgstr "Upraviť políciu" 27478 27427 27479 27428 #. item "Public Building/Fire Station" 27480 27429 #: build/trans_presets.java:2367 27481 27430 msgid "Fire Station" 27482 msgstr "Hasi Äskástanica"27431 msgstr "Hasičská stanica" 27483 27432 27484 27433 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fire_station" … … 27487 27436 #: build/trans_presets.java:2370 27488 27437 msgid "Edit Fire Station" 27489 msgstr "Upravi Å¥ hasiÄskústanicu"27438 msgstr "Upraviť hasičskú stanicu" 27490 27439 27491 27440 #. item "Public Building/Post Office" 27492 27441 #: build/trans_presets.java:2374 27493 27442 msgid "Post Office" 27494 msgstr "Po Å¡ta"27443 msgstr "Pošta" 27495 27444 27496 27445 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=post_office" /> … … 27498 27447 #: build/trans_presets.java:2376 27499 27448 msgid "Edit Post Office" 27500 msgstr "Upravi Å¥ poÅ¡tu"27449 msgstr "Upraviť poštu" 27501 27450 27502 27451 #. group "Education" … … 27508 27457 #: build/trans_presets.java:2383 27509 27458 msgid "Kindergarten" 27510 msgstr " Å kôlka"27459 msgstr "Škôlka" 27511 27460 27512 27461 #. item "Education/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" 27513 27462 #: build/trans_presets.java:2384 27514 27463 msgid "Edit Kindergarten" 27515 msgstr "Upravi Å¥ Å¡kôlku"27464 msgstr "Upraviť škôlku" 27516 27465 27517 27466 #. item "Education/School" 27518 27467 #: build/trans_presets.java:2388 27519 27468 msgid "School" 27520 msgstr " Åkola"27469 msgstr "Škola" 27521 27470 27522 27471 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=school" /> … … 27524 27473 #: build/trans_presets.java:2390 27525 27474 msgid "Edit School" 27526 msgstr "Upravi Å¥ Å¡kolu"27475 msgstr "Upraviť školu" 27527 27476 27528 27477 #. item "Education/University" … … 27535 27484 #: build/trans_presets.java:2396 27536 27485 msgid "Edit University" 27537 msgstr "Upravi Å¥Univerzitu"27486 msgstr "Upraviť Univerzitu" 27538 27487 27539 27488 #. item "Education/College" 27540 27489 #: build/trans_presets.java:2400 27541 27490 msgid "College" 27542 msgstr "Vysok á Å¡kola"27491 msgstr "Vysoká škola" 27543 27492 27544 27493 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college" /> … … 27546 27495 #: build/trans_presets.java:2402 27547 27496 msgid "Edit College" 27548 msgstr "Upravi Å¥ vysokú Å¡kolu"27497 msgstr "Upraviť vysokú školu" 27549 27498 27550 27499 #. item "Education/Driving School" … … 27572 27521 #: build/trans_presets.java:2417 27573 27522 msgid "Doctors" 27574 msgstr "Lek ári"27523 msgstr "Lekári" 27575 27524 27576 27525 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors" /> … … 27578 27527 #: build/trans_presets.java:2419 27579 27528 msgid "Edit Doctors" 27580 msgstr "Upravi Å¥ lekárov"27529 msgstr "Upraviť lekárov" 27581 27530 27582 27531 #. item "Health/Dentist" 27583 27532 #: build/trans_presets.java:2424 27584 27533 msgid "Dentist" 27585 msgstr "Zubn ý lekár"27534 msgstr "Zubný lekár" 27586 27535 27587 27536 #. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist" 27588 27537 #: build/trans_presets.java:2425 27589 27538 msgid "Edit Dentist" 27590 msgstr "Upravi Å¥ zubného lekára"27539 msgstr "Upraviť zubného lekára" 27591 27540 27592 27541 #. item "Health/Pharmacy" 27593 27542 #: build/trans_presets.java:2430 27594 27543 msgid "Pharmacy" 27595 msgstr "Lek áreÅ"27544 msgstr "Lekáreň" 27596 27545 27597 27546 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pharmacy" /> … … 27599 27548 #: build/trans_presets.java:2432 27600 27549 msgid "Edit Pharmacy" 27601 msgstr "Upravi Å¥ lekáreÅ"27550 msgstr "Upraviť lekáreň" 27602 27551 27603 27552 #. <key key="amenity" value="pharmacy" /> … … 27605 27554 #: build/trans_presets.java:2434 27606 27555 msgid "Dispensing" 27607 msgstr "v ýdaj na recepty"27556 msgstr "výdaj na recepty" 27608 27557 27609 27558 #. item "Health/Hearing Aids" … … 27627 27576 #: build/trans_presets.java:2449 27628 27577 msgid "Edit Hospital" 27629 msgstr "Upravi Å¥nemocnicu"27578 msgstr "Upraviť nemocnicu" 27630 27579 27631 27580 #. item "Health/Baby Hatch" 27632 27581 #: build/trans_presets.java:2453 27633 27582 msgid "Baby Hatch" 27634 msgstr "Hniezdo z áchrany"27583 msgstr "Hniezdo záchrany" 27635 27584 27636 27585 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=baby_hatch" /> … … 27638 27587 #: build/trans_presets.java:2455 27639 27588 msgid "Edit Baby Hatch" 27640 msgstr "Upravi Å¥hniezdo záchrany"27589 msgstr "Upraviť hniezdo záchrany" 27641 27590 27642 27591 #. item "Health/Emergency Access Point" 27643 27592 #: build/trans_presets.java:2460 27644 27593 msgid "Emergency Access Point" 27645 msgstr "Pohotovos Å¥ (Záchranná služba)"27594 msgstr "Pohotovosť (Záchranná služba)" 27646 27595 27647 27596 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=emergency_access_point" … … 27650 27599 #: build/trans_presets.java:2463 27651 27600 msgid "Edit Emergency Access Point" 27652 msgstr "Upravi Å¥pohotovosÅ¥ (záchrannú službu)"27601 msgstr "Upraviť pohotovosť (záchrannú službu)" 27653 27602 27654 27603 #. <space /> … … 27657 27606 #: build/trans_presets.java:2466 27658 27607 msgid "Point Number" 27659 msgstr " ÄÃslo bodu"27608 msgstr "Číslo bodu" 27660 27609 27661 27610 #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" … … 27667 27616 #: build/trans_presets.java:2470 27668 27617 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" 27669 msgstr "(Pou žite medzinárodný kód, ako +12-345-67890)"27618 msgstr "(Použite medzinárodný kód, ako +12-345-67890)" 27670 27619 27671 27620 #. <space /> … … 27673 27622 #: build/trans_presets.java:2473 27674 27623 msgid "Veterinary" 27675 msgstr "Veterin ár"27624 msgstr "Veterinár" 27676 27625 27677 27626 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=veterinary" … … 27680 27629 #: build/trans_presets.java:2476 27681 27630 msgid "Edit Veterinary" 27682 msgstr "Upravi Å¥veterinárnu ambulanciu"27631 msgstr "Upraviť veterinárnu ambulanciu" 27683 27632 27684 27633 #. item "Facilities/Toilets" combo "Wheelchair" display value 27685 27634 #: build/trans_presets.java:2490 27686 27635 msgid "limited" 27687 msgstr "omedzen ý"27636 msgstr "omedzený" 27688 27637 27689 27638 #. item "Facilities/Toilets" text "Note" … … 27691 27640 #: build/trans_presets.java:2491 build/trans_presets.java:3652 27692 27641 msgid "Note" 27693 msgstr "Pozn ámka"27642 msgstr "Poznámka" 27694 27643 27695 27644 #. item "Facilities/Post Box" 27696 27645 #: build/trans_presets.java:2493 27697 27646 msgid "Post Box" 27698 msgstr "Po Å¡tová schránka"27647 msgstr "Poštová schránka" 27699 27648 27700 27649 #. item "Facilities/Telephone" 27701 27650 #: build/trans_presets.java:2498 27702 27651 msgid "Telephone" 27703 msgstr "Telef ón"27652 msgstr "Telefón" 27704 27653 27705 27654 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=telephone" … … 27708 27657 #: build/trans_presets.java:2501 27709 27658 msgid "Edit Telephone" 27710 msgstr "Upravi Å¥ telefón"27659 msgstr "Upraviť telefón" 27711 27660 27712 27661 #. item "Facilities/Telephone" check "Telephone cards" 27713 27662 #: build/trans_presets.java:2509 27714 27663 msgid "Telephone cards" 27715 msgstr "Telef ónne karty"27664 msgstr "Telefónne karty" 27716 27665 27717 27666 #. item "Facilities/Clock" … … 27765 27714 #: build/trans_presets.java:2518 27766 27715 msgid "pole" 27767 msgstr "sto žiar(pole)"27716 msgstr "stožiar(pole)" 27768 27717 27769 27718 #. item "Facilities/Clock" combo "Support" display value … … 27821 27770 #: build/trans_presets.java:2526 27822 27771 msgid "Recycling" 27823 msgstr "Recykl ácia"27772 msgstr "Recyklácia" 27824 27773 27825 27774 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=recycling" … … 27828 27777 #: build/trans_presets.java:2529 27829 27778 msgid "Edit Recycling station" 27830 msgstr "Upravi Å¥recykláciu (zber)"27779 msgstr "Upraviť recykláciu (zber)" 27831 27780 27832 27781 #. <key key="amenity" value="recycling" /> … … 27834 27783 #: build/trans_presets.java:2531 27835 27784 msgid "Batteries" 27836 msgstr "Bat érie"27785 msgstr "Batérie" 27837 27786 27838 27787 #. item "Facilities/Recycling" check "Cans" … … 27854 27803 #: build/trans_presets.java:2536 27855 27804 msgid "Scrap Metal" 27856 msgstr " Železný Å¡rot"27805 msgstr "Železný šrot" 27857 27806 27858 27807 #. item "Facilities/Recycling" combo "Type" display value … … 27869 27818 #: build/trans_presets.java:2539 27870 27819 msgid "Waste Basket" 27871 msgstr "Odpadkov ý kôš"27820 msgstr "Odpadkový kôš" 27872 27821 27873 27822 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dwaste_basket" /> … … 27875 27824 #: build/trans_presets.java:2541 27876 27825 msgid "Edit Waste Basket" 27877 msgstr "Upravi Å¥odpadkový kôš"27826 msgstr "Upraviť odpadkový kôš" 27878 27827 27879 27828 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bench" /> … … 27887 27836 #: build/trans_presets.java:2549 27888 27837 msgid "Material" 27889 msgstr "Materi ál"27838 msgstr "Materiál" 27890 27839 27891 27840 #. item "Facilities/Bench" combo "Material" display value 27892 27841 #: build/trans_presets.java:2549 27893 27842 msgid "stone" 27894 msgstr "kame Å"27843 msgstr "kameň" 27895 27844 27896 27845 #. item "Facilities/Bench" combo "Material" display value … … 27907 27856 #: build/trans_presets.java:2550 27908 27857 msgid "black" 27909 msgstr " Äierna"27858 msgstr "čierna" 27910 27859 27911 27860 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27912 27861 #: build/trans_presets.java:2550 27913 27862 msgid "brown" 27914 msgstr "hned á"27863 msgstr "hnedá" 27915 27864 27916 27865 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value … … 27984 27933 #: build/trans_style.java:2790 build/trans_style.java:2796 27985 27934 msgid "green" 27986 msgstr "zelen á"27935 msgstr "zelená" 27987 27936 27988 27937 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27989 27938 #: build/trans_presets.java:2550 27990 27939 msgid "red" 27991 msgstr " Äervená"27940 msgstr "červená" 27992 27941 27993 27942 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27994 27943 #: build/trans_presets.java:2550 27995 27944 msgid "blue" 27996 msgstr "modr á"27945 msgstr "modrá" 27997 27946 27998 27947 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27999 27948 #: build/trans_presets.java:2550 28000 27949 msgid "gray" 28001 msgstr " Å¡edá"27950 msgstr "šedá" 28002 27951 28003 27952 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value … … 28009 27958 #: build/trans_presets.java:2551 28010 27959 msgid "Amount of Seats" 28011 msgstr "Po Äet sedadiel"27960 msgstr "Počet sedadiel" 28012 27961 28013 27962 #. item "Facilities/Shelter" label "Edit Shelter" 28014 27963 #: build/trans_presets.java:2554 28015 27964 msgid "Edit Shelter" 28016 msgstr "Upravi Å¥ prÃstreÅ¡ok"27965 msgstr "Upraviť prístrešok" 28017 27966 28018 27967 #. item "Facilities/Shelter" combo "Type of shelter" … … 28048 27997 #: build/trans_presets.java:2560 28049 27998 msgid "Hunting Stand" 28050 msgstr "Po ľovnÃcky posed"27999 msgstr "Poľovnícky posed" 28051 28000 28052 28001 #. item "Facilities/Hunting Stand" label "Edit Hunting Stand" 28053 28002 #: build/trans_presets.java:2561 28054 28003 msgid "Edit Hunting Stand" 28055 msgstr "Upravi Å¥ poľovnÃcky posed"28004 msgstr "Upraviť poľovnícky posed" 28056 28005 28057 28006 #. <key key="amenity" value="hunting_stand" /> … … 28060 28009 #: build/trans_presets.java:2563 build/trans_presets.java:3836 28061 28010 msgid "Height" 28062 msgstr "V ýška"28011 msgstr "Výška" 28063 28012 28064 28013 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 28065 28014 #: build/trans_presets.java:2563 28066 28015 msgid "low" 28067 msgstr "n Ãzky"28016 msgstr "nízky" 28068 28017 28069 28018 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 28070 28019 #: build/trans_presets.java:2563 28071 28020 msgid "half" 28072 msgstr "polovi Äný"28021 msgstr "polovičný" 28073 28022 28074 28023 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 28075 28024 #: build/trans_presets.java:2563 28076 28025 msgid "full" 28077 msgstr " úplný"28026 msgstr "úplný" 28078 28027 28079 28028 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Hide" 28080 28029 #: build/trans_presets.java:2565 28081 28030 msgid "Hide" 28082 msgstr "Skry Å¥"28031 msgstr "Skryť" 28083 28032 28084 28033 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Lock" 28085 28034 #: build/trans_presets.java:2566 28086 28035 msgid "Lock" 28087 msgstr "Zamkn úť"28036 msgstr "Zamknúť" 28088 28037 28089 28038 #. <separator/> … … 28091 28040 #: build/trans_presets.java:2569 28092 28041 msgid "Drinking Water" 28093 msgstr "Pitn ávoda"28042 msgstr "Pitná voda" 28094 28043 28095 28044 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=drinking_water" … … 28098 28047 #: build/trans_presets.java:2572 28099 28048 msgid "Edit Drinking Water" 28100 msgstr "Upravi Å¥ pitnúvodu"28049 msgstr "Upraviť pitnú vodu" 28101 28050 28102 28051 #. item "Facilities/Fire Hydrant" … … 28110 28059 #: build/trans_presets.java:2579 28111 28060 msgid "Edit Fire Hydrant" 28112 msgstr "Upravi Å¥hydrant"28061 msgstr "Upraviť hydrant" 28113 28062 28114 28063 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Type" display value … … 28181 28130 #: build/trans_presets.java:2594 build/trans_presets.java:3357 28182 28131 msgid "Sports" 28183 msgstr " Åporty"28132 msgstr "Športy" 28184 28133 28185 28134 #. group "Sports/Sport Facilities" 28186 28135 #: build/trans_presets.java:2595 28187 28136 msgid "Sport Facilities" 28188 msgstr " Å portovézariadenie"28137 msgstr "Športové zariadenie" 28189 28138 28190 28139 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" 28191 28140 #: build/trans_presets.java:2596 28192 28141 msgid "Stadium" 28193 msgstr " Å tadión"28142 msgstr "Štadión" 28194 28143 28195 28144 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" 28196 28145 #: build/trans_presets.java:2597 28197 28146 msgid "Edit Stadium" 28198 msgstr "Upravi Å¥ Å¡tadión"28147 msgstr "Upraviť štadión" 28199 28148 28200 28149 #. <space /> … … 28209 28158 #: build/trans_presets.java:2619 build/trans_presets.java:2628 28210 28159 msgid "select sport:" 28211 msgstr "vyberte Å¡port:"28160 msgstr "vyberte šport:" 28212 28161 28213 28162 #. <space /> … … 28582 28531 #: build/trans_style.java:3399 28583 28532 msgid "sport" 28584 msgstr " Å¡port"28533 msgstr "šport" 28585 28534 28586 28535 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28600 28549 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28601 28550 msgid "archery" 28602 msgstr "lukostre ľba"28551 msgstr "lukostreľba" 28603 28552 28604 28553 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28654 28603 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28655 28604 msgid "boules" 28656 msgstr "boules (spolo Äný názov pre hry hrajuce sa s kovovými guľami)"28605 msgstr "boules (spoločný názov pre hry hrajuce sa s kovovými guľami)" 28657 28606 28658 28607 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28664 28613 msgid "bowls" 28665 28614 msgstr "" 28666 "bowls (g úľanie Å¡iÅ¡atej gule po umelej,alebo prÃrodnej tráve k malej guľke)"28615 "bowls (gúľanie šišatej gule po umelej,alebo prírodnej tráve k malej guľke)" 28667 28616 28668 28617 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28710 28659 msgid "cricket_nets" 28711 28660 msgstr "" 28712 "kriketov á tréningováplocha s ochrannými sieÅ¥ami (pre pálkára a nadhadzovaÄa)"28661 "kriketová tréningová plocha s ochrannými sieťami (pre pálkára a nadhadzovača)" 28713 28662 28714 28663 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28720 28669 msgid "croquet" 28721 28670 msgstr "" 28722 "croquet (drevenou pali Äkou-kladovom sa búcha do gule cez obruÄe vloženédo "28723 "tr ávnika)"28671 "croquet (drevenou paličkou-kladovom sa búcha do gule cez obruče vložené do " 28672 "trávnika)" 28724 28673 28725 28674 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28739 28688 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28740 28689 msgid "dog_racing" 28741 msgstr "z ávody chrtov"28690 msgstr "závody chrtov" 28742 28691 28743 28692 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28793 28742 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28794 28743 msgid "horse_racing" 28795 msgstr "konsk édostihy"28744 msgstr "konské dostihy" 28796 28745 28797 28746 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28802 28751 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28803 28752 msgid "motor" 28804 msgstr "automobilov ý"28753 msgstr "automobilový" 28805 28754 28806 28755 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28820 28769 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28821 28770 msgid "racquet" 28822 msgstr "racquetbal (podobn éako squash, inépravidlá)"28771 msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)" 28823 28772 28824 28773 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28847 28796 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28848 28797 msgid "shooting" 28849 msgstr "stre ľba"28798 msgstr "streľba" 28850 28799 28851 28800 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28865 28814 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28866 28815 msgid "skating" 28867 msgstr "kor Äuľovanie"28816 msgstr "korčuľovanie" 28868 28817 28869 28818 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28874 28823 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28875 28824 msgid "skiing" 28876 msgstr "ly žovanie"28825 msgstr "lyžovanie" 28877 28826 28878 28827 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28892 28841 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28893 28842 msgid "swimming" 28894 msgstr "pl ávanie"28843 msgstr "plávanie" 28895 28844 28896 28845 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28901 28850 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28902 28851 msgid "table_tennis" 28903 msgstr "stoln ýtenis"28852 msgstr "stolný tenis" 28904 28853 28905 28854 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28915 28864 #: build/trans_presets.java:2605 28916 28865 msgid "Sports Centre" 28917 msgstr " Å portovécentrum"28866 msgstr "Športové centrum" 28918 28867 28919 28868 #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre" 28920 28869 #: build/trans_presets.java:2606 28921 28870 msgid "Edit Sports Centre" 28922 msgstr "Upravi Å¥ Å¡portovécentrum"28871 msgstr "Upraviť športové centrum" 28923 28872 28924 28873 #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" … … 28930 28879 #: build/trans_presets.java:2615 28931 28880 msgid "Edit Pitch" 28932 msgstr "Upravi Å¥hraciu plochu, ihrisko"28881 msgstr "Upraviť hraciu plochu, ihrisko" 28933 28882 28934 28883 #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" 28935 28884 #: build/trans_presets.java:2623 28936 28885 msgid "Racetrack" 28937 msgstr "Dostihov á dráha"28886 msgstr "Dostihová dráha" 28938 28887 28939 28888 #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack" 28940 28889 #: build/trans_presets.java:2624 28941 28890 msgid "Edit Racetrack" 28942 msgstr "Upravi Å¥dostihovú dráhu"28891 msgstr "Upraviť dostihovú dráhu" 28943 28892 28944 28893 #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" 28945 28894 #: build/trans_presets.java:2632 28946 28895 msgid "Golf Course" 28947 msgstr "Golfov éihrisko"28896 msgstr "Golfové ihrisko" 28948 28897 28949 28898 #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course" 28950 28899 #: build/trans_presets.java:2633 28951 28900 msgid "Edit Golf Course" 28952 msgstr "Upravi Å¥golfovéihrisko"28901 msgstr "Upraviť golfové ihrisko" 28953 28902 28954 28903 #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" … … 28960 28909 #: build/trans_presets.java:2639 28961 28910 msgid "Edit Miniature Golf" 28962 msgstr "Upravi Å¥minigolf"28911 msgstr "Upraviť minigolf" 28963 28912 28964 28913 #. group "Sport" 28965 28914 #: build/trans_presets.java:2645 28966 28915 msgid "Sport" 28967 msgstr " Åport"28916 msgstr "Šport" 28968 28917 28969 28918 #. item "Sport/Multi" … … 28975 28924 #: build/trans_presets.java:2647 28976 28925 msgid "Edit Multi" 28977 msgstr "Upravi Å¥Multi"28926 msgstr "Upraviť Multi" 28978 28927 28979 28928 #. item "Sport/Multi" combo "type" … … 29179 29128 #: build/trans_presets.java:2917 build/trans_presets.java:2923 29180 29129 msgid "sports_centre" 29181 msgstr " Å¡portovécentrum"29130 msgstr "športové centrum" 29182 29131 29183 29132 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 29241 29190 #: build/trans_presets.java:2892 29242 29191 msgid "stadium" 29243 msgstr " Å¡tadión"29192 msgstr "štadión" 29244 29193 29245 29194 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 29317 29266 #: build/trans_presets.java:2653 29318 29267 msgid "Edit 10pin" 29319 msgstr "Upravi Å¥10pin (kolok na hru s desiatimi kolkami)"29268 msgstr "Upraviť 10pin (kolok na hru s desiatimi kolkami)" 29320 29269 29321 29270 #. item "Sport/Athletics" … … 29327 29276 #: build/trans_presets.java:2659 29328 29277 msgid "Edit Athletics" 29329 msgstr "Upravi Å¥atletiku"29278 msgstr "Upraviť atletiku" 29330 29279 29331 29280 #. item "Sport/Archery" 29332 29281 #: build/trans_presets.java:2664 29333 29282 msgid "Archery" 29334 msgstr "Lukostre ľba"29283 msgstr "Lukostreľba" 29335 29284 29336 29285 #. item "Sport/Archery" label "Edit Archery" 29337 29286 #: build/trans_presets.java:2665 29338 29287 msgid "Edit Archery" 29339 msgstr "Upravi Å¥lukostreľbu"29288 msgstr "Upraviť lukostreľbu" 29340 29289 29341 29290 #. item "Sport/Climbing" … … 29347 29296 #: build/trans_presets.java:2671 29348 29297 msgid "Edit Climbing" 29349 msgstr "Upravi Å¥lezenie"29298 msgstr "Upraviť lezenie" 29350 29299 29351 29300 #. item "Sport/Canoeing" … … 29357 29306 #: build/trans_presets.java:2677 29358 29307 msgid "Edit Canoeing" 29359 msgstr "Upravi Å¥kanoistiku"29308 msgstr "Upraviť kanoistiku" 29360 29309 29361 29310 #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" 29362 29311 #: build/trans_presets.java:2683 29363 29312 msgid "Edit Cycling" 29364 msgstr "Upravi Å¥cyklistiku"29313 msgstr "Upraviť cyklistiku" 29365 29314 29366 29315 #. item "Sport/Dog Racing" … … 29372 29321 #: build/trans_presets.java:2689 29373 29322 msgid "Edit Dog Racing" 29374 msgstr "Upravi Å¥preteky chrtov"29323 msgstr "Upraviť preteky chrtov" 29375 29324 29376 29325 #. item "Sport/Equestrian" … … 29382 29331 #: build/trans_presets.java:2695 29383 29332 msgid "Edit Equestrian" 29384 msgstr "Upravi Å¥jazdectvo"29333 msgstr "Upraviť jazdectvo" 29385 29334 29386 29335 #. item "Sport/Horse Racing" 29387 29336 #: build/trans_presets.java:2700 29388 29337 msgid "Horse Racing" 29389 msgstr "Konsk édostihy"29338 msgstr "Konské dostihy" 29390 29339 29391 29340 #. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing" 29392 29341 #: build/trans_presets.java:2701 29393 29342 msgid "Edit Horse Racing" 29394 msgstr "Upravi Å¥ konskédostihy"29343 msgstr "Upraviť konské dostihy" 29395 29344 29396 29345 #. item "Sport/Gymnastics" … … 29402 29351 #: build/trans_presets.java:2707 29403 29352 msgid "Edit Gymnastics" 29404 msgstr "Upravi Å¥turistiku"29353 msgstr "Upraviť turistiku" 29405 29354 29406 29355 #. item "Sport/Skating" 29407 29356 #: build/trans_presets.java:2712 29408 29357 msgid "Skating" 29409 msgstr "Kor Äuľovanie"29358 msgstr "Korčuľovanie" 29410 29359 29411 29360 #. item "Sport/Skating" label "Edit Skating" 29412 29361 #: build/trans_presets.java:2713 29413 29362 msgid "Edit Skating" 29414 msgstr "Upravi Å¥ korÄuľovanie"29363 msgstr "Upraviť korčuľovanie" 29415 29364 29416 29365 #. item "Sport/Skateboard" … … 29422 29371 #: build/trans_presets.java:2719 29423 29372 msgid "Edit Skateboard" 29424 msgstr "Upravi Å¥Skateboard"29373 msgstr "Upraviť Skateboard" 29425 29374 29426 29375 #. item "Sport/Swimming" 29427 29376 #: build/trans_presets.java:2724 29428 29377 msgid "Swimming" 29429 msgstr "Pl ávanie"29378 msgstr "Plávanie" 29430 29379 29431 29380 #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" 29432 29381 #: build/trans_presets.java:2725 29433 29382 msgid "Edit Swimming" 29434 msgstr "Upravi Å¥ plávanie"29383 msgstr "Upraviť plávanie" 29435 29384 29436 29385 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps"/> … … 29438 29387 #: build/trans_presets.java:2732 29439 29388 msgid "Edit Skiing" 29440 msgstr "Upravi Å¥ lyžovanie"29389 msgstr "Upraviť lyžovanie" 29441 29390 29442 29391 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" 29443 29392 #: build/trans_presets.java:2735 29444 29393 msgid "Piste type" 29445 msgstr "Typ ly žiarskej dráhy"29394 msgstr "Typ lyžiarskej dráhy" 29446 29395 29447 29396 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value 29448 29397 #: build/trans_presets.java:2735 29449 29398 msgid "downhill" 29450 msgstr "zjazd árska"29399 msgstr "zjazdárska" 29451 29400 29452 29401 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value 29453 29402 #: build/trans_presets.java:2735 29454 29403 msgid "nordic" 29455 msgstr "beh naly žiach hore kopcom (nordic)"29404 msgstr "beh nalyžiach hore kopcom (nordic)" 29456 29405 29457 29406 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value 29458 29407 #: build/trans_presets.java:2735 29459 29408 msgid "snow_park" 29460 msgstr "park zimn ých Å¡portov"29409 msgstr "park zimných športov" 29461 29410 29462 29411 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" 29463 29412 #: build/trans_presets.java:2736 29464 29413 msgid "Difficulty" 29465 msgstr "Obtia žnosÅ¥"29414 msgstr "Obtiažnosť" 29466 29415 29467 29416 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 29468 29417 #: build/trans_presets.java:2736 29469 29418 msgid "novice" 29470 msgstr "pre za ÄiatoÄnÃkov"29419 msgstr "pre začiatočníkov" 29471 29420 29472 29421 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 29473 29422 #: build/trans_presets.java:2736 29474 29423 msgid "easy" 29475 msgstr " ľahká"29424 msgstr "ľahká" 29476 29425 29477 29426 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 29478 29427 #: build/trans_presets.java:2736 29479 29428 msgid "advanced" 29480 msgstr "pokro Äilý(advanced)"29429 msgstr "pokročilý (advanced)" 29481 29430 29482 29431 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 29483 29432 #: build/trans_presets.java:2736 29484 29433 msgid "expert" 29485 msgstr "pre sk úsených"29434 msgstr "pre skúsených" 29486 29435 29487 29436 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 29488 29437 #: build/trans_presets.java:2736 29489 29438 msgid "freeride" 29490 msgstr "freeride (zjazd na horsk ých bicykloch cez prekážky)"29439 msgstr "freeride (zjazd na horských bicykloch cez prekážky)" 29491 29440 29492 29441 #. item "Sport/Shooting" 29493 29442 #: build/trans_presets.java:2739 29494 29443 msgid "Shooting" 29495 msgstr "Stre ľba"29444 msgstr "Streľba" 29496 29445 29497 29446 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport=shooting" /> … … 29499 29448 #: build/trans_presets.java:2741 29500 29449 msgid "Edit Shooting" 29501 msgstr "Upravi Å¥ streľbu"29450 msgstr "Upraviť streľbu" 29502 29451 29503 29452 #. group "Sport (Ball)" 29504 29453 #: build/trans_presets.java:2747 29505 29454 msgid "Sport (Ball)" 29506 msgstr " Åport (loptový)"29455 msgstr "Šport (loptový)" 29507 29456 29508 29457 #. item "Sport (Ball)/Soccer" … … 29514 29463 #: build/trans_presets.java:2749 29515 29464 msgid "Edit Soccer" 29516 msgstr "Upravi Å¥futbal"29465 msgstr "Upraviť futbal" 29517 29466 29518 29467 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" … … 29524 29473 #: build/trans_presets.java:2755 29525 29474 msgid "Edit Australian Football" 29526 msgstr "Upravi Å¥Australian Football"29475 msgstr "Upraviť Australian Football" 29527 29476 29528 29477 #. item "Sport (Ball)/American Football" … … 29584 29533 #: build/trans_presets.java:2791 29585 29534 msgid "Edit Baseball" 29586 msgstr "Upravi Å¥bejzbal"29535 msgstr "Upraviť bejzbal" 29587 29536 29588 29537 #. item "Sport (Ball)/Basketball" … … 29594 29543 #: build/trans_presets.java:2797 29595 29544 msgid "Edit Basketball" 29596 msgstr "Upravi Å¥basketbal"29545 msgstr "Upraviť basketbal" 29597 29546 29598 29547 #. item "Sport (Ball)/Volleyball" … … 29626 29575 #: build/trans_presets.java:2821 29627 29576 msgid "Edit Golf" 29628 msgstr "Upravi Å¥golf"29577 msgstr "Upraviť golf" 29629 29578 29630 29579 #. item "Sport (Ball)/Golf" combo "type" display value 29631 29580 #: build/trans_presets.java:2824 29632 29581 msgid "golf_course" 29633 msgstr "golfov éihrisko"29582 msgstr "golfové ihrisko" 29634 29583 29635 29584 #. item "Sport (Ball)/Boule" 29636 29585 #: build/trans_presets.java:2826 29637 29586 msgid "Boule" 29638 msgstr "Bowling na tr áve"29587 msgstr "Bowling na tráve" 29639 29588 29640 29589 #. item "Sport (Ball)/Boule" label "Edit Boule" 29641 29590 #: build/trans_presets.java:2827 29642 29591 msgid "Edit Boule" 29643 msgstr "Upravi Å¥bowling na tráve"29592 msgstr "Upraviť bowling na tráve" 29644 29593 29645 29594 #. item "Sport (Ball)/Bowls" … … 29651 29600 #: build/trans_presets.java:2833 29652 29601 msgid "Edit Bowls" 29653 msgstr "Upravi Å¥bowling"29602 msgstr "Upraviť bowling" 29654 29603 29655 29604 #. item "Sport (Ball)/Cricket" … … 29661 29610 #: build/trans_presets.java:2839 29662 29611 msgid "Edit Cricket" 29663 msgstr "Upravi Å¥kriket"29612 msgstr "Upraviť kriket" 29664 29613 29665 29614 #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" 29666 29615 #: build/trans_presets.java:2844 29667 29616 msgid "Cricket Nets" 29668 msgstr "Cvi Änéihrisko pre kriket so sieÅ¥ou"29617 msgstr "Cvičné ihrisko pre kriket so sieťou" 29669 29618 29670 29619 #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" label "Edit Cricket Nets" 29671 29620 #: build/trans_presets.java:2845 29672 29621 msgid "Edit Cricket Nets" 29673 msgstr "Upravi Å¥ cviÄnéihrisko pre kriket so sieÅ¥ou"29622 msgstr "Upraviť cvičné ihrisko pre kriket so sieťou" 29674 29623 29675 29624 #. item "Sport (Ball)/Croquet" … … 29681 29630 #: build/trans_presets.java:2851 29682 29631 msgid "Edit Croquet" 29683 msgstr "Upravi Å¥kroquet"29632 msgstr "Upraviť kroquet" 29684 29633 29685 29634 #. item "Sport (Ball)/Hockey" … … 29691 29640 #: build/trans_presets.java:2857 29692 29641 msgid "Edit Hockey" 29693 msgstr "Upravi Å¥hokej"29642 msgstr "Upraviť hokej" 29694 29643 29695 29644 #. item "Sport (Ball)/Pelota" … … 29701 29650 #: build/trans_presets.java:2863 29702 29651 msgid "Edit Pelota" 29703 msgstr "Upravi Å¥polotu"29652 msgstr "Upraviť polotu" 29704 29653 29705 29654 #. item "Sport (Ball)/Racquet" … … 29711 29660 #: build/trans_presets.java:2869 29712 29661 msgid "Edit Racquet" 29713 msgstr "Upravi Å¥racquetbal"29662 msgstr "Upraviť racquetbal" 29714 29663 29715 29664 #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" 29716 29665 #: build/trans_presets.java:2874 29717 29666 msgid "Table Tennis" 29718 msgstr "Stoln ýtenis"29667 msgstr "Stolný tenis" 29719 29668 29720 29669 #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" 29721 29670 #: build/trans_presets.java:2875 29722 29671 msgid "Edit Table Tennis" 29723 msgstr "Upravi Å¥ stolnýtenis"29672 msgstr "Upraviť stolný tenis" 29724 29673 29725 29674 #. item "Sport (Ball)/Tennis" … … 29731 29680 #: build/trans_presets.java:2881 29732 29681 msgid "Edit Tennis" 29733 msgstr "Upravi Å¥tenis"29682 msgstr "Upraviť tenis" 29734 29683 29735 29684 #. group "Motorsport" … … 29799 29748 #: build/trans_presets.java:2927 build/trans_presets.java:2928 29800 29749 msgid "Man Made" 29801 msgstr " Älovekom vytvorené(Man made)"29750 msgstr "Človekom vytvorené (Man made)" 29802 29751 29803 29752 #. item "Man Made/Man Made/Building" … … 29810 29759 #: build/trans_presets.java:2932 29811 29760 msgid "Tower" 29812 msgstr "Ve ža"29761 msgstr "Veža" 29813 29762 29814 29763 #. item "Man Made/Man Made/Tower" label "Edit Tower" 29815 29764 #: build/trans_presets.java:2933 29816 29765 msgid "Edit Tower" 29817 msgstr "Upravi Å¥ vežu"29766 msgstr "Upraviť vežu" 29818 29767 29819 29768 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" 29820 29769 #: build/trans_presets.java:2936 29821 29770 msgid "Tower type" 29822 msgstr "Typ ve že"29771 msgstr "Typ veže" 29823 29772 29824 29773 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 29825 29774 #: build/trans_presets.java:2936 29826 29775 msgid "communication" 29827 msgstr "telekomunika Äná"29776 msgstr "telekomunikačná" 29828 29777 29829 29778 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 29830 29779 #: build/trans_presets.java:2936 29831 29780 msgid "observation" 29832 msgstr "pozorovate ľÅa"29781 msgstr "pozorovateľňa" 29833 29782 29834 29783 #. <optional> … … 29837 29786 #: build/trans_presets.java:2938 build/trans_presets.java:2959 29838 29787 msgid "Height (meters)" 29839 msgstr "V ýška (metre)"29788 msgstr "Výška (metre)" 29840 29789 29841 29790 #. </optional> … … 29851 29800 #: build/trans_presets.java:2947 29852 29801 msgid "Works" 29853 msgstr "Z ávody (továrne)"29802 msgstr "Závody (továrne)" 29854 29803 29855 29804 #. item "Man Made/Man Made/Works" label "Edit Works" 29856 29805 #: build/trans_presets.java:2948 29857 29806 msgid "Edit Works" 29858 msgstr "Upravi Å¥ závody (továrne)"29807 msgstr "Upraviť závody (továrne)" 29859 29808 29860 29809 #. item "Man Made/Man Made/Chimney" … … 29872 29821 #: build/trans_presets.java:2961 29873 29822 msgid "Windmill" 29874 msgstr "Vetern ýmlyn"29823 msgstr "Veterný mlyn" 29875 29824 29876 29825 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=windmill" /> … … 29878 29827 #: build/trans_presets.java:2963 29879 29828 msgid "Edit Windmill" 29880 msgstr "Upravi Å¥veternýmlyn"29829 msgstr "Upraviť veterný mlyn" 29881 29830 29882 29831 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" … … 29888 29837 #: build/trans_presets.java:2968 29889 29838 msgid "Edit Gasometer" 29890 msgstr "Upravi Å¥plynojem (gasometer)"29839 msgstr "Upraviť plynojem (gasometer)" 29891 29840 29892 29841 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" … … 29900 29849 #: build/trans_presets.java:2975 29901 29850 msgid "Edit Pipeline" 29902 msgstr "Upravi Å¥potrubie"29851 msgstr "Upraviť potrubie" 29903 29852 29904 29853 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29953 29902 #: build/trans_presets.java:2978 build/trans_presets.java:3104 29954 29903 msgid "gas" 29955 msgstr "plynov á"29904 msgstr "plynová" 29956 29905 29957 29906 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29969 29918 #: build/trans_presets.java:2978 29970 29919 msgid "sewage" 29971 msgstr "spla Å¡ky(sewage)"29920 msgstr "splašky(sewage)" 29972 29921 29973 29922 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Location" … … 29991 29940 #: build/trans_presets.java:2981 29992 29941 msgid "Crane" 29993 msgstr " Žeriav"29942 msgstr "Žeriav" 29994 29943 29995 29944 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=crane" /> … … 29997 29946 #: build/trans_presets.java:2983 29998 29947 msgid "Edit Crane" 29999 msgstr "Upravi Å¥ žeriav"29948 msgstr "Upraviť žeriav" 30000 29949 30001 29950 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" … … 30055 30004 #: build/trans_presets.java:3104 30056 30005 msgid "coal" 30057 msgstr "uho ľná"30006 msgstr "uhoľná" 30058 30007 30059 30008 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30177 30126 #: build/trans_presets.java:3012 30178 30127 msgid "Edit Water Tower" 30179 msgstr "Upravi Å¥vodojem"30128 msgstr "Upraviť vodojem" 30180 30129 30181 30130 #. item "Man Made/Man Made/Water Works" … … 30193 30142 #: build/trans_presets.java:3024 30194 30143 msgid "Wastewater Plant" 30195 msgstr " ÄistiÄka odpadových vôd"30144 msgstr "Čistička odpadových vôd" 30196 30145 30197 30146 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=wastewater_plant" … … 30201 30150 #: build/trans_presets.java:3028 30202 30151 msgid "Edit Wastewater Plant" 30203 msgstr "Upravi Å¥ ÄistiÄku odpadových vôd"30152 msgstr "Upraviť čističku odpadových vôd" 30204 30153 30205 30154 #. item "Man Made/Man Made/Watermill" … … 30217 30166 #: build/trans_presets.java:3039 30218 30167 msgid "Fountain" 30219 msgstr "Font ána"30168 msgstr "Fontána" 30220 30169 30221 30170 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fountain" … … 30224 30173 #: build/trans_presets.java:3042 30225 30174 msgid "Edit Fountain" 30226 msgstr "Upravi Å¥ fontánu"30175 msgstr "Upraviť fontánu" 30227 30176 30228 30177 #. item "Man Made/Man Made/Water Well" … … 30241 30190 #: build/trans_presets.java:3053 30242 30191 msgid "Lighthouse" 30243 msgstr "Maj ák"30192 msgstr "Maják" 30244 30193 30245 30194 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=lighthouse" /> … … 30247 30196 #: build/trans_presets.java:3055 30248 30197 msgid "Edit Lighthouse" 30249 msgstr "Upravi Å¥ maják"30198 msgstr "Upraviť maják" 30250 30199 30251 30200 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=beacon" /> … … 30253 30202 #: build/trans_presets.java:3061 30254 30203 msgid "Edit Beacon" 30255 msgstr "Upravi Å¥ signál (rádiomaják)"30204 msgstr "Upraviť signál (rádiomaják)" 30256 30205 30257 30206 #. item "Man Made/Man Made/Street Lamp" … … 30337 30286 #: build/trans_presets.java:3083 30338 30287 msgid "Survey Point" 30339 msgstr "Mera Äskýbod"30288 msgstr "Meračský bod" 30340 30289 30341 30290 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=survey_point" /> … … 30343 30292 #: build/trans_presets.java:3085 30344 30293 msgid "Edit Survey Point" 30345 msgstr "Upravi Å¥ meraÄskýbod"30294 msgstr "Upraviť meračský bod" 30346 30295 30347 30296 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" … … 30354 30303 #: build/trans_presets.java:3091 30355 30304 msgid "Edit Surveillance Camera" 30356 msgstr "Upravi Å¥pozorovaciu kameru"30305 msgstr "Upraviť pozorovaciu kameru" 30357 30306 30358 30307 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 30359 30308 #: build/trans_presets.java:3094 30360 30309 msgid "indoor" 30361 msgstr "vn útorný"30310 msgstr "vnútorný" 30362 30311 30363 30312 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 30364 30313 #: build/trans_presets.java:3094 30365 30314 msgid "outdoor" 30366 msgstr "vonkaj Å¡Ã"30315 msgstr "vonkajší" 30367 30316 30368 30317 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 30369 30318 #: build/trans_presets.java:3094 30370 30319 msgid "public" 30371 msgstr "verejn ý"30320 msgstr "verejný" 30372 30321 30373 30322 #. group "Power" … … 30379 30328 #: build/trans_presets.java:3098 30380 30329 msgid "Power Generator" 30381 msgstr "Elektr áreÅ (spôsob vyroby)"30330 msgstr "Elektráreň (spôsob vyroby)" 30382 30331 30383 30332 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=generator" … … 30387 30336 #: build/trans_presets.java:3102 30388 30337 msgid "Edit Power Generator" 30389 msgstr "Upravi Å¥elektráreÅ (spôsob vyroby)"30338 msgstr "Upraviť elektráreň (spôsob vyroby)" 30390 30339 30391 30340 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30392 30341 #: build/trans_presets.java:3104 30393 30342 msgid "wind" 30394 msgstr "vetern á"30343 msgstr "veterná" 30395 30344 30396 30345 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30397 30346 #: build/trans_presets.java:3104 30398 30347 msgid "hydro" 30399 msgstr "vodn á"30348 msgstr "vodná" 30400 30349 30401 30350 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30402 30351 #: build/trans_presets.java:3104 30403 30352 msgid "fossil" 30404 msgstr "fos Ãlna"30353 msgstr "fosílna" 30405 30354 30406 30355 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30407 30356 #: build/trans_presets.java:3104 30408 30357 msgid "nuclear" 30409 msgstr "jadrov á"30358 msgstr "jadrová" 30410 30359 30411 30360 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30412 30361 #: build/trans_presets.java:3104 30413 30362 msgid "photovoltaic" 30414 msgstr "fotovoltanick á (slneÄná Älánky)"30363 msgstr "fotovoltanická (slnečná články)" 30415 30364 30416 30365 #. item "Power/Power Station" 30417 30366 #: build/trans_presets.java:3107 30418 30367 msgid "Power Station" 30419 msgstr "Transform átorovástanica"30368 msgstr "Transformátorová stanica" 30420 30369 30421 30370 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30424 30373 #: build/trans_presets.java:3110 30425 30374 msgid "Edit Power Station" 30426 msgstr "Upravi Å¥trafostanicu"30375 msgstr "Upraviť trafostanicu" 30427 30376 30428 30377 #. item "Power/Power Sub Station" 30429 30378 #: build/trans_presets.java:3116 30430 30379 msgid "Power Sub Station" 30431 msgstr "Mal ýtransformátor"30380 msgstr "Malý transformátor" 30432 30381 30433 30382 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=sub_station" … … 30436 30385 #: build/trans_presets.java:3119 30437 30386 msgid "Edit Power Sub Station" 30438 msgstr "Upravi Å¥ malýtransformátor"30387 msgstr "Upraviť malý transformátor" 30439 30388 30440 30389 #. item "Power/Power Sub Station" text "Line reference" … … 30442 30391 #: build/trans_presets.java:3122 build/trans_presets.java:3155 30443 30392 msgid "Line reference" 30444 msgstr "Odkazov álinka"30393 msgstr "Odkazová linka" 30445 30394 30446 30395 #. item "Power/Cable Distribution Cabinet" … … 30460 30409 #: build/trans_presets.java:3133 30461 30410 msgid "Power Tower" 30462 msgstr "Elektrick ý stožiar (vysoké napätie)"30411 msgstr "Elektrický stožiar (vysoké napätie)" 30463 30412 30464 30413 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=tower" … … 30469 30418 #: build/trans_presets.java:3138 30470 30419 msgid "Edit Power Tower" 30471 msgstr "Upravi Å¥elektrický stožiar"30420 msgstr "Upraviť elektrický stožiar" 30472 30421 30473 30422 #. <key key="power" value="tower" /> … … 30475 30424 #: build/trans_presets.java:3140 30476 30425 msgid "Tower reference" 30477 msgstr "Nastavenie ve že"30426 msgstr "Nastavenie veže" 30478 30427 30479 30428 #. item "Power/Pole" … … 30498 30447 #: build/trans_presets.java:3149 30499 30448 msgid "Power Line" 30500 msgstr "Elektrick évedenie"30449 msgstr "Elektrické vedenie" 30501 30450 30502 30451 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30505 30454 #: build/trans_presets.java:3152 30506 30455 msgid "Edit Power Line" 30507 msgstr "Upravi Å¥elektrickévedenie"30456 msgstr "Upraviť elektrické vedenie" 30508 30457 30509 30458 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" … … 30527 30476 #: build/trans_presets.java:3158 30528 30477 msgid "Amount of Cables" 30529 msgstr "Po Äet káblov"30478 msgstr "Počet káblov" 30530 30479 30531 30480 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" 30532 30481 #: build/trans_presets.java:3159 30533 30482 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" 30534 msgstr "Po Äet vodiÄov (lepÅ¡Ã: vodiÄ) pre napájacie káble"30483 msgstr "Počet vodičov (lepší: vodič) pre napájacie káble" 30535 30484 30536 30485 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value … … 30542 30491 #: build/trans_presets.java:3159 30543 30492 msgid "double" 30544 msgstr "dvojit é"30493 msgstr "dvojité" 30545 30494 30546 30495 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value 30547 30496 #: build/trans_presets.java:3159 30548 30497 msgid "triple" 30549 msgstr "trojit é"30498 msgstr "trojité" 30550 30499 30551 30500 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value 30552 30501 #: build/trans_presets.java:3159 30553 30502 msgid "quad" 30554 msgstr " Å¡tvorité"30503 msgstr "štvorité" 30555 30504 30556 30505 #. group "Historic Places" 30557 30506 #: build/trans_presets.java:3162 30558 30507 msgid "Historic Places" 30559 msgstr "Historick émiesta"30508 msgstr "Historické miesta" 30560 30509 30561 30510 #. item "Historic Places/Castle" … … 30569 30518 #: build/trans_presets.java:3166 30570 30519 msgid "Edit Castle" 30571 msgstr "Upravi Å¥hrad"30520 msgstr "Upraviť hrad" 30572 30521 30573 30522 #. item "Historic Places/Ruins" 30574 30523 #: build/trans_presets.java:3171 30575 30524 msgid "Ruins" 30576 msgstr "Zr úcanina"30525 msgstr "Zrúcanina" 30577 30526 30578 30527 #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" 30579 30528 #: build/trans_presets.java:3172 30580 30529 msgid "Edit Ruins" 30581 msgstr "Upravi Å¥ zrúcaninu"30530 msgstr "Upraviť zrúcaninu" 30582 30531 30583 30532 #. item "Historic Places/Archaeological Site" 30584 30533 #: build/trans_presets.java:3177 30585 30534 msgid "Archaeological Site" 30586 msgstr "Archeologick é nálezisko"30535 msgstr "Archeologické nálezisko" 30587 30536 30588 30537 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site" … … 30591 30540 #: build/trans_presets.java:3180 30592 30541 msgid "Edit Archaeological Site" 30593 msgstr "Upravi Å¥archeologické nálezisko"30542 msgstr "Upraviť archeologické nálezisko" 30594 30543 30595 30544 #. item "Historic Places/Battlefield" … … 30602 30551 #: build/trans_presets.java:3187 30603 30552 msgid "Edit Battlefield" 30604 msgstr "Upravi Å¥bojisko"30553 msgstr "Upraviť bojisko" 30605 30554 30606 30555 #. item "Historic Places/Palaeontological Site" 30607 30556 #: build/trans_presets.java:3191 30608 30557 msgid "Palaeontological Site" 30609 msgstr "Palaeontological Are ál"30558 msgstr "Palaeontological Areál" 30610 30559 30611 30560 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:geological" /> … … 30613 30562 #: build/trans_presets.java:3193 30614 30563 msgid "Edit Palaeontological Site" 30615 msgstr "Upravi Å¥Palaeontological Areál"30564 msgstr "Upraviť Palaeontological Areál" 30616 30565 30617 30566 #. <separator/> … … 30619 30568 #: build/trans_presets.java:3198 30620 30569 msgid "Monument" 30621 msgstr "Pam ätihodnosÅ¥, pamätnÃk"30570 msgstr "Pamätihodnosť, pamätník" 30622 30571 30623 30572 #. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument" 30624 30573 #: build/trans_presets.java:3199 30625 30574 msgid "Edit Monument" 30626 msgstr "Upravi Å¥ pamätihodnosÅ¥, pamätnÃk"30575 msgstr "Upraviť pamätihodnosť, pamätník" 30627 30576 30628 30577 #. item "Historic Places/Memorial" 30629 30578 #: build/trans_presets.java:3203 30630 30579 msgid "Memorial" 30631 msgstr "Pomn Ãk"30580 msgstr "Pomník" 30632 30581 30633 30582 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=memorial" /> … … 30635 30584 #: build/trans_presets.java:3205 30636 30585 msgid "Edit Memorial" 30637 msgstr "Upravi Å¥ pomnÃk"30586 msgstr "Upraviť pomník" 30638 30587 30639 30588 #. item "Historic Places/Wayside Cross" 30640 30589 #: build/trans_presets.java:3209 30641 30590 msgid "Wayside Cross" 30642 msgstr "Kr Þpri ceste"30591 msgstr "Kríž pri ceste" 30643 30592 30644 30593 #. item "Historic Places/Wayside Cross" label "Edit Wayside Cross" 30645 30594 #: build/trans_presets.java:3210 30646 30595 msgid "Edit Wayside Cross" 30647 msgstr "Upravi Å¥ krÞpri ceste"30596 msgstr "Upraviť kríž pri ceste" 30648 30597 30649 30598 #. item "Historic Places/Wayside Shrine" 30650 30599 #: build/trans_presets.java:3214 30651 30600 msgid "Wayside Shrine" 30652 msgstr "Bo žia muka"30601 msgstr "Božia muka" 30653 30602 30654 30603 #. item "Historic Places/Wayside Shrine" label "Edit Wayside Shrine" 30655 30604 #: build/trans_presets.java:3215 30656 30605 msgid "Edit Wayside Shrine" 30657 msgstr "Upravi Å¥ božiu muku"30606 msgstr "Upraviť božiu muku" 30658 30607 30659 30608 #. item "Historic Places/Boundary Stone" 30660 30609 #: build/trans_presets.java:3219 30661 30610 msgid "Boundary Stone" 30662 msgstr "Hrani Änékamene"30611 msgstr "Hraničné kamene" 30663 30612 30664 30613 #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" 30665 30614 #: build/trans_presets.java:3220 30666 30615 msgid "Edit Boundary Stone" 30667 msgstr "Upravi Å¥ hraniÄnékamene"30616 msgstr "Upraviť hraničné kamene" 30668 30617 30669 30618 #. group "Shops" … … 30685 30634 #: build/trans_presets.java:3229 30686 30635 msgid "Edit Supermarket" 30687 msgstr "Upravi Å¥supermarket"30636 msgstr "Upraviť supermarket" 30688 30637 30689 30638 #. item "Shops/Food/Convenience Store" … … 30696 30645 #: build/trans_presets.java:3236 30697 30646 msgid "Edit Convenience Store" 30698 msgstr "Upravi Å¥obchod s polotovarmi"30647 msgstr "Upraviť obchod s polotovarmi" 30699 30648 30700 30649 #. item "Shops/Food/Kiosk" 30701 30650 #: build/trans_presets.java:3241 30702 30651 msgid "Kiosk" 30703 msgstr "St ánok"30652 msgstr "Stánok" 30704 30653 30705 30654 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=kiosk" /> … … 30707 30656 #: build/trans_presets.java:3243 30708 30657 msgid "Edit Kiosk" 30709 msgstr "Upravi Å¥ stánok"30658 msgstr "Upraviť stánok" 30710 30659 30711 30660 #. <separator/> … … 30713 30662 #: build/trans_presets.java:3249 30714 30663 msgid "Baker" 30715 msgstr "Chlieb a pe Äivo"30664 msgstr "Chlieb a pečivo" 30716 30665 30717 30666 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bakery" /> … … 30719 30668 #: build/trans_presets.java:3251 30720 30669 msgid "Edit Baker" 30721 msgstr "Upravi Å¥chlieb a peÄivo"30670 msgstr "Upraviť chlieb a pečivo" 30722 30671 30723 30672 #. item "Shops/Food/Butcher" 30724 30673 #: build/trans_presets.java:3256 30725 30674 msgid "Butcher" 30726 msgstr "M äsiareÅ"30675 msgstr "Mäsiareň" 30727 30676 30728 30677 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher" /> … … 30730 30679 #: build/trans_presets.java:3258 30731 30680 msgid "Edit Butcher" 30732 msgstr "Upravi Å¥ mäsiarstvo"30681 msgstr "Upraviť mäsiarstvo" 30733 30682 30734 30683 #. item "Shops/Food/Seafood" … … 30796 30745 #: build/trans_presets.java:3308 30797 30746 msgid "Edit Organic Shop" 30798 msgstr "Upravi Å¥biopotraviny"30747 msgstr "Upraviť biopotraviny" 30799 30748 30800 30749 #. <separator/> … … 30808 30757 #: build/trans_presets.java:3316 30809 30758 msgid "Edit Alcohol Shop" 30810 msgstr "Upravi Å¥Obchod s alkoholickými nápojmi"30759 msgstr "Upraviť Obchod s alkoholickými nápojmi" 30811 30760 30812 30761 #. item "Shops/Food/Beverages" 30813 30762 #: build/trans_presets.java:3321 30814 30763 msgid "Beverages" 30815 msgstr "N ápoje"30764 msgstr "Nápoje" 30816 30765 30817 30766 #. item "Shops/Food/Beverages" label "Edit Beverages Shop" 30818 30767 #: build/trans_presets.java:3322 30819 30768 msgid "Edit Beverages Shop" 30820 msgstr "Upravi Å¥Obchod s nápojmi."30769 msgstr "Upraviť Obchod s nápojmi." 30821 30770 30822 30771 #. item "Clothes/Clothes" label "Edit Clothes Shop" … … 30849 30798 #: build/trans_presets.java:3350 30850 30799 msgid "Outdoor" 30851 msgstr "Turistick ý(Outdoor)"30800 msgstr "Turistický (Outdoor)" 30852 30801 30853 30802 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=outdoor" /> … … 30855 30804 #: build/trans_presets.java:3352 30856 30805 msgid "Edit Outdoor Shop" 30857 msgstr "Upravi Å¥obchod s výchádzkovým (outdoor) tovarom"30806 msgstr "Upraviť obchod s výchádzkovým (outdoor) tovarom" 30858 30807 30859 30808 #. item "Clothes/Sports" label "Edit Sports Shop" 30860 30809 #: build/trans_presets.java:3358 30861 30810 msgid "Edit Sports Shop" 30862 msgstr "Upravi Å¥ Å¡portovýobchod"30811 msgstr "Upraviť športový obchod" 30863 30812 30864 30813 #. <separator/> … … 30866 30815 #: build/trans_presets.java:3364 30867 30816 msgid "Dry Cleaning" 30868 msgstr "Chemick á ÄistiareÅ"30817 msgstr "Chemická čistiareň" 30869 30818 30870 30819 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning" /> … … 30872 30821 #: build/trans_presets.java:3366 30873 30822 msgid "Edit Dry Cleaning" 30874 msgstr "Upravi Å¥chemickú ÄistiareÅ"30823 msgstr "Upraviť chemickú čistiareň" 30875 30824 30876 30825 #. item "Clothes/Laundry" 30877 30826 #: build/trans_presets.java:3371 30878 30827 msgid "Laundry" 30879 msgstr "Pr áÄovÅa"30828 msgstr "Práčovňa" 30880 30829 30881 30830 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Laundry" /> … … 30883 30832 #: build/trans_presets.java:3373 30884 30833 msgid "Edit Laundry" 30885 msgstr "Upravi Å¥ práÄovÅu"30834 msgstr "Upraviť práčovňu" 30886 30835 30887 30836 #. item "Clothes/Tailor" … … 30914 30863 #: build/trans_presets.java:3395 30915 30864 msgid "Computer" 30916 msgstr "Po ÄÃtaÄ"30865 msgstr "Počítač" 30917 30866 30918 30867 #. item "Electronic/Computer" label "Edit Computer Shop" 30919 30868 #: build/trans_presets.java:3396 30920 30869 msgid "Edit Computer Shop" 30921 msgstr "Upravi Å¥ poÄÃtaÄovýobchod"30870 msgstr "Upraviť počítačový obchod" 30922 30871 30923 30872 #. item "Electronic/Electronics" … … 30929 30878 #: build/trans_presets.java:3402 30930 30879 msgid "Edit Electronics Shop" 30931 msgstr "Upravi Å¥obchod s elektronikou"30880 msgstr "Upraviť obchod s elektronikou" 30932 30881 30933 30882 #. item "Electronic/Mobile Phone" … … 30961 30910 #: build/trans_presets.java:3426 30962 30911 msgid "Edit Hifi Shop" 30963 msgstr "Upravi Å¥obchod s Hifi elektronikou"30912 msgstr "Upraviť obchod s Hifi elektronikou" 30964 30913 30965 30914 #. item "Electronic/Video" … … 30971 30920 #: build/trans_presets.java:3432 30972 30921 msgid "Edit Video Shop" 30973 msgstr "Upravi Å¥obchod s DVD"30922 msgstr "Upraviť obchod s DVD" 30974 30923 30975 30924 #. group "Cash" 30976 30925 #: build/trans_presets.java:3438 30977 30926 msgid "Cash" 30978 msgstr "Hotovos Å¥"30927 msgstr "Hotovosť" 30979 30928 30980 30929 #. item "Cash/Bank" … … 30987 30936 #: build/trans_presets.java:3441 30988 30937 msgid "Edit Bank" 30989 msgstr "Upravi Å¥banku"30938 msgstr "Upraviť banku" 30990 30939 30991 30940 #. item "Cash/Bank" check "Automated Teller Machine" … … 30998 30947 #: build/trans_presets.java:3448 30999 30948 msgid "Money Exchange" 31000 msgstr "Zmen áreÅ"30949 msgstr "Zmenáreň" 31001 30950 31002 30951 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bureau_de_change" /> … … 31004 30953 #: build/trans_presets.java:3450 31005 30954 msgid "Edit Money Exchange" 31006 msgstr "Upravi Å¥ zmenáreÅ"30955 msgstr "Upraviť zmenáreň" 31007 30956 31008 30957 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=atm" /> … … 31010 30959 #: build/trans_presets.java:3457 31011 30960 msgid "Edit Automated Teller Machine" 31012 msgstr "Upravi Å¥bankomat"30961 msgstr "Upraviť bankomat" 31013 30962 31014 30963 #. item "Other/Department Store" … … 31038 30987 #: build/trans_presets.java:3482 31039 30988 msgid "Chemist" 31040 msgstr "Drog éria"30989 msgstr "Drogéria" 31041 30990 31042 30991 #. item "Other/Chemist" label "Edit Chemist" 31043 30992 #: build/trans_presets.java:3483 31044 30993 msgid "Edit Chemist" 31045 msgstr "Upravi Å¥ drogériu"30994 msgstr "Upraviť drogériu" 31046 30995 31047 30996 #. item "Other/Hairdresser" 31048 30997 #: build/trans_presets.java:3488 31049 30998 msgid "Hairdresser" 31050 msgstr "Kadern Ãctvo"30999 msgstr "Kaderníctvo" 31051 31000 31052 31001 #. item "Other/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" 31053 31002 #: build/trans_presets.java:3489 31054 31003 msgid "Edit Hairdresser" 31055 msgstr "Upravi Å¥kadernÃctvo"31004 msgstr "Upraviť kaderníctvo" 31056 31005 31057 31006 #. item "Other/Optician" … … 31063 31012 #: build/trans_presets.java:3495 31064 31013 msgid "Edit Optician" 31065 msgstr "Upravi Å¥ oÄnúoptiku"31014 msgstr "Upraviť očnú optiku" 31066 31015 31067 31016 #. item "Other/Jewelry" … … 31091 31040 #: build/trans_presets.java:3519 31092 31041 msgid "Florist" 31093 msgstr "Kvetin árstvo"31042 msgstr "Kvetinárstvo" 31094 31043 31095 31044 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=florist" /> … … 31097 31046 #: build/trans_presets.java:3521 31098 31047 msgid "Edit Florist" 31099 msgstr "Upravi Å¥kvetinárstvo"31048 msgstr "Upraviť kvetinárstvo" 31100 31049 31101 31050 #. item "Other/Garden Centre" 31102 31051 #: build/trans_presets.java:3526 31103 31052 msgid "Garden Centre" 31104 msgstr "Z áhradnécentrum"31053 msgstr "Záhradné centrum" 31105 31054 31106 31055 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=garden_centre" /> … … 31108 31057 #: build/trans_presets.java:3528 31109 31058 msgid "Edit Garden Centre" 31110 msgstr "Upravi Å¥ záhradnécentrum"31059 msgstr "Upraviť záhradné centrum" 31111 31060 31112 31061 #. <separator/> … … 31114 31063 #: build/trans_presets.java:3534 31115 31064 msgid "Do-it-yourself-store" 31116 msgstr "Obchod Urob si s ám"31065 msgstr "Obchod Urob si sám" 31117 31066 31118 31067 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=doityourself" /> … … 31120 31069 #: build/trans_presets.java:3536 31121 31070 msgid "Edit Do-it-yourself-store" 31122 msgstr "Upravi Å¥obchod Urob si sám"31071 msgstr "Upraviť obchod Urob si sám" 31123 31072 31124 31073 #. item "Other/Hardware" 31125 31074 #: build/trans_presets.java:3541 31126 31075 msgid "Hardware" 31127 msgstr " Železiarstvo"31076 msgstr "Železiarstvo" 31128 31077 31129 31078 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware" /> … … 31131 31080 #: build/trans_presets.java:3543 31132 31081 msgid "Edit Hardware Store" 31133 msgstr "Upravi Å¥ železiarstvo"31082 msgstr "Upraviť železiarstvo" 31134 31083 31135 31084 #. item "Other/Paint" … … 31148 31097 #: build/trans_presets.java:3558 31149 31098 msgid "Furniture" 31150 msgstr "N ábytok"31099 msgstr "Nábytok" 31151 31100 31152 31101 #. item "Other/Furniture" label "Edit Furniture Shop" 31153 31102 #: build/trans_presets.java:3559 31154 31103 msgid "Edit Furniture Shop" 31155 msgstr "Upravi Å¥obchod s nábytkom"31104 msgstr "Upraviť obchod s nábytkom" 31156 31105 31157 31106 #. item "Other/Kitchen" … … 31192 31141 #: build/trans_presets.java:3592 31193 31142 msgid "Stationery" 31194 msgstr "Papiern Ãctvo"31143 msgstr "Papierníctvo" 31195 31144 31196 31145 #. item "Other/Stationery" label "Edit Stationery Shop" 31197 31146 #: build/trans_presets.java:3593 31198 31147 msgid "Edit Stationery Shop" 31199 msgstr "Upravi Å¥papiernÃctvo"31148 msgstr "Upraviť papierníctvo" 31200 31149 31201 31150 #. item "Other/Copyshop" … … 31213 31162 #: build/trans_presets.java:3607 31214 31163 msgid "Book Store" 31215 msgstr "Kn Ãhkupectvo"31164 msgstr "Kníhkupectvo" 31216 31165 31217 31166 #. item "Other/Book Store" label "Edit Book Store" 31218 31167 #: build/trans_presets.java:3608 31219 31168 msgid "Edit Book Store" 31220 msgstr "Upravi Å¥ knÃhkupectvo"31169 msgstr "Upraviť kníhkupectvo" 31221 31170 31222 31171 #. <separator/> … … 31224 31173 #: build/trans_presets.java:3614 31225 31174 msgid "Travel Agency" 31226 msgstr "Cestovn ákancelária"31175 msgstr "Cestovná kancelária" 31227 31176 31228 31177 #. item "Other/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" 31229 31178 #: build/trans_presets.java:3615 31230 31179 msgid "Edit Travel Agency" 31231 msgstr "Upravi Å¥cestovnúkanceláciu"31180 msgstr "Upraviť cestovnú kanceláciu" 31232 31181 31233 31182 #. item "Other/Musical Instrument" … … 31245 31194 #: build/trans_presets.java:3629 31246 31195 msgid "Toys" 31247 msgstr "Hra Äky"31196 msgstr "Hračky" 31248 31197 31249 31198 #. item "Other/Toys" label "Edit Toy Shop" 31250 31199 #: build/trans_presets.java:3630 31251 31200 msgid "Edit Toy Shop" 31252 msgstr "Upravi Å¥obchod s hraÄkami"31201 msgstr "Upraviť obchod s hračkami" 31253 31202 31254 31203 #. item "Other/Variety Store" … … 31266 31215 #: build/trans_presets.java:3645 31267 31216 msgid "Vending machine" 31268 msgstr "Predajn ýautomat"31217 msgstr "Predajný automat" 31269 31218 31270 31219 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=vending_machine" /> … … 31272 31221 #: build/trans_presets.java:3647 31273 31222 msgid "Edit Vending machine" 31274 msgstr "Upravi Å¥predajnýautomat"31223 msgstr "Upraviť predajný automat" 31275 31224 31276 31225 #. <key key="amenity" value="vending_machine" /> … … 31278 31227 #: build/trans_presets.java:3649 31279 31228 msgid "Vending products" 31280 msgstr "Pred ávané výrobky"31229 msgstr "Predávané výrobky" 31281 31230 31282 31231 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31283 31232 #: build/trans_presets.java:3649 31284 31233 msgid "public_transport_tickets" 31285 msgstr "l Ãstky MHD"31234 msgstr "lístky MHD" 31286 31235 31287 31236 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31288 31237 #: build/trans_presets.java:3649 31289 31238 msgid "public_transport_plans" 31290 msgstr "pl ány MHD"31239 msgstr "plány MHD" 31291 31240 31292 31241 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31293 31242 #: build/trans_presets.java:3649 31294 31243 msgid "parking_tickets" 31295 msgstr "parkovacie l Ãstky"31244 msgstr "parkovacie lístky" 31296 31245 31297 31246 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31323 31272 #: build/trans_presets.java:3649 31324 31273 msgid "animal_food" 31325 msgstr "krmivo pre zvierat á"31274 msgstr "krmivo pre zvieratá" 31326 31275 31327 31276 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31333 31282 #: build/trans_presets.java:3649 31334 31283 msgid "toys" 31335 msgstr "hra Äky"31284 msgstr "hračky" 31336 31285 31337 31286 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31338 31287 #: build/trans_presets.java:3649 31339 31288 msgid "stamps" 31340 msgstr "zn ámky"31289 msgstr "známky" 31341 31290 31342 31291 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31348 31297 #: build/trans_presets.java:3649 31349 31298 msgid "telephone_vouchers" 31350 msgstr "telef ónne kupóny (poukážky)"31299 msgstr "telefónne kupóny (poukážky)" 31351 31300 31352 31301 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31353 31302 #: build/trans_presets.java:3649 31354 31303 msgid "vouchers" 31355 msgstr "kup óny (poukážky)"31304 msgstr "kupóny (poukážky)" 31356 31305 31357 31306 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31363 31312 #: build/trans_presets.java:3649 31364 31313 msgid "condoms" 31365 msgstr "kond ómy"31314 msgstr "kondómy" 31366 31315 31367 31316 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31368 31317 #: build/trans_presets.java:3649 31369 31318 msgid "tampons" 31370 msgstr "tamp óny"31319 msgstr "tampóny" 31371 31320 31372 31321 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31373 31322 #: build/trans_presets.java:3649 31374 31323 msgid "excrement_bags" 31375 msgstr "s áÄky na výkaly"31324 msgstr "sáčky na výkaly" 31376 31325 31377 31326 #. group "Geography" … … 31388 31337 #: build/trans_presets.java:3663 31389 31338 msgid "National" 31390 msgstr " Å tátna"31339 msgstr "Štátna" 31391 31340 31392 31341 #. item "Geography/Boundaries/National" label "Edit National Boundary" 31393 31342 #: build/trans_presets.java:3664 31394 31343 msgid "Edit National Boundary" 31395 msgstr "Upravi Å¥ Å¡tátne hranice"31344 msgstr "Upraviť štátne hranice" 31396 31345 31397 31346 #. item "Geography/Boundaries/Administrative" 31398 31347 #: build/trans_presets.java:3669 31399 31348 msgid "Administrative" 31400 msgstr "Administrat Ãvne"31349 msgstr "Administratívne" 31401 31350 31402 31351 #. item "Geography/Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary" 31403 31352 #: build/trans_presets.java:3670 31404 31353 msgid "Edit Administrative Boundary" 31405 msgstr "Upravi Å¥administratÃvne hranice"31354 msgstr "Upraviť administratívne hranice" 31406 31355 31407 31356 #. item "Geography/Boundaries/Civil" 31408 31357 #: build/trans_presets.java:3675 31409 31358 msgid "Civil" 31410 msgstr "Ob Äianske"31359 msgstr "Občianske" 31411 31360 31412 31361 #. item "Geography/Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary" 31413 31362 #: build/trans_presets.java:3676 31414 31363 msgid "Edit Civil Boundary" 31415 msgstr "Upravi Å¥ obÄiansku hranicu"31364 msgstr "Upraviť občiansku hranicu" 31416 31365 31417 31366 #. item "Geography/Boundaries/Political" 31418 31367 #: build/trans_presets.java:3681 31419 31368 msgid "Political" 31420 msgstr "Politick á"31369 msgstr "Politická" 31421 31370 31422 31371 #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" 31423 31372 #: build/trans_presets.java:3682 31424 31373 msgid "Edit Political Boundary" 31425 msgstr "Upravi Å¥politickúhranicu"31374 msgstr "Upraviť politickú hranicu" 31426 31375 31427 31376 #. item "Geography/Boundaries/National park" 31428 31377 #: build/trans_presets.java:3687 31429 31378 msgid "National park" 31430 msgstr "N árodnýpark"31379 msgstr "Národný park" 31431 31380 31432 31381 #. item "Geography/Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary" 31433 31382 #: build/trans_presets.java:3688 31434 31383 msgid "Edit National Park Boundary" 31435 msgstr "Upravi Å¥hranicu Národného parku (prÃrodnej rezervácie)"31384 msgstr "Upraviť hranicu Národného parku (prírodnej rezervácie)" 31436 31385 31437 31386 #. group "Places" … … 31448 31397 #: build/trans_presets.java:3696 31449 31398 msgid "Edit Continent" 31450 msgstr "Upravi Å¥kontinent"31399 msgstr "Upraviť kontinent" 31451 31400 31452 31401 #. item "Places/Country" … … 31454 31403 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 31455 31404 msgid "Country" 31456 msgstr "Krajina ( Å¡tát)"31405 msgstr "Krajina (štát)" 31457 31406 31458 31407 #. item "Places/Country" label "Edit Country" 31459 31408 #: build/trans_presets.java:3703 31460 31409 msgid "Edit Country" 31461 msgstr "Upravi Å¥krajinu (Å¡tát)"31410 msgstr "Upraviť krajinu (štát)" 31462 31411 31463 31412 #. item "Places/State" … … 31470 31419 #: build/trans_presets.java:3710 31471 31420 msgid "Edit State" 31472 msgstr "Upravi Å¥ Å¡tát"31421 msgstr "Upraviť štát" 31473 31422 31474 31423 #. item "Places/Region" 31475 31424 #: build/trans_presets.java:3716 31476 31425 msgid "Region" 31477 msgstr "Oblas Å¥ (región)"31426 msgstr "Oblasť (región)" 31478 31427 31479 31428 #. item "Places/Region" label "Edit Region" 31480 31429 #: build/trans_presets.java:3717 31481 31430 msgid "Edit Region" 31482 msgstr "Upravi Å¥ oblasÅ¥ (región)"31431 msgstr "Upraviť oblasť (región)" 31483 31432 31484 31433 #. item "Places/County" … … 31490 31439 #: build/trans_presets.java:3724 31491 31440 msgid "Edit County" 31492 msgstr "Upravi Å¥kraj (okres)"31441 msgstr "Upraviť kraj (okres)" 31493 31442 31494 31443 #. <separator/> … … 31503 31452 #: build/trans_presets.java:3732 31504 31453 msgid "Edit City" 31505 msgstr "Upravi Å¥mesto"31454 msgstr "Upraviť mesto" 31506 31455 31507 31456 #. item "Places/Town" … … 31514 31463 #: build/trans_presets.java:3740 31515 31464 msgid "Edit Town" 31516 msgstr "Upravi Å¥mesto"31465 msgstr "Upraviť mesto" 31517 31466 31518 31467 #. item "Places/Suburb" 31519 31468 #: build/trans_presets.java:3746 31520 31469 msgid "Suburb" 31521 msgstr " Å tvrÅ¥"31470 msgstr "Štvrť" 31522 31471 31523 31472 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=suburb" /> … … 31525 31474 #: build/trans_presets.java:3748 31526 31475 msgid "Edit Suburb" 31527 msgstr "Upravi Å¥ Å¡tvrÅ¥"31476 msgstr "Upraviť štvrť" 31528 31477 31529 31478 #. item "Places/Village" … … 31535 31484 #: build/trans_presets.java:3755 31536 31485 msgid "Edit Village" 31537 msgstr "Upravi Å¥dedinu"31486 msgstr "Upraviť dedinu" 31538 31487 31539 31488 #. item "Places/Hamlet" 31540 31489 #: build/trans_presets.java:3761 31541 31490 msgid "Hamlet" 31542 msgstr "Mal ádedina / osada / samota"31491 msgstr "Malá dedina / osada / samota" 31543 31492 31544 31493 #. item "Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" 31545 31494 #: build/trans_presets.java:3762 31546 31495 msgid "Edit Hamlet" 31547 msgstr "Upravi Å¥ malúdedinu"31496 msgstr "Upraviť malú dedinu" 31548 31497 31549 31498 #. <separator/> … … 31551 31500 #: build/trans_presets.java:3769 31552 31501 msgid "Locality" 31553 msgstr "Oblas Å¥(lokalita)"31502 msgstr "Oblasť (lokalita)" 31554 31503 31555 31504 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=locality" /> … … 31557 31506 #: build/trans_presets.java:3771 31558 31507 msgid "Edit Locality" 31559 msgstr "Upravi Å¥ oblasÅ¥(lokalitu)"31508 msgstr "Upraviť oblasť (lokalitu)" 31560 31509 31561 31510 #. item "Geography/Peak" … … 31568 31517 #: build/trans_presets.java:3781 31569 31518 msgid "Edit Peak" 31570 msgstr "Upravi Å¥vrchol kopca"31519 msgstr "Upraviť vrchol kopca" 31571 31520 31572 31521 #. item "Geography/Glacier" 31573 31522 #: build/trans_presets.java:3787 31574 31523 msgid "Glacier" 31575 msgstr " Ľadovec"31524 msgstr "Ľadovec" 31576 31525 31577 31526 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=glacier" /> … … 31579 31528 #: build/trans_presets.java:3789 31580 31529 msgid "Edit Glacier" 31581 msgstr "Upravi Å¥ ľadovec"31530 msgstr "Upraviť ľadovec" 31582 31531 31583 31532 #. item "Geography/Volcano" … … 31590 31539 #: build/trans_presets.java:3797 31591 31540 msgid "Edit Volcano" 31592 msgstr "Upravi Å¥sopku"31541 msgstr "Upraviť sopku" 31593 31542 31594 31543 #. item "Geography/Cave Entrance" … … 31601 31550 #: build/trans_presets.java:3805 31602 31551 msgid "Edit Cave Entrance" 31603 msgstr "Upravi Å¥vstup do jaskyne"31552 msgstr "Upraviť vstup do jaskyne" 31604 31553 31605 31554 #. <separator/> … … 31613 31562 #: build/trans_presets.java:3813 31614 31563 msgid "Edit Island" 31615 msgstr "Upravi Å¥Ostrov"31564 msgstr "Upraviť Ostrov" 31616 31565 31617 31566 #. item "Geography/Islet" 31618 31567 #: build/trans_presets.java:3819 31619 31568 msgid "Islet" 31620 msgstr "Ostrov Äek"31569 msgstr "Ostrovček" 31621 31570 31622 31571 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=islet" /> … … 31624 31573 #: build/trans_presets.java:3821 31625 31574 msgid "Edit Islet" 31626 msgstr "Upravi Å¥ostrovÄek"31575 msgstr "Upraviť ostrovček" 31627 31576 31628 31577 #. group "Nature" … … 31641 31590 #: build/trans_presets.java:3832 31642 31591 msgid "Edit Tree" 31643 msgstr "Upravi Å¥strom"31592 msgstr "Upraviť strom" 31644 31593 31645 31594 #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" 31646 31595 #: build/trans_presets.java:3837 31647 31596 msgid "Botanical Name" 31648 msgstr "Botanick ý názov"31597 msgstr "Botanický názov" 31649 31598 31650 31599 #. item "Nature/Wood" … … 31658 31607 #: build/trans_presets.java:3842 31659 31608 msgid "Edit Wood" 31660 msgstr "Upravi Å¥Drevo"31609 msgstr "Upraviť Drevo" 31661 31610 31662 31611 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value … … 31688 31637 #: build/trans_presets.java:3850 31689 31638 msgid "Edit Forest Landuse" 31690 msgstr "Upravi Å¥les"31639 msgstr "Upraviť les" 31691 31640 31692 31641 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 31693 31642 #: build/trans_presets.java:3854 31694 31643 msgid "coniferous" 31695 msgstr "ihli Änatý"31644 msgstr "ihličnatý" 31696 31645 31697 31646 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 31698 31647 #: build/trans_presets.java:3854 31699 31648 msgid "deciduous" 31700 msgstr "listnat ý"31649 msgstr "listnatý" 31701 31650 31702 31651 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 31703 31652 #: build/trans_presets.java:3854 31704 31653 msgid "mixed" 31705 msgstr "zmie Å¡aný"31654 msgstr "zmiešaný" 31706 31655 31707 31656 #. item "Nature/Nature Reserve" 31708 31657 #: build/trans_presets.java:3856 31709 31658 msgid "Nature Reserve" 31710 msgstr "Pr Ãrodnárezervácia"31659 msgstr "Prírodná rezervácia" 31711 31660 31712 31661 #. item "Nature/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve" 31713 31662 #: build/trans_presets.java:3857 31714 31663 msgid "Edit Nature Reserve" 31715 msgstr "Upravi Å¥ prÃrodnúrezerváciu"31664 msgstr "Upraviť prírodnú rezerváciu" 31716 31665 31717 31666 #. <separator/> … … 31724 31673 #: build/trans_presets.java:3863 31725 31674 msgid "Edit Scree" 31726 msgstr "Upravi Å¥sutinu"31675 msgstr "Upraviť sutinu" 31727 31676 31728 31677 #. item "Nature/Fell" 31729 31678 #: build/trans_presets.java:3867 31730 31679 msgid "Fell" 31731 msgstr "Fell (typ horskej krajiny nad p ásmom stromov (horskápastvina))"31680 msgstr "Fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov (horská pastvina))" 31732 31681 31733 31682 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=fell" /> … … 31736 31685 msgid "Edit Fell" 31737 31686 msgstr "" 31738 "Upravi Å¥fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov (horskápastvina))"31687 "Upraviť fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov (horská pastvina))" 31739 31688 31740 31689 #. item "Nature/Scrub" … … 31746 31695 #: build/trans_presets.java:3874 31747 31696 msgid "Edit Scrub" 31748 msgstr "Upravi Å¥krovie"31697 msgstr "Upraviť krovie" 31749 31698 31750 31699 #. item "Nature/Heath" … … 31757 31706 #: build/trans_presets.java:3880 31758 31707 msgid "Edit Heath" 31759 msgstr "Upravi Å¥vresovisko"31708 msgstr "Upraviť vresovisko" 31760 31709 31761 31710 #. group "Land use" 31762 31711 #: build/trans_presets.java:3885 31763 31712 msgid "Land use" 31764 msgstr "Vyu žÃvanie oblasti (Land use)"31713 msgstr "Využívanie oblasti (Land use)" 31765 31714 31766 31715 #. item "Land use/Farmyard" … … 31774 31723 #: build/trans_presets.java:3889 31775 31724 msgid "Edit Farmyard Landuse" 31776 msgstr "Upravi Å¥farmu"31725 msgstr "Upraviť farmu" 31777 31726 31778 31727 #. item "Land use/Farmland" 31779 31728 #: build/trans_presets.java:3894 31780 31729 msgid "Farmland" 31781 msgstr "Po ľnohospodárska pôda"31730 msgstr "Poľnohospodárska pôda" 31782 31731 31783 31732 #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" 31784 31733 #: build/trans_presets.java:3895 31785 31734 msgid "Edit Farmland Landuse" 31786 msgstr "Upravi Å¥ poľnohospodárske pôdu"31735 msgstr "Upraviť poľnohospodárske pôdu" 31787 31736 31788 31737 #. item "Land use/Meadow" 31789 31738 #: build/trans_presets.java:3900 31790 31739 msgid "Meadow" 31791 msgstr "L úka"31740 msgstr "Lúka" 31792 31741 31793 31742 #. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse" 31794 31743 #: build/trans_presets.java:3901 31795 31744 msgid "Edit Meadow Landuse" 31796 msgstr "Upravi Å¥ lúku"31745 msgstr "Upraviť lúku" 31797 31746 31798 31747 #. item "Land use/Vineyard" … … 31804 31753 #: build/trans_presets.java:3907 31805 31754 msgid "Edit Vineyard Landuse" 31806 msgstr "Upravi Å¥vinicu"31755 msgstr "Upraviť vinicu" 31807 31756 31808 31757 #. item "Land use/Greenhouse Horticulture" … … 31820 31769 #: build/trans_presets.java:3920 31821 31770 msgid "Allotments" 31822 msgstr " Ťažobnýpriestor"31771 msgstr "Ťažobný priestor" 31823 31772 31824 31773 #. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse" 31825 31774 #: build/trans_presets.java:3921 31826 31775 msgid "Edit Allotments Landuse" 31827 msgstr "Upravi Å¥ Å¥ažobnýpriestor"31776 msgstr "Upraviť ťažobný priestor" 31828 31777 31829 31778 #. <separator/> … … 31831 31780 #: build/trans_presets.java:3927 31832 31781 msgid "Garden" 31833 msgstr "Z áhrada"31782 msgstr "Záhrada" 31834 31783 31835 31784 #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" 31836 31785 #: build/trans_presets.java:3928 31837 31786 msgid "Edit Garden" 31838 msgstr "Upravi Å¥ záhradu"31787 msgstr "Upraviť záhradu" 31839 31788 31840 31789 #. item "Land use/Grass" 31841 31790 #: build/trans_presets.java:3932 31842 31791 msgid "Grass" 31843 msgstr "Tr áva"31792 msgstr "Tráva" 31844 31793 31845 31794 #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" 31846 31795 #: build/trans_presets.java:3933 31847 31796 msgid "Edit Grass Landuse" 31848 msgstr "Upravi Å¥ trávnatúplochu"31797 msgstr "Upraviť trávnatú plochu" 31849 31798 31850 31799 #. item "Land use/Village Green" 31851 31800 #: build/trans_presets.java:3938 31852 31801 msgid "Village Green" 31853 msgstr "Obecn á zeleÅ"31802 msgstr "Obecná zeleň" 31854 31803 31855 31804 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=village_green" /> … … 31857 31806 #: build/trans_presets.java:3940 31858 31807 msgid "Edit Village Green Landuse" 31859 msgstr "Upravi Å¥ obecnú zeleÅ"31808 msgstr "Upraviť obecnú zeleň" 31860 31809 31861 31810 #. item "Land use/Common" 31862 31811 #: build/trans_presets.java:3945 31863 31812 msgid "Common" 31864 msgstr "Spolo Äné, obecné"31813 msgstr "Spoločné, obecné" 31865 31814 31866 31815 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=common" /> … … 31868 31817 #: build/trans_presets.java:3947 31869 31818 msgid "Edit Common" 31870 msgstr "Upravi Å¥ spoloÄné, obecné"31819 msgstr "Upraviť spoločné, obecné" 31871 31820 31872 31821 #. item "Land use/Park" … … 31878 31827 #: build/trans_presets.java:3952 31879 31828 msgid "Edit Park" 31880 msgstr "Upravi Å¥park"31829 msgstr "Upraviť park" 31881 31830 31882 31831 #. item "Land use/Recreation Ground" 31883 31832 #: build/trans_presets.java:3956 31884 31833 msgid "Recreation Ground" 31885 msgstr "Rekrea Äná oblasÅ¥"31834 msgstr "Rekreačná oblasť" 31886 31835 31887 31836 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=recreation_ground" /> … … 31889 31838 #: build/trans_presets.java:3958 31890 31839 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" 31891 msgstr "Upravi Å¥rekreaÄnú oblasÅ¥"31840 msgstr "Upraviť rekreačnú oblasť" 31892 31841 31893 31842 #. <separator/> … … 31895 31844 #: build/trans_presets.java:3964 31896 31845 msgid "Residential area" 31897 msgstr "Os Ãdlená oblasÅ¥(Residential area)"31846 msgstr "Osídlená oblasť (Residential area)" 31898 31847 31899 31848 #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" 31900 31849 #: build/trans_presets.java:3965 31901 31850 msgid "Edit Residential Landuse" 31902 msgstr "Upravi Å¥ osÃdlenú oblasÅ¥"31851 msgstr "Upraviť osídlenú oblasť" 31903 31852 31904 31853 #. item "Land use/Graveyard" 31905 31854 #: build/trans_presets.java:3970 31906 31855 msgid "Graveyard" 31907 msgstr "Cintor Ãn (malý, blizko kostola)"31856 msgstr "Cintorín (malý, blizko kostola)" 31908 31857 31909 31858 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=grave_yard" /> … … 31911 31860 #: build/trans_presets.java:3972 31912 31861 msgid "Edit Graveyard" 31913 msgstr "Upravi Å¥cintorÃn (malý, blizko kostola)"31862 msgstr "Upraviť cintorín (malý, blizko kostola)" 31914 31863 31915 31864 #. item "Land use/Cemetery" 31916 31865 #: build/trans_presets.java:3978 31917 31866 msgid "Cemetery" 31918 msgstr "Cintor Ãn"31867 msgstr "Cintorín" 31919 31868 31920 31869 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=cemetery" /> … … 31922 31871 #: build/trans_presets.java:3980 31923 31872 msgid "Edit Cemetery Landuse" 31924 msgstr "Upravi Å¥cintorÃn"31873 msgstr "Upraviť cintorín" 31925 31874 31926 31875 #. item "Land use/Retail" … … 31932 31881 #: build/trans_presets.java:3988 31933 31882 msgid "Edit Retail Landuse" 31934 msgstr "Upravi Å¥ oblasÅ¥s maloobchodmi"31883 msgstr "Upraviť oblasť s maloobchodmi" 31935 31884 31936 31885 #. item "Land use/Commercial" 31937 31886 #: build/trans_presets.java:3993 31938 31887 msgid "Commercial" 31939 msgstr "Obchodn á(komerÄná)"31888 msgstr "Obchodná (komerčná)" 31940 31889 31941 31890 #. item "Land use/Commercial" label "Edit Commercial Landuse" 31942 31891 #: build/trans_presets.java:3994 31943 31892 msgid "Edit Commercial Landuse" 31944 msgstr "Upravi Å¥obchodnú(komerÄnú) oblasÅ¥"31893 msgstr "Upraviť obchodnú (komerčnú) oblasť" 31945 31894 31946 31895 #. item "Land use/Industrial" … … 31952 31901 #: build/trans_presets.java:4000 31953 31902 msgid "Edit Industrial Landuse" 31954 msgstr "Upravi Å¥priemyselnú oblasÅ¥"31903 msgstr "Upraviť priemyselnú oblasť" 31955 31904 31956 31905 #. item "Land use/Garages" … … 31968 31917 #: build/trans_presets.java:4013 31969 31918 msgid "Railway land" 31970 msgstr " ŽelezniÄnýpozemok"31919 msgstr "Železničný pozemok" 31971 31920 31972 31921 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=railway" /> … … 31974 31923 #: build/trans_presets.java:4015 31975 31924 msgid "Edit Railway Landuse" 31976 msgstr "Upravi Å¥ železniÄnýpozemok"31925 msgstr "Upraviť železničný pozemok" 31977 31926 31978 31927 #. item "Land use/Military" 31979 31928 #: build/trans_presets.java:4020 31980 31929 msgid "Military" 31981 msgstr "Arm áda"31930 msgstr "Armáda" 31982 31931 31983 31932 #. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse" 31984 31933 #: build/trans_presets.java:4021 31985 31934 msgid "Edit Military Landuse" 31986 msgstr "Upravi Å¥vojenskú oblasÅ¥"31935 msgstr "Upraviť vojenskú oblasť" 31987 31936 31988 31937 #. <separator/> … … 31990 31939 #: build/trans_presets.java:4027 31991 31940 msgid "Construction area" 31992 msgstr "Stavebn á oblasÅ¥"31941 msgstr "Stavebná oblasť" 31993 31942 31994 31943 #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" 31995 31944 #: build/trans_presets.java:4028 31996 31945 msgid "Edit Construction Landuse" 31997 msgstr "Upravi Å¥stavebnú oblasÅ¥"31946 msgstr "Upraviť stavebnú oblasť" 31998 31947 31999 31948 #. item "Land use/Brownfield" 32000 31949 #: build/trans_presets.java:4033 32001 31950 msgid "Brownfield" 32002 msgstr "Brownfield (opusten ýpriemyselnýobjekt)"31951 msgstr "Brownfield (opustený priemyselný objekt)" 32003 31952 32004 31953 #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" 32005 31954 #: build/trans_presets.java:4034 32006 31955 msgid "Edit Brownfield Landuse" 32007 msgstr "Upravi Å¥brownfield (opustenýpriemyselnýobjekt)"31956 msgstr "Upraviť brownfield (opustený priemyselný objekt)" 32008 31957 32009 31958 #. item "Land use/Greenfield" 32010 31959 #: build/trans_presets.java:4039 32011 31960 msgid "Greenfield" 32012 msgstr "Greenfield (oblas Å¥ použÃvanápre poľnohospodárstvo)"31961 msgstr "Greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" 32013 31962 32014 31963 #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" 32015 31964 #: build/trans_presets.java:4040 32016 31965 msgid "Edit Greenfield Landuse" 32017 msgstr "Upravi Å¥greenfield (oblasÅ¥ použÃvanápre poľnohospodárstvo)"31966 msgstr "Upraviť greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" 32018 31967 32019 31968 #. item "Land use/Landfill" 32020 31969 #: build/trans_presets.java:4045 32021 31970 msgid "Landfill" 32022 msgstr "Skl ádka odpadov"31971 msgstr "Skládka odpadov" 32023 31972 32024 31973 #. item "Land use/Landfill" label "Edit Landfill Landuse" 32025 31974 #: build/trans_presets.java:4046 32026 31975 msgid "Edit Landfill Landuse" 32027 msgstr "Upravi Å¥ skládku odpadov"31976 msgstr "Upraviť skládku odpadov" 32028 31977 32029 31978 #. item "Land use/Quarry" … … 32035 31984 #: build/trans_presets.java:4052 32036 31985 msgid "Edit Quarry Landuse" 32037 msgstr "Upravi Å¥lom"31986 msgstr "Upraviť lom" 32038 31987 32039 31988 #. group "Annotation" … … 32055 32004 #: build/trans_presets.java:4063 32056 32005 msgid "Edit Address Information" 32057 msgstr "Upravi Å¥informácie o adrese"32006 msgstr "Upraviť informácie o adrese" 32058 32007 32059 32008 #. <space /> … … 32061 32010 #: build/trans_presets.java:4065 32062 32011 msgid "House number" 32063 msgstr " ÄÃslo domu"32012 msgstr "Číslo domu" 32064 32013 32065 32014 #. <optional> … … 32074 32023 #: build/trans_presets.java:4068 build/trans_presets.java:4185 32075 32024 msgid "Street name" 32076 msgstr "N ázov ulice"32025 msgstr "Názov ulice" 32077 32026 32078 32027 #. item "Annotation/Addresses" text "City name" 32079 32028 #: build/trans_presets.java:4069 32080 32029 msgid "City name" 32081 msgstr "N ázov mesta"32030 msgstr "Názov mesta" 32082 32031 32083 32032 #. item "Annotation/Addresses" text "Post code" 32084 32033 #: build/trans_presets.java:4070 32085 32034 msgid "Post code" 32086 msgstr "Po Å¡tovésmerovacieÄÃslo"32035 msgstr "Poštové smerovacie číslo" 32087 32036 32088 32037 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" 32089 32038 #: build/trans_presets.java:4071 32090 32039 msgid "Country code" 32091 msgstr "K ód krajiny"32040 msgstr "Kód krajiny" 32092 32041 32093 32042 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" display value … … 32133 32082 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1203 32134 32083 msgid "Address Interpolation" 32135 msgstr "Interpol ácia adries"32084 msgstr "Interpolácia adries" 32136 32085 32137 32086 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 32140 32089 #: build/trans_presets.java:4077 32141 32090 msgid "Edit Address Interpolation" 32142 msgstr "Upravi Å¥interpoláciu adries"32091 msgstr "Upraviť interpoláciu adries" 32143 32092 32144 32093 #. <space /> … … 32146 32095 #: build/trans_presets.java:4079 32147 32096 msgid "Numbering scheme" 32148 msgstr "Sch éma ÄÃslovania"32097 msgstr "Schéma číslovania" 32149 32098 32150 32099 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 32151 32100 #: build/trans_presets.java:4079 32152 32101 msgid "odd" 32153 msgstr "nep árne"32102 msgstr "nepárne" 32154 32103 32155 32104 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 32156 32105 #: build/trans_presets.java:4079 32157 32106 msgid "even" 32158 msgstr "p árne"32107 msgstr "párne" 32159 32108 32160 32109 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 32161 32110 #: build/trans_presets.java:4079 32162 32111 msgid "alphabetic" 32163 msgstr "abecedn ý"32112 msgstr "abecedný" 32164 32113 32165 32114 #. item "Annotation/Contact" … … 32176 32125 #: build/trans_presets.java:4091 32177 32126 msgid "Image" 32178 msgstr "Obr ázok"32127 msgstr "Obrázok" 32179 32128 32180 32129 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:multipolygon" … … 32184 32133 #: build/trans_presets.java:4099 32185 32134 msgid "Edit Multipolygon" 32186 msgstr "Upravi Å¥multipolygón"32135 msgstr "Upraviť multipolygón" 32187 32136 32188 32137 #. </optional> … … 32194 32143 #: build/trans_presets.java:4105 build/trans_presets.java:4122 32195 32144 msgid "outer segment" 32196 msgstr "obvodov á ÄasÅ¥(outer segment)"32145 msgstr "obvodová časť (outer segment)" 32197 32146 32198 32147 #. item "Relations/Multipolygon" role "inner segment" … … 32200 32149 #: build/trans_presets.java:4106 build/trans_presets.java:4123 32201 32150 msgid "inner segment" 32202 msgstr "vn útorná ÄasÅ¥(inner segment)"32151 msgstr "vnútorná časť (inner segment)" 32203 32152 32204 32153 #. </roles> … … 32262 32211 #: build/trans_presets.java:4128 32263 32212 msgid "Turn restriction" 32264 msgstr "Prik ázanésmery jazdy (turn restriction)"32213 msgstr "Prikázané smery jazdy (turn restriction)" 32265 32214 32266 32215 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction" … … 32269 32218 #: build/trans_presets.java:4131 32270 32219 msgid "Edit Turn Restriction" 32271 msgstr "Upravi Å¥ prikázanésmery jazdy (turn restriction)"32220 msgstr "Upraviť prikázané smery jazdy (turn restriction)" 32272 32221 32273 32222 #. <key key="type" value="restriction" /> … … 32280 32229 #: build/trans_presets.java:4133 32281 32230 msgid "no_left_turn" 32282 msgstr "z ákaz zaboÄenia vľavo"32231 msgstr "zákaz zabočenia vľavo" 32283 32232 32284 32233 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32285 32234 #: build/trans_presets.java:4133 32286 32235 msgid "no_right_turn" 32287 msgstr "z ákaz zaboÄenia vpravo"32236 msgstr "zákaz zabočenia vpravo" 32288 32237 32289 32238 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32290 32239 #: build/trans_presets.java:4133 32291 32240 msgid "no_straight_on" 32292 msgstr "z ákaz jazdy priamo"32241 msgstr "zákaz jazdy priamo" 32293 32242 32294 32243 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32295 32244 #: build/trans_presets.java:4133 32296 32245 msgid "no_u_turn" 32297 msgstr "z ákaz otáÄania sa"32246 msgstr "zákaz otáčania sa" 32298 32247 32299 32248 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32300 32249 #: build/trans_presets.java:4133 32301 32250 msgid "only_right_turn" 32302 msgstr "prik ázané odboÄenie vpravo"32251 msgstr "prikázané odbočenie vpravo" 32303 32252 32304 32253 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32305 32254 #: build/trans_presets.java:4133 32306 32255 msgid "only_left_turn" 32307 msgstr "prik ázané odboÄenie vľavo"32256 msgstr "prikázané odbočenie vľavo" 32308 32257 32309 32258 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32310 32259 #: build/trans_presets.java:4133 32311 32260 msgid "only_straight_on" 32312 msgstr "z ákaz odboÄenia"32261 msgstr "zákaz odbočenia" 32313 32262 32314 32263 #. </optional> … … 32340 32289 #: build/trans_presets.java:4146 32341 32290 msgid "Edit Route" 32342 msgstr "Upravi Å¥Cestu (Route)"32291 msgstr "Upraviť Cestu (Route)" 32343 32292 32344 32293 #. <key key="type" value="route" /> … … 32368 32317 #: build/trans_presets.java:4148 32369 32318 msgid "ski" 32370 msgstr "ly žovanie"32319 msgstr "lyžovanie" 32371 32320 32372 32321 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32422 32371 #: build/trans_style.java:589 32423 32372 msgid "foot" 32424 msgstr "pe Å¡ia (foot)"32373 msgstr "pešia (foot)" 32425 32374 32426 32375 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32434 32383 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 32435 32384 msgid "tram" 32436 msgstr "elektri Äka"32385 msgstr "električka" 32437 32386 32438 32387 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 32439 32388 #: build/trans_presets.java:4148 32440 32389 msgid "detour" 32441 msgstr "obch ádzka"32390 msgstr "obchádzka" 32442 32391 32443 32392 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32457 32406 #: build/trans_presets.java:4151 32458 32407 msgid "Symbol description" 32459 msgstr "Popis zna Äky"32408 msgstr "Popis značky" 32460 32409 32461 32410 #. <optional> … … 32465 32414 #: build/trans_presets.java:4154 build/trans_presets.java:4174 32466 32415 msgid "Network" 32467 msgstr "Sie Å¥"32416 msgstr "Sieť" 32468 32417 32469 32418 #. item "Relations/Route" combo "Route state" 32470 32419 #: build/trans_presets.java:4156 32471 32420 msgid "Route state" 32472 msgstr " Å tátna cesta"32421 msgstr "Štátna cesta" 32473 32422 32474 32423 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 32475 32424 #: build/trans_presets.java:4156 32476 32425 msgid "proposed" 32477 msgstr "pl ánovaný"32426 msgstr "plánovaný" 32478 32427 32479 32428 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 32480 32429 #: build/trans_presets.java:4156 32481 32430 msgid "alternate" 32482 msgstr "n áhradný"32431 msgstr "náhradný" 32483 32432 32484 32433 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 32485 32434 #: build/trans_presets.java:4156 32486 32435 msgid "temporary" 32487 msgstr "do Äasný"32436 msgstr "dočasný" 32488 32437 32489 32438 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value … … 32502 32451 #: build/trans_presets.java:4160 32503 32452 msgid "route segment" 32504 msgstr "cestn ý úsek"32453 msgstr "cestný úsek" 32505 32454 32506 32455 #. item "Relations/Route" role "forward segment" 32507 32456 #: build/trans_presets.java:4161 32508 32457 msgid "forward segment" 32509 msgstr "predn ýsegment"32458 msgstr "predný segment" 32510 32459 32511 32460 #. item "Relations/Route" role "backward segment" 32512 32461 #: build/trans_presets.java:4162 32513 32462 msgid "backward segment" 32514 msgstr "zadn ýsegment"32463 msgstr "zadný segment" 32515 32464 32516 32465 #. item "Relations/Route" role "halt point" 32517 32466 #: build/trans_presets.java:4163 32518 32467 msgid "halt point" 32519 msgstr "bod preru Å¡enia"32468 msgstr "bod prerušenia" 32520 32469 32521 32470 #. item "Relations/Route" role "forward halt point" 32522 32471 #: build/trans_presets.java:4164 32523 32472 msgid "forward halt point" 32524 msgstr "predn ýbod preruÅ¡enia"32473 msgstr "predný bod prerušenia" 32525 32474 32526 32475 #. item "Relations/Route" role "backward halt point" 32527 32476 #: build/trans_presets.java:4165 32528 32477 msgid "backward halt point" 32529 msgstr "zadn ýbod preruÅ¡enia"32478 msgstr "zadný bod prerušenia" 32530 32479 32531 32480 #. </roles> … … 32757 32706 #: build/trans_style.java:3411 32758 32707 msgid "deprecated" 32759 msgstr "zastaral ý"32708 msgstr "zastaralý" 32760 32709 32761 32710 #. <icon annotate="true" src="vehicle/restriction/foot-designated.png" priority="-100"/> … … 32787 32736 #: build/trans_style.java:219 build/trans_style.java:519 32788 32737 msgid "horse" 32789 msgstr "ko Åská(horse)"32738 msgstr "koňská (horse)" 32790 32739 32791 32740 #. <icon src="vehicle/restriction/horse-designated.png" priority="-100"/> … … 32945 32894 #: build/trans_style.java:372 build/trans_style.java:373 32946 32895 msgid "barrier" 32947 msgstr "prek ážka"32896 msgstr "prekážka" 32948 32897 32949 32898 #. </rule> … … 32988 32937 #: build/trans_style.java:412 32989 32938 msgid "motorroad" 32990 msgstr "cesta pre motorov évozidlá"32939 msgstr "cesta pre motorové vozidlá" 32991 32940 32992 32941 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33104 33053 #: build/trans_style.java:657 build/trans_style.java:663 33105 33054 msgid "services" 33106 msgstr "slu žby"33055 msgstr "služby" 33107 33056 33108 33057 #. <icon annotate="true" src="vehicle/parking.png"/> … … 33139 33088 #: build/trans_style.java:687 33140 33089 msgid "turningcircle" 33141 msgstr "turningcircle (zaokr úhlenýkoniec cesty preľahÅ¡ie otáÄanie sa aut)"33090 msgstr "turningcircle (zaokrúhlený koniec cesty pre ľahšie otáčanie sa aut)" 33142 33091 33143 33092 #. <icon src="misc/construction.png" priority="10"/> … … 33160 33109 #: build/trans_style.java:823 build/trans_style.java:824 33161 33110 msgid "riverbank" 33162 msgstr "rie Äny breh"33111 msgstr "riečny breh" 33163 33112 33164 33113 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33380 33329 #: build/trans_style.java:1428 build/trans_style.java:1434 33381 33330 msgid "manmade" 33382 msgstr " Älovekom vytvorené(manmade)"33331 msgstr "človekom vytvorené (manmade)" 33383 33332 33384 33333 #. </rule> … … 33438 33387 #: build/trans_style.java:952 33439 33388 msgid "railwaypoint" 33440 msgstr " železniÄná výhybka"33389 msgstr "železničná výhybka" 33441 33390 33442 33391 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33455 33404 #: build/trans_style.java:965 build/trans_style.java:972 33456 33405 msgid "otherrail" 33457 msgstr "in á koľaj"33406 msgstr "iná koľaj" 33458 33407 33459 33408 #. color railover 33460 33409 #: build/trans_style.java:966 33461 33410 msgid "railover" 33462 msgstr "nadchod nad železnicou"33411 msgstr "nadchod nad železnicou" 33463 33412 33464 33413 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33488 33437 #: build/trans_style.java:1002 33489 33438 msgid "oldrail" 33490 msgstr "historick á železnica(turistická)"33439 msgstr "historická železnica(turistická)" 33491 33440 33492 33441 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33522 33471 #: build/trans_style.java:1087 33523 33472 msgid "aeroway" 33524 msgstr "leteck écesty"33473 msgstr "letecké cesty" 33525 33474 33526 33475 #. <icon annotate="true" src="transport/airport/terminal.png"/> … … 33538 33487 #: build/trans_style.java:1075 build/trans_style.java:1081 33539 33488 msgid "aeroway_dark" 33540 msgstr "zjazdovka_ Äierna"33489 msgstr "zjazdovka_čierna" 33541 33490 33542 33491 #. <icon annotate="true" src="transport/airport/taxiway.png"/> … … 33554 33503 #: build/trans_style.java:1093 build/trans_style.java:1099 33555 33504 msgid "aeroway_light" 33556 msgstr "zjazdovka_ ľahká"33505 msgstr "zjazdovka_ľahká" 33557 33506 33558 33507 #. <icon annotate="true" src="transport/airport/hangar.png"/> … … 33615 33564 #: build/trans_style.java:1153 33616 33565 msgid "aerialway" 33617 msgstr "Visut écesty/Lanovky"33566 msgstr "Visuté cesty/Lanovky" 33618 33567 33619 33568 #. <icon annotate="true" src="transport/aerialway/goods.png"/> … … 33637 33586 #: build/trans_style.java:1168 build/trans_style.java:1169 33638 33587 msgid "piste_intermediate" 33639 msgstr "stredne Å¥ažkázjazdovka (piste_intermediate)"33588 msgstr "stredne ťažká zjazdovka (piste_intermediate)" 33640 33589 33641 33590 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33647 33596 #: build/trans_style.java:1175 build/trans_style.java:1176 33648 33597 msgid "piste_advanced" 33649 msgstr "zjazdovka pre pokro Äilých (piste_advanced)"33598 msgstr "zjazdovka pre pokročilých (piste_advanced)" 33650 33599 33651 33600 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33677 33626 #: build/trans_style.java:1196 build/trans_style.java:1197 33678 33627 msgid "piste_novice" 33679 msgstr "zjazdovka pre za ÄiatoÄnÃkov (piste_novice)"33628 msgstr "zjazdovka pre začiatočníkov (piste_novice)" 33680 33629 33681 33630 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33787 33736 #: build/trans_style.java:1355 build/trans_style.java:1356 33788 33737 msgid "pier" 33789 msgstr "hr ádza (pier)"33738 msgstr "hrádza (pier)" 33790 33739 33791 33740 #. <icon annotate="true" src="nautical/pier.png"/> … … 33929 33878 #: build/trans_style.java:1478 33930 33879 msgid "marina" 33931 msgstr "pr Ãstav (marina)"33880 msgstr "prístav (marina)" 33932 33881 33933 33882 #. </rule> … … 34006 33955 #: build/trans_style.java:1618 34007 33956 msgid "amenity" 34008 msgstr "zauj Ãmavosti (amenity)"33957 msgstr "zaujímavosti (amenity)" 34009 33958 34010 33959 #. </rule> … … 34094 34043 #: build/trans_style.java:1696 34095 34044 msgid "amenity_traffic" 34096 msgstr "verejn á_doprava"34045 msgstr "verejná_doprava" 34097 34046 34098 34047 #. </rule> … … 34447 34396 #: build/trans_style.java:2079 34448 34397 msgid "amenity_light" 34449 msgstr "sveteln ézariadenie"34398 msgstr "svetelné zariadenie" 34450 34399 34451 34400 #. </rule> … … 34472 34421 #: build/trans_style.java:2837 34473 34422 msgid "light_water" 34474 msgstr "osvetlen á_voda (light_water)"34423 msgstr "osvetlená_voda (light_water)" 34475 34424 34476 34425 #. </rule> … … 35121 35070 #: build/trans_style.java:2626 build/trans_style.java:2632 35122 35071 msgid "historic" 35123 msgstr "historick é"35072 msgstr "historické" 35124 35073 35125 35074 #. </rule> … … 35140 35089 #: build/trans_style.java:2674 35141 35090 msgid "landfill" 35142 msgstr "skl ádka odpadov (landfill)"35091 msgstr "skládka odpadov (landfill)" 35143 35092 35144 35093 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35156 35105 #: build/trans_style.java:2680 build/trans_style.java:2686 35157 35106 msgid "basin" 35158 msgstr "(basin) kotvisko pre lode s udr žiavanou výškou hladiny vody"35107 msgstr "(basin) kotvisko pre lode s udržiavanou výškou hladiny vody" 35159 35108 35160 35109 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35213 35162 #: build/trans_style.java:2747 35214 35163 msgid "industrial" 35215 msgstr "z ávody"35164 msgstr "závody" 35216 35165 35217 35166 #. <icon src="misc/landmark/works.png"/> … … 35223 35172 #: build/trans_style.java:2753 35224 35173 msgid "brownfield" 35225 msgstr "brownfield (opusten ýpriemyselnýobjekt)"35174 msgstr "brownfield (opustený priemyselný objekt)" 35226 35175 35227 35176 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35233 35182 #: build/trans_style.java:2759 35234 35183 msgid "greenfield" 35235 msgstr "greenfield (oblas Å¥ použÃvanápre poľnohospodárstvo)"35184 msgstr "greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" 35236 35185 35237 35186 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35243 35192 #: build/trans_style.java:2765 35244 35193 msgid "railland" 35245 msgstr " železniÄnýpozemok"35194 msgstr "železničný pozemok" 35246 35195 35247 35196 #. <icon src="misc/construction.png"/> … … 35288 35237 #: build/trans_style.java:2823 build/trans_style.java:2829 35289 35238 msgid "military" 35290 msgstr "arm áda"35239 msgstr "armáda" 35291 35240 35292 35241 #. <icon src="vehicle/tank.png"/> … … 35298 35247 #: build/trans_style.java:2784 35299 35248 msgid "cemetery" 35300 msgstr "cintor Ãn (cemetery)"35249 msgstr "cintorín (cemetery)" 35301 35250 35302 35251 #. </rule> … … 35318 35267 #: build/trans_style.java:2849 35319 35268 msgid "glacier" 35320 msgstr " ľadovec (glacier)"35269 msgstr "ľadovec (glacier)" 35321 35270 35322 35271 #. </rule> … … 35371 35320 #: build/trans_style.java:2940 35372 35321 msgid "natural" 35373 msgstr "pr Ãrodné(natural)"35322 msgstr "prírodné (natural)" 35374 35323 35375 35324 #. </rule> … … 35381 35330 #: build/trans_style.java:2874 35382 35331 msgid "scrub" 35383 msgstr "oblas Å¥pokrytá krovÃm"35332 msgstr "oblasť pokrytá krovím" 35384 35333 35385 35334 #. </rule> … … 35401 35350 #: build/trans_style.java:2892 35402 35351 msgid "woodarea" 35403 msgstr "zalesnen á oblasÅ¥(woodarea)"35352 msgstr "zalesnená oblasť (woodarea)" 35404 35353 35405 35354 #. </rule> … … 35421 35370 #: build/trans_style.java:2922 35422 35371 msgid "beach" 35423 msgstr "pl áž(beach)"35372 msgstr "pláž (beach)" 35424 35373 35425 35374 #. </rule> … … 35742 35691 #: build/trans_surveyor.java:6 35743 35692 msgid "Tunnel Start" 35744 msgstr "Za Äiatok tunela"35693 msgstr "Začiatok tunela" 35745 35694 35746 35695 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 35776 35725 #: build/trans_surveyor.java:38 35777 35726 msgid "Fuel Station" 35778 msgstr " Äerpacia stanica"35727 msgstr "Čerpacia stanica" 35779 35728 35780 35729 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 35801 35750 #: build/trans_surveyor.java:60 35802 35751 msgid "Camping" 35803 msgstr "T áborisko"35752 msgstr "Táborisko" 35804 35753 35805 35754 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 35814 35763 #: build/trans_surveyor.java:93 build/trans_surveyor.java:97 35815 35764 msgid "Test" 35816 msgstr "Otestova Å¥"35765 msgstr "Otestovať" 35817 35766 35818 35767 #. JOSM TagChecker validator file … … 35854 35803 #: build/trans_validator.java:38 35855 35804 msgid "abbreviated street name" 35856 msgstr "skr átenémeno ulice"35805 msgstr "skrátené meno ulice" 35857 35806 35858 35807 #. node : W : oneway == * 35859 35808 #: build/trans_validator.java:40 35860 35809 msgid "oneway tag on a node" 35861 msgstr "zna Äka (tag) jednosmerky (oneway) na bode"35810 msgstr "značka (tag) jednosmerky (oneway) na bode" 35862 35811 35863 35812 #. node : W : bridge == BOOLEAN_TRUE 35864 35813 #: build/trans_validator.java:41 35865 35814 msgid "bridge tag on a node" 35866 msgstr "zna Äka (tag) mosta (bridge) na bode"35815 msgstr "značka (tag) mosta (bridge) na bode" 35867 35816 35868 35817 #. node : W : highway == tertiary … … 35875 35824 #: build/trans_validator.java:46 35876 35825 msgid "wrong highway tag on a node" 35877 msgstr "chybn á znaÄka (tag) komunikácie na bode"35826 msgstr "chybná značka (tag) komunikácie na bode" 35878 35827 35879 35828 #. way : I : highway == unclassified && name != * 35880 35829 #: build/trans_validator.java:47 35881 35830 msgid "Unnamed unclassified highway" 35882 msgstr "Nepomenovan ánezaradená(unclassified) hlavnácesta(highway)"35831 msgstr "Nepomenovaná nezaradená(unclassified) hlavná cesta(highway)" 35883 35832 35884 35833 #. way : I : highway == secondary && ref != * … … 35888 35837 #: build/trans_validator.java:50 35889 35838 msgid "highway without a reference" 35890 msgstr "komunik ácia bez oznaÄenia (ref)"35839 msgstr "komunikácia bez označenia (ref)" 35891 35840 35892 35841 #. * : W : highway == road 35893 35842 #: build/trans_validator.java:51 35894 35843 msgid "temporary highway type" 35895 msgstr "do Äasnýtyp komunikácie"35844 msgstr "dočasný typ komunikácie" 35896 35845 35897 35846 #. * : W : / *name 35898 35847 #: build/trans_validator.java:52 35899 35848 msgid "misspelled key name" 35900 msgstr "preklep v mene k ľúÄa (key)"35849 msgstr "preklep v mene kľúča (key)" 35901 35850 35902 35851 #. The following could replace unnamed way check. Still at the moment we keep it as it is … … 35906 35855 #: build/trans_validator.java:58 35907 35856 msgid "cycleway with tag bicycle" 35908 msgstr "cesta pre bicykle so zna Äkou bicykla"35857 msgstr "cesta pre bicykle so značkou bicykla" 35909 35858 35910 35859 #. way : W : highway == footway && foot == BOOLEAN_FALSE 35911 35860 #: build/trans_validator.java:59 35912 35861 msgid "footway with tag foot" 35913 msgstr "cesta pre pe Å¡Ãch so znaÄkou"35862 msgstr "cesta pre peších so značkou" 35914 35863 35915 35864 #. way : I : highway == cycleway && bicycle == * # cycleway with tag bicycle … … 35918 35867 #: build/trans_validator.java:62 35919 35868 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" 35920 msgstr "oddelen é jazdnépruhy na ceste pre cyklistov"35869 msgstr "oddelené jazdné pruhy na ceste pre cyklistov" 35921 35870 35922 35871 #. way : W : highway == * && barrier == * 35923 35872 #: build/trans_validator.java:63 35924 35873 msgid "barrier used on a way" 35925 msgstr "prek ážka na ceste"35874 msgstr "prekážka na ceste" 35926 35875 35927 35876 #. way : I : waterway == * && layer != * # waterway without layer tag … … 35930 35879 #: build/trans_validator.java:66 build/trans_validator.java:67 35931 35880 msgid "maxspeed used for footway" 35932 msgstr "maxim álna rýchlosÅ¥na ceste pre peÅ¡Ãch"35881 msgstr "maximálna rýchlosť na ceste pre peších" 35933 35882 35934 35883 #. * : W : layer == /\+. 35935 35884 #: build/trans_validator.java:69 35936 35885 msgid "layer tag with + sign" 35937 msgstr "zna Äka vrstvy so znaÄkou +"35886 msgstr "značka vrstvy so značkou +" 35938 35887 35939 35888 #. * : I : name == /.*Strasse. … … 35945 35894 #: build/trans_validator.java:73 35946 35895 msgid "relation without type" 35947 msgstr "rel ácia bez type"35896 msgstr "relácia bez type" 35948 35897 35949 35898 #. node : I : amenity == /restaurant|cafe|fast_food/ && name != * 35950 35899 #: build/trans_validator.java:75 35951 35900 msgid "restaurant without name" 35952 msgstr "re Å¡taurácia bez mena"35901 msgstr "reštaurácia bez mena" 35953 35902 35954 35903 #. way : I : highway != * && railway != * && waterway != * && name == * # unusual named way type … … 35958 35907 #: build/trans_validator.java:78 build/trans_validator.java:79 35959 35908 msgid "unusual tag combination" 35960 msgstr "neobvyklá kombinácia znaÄiek (tagov)" 35961 35962 #. http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&layers=global_mosaic&styles=&format=image/jpeg& 35963 #: build/trans_wms.java:1 35909 msgstr "neobvyklá kombinácia značiek (tagov)" 35910 35911 #. Reduced contents of http://josm.openstreetmap.de/wiki/Maps 35912 #. http://irs.gis-lab.info/?layers=landsat& 35913 #: build/trans_wms.java:2 35964 35914 msgid "Landsat" 35965 35915 msgstr "Landsat" 35966 35967 #. http://irs.gis-lab.info/?layers=landsat&35968 #: build/trans_wms.java:235969 msgid "Landsat (mirror)"35970 msgstr ""35971 35916 35972 35917 #. http://openaerialmap.org/wms/?VERSION=1.0&request=GetMap&layers=world&styles=&format=image/jpeg& … … 35990 35935 msgstr "" 35991 35936 35992 #. tms:http://tile.openstreetmap.org/ 35937 #. tms[18]:http://tile.openstreetmap.org/;;;osm;osm;osm 35993 35938 #: build/trans_wms.java:7 35994 35939 msgid "OpenStreetMap (Mapnik)" 35995 35940 msgstr "" 35996 35941 35997 #. tms:http://tile.opencyclemap.org/cycle 35942 #. tms[17]:http://tile.opencyclemap.org/cycle;;;osm;osm;osm 35998 35943 #: build/trans_wms.java:8 35999 35944 msgid "OpenCycleMap" 36000 35945 msgstr "OpenCycleMap" 36001 35946 36002 #. tms:http://tah.openstreetmap.org/Tiles/tile 35947 #. tms[17]:http://tah.openstreetmap.org/Tiles/tile;;;osm;osm;osm 36003 35948 #: build/trans_wms.java:9 36004 35949 msgid "TilesAtHome" 36005 35950 msgstr "TilesAtHome" 36006 35951 36007 #. tms:http:// tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen35952 #. tms[18]:http://otile1.mqcdn.com/tiles/1.0.0/osm;;;osm;osm;osm 36008 35953 #: build/trans_wms.java:10 35954 msgid "MapQuest OSM" 35955 msgstr "" 35956 35957 #. tms[5,18]:http://osm.informatik.uni-leipzig.de/osm_tiles2;;;osm;osm;osm 35958 #: build/trans_wms.java:11 35959 msgid "ODBL coverage" 35960 msgstr "" 35961 35962 #. tms[18]:http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen;;;osm;osm;osm 35963 #: build/trans_wms.java:12 36009 35964 msgid "PNV" 36010 35965 msgstr "" 36011 35966 36012 #. tms:http://b.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde 36013 #: build/trans_wms.java:11 36014 #, fuzzy 35967 #. tms[18]:http://{switch:a,b,c}.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde;;;osm;osm;osm 35968 #: build/trans_wms.java:13 36015 35969 msgid "German Style" 36016 msgstr " Å¡týl mapy"35970 msgstr "" 36017 35971 36018 35972 #. http://tools.geofabrik.de/osmi/view/strassennrw/josmwms? 36019 #: build/trans_wms.java:1 235973 #: build/trans_wms.java:14 36020 35974 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 36021 35975 msgstr "Ulice NRW Geofabrik.de" 36022 35976 36023 #. tms:http://toolserver.org/tiles/hikebike/ 36024 #: build/trans_wms.java:1 335977 #. tms[18]:http://toolserver.org/tiles/hikebike/;;;osm;osm;osm 35978 #: build/trans_wms.java:15 36025 35979 msgid "Hike & Bike" 36026 35980 msgstr "" 36027 35981 36028 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb 36029 #: build/trans_wms.java:1 435982 #. tms[17]:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb;;;osm;osm;osm 35983 #: build/trans_wms.java:16 36030 35984 msgid "Sorbische Karte" 36031 35985 msgstr "" 36032 35986 36033 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de 36034 #: build/trans_wms.java:1 535987 #. tms[17]:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de;;;osm;osm;osm 35988 #: build/trans_wms.java:17 36035 35989 msgid "Deutsche Karte" 36036 35990 msgstr "" 36037 35991 35992 #. tms[5,16]:http://openptmap.de/tiles;;45.7,5.9,55.0,17.3;osm;osm;osm 35993 #: build/trans_wms.java:18 35994 msgid "OpenPT Map" 35995 msgstr "" 35996 36038 35997 #. http://wms.geoimage.at/dop-1mfree?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=Luftbild_1m& 36039 #: build/trans_wms.java:1 635998 #: build/trans_wms.java:19 36040 35999 msgid "Geoimage.at" 36041 36000 msgstr "" 36042 36001 36043 36002 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=drg&styles=&format=image/jpeg& 36044 #: build/trans_wms.java: 1736003 #: build/trans_wms.java:20 36045 36004 msgid "MSR Maps Topo" 36046 36005 msgstr "" 36047 36006 36048 36007 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=urbanarea&styles=&format=image/jpeg& 36049 #: build/trans_wms.java: 1836008 #: build/trans_wms.java:21 36050 36009 msgid "MSR Maps Urban" 36051 36010 msgstr "" 36052 36011 36053 36012 #. http://wms.cuzk.cz/wms.asp?service=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=parcelni_cisla_i,obrazy_parcel_i,RST_KMD_I,hranice_parcel_i,DEF_BUDOVY,RST_KN_I,dalsi_p_mapy_i,prehledka_kat_prac,prehledka_kat_uz,prehledka_kraju-linie&FORMAT=image/png&transparent=TRUE& 36054 #: build/trans_wms.java: 1936013 #: build/trans_wms.java:22 36055 36014 msgid "Czech CUZK:KM" 36056 36015 msgstr "Czech CUZK:KM" 36057 36016 36058 36017 #. http://geoportal2.uhul.cz/cgi-bin/oprl.asp?SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Ortofoto_cb&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&TRANSPARENT=TRUE& 36059 #: build/trans_wms.java:2 036018 #: build/trans_wms.java:23 36060 36019 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36061 36020 msgstr "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36062 36021 36063 36022 #. http://nick.dev.openstreetmap.org/openpaths/freemap.php?layers=npe& 36064 #: build/trans_wms.java:2 136023 #: build/trans_wms.java:24 36065 36024 msgid "NPE Maps" 36066 36025 msgstr "NPE Maps" 36067 36026 36068 36027 #. http://dev.openstreetmap.org/~timsc/wms2/map.php? 36069 #: build/trans_wms.java:2 236028 #: build/trans_wms.java:25 36070 36029 msgid "NPE Maps (Tim)" 36071 36030 msgstr "NPE Maps (Tim)" 36072 36031 36073 36032 #. http://ooc.openstreetmap.org/wms/map.php?source=os7& 36074 #: build/trans_wms.java:2 336033 #: build/trans_wms.java:26 36075 36034 msgid "7th Series (OS7)" 36076 36035 msgstr "7th Series (OS7)" 36077 36036 36078 36037 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36079 #: build/trans_wms.java:2 436038 #: build/trans_wms.java:27 36080 36039 msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 36081 36040 msgstr "MLIT Japan (ORTHO)" 36082 36041 36083 36042 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO01&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36084 #: build/trans_wms.java:2 536043 #: build/trans_wms.java:28 36085 36044 msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 36086 36045 msgstr "MLIT Japan (ORTHO01)" 36087 36046 36088 36047 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO02&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36089 #: build/trans_wms.java:2 636048 #: build/trans_wms.java:29 36090 36049 msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 36091 36050 msgstr "MLIT Japan (ORTHO02)" 36092 36051 36093 36052 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO03&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36094 #: build/trans_wms.java: 2736053 #: build/trans_wms.java:30 36095 36054 msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 36096 36055 msgstr "MLIT Japan (ORTHO03)" 36097 36056 36098 36057 #. http://sit.provincia.lodi.it/mapserver/mapserv.exe?map=ortofoto_wgs84.map&SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Terraitaly%20Ortofoto%202007&STYLES=%2C%2C&FORMAT=image/png&TRANSPARENT=TRUE& 36099 #: build/trans_wms.java: 2836058 #: build/trans_wms.java:31 36100 36059 msgid "Lodi - Italy" 36101 36060 msgstr "Lodi - Italy" 36102 36061 36103 36062 #. http://88.53.214.52/sitr/services/WGS84_F33/Ortofoto_ATA20072008_f33/MapServer/WMSServer?SERVICE=WMS&VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&CRS=CRS:84&LAYERS=0&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg& 36104 #: build/trans_wms.java: 2936063 #: build/trans_wms.java:32 36105 36064 msgid "Sicily - Italy" 36106 36065 msgstr "Sicily - Italy" 36107 36066 36108 36067 #. http://wms.pcn.minambiente.it/cgi-bin/mapserv.exe?map=/ms_ogc/service/ortofoto_colore_06.map&LAYERS=ortofoto_colore_06_32,ortofoto_colore_06_33&REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&FORMAT=image%2Fjpeg& 36109 #: build/trans_wms.java:3 036068 #: build/trans_wms.java:33 36110 36069 msgid "PCN 2006 - Italy" 36111 36070 msgstr "" 36112 36071 36113 36072 #. http://spotmaps.youmapps.org/cgi-bin/mapserv?map=/home/ortho/ortho.map&service=wms&version=1.1.1&srs=EPSG:4326&request=GetMap&layers=spotmaps4osm&format=image/jpeg&FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=demo&;http://www.youmapps.org/licenses/EULA-OSM-J-{lang}.html 36114 #: build/trans_wms.java:3 136073 #: build/trans_wms.java:34 36115 36074 msgid "SPOTMaps (France)" 36116 36075 msgstr "" 36117 36076 36118 36077 #. http://www.idee.es/wms/PNOA/PNOA?REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&SRS=EPSG:4326&LAYERS=pnoa&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spain_Potential_Datasources#Resumen_WMS 36119 #: build/trans_wms.java:3 236078 #: build/trans_wms.java:35 36120 36079 msgid "PNOA Spain" 36121 36080 msgstr "" 36122 36081 36123 36082 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=pohi_vr2& 36124 #: build/trans_wms.java:3 336083 #: build/trans_wms.java:36 36125 36084 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" 36126 36085 msgstr "" 36127 36086 36128 36087 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000&STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/jpeg& 36129 #: build/trans_wms.java:3 436088 #: build/trans_wms.java:37 36130 36089 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" 36131 36090 msgstr "" 36132 36091 36133 36092 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/png&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000,BK_MERI_polygo_8478_3,BK_VEEHOIDLA_p_8494_3,BK_VAIKEJARV_p_8493_3,BK_SUURJARV_po_8489_3,BK_SUURJOGI_po,BK_TUHAMAGI_po_8490_3,BK_SOO_polygon_8488_3,BK_SETTEBASSEI_8487_3,BK_PRUGIMAGI_p_8484_3,BK_POLD_polygo_8483_3,BK_TURBAVALI_p_8492_3,BK_METS_polygo_8479_3,BK_MARGALA_pol_8477_3,BK_LENNUVALI_p_8473_3,BK_KIVIMURD_po_8469_3,BK_KAEVANDUS_p_8468_3,BK_HOONESTATUD_8497_3,BK_VEEPIIR_lin_8495_2,BK_KRAAV_line_8472_2,BK_PEAKRAAV_li_8482_2,BK_OJA_line_8481_2,BK_JOEDL10_lin_8467_2,BK_JOEDK10_lin_8465_2,BK_KLINT_line_8470_2,BK_LIIN110_lin_8474_2,BK_LIIN220_lin_8475_2,BK_LIIN330_lin_8476_2,BK_TEXT_S_18_i_8405_1,BK_TEXT_M_10_i_8411_1,BK_TEXT_S_12_i_8409_1,BK_TEXT_S_10_i_8414_1,BK_TEXT_M_6_it_8418_1,BK_TEXT_S_8_it_8417_1,BK_TEXT_M_8_it_8416_1,BK_TEXT_M_10_i_8413_1,meri_8378_3,MapBSR_mais500_8379_3,MapBSR_mais100_8379_3,EHAK_GEN_8380_3,EHAK_GEN_8381_3,EHAK_GEN_8386_3,rannajoon100_l_8383_2,hpInt11,saar100_polyli_8384_3,hpInt12,KUJUNDUSPIIR_G_8374,KUJUNDUSPIIR_G_8365_2,KUJUNDUSPIIR_G_8374_2,rannajoon10_li_8388_2,saar10_polylin_8364_3,KUJUNDUSPIIR_G_8372,KUJUNDUSPIIR_G_8376_2,KUJUNDUSPIIR_G_8372_2,KUJUNDUSPIIR_G_8375_2,KUJUNDUSPIIR_G_8377_2,venepiir_line_8382_2,alevid_1,alevikud_1,linnaosad_1,linnad_1,MaakondNimi_te_8362_1,HaldusNimi_tex_8385_1,KUJUNDUSPIIR_G_6882_2,kylanimed_1,BK_METSATEE_li_8480_2,BK_KOHALIKTEE__8471_2,korvalmaantee,tugimaantee,trassiosa,pohimaantee,raudtee_esmane,BK_RAUDTEE_lin_8485_2,TOPOYKSUS_6569,TOPOYKSUS_7793& 36134 #: build/trans_wms.java:3 536093 #: build/trans_wms.java:38 36135 36094 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" 36136 36095 msgstr "" 36137 36096 36138 36097 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/fugro2005 36139 #: build/trans_wms.java:3 636098 #: build/trans_wms.java:39 36140 36099 msgid "Fugro (Denmark)" 36141 36100 msgstr "" 36142 36101 36143 36102 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/stevns/2009 36144 #: build/trans_wms.java: 3736103 #: build/trans_wms.java:40 36145 36104 msgid "Stevns (Denmark)" 36146 36105 msgstr "" 36147 36106 36148 36107 #. tms:http://dev.openstreetmap.org/~gravitystorm/imagery/philippines 36149 #: build/trans_wms.java: 3836108 #: build/trans_wms.java:41 36150 36109 msgid "Pangasinan (Phillipines HiRes)" 36151 36110 msgstr "" … … 36153 36112 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVImporter.java:43 36154 36113 msgid "Columbus V-900 CSV Files" 36155 msgstr "Columbus V-900 CSV S úbory"36114 msgstr "Columbus V-900 CSV Súbory" 36156 36115 36157 36116 #. * … … 36160 36119 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:61 36161 36120 msgid "Show summary after import" 36162 msgstr "Zobrazi Å¥ prehľad po importe"36121 msgstr "Zobraziť prehľad po importe" 36163 36122 36164 36123 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:62 36165 36124 msgid "Do not zoom after import" 36166 msgstr "Nepou žÃvajte zoom po importe"36125 msgstr "Nepoužívajte zoom po importe" 36167 36126 36168 36127 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:63 36169 36128 msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries" 36170 msgstr "Ignorova Å¥hdop/vdop/pdop položky"36129 msgstr "Ignorovať hdop/vdop/pdop položky" 36171 36130 36172 36131 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:64 36173 36132 msgid "Warn on missing audio files" 36174 msgstr "Upozorni Å¥ na chýbajúce audio súbory"36133 msgstr "Upozorniť na chýbajúce audio súbory" 36175 36134 36176 36135 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:65 36177 36136 msgid "Warn on conversion errors" 36178 msgstr "Varova Å¥pri chybnej konverzii"36137 msgstr "Varovať pri chybnej konverzii" 36179 36138 36180 36139 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:171 … … 36184 36143 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:390 36185 36144 msgid "Missing audio file" 36186 msgstr "Ch ýbajúci zvukový súbor"36145 msgstr "Chýbajúci zvukový súbor" 36187 36146 36188 36147 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:187 … … 36237 36196 #, java-format 36238 36197 msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''." 36239 msgstr "Neplatn áhodnota pre vlastnosÅ¥''uid''. Got ''{0}''"36198 msgstr "Neplatná hodnota pre vlastnosť ''uid''. Got ''{0}''" 36240 36199 36241 36200 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:52 … … 36249 36208 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 36250 36209 msgid "relations" 36251 msgstr "rel ácie"36210 msgstr "relácie" 36252 36211 36253 36212 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:61 … … 36258 36217 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 36259 36218 msgid "Can not draw outside of the world." 36260 msgstr "Ned ása kresliÅ¥mimo svet."36219 msgstr "Nedá sa kresliť mimo svet." 36261 36220 36262 36221 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 36263 36222 msgid "Create grid of ways" 36264 msgstr "Vytvori Å¥cestnú sieÅ¥"36223 msgstr "Vytvoriť cestnú sieť" 36265 36224 36266 36225 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 … … 36269 36228 "in common" 36270 36229 msgstr "" 36271 "Tvar cestnej siete na z áklade dvoch existujúcich, ktoré majú rôzne body a "36272 "jeden spolo Äný"36230 "Tvar cestnej siete na základe dvoch existujúcich, ktoré majú rôzne body a " 36231 "jeden spoločný" 36273 36232 36274 36233 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 36275 36234 msgid "Select two ways with a node in common" 36276 msgstr "Vybra Å¥dve cesty s so spoloÄným bodom"36235 msgstr "Vybrať dve cesty s so spoločným bodom" 36277 36236 36278 36237 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 36279 36238 msgid "Select two ways with alone a node in common" 36280 msgstr "Vybra Å¥dve cesty bez spoloÄného bodu"36239 msgstr "Vybrať dve cesty bez spoločného bodu" 36281 36240 36282 36241 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 36283 36242 msgid "Create a grid of ways" 36284 msgstr "Vytvori Å¥ cestnú sieÅ¥"36243 msgstr "Vytvoriť cestnú sieť" 36285 36244 36286 36245 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 36287 36246 msgid "Download Track ..." 36288 msgstr "Stiahnu Å¥Stopy ..."36247 msgstr "Stiahnuť Stopy ..." 36289 36248 36290 36249 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 36291 36250 msgid "Download GPX track from openstreetmap.org" 36292 msgstr "Stiahnu Å¥GPX stopy z openstreetmap.org"36251 msgstr "Stiahnuť GPX stopy z openstreetmap.org" 36293 36252 36294 36253 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:84 … … 36296 36255 #, java-format 36297 36256 msgid "Invalid URL {0}" 36298 msgstr "Neplatn áadresa URL {0}"36257 msgstr "Neplatná adresa URL {0}" 36299 36258 36300 36259 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:86 … … 36302 36261 #, java-format 36303 36262 msgid "Error fetching URL {0}" 36304 msgstr "Chyba pri na ÄÃtanÃURL {0}"36263 msgstr "Chyba pri načítaní URL {0}" 36305 36264 36306 36265 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:88 … … 36309 36268 #, java-format 36310 36269 msgid "Error parsing data from URL {0}" 36311 msgstr "Chyba pri anal ýze dát z URL {0}"36270 msgstr "Chyba pri analýze dát z URL {0}" 36312 36271 36313 36272 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:64 36314 36273 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:65 36315 36274 msgid "Download Track" 36316 msgstr "Stiahnu Å¥Stopu"36275 msgstr "Stiahnuť Stopu" 36317 36276 36318 36277 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:213 36319 36278 msgid "Date" 36320 msgstr "D átum"36279 msgstr "Dátum" 36321 36280 36322 36281 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 36323 36282 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" 36324 msgstr "S úkromné(iba zdielanéako anonymné, neusporiadanébody)"36283 msgstr "Súkromné (iba zdielané ako anonymné, neusporiadané body)" 36325 36284 36326 36285 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 36327 36286 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" 36328 msgstr "Verejn é (ukázaÅ¥v obsahu trasy a ako anonymné, neusporiadanébody)"36287 msgstr "Verejné (ukázať v obsahu trasy a ako anonymné, neusporiadané body)" 36329 36288 36330 36289 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:57 36331 36290 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" 36332 36291 msgstr "" 36333 "Stopov é(Trackable) (iba zdieľanéako anonymné, usporiadanébody sÄasovou "36334 "zna Äkou)"36292 "Stopové(Trackable) (iba zdieľané ako anonymné, usporiadané body s časovou " 36293 "značkou)" 36335 36294 36336 36295 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:58 … … 36339 36298 "timestamps)" 36340 36299 msgstr "" 36341 "Identifikovate ľný (uvádzaÅ¥v obsahu stopy a ako identifikovateľné, "36342 "usporiadan ébody sÄasovou znaÄkou)"36300 "Identifikovateľný (uvádzať v obsahu stopy a ako identifikovateľné, " 36301 "usporiadané body s časovou značkou)" 36343 36302 36344 36303 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:98 36345 36304 msgid "Upload Trace" 36346 msgstr "Nahra Å¥stopu"36305 msgstr "Nahrať stopu" 36347 36306 36348 36307 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:105 … … 36350 36309 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 36351 36310 msgid "Upload Traces" 36352 msgstr "Nahra Å¥Stopy (Traces)"36311 msgstr "Nahrať Stopy (Traces)" 36353 36312 36354 36313 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:126 36355 36314 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." 36356 msgstr "Definova Å¥viditeľnosÅ¥pre vaÅ¡u stopu pre iných OSM použÃvateľov."36315 msgstr "Definovať viditeľnosť pre vašu stopu pre iných OSM používateľov." 36357 36316 36358 36317 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 … … 36362 36321 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 36363 36322 msgid "(What does that mean?)" 36364 msgstr "( Äo to máznamenaÅ¥?)"36323 msgstr "(Čo to má znamenať?)" 36365 36324 36366 36325 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 36367 36326 msgid "Please enter Description about your trace." 36368 msgstr "Pros Ãm zapÃÅ¡te popis a vaÅ¡ej stope(trace)"36327 msgstr "Prosím zapíšte popis a vašej stope(trace)" 36369 36328 36370 36329 #. tags 36371 36330 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:148 36372 36331 msgid "Tags (comma delimited)" 36373 msgstr "Zna Äky (vymezovaciaÄiarka)"36332 msgstr "Značky (vymezovacia čiarka)" 36374 36333 36375 36334 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:150 36376 36335 msgid "Please enter tags about your trace." 36377 msgstr "Pros Ãm zapÃÅ¡te znaÄky o vaÅ¡ej stope(trace)"36336 msgstr "Prosím zapíšte značky o vašej stope(trace)" 36378 36337 36379 36338 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:180 36380 36339 #, java-format 36381 36340 msgid "Selected track: {0}" 36382 msgstr "Vybrat ástopa: {0}"36341 msgstr "Vybratá stopa: {0}" 36383 36342 36384 36343 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:184 36385 36344 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:370 36386 36345 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." 36387 msgstr "Nie je vybrat áGPX vrstva. Nemôžem nahraÅ¥stopu (trace)."36346 msgstr "Nie je vybratá GPX vrstva. Nemôžem nahrať stopu (trace)." 36388 36347 36389 36348 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:198 36390 36349 msgid "Uploading trace ..." 36391 msgstr "Nahr ávanie stopy ..."36350 msgstr "Nahrávanie stopy ..." 36392 36351 36393 36352 #. Set progress dialog to indeterminate while connecting 36394 36353 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:209 36395 36354 msgid "Connecting..." 36396 msgstr "Prip ájam sa..."36355 msgstr "Pripájam sa..." 36397 36356 36398 36357 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:229 36399 36358 msgid "Upload cancelled" 36400 msgstr "Nahr ávanie je zruÅ¡ené"36359 msgstr "Nahrávanie je zrušené" 36401 36360 36402 36361 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:242 36403 36362 msgid "Error while uploading" 36404 msgstr "Chyba po Äas nahrávania"36363 msgstr "Chyba počas nahrávania" 36405 36364 36406 36365 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:295 36407 36366 msgid "GPX upload was successful" 36408 msgstr "Nahratie GPS stopy bolo úspeÅ¡né"36367 msgstr "Nahratie GPS stopy bolo úspešné" 36409 36368 36410 36369 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:296 36411 36370 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " 36412 msgstr "Chyba pri nahr ávanÃ. Server napÃsal nasledujúcu správu: "36371 msgstr "Chyba pri nahrávaní. Server napísal nasledujúcu správu: " 36413 36372 36414 36373 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:338 36415 36374 #, java-format 36416 36375 msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" 36417 msgstr "Nahr ávam GPS stopu(track): {0}% ({1} of {2})"36376 msgstr "Nahrávam GPS stopu(track): {0}% ({1} of {2})" 36418 36377 36419 36378 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:367 36420 36379 msgid "No description provided. Please provide some description." 36421 msgstr "Nie je poskytnut ý žiaden popis. ProsÃm doplÅte nejakýpopis"36380 msgstr "Nie je poskytnutý žiaden popis. Prosím doplňte nejaký popis" 36422 36381 36423 36382 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 36424 36383 msgid "Uploading GPX Track" 36425 msgstr "Nahr ávam GPX stopu (track)"36384 msgstr "Nahrávam GPX stopu (track)" 36426 36385 36427 36386 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 36428 36387 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" 36429 msgstr "Nahra Å¥Stopy (Traces) na openstreetmap.org"36388 msgstr "Nahrať Stopy (Traces) na openstreetmap.org" 36430 36389 36431 36390 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/ElevationMapMode.java:38 36432 36391 msgid "Shows elevation profile" 36433 msgstr "Zobrazi Å¥ výškovýprofil"36392 msgstr "Zobraziť výškový profil" 36434 36393 36435 36394 #. Show name of profile in title … … 36439 36398 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:324 36440 36399 msgid "Elevation Profile" 36441 msgstr "V ýškovýprofil"36400 msgstr "Výškový profil" 36442 36401 36443 36402 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:93 36444 36403 msgid "Open the elevation profile window." 36445 msgstr "Otvori Å¥okno výškového profilu."36404 msgstr "Otvoriť okno výškového profilu." 36446 36405 36447 36406 #. first row: Headlines with bold font … … 36460 36419 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:139 36461 36420 msgid "Dist" 36462 msgstr "Vzdialenos Å¥"36421 msgstr "Vzdialenosť" 36463 36422 36464 36423 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:142 36465 36424 msgid "Gain" 36466 msgstr "Zv ýšenie"36425 msgstr "Zvýšenie" 36467 36426 36468 36427 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:145 … … 36470 36429 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:26 36471 36430 msgid "Time" 36472 msgstr " Äas"36431 msgstr "Čas" 36473 36432 36474 36433 #. Geoid … … 36479 36438 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:180 36480 36439 msgid "Automatic" 36481 msgstr "Automatick é"36440 msgstr "Automatické" 36482 36441 36483 36442 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:190 36484 36443 msgid "Fixed value" 36485 msgstr "Pevn áhodnota"36444 msgstr "Pevná hodnota" 36486 36445 36487 36446 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:118 36488 36447 msgid "Elevation profile for track '" 36489 msgstr "V ýškovýprofil trate pre '"36448 msgstr "Výškový profil trate pre '" 36490 36449 36491 36450 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:120 36492 36451 msgid "Elevation profile" 36493 msgstr "V ýškovýprofil"36452 msgstr "Výškový profil" 36494 36453 36495 36454 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfilePanel.java:203 36496 36455 msgid "(No elevation data)" 36497 msgstr "( Žiadne údaje o nadmorskej výške)"36456 msgstr "(Žiadne údaje o nadmorskej výške)" 36498 36457 36499 36458 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:55 … … 36554 36513 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 36555 36514 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." 36556 msgstr "N ájsÅ¥a opraviÅ¥adresy bez (platných) ulÃc."36515 msgstr "Nájsť a opraviť adresy bez (platných) ulíc." 36557 36516 36558 36517 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 36559 36518 msgid "Address Edit" 36560 msgstr "Upravi Å¥adresy"36519 msgstr "Upraviť adresy" 36561 36520 36562 36521 #. Start progress monitor to guess address values … … 36564 36523 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:195 36565 36524 msgid "Searching" 36566 msgstr "Vyh ľadávanie"36525 msgstr "Vyhľadávanie" 36567 36526 36568 36527 #. Update progress monitor 36569 36528 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:227 36570 36529 msgid "Guess values for " 36571 msgstr "H ádaÅ¥hodnoty "36530 msgstr "Hádať hodnoty " 36572 36531 36573 36532 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:655 … … 36602 36561 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMEntityBase.java:41 36603 36562 msgid "No name" 36604 msgstr " Žiadny názov"36563 msgstr "Žiadny názov" 36605 36564 36606 36565 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:70 36607 36566 msgid "Unresolved Addresses" 36608 msgstr "Nevyrie Å¡enéAdresy"36567 msgstr "Nevyriešené Adresy" 36609 36568 36610 36569 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:75 … … 36614 36573 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:109 36615 36574 msgid "Fix unresolved addresses" 36616 msgstr "Upravi Å¥ neurÄenéadresy"36575 msgstr "Upraviť neurčené adresy" 36617 36576 36618 36577 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:210 … … 36638 36597 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:106 36639 36598 msgid "(No data)" 36640 msgstr "( Žiadne dáta)"36599 msgstr "(Žiadne dáta)" 36641 36600 36642 36601 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:55 … … 36644 36603 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:137 36645 36604 msgid "Segments" 36646 msgstr " Äasti"36605 msgstr "Časti" 36647 36606 36648 36607 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:78 … … 36661 36620 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 36662 36621 msgid "Postcode" 36663 msgstr "PS Ä"36622 msgstr "PSČ" 36664 36623 36665 36624 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 … … 36676 36635 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:89 36677 36636 msgid "Applied guessed values" 36678 msgstr "Aplikovan é hádanéhodnoty"36637 msgstr "Aplikované hádané hodnoty" 36679 36638 36680 36639 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:139 36681 36640 msgid "Applied guessed values for " 36682 msgstr "Aplikovan éodhadnutéhodnoty pre "36641 msgstr "Aplikované odhadnuté hodnoty pre " 36683 36642 36684 36643 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 36685 36644 msgid "Assign address to street" 36686 msgstr "Priradi Å¥adresy na ulici"36645 msgstr "Priradiť adresy na ulici" 36687 36646 36688 36647 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 … … 36692 36651 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:52 36693 36652 msgid "Set street name" 36694 msgstr "Nastavi Å¥ názov ulice"36653 msgstr "Nastaviť názov ulice" 36695 36654 36696 36655 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertAllToRelationAction.java:25 … … 36733 36692 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 36734 36693 msgid "Removes address related tags from the object." 36735 msgstr "Odstr áni súvisiace tagy adresy z objektu."36694 msgstr "Odstráni súvisiace tagy adresy z objektu." 36736 36695 36737 36696 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:31 36738 36697 msgid "Remove address tags" 36739 msgstr "Odobra Å¥tagy pre adresy"36698 msgstr "Odobrať tagy pre adresy" 36740 36699 36741 36700 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectAddressesInMapAction.java:55 … … 36745 36704 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:34 36746 36705 msgid "Select incomplete addresses" 36747 msgstr "Vyberte ne úplnéadresy"36706 msgstr "Vyberte neúplné adresy" 36748 36707 36749 36708 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:35 36750 36709 msgid "Selects all addresses with incomplete data." 36751 msgstr "Vyberie v Å¡etky adresy s neúplnými údajmi."36710 msgstr "Vyberie všetky adresy s neúplnými údajmi." 36752 36711 36753 36712 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:314 … … 36757 36716 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:35 36758 36717 msgid "Import image" 36759 msgstr "Import obr ázku"36718 msgstr "Import obrázku" 36760 36719 36761 36720 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:35 36762 36721 msgid "Import georeferenced image" 36763 msgstr "Import georeferen Äného obrázka"36722 msgstr "Import georeferenčného obrázka" 36764 36723 36765 36724 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:55 36766 36725 msgid "Error while creating image layer: " 36767 msgstr "Chyba pri vytv áranÃobrazu vrstvy: "36726 msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu vrstvy: " 36768 36727 36769 36728 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:100 … … 36810 36769 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 36811 36770 msgid "Edit opening hours" 36812 msgstr "Upravi Å¥ otváraciu dobu"36771 msgstr "Upraviť otváraciu dobu" 36813 36772 36814 36773 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 36815 36774 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" 36816 msgstr " Ãpravy Äasovú znaÄku vybraných prvkov v grafickom rozhranÃ"36775 msgstr "Úpravy časovú značku vybraných prvkov v grafickom rozhraní" 36817 36776 36818 36777 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 … … 36830 36789 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:264 36831 36790 msgid "Choose key" 36832 msgstr "Vyberte k ľúÄ"36791 msgstr "Vyberte kľúč" 36833 36792 36834 36793 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:87 36835 36794 #, java-format 36836 36795 msgid "apply {0}" 36837 msgstr "pou žiÅ¥{0}"36796 msgstr "použiť {0}" 36838 36797 36839 36798 #. TODO focus on the valueField 36840 36799 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 36841 36800 msgid "There is something wrong in the value near:" 36842 msgstr "Je nejak áchyba v hodnote:"36801 msgstr "Je nejaká chyba v hodnote:" 36843 36802 36844 36803 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 … … 36849 36808 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:161 36850 36809 msgid "Correct the value manually and than press Enter." 36851 msgstr "Opravte hodnoty ru Äne a potom stlaÄte klávesu Enter."36810 msgstr "Opravte hodnoty ručne a potom stlačte klávesu Enter." 36852 36811 36853 36812 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:163 36854 36813 msgid "Error in timeformat" 36855 msgstr "Chybn ý formát Äasu"36814 msgstr "Chybný formát času" 36856 36815 36857 36816 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 36858 36817 msgid "open end" 36859 msgstr "otvoren ézatvorené"36818 msgstr "otvorené zatvorené" 36860 36819 36861 36820 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 36862 36821 msgid "Handy Address Interpolation Functions" 36863 36822 msgstr "" 36864 "Handy Address Interpolation Functions (Funkcia Å¡ikovného priraÄovania adresy)"36823 "Handy Address Interpolation Functions (Funkcia šikovného priraďovania adresy)" 36865 36824 36866 36825 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 36867 36826 msgid "Define Address Interpolation" 36868 msgstr "Definova Å¥ vloženie(interpolation) adresy"36827 msgstr "Definovať vloženie(interpolation) adresy" 36869 36828 36870 36829 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36871 36830 msgid "Odd" 36872 msgstr "Nep árny (odd)"36831 msgstr "Nepárny (odd)" 36873 36832 36874 36833 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36875 36834 msgid "Even" 36876 msgstr "Vyrovna Å¥(even)"36835 msgstr "Vyrovnať (even)" 36877 36836 36878 36837 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 … … 36882 36841 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36883 36842 msgid "Numeric" 36884 msgstr " ÄÃselný"36843 msgstr "Číselný" 36885 36844 36886 36845 #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position … … 36888 36847 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 36889 36848 msgid "Actual" 36890 msgstr "Aktu álny"36849 msgstr "Aktuálny" 36891 36850 36892 36851 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 … … 36896 36855 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 36897 36856 msgid "Potential" 36898 msgstr "Potenci ál"36857 msgstr "Potenciál" 36899 36858 36900 36859 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 36901 36860 #, java-format 36902 36861 msgid "Relation: {0}" 36903 msgstr "Rel ácia: {0}"36862 msgstr "Relácia: {0}" 36904 36863 36905 36864 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 36906 36865 msgid "Associate with street using:" 36907 msgstr "Pridru žiÅ¥ s využitÃm ulice:"36866 msgstr "Pridružiť s využitím ulice:" 36908 36867 36909 36868 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 36910 36869 msgid "Numbering Scheme:" 36911 msgstr " ÄÃslovacà systém:"36870 msgstr "Číslovací systém:" 36912 36871 36913 36872 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 36914 36873 msgid "Increment:" 36915 msgstr "Pr Ãrastok:"36874 msgstr "Prírastok:" 36916 36875 36917 36876 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 … … 36921 36880 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 36922 36881 msgid "Ending #:" 36923 msgstr "Ukon Äenie #:"36882 msgstr "Ukončenie #:" 36924 36883 36925 36884 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 36926 36885 msgid "Accuracy:" 36927 msgstr "Presnos Å¥:"36886 msgstr "Presnosť:" 36928 36887 36929 36888 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 36930 36889 msgid "Convert way to individual house numbers." 36931 msgstr "Zmeni Å¥cestu na samostatné ÄÃsla domov."36890 msgstr "Zmeniť cestu na samostatné čísla domov." 36932 36891 36933 36892 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 36934 36893 #, java-format 36935 36894 msgid "Will associate {0} additional house number nodes" 36936 msgstr "Pridru žiÅ¥{0} dodatoÄnébody sÄÃslami domov"36895 msgstr "Pridružiť {0} dodatočné body s číslami domov" 36937 36896 36938 36897 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 … … 36942 36901 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:461 36943 36902 msgid "State:" 36944 msgstr " Å tát:"36903 msgstr "Štát:" 36945 36904 36946 36905 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:462 36947 36906 msgid "Post Code:" 36948 msgstr "PS Ä:"36907 msgstr "PSČ:" 36949 36908 36950 36909 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 … … 36954 36913 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 36955 36914 msgid "Full Address:" 36956 msgstr " ÃplnáAdresa:"36915 msgstr "Úplná Adresa:" 36957 36916 36958 36917 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 36959 36918 msgid "Optional Information:" 36960 msgstr "Volite ľnéinformácie:"36919 msgstr "Voliteľné informácie:" 36961 36920 36962 36921 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 36963 36922 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" 36964 msgstr "Pros Ãm zvoľte ulicu pre pridruženie s adresami vloženou cestou"36923 msgstr "Prosím zvoľte ulicu pre pridruženie s adresami vloženou cestou" 36965 36924 36966 36925 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:697 36967 36926 msgid "Please select address interpolation way for this street" 36968 msgstr "Pros Ãm vyberte adresami vloženúcestu pre túto ulicu"36927 msgstr "Prosím vyberte adresami vloženú cestu pre túto ulicu" 36969 36928 36970 36929 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1085 36971 36930 msgid "Expected odd numbers for addresses" 36972 msgstr "O Äakávané nepárne ÄÃsla pre adresy"36931 msgstr "Očakávané nepárne čísla pre adresy" 36973 36932 36974 36933 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1090 36975 36934 msgid "Expected even numbers for addresses" 36976 msgstr "O Äakávané párne ÄÃsla pre adresy"36935 msgstr "Očakávané párne čísla pre adresy" 36977 36936 36978 36937 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 36979 36938 msgid "Expected valid number for address increment" 36980 msgstr "O Äakávané platné ÄÃslo prÃrastkaÄÃsla adresy"36939 msgstr "Očakávané platné číslo prírastka čísla adresy" 36981 36940 36982 36941 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 36983 36942 msgid "Country code must be 2 letters" 36984 msgstr "K ód krajiny musà byÅ¥ z 2 pÃsmen"36943 msgstr "Kód krajiny musí byť z 2 písmen" 36985 36944 36986 36945 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 36987 36946 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" 36988 msgstr "Pros Ãm vložte platné ÄÃslo pre spustenie a ukonÄenie doplnenia adries"36947 msgstr "Prosím vložte platné číslo pre spustenie a ukončenie doplnenia adries" 36989 36948 36990 36949 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 36991 36950 msgid "Alphabetic address must end with a letter" 36992 msgstr "Abecedn éadresy musia konÄiÅ¥ s pÃsmenom"36951 msgstr "Abecedné adresy musia končiť s písmenom" 36993 36952 36994 36953 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 36995 36954 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" 36996 msgstr "Po ÄiatoÄnéa koncové ÄÃsla musia byÅ¥rovnaképre abecednéadresy"36955 msgstr "Počiatočné a koncové čísla musia byť rovnaké pre abecedné adresy" 36997 36956 36998 36957 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 36999 36958 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" 37000 msgstr "Sp úšťajúce pÃsmeno adresy musà byÅ¥ nižšie ako koneÄné pÃsmeno adresy"36959 msgstr "Spúšťajúce písmeno adresy musí byť nižšie ako konečné písmeno adresy" 37001 36960 37002 36961 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 37003 36962 msgid "Please enter valid number for starting address" 37004 msgstr "Pros Ãm vložte platné ÄÃslo pre spustenie adresovania"36963 msgstr "Prosím vložte platné číslo pre spustenie adresovania" 37005 36964 37006 36965 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 37007 36966 msgid "Please enter valid number for ending address" 37008 msgstr "Pros Ãm vložte platné ÄÃslo pre ukonÄenie adresovania"36967 msgstr "Prosím vložte platné číslo pre ukončenie adresovania" 37009 36968 37010 36969 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 37011 36970 msgid "Starting address number must be less than ending address number" 37012 msgstr "Sp úšťajúce adresné ÄÃslo musà byÅ¥ nižšie ukonÄovacie adresné ÄÃslo"36971 msgstr "Spúšťajúce adresné číslo musí byť nižšie ukončovacie adresné číslo" 37013 36972 37014 36973 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:32 37015 36974 msgid "Align Way Segments" 37016 msgstr "Zarovna Å¥segmenty cesty"36975 msgstr "Zarovnať segmenty cesty" 37017 36976 37018 36977 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:36 37019 36978 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:42 37020 36979 msgid "Align Ways" 37021 msgstr "Zarovna Å¥cesty"36980 msgstr "Zarovnať cesty" 37022 36981 37023 36982 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 … … 37026 36985 " or put the pivot on their common node.\n" 37027 36986 msgstr "" 37028 "Pros Ãm, vyberte dva segmenty, ktorénezdieľaju body\n"37029 "alebo zvo ľte ich spoloÄnýbod.\n"36987 "Prosím, vyberte dva segmenty, ktoré nezdieľaju body\n" 36988 "alebo zvoľte ich spoločný bod.\n" 37030 36989 37031 36990 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 37032 36991 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 37033 36992 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" 37034 msgstr "AlignWayS: Zarovn ávanie nie je možné"36993 msgstr "AlignWayS: Zarovnávanie nie je možné" 37035 36994 37036 36995 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 37037 36996 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 37038 msgstr "Vyrovnanie by malo za n ásledok body mimo zemegule.\n"36997 msgstr "Vyrovnanie by malo za následok body mimo zemegule.\n" 37039 36998 37040 36999 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 37041 37000 msgid "I''m ready!" 37042 msgstr "Som pripraven ý!"37001 msgstr "Som pripravený!" 37043 37002 37044 37003 #. JDialog tipDialog = tipPane.createDialog(null, tr("AlignWays Tips")); … … 37050 37009 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 37051 37010 msgid "Align Ways mode" 37052 msgstr "Align Ways re žim"37011 msgstr "Align Ways režim" 37053 37012 37054 37013 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 … … 37060 37019 #, java-format 37061 37020 msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" 37062 msgstr "Parameter ''{0}'' nesmie by Å¥ nulový"37021 msgstr "Parameter ''{0}'' nesmie byť nulový" 37063 37022 37064 37023 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 … … 37067 37026 "Please choose a different segment to be aligned." 37068 37027 msgstr "" 37069 "Segment mus à byÅ¥zarovnaný, nemôže byÅ¥rovnakýs referenÄným segmentom.\n"37070 "Pros Ãm, vyberte inýzarovnanýsegment."37028 "Segment musí byť zarovnaný, nemôže byť rovnaký s referenčným segmentom.\n" 37029 "Prosím, vyberte iný zarovnaný segment." 37071 37030 37072 37031 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:73 37073 37032 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 37074 37033 msgid "AlignWayS message" 37075 msgstr "AlignWayS spr ávy"37034 msgstr "AlignWayS správy" 37076 37035 37077 37036 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 … … 37080 37039 "Please choose a different reference segment." 37081 37040 msgstr "" 37082 "Referen Änýsegment nemôže byÅ¥rovnakýako segment zarovnávaný.\n"37083 "Pros Ãm, vyberte inýreferenÄnýsegment."37041 "Referenčný segment nemôže byť rovnaký ako segment zarovnávaný.\n" 37042 "Prosím, vyberte iný referenčný segment." 37084 37043 37085 37044 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:54 … … 37192 37151 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 37193 37152 msgid "Building address" 37194 msgstr "Stavebn é rieÅ¡enie(Building address)"37153 msgstr "Stavebné riešenie(Building address)" 37195 37154 37196 37155 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 37197 37156 msgid "House number:" 37198 msgstr " ÄÃslo domu"37157 msgstr "Číslo domu" 37199 37158 37200 37159 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 37201 37160 msgid "Street Name:" 37202 msgstr "N ázov ulice"37161 msgstr "Názov ulice" 37203 37162 37204 37163 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:27 37205 37164 msgid "Increment" 37206 msgstr "Pr Ãrastok"37165 msgstr "Prírastok" 37207 37166 37208 37167 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:28 37209 37168 msgid "Decrement" 37210 msgstr " Ãbytok"37169 msgstr "Úbytok" 37211 37170 37212 37171 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 37213 37172 msgid "Numbers:" 37214 msgstr "Po Äet: (Numbers:)"37173 msgstr "Počet: (Numbers:)" 37215 37174 37216 37175 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 … … 37236 37195 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:278 37237 37196 msgid "Cannot place building outside of the world." 37238 msgstr "Nemo žno umiestniÅ¥budovy mimo Zeme."37197 msgstr "Nemožno umiestniť budovy mimo Zeme." 37239 37198 37240 37199 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 37241 37200 msgid "Create building" 37242 msgstr "Vytvori Å¥budovu"37201 msgstr "Vytvoriť budovu" 37243 37202 37244 37203 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 … … 37246 37205 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 37247 37206 msgid "Set buildings size" 37248 msgstr "Nastavi Å¥ veľkosÅ¥budovy"37207 msgstr "Nastaviť veľkosť budovy" 37249 37208 37250 37209 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 37251 37210 msgid "Use Address dialog" 37252 msgstr "Pou žiÅ¥adresný dialóg"37211 msgstr "Použiť adresný dialóg" 37253 37212 37254 37213 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:21 … … 37258 37217 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 37259 37218 msgid "Buildings width:" 37260 msgstr " Å Ãrka budovy:"37219 msgstr "Šírka budovy:" 37261 37220 37262 37221 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:27 37263 37222 msgid "Length step:" 37264 msgstr "D ĺžka kroku:"37223 msgstr "Dĺžka kroku:" 37265 37224 37266 37225 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:36 … … 37271 37230 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:68 37272 37231 msgid "Draw buildings" 37273 msgstr "Kresli Å¥budovy"37232 msgstr "Kresliť budovy" 37274 37233 37275 37234 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:387 … … 37316 37275 "(No = new cache)" 37317 37276 msgstr "" 37318 "Umiestnenie \"{0}\" vyh ľadanév cache.\n"37319 "Najsk ôr naÄÃtaÅ¥cache?\n"37320 "(Nie = nov ácache)"37277 "Umiestnenie \"{0}\" vyhľadané v cache.\n" 37278 "Najskôr načítať cache?\n" 37279 "(Nie = nová cache)" 37321 37280 37322 37281 #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue … … 37326 37285 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:441 37327 37286 msgid "Select Feuille" 37328 msgstr "Vybra Å¥Feuille"37287 msgstr "Vybrať Feuille" 37329 37288 37330 37289 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:150 … … 37333 37292 "Probably an old version of the cache file." 37334 37293 msgstr "" 37335 "Chybne na ÄÃtaný súbor.\n"37336 "Pravdepodobne nejak á staráverzia z cache súboru."37294 "Chybne načítaný súbor.\n" 37295 "Pravdepodobne nejaká stará verzia z cache súboru." 37337 37296 37338 37297 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 … … 37342 37301 #, java-format 37343 37302 msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" 37344 msgstr "Lambert Zone {0} cache s úbor (.{0})"37303 msgstr "Lambert Zone {0} cache súbor (.{0})" 37345 37304 37346 37305 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 … … 37377 37336 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:170 37378 37337 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." 37379 msgstr "CadastreGrabber: Nedovolen áurl."37338 msgstr "CadastreGrabber: Nedovolená url." 37380 37339 37381 37340 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:85 … … 37384 37343 "Server in maintenance or temporary overloaded." 37385 37344 msgstr "" 37386 "Nemo žno otvoriÅ¥ novésedenie klienta.\n"37387 "Server je v údržbe alebo doÄasne preÅ¥ažený."37345 "Nemožno otvoriť nové sedenie klienta.\n" 37346 "Server je v údržbe alebo dočasne preťažený." 37388 37347 37389 37348 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:93 … … 37393 37352 "or action canceled" 37394 37353 msgstr "" 37395 "Mesto/miesto {0} sa nena Å¡lo, alebo je nedostupné\n"37396 "alebo ja akcia zru Å¡ená"37354 "Mesto/miesto {0} sa nenašlo, alebo je nedostupné\n" 37355 "alebo ja akcia zrušená" 37397 37356 37398 37357 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:410 37399 37358 msgid "Choose from..." 37400 msgstr "Vybra Å¥z..."37359 msgstr "Vybrať z..." 37401 37360 37402 37361 #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); … … 37404 37363 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:421 37405 37364 msgid "Select commune" 37406 msgstr "Vybra Å¥hranice obce(samosprávy)"37407 37408 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:18 137365 msgstr "Vybrať hranice obce(samosprávy)" 37366 37367 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:183 37409 37368 msgid "Cadastre" 37410 37369 msgstr "Cadastre" 37411 37370 37412 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:19 037371 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:192 37413 37372 msgid "Auto sourcing" 37414 msgstr "Automatick é zÃskavanie"37415 37416 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:25 637373 msgstr "Automatické získavanie" 37374 37375 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:258 37417 37376 msgid "" 37418 37377 "Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n" … … 37420 37379 "Would you like to restore F11 for grab action ?" 37421 37380 msgstr "" 37422 "Plugin cadastre-fr pou žÃva tradiÄne pre grabovanie klávesovúskratku F11\n"37423 "ktor á je práve Å¡tandardne pridelenápre vypÃnaÄfull-screen\n"37424 "Budete si želaÅ¥obnoviÅ¥F11 pre grabovanie?"37425 37426 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:2 5937381 "Plugin cadastre-fr používa tradične pre grabovanie klávesovú skratku F11\n" 37382 "ktorá je práve štandardne pridelená pre vypínač full-screen\n" 37383 "Budete si želať obnoviť F11 pre grabovanie?" 37384 37385 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:261 37427 37386 msgid "Restore grab shortcut F11" 37428 msgstr "Obnovi Å¥ klávesovúskratku pre grabovanie F11"37429 37430 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:26 437387 msgstr "Obnoviť klávesovú skratku pre grabovanie F11" 37388 37389 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:266 37431 37390 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." 37432 msgstr "JOSM ja zastaven ýaby zmeny mohli byÅ¥prevedené"37433 37434 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:37 037391 msgstr "JOSM ja zastavený aby zmeny mohli byť prevedené" 37392 37393 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:372 37435 37394 #, java-format 37436 37395 msgid "" 37437 37396 "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" 37438 37397 msgstr "" 37439 "Varovanie: ne úspeÅ¡ná voľba umiestniÅ¥panel dialógu vždy na vrchu. Výnimky "37398 "Varovanie: neúspešná voľba umiestniť panel dialógu vždy na vrchu. Výnimky " 37440 37399 "boli: {0}" 37441 37400 37442 37401 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 37443 37402 msgid "Replace original background by JOSM background color." 37444 msgstr "Nahradi Å¥ pôvodnépozadie farbou JOSM pozadia."37403 msgstr "Nahradiť pôvodné pozadie farbou JOSM pozadia." 37445 37404 37446 37405 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 37447 37406 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." 37448 msgstr "Opa Äná Å¡edáfarba (preÄierne pozadia)."37407 msgstr "Opačná šedá farba (pre čierne pozadia)." 37449 37408 37450 37409 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 37451 37410 msgid "Set background transparent." 37452 msgstr "Nastavi Å¥ priehľadnépozadie"37411 msgstr "Nastaviť priehľadné pozadie" 37453 37412 37454 37413 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 37455 37414 msgid "Draw boundaries of downloaded data." 37456 msgstr "Kresli Å¥okraje okolo stiahnutých dát."37415 msgstr "Kresliť okraje okolo stiahnutých dát." 37457 37416 37458 37417 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 … … 37460 37419 msgid "Disable image cropping during georeferencing." 37461 37420 msgstr "" 37462 "Vypnut é orezávanie obrázkov pri urÄovanÃzemepisnej polohy (georeferencingu)."37421 "Vypnuté orezávanie obrázkov pri určovaní zemepisnej polohy (georeferencingu)." 37463 37422 37464 37423 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:43 … … 37468 37427 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 37469 37428 msgid "Select first WMS layer in list." 37470 msgstr "Zvo ľte najprv WMS vrstvu v zozname."37429 msgstr "Zvoľte najprv WMS vrstvu v zozname." 37471 37430 37472 37431 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:47 … … 37484 37443 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 37485 37444 msgid "parcel number" 37486 msgstr " ÄÃslo parcely"37445 msgstr "číslo parcely" 37487 37446 37488 37447 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 … … 37500 37459 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 37501 37460 msgid "Enable automatic caching." 37502 msgstr "Povoli Å¥automatickécachovanie."37461 msgstr "Povoliť automatické cachovanie." 37503 37462 37504 37463 #. disabled by default 37505 37464 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 37506 37465 msgid "Max. cache size (in MB)" 37507 msgstr "Maxim álna veľkost cache (v MB)"37466 msgstr "Maximálna veľkost cache (v MB)" 37508 37467 37509 37468 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 … … 37516 37475 "by this plugin." 37517 37476 msgstr "" 37518 " Å peciálny manipulant pre francúzsky kataster wms at www.cadastre.gouv."37519 "fr<BR><BR>Pros Ãm ÄÃtajte Podmienky pre využÃvanie (francúzsky): <br><a href="37477 "Špeciálny manipulant pre francúzsky kataster wms at www.cadastre.gouv." 37478 "fr<BR><BR>Prosím čítajte Podmienky pre využívanie (francúzsky): <br><a href=" 37520 37479 "\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> " 37521 37480 "http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> " 37522 "<BR>predt ým, ako nahráte nejaké dáta vytvorené týmto pluginom."37481 "<BR>predtým, ako nahráte nejaké dáta vytvorené týmto pluginom." 37523 37482 37524 37483 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 37525 37484 msgid "French cadastre WMS" 37526 msgstr "French cadastre WMS (Franc úzsky kataster WMS)"37485 msgstr "French cadastre WMS (Francúzsky kataster WMS)" 37527 37486 37528 37487 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 37529 37488 msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>" 37530 msgstr "<html>Hodnota k ľúÄa \"zdroj\" keÄje automatickýzdroj zapnutý</html>"37489 msgstr "<html>Hodnota kľúča \"zdroj\" keď je automatický zdroj zapnutý</html>" 37531 37490 37532 37491 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:116 … … 37536 37495 "preferences." 37537 37496 msgstr "" 37538 "Nahradi Å¥ pôvodnébiele pozadie, farbou pozadia definovanou v nastaveniach "37497 "Nahradiť pôvodné biele pozadie, farbou pozadia definovanou v nastaveniach " 37539 37498 "JOSM." 37540 37499 … … 37544 37503 "Useful for texts on dark backgrounds." 37545 37504 msgstr "" 37546 "Zame Åte originálnu Äiernu a bielu farbu ( a vÅ¡etky prechodné Å¡edé). Použité"37547 "pre texty na tmav ých pozadiach."37505 "Zameňte originálnu čiernu a bielu farbu ( a všetky prechodné šedé). Použité " 37506 "pre texty na tmavých pozadiach." 37548 37507 37549 37508 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 37550 37509 msgid "Allows multiple layers stacking" 37551 msgstr "Povoli Å¥vyrovnanie viacnásobných vrstiev"37510 msgstr "Povoliť vyrovnanie viacnásobných vrstiev" 37552 37511 37553 37512 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 37554 37513 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." 37555 msgstr "Nastavi Å¥ priehľadnosÅ¥WMS vrstiev"37514 msgstr "Nastaviť priehľadnosť WMS vrstiev" 37556 37515 37557 37516 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 37558 37517 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." 37559 msgstr "Kresli Å¥ obdĺžnik okolo sÅ¥ahovaných dát z WMS servera."37518 msgstr "Kresliť obdĺžnik okolo sťahovaných dát z WMS servera." 37560 37519 37561 37520 #. option to select the single grabbed image resolution 37562 37521 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 37563 37522 msgid "Image resolution:" 37564 msgstr "Rozl ÃÅ¡enie obrázku:"37523 msgstr "Rozlíšenie obrázku:" 37565 37524 37566 37525 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 37567 37526 msgid "High resolution (1000x800)" 37568 msgstr "Vysok é rozlÃÅ¡enie (1000x800)"37527 msgstr "Vysoké rozlíšenie (1000x800)" 37569 37528 37570 37529 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 37571 37530 msgid "Medium resolution (800x600)" 37572 msgstr "Vysok é rozlÃÅ¡enie (800x600)"37531 msgstr "Vysoké rozlíšenie (800x600)" 37573 37532 37574 37533 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 37575 37534 msgid "Low resolution (600x400)" 37576 msgstr "N Ãzke rozlÃÅ¡enie (600x400)"37535 msgstr "Nízke rozlíšenie (600x400)" 37577 37536 37578 37537 #. option to select image zooming interpolation method 37579 37538 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 37580 37539 msgid "Image filter interpolation:" 37581 msgstr "Obr ázkovýfilter interpolácie:"37540 msgstr "Obrázkový filter interpolácie:" 37582 37541 37583 37542 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 37584 37543 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" 37585 msgstr "Najbli žšÃ-Sused (najrýchlejÅ¡Ã) [ Default ]"37544 msgstr "Najbližší-Sused (najrýchlejší) [ Default ]" 37586 37545 37587 37546 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 37588 37547 msgid "Bilinear (fast)" 37589 msgstr "Biline árne (rýchle)"37548 msgstr "Bilineárne (rýchle)" 37590 37549 37591 37550 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 37592 37551 msgid "Bicubic (slow)" 37593 msgstr "Bikubicky (pomal é)"37552 msgstr "Bikubicky (pomalé)" 37594 37553 37595 37554 #. the vectorized images multiplier 37596 37555 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 37597 37556 msgid "Vector images grab multiplier:" 37598 msgstr "Zachyt ávaÄvektorových obrázkov multiplikátor:"37557 msgstr "Zachytávač vektorových obrázkov multiplikátor:" 37599 37558 37600 37559 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 37601 37560 msgid "Grab one image full screen" 37602 msgstr "Zachyti Å¥ obrázok celej obrazovky"37561 msgstr "Zachytiť obrázok celej obrazovky" 37603 37562 37604 37563 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:215 … … 37606 37565 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" 37607 37566 msgstr "" 37608 "Zachyt ávanie menÅ¡Ãch obrázkov ( vyššia kvalita, ale použije viac pamäte)"37567 "Zachytávanie menších obrázkov ( vyššia kvalita, ale použije viac pamäte)" 37609 37568 37610 37569 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 37611 37570 msgid "Fixed size square (default is 100m)" 37612 msgstr "Pevn á veľkosÅ¥ Å¡tvorcov (východzia 100m)"37571 msgstr "Pevná veľkosť štvorcov (východzia 100m)" 37613 37572 37614 37573 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 37615 37574 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" 37616 msgstr "Pevn á veľkosÅ¥v rozmedzÃ(od 25 do 1000 metrov)"37575 msgstr "Pevná veľkosť v rozmedzí (od 25 do 1000 metrov)" 37617 37576 37618 37577 #. WMS layers selection … … 37623 37582 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 37624 37583 msgid "See, rivers, swimming pools." 37625 msgstr "Pozri, rieky, baz ény."37584 msgstr "Pozri, rieky, bazény." 37626 37585 37627 37586 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 37628 37587 msgid "Buildings, covers, underground constructions." 37629 msgstr "Budovy, kryty, podzemn éstavby"37588 msgstr "Budovy, kryty, podzemné stavby" 37630 37589 37631 37590 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 37632 37591 msgid "Symbols like cristian cross." 37633 msgstr "Symboly ako kr Þe."37592 msgstr "Symboly ako kríže." 37634 37593 37635 37594 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 … … 37639 37598 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:263 37640 37599 msgid "Parcels numbers, street names." 37641 msgstr " ÄÃsla parciel, mená ulÃc."37600 msgstr "Čísla parciel, mená ulíc." 37642 37601 37643 37602 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 37644 37603 msgid "Address, houses numbers." 37645 msgstr "Adresy, ÄÃsla domov."37604 msgstr "Adresy, čísla domov." 37646 37605 37647 37606 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 37648 37607 msgid "Locality, hamlet, place." 37649 msgstr "Oblas Å¥, osada, miesto."37608 msgstr "Oblasť, osada, miesto." 37650 37609 37651 37610 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 37652 37611 msgid "Cadastral sections and subsections." 37653 msgstr "Katastr álne(Fr) sekcie a podsekcie"37612 msgstr "Katastrálne(Fr) sekcie a podsekcie" 37654 37613 37655 37614 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:275 37656 37615 msgid "Municipality administrative borders." 37657 msgstr "Obecn éadministratÃvne hranice"37616 msgstr "Obecné administratívne hranice" 37658 37617 37659 37618 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 37660 37619 msgid "Raster images grab multiplier:" 37661 msgstr "Zachyt ávaÄrastrových obrázkov multiplikátor:"37620 msgstr "Zachytávač rastrových obrázkov multiplikátor:" 37662 37621 37663 37622 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 … … 37669 37628 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:297 37670 37629 msgid "Display crosspieces:" 37671 msgstr "Zobrazi Å¥ krÞe:"37630 msgstr "Zobraziť kríže:" 37672 37631 37673 37632 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:331 37674 37633 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" 37675 msgstr "Star é súbory súautomaticky zmazané, keÄ táto veľkosÅ¥je prekroÄená"37634 msgstr "Staré súbory sú automaticky zmazané, keď táto veľkosť je prekročená" 37676 37635 37677 37636 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 … … 37680 37639 "grabbing." 37681 37640 msgstr "" 37682 "Automaticky vyberie prv úWMS vrstvu, ak existuje viac vrstiev pri zachytávanÃ"37683 "(grabovan Ã)."37641 "Automaticky vyberie prvú WMS vrstvu, ak existuje viac vrstiev pri zachytávaní" 37642 "(grabovaní)." 37684 37643 37685 37644 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 … … 37690 37649 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 37691 37650 msgid "Add \"source=...\" to elements?" 37692 msgstr "Prida Å¥\"source=...\" do položiek?"37651 msgstr "Pridať \"source=...\" do položiek?" 37693 37652 37694 37653 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:47 … … 37698 37657 #, java-format 37699 37658 msgid "Downloading {0}" 37700 msgstr "S Å¥ahujem {0}"37659 msgstr "Sťahujem {0}" 37701 37660 37702 37661 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:55 … … 37708 37667 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:165 37709 37668 msgid "Create buildings" 37710 msgstr "Vytvori Å¥budovy"37669 msgstr "Vytvoriť budovy" 37711 37670 37712 37671 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:270 … … 37715 37674 "building import size is limited to 1 km2 max." 37716 37675 msgstr "" 37717 "Pre zabr ánenie preÅ¥aženia máp WMS katastra,\n"37718 "zvo ľte pre import max. veľkosÅ¥1 km2."37676 "Pre zabránenie preťaženia máp WMS katastra,\n" 37677 "zvoľte pre import max. veľkosť 1 km2." 37719 37678 37720 37679 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:275 37721 37680 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:220 37722 37681 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime." 37723 msgstr "Pros Ãm, zapnite automatickýzdroj a kontroluÅ¡tvorcov máp katastra."37682 msgstr "Prosím, zapnite automatický zdroj a kontrolu štvorcov máp katastra." 37724 37683 37725 37684 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:65 … … 37729 37688 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:69 37730 37689 msgid "Extract best fitting boundary..." 37731 msgstr "Vyberte najvhodnej Å¡ie rozhranie(hranice)..."37690 msgstr "Vyberte najvhodnejšie rozhranie(hranice)..." 37732 37691 37733 37692 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:133 … … 37737 37696 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:32 37738 37697 msgid "Contacting cadastre WMS ..." 37739 msgstr "Sp ájam cadastre WMS ..."37698 msgstr "Spájam cadastre WMS ..." 37740 37699 37741 37700 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:39 37742 37701 msgid "Image already loaded" 37743 msgstr "Obr ázok je už naÄÃtaný"37702 msgstr "Obrázok je už načítaný" 37744 37703 37745 37704 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:75 … … 37748 37707 "Use the normal Cadastre Grab menu." 37749 37708 msgstr "" 37750 "Obec je vektorizovan á!\n"37751 "Pou žite normálne Cadastre Grab menu."37709 "Obec je vektorizovaná !\n" 37710 "Použite normálne Cadastre Grab menu." 37752 37711 37753 37712 #. set raster image commune bounding box based on current view (before adjustment) … … 37760 37719 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 37761 37720 msgid "Extract commune boundary" 37762 msgstr "Vybra Å¥hranice obce(samosprávy)"37721 msgstr "Vybrať hranice obce(samosprávy)" 37763 37722 37764 37723 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 37765 37724 msgid "Only on vectorized layers" 37766 msgstr "Iba na vektorizovan évrstvy"37725 msgstr "Iba na vektorizované vrstvy" 37767 37726 37768 37727 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:17 … … 37773 37732 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 37774 37733 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" 37775 msgstr "Stiahnu Å¥ obrázok z francúzkeho Cadastre WMS"37734 msgstr "Stiahnuť obrázok z francúzkeho Cadastre WMS" 37776 37735 37777 37736 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 … … 37787 37746 "projections and retry" 37788 37747 msgstr "" 37789 "Zapn úťthe cadastre WMS plugin, zmena\n"37790 "aktu álnej projekcie na jednu z the cadastre\n"37791 "projekci Ãa opakovaÅ¥"37748 "Zapnúť the cadastre WMS plugin, zmena\n" 37749 "aktuálnej projekcie na jednu z the cadastre\n" 37750 "projekcií a opakovať" 37792 37751 37793 37752 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:55 37794 37753 msgid "Grab non-georeferenced image" 37795 msgstr "Zachyten ý obrázok bez zemepisných súradnÃc"37754 msgstr "Zachytený obrázok bez zemepisných súradníc" 37796 37755 37797 37756 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:79 37798 37757 msgid "Georeferencing interrupted" 37799 msgstr "Ur Äovanie zemepisných súradnÃc preruÅ¡ené"37758 msgstr "Určovanie zemepisných súradníc prerušené" 37800 37759 37801 37760 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:115 … … 37804 37763 "Do you want to use them ?" 37805 37764 msgstr "" 37806 "Tento obr ázok obsahuje georeferenÄné dáta.\n"37807 "Chcete ich pou žiÅ¥?"37765 "Tento obrázok obsahuje georeferenčné dáta.\n" 37766 "Chcete ich použiť?" 37808 37767 37809 37768 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:186 … … 37812 37771 "(two points required)" 37813 37772 msgstr "" 37814 "Kliknite na prv ýroh pre orezanie obrázka\n"37815 "(povinn é súdva body)"37773 "Kliknite na prvý roh pre orezanie obrázka\n" 37774 "(povinné sú dva body)" 37816 37775 37817 37776 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:187 37818 37777 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:206 37819 37778 msgid "Image cropping" 37820 msgstr "Orez ávanie obrázkov"37779 msgstr "Orezávanie obrázkov" 37821 37780 37822 37781 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:205 37823 37782 msgid "Click second corner for image cropping" 37824 msgstr "Kliknite na druh ýroh pre orezanie obrázka"37783 msgstr "Kliknite na druhý roh pre orezanie obrázka" 37825 37784 37826 37785 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:225 … … 37829 37788 "(two points required)" 37830 37789 msgstr "" 37831 "Kliknite na prv ýLambertov prieÄnik (crosspiece) pre georeferencing\n"37832 "(povinn é súdva body)"37790 "Kliknite na prvý Lambertov priečnik (crosspiece) pre georeferencing\n" 37791 "(povinné sú dva body)" 37833 37792 37834 37793 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:226 37835 37794 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:245 37836 37795 msgid "Image georeferencing" 37837 msgstr "Ur Äovanie zemepisnej polohy obrázkov"37796 msgstr "Určovanie zemepisnej polohy obrázkov" 37838 37797 37839 37798 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:244 37840 37799 msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing" 37841 37800 msgstr "" 37842 "Zvo ľte druhýLambert prieÄnik(crosspiece) pre urÄovanie zemepisnej polohy"37801 "Zvoľte druhý Lambert priečnik(crosspiece) pre určovanie zemepisnej polohy" 37843 37802 "(georeferencing)" 37844 37803 … … 37848 37807 "or just retry " 37849 37808 msgstr "" 37850 "Chcete zru Å¡iÅ¥kompletne\n"37851 "alebo len opakova Å¥"37809 "Chcete zrušiť kompletne\n" 37810 "alebo len opakovať " 37852 37811 37853 37812 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 37854 37813 msgid "Enter cadastre east,north position" 37855 msgstr "Vst úpiÅ¥do cadastre na východ, sever pozÃcii"37814 msgstr "Vstúpiť do cadastre na východ, sever pozícii" 37856 37815 37857 37816 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 37858 37817 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" 37859 msgstr "(Varovanie: potvrdte sever so Å¡Ãpkou !!)"37818 msgstr "(Varovanie: potvrdte sever so šípkou !!)" 37860 37819 37861 37820 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:296 37862 37821 msgid "East" 37863 msgstr "V ýchod"37822 msgstr "Východ" 37864 37823 37865 37824 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 37866 37825 msgid "I use the mouse" 37867 msgstr "Pou žÃvam myÅ¡"37826 msgstr "Používam myš" 37868 37827 37869 37828 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 37870 37829 #, java-format 37871 37830 msgid "Set {0} Lambert coordinates" 37872 msgstr "Zvoli Å¥{0} Lambert súradnice"37831 msgstr "Zvoliť {0} Lambert súradnice" 37873 37832 37874 37833 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 37875 37834 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" 37876 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥polohu z cache (iba ak je cache zapnutá)"37835 msgstr "Načítať polohu z cache (iba ak je cache zapnutá)" 37877 37836 37878 37837 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 37879 37838 #, java-format 37880 37839 msgid "{0} not allowed with the current projection" 37881 msgstr "{0} nepovolen ýs aktuálnou projekciou"37840 msgstr "{0} nepovolený s aktuálnou projekciou" 37882 37841 37883 37842 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 … … 37886 37845 "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" 37887 37846 msgstr "" 37888 "Nem ôžem naÄÃtaÅ¥cache {0} ktoránie je kompatabilnás aktuálnou zónou "37847 "Nemôžem načítať cache {0} ktorá nie je kompatabilná s aktuálnou zónou " 37889 37848 "projekcie" 37890 37849 … … 37894 37853 "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" 37895 37854 msgstr "" 37896 "Vybrat ý súbor {0} nieje cache súborom tohto pluginu (chybné rozÅ¡Ãrenie)"37855 "Vybratý súbor {0} nieje cache súborom tohto pluginu (chybné rozšírenie)" 37897 37856 37898 37857 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 37899 37858 #, java-format 37900 37859 msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." 37901 msgstr "Poloha {0} je pr áve na obrazovke. Cache nie je naÄÃtaná."37860 msgstr "Poloha {0} je práve na obrazovke. Cache nie je načítaná." 37902 37861 37903 37862 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 37904 37863 msgid "(optional)" 37905 msgstr "(volite ľný)"37864 msgstr "(voliteľný)" 37906 37865 37907 37866 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 37908 37867 msgid "Change location" 37909 msgstr "Zmeni Å¥umiestnenie"37868 msgstr "Zmeniť umiestnenie" 37910 37869 37911 37870 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 37912 37871 msgid "Set a new location for the next request" 37913 msgstr "Nastavenie nov ého miesta preÄalÅ¡iu požiadavku"37872 msgstr "Nastavenie nového miesta pre ďalšiu požiadavku" 37914 37873 37915 37874 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:67 37916 37875 msgid "Add a new municipality layer" 37917 msgstr "Prida Å¥ novúvrstvu obce"37876 msgstr "Pridať novú vrstvu obce" 37918 37877 37919 37878 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:69 … … 37926 37885 "known by www.cadastre.gouv.fr .</html>" 37927 37886 msgstr "" 37928 "<html>Zap ÃÅ¡te názov mesta, dediny.<br>Použite syntax a interpunkciu podľa "37887 "<html>Zapíšte názov mesta, dediny.<br>Použite syntax a interpunkciu podľa " 37929 37888 "www.cadastre.gouv.fr .</html>" 37930 37889 … … 37939 37898 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:98 37940 37899 msgid "Add new layer" 37941 msgstr "Prida Å¥ novúvrstvu"37900 msgstr "Pridať novú vrstvu" 37942 37901 37943 37902 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 37944 37903 msgid "Reset cookie" 37945 msgstr "Vymaza Å¥cookie"37904 msgstr "Vymazať cookie" 37946 37905 37947 37906 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 37948 37907 msgid "Get a new cookie (session timeout)" 37949 msgstr "Z ÃskaÅ¥ novécookie (Äasovýlimit na súÄasnésedenie)"37908 msgstr "Získať nové cookie (časový limit na súčasné sedenie)" 37950 37909 37951 37910 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 37952 37911 msgid "PNG files (*.png)" 37953 msgstr "PNG s úbory (*.png)"37912 msgstr "PNG súbory (*.png)" 37954 37913 37955 37914 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 37956 37915 msgid "Export as PNG format (only raster images)" 37957 msgstr "Exportova Å¥ako PNG formát (iba rastrové obrázky)"37916 msgstr "Exportovať ako PNG formát (iba rastrové obrázky)" 37958 37917 37959 37918 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 37960 37919 msgid "Adjust WMS" 37961 msgstr "Nastavi Å¥WMS"37920 msgstr "Nastaviť WMS" 37962 37921 37963 37922 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 37964 37923 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" 37965 msgstr "Upravi Å¥ pozÃciu WMS vrstvy (iba rastrové obrázky)"37924 msgstr "Upraviť pozíciu WMS vrstvy (iba rastrové obrázky)" 37966 37925 37967 37926 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 … … 37970 37929 "a cadastre \"plan image\" (raster image)" 37971 37930 msgstr "" 37972 "Tento re žim pracuje iba ak aktÃvna vrstva je\n"37973 "a cadastre \"plan image\" (rastrov ý obrázok)"37931 "Tento režim pracuje iba ak aktívna vrstva je\n" 37932 "a cadastre \"plan image\" (rastrový obrázok)" 37974 37933 37975 37934 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 … … 37978 37937 "Select one of them first, then retry" 37979 37938 msgstr "" 37980 "Je pr Ãtomnáviac ako jedna WMS vrstva\n"37981 "Najsk ôr vyberte jednu z nich a potom zopakujte"37939 "Je prítomná viac ako jedna WMS vrstva\n" 37940 "Najskôr vyberte jednu z nich a potom zopakujte" 37982 37941 37983 37942 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:233 37984 37943 #, java-format 37985 37944 msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" 37986 msgstr "WMS vrstva ({0}), {1} dla ždice(dlaždÃc) naÄÃtané"37945 msgstr "WMS vrstva ({0}), {1} dlaždice(dlaždíc) načítané" 37987 37946 37988 37947 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:235 37989 37948 msgid "Is not vectorized." 37990 msgstr "Nie je vektorizovan é."37949 msgstr "Nie je vektorizované." 37991 37950 37992 37951 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:236 37993 37952 #, java-format 37994 37953 msgid "Raster size: {0}" 37995 msgstr "Ve ľkosÅ¥rastra: {0}"37954 msgstr "Veľkosť rastra: {0}" 37996 37955 37997 37956 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:238 37998 37957 msgid "Is vectorized." 37999 msgstr "Je vektorizovan é."37958 msgstr "Je vektorizované." 38000 37959 38001 37960 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:239 … … 38010 37969 "Create a new one." 38011 37970 msgstr "" 38012 "Nepodporovan áverzia súborov cache; nájdené{0}, oÄakávané{1}\n"38013 "Vytvorte nov ý súbor."37971 "Nepodporovaná verzia súborov cache; nájdené {0}, očakávané {1}\n" 37972 "Vytvorte nový súbor." 38014 37973 38015 37974 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:451 38016 37975 msgid "Cache Format Error" 38017 msgstr "Cache ch ýb formátov"37976 msgstr "Cache chýb formátov" 38018 37977 38019 37978 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:475 … … 38021 37980 msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 38022 37981 msgstr "" 38023 "Lambertova z óna {0} vo vyrovnávacej pamäti je nezluÄiteľnás aktuálnou "38024 "Lambertova z ónou {1}"37982 "Lambertova zóna {0} vo vyrovnávacej pamäti je nezlučiteľná s aktuálnou " 37983 "Lambertova zónou {1}" 38025 37984 38026 37985 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:477 38027 37986 msgid "Cache Lambert Zone Error" 38028 msgstr "Cache ch ýb v Lambert Zóne"37987 msgstr "Cache chýb v Lambert Zóne" 38029 37988 38030 37989 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 38031 37990 msgid "Use" 38032 msgstr "Pou žiÅ¥"37991 msgstr "Použiť" 38033 37992 38034 37993 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76 38035 37994 msgid "Please select a scheme to use." 38036 msgstr "Pris Ãm vyberte schému k použitiu."37995 msgstr "Prisím vyberte schému k použitiu." 38037 37996 38038 37997 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:86 38039 37998 msgid "Color Scheme" 38040 msgstr "Farebn á schéma"37999 msgstr "Farebná schéma" 38041 38000 38042 38001 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:100 38043 38002 msgid "Please select the scheme to delete." 38044 msgstr "Vyberte sch ému pre zmazanie."38003 msgstr "Vyberte schému pre zmazanie." 38045 38004 38046 38005 #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); 38047 38006 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 38048 38007 msgid "Use the selected scheme from the list." 38049 msgstr "Pou žiÅ¥vybratú schému zo zoznamu."38008 msgstr "Použiť vybratú schému zo zoznamu." 38050 38009 38051 38010 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:113 38052 38011 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 38053 msgstr "Pou žiÅ¥ súÄasnéfarby ako novúfarebnú schému."38012 msgstr "Použiť súčasné farby ako novú farebnú schému." 38054 38013 38055 38014 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 38056 38015 msgid "Delete the selected scheme from the list." 38057 msgstr "Zmaza Å¥vybranú schému zo zoznamu."38016 msgstr "Zmazať vybranú schému zo zoznamu." 38058 38017 38059 38018 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:116 38060 38019 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:127 38061 38020 msgid "Color Schemes" 38062 msgstr "Farebn á schéma"38021 msgstr "Farebná schéma" 38063 38022 38064 38023 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:21 … … 38121 38080 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 38122 38081 msgid "Split area" 38123 msgstr "Rozdeli Å¥ oblasÅ¥"38082 msgstr "Rozdeliť oblasť" 38124 38083 38125 38084 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 38126 38085 msgid "Splits an area by an untagged way." 38127 msgstr "Rozdeli Å¥ oblasÅ¥ podľa neoznaÄenej cesty"38086 msgstr "Rozdeliť oblasť podľa neoznačenej cesty" 38128 38087 38129 38088 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 … … 38133 38092 "Remove the area from the relation before splitting it." 38134 38093 msgstr "" 38135 "Zvolen á oblasÅ¥ nemôže byÅ¥rozdelená, pretože je Älenom relácie.\n"38136 "Odstr áÅte oblasÅ¥ z relácie pred jej rozdelenÃm."38094 "Zvolená oblasť nemôže byť rozdelená, pretože je členom relácie.\n" 38095 "Odstráňte oblasť z relácie pred jej rozdelením." 38137 38096 38138 38097 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 38139 38098 msgid "TangoGPS Files (*.log)" 38140 msgstr "TangoGPS S úbory (*.log)"38099 msgstr "TangoGPS Súbory (*.log)" 38141 38100 38142 38101 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 38143 38102 msgid "Coordinates imported: " 38144 msgstr "Importovan é súradnice: "38103 msgstr "Importované súradnice: " 38145 38104 38146 38105 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 38147 38106 msgid "Format errors: " 38148 msgstr "Chybn ý formát: "38107 msgstr "Chybný formát: " 38149 38108 38150 38109 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 38151 38110 msgid "TangoGPS import success" 38152 msgstr "TangoGPS import úspeÅ¡ný"38111 msgstr "TangoGPS import úspešný" 38153 38112 38154 38113 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 38155 38114 msgid "TangoGPS import failure!" 38156 msgstr "TangoGPS import ne úspeÅ¡ný!"38115 msgstr "TangoGPS import neúspešný!" 38157 38116 38158 38117 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 38159 38118 msgid "TCX Files (*.tcx)" 38160 msgstr "TCX S úbory (*.tcx)"38119 msgstr "TCX Súbory (*.tcx)" 38161 38120 38162 38121 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:55 … … 38193 38152 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 38194 38153 msgid "Layer for editing GPX tracks" 38195 msgstr "Vrstva na úoravu GPX stôp(tracks)"38154 msgstr "Vrstva na úoravu GPX stôp(tracks)" 38196 38155 38197 38156 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 38198 38157 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" 38199 msgstr "Konvertova Å¥do GPX vrstvy s neznámym Äasom"38158 msgstr "Konvertovať do GPX vrstvy s neznámym časom" 38200 38159 38201 38160 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 38202 38161 msgid "EditGpx" 38203 msgstr "Upravi Å¥Gpx"38162 msgstr "UpraviťGpx" 38204 38163 38205 38164 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:38 38206 38165 msgid "edit gpx tracks" 38207 msgstr "upravi Å¥gpx stopy(tracks)"38166 msgstr "upraviť gpx stopy(tracks)" 38208 38167 38209 38168 #. TODO what is icon at the end? … … 38213 38172 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:287 38214 38173 msgid "Import path from GPX layer" 38215 msgstr "Importova Å¥cestu z GPX vrstvy"38174 msgstr "Importovať cestu z GPX vrstvy" 38216 38175 38217 38176 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:82 38218 38177 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:277 38219 38178 msgid "Drop existing path" 38220 msgstr "Zahodi Å¥existujúcu cestu"38179 msgstr "Zahodiť existujúcu cestu" 38221 38180 38222 38181 #. no gps layer … … 38226 38185 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 38227 38186 msgid "No GPX data layer found." 38228 msgstr "GPS d átovávrstva nie je vytvorená."38187 msgstr "GPS dátová vrstva nie je vytvorená." 38229 38188 38230 38189 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:59 … … 38272 38231 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:224 38273 38232 msgid "Name:" 38274 msgstr "N ázov:"38233 msgstr "Názov:" 38275 38234 38276 38235 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 … … 38289 38248 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 38290 38249 msgid "Are you sure?" 38291 msgstr "Ste si ist ý?"38250 msgstr "Ste si istý?" 38292 38251 38293 38252 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 … … 38305 38264 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 38306 38265 msgid "Position, Time, Date, Speed" 38307 msgstr "Poz Ãcia, Äas, Dátum, RýchlosÅ¥"38266 msgstr "Pozícia, Čas, Dátum, Rýchlosť" 38308 38267 38309 38268 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 38310 38269 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" 38311 msgstr "Poz Ãcia, Äas, Dátum, RýchlosÅ¥, Výška"38270 msgstr "Pozícia, Čas, Dátum, Rýchlosť, Výška" 38312 38271 38313 38272 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 38314 38273 msgid "A By Time" 38315 msgstr "A Pod ľa Äasu"38274 msgstr "A Podľa času" 38316 38275 38317 38276 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 38318 38277 msgid "A By Distance" 38319 msgstr "A Pod ľa vzdialenosti"38278 msgstr "A Podľa vzdialenosti" 38320 38279 38321 38280 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 38322 38281 msgid "B By Time" 38323 msgstr "B Pod ľa Äasu"38282 msgstr "B Podľa času" 38324 38283 38325 38284 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 38326 38285 msgid "B By Distance" 38327 msgstr "B Pod ľa vzdialenosti"38286 msgstr "B Podľa vzdialenosti" 38328 38287 38329 38288 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 38330 38289 msgid "C By Time" 38331 msgstr "C Pod ľa Äasu"38290 msgstr "C Podľa času" 38332 38291 38333 38292 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 38334 38293 msgid "C By Distance" 38335 msgstr "C Pod ľa vzdialenosti"38294 msgstr "C Podľa vzdialenosti" 38336 38295 38337 38296 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 38338 38297 msgid "Data Logging Format" 38339 msgstr "Form át zaznamenávania dát"38298 msgstr "Formát zaznamenávania dát" 38340 38299 38341 38300 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 38342 38301 msgid "Disable data logging if speed falls below" 38343 msgstr "Vypn úťzaznamenávanie dát ak rýchlosÅ¥klesla pod"38302 msgstr "Vypnúť zaznamenávanie dát ak rýchlosť klesla pod" 38344 38303 38345 38304 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 38346 38305 msgid "Disable data logging if distance falls below" 38347 msgstr "Vypn úťzaznamenávanie dát ak vzdialenosÅ¥klesla pod"38306 msgstr "Vypnúť zaznamenávanie dát ak vzdialenosť klesla pod" 38348 38307 38349 38308 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 38350 38309 msgid "Unknown logFormat" 38351 msgstr "Nezn ámy zaznamenaný formát"38310 msgstr "Neznámy zaznamenaný formát" 38352 38311 38353 38312 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 … … 38357 38316 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 38358 38317 msgid "refresh the port list" 38359 msgstr "obnovi Å¥obsah okna"38318 msgstr "obnoviť obsah okna" 38360 38319 38361 38320 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 38362 38321 msgid "Configure" 38363 msgstr "Konfigurova Å¥"38322 msgstr "Konfigurovať" 38364 38323 38365 38324 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 38366 38325 msgid "Configure Device" 38367 msgstr "Konfigur ácia zariadenia"38326 msgstr "Konfigurácia zariadenia" 38368 38327 38369 38328 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 38370 38329 msgid "Connection Error." 38371 msgstr "Chyba pri pripojovan Ã."38330 msgstr "Chyba pri pripojovaní." 38372 38331 38373 38332 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 38374 38333 msgid "configure the connected DG100" 38375 msgstr "konfigurova Å¥spojenie DG100"38334 msgstr "konfigurovať spojenie DG100" 38376 38335 38377 38336 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 38378 38337 msgid "delete data after import" 38379 msgstr "zmaza Å¥ dáta po importe"38338 msgstr "zmazať dáta po importe" 38380 38339 38381 38340 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 38382 38341 msgid "Importing data from device." 38383 msgstr "Importova Å¥ dáta zo zariadenia."38342 msgstr "Importovať dáta zo zariadenia." 38384 38343 38385 38344 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 38386 38345 msgid "Importing data from DG100..." 38387 msgstr "Importujem d áta z DG100..."38346 msgstr "Importujem dáta z DG100..." 38388 38347 38389 38348 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 38390 38349 msgid "Error deleting data." 38391 msgstr "Chyba pri mazan à dát."38350 msgstr "Chyba pri mazaní dát." 38392 38351 38393 38352 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 38394 38353 #, java-format 38395 38354 msgid "imported data from {0}" 38396 msgstr "importovan é dáta z {0}"38355 msgstr "importované dáta z {0}" 38397 38356 38398 38357 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 38399 38358 msgid "No data found on device." 38400 msgstr "Nenajden é žiadne dáta na zariadenÃ."38359 msgstr "Nenajdené žiadne dáta na zariadení." 38401 38360 38402 38361 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 … … 38410 38369 "plugin/" 38411 38370 msgstr "" 38412 "Nem ôžem naÄÃtaÅ¥ knižnicu rxtxSerial. Ak potrebujeÅ¡podporu, skús "38413 "nain Å¡talovaÅ¥cez Globalsat homepage na http://www.raphael-mack.de/josm-"38371 "Nemôžem načítať knižnicu rxtxSerial. Ak potrebuješ podporu, skús " 38372 "nainštalovať cez Globalsat homepage na http://www.raphael-mack.de/josm-" 38414 38373 "globalsat-gpx-import-plugin/" 38415 38374 … … 38421 38380 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 38422 38381 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." 38423 msgstr "Importova Å¥ Dáta z Globalsat Datalogger DG100 do GPX vrstvy."38382 msgstr "Importovať Dáta z Globalsat Datalogger DG100 do GPX vrstvy." 38424 38383 38425 38384 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 38426 38385 msgid "Import" 38427 msgstr "Importova Å¥"38386 msgstr "Importovať" 38428 38387 38429 38388 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:16 … … 38437 38396 "<br>If you want to upload traces, look here:" 38438 38397 msgstr "" 38439 "<html>Nahra Å¥nespracované GPS dáta, ako mapové dáta je nežiadúce.<br>K "38440 "chcete nahra Å¥stopy (traces), pozrite sem:"38398 "<html>Nahrať nespracované GPS dáta, ako mapové dáta je nežiadúce.<br>K " 38399 "chcete nahrať stopy (traces), pozrite sem:" 38441 38400 38442 38401 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/GpxFilterPlugin.java:19 … … 38933 38892 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 38934 38893 msgid "Start adjusting" 38935 msgstr " ŽaÄaÅ¥nastavovanie"38894 msgstr "Žačať nastavovanie" 38936 38895 38937 38896 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 … … 38941 38900 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 38942 38901 msgid "No layers to adjust" 38943 msgstr " Žiadne vrstvy na nastavovanie"38902 msgstr "Žiadne vrstvy na nastavovanie" 38944 38903 38945 38904 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 38946 38905 msgid "Normal" 38947 msgstr "Norm álny"38906 msgstr "Normálny" 38948 38907 38949 38908 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 38950 38909 msgid "Rotate 90" 38951 msgstr "Oto ÄiÅ¥ o 90°"38910 msgstr "Otočiť o 90°" 38952 38911 38953 38912 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 38954 38913 msgid "Rotate 180" 38955 msgstr "Oto ÄiÅ¥ o 180°"38914 msgstr "Otočiť o 180°" 38956 38915 38957 38916 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 38958 38917 msgid "Rotate 270" 38959 msgstr "Oto ÄiÅ¥ o 270°"38918 msgstr "Otočiť o 270°" 38960 38919 38961 38920 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 38962 38921 msgid "Previous image" 38963 msgstr "Predch ádzajúci obrázok"38922 msgstr "Predchádzajúci obrázok" 38964 38923 38965 38924 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 38966 38925 msgid "Next image" 38967 msgstr "Nasleduj úci obrázok"38926 msgstr "Nasledujúci obrázok" 38968 38927 38969 38928 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 38970 38929 msgid "Rotate left" 38971 msgstr "Oto ÄiÅ¥ vľavo"38930 msgstr "Otočiť vľavo" 38972 38931 38973 38932 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 38974 38933 msgid "Rotate image left" 38975 msgstr "Oto ÄiÅ¥ obrázok vľavo"38934 msgstr "Otočiť obrázok vľavo" 38976 38935 38977 38936 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 38978 38937 msgid "Rotate right" 38979 msgstr "Oto ÄiÅ¥vpravo"38938 msgstr "Otočiť vpravo" 38980 38939 38981 38940 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 38982 38941 msgid "Rotate image right" 38983 msgstr "Oto ÄiÅ¥ obrázok vpravo"38942 msgstr "Otočiť obrázok vpravo" 38984 38943 38985 38944 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 … … 38990 38949 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 38991 38950 msgid "Display non-geotagged photos" 38992 msgstr "Zobrazi Å¥fotky bez informáciÃo polohe"38951 msgstr "Zobraziť fotky bez informácií o polohe" 38993 38952 38994 38953 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 38995 38954 msgid "Imported Images" 38996 msgstr "Importovan é obrázky"38955 msgstr "Importované obrázky" 38997 38956 38998 38957 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 38999 38958 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" 39000 msgstr "Obr ázky (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"38959 msgstr "Obrázky (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" 39001 38960 39002 38961 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 39003 38962 msgid "Open images with ImageWayPoint" 39004 msgstr "Otvori Å¥ obrázky s ImageWayPoint"38963 msgstr "Otvoriť obrázky s ImageWayPoint" 39005 38964 39006 38965 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 39007 38966 msgid "Load set of images as a new layer." 39008 msgstr "Na ÄÃtaÅ¥sadu obrázkov na novúvrstvu."38967 msgstr "Načítať sadu obrázkov na novú vrstvu." 39009 38968 39010 38969 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:24 … … 39194 39153 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 39195 39154 msgid "Direction index '{0}' not found" 39196 msgstr "Smerov ýindex'{0}' nenájdený"39155 msgstr "Smerový index'{0}' nenájdený" 39197 39156 39198 39157 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 39199 39158 msgid "The starting location was not within the bbox" 39200 msgstr " Åtartovacia poloha nebola vo vnútry bboxu"39159 msgstr "Štartovacia poloha nebola vo vnútry bboxu" 39201 39160 39202 39161 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 39203 39162 msgid "Looking for shoreline..." 39204 msgstr "H ľadám breh..."39163 msgstr "Hľadám breh..." 39205 39164 39206 39165 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 39207 39166 #, java-format 39208 39167 msgid "{0} nodes so far..." 39209 msgstr "Zatia ľ{0} bodov..."39168 msgstr "Zatiaľ {0} bodov..." 39210 39169 39211 39170 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 … … 39221 39180 #, java-format 39222 39181 msgid "Error creating cache directory: {0}" 39223 msgstr "Chyba pri vytv áranÃcache adresára: {0}"39182 msgstr "Chyba pri vytváraní cache adresára: {0}" 39224 39183 39225 39184 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 … … 39237 39196 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 39238 39197 msgid "Running vertex reduction..." 39239 msgstr "Zapnut ávertex redukcia..."39198 msgstr "Zapnutá vertex redukcia..." 39240 39199 39241 39200 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 39242 39201 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." 39243 msgstr "Zapnut áDouglas-Peucker approximácia..."39202 msgstr "Zapnutá Douglas-Peucker approximácia..." 39244 39203 39245 39204 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 39246 39205 msgid "Removing duplicate nodes..." 39247 msgstr "Odstra Åujem duplicitnébody..."39206 msgstr "Odstraňujem duplicitné body..." 39248 39207 39249 39208 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 … … 39254 39213 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 39255 39214 msgid "An unknown error has occurred" 39256 msgstr "Nastala nezn áma chyba"39215 msgstr "Nastala neznáma chyba" 39257 39216 39258 39217 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 39259 39218 msgid "east" 39260 msgstr "v ýchod"39219 msgstr "východ" 39261 39220 39262 39221 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 39263 39222 msgid "northeast" 39264 msgstr "severov ýchod"39223 msgstr "severovýchod" 39265 39224 39266 39225 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 … … 39270 39229 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 39271 39230 msgid "northwest" 39272 msgstr "severoz ápad"39231 msgstr "severozápad" 39273 39232 39274 39233 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 39275 39234 msgid "west" 39276 msgstr "z ápad"39235 msgstr "západ" 39277 39236 39278 39237 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 39279 39238 msgid "southwest" 39280 msgstr "juhoz ápad"39239 msgstr "juhozápad" 39281 39240 39282 39241 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 … … 39286 39245 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 39287 39246 msgid "southeast" 39288 msgstr "juhov ýchod"39247 msgstr "juhovýchod" 39289 39248 39290 39249 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 39291 39250 msgid "coastline" 39292 msgstr "pobre žie"39251 msgstr "pobrežie" 39293 39252 39294 39253 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 … … 39298 39257 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 39299 39258 msgid "Maximum number of segments per way" 39300 msgstr "Maxim álny poÄet úsekov na cestu"39259 msgstr "Maximálny počet úsekov na cestu" 39301 39260 39302 39261 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 39303 39262 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 39304 msgstr "Maxim álny poÄet bodov v prvotnom trasovanÃ"39263 msgstr "Maximálny počet bodov v prvotnom trasovaní" 39305 39264 39306 39265 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 39307 39266 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 39308 msgstr "Maxim álna hodnotaÅ¡edej branáako voda (0-255)"39267 msgstr "Maximálna hodnota šedej braná ako voda (0-255)" 39309 39268 39310 39269 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 39311 39270 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 39312 msgstr "Presnos Å¥zjednoduÅ¡ovaniaÄiar (stupÅov)"39271 msgstr "Presnosť zjednodušovania čiar (stupňov)" 39313 39272 39314 39273 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 39315 39274 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 39316 msgstr "Rozl ÃÅ¡enie dlaždÃc Landsatu (pixely na stupeÅ)"39275 msgstr "Rozlíšenie dlaždíc Landsatu (pixely na stupeň)" 39317 39276 39318 39277 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 39319 39278 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 39320 msgstr "Ve ľkosÅ¥ dlaždÃc Landsatu (pixely)"39279 msgstr "Veľkosť dlaždíc Landsatu (pixely)" 39321 39280 39322 39281 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 39323 39282 msgid "Shift all traces to east (degrees)" 39324 msgstr "Posun úť vÅ¡etky stopy(traces) na východ (stupeÅ)"39283 msgstr "Posunúť všetky stopy(traces) na východ (stupeň)" 39325 39284 39326 39285 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 39327 39286 msgid "Shift all traces to north (degrees)" 39328 msgstr "Posun úť vÅ¡etky stopy(traces) na sever (stupeÅ)"39287 msgstr "Posunúť všetky stopy(traces) na sever (stupeň)" 39329 39288 39330 39289 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 39331 39290 msgid "Direction to search for land" 39332 msgstr "Smer h ľadania zeme"39291 msgstr "Smer hľadania zeme" 39333 39292 39334 39293 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 39335 39294 msgid "Tag ways as" 39336 msgstr "Zna Äky ciest ako"39295 msgstr "Značky ciest ako" 39337 39296 39338 39297 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 … … 39342 39301 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 39343 39302 msgid "Maximum cache size (MB)" 39344 msgstr "Maxim álna veľkosÅ¥cache (MB)"39303 msgstr "Maximálna veľkosť cache (MB)" 39345 39304 39346 39305 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 39347 39306 msgid "Maximum cache age (days)" 39348 msgstr "Maxim álny vek cache (dni)"39307 msgstr "Maximálny vek cache (dni)" 39349 39308 39350 39309 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 39351 39310 msgid "Source text" 39352 msgstr "Zdrojov ýtext"39311 msgstr "Zdrojový text" 39353 39312 39354 39313 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 39355 39314 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 39356 39315 msgstr "" 39357 "Maxim álny poÄet úsekov v každej vygenerovanej ceste. Východzia hodnota 250."39316 "Maximálny počet úsekov v každej vygenerovanej ceste. Východzia hodnota 250." 39358 39317 39359 39318 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 … … 39362 39321 "lines). Default 50000." 39363 39322 msgstr "" 39364 "Maxim álny poÄet bodov na tvorbu pred sanáciou (pred zjednoduÅ¡enÃm lÃniÃ). "39365 " Åtandardne 50000."39323 "Maximálny počet bodov na tvorbu pred sanáciou (pred zjednodušením línií). " 39324 "Štandardne 50000." 39366 39325 39367 39326 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 … … 39370 39329 "in the range 0-255. Default 90." 39371 39330 msgstr "" 39372 "Maxim álna hodnotaÅ¡edej branej ako voda (umiestnenána Landsat IR-1 data). "39373 "M ôže byÅ¥v rozsahu 0-255.Åtandardne 90."39331 "Maximálna hodnota šedej branej ako voda (umiestnená na Landsat IR-1 data). " 39332 "Môže byť v rozsahu 0-255. Štandardne 90." 39374 39333 39375 39334 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 … … 39378 39337 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 39379 39338 msgstr "" 39380 "Presnos Å¥Douglas-Peucker zjednoduÅ¡enia lÃniÃ, je meranáv stupÅoch."39381 "<br>Ni žšia hodnota dáva viac bodov, a väÄÅ¡iu presnosÅ¥ lÃniÃ. Åtandardne "39339 "Presnosť Douglas-Peucker zjednodušenia línií, je meraná v stupňoch." 39340 "<br>Nižšia hodnota dáva viac bodov, a väčšiu presnosť línií. Štandardne " 39382 39341 "0.0003." 39383 39342 … … 39386 39345 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 39387 39346 msgstr "" 39388 "Rozl ÃÅ¡enie Landsat dlaždÃc, meranév pixeloch na stupeÅ. Åtandardne 4000."39347 "Rozlíšenie Landsat dlaždíc, merané v pixeloch na stupeň. Štandardne 4000." 39389 39348 39390 39349 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 39391 39350 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 39392 msgstr "Ve ľkosÅ¥jednej Landsat dlaždice, meranáv pixeloch.Åtandardne 2000."39351 msgstr "Veľkosť jednej Landsat dlaždice, meraná v pixeloch. Štandardne 2000." 39393 39352 39394 39353 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 39395 39354 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 39396 msgstr "Vyrovnanie v Å¡etkých bodov vo Východnom smere(stupne).Åtandardne 0."39355 msgstr "Vyrovnanie všetkých bodov vo Východnom smere(stupne). Štandardne 0." 39397 39356 39398 39357 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 39399 39358 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 39400 msgstr "Vyrovnanie v Å¡etkých bodov v Severnom smere(stupne).Åtandardne 0."39359 msgstr "Vyrovnanie všetkých bodov v Severnom smere(stupne). Štandardne 0." 39401 39360 39402 39361 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 39403 39362 msgid "Direction to search for land. Default east." 39404 msgstr "Smer h ľadania zeme.Åtandardne východ."39363 msgstr "Smer hľadania zeme. Štandardne východ." 39405 39364 39406 39365 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 39407 39366 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 39408 msgstr "Zna Äky ciest, ako voda, pobrežie, zem alebo niÄ. Åtandardne voda."39367 msgstr "Značky ciest, ako voda, pobrežie, zem alebo nič. Štandardne voda." 39409 39368 39410 39369 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 39411 39370 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." 39412 msgstr "Ktor úWMS vrstvu použiÅ¥pre trasovanie.Åtandardne je IR1."39371 msgstr "Ktorú WMS vrstvu použiť pre trasovanie. Štandardne je IR1." 39413 39372 39414 39373 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 39415 39374 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" 39416 39375 msgstr "" 39417 "Maxim álna veľkosÅ¥jednotlivých adresárov s cache v bajtoch.Åtandardná"39376 "Maximálna veľkosť jednotlivých adresárov s cache v bajtoch. Štandardná " 39418 39377 "hodnota je 300MB" 39419 39378 … … 39421 39380 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" 39422 39381 msgstr "" 39423 "Maxim álny vek jednotlivých súborov v cache v dÅoch. Åtandardnáhodnota je 100"39382 "Maximálny vek jednotlivých súborov v cache v dňoch. Štandardná hodnota je 100" 39424 39383 39425 39384 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 39426 39385 msgid "Data source text. Default is Landsat." 39427 msgstr "Zdrojov ýtext.Åtandardne je Landsat."39386 msgstr "Zdrojový text. Štandardne je Landsat." 39428 39387 39429 39388 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 39430 39389 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." 39431 msgstr "Pluginy pre trasovanie vodn ých plôch z fotografiÃLandsat."39390 msgstr "Pluginy pre trasovanie vodných plôch z fotografií Landsat." 39432 39391 39433 39392 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 … … 39437 39396 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 39438 39397 msgid "Downloading image tile..." 39439 msgstr "S Å¥ahujem dlaždice obrázka..."39398 msgstr "Sťahujem dlaždice obrázka..." 39440 39399 39441 39400 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 39442 39401 msgid "Could not acquire image" 39443 msgstr "Nem ôžem zÃskaÅ¥ obrázok"39402 msgstr "Nemôžem získať obrázok" 39444 39403 39445 39404 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:20 … … 39508 39467 39509 39468 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 39510 #, fuzzy39511 39469 msgid "license validation error" 39512 msgstr " chyba overovania"39470 msgstr "" 39513 39471 39514 39472 #. * Warning messages … … 39518 39476 39519 39477 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 39520 #, fuzzy39521 39478 msgid "license validation warning" 39522 msgstr " varovanie overovania"39479 msgstr "" 39523 39480 39524 39481 #. * Other messages … … 39528 39485 39529 39486 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 39530 #, fuzzy39531 39487 msgid "license validation other" 39532 msgstr " ostatné overovania"39488 msgstr "" 39533 39489 39534 39490 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 … … 39539 39495 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 39540 39496 msgid "Not connected" 39541 msgstr "Nepripojen ý"39497 msgstr "Nepripojený" 39542 39498 39543 39499 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:189 39544 39500 msgid "Connecting" 39545 msgstr "Prip ájam sa"39501 msgstr "Pripájam sa" 39546 39502 39547 39503 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:228 39548 39504 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:243 39549 39505 msgid "Connected" 39550 msgstr "Pripojen é"39506 msgstr "Pripojené" 39551 39507 39552 39508 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:130 … … 39561 39517 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 39562 39518 msgid "Show GPS data." 39563 msgstr "Uk ázaÅ¥ GPS dáta."39519 msgstr "Ukázať GPS dáta." 39564 39520 39565 39521 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 … … 39569 39525 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 39570 39526 msgid "Way Info" 39571 msgstr "Inform ácie o ceste"39527 msgstr "Informácie o ceste" 39572 39528 39573 39529 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 39574 39530 msgid "Speed" 39575 msgstr "R ýchlosÅ¥"39531 msgstr "Rýchlosť" 39576 39532 39577 39533 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 … … 39587 39543 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 39588 39544 msgid "Capture GPS Track" 39589 msgstr "Nahra Å¥GPS Stopu"39545 msgstr "Nahrať GPS Stopu" 39590 39546 39591 39547 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:48 39592 39548 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 39593 msgstr "Pripoji Å¥to gpsd server a ukázaÅ¥ aktuálnu polohu v LiveGPS vrstve."39549 msgstr "Pripojiť to gpsd server a ukázať aktuálnu polohu v LiveGPS vrstve." 39594 39550 39595 39551 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 39596 39552 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:64 39597 39553 msgid "Center Once" 39598 msgstr "Vycentrova Å¥(Center Once)"39554 msgstr "Vycentrovať (Center Once)" 39599 39555 39600 39556 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:62 39601 39557 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 39602 msgstr "Stred LiveGPS vrstvy v aktu álnej polohe."39558 msgstr "Stred LiveGPS vrstvy v aktuálnej polohe." 39603 39559 39604 39560 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:78 39605 39561 msgid "Auto-Center" 39606 msgstr "Automatick ýstred (Auto-Center)"39562 msgstr "Automatický stred (Auto-Center)" 39607 39563 39608 39564 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:80 39609 39565 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 39610 msgstr "Nepretr žite stred LiveGPS vrstvy do aktuálnej polohy"39566 msgstr "Nepretržite stred LiveGPS vrstvy do aktuálnej polohy" 39611 39567 39612 39568 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 … … 39629 39585 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 39630 39586 msgid "Measured values" 39631 msgstr "Nameran éhodnoty"39587 msgstr "Namerané hodnoty" 39632 39588 39633 39589 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 39634 39590 msgid "Open the measurement window." 39635 msgstr "Otvori Å¥okno merania."39591 msgstr "Otvoriť okno merania." 39636 39592 39637 39593 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 39638 39594 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." 39639 msgstr "Vynulova Å¥ aktuálny nameraný výsledok a vymazaÅ¥ dráhu merania."39595 msgstr "Vynulovať aktuálny nameraný výsledok a vymazať dráhu merania." 39640 39596 39641 39597 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 39642 39598 msgid "Path Length" 39643 msgstr "D ĺžka cesty"39599 msgstr "Dĺžka cesty" 39644 39600 39645 39601 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 39646 39602 msgid "Selection Length" 39647 msgstr "D ĺžka výberu"39603 msgstr "Dĺžka výberu" 39648 39604 39649 39605 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 39650 39606 msgid "Selection Area" 39651 msgstr "Plocha v ýberu"39607 msgstr "Plocha výberu" 39652 39608 39653 39609 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 … … 39658 39614 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 39659 39615 msgid "Angle between two selected Nodes" 39660 msgstr " Ãhol medzi dvoma zvolenými bodmi"39616 msgstr "Úhol medzi dvoma zvolenými bodmi" 39661 39617 39662 39618 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 39663 39619 msgid "Layer to make measurements" 39664 msgstr "Vrstva pre vykon ávanie meranÃ"39620 msgstr "Vrstva pre vykonávanie meraní" 39665 39621 39666 39622 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 39667 39623 msgid "measurement mode" 39668 msgstr "Re žim merania"39624 msgstr "Režim merania" 39669 39625 39670 39626 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 … … 39679 39635 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 39680 39636 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." 39681 msgstr "Prid Å¥ zákaz zaboÄenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest."39637 msgstr "Pridť zákaz zabočenia vľavo pre sadu zo 4 alebo 5 ciest." 39682 39638 39683 39639 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 39684 39640 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." 39685 msgstr "Pros Ãm vybraÅ¥4 alebo 5 ciest na priradenie zákazu zaboÄenia vľavo."39641 msgstr "Prosím vybrať 4 alebo 5 ciest na priradenie zákazu zabočenia v ľavo." 39686 39642 39687 39643 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 39688 39644 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." 39689 msgstr "Pros Ãm oznaÄte 4 cesty, ktorétvoria uzavretú reláciu."39645 msgstr "Prosím označte 4 cesty, ktoré tvoria uzavretú reláciu." 39690 39646 39691 39647 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 39692 39648 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" 39693 msgstr "Pre neschopnos Å¥usporiadaÅ¥cesty. ProsÃm skontrolovaÅ¥ich smery"39649 msgstr "Pre neschopnosť usporiadať cesty. Prosím skontrolovať ich smery" 39694 39650 39695 39651 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 39696 39652 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 39697 39653 msgid "Create Michigan left turn restriction" 39698 msgstr "Vytvori Å¥Michigan zákaz odboÄenia vľavo"39654 msgstr "Vytvoriť Michigan zákaz odbočenia vľavo" 39699 39655 39700 39656 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 39701 39657 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" 39702 39658 msgstr "" 39703 "Nie som schopn ý nájsÅ¥sprostredkujúce body. ProsÃm skontrolujte váš výber."39659 "Nie som schopný nájsť sprostredkujúce body. Prosím skontrolujte váš výber." 39704 39660 39705 39661 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 … … 39707 39663 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 39708 39664 msgid "Convert to multipolygon" 39709 msgstr "Zmeni Å¥na multipolygón"39665 msgstr "Zmeniť na multipolygón" 39710 39666 39711 39667 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 39712 39668 msgid "Convert to multipolygon." 39713 msgstr "Zmeni Å¥na multipolygón."39669 msgstr "Zmeniť na multipolygón." 39714 39670 39715 39671 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 39716 39672 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." 39717 msgstr "Jedna z vybran ých ciest už je súÄasÅ¥ou iného multipolygónu."39673 msgstr "Jedna z vybraných ciest už je súčasťou iného multipolygónu." 39718 39674 39719 39675 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:109 … … 39723 39679 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 39724 39680 msgid "OpenStreetBugs download loop" 39725 msgstr "OpenStreetBugs s Å¥ahovaná sluÄka"39681 msgstr "OpenStreetBugs sťahovaná slučka" 39726 39682 39727 39683 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:112 … … 39735 39691 "new server? (Strongly recommended)</html>" 39736 39692 msgstr "" 39737 "<html>openstreetbugs plugin pou žÃva starýserver v appspot.com.<br>Nový"39738 "server je dostupn ýna schokokeks.org.<br>Chcete prejsÅ¥na novýserver? "39739 "(Ve ľmi odporúÄame)</html>"39693 "<html>openstreetbugs plugin používa starý server v appspot.com.<br>Nový " 39694 "server je dostupný na schokokeks.org.<br>Chcete prejsť na nový server? " 39695 "(Veľmi odporúčame)</html>" 39740 39696 39741 39697 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 39742 39698 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" 39743 msgstr "Prejs Å¥na novýopenstreetbugs server?"39699 msgstr "Prejsť na nový openstreetbugs server?" 39744 39700 39745 39701 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:205 … … 39752 39708 "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" 39753 39709 msgstr "" 39754 "<html>Vybrat é dáta obsahujú dáta z OpenStreetBugs.<br>Nemôžete uložiÅ¥tieto "39755 "d áta. Možno máte vybratú zlúvrstvu?"39710 "<html>Vybraté dáta obsahujú dáta z OpenStreetBugs.<br>Nemôžete uložiť tieto " 39711 "dáta. Možno máte vybratú zlú vrstvu?" 39756 39712 39757 39713 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 … … 39763 39719 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 39764 39720 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" 39765 msgstr "Ned ása vytvoriÅ¥ nováchyba. Výsledok: {0}"39721 msgstr "Nedá sa vytvoriť nová chyba. Výsledok: {0}" 39766 39722 39767 39723 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 39768 39724 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" 39769 39725 msgstr "" 39770 "Hlavi Äka obsahuje niekoľko hodnôt a nemôže byÅ¥namapovanýjednotlivý reÅ¥azec"39726 "Hlavička obsahuje niekoľko hodnôt a nemôže byť namapovaný jednotlivý reťazec" 39771 39727 39772 39728 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:104 … … 39777 39733 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 39778 39734 msgid "Open OpenStreetBugs" 39779 msgstr "Otvori Å¥OpenStreetBugs"39735 msgstr "Otvoriť OpenStreetBugs" 39780 39736 39781 39737 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 39782 39738 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" 39783 msgstr "Otvori Å¥OpenStreetBugs okno a aktivovaÅ¥automatické sÅ¥ahovanie"39739 msgstr "Otvoriť OpenStreetBugs okno a aktivovať automatické sťahovanie" 39784 39740 39785 39741 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 39786 39742 msgid "Bug list" 39787 msgstr "Zoznam ch ýb"39743 msgstr "Zoznam chýb" 39788 39744 39789 39745 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:144 … … 39792 39748 "OpenStreetBugs" 39793 39749 msgstr "" 39794 "Vidite ľný výsek je buÄ prÃliÅ¡ malý, nebo prÃliÅ¡ veľký pre sÅ¥ahovanie dát z "39750 "Viditeľný výsek je buď príliš malý, nebo príliš veľký pre sťahovanie dát z " 39795 39751 "OpenStreetBugs" 39796 39752 … … 39801 39757 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 39802 39758 msgid "offline" 39803 msgstr "odpojen ý"39759 msgstr "odpojený" 39804 39760 39805 39761 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 39806 39762 msgid "online" 39807 msgstr "pripojen ý"39763 msgstr "pripojený" 39808 39764 39809 39765 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 … … 39815 39771 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 39816 39772 msgid "Add a comment" 39817 msgstr "Prida Å¥komentár"39773 msgstr "Pridať komentár" 39818 39774 39819 39775 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 39820 39776 msgid "Enter your comment" 39821 msgstr "Zadajte v áškomentár"39777 msgstr "Zadajte váš komentár" 39822 39778 39823 39779 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 39824 39780 msgid "Comment: " 39825 msgstr "Koment ár: "39781 msgstr "Komentár: " 39826 39782 39827 39783 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 39828 39784 msgid "Mark as done" 39829 msgstr "Ozna ÄiÅ¥ako hotové"39785 msgstr "Označiť ako hotové" 39830 39786 39831 39787 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 39832 39788 msgid "Really close?" 39833 msgstr "Naozaj uzavrie Å¥?"39789 msgstr "Naozaj uzavrieť?" 39834 39790 39835 39791 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 … … 39838 39794 "comment:</html>" 39839 39795 msgstr "" 39840 "<html>Skuto Äná znaÄka tohoto vydania ak je ''hotový''?<br><br>MôžeÅ¡ pridaÅ¥"39841 "nejak únepovinnú poznámku:</html>"39796 "<html>Skutočná značka tohoto vydania ak je ''hotový''?<br><br>Môžeš pridať " 39797 "nejakú nepovinnú poznámku:</html>" 39842 39798 39843 39799 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:95 39844 39800 msgid "Close: " 39845 msgstr "Zatvori Å¥: "39801 msgstr "Zatvoriť: " 39846 39802 39847 39803 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 39848 39804 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 39849 39805 msgid "New issue" 39850 msgstr "Nov ý problém"39806 msgstr "Nový problém" 39851 39807 39852 39808 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 39853 39809 msgid "Create issue" 39854 msgstr "Vytvori Å¥ problém"39810 msgstr "Vytvoriť problém" 39855 39811 39856 39812 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 39857 39813 msgid "Describe the problem precisely" 39858 msgstr "Podrobne pop ÃÅ¡te problém"39814 msgstr "Podrobne popíšte problém" 39859 39815 39860 39816 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 39861 39817 msgid "Create: " 39862 msgstr "Vytvori Å¥: "39818 msgstr "Vytvoriť: " 39863 39819 39864 39820 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:49 … … 39876 39832 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:98 39877 39833 msgid "Please enter a user name" 39878 msgstr "Zadajte u živateľskémeno"39834 msgstr "Zadajte uživateľské meno" 39879 39835 39880 39836 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 39881 39837 msgid "Unknown issue state" 39882 msgstr "Nezn ámy stav problému"39838 msgstr "Neznámy stav problému" 39883 39839 39884 39840 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 39885 39841 msgid "Switch to online mode" 39886 msgstr "Prepn úť do režimu online(pripojený)"39842 msgstr "Prepnúť do režimu online(pripojený)" 39887 39843 39888 39844 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 39889 39845 msgid "Switch to offline mode" 39890 msgstr "Prepn úť do režimu offline(bez pripojenia)"39846 msgstr "Prepnúť do režimu offline(bez pripojenia)" 39891 39847 39892 39848 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 39893 39849 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" 39894 msgstr "M áte neuloženézmeny vo vaÅ¡ej fronte. Prajete si ich odoslaÅ¥teraz?"39850 msgstr "Máte neuložené zmeny vo vašej fronte. Prajete si ich odoslať teraz?" 39895 39851 39896 39852 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:67 … … 39901 39857 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 39902 39858 msgid "Open Visible..." 39903 msgstr "Otvori Å¥ pohľad..."39859 msgstr "Otvoriť pohľad..." 39904 39860 39905 39861 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 39906 39862 msgid "Open only files that are visible in current view." 39907 msgstr "Otvori Å¥ iba súbory, ktoré súviditeľnév aktuálnom pohľade."39863 msgstr "Otvoriť iba súbory, ktoré sú viditeľné v aktuálnom pohľade." 39908 39864 39909 39865 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 39910 39866 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 39911 msgstr " Žiaden pohľad nie je otvorený - nemôžem urÄiÅ¥hranice!"39867 msgstr "Žiaden pohľad nie je otvorený - nemôžem určiť hranice!" 39912 39868 39913 39869 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 39914 39870 #, java-format 39915 39871 msgid "Unknown file extension: {0}" 39916 msgstr "Nezn ámy typ súboru: {0}"39872 msgstr "Neznámy typ súboru: {0}" 39917 39873 39918 39874 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 … … 39926 39882 "the preferences." 39927 39883 msgstr "" 39928 "Firefox sa nena Å¡iel. ProsÃm nastavte spúšťacÃ.exe súbor v nastaveniach."39884 "Firefox sa nenašiel. Prosím nastavte spúšťací .exe súbor v nastaveniach." 39929 39885 39930 39886 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 39931 39887 msgid "Firefox executable" 39932 msgstr "Sp úšťacà súbor Firefoxu"39888 msgstr "Spúšťací súbor Firefoxu" 39933 39889 39934 39890 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 … … 40227 40183 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 40228 40184 msgid "Read error!" 40229 msgstr "Chyba ÄÃtania!"40185 msgstr "Chyba čítania!" 40230 40186 40231 40187 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 … … 40235 40191 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 40236 40192 msgid "Write coordinates to image header" 40237 msgstr "Zap ÃÅ¡te súradnice do hlaviÄky obrázka"40193 msgstr "Zapíšte súradnice do hlavičky obrázka" 40238 40194 40239 40195 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:74 40240 40196 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" 40241 msgstr "Nap ÃÅ¡te informáciu o polohe do hlaviÄky Exif nasledujúcich súborov:"40197 msgstr "Napíšte informáciu o polohe do hlavičky Exif nasledujúcich súborov:" 40242 40198 40243 40199 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:90 … … 40247 40203 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:93 40248 40204 msgid "keep backup files" 40249 msgstr "uchov ávaÅ¥ záložné súbory"40205 msgstr "uchovávať záložné súbory" 40250 40206 40251 40207 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 40252 40208 msgid "change file modification time:" 40253 msgstr " Äas poslednej zmeny súboru:"40209 msgstr "čas poslednej zmeny súboru:" 40254 40210 40255 40211 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 40256 40212 msgid "to gps time" 40257 msgstr "pod ľa Äasu GPS"40213 msgstr "podľa času GPS" 40258 40214 40259 40215 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 40260 40216 msgid "to previous value (unchanged mtime)" 40261 msgstr "na predch ádzajúce hodnoty (nezmenený mÄas)"40217 msgstr "na predchádzajúce hodnoty (nezmenený mčas)" 40262 40218 40263 40219 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:130 … … 40268 40224 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 40269 40225 msgid "Writing position information to image files..." 40270 msgstr "P Ãsanie informáciÃo polohe do súborov obrázkov ..."40226 msgstr "Písanie informácií o polohe do súborov obrázkov ..." 40271 40227 40272 40228 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 40273 40229 msgid "Could not read mtime." 40274 msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ mÄas."40230 msgstr "Nemôžem čítať mčas." 40275 40231 40276 40232 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:221 40277 40233 msgid "Could not write mtime." 40278 msgstr "Nem ôžem zapisovaÅ¥mtime."40234 msgstr "Nemôžem zapisovať mtime." 40279 40235 40280 40236 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 40281 40237 msgid "File could not be deleted!" 40282 msgstr "S úbor nemohol byÅ¥zmazaný!"40238 msgstr "Súbor nemohol byť zmazaný!" 40283 40239 40284 40240 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 40285 40241 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 40286 40242 msgid "Could not rename file!" 40287 msgstr "Nebolo mo žnépremenovaÅ¥ súbor!"40243 msgstr "Nebolo možné premenovať súbor!" 40288 40244 40289 40245 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 40290 40246 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>" 40291 msgstr "<html><h3>Existuj ú staré zálohy súborov v adresári obrázkov!</h3>"40247 msgstr "<html><h3>Existujú staré zálohy súborov v adresári obrázkov!</h3>" 40292 40248 40293 40249 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 40294 40250 msgid "Override old backup files?" 40295 msgstr "Prep ÃsaÅ¥ staré záložné súbory?"40251 msgstr "Prepísať staré záložné súbory?" 40296 40252 40297 40253 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 40298 40254 msgid "Keep old backups and continue" 40299 msgstr "Ponecha Å¥ staré zálohy a pokraÄovaÅ¥"40255 msgstr "Ponechať staré zálohy a pokračovať" 40300 40256 40301 40257 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 40302 40258 msgid "Override" 40303 msgstr "Nahradi Å¥"40259 msgstr "Nahradiť" 40304 40260 40305 40261 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:331 40306 40262 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 40307 40263 msgid "Could not delete temporary file!" 40308 msgstr "Nem ôžem zmazaÅ¥ doÄasný súbor!"40264 msgstr "Nemôžem zmazať dočasný súbor!" 40309 40265 40310 40266 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 40311 40267 msgid "Test failed: Could not read mtime." 40312 msgstr "Test zlyhal: Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ mÄas."40268 msgstr "Test zlyhal: Nemôžem čítať mčas." 40313 40269 40314 40270 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 40315 40271 msgid "Test failed: Could not write mtime." 40316 msgstr "Test zlyhal: Nem ôžem zapÃsaÅ¥ mÄas."40272 msgstr "Test zlyhal: Nemôžem zapísať mčas." 40317 40273 40318 40274 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 40319 40275 msgid "Calibration Files" 40320 msgstr "Kalibra Äné súbory"40276 msgstr "Kalibračné súbory" 40321 40277 40322 40278 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 40323 40279 msgid "Load Picture Calibration..." 40324 msgstr "Nahra Å¥ obrázok kalibrácie ..."40280 msgstr "Nahrať obrázok kalibrácie ..." 40325 40281 40326 40282 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 … … 40331 40287 #, java-format 40332 40288 msgid "Loading file failed: {0}" 40333 msgstr "Nahr ávanie súboru zlyhalo: {0}"40289 msgstr "Nahrávanie súboru zlyhalo: {0}" 40334 40290 40335 40291 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 … … 40339 40295 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 40340 40296 msgid "Drag to move the picture" 40341 msgstr "Pretiahnite obr ázok"40297 msgstr "Pretiahnite obrázok" 40342 40298 40343 40299 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 40344 40300 msgid "New picture layer from clipboard" 40345 msgstr "Nov á obrázkovávrstva zo schránky"40301 msgstr "Nová obrázková vrstva zo schránky" 40346 40302 40347 40303 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:72 … … 40351 40307 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:81 40352 40308 msgid "New picture layer from file..." 40353 msgstr "Nov á obrázkovávrstva zo súboru ..."40309 msgstr "Nová obrázková vrstva zo súboru ..." 40354 40310 40355 40311 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:130 40356 40312 msgid "Could not find the map object." 40357 msgstr "Nepodarilo sa n ájsÅ¥objekt na mape."40313 msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt na mape." 40358 40314 40359 40315 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:136 … … 40363 40319 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 40364 40320 msgid "Nothing in clipboard" 40365 msgstr "Pr ázdna schránka"40321 msgstr "Prázdna schránka" 40366 40322 40367 40323 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 40368 40324 msgid "The clipboard data is not an image" 40369 msgstr "V schr ánke nie je obrázok"40325 msgstr "V schránke nie je obrázok" 40370 40326 40371 40327 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:77 … … 40410 40366 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 40411 40367 msgid "Resets picture calibration" 40412 msgstr "Obnovi Å¥kalibráciu obrázka"40368 msgstr "Obnoviť kalibráciu obrázka" 40413 40369 40414 40370 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40415 40371 msgid "Resets picture rotation" 40416 msgstr "Obnovenie oto Äeného obrázka"40372 msgstr "Obnovenie otočeného obrázka" 40417 40373 40418 40374 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40419 40375 msgid "Reset position" 40420 msgstr "Obnovi Å¥ pozÃciu"40376 msgstr "Obnoviť pozíciu" 40421 40377 40422 40378 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40423 40379 msgid "Resets picture position" 40424 msgstr "Obnovenie poz Ãcie obrázka"40380 msgstr "Obnovenie pozície obrázka" 40425 40381 40426 40382 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 … … 40430 40386 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 40431 40387 msgid "Resets picture scale" 40432 msgstr "Obnovi Å¥mierku obrázka"40388 msgstr "Obnoviť mierku obrázka" 40433 40389 40434 40390 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 … … 40442 40398 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 40443 40399 msgid "PicLayer rotate" 40444 msgstr "PicLayer ot áÄanie"40400 msgstr "PicLayer otáčanie" 40445 40401 40446 40402 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 40447 40403 msgid "Drag to rotate the picture" 40448 msgstr " Ťahajte pre otoÄenie obrázka"40404 msgstr "Ťahajte pre otočenie obrázka" 40449 40405 40450 40406 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40451 40407 msgid "Save Picture Calibration..." 40452 msgstr "Uklad ám kalibráciu obrázka ..."40408 msgstr "Ukladám kalibráciu obrázka ..." 40453 40409 40454 40410 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40455 40411 msgid "Saves calibration data to a file" 40456 msgstr "Kalibra Äné údaje uložené do súboru"40412 msgstr "Kalibračné údaje uložené do súboru" 40457 40413 40458 40414 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 40459 40415 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" 40460 msgstr "JOSM PicLayer plugin kalibra Äné údaje"40416 msgstr "JOSM PicLayer plugin kalibračné údaje" 40461 40417 40462 40418 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 40463 40419 #, java-format 40464 40420 msgid "Saving file failed: {0}" 40465 msgstr "Ulo ženie súboru zlyhalo: {0}"40421 msgstr "Uloženie súboru zlyhalo: {0}" 40466 40422 40467 40423 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 … … 40471 40427 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 40472 40428 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" 40473 msgstr "Dotiahnu Å¥do mierky obrázka v osi X"40429 msgstr "Dotiahnuť do mierky obrázka v osi X" 40474 40430 40475 40431 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 … … 40479 40435 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 40480 40436 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" 40481 msgstr "Dotiahnu Å¥do mierky obrázka v osi X a Y"40437 msgstr "Dotiahnuť do mierky obrázka v osi X a Y" 40482 40438 40483 40439 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 … … 40487 40443 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 40488 40444 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" 40489 msgstr " ŤahaÅ¥na mierku obrázku v osi Y"40445 msgstr "Ťahať na mierku obrázku v osi Y" 40490 40446 40491 40447 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 … … 40551 40507 #, java-format 40552 40508 msgid "IOException \"{0}\" occurred" 40553 msgstr "IOV ýnimka \"{0}\" nastala"40509 msgstr "IOVýnimka \"{0}\" nastala" 40554 40510 40555 40511 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 … … 40737 40693 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:417 40738 40694 msgid "Route patterns ..." 40739 msgstr "Dotiahnu Å¥do mierky obrázka v osi Y"40695 msgstr "Dotiahnuť do mierky obrázka v osi Y" 40740 40696 40741 40697 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:418 40742 40698 msgid "Edit Route patterns for public transport" 40743 msgstr "Upravi Å¥trasy liniek pre verejnúdopravu"40699 msgstr "Upraviť trasy liniek pre verejnú dopravu" 40744 40700 40745 40701 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:429 … … 40749 40705 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:432 40750 40706 msgid "Overview" 40751 msgstr "N áhľad"40707 msgstr "Náhľad" 40752 40708 40753 40709 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:436 40754 40710 msgid "Itinerary" 40755 msgstr "Cestovn ýporiadok"40711 msgstr "Cestovný poriadok" 40756 40712 40757 40713 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:438 40758 40714 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 40759 40715 msgid "Stops" 40760 msgstr "Zast ávky"40716 msgstr "Zastávky" 40761 40717 40762 40718 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:440 40763 40719 msgid "Meta" 40764 msgstr "Dopl Åujúce informácie"40720 msgstr "Doplňujúce informácie" 40765 40721 40766 40722 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:454 … … 40824 40780 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:110 40825 40781 msgid "Create Stops from GPX ..." 40826 msgstr "Vytv áranie zastávok z GPX ..."40782 msgstr "Vytváranie zastávok z GPX ..." 40827 40783 40828 40784 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 40829 40785 msgid "Create Stops from a GPX file" 40830 msgstr "Vytvorenie zast ávok z GPX súboru"40786 msgstr "Vytvorenie zastávok z GPX súboru" 40831 40787 40832 40788 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:118 … … 40872 40828 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:94 40873 40829 msgid "unnamed" 40874 msgstr "nepomenovan é"40830 msgstr "nepomenované" 40875 40831 40876 40832 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistAddCommand.java:47 … … 41054 41010 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 41055 41011 msgid "Revert changeset" 41056 msgstr "Vr átiÅ¥zmeny vykonanév zmenovom súbore"41012 msgstr "Vrátiť zmeny vykonané v zmenovom súbore" 41057 41013 41058 41014 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 41059 41015 msgid "Revert" 41060 msgstr "Vr átiÅ¥ naspäť"41016 msgstr "Vrátiť naspäť" 41061 41017 41062 41018 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetReverter.java:316 41063 41019 #, java-format 41064 41020 msgid "Missing merge target for {0} with id {1}" 41065 msgstr "Ch ýba zluÄovaný cieľpre {0} s id {1}"41021 msgstr "Chýba zlučovaný cieľ pre {0} s id {1}" 41066 41022 41067 41023 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 41068 41024 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 41069 41025 msgid "Objects history" 41070 msgstr "Hist ória objektov"41026 msgstr "História objektov" 41071 41027 41072 41028 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 … … 41076 41032 #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:54 41077 41033 msgid "Preparing history data..." 41078 msgstr "Pripravujem d áta histórie..."41034 msgstr "Pripravujem dáta histórie..." 41079 41035 41080 41036 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 … … 41090 41046 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 41091 41047 msgid "Confirm" 41092 msgstr "Potvrdi Å¥"41048 msgstr "Potvrdiť" 41093 41049 41094 41050 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:64 41095 41051 msgid "Fetching missing primitives" 41096 msgstr "S Å¥ahovanie chýbajúcich pôvodných"41052 msgstr "Sťahovanie chýbajúcich pôvodných" 41097 41053 41098 41054 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 41099 41055 msgid "Downloading changeset" 41100 msgstr "S Å¥ahovanie zmenoveho súboru"41056 msgstr "Sťahovanie zmenoveho súboru" 41101 41057 41102 41058 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 41103 41059 #, java-format 41104 41060 msgid "Revert changeset #{0}" 41105 msgstr "Vraciam zmeny zmenov ého súboru #{0}"41061 msgstr "Vraciam zmeny zmenového súboru #{0}" 41106 41062 41107 41063 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 41108 41064 msgid "Image files" 41109 msgstr "S úbory obrázkov"41065 msgstr "Súbory obrázkov" 41110 41066 41111 41067 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:34 … … 41156 41112 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 41157 41113 msgid "Edit relation" 41158 msgstr "Upravi Å¥ reláciu"41114 msgstr "Upraviť reláciu" 41159 41115 41160 41116 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 41161 41117 msgid "Edit relations" 41162 msgstr "Upravi Å¥ relácie"41118 msgstr "Upraviť relácie" 41163 41119 41164 41120 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 41165 41121 msgid "No relation is selected" 41166 msgstr "Nie je vybran á žiadna relácia"41122 msgstr "Nie je vybraná žiadna relácia" 41167 41123 41168 41124 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 41169 41125 #, java-format 41170 41126 msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41171 msgstr "Odobra Å¥bod ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''"41127 msgstr "Odobrať bod ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''" 41172 41128 41173 41129 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 41174 41130 #, java-format 41175 41131 msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41176 msgstr "Odobra Å¥cestu ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''"41132 msgstr "Odobrať cestu ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''" 41177 41133 41178 41134 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 41179 41135 #, java-format 41180 41136 msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41181 msgstr "Odobra Å¥ reláciu ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''"41137 msgstr "Odobrať reláciu ''{0}'' v mieste {1} z relácie ''{2}''" 41182 41138 41183 41139 #. TODO Use constructor with shortcut … … 41194 41150 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 41195 41151 msgid "Click to add destination." 41196 msgstr "Kliknutie prid ámiesto urÄenia."41152 msgstr "Kliknutie pridá miesto určenia." 41197 41153 41198 41154 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 41199 41155 msgid "Click and drag to move destination" 41200 msgstr "Kliknutie a Å¥ahanie posúva miesto urÄenia"41156 msgstr "Kliknutie a ťahanie posúva miesto určenia" 41201 41157 41202 41158 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 41203 41159 msgid "Click to remove destination" 41204 msgstr "Kliknutie odstr áni miesto urÄenia"41160 msgstr "Kliknutie odstráni miesto určenia" 41205 41161 41206 41162 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 41207 41163 msgid "Open a list of routing nodes" 41208 msgstr "Otvori Å¥zoznam trasových bodov"41164 msgstr "Otvoriť zoznam trasových bodov" 41209 41165 41210 41166 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:80 41211 41167 msgid "Add routing layer" 41212 msgstr "Prida Å¥routing layer"41168 msgstr "Pridať routing layer" 41213 41169 41214 41170 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:91 41215 41171 msgid "Criteria" 41216 msgstr "Krit érium"41172 msgstr "Kritérium" 41217 41173 41218 41174 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 41219 41175 msgid "Shortest" 41220 msgstr "Najkrat Å¡ia"41176 msgstr "Najkratšia" 41221 41177 41222 41178 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 41223 41179 msgid "Fastest" 41224 msgstr "Najr ýchlejÅ¡ia"41180 msgstr "Najrýchlejšia" 41225 41181 41226 41182 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 … … 41230 41186 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:142 41231 41187 msgid "Reverse route" 41232 msgstr "Opa Änátrasa"41188 msgstr "Opačná trasa" 41233 41189 41234 41190 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:155 41235 41191 msgid "Clear route" 41236 msgstr "Vymaza Å¥trasu"41192 msgstr "Vymazať trasu" 41237 41193 41238 41194 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:170 … … 41242 41198 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 41243 41199 msgid "Routing Plugin Preferences" 41244 msgstr "Nastavenia trasov ého (Routing) Pluginu"41200 msgstr "Nastavenia trasového (Routing) Pluginu" 41245 41201 41246 41202 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 41247 41203 msgid "Configure routing preferences." 41248 msgstr "Konfigur ácia trasových priorÃt."41204 msgstr "Konfigurácia trasových priorít." 41249 41205 41250 41206 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:89 41251 41207 msgid "Highway type" 41252 msgstr "Typ komunik ácie"41208 msgstr "Typ komunikácie" 41253 41209 41254 41210 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:90 41255 41211 msgid "Speed (Km/h)" 41256 msgstr "R ýchlosÅ¥(Km/h)"41212 msgstr "Rýchlosť (Km/h)" 41257 41213 41258 41214 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:112 41259 41215 msgid "Weight" 41260 msgstr "Hmotnos Å¥"41216 msgstr "Hmotnosť" 41261 41217 41262 41218 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:121 … … 41267 41223 #, java-format 41268 41224 msgid "New value for {0}" 41269 msgstr "Nov áhodnota pre {0}"41225 msgstr "Nová hodnota pre {0}" 41270 41226 41271 41227 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 … … 41326 41282 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 41327 41283 msgid "AutoSave LiveData" 41328 msgstr "Automatick éukladanie LiveData"41284 msgstr "Automatické ukladanie LiveData" 41329 41285 41330 41286 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 41331 41287 msgid "Save captured data to file every minute." 41332 msgstr "Ulo žiÅ¥zachytené dáta do súboru každý minútu."41288 msgstr "Uložiť zachytené dáta do súboru každý minútu." 41333 41289 41334 41290 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 … … 41345 41301 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 41346 41302 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 41347 msgstr "Duplikovan áskratka na klávesu'{0}' - klávesa bude ignorovaná!"41303 msgstr "Duplikovaná skratka na klávesu'{0}' - klávesa bude ignorovaná!" 41348 41304 41349 41305 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 41350 41306 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" 41351 41307 msgstr "" 41352 "Plugin SurveyorPlugin potrebuje ku svojej Äinnosti plugin LiveGpsPlugin, "41353 "ktor ýnebol najdený!"41308 "Plugin SurveyorPlugin potrebuje ku svojej činnosti plugin LiveGpsPlugin, " 41309 "ktorý nebol najdený!" 41354 41310 41355 41311 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 41356 41312 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 41357 41313 msgid "Surveyor..." 41358 msgstr "Mera Ä..."41314 msgstr "Merač..." 41359 41315 41360 41316 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 41361 41317 msgid "Open surveyor tool." 41362 msgstr "Otvor mera Äský nástroj."41318 msgstr "Otvor meračský nástroj." 41363 41319 41364 41320 #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); 41365 41321 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 41366 41322 msgid "Surveyor" 41367 msgstr "Mera Ä"41323 msgstr "Merač" 41368 41324 41369 41325 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 41370 41326 #, java-format 41371 41327 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 41372 msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ meraÄské rozlÃÅ¡enie: {0}"41328 msgstr "Nemôžem čítať meračské rozlíšenie: {0}" 41373 41329 41374 41330 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 … … 41384 41340 #, java-format 41385 41341 msgid "{0} start" 41386 msgstr "{0} Å¡tart"41342 msgstr "{0} štart" 41387 41343 41388 41344 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 … … 41397 41353 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 41398 41354 msgid "Edit tags" 41399 msgstr "Upravi Å¥ znaÄky"41355 msgstr "Upraviť značky" 41400 41356 41401 41357 #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib … … 41403 41359 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 41404 41360 msgid "Launches the tag editor dialog" 41405 msgstr "Otvori Å¥ dialóg úpravy znaÄiek"41361 msgstr "Otvoriť dialóg úpravy značiek" 41406 41362 41407 41363 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 41408 41364 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" 41409 msgstr "JOSM Tag Editor Plugin (plugin pre úpravu znaÄiek)"41365 msgstr "JOSM Tag Editor Plugin (plugin pre úpravu značiek)" 41410 41366 41411 41367 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 41412 41368 msgid "Abort tag editing and close dialog" 41413 msgstr "Preru Å¡te úpravy a zatvorte dialógovéokno"41369 msgstr "Prerušte úpravy a zatvorte dialógové okno" 41414 41370 41415 41371 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 41416 41372 msgid "Apply edited tags and close dialog" 41417 msgstr "Pou žite úpravy a zatvorte dialógovéokno"41373 msgstr "Použite úpravy a zatvorte dialógové okno" 41418 41374 41419 41375 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 41420 41376 msgid "Highlight" 41421 msgstr "Zv ýrazniÅ¥"41377 msgstr "Zvýrazniť" 41422 41378 41423 41379 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 … … 41425 41381 msgid "Updating properties of up to {0} object" 41426 41382 msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" 41427 msgstr[0] "Aktualiz ácia vlastnostÃ{0} objektov"41428 msgstr[1] "Aktualiz ácia vlastnostÃ{0} objektu"41429 msgstr[2] "Aktualiz ácia vlastnostÃ{0} objektov"41383 msgstr[0] "Aktualizácia vlastností {0} objektov" 41384 msgstr[1] "Aktualizácia vlastností {0} objektu" 41385 msgstr[2] "Aktualizácia vlastností {0} objektov" 41430 41386 41431 41387 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 … … 41435 41391 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 41436 41392 msgid "Item" 41437 msgstr "Polo žka"41393 msgstr "Položka" 41438 41394 41439 41395 #. should not happen … … 41441 41397 #, java-format 41442 41398 msgid "unexpected column number {0}" 41443 msgstr "neo Äakávané ÄÃslo stĺpca {0}"41399 msgstr "neočakávané číslo stĺpca {0}" 41444 41400 41445 41401 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 … … 41447 41403 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 41448 41404 msgid "Tagging Preset Tester" 41449 msgstr "Tester predvolieb zna Äenia"41405 msgstr "Tester predvolieb značenia" 41450 41406 41451 41407 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:27 … … 41453 41409 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 41454 41410 msgstr "" 41455 "Otvori Å¥ nástroje testu predvoľby znaÄenia pre prehliadanie dialógu predvoľby "41456 "zna Äenia."41411 "Otvoriť nástroje testu predvoľby značenia pre prehliadanie dialógu predvoľby " 41412 "značenia." 41457 41413 41458 41414 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 41459 41415 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 41460 msgstr "Najsk ôr urÄite zdroj predvoľby znaÄenia v predvoľbách."41416 msgstr "Najskôr určite zdroj predvoľby značenia v predvoľbách." 41461 41417 41462 41418 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 41463 41419 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" 41464 msgstr "Zadajte ÄÃsla domov alebo poÄet ÄastÃ"41420 msgstr "Zadajte čísla domov alebo počet častí" 41465 41421 41466 41422 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 41467 41423 msgid "Terrace a house" 41468 msgstr "Radov édomy"41424 msgstr "Radové domy" 41469 41425 41470 41426 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 41471 41427 msgid "Interpolation" 41472 msgstr "Interpol ácia (vloženie)"41428 msgstr "Interpolácia (vloženie)" 41473 41429 41474 41430 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 41475 41431 msgid "Lowest Number" 41476 msgstr "Najni žšie ÄÃslo"41432 msgstr "Najnižšie číslo" 41477 41433 41478 41434 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 41479 41435 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" 41480 msgstr "Najni žšie ÄÃslo domu v radovej zástavbe"41436 msgstr "Najnižšie číslo domu v radovej zástavbe" 41481 41437 41482 41438 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 41483 41439 msgid "Highest Number" 41484 msgstr "Najvy ššie ÄÃslo"41440 msgstr "Najvyššie číslo" 41485 41441 41486 41442 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 … … 41490 41446 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41491 41447 msgid "add to existing associatedStreet relation" 41492 msgstr "prida Å¥do existujúcej pridruženej relácie"41448 msgstr "pridať do existujúcej pridruženej relácie" 41493 41449 41494 41450 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41495 41451 msgid "create an associatedStreet relation" 41496 msgstr "vytvori Å¥pridruženú reláciu"41452 msgstr "vytvoriť pridruženú reláciu" 41497 41453 41498 41454 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:183 41499 41455 msgid "delete outline way" 41500 msgstr "vymaza Å¥obrysovúcestu"41456 msgstr "vymazať obrysovú cestu" 41501 41457 41502 41458 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:205 41503 41459 msgid "Street name: " 41504 msgstr "N ázov ulice: "41460 msgstr "Názov ulice: " 41505 41461 41506 41462 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:330 41507 41463 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:334 41508 41464 msgid "Even/Odd" 41509 msgstr "P árne/Nepárne"41465 msgstr "Párne/Nepárne" 41510 41466 41511 41467 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 41512 41468 msgid "Lowest number" 41513 msgstr "Najni žšie ÄÃslo"41469 msgstr "Najnižšie číslo" 41514 41470 41515 41471 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 41516 41472 msgid "Highest number" 41517 msgstr "Navy ššie ÄÃslo"41473 msgstr "Navyššie číslo" 41518 41474 41519 41475 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 41520 41476 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" 41521 msgstr "Najni žšie ÄÃslo domu nemôže byÅ¥ vyÅ¡ie ako najvyššie ÄÃslo domu"41477 msgstr "Najnižšie číslo domu nemôže byť vyšie ako najvyššie číslo domu" 41522 41478 41523 41479 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 41524 41480 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" 41525 msgstr " ÄÃsla domov sa nezhodujús nastavenÃm nepárne/párne"41481 msgstr "Čísla domov sa nezhodujú s nastavením nepárne/párne" 41526 41482 41527 41483 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:232 41528 41484 msgid "Segment must be a number greater 1" 41529 msgstr "Po Äet segmentov musà byÅ¥ ÄÃslo väÄÅ¡ie ako 1"41485 msgstr "Počet segmentov musí byť číslo väčšie ako 1" 41530 41486 41531 41487 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:256 41532 41488 #, java-format 41533 41489 msgid "{0} must be greater than 0" 41534 msgstr "{0} mus à byÅ¥ väÄÅ¡ie ako 0"41490 msgstr "{0} musí byť väčšie ako 0" 41535 41491 41536 41492 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:261 41537 41493 #, java-format 41538 41494 msgid "{0} is not a number" 41539 msgstr "{0} nie je ÄÃslo"41495 msgstr "{0} nie je číslo" 41540 41496 41541 41497 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 41542 41498 msgid "Reverse a terrace" 41543 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer radu budov"41499 msgstr "Otočiť smer radu budov" 41544 41500 41545 41501 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 41546 41502 msgid "Reverses house numbers on a terrace." 41547 msgstr "Oto Äenie uliÄných ÄÃsel radu budov"41503 msgstr "Otočenie uličných čísel radu budov" 41548 41504 41549 41505 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 41550 41506 msgid "Reverse a Terrace" 41551 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer radu budov"41507 msgstr "Otočiť smer radu budov" 41552 41508 41553 41509 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 41554 41510 msgid "Cannot reverse!" 41555 msgstr "Nemo žno otoÄiÅ¥!"41511 msgstr "Nemožno otočiť!" 41556 41512 41557 41513 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 41558 41514 msgid "Reverse Terrace" 41559 msgstr "Oto ÄiÅ¥smer radu budov"41515 msgstr "Otočiť smer radu budov" 41560 41516 41561 41517 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:69 41562 41518 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72 41563 41519 msgid "Terrace a building" 41564 msgstr "Vytvori Å¥rad budov"41520 msgstr "Vytvoriť rad budov" 41565 41521 41566 41522 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:70 41567 41523 msgid "Creates individual buildings from a long building." 41568 msgstr "Vytvori Å¥viac jednotlivých budov z jednej dlhej budovy."41524 msgstr "Vytvoriť viac jednotlivých budov z jednej dlhej budovy." 41569 41525 41570 41526 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 … … 41586 41542 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 41587 41543 msgid "Browse" 41588 msgstr "Prech ádzaÅ¥"41544 msgstr "Prechádzať" 41589 41545 41590 41546 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 41591 41547 msgid "Browse map with left button" 41592 msgstr "Prezera Å¥mapu sľavým tlaÄidlom"41548 msgstr "Prezerať mapu s ľavým tlačidlom" 41593 41549 41594 41550 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 41595 41551 msgid "Merge objects nodes" 41596 msgstr "Zl úÄiÅ¥body objektov"41552 msgstr "Zlúčiť body objektov" 41597 41553 41598 41554 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 … … 42011 41967 42012 41968 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:182 42013 #, fuzzy42014 41969 msgid "Add turn" 42015 msgstr " PridaÅ¥ filter"41970 msgstr "" 42016 41971 42017 41972 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:233 42018 #, fuzzy42019 41973 msgid "Delete lane." 42020 msgstr " ZmazaÅ¥ moje"41974 msgstr "" 42021 41975 42022 41976 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:183 42023 #, fuzzy42024 41977 msgid "Delete turn." 42025 msgstr " ZmazaÅ¥ filter."41978 msgstr "" 42026 41979 42027 41980 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:129 … … 42056 42009 "default value ''shift ctrl T''." 42057 42010 msgstr "" 42058 "Upozornenie: Neplatn áhodnota ''{0}'' pre preferenÄný kľúÄ''{1}''. Vraciam "42059 "sa sp äť k východiskovej hodnote ''shift ctrl T''."42011 "Upozornenie: Neplatná hodnota ''{0}'' pre preferenčný kľúč ''{1}''. Vraciam " 42012 "sa späť k východiskovej hodnote ''shift ctrl T''." 42060 42013 42061 42014 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:62 42062 42015 msgid "Create/Edit turn restriction..." 42063 msgstr "Vytvorenie/ Ãprava zákazu odboÄenia..."42016 msgstr "Vytvorenie/Úprava zákazu odbočenia..." 42064 42017 42065 42018 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 42066 42019 msgid "Create or edit a turn restriction." 42067 msgstr "Vytvori Å¥alebo upraviÅ¥ zákaz odboÄenia."42020 msgstr "Vytvoriť alebo upraviť zákaz odbočenia." 42068 42021 42069 42022 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 … … 42072 42025 "relation representing this turn restriction." 42073 42026 msgstr "" 42074 "V nasleduj úcej tabuľke si môžete upraviÅ¥<strong> neupravenétagy </strong> "42075 "ktor éreprezentujúv OSM tieto zákazy odboÄenia."42027 "V nasledujúcej tabuľke si môžete upraviť <strong> neupravené tagy </strong> " 42028 "ktoré reprezentujú v OSM tieto zákazy odbočenia." 42076 42029 42077 42030 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 … … 42080 42033 "OSM relation representing this turn restriction." 42081 42034 msgstr "" 42082 "V nasleduj úcej tabuľke si môžete upraviÅ¥<strong> neupravené Äleny </strong> "42083 "reprezentuj úce vzÅ¥ahy v OSM tieto zákazy odboÄenia."42035 "V nasledujúcej tabuľke si môžete upraviť <strong> neupravené členy </strong> " 42036 "reprezentujúce vzťahy v OSM tieto zákazy odbočenia." 42084 42037 42085 42038 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:56 … … 42102 42055 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:369 42103 42056 msgid "Copy to the clipboard" 42104 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥do schránky"42057 msgstr "Kopírovať do schránky" 42105 42058 42106 42059 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 42107 42060 #, java-format 42108 42061 msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" 42109 msgstr "Nemo žno nájsÅ¥objekt s id ''{0}'' vo vrstve ''{1}''"42062 msgstr "Nemožno nájsť objekt s id ''{0}'' vo vrstve ''{1}''" 42110 42063 42111 42064 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 … … 42115 42068 "invisible in layer ''{1}''" 42116 42069 msgstr "" 42117 "Nemo žno pridaÅ¥objekt ''{0}'' akoÄlena relácie, pretože je odstránená, "42118 "alebo nevidite ľnévo vrstve ''{1}''"42070 "Nemožno pridať objekt ''{0}'' ako člena relácie, pretože je odstránená, " 42071 "alebo neviditeľné vo vrstve ''{1}''" 42119 42072 42120 42073 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:101 42121 42074 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" 42122 msgstr "Vymaza Å¥vybrané úlohy alebo odstrániÅ¥vybraných Älenov"42075 msgstr "Vymazať vybrané úlohy alebo odstrániť vybraných členov" 42123 42076 42124 42077 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:127 42125 42078 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" 42126 msgstr "Vlo žiÅ¥ nových Älenov relácie zo schránky"42079 msgstr "Vložiť nových členov relácie zo schránky" 42127 42080 42128 42081 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 42129 42082 msgid "Move the selected relation members down by one position" 42130 msgstr "Presunutie vybrat ých Älenov relácie dole o jednu pozÃciu"42083 msgstr "Presunutie vybratých členov relácie dole o jednu pozíciu" 42131 42084 42132 42085 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 42133 42086 msgid "Move the selected relation members up by one position" 42134 msgstr "Presunutie vybrat ých Älenov relácie hore o jednu pozÃciu"42087 msgstr "Presunutie vybratých členov relácie hore o jednu pozíciu" 42135 42088 42136 42089 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 42137 42090 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" 42138 msgstr "Upravi Å¥ základné atribúty zákazu odboÄenia"42091 msgstr "Upraviť základné atribúty zákazu odbočenia" 42139 42092 42140 42093 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 42141 42094 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" 42142 msgstr "Upravi Å¥raw znaÄky a Älenov tohto zákazu odboÄenia"42095 msgstr "Upraviť raw značky a členov tohto zákazu odbočenia" 42143 42096 42144 42097 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 … … 42148 42101 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:143 42149 42102 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" 42150 msgstr "Zobrazi Å¥chyby a varovania týkajúce sa tohto zákazu odboÄenia"42103 msgstr "Zobraziť chyby a varovania týkajúce sa tohto zákazu odbočenia" 42151 42104 42152 42105 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:281 42153 42106 #, java-format 42154 42107 msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" 42155 msgstr "Vytvori Å¥ nový zákaz odboÄenia vo vrstve ''{0}''"42108 msgstr "Vytvoriť nový zákaz odbočenia vo vrstve ''{0}''" 42156 42109 42157 42110 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:283 42158 42111 #, java-format 42159 42112 msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" 42160 msgstr "Upravi Å¥ nový zákaz odboÄenia vo vrstve ''{0}''"42113 msgstr "Upraviť nový zákaz odbočenia vo vrstve ''{0}''" 42161 42114 42162 42115 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:285 42163 42116 #, java-format 42164 42117 msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" 42165 msgstr "Upravi Å¥ zákaz odboÄenia ''{0}'' vo vrstve ''{1}''"42118 msgstr "Upraviť zákaz odbočenia ''{0}'' vo vrstve ''{1}''" 42166 42119 42167 42120 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:399 … … 42174 42127 "restriction. You are recommended to resolve these issues first." 42175 42128 msgstr[0] "" 42176 "Je tu e Å¡te nevyrieÅ¡enáchyba alebo varovanie, urÄenépre tento zákaz "42177 "odbo Äenia. OdporúÄa sa tento problém vyrieÅ¡iÅ¥ako prvý."42129 "Je tu ešte nevyriešená chyba alebo varovanie, určené pre tento zákaz " 42130 "odbočenia. Odporúča sa tento problém vyriešiť ako prvý." 42178 42131 msgstr[1] "" 42179 "S ú tu eÅ¡te {0} chyby a/alebo varovania, urÄenépre tento zákaz odboÄenia. "42180 "Odpor úÄa sa tieto problémy vyrieÅ¡iÅ¥ako prvé."42132 "Sú tu ešte {0} chyby a/alebo varovania, určené pre tento zákaz odbočenia. " 42133 "Odporúča sa tieto problémy vyriešiť ako prvé." 42181 42134 msgstr[2] "" 42182 "Je tu e Å¡te {0} chýb a/alebo varovanÃ, urÄených pre tento zákaz odboÄenia. "42183 "Odpor úÄa sa tieto problémy vyrieÅ¡iÅ¥ako prvé."42135 "Je tu ešte {0} chýb a/alebo varovaní, určených pre tento zákaz odbočenia. " 42136 "Odporúča sa tieto problémy vyriešiť ako prvé." 42184 42137 42185 42138 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:407 42186 42139 msgid "Do you want to save anyway?" 42187 msgstr "Aj tak chcete ulo žiÅ¥?"42140 msgstr "Aj tak chcete uložiť?" 42188 42141 42189 42142 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:410 42190 42143 msgid "Yes, save anyway" 42191 msgstr " Ãno, aj tak uložiÅ¥"42144 msgstr "Áno, aj tak uložiť" 42192 42145 42193 42146 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:412 42194 42147 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" 42195 msgstr "Ulo žiÅ¥ zákaz odboÄenia bez ohľadu na chyby a/alebo upozornenia"42148 msgstr "Uložiť zákaz odbočenia bez ohľadu na chyby a/alebo upozornenia" 42196 42149 42197 42150 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:416 42198 42151 msgid "No, resolve issues first" 42199 msgstr "Nie, najsk ôr vyrieÅ¡iÅ¥ problémy"42152 msgstr "Nie, najskôr vyriešiť problémy" 42200 42153 42201 42154 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:418 42202 42155 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" 42203 msgstr "Zru Å¡iÅ¥ukladanie a najskôr zaÄaÅ¥ rieÅ¡enie zostávajúcich otázok"42156 msgstr "Zrušiť ukladanie a najskôr začať riešenie zostávajúcich otázok" 42204 42157 42205 42158 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:426 42206 42159 msgid "Pending errors and warnings" 42207 msgstr "Nevyrie Å¡enéchyby a varovania"42160 msgstr "Nevyriešené chyby a varovania" 42208 42161 42209 42162 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:485 … … 42216 42169 "restriction editor:" 42217 42170 msgstr[0] "" 42218 "Tento z ákaz odboÄenia sa vzÅ¥ahuje na objekt, ktorýbol vymazanýmimo tohto "42219 "editora z ákazu odboÄenia:"42171 "Tento zákaz odbočenia sa vzťahuje na objekt, ktorý bol vymazaný mimo tohto " 42172 "editora zákazu odbočenia:" 42220 42173 msgstr[1] "" 42221 "Tieto z ákazy odboÄenia sa vzÅ¥ahujúna {0} ktoréboli vymazanémimo tohto "42222 "editora z ákazu odboÄenia:"42174 "Tieto zákazy odbočenia sa vzťahujú na {0} ktoré boli vymazané mimo tohto " 42175 "editora zákazu odbočenia:" 42223 42176 msgstr[2] "" 42224 "Tieto z ákazy odboÄenia sa vzÅ¥ahujúna {0} ktoréboli vymazanémimo tohto "42225 "editora z ákazu odboÄenia:"42177 "Tieto zákazy odbočenia sa vzťahujú na {0} ktoré boli vymazané mimo tohto " 42178 "editora zákazu odbočenia:" 42226 42179 42227 42180 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:498 … … 42230 42183 "removed.<br>How to you want to proceed?" 42231 42184 msgstr "" 42232 "Aktualiz ácia tohto zákazu odboÄenia nemôže byÅ¥ uložená, iba ak vymazané"42233 " Äleny sú odstránené. <br> Ako chcete pokraÄovaÅ¥?"42185 "Aktualizácia tohto zákazu odbočenia nemôže byť uložená, iba ak vymazané " 42186 "členy sú odstránené. <br> Ako chcete pokračovať?" 42234 42187 42235 42188 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:503 42236 42189 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:505 42237 42190 msgid "Remove deleted members and save" 42238 msgstr "Odstr ániÅ¥zmazané Äleny a uložiÅ¥"42191 msgstr "Odstrániť zmazané členy a uložiť" 42239 42192 42240 42193 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:509 42241 42194 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:511 42242 42195 msgid "Cancel and return to editor" 42243 msgstr "Zru Å¡iÅ¥ a návrat do editora"42196 msgstr "Zrušiť a návrat do editora" 42244 42197 42245 42198 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:519 42246 42199 msgid "Deleted members in turn restriction" 42247 msgstr "Zmaza Å¥ Äleny v zákaze odboÄenia"42200 msgstr "Zmazať členy v zákaze odbočenia" 42248 42201 42249 42202 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:598 42250 42203 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" 42251 msgstr "Sp ôsobiÅ¥konflikt a zavrieÅ¥editor zákazu odboÄenia"42204 msgstr "Spôsobiť konflikt a zavrieť editor zákazu odbočenia" 42252 42205 42253 42206 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:604 42254 42207 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" 42255 msgstr "N ávrat do editora zákazu odboÄenia a pokraÄovaÅ¥ v úprave"42208 msgstr "Návrat do editora zákazu odbočenia a pokračovať v úprave" 42256 42209 42257 42210 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:611 … … 42261 42214 "a conflict and close the editor?</html>" 42262 42215 msgstr "" 42263 "<html>Tento z ákaz odboÄenia bol zmenenýmimo editora. <br> Nemôžete použiÅ¥"42264 "va Å¡e zmeny a pokraÄovaÅ¥ v úprave. <br> Chcete spôsobiÅ¥konflikt a zatvoriÅ¥"42216 "<html>Tento zákaz odbočenia bol zmenený mimo editora. <br> Nemôžete použiť " 42217 "vaše zmeny a pokračovať v úprave. <br> Chcete spôsobiť konflikt a zatvoriť " 42265 42218 "editor? </html>" 42266 42219 42267 42220 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:634 42268 42221 msgid "Already participating in a conflict" 42269 msgstr "U ž sa zúÄastÅujúkonfliktu"42222 msgstr "Už sa zúčastňujú konfliktu" 42270 42223 42271 42224 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:755 42272 42225 msgid "Delete this turn restriction" 42273 msgstr "Vymaza Å¥tento zákaz odboÄenia"42226 msgstr "Vymazať tento zákaz odbočenia" 42274 42227 42275 42228 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:785 42276 42229 msgid "Select this turn restriction" 42277 msgstr "Vybra Å¥tento zákaz odboÄenia"42230 msgstr "Vybrať tento zákaz odbočenia" 42278 42231 42279 42232 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:811 … … 42287 42240 msgstr[0] "{0} varovanie" 42288 42241 msgstr[1] "{0} varovania" 42289 msgstr[2] "{0} varovan Ã"42242 msgstr[2] "{0} varovaní" 42290 42243 42291 42244 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:848 … … 42295 42248 msgstr[0] "{0} chyba" 42296 42249 msgstr[1] "{0} chyby" 42297 msgstr[2] "{0} ch ýb"42250 msgstr[2] "{0} chýb" 42298 42251 42299 42252 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:861 42300 42253 msgid "no issues" 42301 msgstr " žiadne otázky"42254 msgstr "žiadne otázky" 42302 42255 42303 42256 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:161 42304 42257 msgid "please select a way" 42305 msgstr "vyberte pros Ãm cestu"42258 msgstr "vyberte prosím cestu" 42306 42259 42307 42260 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:172 … … 42312 42265 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 42313 42266 msgid "Delete from turn restriction" 42314 msgstr "Vybaza Å¥ zo zákazu odboÄenia"42267 msgstr "Vybazať zo zákazu odbočenia" 42315 42268 42316 42269 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 … … 42324 42277 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:399 42325 42278 msgid "Paste from the clipboard" 42326 msgstr "Vlo žiÅ¥zo schránky"42279 msgstr "Vložiť zo schránky" 42327 42280 42328 42281 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:218 42329 42282 msgid "Create new turn restriction" 42330 msgstr "Vytvori Å¥ nový zákaz odboÄenia"42283 msgstr "Vytvoriť nový zákaz odbočenia" 42331 42284 42332 42285 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:219 42333 42286 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" 42334 42287 msgstr "" 42335 "Spustenie editora z ákazu odboÄenia pre vytvorenie nového zákazu odboÄenia"42288 "Spustenie editora zákazu odbočenia pre vytvorenie nového zákazu odbočenia" 42336 42289 42337 42290 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 42338 42291 msgid "No Right Turn" 42339 msgstr "Z ákaz odboÄenia vpravo"42292 msgstr "Zákaz odbočenia vpravo" 42340 42293 42341 42294 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 42342 42295 msgid "No Left Turn" 42343 msgstr "Z ákaz odboÄenia vľavo"42296 msgstr "Zákaz odbočenia vľavo" 42344 42297 42345 42298 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 42346 42299 msgid "No U-Turn" 42347 msgstr "Z ákaz otáÄania"42300 msgstr "Zákaz otáčania" 42348 42301 42349 42302 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 42350 42303 msgid "No Straight On" 42351 msgstr "Z ákaz jazdy priamo"42304 msgstr "Zákaz jazdy priamo" 42352 42305 42353 42306 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 42354 42307 msgid "Only Right Turn" 42355 msgstr "Prik ázanýsmer jazdy vpravo"42308 msgstr "Prikázaný smer jazdy vpravo" 42356 42309 42357 42310 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 42358 42311 msgid "Only Left Turn" 42359 msgstr "Prik ázanýsmer jazdy vľavo"42312 msgstr "Prikázaný smer jazdy vľavo" 42360 42313 42361 42314 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 42362 42315 msgid "Only Straight On" 42363 msgstr "Prik ázanýsmer jazdy priamo"42316 msgstr "Prikázaný smer jazdy priamo" 42364 42317 42365 42318 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:34 42366 42319 #, java-format 42367 42320 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" 42368 msgstr "Upozornenie: nepodarilo sa na ÄÃtaÅ¥ikonu pre typ obmedzenia ''{0}''"42321 msgstr "Upozornenie: nepodarilo sa načítať ikonu pre typ obmedzenia ''{0}''" 42369 42322 42370 42323 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 42371 42324 msgid "please select a turn restriction type" 42372 msgstr "vyberte pros Ãm typ obmedzenia v jazde"42325 msgstr "vyberte prosím typ obmedzenia v jazde" 42373 42326 42374 42327 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 … … 42377 42330 "applicable for." 42378 42331 msgstr "" 42379 "Vyberte typy vozidiel, pre ktor ésa toto obmedzenie v jazde "42380 "<strong>nevz Å¥ahuje</strong>."42332 "Vyberte typy vozidiel, pre ktoré sa toto obmedzenie v jazde " 42333 "<strong>nevzťahuje</strong>." 42381 42334 42382 42335 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 42383 42336 msgid "Public Service Vehicles" 42384 msgstr "Vozidl áverejnej dopravy"42337 msgstr "Vozidlá verejnej dopravy" 42385 42338 42386 42339 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 42387 42340 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." 42388 msgstr "Vozidl áverejnej dopravy ako autobusy, elektriÄky, atÄ."42341 msgstr "Vozidlá verejnej dopravy ako autobusy, električky, atď." 42389 42342 42390 42343 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 42391 42344 msgid "Heavy Goods Vehicles" 42392 msgstr "N ákladnévozidlá"42345 msgstr "Nákladné vozidlá" 42393 42346 42394 42347 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 42395 42348 msgid "Motorcars" 42396 msgstr "Osobn éautomobily"42349 msgstr "Osobné automobily" 42397 42350 42398 42351 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:124 … … 42402 42355 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 42403 42356 msgid "Use standard exceptions" 42404 msgstr "Pou žite Å¡tandardnej výnimky"42357 msgstr "Použite štandardnej výnimky" 42405 42358 42406 42359 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 42407 42360 msgid "Use non-standard exceptions" 42408 msgstr "Pou žitie Å¡peciálnej vynimky"42361 msgstr "Použitie špeciálnej vynimky" 42409 42362 42410 42363 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 42411 42364 msgid "Remove the currently selected vias" 42412 msgstr "Vymaza Å¥ aktuálne vybraté\"vias(cez)\""42365 msgstr "Vymazať aktuálne vybraté \"vias(cez)\"" 42413 42366 42414 42367 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 42415 42368 msgid "Move the selected vias down by one position" 42416 msgstr "Presunutie vybrat ých \"vias(cez)\" dole o jednu pozÃciu"42369 msgstr "Presunutie vybratých \"vias(cez)\" dole o jednu pozíciu" 42417 42370 42418 42371 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 42419 42372 msgid "Move the selected vias up by one position" 42420 msgstr "Presunutie vybrat ých \"vias(cez)\" hore o jednu pozÃciu"42373 msgstr "Presunutie vybratých \"vias(cez)\" hore o jednu pozíciu" 42421 42374 42422 42375 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 42423 42376 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" 42424 msgstr "Kop ÃrovaÅ¥vybrané\"vias(cez)\" do schránky"42377 msgstr "Kopírovať vybrané \"vias(cez)\" do schránky" 42425 42378 42426 42379 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 42427 42380 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" 42428 msgstr "Vlo žiÅ¥'via(cez)' objekty zo schránky"42381 msgstr "Vložiť 'via(cez)' objekty zo schránky" 42429 42382 42430 42383 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 … … 42434 42387 "''via''." 42435 42388 msgstr "" 42436 "Nepodarilo sa z ÃskaÅ¥OSM objekt s id {0} z dátového súboru {1}. Nemožno "42437 "prida Å¥ako \"vias(cez)\"."42389 "Nepodarilo sa získať OSM objekt s id {0} z dátového súboru {1}. Nemožno " 42390 "pridať ako \"vias(cez)\"." 42438 42391 42439 42392 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 … … 42450 42403 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 42451 42404 msgid "no participating way with role ''from''" 42452 msgstr "nez úÄastÅujúca sa cesta s funkciou ''from''"42405 msgstr "nezúčastňujúca sa cesta s funkciou ''from''" 42453 42406 42454 42407 #. FIXME: render as warning/error (red background?) 42455 42408 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 42456 42409 msgid "no participating way with role ''to''" 42457 msgstr "nez úÄastÅujúca sa cesta s funkciou ''to''"42410 msgstr "nezúčastňujúca sa cesta s funkciou ''to''" 42458 42411 42459 42412 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 42460 42413 msgid "Only participating in selection" 42461 msgstr "Len úÄasÅ¥ vo výbere"42414 msgstr "Len účasť vo výbere" 42462 42415 42463 42416 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 … … 42467 42420 "data set.</html>" 42468 42421 msgstr "" 42469 "<html> Zvo ľte pre zobrazenie iba zákazy odboÄenia vzÅ¥ahujúce sa k objektu v "42470 "s úÄasnom výbere. <br> ZruÅ¡te zobrazenie vÅ¡etkých zákazov odboÄenia v "42471 "aktu álnom súbore dát. </ html>"42422 "<html> Zvoľte pre zobrazenie iba zákazy odbočenia vzťahujúce sa k objektu v " 42423 "súčasnom výbere. <br> Zrušte zobrazenie všetkých zákazov odbočenia v " 42424 "aktuálnom súbore dát. </ html>" 42472 42425 42473 42426 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 42474 42427 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 42475 42428 msgid "Turn Restrictions" 42476 msgstr "Z ákaz odboÄenia"42429 msgstr "Zákaz odbočenia" 42477 42430 42478 42431 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 42479 42432 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" 42480 msgstr "Zobrazenie a spr áva zákazu odboÄenia v aktuálnom dátovom súbore"42433 msgstr "Zobrazenie a správa zákazu odbočenia v aktuálnom dátovom súbore" 42481 42434 42482 42435 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 42483 42436 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" 42484 msgstr "Otvori Å¥editor pre vybrané zákazy odboÄenia"42437 msgstr "Otvoriť editor pre vybrané zákazy odbočenia" 42485 42438 42486 42439 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 42487 42440 msgid "Delete the selected turn restriction" 42488 msgstr "Vymaza Å¥vybraný zákaz odboÄenia"42441 msgstr "Vymazať vybraný zákaz odbočenia" 42489 42442 42490 42443 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 42491 42444 msgid "Create a new turn restriction" 42492 msgstr "Vytvori Å¥ nový zákaz odboÄenia"42445 msgstr "Vytvoriť nový zákaz odbočenia" 42493 42446 42494 42447 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 42495 42448 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" 42496 msgstr "Nastavi Å¥ aktuálny JOSM výber na vybrané zákazy odboÄenia"42449 msgstr "Nastaviť aktuálny JOSM výber na vybrané zákazy odbočenia" 42497 42450 42498 42451 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 42499 42452 msgid "Select in current data layer" 42500 msgstr "Vyberte v aktu álnej dátovej vrstve"42453 msgstr "Vyberte v aktuálnej dátovej vrstve" 42501 42454 42502 42455 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 42503 42456 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" 42504 msgstr "Pribl ÞiÅ¥na aktuálne vybrané zákazy odboÄenia"42457 msgstr "Priblížiť na aktuálne vybrané zákazy odbočenia" 42505 42458 42506 42459 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 … … 42509 42462 "www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>." 42510 42463 msgstr "" 42511 "V ývoj pluginu zákaz odboÄenia bol sponzorovaný<a href=\"http://www.skobbler."42464 "Vývoj pluginu zákaz odbočenia bol sponzorovaný <a href=\"http://www.skobbler." 42512 42465 "de\"> skobbler GmbH </ a>." 42513 42466 42514 42467 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 42515 42468 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" 42516 msgstr "Nastavi Å¥predvoľby pre plugin zákaz odboÄenia"42469 msgstr "Nastaviť predvoľby pre plugin zákaz odbočenia" 42517 42470 42518 42471 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 … … 42522 42475 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 42523 42476 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." 42524 msgstr "OSM plugin pre edit áciu zákazu odboÄenia."42477 msgstr "OSM plugin pre editáciu zákazu odbočenia." 42525 42478 42526 42479 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 … … 42530 42483 "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." 42531 42484 msgstr "" 42532 "Z ákladnýEditor môže voliteľne zobraziÅ¥zoznam \"via(cez)\"-objektov zákazu "42533 "odbo Äenia. Ak je povolené, je možnéaj upravovaÅ¥ v Základnom editore. Ak je "42534 "vypnut é, editácia \"via(cez)\"-objektov je možnéiba v pokroÄilom editore."42485 "Základný Editor môže voliteľne zobraziť zoznam \"via(cez)\"-objektov zákazu " 42486 "odbočenia. Ak je povolené, je možné aj upravovať v Základnom editore. Ak je " 42487 "vypnuté, editácia \"via(cez)\"-objektov je možné iba v pokročilom editore." 42535 42488 42536 42489 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 42537 42490 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" 42538 msgstr "Zobrazi Å¥a editovaÅ¥zoznam \"via(cez)\"-objektov v Základnom Editore"42491 msgstr "Zobraziť a editovať zoznam \"via(cez)\"-objektov v Základnom Editore" 42539 42492 42540 42493 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 42541 42494 msgid "Road signs - Set A" 42542 msgstr "Dopravn é znaÄky - Sada A"42495 msgstr "Dopravné značky - Sada A" 42543 42496 42544 42497 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 42545 42498 msgid "Road signs - Set B" 42546 msgstr "Dopravn é znaÄky - Sada B"42499 msgstr "Dopravné značky - Sada B" 42547 42500 42548 42501 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 42549 42502 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." 42550 42503 msgstr "" 42551 "Vyberte pros Ãm, sadu ikon dopravných znaÄiek, ktoré majú byÅ¥ použitév "42504 "Vyberte prosím, sadu ikon dopravných značiek, ktoré majú byť použité v " 42552 42505 "plugine." 42553 42506 … … 42558 42511 "Assuming the default value ''set-a''." 42559 42512 msgstr "" 42560 "Upozornenie: nastaven ý kľúÄ''{0}'' mánepodporovanúhodnotu ''{1}''. Za "42561 "predpokladu, že sú východiskovéhodnoty ''sady-a''."42513 "Upozornenie: nastavený kľúč ''{0}'' má nepodporovanú hodnotu ''{1}''. Za " 42514 "predpokladu, že sú východiskové hodnoty ''sady-a''." 42562 42515 42563 42516 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:49 … … 42566 42519 "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." 42567 42520 msgstr "" 42568 "Pros Ãm nastavte <strong>klávesovúskratku</strong>, ktorá spúšťa vytvorenie/"42569 "edit áciu zákazu obmedzenia z aktuálneho výberu v programe JOSM."42521 "Prosím nastavte <strong>klávesovú skratku</strong>, ktorá spúšťa vytvorenie/" 42522 "editáciu zákazu obmedzenia z aktuálneho výberu v programe JOSM." 42570 42523 42571 42524 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:65 42572 42525 msgctxt "keyboard-key" 42573 42526 msgid "Key:" 42574 msgstr "Kl áves:"42527 msgstr "Kláves:" 42575 42528 42576 42529 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:76 42577 42530 msgctxt "keyboard-modifiers" 42578 42531 msgid "Modifiers:" 42579 msgstr "Modifik átory:"42532 msgstr "Modifikátory:" 42580 42533 42581 42534 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:79 … … 42597 42550 msgctxt "keyboard-modifiers" 42598 42551 msgid "Meta" 42599 msgstr "Dopl Åujúce informácie"42552 msgstr "Doplňujúce informácie" 42600 42553 42601 42554 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:29 … … 42610 42563 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 42611 42564 msgid "Delete ''from''" 42612 msgstr "Vymaza Å¥''z''"42565 msgstr "Vymazať ''z''" 42613 42566 42614 42567 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 42615 42568 msgid "Removes the member with role ''from''" 42616 msgstr "Odstr ániÅ¥ Älena s funkciou ''z''"42569 msgstr "Odstrániť člena s funkciou ''z''" 42617 42570 42618 42571 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 42619 42572 msgid "Delete ''to''" 42620 msgstr "Vymaza Å¥''na''"42573 msgstr "Vymazať ''na''" 42621 42574 42622 42575 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 42623 42576 msgid "Removes the member with role ''to''" 42624 msgstr "Odstr ániÅ¥ Älena s funkciou ''na''"42577 msgstr "Odstrániť člena s funkciou ''na''" 42625 42578 42626 42579 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 … … 42633 42586 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 42634 42587 msgid "Fix in editor" 42635 msgstr "Opravi Å¥v editore"42588 msgstr "Opraviť v editore" 42636 42589 42637 42590 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 … … 42639 42592 "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" 42640 42593 msgstr "" 42641 "Prejs Å¥ do Základného Editora a ruÄne zvoliÅ¥ Älenov s funkciou ''z'' a ''na''"42594 "Prejsť do Základného Editora a ručne zvoliť členov s funkciou ''z'' a ''na''" 42642 42595 42643 42596 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 … … 42648 42601 "only. Please select one in the Basic editor." 42649 42602 msgstr "" 42650 "Z ákaz odboÄenia použÃva neÅ¡tandardný typ zákazu <tt>{0}</tt> pre znaÄkový"42651 "k ľúÄ<tt> zákazu</tt>. OdporúÄa sa použÃvaÅ¥ iba Å¡tandardnéhodnoty. ProsÃm, "42652 "vyberte jeden zo z ákladného editora."42603 "Zákaz odbočenia používa neštandardný typ zákazu <tt>{0}</tt> pre značkový " 42604 "kľúč<tt> zákazu</tt>. Odporúča sa používať iba štandardné hodnoty. Prosím, " 42605 "vyberte jeden zo základného editora." 42653 42606 42654 42607 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 42655 42608 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 42656 42609 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" 42657 msgstr "Prejs Å¥ na ZákladnýEditor a ruÄne zvoliÅ¥ typ zákazu odboÄenia"42610 msgstr "Prejsť na Základný Editor a ručne zvoliť typ zákazu odbočenia" 42658 42611 42659 42612 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 … … 42670 42623 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 42671 42624 msgid "Set via-Object" 42672 msgstr "Nastavi Å¥\"via(cez)\"-Objekt"42625 msgstr "Nastaviť \"via(cez)\"-Objekt" 42673 42626 42674 42627 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 … … 42677 42630 "intersection" 42678 42631 msgstr "" 42679 "Nahr ádza aktuálne konfigurovaná\"via(cez)\"-objekty s bodom na križovatke"42632 "Nahrádza aktuálne konfigurovaná \"via(cez)\"-objekty s bodom na križovatke" 42680 42633 42681 42634 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 42682 42635 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" 42683 msgstr "Prejs Å¥ na ZákladnýEditor a opraviÅ¥ ruÄne zoznam \"via(cez)\"-objektov"42636 msgstr "Prejsť na Základný Editor a opraviť ručne zoznam \"via(cez)\"-objektov" 42684 42637 42685 42638 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 … … 42688 42641 "type in the Basic Editor." 42689 42642 msgstr "" 42690 "Z ákaz odboÄenia musÃdeklarovaÅ¥typ obmedzenia. ProsÃm, vyberte typ v "42691 "Z ákladnom Editore."42643 "Zákaz odbočenia musí deklarovať typ obmedzenia. Prosím, vyberte typ v " 42644 "Základnom Editore." 42692 42645 42693 42646 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 … … 42705 42658 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 42706 42659 msgid "Add in editor" 42707 msgstr "Prida Å¥do editora"42660 msgstr "Pridať do editora" 42708 42661 42709 42662 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 … … 42737 42690 "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 42738 42691 msgstr "" 42739 "Z ákaz odboÄenia vyžaduje presne jednu cestu s funkciou <tt>z</tt>. Tento "42740 "z ákaz odboÄenia má{0} cesty v tejto funkcii. ProsÃm odstráÅte {1} z nich."42692 "Zákaz odbočenia vyžaduje presne jednu cestu s funkciou <tt>z</tt>. Tento " 42693 "zákaz odbočenia má {0} cesty v tejto funkcii. Prosím odstráňte {1} z nich." 42741 42694 42742 42695 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 … … 42746 42699 "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 42747 42700 msgstr "" 42748 "Z ákaz odboÄenia vyžaduje presne jednu cestu s funkciou <tt>na</tt>. Tento "42749 "z ákaz odboÄenia má{0} cesty v tejto funkcii. ProsÃm odstráÅte {1} z nich."42701 "Zákaz odbočenia vyžaduje presne jednu cestu s funkciou <tt>na</tt>. Tento " 42702 "zákaz odbočenia má {0} cesty v tejto funkcii. Prosím odstráňte {1} z nich." 42750 42703 42751 42704 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 42752 42705 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" 42753 msgstr "Prejdite na Pokro Äilýeditor a odstráÅte Älenov"42706 msgstr "Prejdite na Pokročilý editor a odstráňte členov" 42754 42707 42755 42708 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 … … 42759 42712 "recommended to use standard values for <tt>except</tt> only." 42760 42713 msgstr "" 42761 "Tag <tt>okrem</tt> m á neÅ¡tandardnúhodnotu <tt>{0}</tt>. OdporúÄa sa "42762 "pou žÃvaÅ¥ len Å¡tandardnéhodnoty pre <tt> okrem</tt>."42714 "Tag <tt>okrem</tt> má neštandardnú hodnotu <tt>{0}</tt>. Odporúča sa " 42715 "používať len štandardné hodnoty pre <tt> okrem</tt>." 42763 42716 42764 42717 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 42765 42718 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" 42766 42719 msgstr "" 42767 "Prejdite na Z ákladnýEditor a vyberteÅ¡tandardnýtyp vozidla na základe "42768 "v ýnimky"42720 "Prejdite na Základný Editor a vyberte štandardný typ vozidla na základe " 42721 "výnimky" 42769 42722 42770 42723 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 42771 42724 #, java-format 42772 42725 msgid "The required tag <tt>{0}={1}</tt> is missing." 42773 msgstr "Po žadovaná znaÄka <tt>{0}={1}</tt> chýba."42726 msgstr "Požadovaná značka <tt>{0}={1}</tt> chýba." 42774 42727 42775 42728 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 42776 42729 msgid "Add missing tag" 42777 msgstr "Prida Å¥ chýbajúcu znaÄku"42730 msgstr "Pridať chýbajúcu značku" 42778 42731 42779 42732 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 42780 42733 #, java-format 42781 42734 msgid "Add the missing tag {0}={1}" 42782 msgstr "Prida Å¥ chýbajúcu znaÄku {0}={1}"42735 msgstr "Pridať chýbajúcu značku {0}={1}" 42783 42736 42784 42737 #. … … 42811 42764 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:127 42812 42765 msgid "Split now" 42813 msgstr "Teraz rozdeli Å¥"42766 msgstr "Teraz rozdeliť" 42814 42767 42815 42768 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:128 … … 42837 42790 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 42838 42791 msgid "Delete the member from the turn restriction" 42839 msgstr "Vymaza Å¥ Älena z o zákazu odboÄenia"42792 msgstr "Vymazať člena z o zákazu odbočenia" 42840 42793 42841 42794 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 … … 42845 42798 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 42846 42799 msgid "Undelete object..." 42847 msgstr "Obnovi Å¥objekt..."42800 msgstr "Obnoviť objekt..." 42848 42801 42849 42802 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 42850 42803 msgid "Undelete object by id" 42851 msgstr "Obnovi Å¥objekt s id"42804 msgstr "Obnoviť objekt s id" 42852 42805 42853 42806 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 42854 42807 msgid "Select if the data should be added into a new layer" 42855 msgstr "Vyberte v pr Ãpade, že údaje by mali byÅ¥pridanédo novej vrstvy"42808 msgstr "Vyberte v prípade, že údaje by mali byť pridané do novej vrstvy" 42856 42809 42857 42810 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 42858 42811 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" 42859 msgstr "Zadajte ID objektu, ktor ýby mali byÅ¥obnovený"42812 msgstr "Zadajte ID objektu, ktorý by mali byť obnovený" 42860 42813 42861 42814 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:105 42862 42815 msgid "Undelete Object" 42863 msgstr "Obnovi Å¥Objekt"42816 msgstr "Obnoviť Objekt" 42864 42817 42865 42818 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 42866 42819 msgid "Undelete object" 42867 msgstr "Obnovi Å¥Objekt"42820 msgstr "Obnoviť Objekt" 42868 42821 42869 42822 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 42870 42823 msgid "Start undeleting" 42871 msgstr "Spusti Å¥obnovenie"42824 msgstr "Spustiť obnovenie" 42872 42825 42873 42826 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 42874 42827 msgid "Close dialog and cancel" 42875 msgstr "Zatvori Å¥ dialóg a zruÅ¡iÅ¥"42828 msgstr "Zatvoriť dialóg a zrušiť" 42876 42829 42877 42830 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 … … 42914 42867 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 42915 42868 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 42916 msgstr "Tento v ýber nemôže byÅ¥ použitýk rozdeleniu."42869 msgstr "Tento výber nemôže byť použitý k rozdeleniu." 42917 42870 42918 42871 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 … … 42923 42876 msgid "The selected way does not contain the selected node." 42924 42877 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 42925 msgstr[0] "Ozna Äenácesta neobsahuje vybratýbod."42926 msgstr[1] "Ozna Äenácesta neobsahuje vÅ¡etky vybratébody."42927 msgstr[2] "Ozna Äenácesta neobsahuje vÅ¡etky vybratébody."42878 msgstr[0] "Označená cesta neobsahuje vybratý bod." 42879 msgstr[1] "Označená cesta neobsahuje všetky vybraté body." 42880 msgstr[2] "Označená cesta neobsahuje všetky vybraté body." 42928 42881 42929 42882 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 … … 43140 43093 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:101 43141 43094 msgid "Play/Pause" 43142 msgstr "Prehra Å¥/Pauza"43095 msgstr "Prehrať/Pauza" 43143 43096 43144 43097 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 … … 43167 43120 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 43168 43121 msgid "Faster" 43169 msgstr "R ýchlejÅ¡ie"43122 msgstr "Rýchlejšie" 43170 43123 43171 43124 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 … … 43176 43129 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:128 43177 43130 msgid "Slower" 43178 msgstr "Pomal Å¡ie"43131 msgstr "Pomalšie" 43179 43132 43180 43133 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 … … 43291 43244 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 43292 43245 msgid "Scanned Map..." 43293 msgstr "Skenovan ámapa ..."43246 msgstr "Skenovaná mapa ..." 43294 43247 43295 43248 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 … … 43297 43250 "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" 43298 43251 msgstr "" 43299 "Zobraz mapu ktor ábola predtým skenovanáa nahraj na walking-papers.org"43252 "Zobraz mapu ktorá bola predtým skenovaná a nahraj na walking-papers.org" 43300 43253 43301 43254 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 … … 43303 43256 "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" 43304 43257 msgstr "" 43305 "Vlo žiÅ¥do walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)"43258 "Vložiť do walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" 43306 43259 43307 43260 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 43308 43261 #, java-format 43309 43262 msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" 43310 msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥informácie z walking-papers.org the id \"{0}\""43263 msgstr "Nemôžem čítať informácie z walking-papers.org the id \"{0}\"" 43311 43264 43312 43265 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 … … 43318 43271 #, java-format 43319 43272 msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" 43320 msgstr "Walking Papers vrstva ({0}) vo zv äÄÅ¡enÃ{1}"43273 msgstr "Walking Papers vrstva ({0}) vo zväčšení {1}" 43321 43274 43322 43275 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 … … 43327 43280 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 43328 43281 msgid "Way Download" 43329 msgstr "Way Download (S Å¥ahovanie cesty)"43282 msgstr "Way Download (Sťahovanie cesty)" 43330 43283 43331 43284 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 43332 43285 msgid "Download map data on the end of selected way" 43333 msgstr "S Å¥ahovanieúdajov mapy na konci vybratej cesty"43286 msgstr "Sťahovanie údajov mapy na konci vybratej cesty" 43334 43287 43335 43288 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 … … 43339 43292 "an entire way first.</html>" 43340 43293 msgstr "" 43341 "<html> Žiadny bod ani cesta s koncovým bodom mimo z<br>vybratej aktuálnej "43342 "s Å¥ahovanej oblasti.<br>Vyberte bod na zaÄiatku, alebo na konci cesty, alebo "43343 "najsk ôr celúcestu.</html>"43294 "<html>Žiadny bod ani cesta s koncovým bodom mimo z<br>vybratej aktuálnej " 43295 "sťahovanej oblasti.<br>Vyberte bod na začiatku, alebo na konci cesty, alebo " 43296 "najskôr celú cestu.</html>" 43344 43297 43345 43298 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 43346 43299 msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>" 43347 msgstr "<html>Nem ôžem nájsÅ¥jedineÄnýbod pre zaÄiatok sÅ¥ahovania.</html>"43300 msgstr "<html>Nemôžem nájsť jedinečný bod pre začiatok sťahovania.</html>" 43348 43301 43349 43302 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 … … 43351 43304 msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>" 43352 43305 msgstr "" 43353 "<html>Nenach ádza sa tamžiadna cesta spojenás bodom ''{0}''. PreruÅ¡ujem.</"43306 "<html>Nenachádza sa tam žiadna cesta spojená s bodom ''{0}''. Prerušujem.</" 43354 43307 "html>" 43355 43308 … … 43360 43313 "discovered after download" 43361 43314 msgstr "" 43362 "Nezrovnalos Å¥ v dátach stiahnutých ciest. Predchádzajúce pripojenécesty "43363 "''{0}'' sa nemuseli objavil po prevzat Ã"43315 "Nezrovnalosť v dátach stiahnutých ciest. Predchádzajúce pripojené cesty " 43316 "''{0}'' sa nemuseli objavil po prevzatí" 43364 43317 43365 43318 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 … … 43372 43325 "continue way downloading?</html>" 43373 43326 msgstr "" 43374 "<html>Nie s ú ÄalÅ¡ie pripojenécesty na stiahnutie. <br>Bol zistený"43375 "potenci álny duplicitnýbod z práve vybraných bodov, hoci. <br>Aktuálne "43376 "vybran ýbod je ''{0}''< br> Potenciály duplicitnýbod je ''{1}''<br> SpojiÅ¥"43377 "duplicitn ébody na aktuálne vybranýbod a pokraÄovaÅ¥ v sÅ¥ahovanÃ? </ html>"43327 "<html>Nie sú ďalšie pripojené cesty na stiahnutie. <br>Bol zistený " 43328 "potenciálny duplicitný bod z práve vybraných bodov, hoci. <br>Aktuálne " 43329 "vybraný bod je ''{0}''< br> Potenciály duplicitný bod je ''{1}''<br> Spojiť " 43330 "duplicitné body na aktuálne vybraný bod a pokračovať v sťahovaní? </ html>" 43378 43331 43379 43332 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 43380 43333 msgid "Merge duplicate node?" 43381 msgstr "Zl úÄiÅ¥duplikátne body?"43334 msgstr "Zlúčiť duplikátne body?" 43382 43335 43383 43336 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 43384 43337 msgid "<html>No more connected ways to download.</html>" 43385 msgstr "<html>Nie je viac spojen ých ciest pre stiahnutie.</html>"43338 msgstr "<html>Nie je viac spojených ciest pre stiahnutie.</html>" 43386 43339 43387 43340 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 43388 43341 #, java-format 43389 43342 msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." 43390 msgstr "Bod ''{0}'' je spojen ýs viac ako 2 spojenými cestami."43343 msgstr "Bod ''{0}'' je spojený s viac ako 2 spojenými cestami." 43391 43344 43392 43345 #. search field … … 43411 43364 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 43412 43365 msgid "Way Select" 43413 msgstr "Way Select (v ýber cesty)"43366 msgstr "Way Select (výber cesty)" 43414 43367 43415 43368 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 43416 43369 msgid "Select non-branching sequences of ways" 43417 msgstr "Vybra Å¥nerozvetvené Äasti ciest"43370 msgstr "Vybrať nerozvetvené časti ciest" 43418 43371 43419 43372 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:43 … … 43429 43382 msgstr "" 43430 43383 43384 #~ msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." 43385 #~ msgstr "Varovanie: žiadne nastavenie ''{0}'' sa nenašlo." 43386 43431 43387 #~ msgid "Move" 43432 #~ msgstr "Presun úť"43388 #~ msgstr "Presunúť" 43433 43389 43434 43390 #~ msgid "Please enter the desired coordinates first." 43435 #~ msgstr "Pros Ãm najskôr zadajte požadovanékoordináty."43391 #~ msgstr "Prosím najskôr zadajte požadované koordináty." 43436 43392 43437 43393 #~ msgid "No document open so nothing to save." 43438 #~ msgstr "Nem ám Äo uložiÅ¥, pretože žiadny dokument nie je otvorený."43394 #~ msgstr "Nemám čo uložiť, pretože žiadny dokument nie je otvorený." 43439 43395 43440 43396 #~ msgid "Not implemented yet." 43441 #~ msgstr "Zatia ľnie je implementované."43397 #~ msgstr "Zatiaľ nie je implementované." 43442 43398 43443 43399 #~ msgid "Email" … … 43445 43401 43446 43402 #~ msgid "Downloading..." 43447 #~ msgstr "S Å¥ahujem ..."43403 #~ msgstr "Sťahujem ..." 43448 43404 43449 43405 #~ msgid "Delete the selected layer." 43450 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥vybranúvrstvu."43406 #~ msgstr "Odstrániť vybranú vrstvu." 43451 43407 43452 43408 #~ msgid "Resolve Conflicts" 43453 #~ msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikty"43409 #~ msgstr "Vyriešiť konflikty" 43454 43410 43455 43411 #~ msgid "my version:" … … 43457 43413 43458 43414 #~ msgid "Unknown version" 43459 #~ msgstr "Nezn áma verzia"43415 #~ msgstr "Neznáma verzia" 43460 43416 43461 43417 #~ msgid "Preparing data..." 43462 #~ msgstr "Pripravujem d áta..."43418 #~ msgstr "Pripravujem dáta..." 43463 43419 43464 43420 #~ msgid "Aborting..." 43465 #~ msgstr "Preru Å¡ujem..."43421 #~ msgstr "Prerušujem..." 43466 43422 43467 43423 #~ msgid "to" … … 43469 43425 43470 43426 #~ msgid "Change" 43471 #~ msgstr "Zmeni Å¥"43427 #~ msgstr "Zmeniť" 43472 43428 43473 43429 #~ msgid "No data imported." 43474 #~ msgstr "Neboli importovan é žiadne dáta."43430 #~ msgstr "Neboli importované žiadne dáta." 43475 43431 43476 43432 #~ msgid "Error while loading page {0}" 43477 #~ msgstr "Chyba pri na ÄÃtanà stránky {0}"43433 #~ msgstr "Chyba pri načítaní stránky {0}" 43478 43434 43479 43435 #~ msgid "Create a new map." 43480 #~ msgstr "Vytvori Å¥ novúmapu"43436 #~ msgstr "Vytvoriť novú mapu" 43481 43437 43482 43438 #~ msgid "Incorrect password or username." 43483 #~ msgstr "Nespr ávne heslo alebo meno."43439 #~ msgstr "Nesprávne heslo alebo meno." 43484 43440 43485 43441 #~ msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" 43486 #~ msgstr "Prenos pre chybu ukon Äený(budemÄakaÅ¥ 5 sekúnd):"43442 #~ msgstr "Prenos pre chybu ukončený (budem čakať 5 sekúnd):" 43487 43443 43488 43444 #~ msgid "" … … 43490 43446 #~ "required." 43491 43447 #~ msgstr "" 43492 #~ "Upozornenie - bolo po žadovanénahratie pluginu {0}. Tento plugin užnie "43493 #~ "je potrebn ý."43448 #~ "Upozornenie - bolo požadované nahratie pluginu {0}. Tento plugin už nie " 43449 #~ "je potrebný." 43494 43450 43495 43451 #~ msgid "Plugin not found: {0}." 43496 #~ msgstr "Plugin nen ájdený: {0}."43452 #~ msgstr "Plugin nenájdený: {0}." 43497 43453 43498 43454 #~ msgid "Enter Password" … … 43500 43456 43501 43457 #~ msgid "Unsaved Changes" 43502 #~ msgstr "Neulo ženézmeny"43458 #~ msgstr "Neuložené zmeny" 43503 43459 43504 43460 #~ msgid "x from" … … 43509 43465 43510 43466 #~ msgid "Do not show again" 43511 #~ msgstr "Nezobrazova Å¥ v budúcnosti"43467 #~ msgstr "Nezobrazovať v budúcnosti" 43512 43468 43513 43469 #~ msgid "" … … 43515 43471 #~ "reporting a bug." 43516 43472 #~ msgstr "" 43517 #~ "Sk úste aktualizovaÅ¥na najnovÅ¡iu verziu tohoto doplnku (pluginu) pred "43518 #~ "hl ásenÃm chyby."43473 #~ "Skúste aktualizovať na najnovšiu verziu tohoto doplnku (pluginu) pred " 43474 #~ "hlásením chyby." 43519 43475 43520 43476 #~ msgid "" 43521 43477 #~ "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." 43522 43478 #~ msgstr "" 43523 #~ "Nem ôžem sa pripojiÅ¥k OSM serveru. ProsÃm skontrolujte si pripojenie k "43479 #~ "Nemôžem sa pripojiť k OSM serveru. Prosím skontrolujte si pripojenie k " 43524 43480 #~ "internetu." 43525 43481 … … 43528 43484 43529 43485 #~ msgid "Found <nd> element in non-way." 43530 #~ msgstr "N ájdenýelement <nd> mimo cesty."43486 #~ msgstr "Nájdený element <nd> mimo cesty." 43531 43487 43532 43488 #~ msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 43533 #~ msgstr "Ch ýba povinný atribút \"{0}\"."43489 #~ msgstr "Chýba povinný atribút \"{0}\"." 43534 43490 43535 43491 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 43536 #~ msgstr "Vynech áva sa cesta pretože obsahuje body ktoréneexistujú: {0}\n"43492 #~ msgstr "Vynecháva sa cesta pretože obsahuje body ktoré neexistujú: {0}\n" 43537 43493 43538 43494 #~ msgid "" … … 43540 43496 #~ "some time." 43541 43497 #~ msgstr "" 43542 #~ "Server vr átil vnútornúchybu. Skúste to za chvÃľu znovu alebo skúste "43543 #~ "zmen Å¡iÅ¥ oblasÅ¥."43498 #~ "Server vrátil vnútornú chybu. Skúste to za chvíľu znovu alebo skúste " 43499 #~ "zmenšiť oblasť." 43544 43500 43545 43501 #~ msgid "<nd> has zero ref" 43546 #~ msgstr "<nd> m á nulovýref"43502 #~ msgstr "<nd> má nulový ref" 43547 43503 43548 43504 #~ msgid "Illegal object with id=0" 43549 #~ msgstr "Neplatn ýobjekt s id=0"43505 #~ msgstr "Neplatný objekt s id=0" 43550 43506 43551 43507 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 43552 #~ msgstr "Chyba parsovania: Chybn á Å¡truktúra GPX dokumentu"43508 #~ msgstr "Chyba parsovania: Chybná štruktúra GPX dokumentu" 43553 43509 43554 43510 #~ msgid "Commit comment" 43555 #~ msgstr "Posla Å¥komentár"43511 #~ msgstr "Poslať komentár" 43556 43512 43557 43513 #~ msgid "Preparing..." … … 43559 43515 43560 43516 #~ msgid "Uploading..." 43561 #~ msgstr "Nahr ávam..."43517 #~ msgstr "Nahrávam..." 43562 43518 43563 43519 #~ msgid "Select a bookmark first." 43564 #~ msgstr "Najsk ôr zvoľte záložku"43520 #~ msgstr "Najskôr zvoľte záložku" 43565 43521 43566 43522 #~ msgid "Download Area" 43567 #~ msgstr "Stiahnu Å¥plochu"43523 #~ msgstr "Stiahnuť plochu" 43568 43524 43569 43525 #~ msgid "zoom level" 43570 #~ msgstr " ÃroveÅ zväÄÅ¡enia"43526 #~ msgstr "Úroveň zväčšenia" 43571 43527 43572 43528 #~ msgid "Data Sources and Types" 43573 #~ msgstr "Zdroje a typy d át"43529 #~ msgstr "Zdroje a typy dát" 43574 43530 43575 43531 #~ msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 43576 43532 #~ msgstr "" 43577 #~ "M ôžete použiÅ¥koliesko myÅ¡i alebo Ctrl+Å Ãpky pre zväÄÅ¡enie, alebo posun"43533 #~ "Môžete použiť koliesko myši alebo Ctrl+Šípky pre zväčšenie, alebo posun" 43578 43534 43579 43535 #~ msgid "Edit new relation" 43580 #~ msgstr "Upravi Å¥ novú reláciu"43536 #~ msgstr "Upraviť novú reláciu" 43581 43537 43582 43538 #~ msgid "Create new relation" 43583 #~ msgstr "Vytvori Å¥ novú reláciu"43539 #~ msgstr "Vytvoriť novú reláciu" 43584 43540 43585 43541 #~ msgid "Edit relation #{0}" 43586 #~ msgstr "Upravi Å¥ reláciu #{0}"43542 #~ msgstr "Upraviť reláciu #{0}" 43587 43543 43588 43544 #~ msgid "Edit Properties" 43589 #~ msgstr "Upravi Å¥vlastnosti"43545 #~ msgstr "Upraviť vlastnosti" 43590 43546 43591 43547 #~ msgid "Add all currently selected objects as members" 43592 #~ msgstr "Prida Å¥ vÅ¡etky zvolenéobjekty medziÄleny"43548 #~ msgstr "Pridať všetky zvolené objekty medzi členy" 43593 43549 43594 43550 #~ msgid "Add Selected" 43595 #~ msgstr "Prida Å¥vybrané"43551 #~ msgstr "Pridať vybrané" 43596 43552 43597 43553 #~ msgid "Cannot connect to server." 43598 #~ msgstr "Nem ôžem sa pripojiÅ¥na server."43554 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 43599 43555 43600 43556 #~ msgid "Error parsing server response." … … 43602 43558 43603 43559 #~ msgid "There were conflicts during import." 43604 #~ msgstr "Vznikli konflikty po Äas importu"43560 #~ msgstr "Vznikli konflikty počas importu" 43605 43561 43606 43562 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 43607 #~ msgstr "Stiahnu Å¥ vÅ¡etky nekompletnécesty a uzly v relácii"43563 #~ msgstr "Stiahnuť všetky nekompletné cesty a uzly v relácii" 43608 43564 43609 43565 #~ msgid "Members: {0}" 43610 #~ msgstr " Älenov: {0}"43566 #~ msgstr "Členov: {0}" 43611 43567 43612 43568 #~ msgid "Click Reload to refresh list" 43613 #~ msgstr "K ľuknite na obnoviÅ¥pre aktualizáciu zoznamu"43569 #~ msgstr "Kľuknite na obnoviť pre aktualizáciu zoznamu" 43614 43570 43615 43571 #~ msgid "" … … 43617 43573 #~ "selected in the history list." 43618 43574 #~ msgstr "" 43619 #~ "Vr átiÅ¥stav vÅ¡etkých vybratých objektov na verziu vybratúzo zoznamu "43620 #~ "hist órie."43575 #~ "Vrátiť stav všetkých vybratých objektov na verziu vybratú zo zoznamu " 43576 #~ "histórie." 43621 43577 43622 43578 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 43623 #~ msgstr "S útu neuloženézmeny. Napriek tomu zmazaÅ¥vrstvu?"43579 #~ msgstr "Sú tu neuložené zmeny. Napriek tomu zmazať vrstvu?" 43624 43580 43625 43581 #~ msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 43626 #~ msgstr "Spoji Å¥vrstvy pod oznaÄenou"43582 #~ msgstr "Spojiť vrstvy pod označenou" 43627 43583 43628 43584 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" 43629 #~ msgstr "Zobrazi Å¥/SkryÅ¥Text/Ikony"43585 #~ msgstr "Zobraziť/Skryť Text/Ikony" 43630 43586 43631 43587 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 43632 #~ msgstr "Naozaj chcete zmaza Å¥ celúvrstvu?"43588 #~ msgstr "Naozaj chcete zmazať celú vrstvu?" 43633 43589 43634 43590 #~ msgid "Layers: {0}" … … 43636 43592 43637 43593 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 43638 #~ msgstr "Zobraz inform áce o histórii ciest a bodov v OSM"43594 #~ msgstr "Zobraz informáce o histórii ciest a bodov v OSM" 43639 43595 43640 43596 #~ msgid "History of Element" 43641 #~ msgstr "Hist ória Elementu"43597 #~ msgstr "História Elementu" 43642 43598 43643 43599 #~ msgid "Uploading data" 43644 #~ msgstr "Nahr ávam dáta"43600 #~ msgstr "Nahrávam dáta" 43645 43601 43646 43602 #~ msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 43647 #~ msgstr "S útu nevyrieÅ¡enékonflikty. MusÃte jich najskôr vyrieÅ¡iÅ¥."43603 #~ msgstr "Sú tu nevyriešené konflikty. Musíte jich najskôr vyriešiť." 43648 43604 43649 43605 #~ msgid "" … … 43651 43607 #~ "as a bug." 43652 43608 #~ msgstr "" 43653 #~ "Intern áchyba: nemôžem overiÅ¥podmienky prežiadne vrstvy. Hlásim chybu."43609 #~ "Interná chyba: nemôžem overiť podmienky pre žiadne vrstvy. Hlásim chybu." 43654 43610 43655 43611 #~ msgid "Unknown file extension." 43656 #~ msgstr "Nezn áma prÃpona súboru"43612 #~ msgstr "Neznáma prípona súboru" 43657 43613 43658 43614 #~ msgid "Could not back up file." 43659 #~ msgstr "Nem ôžem zálohovaÅ¥ súbor."43615 #~ msgstr "Nemôžem zálohovať súbor." 43660 43616 43661 43617 #~ msgid "Open a preferences page for global settings." 43662 #~ msgstr "Otvori Å¥ globálne nastavenie"43618 #~ msgstr "Otvoriť globálne nastavenie" 43663 43619 43664 43620 #~ msgid "gps track description" … … 43666 43622 43667 43623 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 43668 #~ msgstr "Nem ôžem premenovaÅ¥ súbor \"{0}."43624 #~ msgstr "Nemôžem premenovať súbor \"{0}." 43669 43625 43670 43626 #~ msgid "Previous Marker" 43671 #~ msgstr "Predch ádzajúca znaÄka"43627 #~ msgstr "Predchádzajúca značka" 43672 43628 43673 43629 #~ msgid "Play previous marker." 43674 #~ msgstr "Prehrajte predch ádzajúcu znaÄku"43630 #~ msgstr "Prehrajte predchádzajúcu značku" 43675 43631 43676 43632 #~ msgid "Next Marker" 43677 #~ msgstr " ÄalÅ¡ia znaÄka"43633 #~ msgstr "Ďalšia značka" 43678 43634 43679 43635 #~ msgid "Play next marker." 43680 #~ msgstr "Prehrajte nasleduj úcu znaÄku"43636 #~ msgstr "Prehrajte nasledujúcu značku" 43681 43637 43682 43638 #~ msgid "Jump forward" … … 43684 43640 43685 43641 #~ msgid "Slower Forward" 43686 #~ msgstr "Spomalen é prehrávanie"43642 #~ msgstr "Spomalené prehrávanie" 43687 43643 43688 43644 #~ msgid "Load Selection" 43689 #~ msgstr "Nahra Å¥ výber"43645 #~ msgstr "Nahrať výber" 43690 43646 43691 43647 #~ msgid "Contact {0}..." … … 43693 43649 43694 43650 #~ msgid "Faster Forward" 43695 #~ msgstr "R ýchle prehrávanie"43651 #~ msgstr "Rýchle prehrávanie" 43696 43652 43697 43653 #~ msgid "Jump back." 43698 #~ msgstr "Skok sp äť"43654 #~ msgstr "Skok späť" 43699 43655 43700 43656 #~ msgid "Please enter a search string." 43701 #~ msgstr "Zadajte hladan ý reÅ¥azec."43657 #~ msgstr "Zadajte hladaný reťazec." 43702 43658 43703 43659 #~ msgid "Missing argument for not." 43704 #~ msgstr "Ch ýbajúci argument pre \"NOT\""43660 #~ msgstr "Chýbajúci argument pre \"NOT\"" 43705 43661 43706 43662 #~ msgid "Expected closing parenthesis." 43707 #~ msgstr "O Äakávam uzatváraciu zátvorku."43663 #~ msgstr "Očakávam uzatváraciu zátvorku." 43708 43664 43709 43665 #~ msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" … … 43711 43667 43712 43668 #~ msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" 43713 #~ msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥z URL:\"{0}\""43669 #~ msgstr "Nemôžem čítať z URL:\"{0}\"" 43714 43670 43715 43671 #~ msgid "<b>id:</b>... - object with given ID" 43716 #~ msgstr "<b>id:</b>... - objekt s pridan ým ID"43672 #~ msgstr "<b>id:</b>... - objekt s pridaným ID" 43717 43673 43718 43674 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 43719 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objekt s pridan ými ÄÃslami bodov"43675 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objekt s pridanými číslami bodov" 43720 43676 43721 43677 #~ msgid "CI" … … 43729 43685 43730 43686 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 43731 #~ msgstr "V ýber sa musÃskladaÅ¥iba z ciest"43687 #~ msgstr "Výber sa musí skladať iba z ciest" 43732 43688 43733 43689 #~ msgid "Only two nodes allowed" 43734 #~ msgstr "Povolen éiba dva body"43690 #~ msgstr "Povolené iba dva body" 43735 43691 43736 43692 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 43737 #~ msgstr "Posun úťbody tak,že vÅ¡etky úhly sú90 alebo 270 stupÅov"43693 #~ msgstr "Posunúť body tak, že všetky úhly sú 90 alebo 270 stupňov" 43738 43694 43739 43695 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 43740 43696 #~ msgstr "" 43741 #~ "Pros Ãm vyberte jednu alebo viac uzavretých ciest s najmenej 4 bodmi."43697 #~ "Prosím vyberte jednu alebo viac uzavretých ciest s najmenej 4 bodmi." 43742 43698 43743 43699 #~ msgid "Only one node selected" 43744 #~ msgstr "Vybrat ýiba jeden bod"43700 #~ msgstr "Vybratý iba jeden bod" 43745 43701 43746 43702 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 43747 43703 #~ msgstr "" 43748 #~ "Pros Ãm vyberte cesty s takmer pravými uhlami pre vytvorenie pravouhlosti."43704 #~ "Prosím vyberte cesty s takmer pravými uhlami pre vytvorenie pravouhlosti." 43749 43705 43750 43706 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 43751 #~ msgstr "N ápovedu môžete upravovaÅ¥iba z online nápovedy JOSM"43707 #~ msgstr "Nápovedu môžete upravovať iba z online nápovedy JOSM" 43752 43708 43753 43709 #~ msgid "Open in Browser" 43754 #~ msgstr "Otvori Å¥v prehliadaÄi"43710 #~ msgstr "Otvoriť v prehliadači" 43755 43711 43756 43712 #~ msgid "JOSM Online Help" 43757 #~ msgstr "JOSM Online N ápoveda"43713 #~ msgstr "JOSM Online Nápoveda" 43758 43714 43759 43715 #~ msgid "Use decimal degrees." 43760 #~ msgstr "Pou žite desatinnéstupne."43716 #~ msgstr "Použite desatinné stupne." 43761 43717 43762 43718 #~ msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." 43763 #~ msgstr "Z ápornéhodnoty znamenajú západnú, resp. južnúpologuľu."43719 #~ msgstr "Záporné hodnoty znamenajú západnú, resp. južnú pologuľu." 43764 43720 43765 43721 #~ msgid "Could not read bookmarks." 43766 #~ msgstr "Nem ôžem preÄÃtaÅ¥ záložky."43722 #~ msgstr "Nemôžem prečítať záložky." 43767 43723 43768 43724 #~ msgid "File not found" 43769 #~ msgstr "S úbor nebol nájdený"43725 #~ msgstr "Súbor nebol nájdený" 43770 43726 43771 43727 #~ msgid "Could not write bookmark." 43772 #~ msgstr "Nem ôžem zapÃsaÅ¥ do záložiek."43728 #~ msgstr "Nemôžem zapísať do záložiek." 43773 43729 43774 43730 #~ msgid "Set the language." 43775 #~ msgstr "Nastavi Å¥jazyk."43731 #~ msgstr "Nastaviť jazyk." 43776 43732 43777 43733 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 43778 #~ msgstr "Otvori Å¥ súbor (as raw gps, if .gpx)"43734 #~ msgstr "Otvoriť súbor (as raw gps, if .gpx)" 43779 43735 43780 43736 #~ msgid "Cannot open preferences directory: {0}" 43781 #~ msgstr "Nem ôžem otvorÃÅ¥ adresár s nastavenÃm: {0}"43737 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť adresár s nastavením: {0}" 43782 43738 43783 43739 #~ msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 43784 #~ msgstr "Namiesto --download=<bbox> m ôžete zadaÅ¥osm://<bbox>\n"43740 #~ msgstr "Namiesto --download=<bbox> môžete zadať osm://<bbox>\n" 43785 43741 43786 43742 #~ msgid "Activating updated plugins" 43787 #~ msgstr "Aktivujem aktualizovan épluginy"43743 #~ msgstr "Aktivujem aktualizované pluginy" 43788 43744 43789 43745 #~ msgid "" … … 43791 43747 #~ "to overwrite the existing ones." 43792 43748 #~ msgstr "" 43793 #~ "Aktiv ácia aktualizovaných pluginov zlyhala. Zkontrolujte,Äi máte práva k "43794 #~ "ich prep Ãsaniu."43749 #~ "Aktivácia aktualizovaných pluginov zlyhala. Zkontrolujte, či máte práva k " 43750 #~ "ich prepísaniu." 43795 43751 43796 43752 #~ msgid "layer not in list." … … 43798 43754 43799 43755 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." 43800 #~ msgstr "S úbor s nastaveniami máchyby. Vytváram zálohu starého do {0}."43756 #~ msgstr "Súbor s nastaveniami má chyby. Vytváram zálohu starého do {0}." 43801 43757 43802 43758 #~ msgid "Length: " 43803 #~ msgstr "D ĺžka: "43759 #~ msgstr "Dĺžka: " 43804 43760 43805 43761 #~ msgid "Timespan: " 43806 #~ msgstr " Äasové rozpätie: "43762 #~ msgstr "Časové rozpätie: " 43807 43763 43808 43764 #~ msgid "name" … … 43810 43766 43811 43767 #~ msgid " ({0} deleted.)" 43812 #~ msgstr " ({0} zmazan é.)"43768 #~ msgstr " ({0} zmazané.)" 43813 43769 43814 43770 #~ msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" 43815 #~ msgstr "Ned ása preÄÃtaÅ¥ Äas \"{0}\" z bodu {1} x {2}"43771 #~ msgstr "Nedá sa prečítať čas \"{0}\" z bodu {1} x {2}" 43816 43772 43817 43773 #~ msgid "GPS start: {0}" 43818 #~ msgstr " Åtart GPS: {0}"43774 #~ msgstr "Štart GPS: {0}" 43819 43775 43820 43776 #~ msgid "No time for point {0} x {1}" 43821 #~ msgstr " Žiadny Äas pre bod {0} x {1}"43777 #~ msgstr "Žiadny čas pre bod {0} x {1}" 43822 43778 43823 43779 #~ msgid "Images for {0}" 43824 #~ msgstr "Obr ázky pre {0}"43780 #~ msgstr "Obrázky pre {0}" 43825 43781 43826 43782 #~ msgid "Read GPX..." 43827 #~ msgstr " ÄÃtaÅ¥GPX..."43783 #~ msgstr "Čítať GPX..." 43828 43784 43829 43785 #~ msgid "current delta: {0}s" 43830 #~ msgstr "s úÄastnáodchylka: {0}s"43786 #~ msgstr "súčastná odchylka: {0}s" 43831 43787 43832 43788 #~ msgid "image" 43833 43789 #~ msgid_plural "images" 43834 #~ msgstr[0] "obr ázok"43835 #~ msgstr[1] "obr ázky"43836 #~ msgstr[2] "obr ázkov"43790 #~ msgstr[0] "obrázok" 43791 #~ msgstr[1] "obrázky" 43792 #~ msgstr[2] "obrázkov" 43837 43793 43838 43794 #~ msgid "timezone difference: " 43839 #~ msgstr "rozdiel Äasových pásiem: "43795 #~ msgstr "rozdiel časových pásiem: " 43840 43796 43841 43797 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 43842 #~ msgstr "Zadajte d átum v tvare (mm/dd/rrrr HH:MM:SS)"43798 #~ msgstr "Zadajte dátum v tvare (mm/dd/rrrr HH:MM:SS)" 43843 43799 43844 43800 #~ msgid "{0} within the track." 43845 #~ msgstr "{0} vo vn útry stopy (track)."43801 #~ msgstr "{0} vo vnútry stopy (track)." 43846 43802 43847 43803 #~ msgid "Sync clock" 43848 #~ msgstr "Synchronizova Å¥hodiny"43804 #~ msgstr "Synchronizovať hodiny" 43849 43805 43850 43806 #~ msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 43851 #~ msgstr "D áta v súbore \"{0}\" nemohli byÅ¥parsované."43807 #~ msgstr "Dáta v súbore \"{0}\" nemohli byť parsované." 43852 43808 43853 43809 #~ msgid "GPS end: {0}" … … 43855 43811 43856 43812 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 43857 #~ msgstr "Zadan ý Äas nemôže byÅ¥rozparsovaný"43813 #~ msgstr "Zadaný čas nemôže byť rozparsovaný" 43858 43814 43859 43815 #~ msgid "" 43860 43816 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 43861 43817 #~ msgstr "" 43862 #~ "Maxim álna dĺžka (v metroch) pre vykresľovanie lÃniÃ. Nastavte na '-1' pre "43863 #~ "kreslenie v Å¡etkých lÃniÃ."43818 #~ "Maximálna dĺžka (v metroch) pre vykresľovanie línií. Nastavte na '-1' pre " 43819 #~ "kreslenie všetkých línií." 43864 43820 43865 43821 #~ msgid "<p>Thank you for your understanding</p>" 43866 #~ msgstr "<p> Äakujem za VaÅ¡e porozumenie</p>"43822 #~ msgstr "<p>Ďakujem za Vaše porozumenie</p>" 43867 43823 43868 43824 #~ msgid "Login name (email) to the OSM account." 43869 #~ msgstr "Prihlasovacie meno (email) k OSM úÄtu."43825 #~ msgstr "Prihlasovacie meno (email) k OSM účtu." 43870 43826 43871 43827 #~ msgid "" 43872 43828 #~ "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 43873 43829 #~ msgstr "" 43874 #~ "Prihlasovacie heslo k OSM úÄtu. Nechajte prázdne, keÄnechcete heslo "43875 #~ "uklada Å¥."43830 #~ "Prihlasovacie heslo k OSM účtu. Nechajte prázdne, keď nechcete heslo " 43831 #~ "ukladať." 43876 43832 43877 43833 #~ msgid "Download List" 43878 #~ msgstr "Stiahnu Å¥zoznam"43834 #~ msgstr "Stiahnuť zoznam" 43879 43835 43880 43836 #~ msgid "No plugin information found." 43881 #~ msgstr "Nen ájdenéinformácie o plugine"43837 #~ msgstr "Nenájdené informácie o plugine" 43882 43838 43883 43839 #~ msgid "Configure Sites..." 43884 #~ msgstr "Konfigurova Å¥zariadenie..."43840 #~ msgstr "Konfigurovať zariadenie..." 43885 43841 43886 43842 #~ msgid "OSM password" … … 43888 43844 43889 43845 #~ msgid "Base Server URL" 43890 #~ msgstr "Z ákladnáServerováURL"43846 #~ msgstr "Základná Serverová URL" 43891 43847 43892 43848 #~ msgid "Error deleting plugin file: {0}" 43893 #~ msgstr "Chyba pri mazan à súboru pluginu: {0}"43849 #~ msgstr "Chyba pri mazaní súboru pluginu: {0}" 43894 43850 43895 43851 #~ msgid "Plugin already exists" 43896 #~ msgstr "Plugin u žexistuje"43852 #~ msgstr "Plugin už existuje" 43897 43853 43898 43854 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 43899 #~ msgstr "V Å¡etky nainÅ¡talovanépluginy sú aktuálne."43855 #~ msgstr "Všetky nainštalované pluginy sú aktuálne." 43900 43856 43901 43857 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" … … 43903 43859 43904 43860 #~ msgid "Download missing plugins" 43905 #~ msgstr "Stiahnu Å¥ chýbajúca pluginy"43861 #~ msgstr "Stiahnuť chýbajúca pluginy" 43906 43862 43907 43863 #~ msgid "" … … 43910 43866 #~ "{0}" 43911 43867 #~ msgstr "" 43912 #~ "Stiahnu Å¥nasledujúce pluginy?\n"43868 #~ "Stiahnuť nasledujúce pluginy?\n" 43913 43869 #~ "\n" 43914 43870 #~ "{0}" 43915 43871 43916 43872 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" 43917 #~ msgstr "Chyba ÄÃtania súboru informacÃo plugine: {0}"43873 #~ msgstr "Chyba čítania súboru informací o plugine: {0}" 43918 43874 43919 43875 #~ msgid "Enable built-in defaults" 43920 #~ msgstr "Povoli Å¥vstavané východzie hodnoty"43876 #~ msgstr "Povoliť vstavané východzie hodnoty" 43921 43877 43922 43878 #~ msgid "Keep backup files" 43923 #~ msgstr "Ponech ávaÅ¥ záložné súbory"43879 #~ msgstr "Ponechávať záložné súbory" 43924 43880 43925 43881 #~ msgid "Proxy server host" … … 43930 43886 43931 43887 #~ msgid "Anonymous" 43932 #~ msgstr "Anonymn ý"43888 #~ msgstr "Anonymný" 43933 43889 43934 43890 #~ msgid "Enable proxy server" 43935 #~ msgstr "Pou žÃvaÅ¥proxy server"43891 #~ msgstr "Používať proxy server" 43936 43892 43937 43893 #~ msgid "Proxy server port" … … 43939 43895 43940 43896 #~ msgid "Proxy server username" 43941 #~ msgstr "U žÃvatelskémeno pre proxy"43897 #~ msgstr "Užívatelské meno pre proxy" 43942 43898 43943 43899 #~ msgid "Proxy server password" … … 43949 43905 #~ " {0}" 43950 43906 #~ msgstr "" 43951 #~ "Nastali probl émy s nasledujúcimi pluginmi:\n"43907 #~ "Nastali problémy s nasledujúcimi pluginmi:\n" 43952 43908 #~ "\n" 43953 43909 #~ "{0}" 43954 43910 43955 43911 #~ msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 43956 #~ msgstr "Nem ôžem stiahnuÅ¥plugin: {0} z {1}"43912 #~ msgstr "Nemôžem stiahnuť plugin: {0} z {1}" 43957 43913 43958 43914 #~ msgid "Merging conflicts." … … 43963 43919 43964 43920 #~ msgid "Tags (empty value deletes tag)" 43965 #~ msgstr "Zna Äky (prázdne hodnoty zmazaných znaÄiek)"43921 #~ msgstr "Značky (prázdne hodnoty zmazaných značiek)" 43966 43922 43967 43923 #~ msgid "Command Stack: {0}" 43968 #~ msgstr "Pr Ãkazový Stĺpik: {0}"43924 #~ msgstr "Príkazový Stĺpik: {0}" 43969 43925 43970 43926 #~ msgid "Refresh the selection list." 43971 #~ msgstr "Obnovi Å¥obsah výberu."43927 #~ msgstr "Obnoviť obsah výberu." 43972 43928 43973 43929 #~ msgid "An empty value deletes the key." 43974 #~ msgstr "Pr ázdna hodnota zmaže klúÄe"43930 #~ msgstr "Prázdna hodnota zmaže klúče" 43975 43931 43976 43932 #~ msgid "{0} object has conflicts:" 43977 43933 #~ msgid_plural "{0} objects have conflicts:" 43978 43934 #~ msgstr[0] "{0} objekt je v konflikte:" 43979 #~ msgstr[1] "{0} objekty s úv konflikte:"43935 #~ msgstr[1] "{0} objekty sú v konflikte:" 43980 43936 #~ msgstr[2] "{0} objektov je v konflikte:" 43981 43937 … … 43984 43940 43985 43941 #~ msgid "resolved version:" 43986 #~ msgstr "fin álna verzia:"43942 #~ msgstr "finálna verzia:" 43987 43943 43988 43944 #~ msgid "osmarender options" 43989 #~ msgstr "mo žnosti pre osmarender"43945 #~ msgstr "možnosti pre osmarender" 43990 43946 43991 43947 #~ msgid "Import TCX file as GPS track" 43992 #~ msgstr "Importova Å¥ TCX súbor ako GPS trasu"43948 #~ msgstr "Importovať TCX súbor ako GPS trasu" 43993 43949 43994 43950 #~ msgid "Import TCX File..." 43995 #~ msgstr "Importova Å¥ TCX súbor..."43951 #~ msgstr "Importovať TCX súbor..." 43996 43952 43997 43953 #~ msgid "Request Update" 43998 #~ msgstr " ŽiadosÅ¥na aktualizáciu"43954 #~ msgstr "Žiadosť na aktualizáciu" 43999 43955 44000 43956 #~ msgid "Show Tile Status" 44001 #~ msgstr "Zobrazi Å¥Stav DlaždÃc"43957 #~ msgstr "Zobraziť Stav Dlaždíc" 44002 43958 44003 43959 #~ msgid "Tile Sources" 44004 #~ msgstr "Zdroje Dla ždÃc"43960 #~ msgstr "Zdroje Dlaždíc" 44005 43961 44006 43962 #~ msgid "requested: {0}" 44007 #~ msgstr "po žadovaný: {0}"43963 #~ msgstr "požadovaný: {0}" 44008 43964 44009 43965 #~ msgid "error requesting update" 44010 #~ msgstr "chyba po žadovanej aktualizácie"43966 #~ msgstr "chyba požadovanej aktualizácie" 44011 43967 44012 43968 #~ msgid "error loading metadata" 44013 #~ msgstr "chyba pri zav ádzanà metadát"43969 #~ msgstr "chyba pri zavádzaní metadát" 44014 43970 44015 43971 #~ msgid "WMS Plugin Preferences" … … 44023 43979 44024 43980 #~ msgid "Copy Default" 44025 #~ msgstr "Skop ÃrovaÅ¥ východzÃ"43981 #~ msgstr "Skopírovať východzí" 44026 43982 44027 43983 #~ msgid "WMS URL (Default)" 44028 #~ msgstr "WMS URL (v ýchodzie)"43984 #~ msgstr "WMS URL (východzie)" 44029 43985 44030 43986 #~ msgid "Please select the row to copy." 44031 #~ msgstr "Vyberte riadok na kop Ãrovanie."43987 #~ msgstr "Vyberte riadok na kopírovanie." 44032 43988 44033 43989 #~ msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifier WMS" 44034 #~ msgstr "S Å¥ahovaÅ¥Prekreslený Obrázok z Metacarta's Map Rectifier WMS"43990 #~ msgstr "Sťahovať Prekreslený Obrázok z Metacarta's Map Rectifier WMS" 44035 43991 44036 43992 #~ msgid "Download WMS tile from {0}" 44037 #~ msgstr "S Å¥ahovaÅ¥WMS dlaždice z {0}"43993 #~ msgstr "Sťahovať WMS dlaždice z {0}" 44038 43994 44039 43995 #~ msgid "WMS Plugin Help" 44040 #~ msgstr "N ápoveda WMS Pluginu"43996 #~ msgstr "Nápoveda WMS Pluginu" 44041 43997 44042 43998 #~ msgid "help" 44043 #~ msgstr "n ápoveda"43999 #~ msgstr "nápoveda" 44044 44000 44045 44001 #~ msgid "Navigation" 44046 #~ msgstr "Navig ácia"44002 #~ msgstr "Navigácia" 44047 44003 44048 44004 #~ msgid "Adjust the position of the WMS layer" 44049 #~ msgstr "Upravi Å¥ pozÃciu WMS vrstvy"44005 #~ msgstr "Upraviť pozíciu WMS vrstvy" 44050 44006 44051 44007 #~ msgid "" … … 44054 44010 #~ "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them " 44055 44011 #~ "all?" 44056 #~ msgstr[0] "V ýber obsahuje {0} cestu. Naozaj ju chcete zjednoduÅ¡iÅ¥?"44057 #~ msgstr[1] "V ýber obsahuje {0} cesty. Naozaj ich chcete zjednoduÅ¡iÅ¥?"44058 #~ msgstr[2] "V ýber obsahuje {0} ciest. Naozaj ich chcete zjednoduÅ¡iÅ¥?"44012 #~ msgstr[0] "Výber obsahuje {0} cestu. Naozaj ju chcete zjednodušiť?" 44013 #~ msgstr[1] "Výber obsahuje {0} cesty. Naozaj ich chcete zjednodušiť?" 44014 #~ msgstr[2] "Výber obsahuje {0} ciest. Naozaj ich chcete zjednodušiť?" 44059 44015 44060 44016 #~ msgid "start" 44061 #~ msgstr "za Äiatok (start)"44017 #~ msgstr "začiatok (start)" 44062 44018 44063 44019 #~ msgid "end" … … 44065 44021 44066 44022 #~ msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" 44067 #~ msgstr "Otvor Ãokno OpenStreetBugs a aktivuje automatické sÅ¥ahovanie"44023 #~ msgstr "Otvorí okno OpenStreetBugs a aktivuje automatické sťahovanie" 44068 44024 44069 44025 #~ msgid "Really mark this issue as ''done''?" 44070 #~ msgstr "Naozaj ozna ÄiÅ¥tento problém ako \"hotový\"?"44026 #~ msgstr "Naozaj označiť tento problém ako \"hotový\"?" 44071 44027 44072 44028 #~ msgid "One of the selected files was null !!!" 44073 #~ msgstr "Niektor ýz vybratých súborov bol prázdny !!!"44029 #~ msgstr "Niektorý z vybratých súborov bol prázdny !!!" 44074 44030 44075 44031 #~ msgid "Open an other photo" 44076 #~ msgstr "Otvori Å¥ inúfotografiu"44032 #~ msgstr "Otvoriť inú fotografiu" 44077 44033 44078 44034 #~ msgid "I'm in the timezone of: " 44079 #~ msgstr "Som v Äasovej zóne: "44035 #~ msgstr "Som v časovej zóne: " 44080 44036 44081 44037 #~ msgid "Update position for: " 44082 #~ msgstr "Aktualizova Å¥ pozÃciu pre: "44038 #~ msgstr "Aktualizovať pozíciu pre: " 44083 44039 44084 44040 #~ msgid "" 44085 44041 #~ "<html>I can take a picture of my GPS receiver.<br>Can this help?</html>" 44086 44042 #~ msgstr "" 44087 #~ "<html>M ôžem použiÅ¥ obrázok z môjho GPS prÃmaÄa.<br>Môže toto pomôcÅ¥?</"44043 #~ "<html>Môžem použiť obrázok z môjho GPS prímača.<br>Môže toto pomôcť?</" 44088 44044 #~ "html>" 44089 44045 44090 44046 #~ msgid "Images with no exif position" 44091 #~ msgstr "Obr ázky bez exif pozÃcie"44047 #~ msgstr "Obrázky bez exif pozície" 44092 44048 44093 44049 #~ msgid "All images" 44094 #~ msgstr "V Å¡etky obrázky"44050 #~ msgstr "Všetky obrázky" 44095 44051 44096 44052 #~ msgid "Open images with AgPifoJ..." 44097 #~ msgstr "Otvori Å¥ obrázky s AgPifoJ..."44053 #~ msgstr "Otvoriť obrázky s AgPifoJ..." 44098 44054 44099 44055 #~ msgid "GPX Track loaded" 44100 #~ msgstr "Nahrat áGPX stopa(trasa)"44056 #~ msgstr "Nahratá GPX stopa(trasa)" 44101 44057 44102 44058 #~ msgid "near" 44103 #~ msgstr "bl Ãzko"44059 #~ msgstr "blízko" 44104 44060 44105 44061 #~ msgid "Please enter a search string" 44106 #~ msgstr "Pros Ãm zadajte hľadaný reÅ¥azec"44062 #~ msgstr "Prosím zadajte hľadaný reťazec" 44107 44063 44108 44064 #~ msgid "zoom" 44109 #~ msgstr "zv äÄÅ¡enie"44065 #~ msgstr "zväčšenie" 44110 44066 44111 44067 #~ msgid "load data from API" 44112 #~ msgstr "nahra Å¥ dáta z API"44068 #~ msgstr "nahrať dáta z API" 44113 44069 44114 44070 #~ msgid "" … … 44117 44073 #~ "applications talking to the plugin." 44118 44074 #~ msgstr "" 44119 #~ "Plugin \"Remote Control\" po Äúva vždy na porte 8111 localhostu.ÄÃslo "44120 #~ "portu sa ned á zmeniÅ¥, pretože s použitÃm tohotoÄÃsla poÄÃtajú vnútorné"44121 #~ "aplik ácie využÃvajúce tento plugin."44075 #~ "Plugin \"Remote Control\" počúva vždy na porte 8111 localhostu. Číslo " 44076 #~ "portu sa nedá zmeniť, pretože s použitím tohoto čísla počítajú vnútorné " 44077 #~ "aplikácie využívajúce tento plugin." 44122 44078 44123 44079 #~ msgid "change the viewport" 44124 #~ msgstr "zmena poh ľadu"44080 #~ msgstr "zmena pohľadu" 44125 44081 44126 44082 #~ msgid "change the selection" 44127 #~ msgstr "zmena v ýberu"44083 #~ msgstr "zmena výberu" 44128 44084 44129 44085 #~ msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." 44130 #~ msgstr "Plugin umo žÅujúci ovládanie JOSM z iných aplikáciÃ."44086 #~ msgstr "Plugin umožňujúci ovládanie JOSM z iných aplikácií." 44131 44087 44132 44088 #~ msgid "Grid layer:" 44133 #~ msgstr "Vrstva mrie žky:"44089 #~ msgstr "Vrstva mriežky:" 44134 44090 44135 44091 #~ msgid "Grid layout" 44136 #~ msgstr "Rozlo ženie mriežky"44092 #~ msgstr "Rozloženie mriežky" 44137 44093 44138 44094 #~ msgid "World" … … 44140 44096 44141 44097 #~ msgid "Validate either current selection or complete dataset." 44142 #~ msgstr "Overova Å¥ konkrétny výber, alebo kompletnú dátovu sadu."44098 #~ msgstr "Overovať konkrétny výber, alebo kompletnú dátovu sadu." 44143 44099 44144 44100 #~ msgid "" … … 44146 44102 #~ "layer, but are not connected by a node." 44147 44103 #~ msgstr "" 44148 #~ "Tento test kontroluje pr ÃtomnosÅ¥ciest,železnÃc a vodných ciest, ktoré"44149 #~ "sa kr Þia v rovnakej vrstve, ale nie súspojené spoloÄným bodom."44104 #~ "Tento test kontroluje prítomnosť ciest, železníc a vodných ciest, ktoré " 44105 #~ "sa krížia v rovnakej vrstve, ale nie sú spojené spoločným bodom." 44150 44106 44151 44107 #~ msgid "Painting problem" 44152 #~ msgstr "Probl ém s vykresľovánÃm"44108 #~ msgstr "Problém s vykresľováním" 44153 44109 44154 44110 #~ msgid "Illegal tag/value combinations" 44155 #~ msgstr "Neplatn ákombinácia klúÄa/hodnoty"44111 #~ msgstr "Neplatná kombinácia klúča/hodnoty" 44156 44112 44157 44113 #~ msgid "Please report a ticket at {0}" 44158 #~ msgstr "Pros Ãme napÃÅ¡te chybovú správu v {0}"44114 #~ msgstr "Prosíme napíšte chybovú správu v {0}" 44159 44115 44160 44116 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 44161 #~ msgstr "Op ÃÅ¡te (detailne) kroky, ktoré vedúk chybe."44117 #~ msgstr "Opíšte (detailne) kroky, ktoré vedú k chybe." 44162 44118 44163 44119 #~ msgid "Be sure to include the following information:" 44164 #~ msgstr "Pros Ãm pripojte nasledujúcu informáciu:"44120 #~ msgstr "Prosím pripojte nasledujúcu informáciu:" 44165 44121 44166 44122 #~ msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." 44167 #~ msgstr "NullPointerException, pravdepodobne ch ýbajúniektoré znaÄky (tagy)."44123 #~ msgstr "NullPointerException, pravdepodobne chýbajú niektoré značky (tagy)." 44168 44124 44169 44125 #~ msgid "Found <member> element in non-relation." 44170 #~ msgstr "N ájdený<member> element mimo relácie."44126 #~ msgstr "Nájdený <member> element mimo relácie." 44171 44127 44172 44128 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 44173 #~ msgstr "Projekcia nem ôže byÅ¥ naÄÃtanáz nastavenÃ. Použijem EPSG:4326"44129 #~ msgstr "Projekcia nemôže byť načítaná z nastavení. Použijem EPSG:4326" 44174 44130 44175 44131 #~ msgid "Please enter a name for the location." 44176 #~ msgstr "Pros Ãm zadajte meno pre umiestnenie."44132 #~ msgstr "Prosím zadajte meno pre umiestnenie." 44177 44133 44178 44134 #~ msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" 44179 #~ msgstr "Prep áÄte, nefunguje s anonymnými uživateľmi."44135 #~ msgstr "Prepáčte, nefunguje s anonymnými uživateľmi." 44180 44136 44181 44137 #~ msgid "Replaces Selection with Users data" 44182 #~ msgstr "Vymeni Å¥ výber s dátami užÃvateľa"44138 #~ msgstr "Vymeniť výber s dátami užívateľa" 44183 44139 44184 44140 #~ msgid "Please select some data" 44185 #~ msgstr "Pros Ãm vyberte nejaké dáta"44141 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaké dáta" 44186 44142 44187 44143 #~ msgid "Open User Page in browser" 44188 #~ msgstr "Otvori Å¥ stránku uživateľa v prehliadaÄi"44144 #~ msgstr "Otvoriť stránku uživateľa v prehliadači" 44189 44145 44190 44146 #~ msgid "Select User's Data" 44191 #~ msgstr "Vybra Å¥ dáta uživateľa"44147 #~ msgstr "Vybrať dáta uživateľa" 44192 44148 44193 44149 #~ msgid "Open User Page" 44194 #~ msgstr "Otvori Å¥ stránku uživateľa"44150 #~ msgstr "Otvoriť stránku uživateľa" 44195 44151 44196 44152 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 44197 #~ msgstr "Upravi Å¥obsah WMS serverov zobrazených vo WMS menu pluginu"44153 #~ msgstr "Upraviť obsah WMS serverov zobrazených vo WMS menu pluginu" 44198 44154 44199 44155 #~ msgid "standard" 44200 #~ msgstr " Å¡tandartný"44156 #~ msgstr "štandartný" 44201 44157 44202 44158 #~ msgid "YAHOO (GNOME)" … … 44216 44172 44217 44173 #~ msgid "Motorboat" 44218 #~ msgstr "Motorov á loÄ"44174 #~ msgstr "Motorová loď" 44219 44175 44220 44176 #~ msgid "Boat" 44221 #~ msgstr "Lo Ä"44177 #~ msgstr "Loď" 44222 44178 44223 44179 #~ msgid "Footway" 44224 #~ msgstr "Chodn Ãk"44180 #~ msgstr "Chodník" 44225 44181 44226 44182 #~ msgid "Edit Hiking" 44227 #~ msgstr "Upravi Å¥Turistiku"44183 #~ msgstr "Upraviť Turistiku" 44228 44184 44229 44185 #~ msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" 44230 #~ msgstr "Upravi Å¥ nároÄnú horskúturistiku"44186 #~ msgstr "Upraviť náročnú horskú turistiku" 44231 44187 44232 44188 #~ msgid "Alpine Hiking" 44233 #~ msgstr "Vysokohorsk áturistika"44189 #~ msgstr "Vysokohorská turistika" 44234 44190 44235 44191 #~ msgid "Edit Alpine Hiking" 44236 #~ msgstr "Upravi Å¥vysokohorskúturistiku"44192 #~ msgstr "Upraviť vysokohorskú turistiku" 44237 44193 44238 44194 #~ msgid "Edit Mountain Hiking" 44239 #~ msgstr "Upravi Å¥ horskúturistiku"44195 #~ msgstr "Upraviť horskú turistiku" 44240 44196 44241 44197 #~ msgid "Demanding Mountain Hiking" 44242 #~ msgstr "N ároÄná horskáturistika"44198 #~ msgstr "Náročná horská turistika" 44243 44199 44244 44200 #~ msgid "Mountain Hiking" 44245 #~ msgstr "Horsk áturistika"44201 #~ msgstr "Horská turistika" 44246 44202 44247 44203 #~ msgid "Drawbridge" 44248 #~ msgstr "Padac Ãmost"44204 #~ msgstr "Padací most" 44249 44205 44250 44206 #~ msgid "Waterway Point" 44251 #~ msgstr "Vodn éobjekty"44207 #~ msgstr "Vodné objekty" 44252 44208 44253 44209 #~ msgid "Station" … … 44258 44214 44259 44215 #~ msgid "Edit Station" 44260 #~ msgstr "Upravi Å¥stanicu"44216 #~ msgstr "Upraviť stanicu" 44261 44217 44262 44218 #~ msgid "Accomodation" … … 44271 44227 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 44272 44228 #~ msgstr "" 44273 #~ "<html>Upozornenie: Heslo je ulo žené v neÅ¡ifrovanej podobe v konfiguraÄnom "44274 #~ "s úbore.<br>Heslo sa prenáša v neÅ¡ifrovanej podobe v URL na server."44275 #~ "<br><b>Nepou žÃvajte dôležitéheslo.</b></html>"44229 #~ "<html>Upozornenie: Heslo je uložené v nešifrovanej podobe v konfiguračnom " 44230 #~ "súbore.<br>Heslo sa prenáša v nešifrovanej podobe v URL na server." 44231 #~ "<br><b>Nepoužívajte dôležité heslo.</b></html>" 44276 44232 44277 44233 #~ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" 44278 #~ msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} ost áva. Odosielam {4}: {5} (id: {6})"44234 #~ msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} ostáva. Odosielam {4}: {5} (id: {6})" 44279 44235 44280 44236 #~ msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." 44281 #~ msgstr "Nebol n ájdenýplugin {0}, ktorý je vyžadovanýpluginom {1}."44237 #~ msgstr "Nebol nájdený plugin {0}, ktorý je vyžadovaný pluginom {1}." 44282 44238 44283 44239 #~ msgid "Rotate" 44284 #~ msgstr "Oto ÄiÅ¥"44240 #~ msgstr "Otočiť" 44285 44241 44286 44242 #~ msgid "rugby" … … 44288 44244 44289 44245 #~ msgid "football" 44290 #~ msgstr "americk ýfutbal"44246 #~ msgstr "americký futbal" 44291 44247 44292 44248 #~ msgid "Motor Sports" 44293 #~ msgstr "Moto Å¡port"44249 #~ msgstr "Motošport" 44294 44250 44295 44251 #~ msgid "Edit Motor Sports" 44296 #~ msgstr "Upravi Å¥ motoÅ¡port"44252 #~ msgstr "Upraviť motošport" 44297 44253 44298 44254 #~ msgid "intermedia" 44299 #~ msgstr "svah pre mierne pokro Äilých"44255 #~ msgstr "svah pre mierne pokročilých" 44300 44256 44301 44257 #~ msgid "advance" 44302 #~ msgstr "pre pokro Äilých"44258 #~ msgstr "pre pokročilých" 44303 44259 44304 44260 #~ msgid "Edit Football" 44305 #~ msgstr "Upravi Å¥americkýfutbal"44261 #~ msgstr "Upraviť americký futbal" 44306 44262 44307 44263 #~ msgid "Football" 44308 #~ msgstr "Americk ýfutbal"44264 #~ msgstr "Americký futbal" 44309 44265 44310 44266 #~ msgid "Rugby" … … 44312 44268 44313 44269 #~ msgid "Edit Rugby" 44314 #~ msgstr "Upravi Å¥ragby"44270 #~ msgstr "Upraviť ragby" 44315 44271 44316 44272 #~ msgid "" … … 44318 44274 #~ "is started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 44319 44275 #~ msgstr "" 44320 #~ "<p>Pros Ãm majte na pamäti, že klávesovéskratky sa priraÄujú pri Å¡tarte "44321 #~ "JOSM. Preto ak chcete aby sa Va Å¡e zmeny prejavili je potrebnéJOSM "44322 #~ "<b>re Å¡tartovaÅ¥</b>.</p>"44276 #~ "<p>Prosím majte na pamäti, že klávesové skratky sa priraďujú pri štarte " 44277 #~ "JOSM. Preto ak chcete aby sa Vaše zmeny prejavili je potrebné JOSM " 44278 #~ "<b>reštartovať</b>.</p>" 44323 44279 44324 44280 #~ msgid "Amenities" 44325 #~ msgstr "Vybavenos Å¥(Amenities)"44281 #~ msgstr "Vybavenosť (Amenities)" 44326 44282 44327 44283 #~ msgid "Charge" … … 44329 44285 44330 44286 #~ msgid "Amount of Wires" 44331 #~ msgstr "Po Äet vodiÄov"44287 #~ msgstr "Počet vodičov" 44332 44288 44333 44289 #~ msgid "Edit Beverages Shop" 44334 #~ msgstr "Upravi Å¥obchod s nápojmi"44290 #~ msgstr "Upraviť obchod s nápojmi" 44335 44291 44336 44292 #~ msgid "Don't apply changes" 44337 #~ msgstr "Neurobi Å¥zmeny"44293 #~ msgstr "Neurobiť zmeny" 44338 44294 44339 44295 #~ msgid "More than one \"to\" way found." 44340 #~ msgstr "Najden éviac cieľových \"to\" ciest."44296 #~ msgstr "Najdené viac cieľových \"to\" ciest." 44341 44297 44342 44298 #~ msgid "More than one \"from\" way found." 44343 #~ msgstr "Najden áviac nežjedna \"from\" cesta."44299 #~ msgstr "Najdená viac než jedna \"from\" cesta." 44344 44300 44345 44301 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." 44346 #~ msgstr "Cesta ''{0}'' s menej, ne ždvoma bodmi."44302 #~ msgstr "Cesta ''{0}'' s menej, než dvoma bodmi." 44347 44303 44348 44304 #~ msgid "No \"from\" way found." 44349 #~ msgstr "Nenajden ácesta \"from\"."44305 #~ msgstr "Nenajdená cesta \"from\"." 44350 44306 44351 44307 #~ msgid "Unknown member type for ''{0}''." 44352 #~ msgstr "Nezn ámy typÄlena pre ''{0}''."44308 #~ msgstr "Neznámy typ člena pre ''{0}''." 44353 44309 44354 44310 #~ msgid "Unknown role ''{0}''." 44355 #~ msgstr "Nezn áma funkcia ''{0}''."44311 #~ msgstr "Neznáma funkcia ''{0}''." 44356 44312 44357 44313 #~ msgid "Error: {0}" … … 44362 44318 44363 44319 #~ msgid "different" 44364 #~ msgstr "r ôzne"44320 #~ msgstr "rôzne" 44365 44321 44366 44322 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" 44367 #~ msgstr "Stupne min úty sekundy"44323 #~ msgstr "Stupne minúty sekundy" 44368 44324 44369 44325 #~ msgid "S" … … 44384 44340 #~ "might use them.<br>Do you really want to delete?" 44385 44341 #~ msgstr "" 44386 #~ "Chyst áte sa zmazaÅ¥body mimo Vami stiahnutú oblasÅ¥.<br>Toto môže spôsobiÅ¥"44387 #~ "probl ém iným objektom (nevidÃte ich), ktoré môžu použÃvaÅ¥tieto body."44388 #~ "<br>Naozaj ich chcete zmaza Å¥?"44342 #~ "Chystáte sa zmazať body mimo Vami stiahnutú oblasť.<br>Toto môže spôsobiť " 44343 #~ "problém iným objektom (nevidíte ich), ktoré môžu používať tieto body." 44344 #~ "<br>Naozaj ich chcete zmazať?" 44389 44345 44390 44346 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 44391 #~ msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥{0} konfliktov v {1} objektoch."44347 #~ msgstr "Vyriešiť {0} konfliktov v {1} objektoch." 44392 44348 44393 44349 #~ msgid "Split way segment" 44394 #~ msgstr "Rozdeli Å¥segment cesty"44350 #~ msgstr "Rozdeliť segment cesty" 44395 44351 44396 44352 #~ msgid "NMEA import faliure!" … … 44400 44356 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 44401 44357 #~ msgstr "" 44402 #~ "Pros Ãm oznaÄte presne tri body, alebo cestu pozostávajúcu z troch bodov."44358 #~ "Prosím označte presne tri body, alebo cestu pozostávajúcu z troch bodov." 44403 44359 44404 44360 #~ msgid "Synchronize Time with GPS Unit" 44405 #~ msgstr "Synchronizova Å¥ Äas s GPS zariadenÃm"44361 #~ msgstr "Synchronizovať čas s GPS zariadením" 44406 44362 44407 44363 #~ msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" 44408 #~ msgstr " Äasová zóna GPS zariadenia (rozdiel od fotografie)"44364 #~ msgstr "Časová zóna GPS zariadenia (rozdiel od fotografie)" 44409 44365 44410 44366 #~ msgid "No images with readable timestamps found." 44411 #~ msgstr "Nen ájdené žiadne obrázky s Äasovými znaÄkami."44367 #~ msgstr "Nenájdené žiadne obrázky s časovými značkami." 44412 44368 44413 44369 #~ msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 44414 #~ msgstr "Vlo žte buÄsite-josm.xml alebo wiki stránku"44370 #~ msgstr "Vložte buď site-josm.xml alebo wiki stránku" 44415 44371 44416 44372 #~ msgid "Public" 44417 #~ msgstr "Verejn é"44373 #~ msgstr "Verejné" 44418 44374 44419 44375 #~ msgid "Add a new layer" 44420 #~ msgstr "Prida Å¥ novúvrstvu"44376 #~ msgstr "Pridať novú vrstvu" 44421 44377 44422 44378 #~ msgid "Grid" 44423 #~ msgstr "Mrie žka"44379 #~ msgstr "Mriežka" 44424 44380 44425 44381 #~ msgid "Empty member in relation." 44426 #~ msgstr "Pr ázdny Älen vo vzÅ¥ahu (relation)."44382 #~ msgstr "Prázdny člen vo vzťahu (relation)." 44427 44383 44428 44384 #~ msgid "No \"to\" way found." 44429 #~ msgstr "Nenajden ácesta \"to\"."44385 #~ msgstr "Nenajdená cesta \"to\"." 44430 44386 44431 44387 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 44432 #~ msgstr "Vymazan ý Älen ''{0}'' vo vzÅ¥ahu (relation)."44388 #~ msgstr "Vymazaný člen ''{0}'' vo vzťahu (relation)." 44433 44389 44434 44390 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 44435 #~ msgstr "Cesta \"from\" neza ÄÃna, ani nekonÄÃv bode \"via\"."44391 #~ msgstr "Cesta \"from\" nezačína, ani nekončí v bode \"via\"." 44436 44392 44437 44393 #~ msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." 44438 #~ msgstr "Neplatn áfunkcia ''{0}'' pre Cestu ''{1}''."44394 #~ msgstr "Neplatná funkcia ''{0}'' pre Cestu ''{1}''." 44439 44395 44440 44396 #~ msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." 44441 #~ msgstr "Ozna Äenie pre vonkajÅ¡iu(obvodovú) cestu ''{0}'' je zamenené."44397 #~ msgstr "Označenie pre vonkajšiu(obvodovú) cestu ''{0}'' je zamenené." 44442 44398 44443 44399 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." 44444 #~ msgstr "Cesta v opa Änom smere(Non-Way) ''{0}'' v multipolygóne."44400 #~ msgstr "Cesta v opačnom smere(Non-Way) ''{0}'' v multipolygóne." 44445 44401 44446 44402 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 44447 #~ msgstr "Multipolyg ón ''{0}'' nemá žiadnu vonkajÅ¡iu(obvodovú) cestu."44403 #~ msgstr "Multipolygón ''{0}'' nemá žiadnu vonkajšiu(obvodovú) cestu." 44448 44404 44449 44405 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 44450 #~ msgstr "Cesty ''{0}'' a ''{1}'' se pret Ãnajú."44406 #~ msgstr "Cesty ''{0}'' a ''{1}'' se pretínajú." 44451 44407 44452 44408 #~ msgid "Inner way ''{0}'' is outside." 44453 #~ msgstr "Vn útorná(inner) cesta ''{0}'' je vonku."44409 #~ msgstr "Vnútorná(inner) cesta ''{0}'' je vonku." 44454 44410 44455 44411 #~ msgid "Style for restriction {0} not found." 44456 #~ msgstr " Å týl pre obmedzenie {0} nenajdený."44412 #~ msgstr "Štýl pre obmedzenie {0} nenajdený." 44457 44413 44458 44414 #~ msgid "false" … … 44460 44416 44461 44417 #~ msgid "true" 44462 #~ msgstr " áno (pravda)"44418 #~ msgstr "áno (pravda)" 44463 44419 44464 44420 #~ msgid "position" 44465 #~ msgstr "poz Ãcia (miesto)"44421 #~ msgstr "pozícia (miesto)" 44466 44422 44467 44423 #~ msgid "" 44468 44424 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 44469 #~ "latitudes between 46.1 ° and 57° only.\n"44425 #~ "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" 44470 44426 #~ "Use another projection system if you are not using\n" 44471 44427 #~ "a French WMS server.\n" 44472 44428 #~ "Do not upload any data after this message." 44473 44429 #~ msgstr "" 44474 #~ "Projekcia \"{0}\" je navrhnut áiba\n"44475 #~ "pre zemepisn é Å¡Ãrky medzi 46.1° a 57°.\n"44476 #~ "Pou žite inýprojekÄný systém, ak nepoužÃvate\n"44477 #~ "franc úzsky WMS server.\n"44478 #~ "Nenahr ávajte žiadne dáta po zobrazenÃtejto hlášky!"44430 #~ "Projekcia \"{0}\" je navrhnutá iba\n" 44431 #~ "pre zemepisné šírky medzi 46.1° a 57°.\n" 44432 #~ "Použite iný projekčný systém, ak nepoužívate\n" 44433 #~ "francúzsky WMS server.\n" 44434 #~ "Nenahrávajte žiadne dáta po zobrazení tejto hlášky!" 44479 44435 44480 44436 #~ msgid "Lambert Zone (France)" 44481 #~ msgstr "Lambertova z óna (Francie)"44437 #~ msgstr "Lambertova zóna (Francie)" 44482 44438 44483 44439 #~ msgid "EPSG:4326" … … 44491 44447 #~ "and start a new layer on the new zone." 44492 44448 #~ msgstr "" 44493 #~ "D ôležité : súradnice v dátach sú Äaleko od\n"44494 #~ "hranice Lambertovej z óny.\n"44495 #~ "Nenahr ávajte žiadne dáta po zobrazenÃtejto hlášky!\n"44496 #~ "Urobte sp ätnýkrok (undo), uložte vaÅ¡u prácu\n"44497 #~ "a za Änite v novej vrstve a v novej zóne."44449 #~ "Dôležité : súradnice v dátach sú ďaleko od\n" 44450 #~ "hranice Lambertovej zóny.\n" 44451 #~ "Nenahrávajte žiadne dáta po zobrazení tejto hlášky!\n" 44452 #~ "Urobte spätný krok (undo), uložte vašu prácu\n" 44453 #~ "a začnite v novej vrstve a v novej zóne." 44498 44454 44499 44455 #~ msgid "RemoveRelationMember" 44500 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ súvisiaceho(vzÅ¥ahového) Älena"44456 #~ msgstr "Odstrániť súvisiaceho(vzťahového) člena" 44501 44457 44502 44458 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" 44503 #~ msgstr "Odstranen é\"{0}\" pre {1} {2}"44459 #~ msgstr "Odstranené \"{0}\" pre {1} {2}" 44504 44460 44505 44461 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" 44506 #~ msgstr "Odstranen é\"{0}\" pre {1} ''{2}''"44462 #~ msgstr "Odstranené \"{0}\" pre {1} ''{2}''" 44507 44463 44508 44464 #~ msgid "" … … 44510 44466 #~ "Delete from relation?" 44511 44467 #~ msgstr "" 44512 #~ "V ýber \"{0}\" je použÃvaný vo vzÅ¥ahu (relation) \"{1}\" s funkciou {2}.\n"44513 #~ "Zmaza Å¥ zo vzÅ¥ahu (relation)?"44468 #~ "Výber \"{0}\" je používaný vo vzťahu (relation) \"{1}\" s funkciou {2}.\n" 44469 #~ "Zmazať zo vzťahu (relation)?" 44514 44470 44515 44471 #~ msgid "Delete {0} {1}" 44516 #~ msgstr "Zmaza Å¥{0} {1}"44472 #~ msgstr "Zmazať {0} {1}" 44517 44473 44518 44474 #~ msgid "Delete {1} {0}" 44519 #~ msgstr "Zmaza Å¥{1} {0}"44475 #~ msgstr "Zmazať {1} {0}" 44520 44476 44521 44477 #~ msgid "" … … 44523 44479 #~ "Delete from relation?" 44524 44480 #~ msgstr "" 44525 #~ "V ýber \"{0}\" je použÃvaný vo vzÅ¥ahu (relation) \"{1}\".\n"44526 #~ "Zmaza Å¥ zo vzÅ¥ahu (relation)?"44481 #~ "Výber \"{0}\" je používaný vo vzťahu (relation) \"{1}\".\n" 44482 #~ "Zmazať zo vzťahu (relation)?" 44527 44483 44528 44484 #~ msgid "Conflicting relation" 44529 #~ msgstr "Konfliktn é vzÅ¥ahy (relation)"44485 #~ msgstr "Konfliktné vzťahy (relation)" 44530 44486 44531 44487 #~ msgid "Unknown sentences: " 44532 #~ msgstr "Nezn áme údaje(vety): "44488 #~ msgstr "Neznáme údaje(vety): " 44533 44489 44534 44490 #~ msgid "Malformed sentences: " 44535 #~ msgstr "Po Å¡kodené údaje(vety): "44491 #~ msgstr "Poškodené údaje(vety): " 44536 44492 44537 44493 #~ msgid "Checksum errors: " 44538 #~ msgstr "Chyby v kontrolnom s úÄte: "44494 #~ msgstr "Chyby v kontrolnom súčte: " 44539 44495 44540 44496 #~ msgid "Zero coordinates: " 44541 #~ msgstr "Nulov é súradnice: "44497 #~ msgstr "Nulové súradnice: " 44542 44498 44543 44499 #~ msgid "Enter values for all conflicts." 44544 #~ msgstr "Zadajte hodnoty pre v Å¡etky konflikty"44500 #~ msgstr "Zadajte hodnoty pre všetky konflikty" 44545 44501 44546 44502 #~ msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 44547 #~ msgstr "Duplikova Å¥body {0} do {1} bodov"44503 #~ msgstr "Duplikovať body {0} do {1} bodov" 44548 44504 44549 44505 #~ msgid "Missing arguments for or." 44550 #~ msgstr "Ch ýbajúci argument pre \"alebo\""44506 #~ msgstr "Chýbajúci argument pre \"alebo\"" 44551 44507 44552 44508 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." 44553 44509 #~ msgstr "" 44554 #~ "<b>Baker Street</b> - 'Baker' a 'Street' v akomko ľvek kľúÄi, alebo mene."44510 #~ "<b>Baker Street</b> - 'Baker' a 'Street' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." 44555 44511 44556 44512 #~ msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - 'Baker Street' in any key or name." 44557 44513 #~ msgstr "" 44558 #~ "<b>\"Baker Street\"</b> - 'Baker Street' v akomko ľvek kľúÄi, alebo mene."44514 #~ "<b>\"Baker Street\"</b> - 'Baker Street' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." 44559 44515 44560 44516 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." … … 44562 44518 44563 44519 #~ msgid "<b>name:Bak</b> - 'Bak' anywhere in the name." 44564 #~ msgstr "<b>name:Bak</b> - 'Bak' kdeko ľvek v mene."44520 #~ msgstr "<b>name:Bak</b> - 'Bak' kdekoľvek v mene." 44565 44521 44566 44522 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" 44567 44523 #~ msgstr "" 44568 #~ "Pou žite <b>\"</b> akoúvodzovky (naprÃklad ak kľúÄobsahuje dvojbodku)"44524 #~ "Použite <b>\"</b> ako úvodzovky (napríklad ak kľúč obsahuje dvojbodku)" 44569 44525 44570 44526 #~ msgid "" … … 44573 44529 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 44574 44530 #~ msgstr "" 44575 #~ "Pou žili ste EPSG:4326 projekciu, ktorá môže viesÅ¥<br>k nežiadúcemu "44576 #~ "v ýsledku ak budete robiÅ¥pravouhlézarovnanie.<br>ZmeÅte vaÅ¡u projekciu, "44577 #~ "aby ste sa zbavili tohto upozornenia.<br>Chcete pokra ÄovaÅ¥?"44531 #~ "Použili ste EPSG:4326 projekciu, ktorá môže viesť<br>k nežiadúcemu " 44532 #~ "výsledku ak budete robiť pravouhlé zarovnanie.<br>Zmeňte vašu projekciu, " 44533 #~ "aby ste sa zbavili tohto upozornenia.<br>Chcete pokračovať?" 44578 44534 44579 44535 #~ msgid "" … … 44581 44537 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44582 44538 #~ msgstr "" 44583 #~ "Funkcia zakladaj úca vzÅ¥ahy (relation)Älenov zkopÃrovala vÅ¡etky nové"44539 #~ "Funkcia zakladajúca vzťahy (relation) členov zkopírovala všetky nové " 44584 44540 #~ "cesty..\n" 44585 #~ "M ôžete preveriÅ¥ správnosÅ¥, ak je to nevyhnutné."44541 #~ "Môžete preveriť správnosť, ak je to nevyhnutné." 44586 44542 44587 44543 #~ msgid "Error while parsing" 44588 #~ msgstr "Chyba pri rozkladan Ã"44544 #~ msgstr "Chyba pri rozkladaní" 44589 44545 44590 44546 #~ msgid "Preset group ''{0}''" 44591 #~ msgstr "Predvolen áskupina ''{0}''"44547 #~ msgstr "Predvolená skupina ''{0}''" 44592 44548 44593 44549 #~ msgid "Cannot read place search results from server" 44594 #~ msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥miestny výsledok vyhľadávania zo servera"44550 #~ msgstr "Nemôžem čítať miestny výsledok vyhľadávania zo servera" 44595 44551 44596 44552 #~ msgid "" … … 44599 44555 #~ "some data before --selection" 44600 44556 #~ msgstr "" 44601 #~ "Parametre s ú ÄÃtanév poradÃ, ako sú urÄované, presvedÄte sa Äi ste "44557 #~ "Parametre sú čítané v poradí, ako sú určované, presvedčte sa či ste " 44602 44558 #~ "nevybrali\n" 44603 #~ "nejak é dáta predtým--výber"44559 #~ "nejaké dáta predtým--výber" 44604 44560 44605 44561 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" 44606 #~ msgstr "Nastaven é{0}={1} pre {2} ''{3}''"44562 #~ msgstr "Nastavené {0}={1} pre {2} ''{3}''" 44607 44563 44608 44564 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} {3}" 44609 #~ msgstr "Nastaven é{0}={1} pre {2} {3}"44565 #~ msgstr "Nastavené {0}={1} pre {2} {3}" 44610 44566 44611 44567 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 44612 #~ msgstr " Ťahajte segment cesty na vytvorenie pravouholnÃka."44568 #~ msgstr "Ťahajte segment cesty na vytvorenie pravouholníka." 44613 44569 44614 44570 #~ msgid "Duplicate selected ways." 44615 #~ msgstr "Duplik át vybratých ciest"44571 #~ msgstr "Duplikát vybratých ciest" 44616 44572 44617 44573 #~ msgid "Create duplicate way" 44618 #~ msgstr "Vytvori Å¥duplikát cesty"44574 #~ msgstr "Vytvoriť duplikát cesty" 44619 44575 44620 44576 #~ msgid "Can't duplicate unordered way." 44621 #~ msgstr "Nem ôžem duplikovaÅ¥neusporiadanúcestu."44577 #~ msgstr "Nemôžem duplikovať neusporiadanú cestu." 44622 44578 44623 44579 #~ msgid "Duplicate Way" 44624 #~ msgstr "Duplik át cesty"44580 #~ msgstr "Duplikát cesty" 44625 44581 44626 44582 #~ msgid "confirm all Remote Control actions manually" 44627 #~ msgstr "potvrdzova Å¥ vÅ¡etky požiadavky Vzdialenej kontroly ruÄne"44583 #~ msgstr "potvrdzovať všetky požiadavky Vzdialenej kontroly ručne" 44628 44584 44629 44585 #~ msgid "Settings for the Remote Control plugin." 44630 #~ msgstr "Nastavenie pre plugin \"Remote Control\" Vzdialen é ovládanie."44586 #~ msgstr "Nastavenie pre plugin \"Remote Control\" Vzdialené ovládanie." 44631 44587 44632 44588 #~ msgid "" … … 44634 44590 #~ "move mouse. Select: Click." 44635 44591 #~ msgstr "" 44636 #~ "Zv äÄÅ¡enie: Koliesko myÅ¡i, alebo dvojitý kľuk. Posun mapy: Držte pravé"44637 #~ "tla ÄÃtko myÅ¡i a hýbte myÅ¡ou. Výber: Kľuk."44592 #~ "Zväčšenie: Koliesko myši, alebo dvojitý kľuk. Posun mapy: Držte pravé " 44593 #~ "tlačítko myši a hýbte myšou. Výber: Kľuk." 44638 44594 44639 44595 #~ msgid "Permitted actions" 44640 #~ msgstr "Povolen é Äinnosti"44596 #~ msgstr "Povolené činnosti" 44641 44597 44642 44598 #~ msgid "OpenLayers" … … 44644 44600 44645 44601 #~ msgid "Untagged and unconnected nodes" 44646 #~ msgstr "Neotagovan é(neoznaÄené) a nespojenébody."44602 #~ msgstr "Neotagované(neoznačené) a nespojené body." 44647 44603 44648 44604 #~ msgid "Check if map painting found data errors." 44649 #~ msgstr "Kontrola Äi pri kreslenÃmapy nevznikli chyby."44605 #~ msgstr "Kontrola či pri kreslení mapy nevznikli chyby." 44650 44606 44651 44607 #~ msgid "Check for paint notes." 44652 #~ msgstr "Kontrola pre pozn ámky (notes)"44608 #~ msgstr "Kontrola pre poznámky (notes)" 44653 44609 44654 44610 #~ msgid "Track Grade 3" 44655 #~ msgstr "Kvalita stopy po ľnej cesty 3"44611 #~ msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 3" 44656 44612 44657 44613 #~ msgid "Track Grade 2" 44658 #~ msgstr "Kvalita stopy po ľnej cesty 2"44614 #~ msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 2" 44659 44615 44660 44616 #~ msgid "Track Grade 1" 44661 #~ msgstr "Kvalita stopy po ľnej cesty 1"44617 #~ msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 1" 44662 44618 44663 44619 #~ msgid "Track Grade 5" 44664 #~ msgstr "Kvalita stopy po ľnej cesty 5"44620 #~ msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 5" 44665 44621 44666 44622 #~ msgid "Track Grade 4" 44667 #~ msgstr "Kvalita stopy po ľnej cesty 4"44623 #~ msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 4" 44668 44624 44669 44625 #~ msgid "Bridleway" … … 44671 44627 44672 44628 #~ msgid "sports" 44673 #~ msgstr " Å portový"44629 #~ msgstr "Športový" 44674 44630 44675 44631 #~ msgid "optician" 44676 #~ msgstr "O Änáoptika"44632 #~ msgstr "Očná optika" 44677 44633 44678 44634 #~ msgid "Slippy Map" … … 44680 44636 44681 44637 #~ msgid "Download Image from french Cadastre WMS" 44682 #~ msgstr "Stiahnu Å¥ obrázok z francúzkeho Cadastre WMS"44638 #~ msgstr "Stiahnuť obrázok z francúzkeho Cadastre WMS" 44683 44639 44684 44640 #~ msgid "" … … 44686 44642 #~ "the JOSM projection to Lambert and restart" 44687 44643 #~ msgstr "" 44688 #~ "K zapnutiu cadastre WMS pluginu, zme Åte\n"44689 #~ "projekciu na Lambert a re Å¡tartujte JOSM"44644 #~ "K zapnutiu cadastre WMS pluginu, zmeňte\n" 44645 #~ "projekciu na Lambert a reštartujte JOSM" 44690 44646 44691 44647 #~ msgid "Zone" 44692 #~ msgstr "Z óna (oblasÅ¥)"44648 #~ msgstr "Zóna (oblasť)" 44693 44649 44694 44650 #~ msgid "Lambert zone" … … 44696 44652 44697 44653 #~ msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" 44698 #~ msgstr "Nastavi Å¥ ruÄne Lambert zone (e.g. for locations between two zones)"44654 #~ msgstr "Nastaviť ručne Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" 44699 44655 44700 44656 #~ msgid "" … … 44706 44662 #~ "created by this plugin." 44707 44663 #~ msgstr "" 44708 #~ " Å peciálny manipulant pre francúzsky kataster wms at www.cadastre.gouv."44709 #~ "fr<BR><BR>Pros Ãm ÄÃtajte Podmienky pre využÃvanie (francúzsky): <br><a "44664 #~ "Špeciálny manipulant pre francúzsky kataster wms at www.cadastre.gouv." 44665 #~ "fr<BR><BR>Prosím čítajte Podmienky pre využívanie (francúzsky): <br><a " 44710 44666 #~ "href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr." 44711 44667 #~ "html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 44712 #~ "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>predt ým, ako nahráte nejaké"44713 #~ "d áta vytvorené týmto pluginom."44668 #~ "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>predtým, ako nahráte nejaké " 44669 #~ "dáta vytvorené týmto pluginom." 44714 44670 44715 44671 #~ msgid "Image grab multiplier:" … … 44721 44677 #~ "Are you really sure to continue?" 44722 44678 #~ msgstr "" 44723 #~ "Vybrat ácesta(y) ma body mimo sÅ¥ahovanej oblasti dát.\n"44724 #~ "Toto m ôže viesÅ¥k tomu,že body môžu byÅ¥ náhodou vymazané.\n"44725 #~ "Ste si naozaj ist ý, že chcete pokraÄovaÅ¥?"44679 #~ "Vybratá cesta(y) ma body mimo sťahovanej oblasti dát.\n" 44680 #~ "Toto môže viesť k tomu, že body môžu byť náhodou vymazané.\n" 44681 #~ "Ste si naozaj istý, že chcete pokračovať?" 44726 44682 44727 44683 #~ msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" 44728 #~ msgstr "AgPifoJ - obr ázky s geoznaÄkami"44684 #~ msgstr "AgPifoJ - obrázky s geoznačkami" 44729 44685 44730 44686 #~ msgid "Display geotagged photos" 44731 #~ msgstr "Zobrazi Å¥fotky s geoznaÄkami"44687 #~ msgstr "Zobraziť fotky s geoznačkami" 44732 44688 44733 44689 #~ msgid "Not yet tagged images" 44734 #~ msgstr "Zatia ľneoznaÄkované obrázky"44690 #~ msgstr "Zatiaľ neoznačkované obrázky" 44735 44691 44736 44692 #~ msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" 44737 #~ msgstr "Vybrat áverejne prÃstupnástopa (trace) v openstreetmap.org"44693 #~ msgstr "Vybratá verejne prístupná stopa (trace) v openstreetmap.org" 44738 44694 44739 44695 #~ msgid "No password provided." 44740 #~ msgstr "Nie je doplnen éheslo."44696 #~ msgstr "Nie je doplnené heslo." 44741 44697 44742 44698 #~ msgid "No username provided." 44743 #~ msgstr "Nie je doplnen é užÃvateľskémeno."44699 #~ msgstr "Nie je doplnené užívateľské meno." 44744 44700 44745 44701 #~ msgid "Please choose a user using the author panel" 44746 #~ msgstr "Pros Ãm vyberte si užÃvateľa pre použÃvanie author panel"44702 #~ msgstr "Prosím vyberte si užívateľa pre používanie author panel" 44747 44703 44748 44704 #~ msgid "{0} were found to be gps tagged." 44749 #~ msgstr "{0} boli n ájdenés gps znaÄkami."44705 #~ msgstr "{0} boli nájdené s gps značkami." 44750 44706 44751 44707 #~ msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 44752 #~ msgstr "Metacarta Map Rectifier(prekres ľovaÄ) obrázka id"44708 #~ msgstr "Metacarta Map Rectifier(prekresľovač) obrázka id" 44753 44709 44754 44710 #~ msgid "rectifier id={0}" 44755 #~ msgstr "prekres ľovaÄid={0}"44711 #~ msgstr "prekresľovač id={0}" 44756 44712 44757 44713 #~ msgid "" … … 44780 44736 #~ "use." 44781 44737 #~ msgstr "" 44782 #~ "M ôžete pridaÅ¥, upravovaÅ¥a zmazaÅ¥WMS položky v nastaveniach pre WMS "44738 #~ "Môžete pridať, upravovať a zmazať WMS položky v nastaveniach pre WMS " 44783 44739 #~ "plugin - zmeny sa prejavia aj vo WMS menu.\n" 44784 44740 #~ "\n" 44785 #~ "M ôžete zmeny urobiÅ¥ aj ruÄne v hlavnom nastavenÃ, použite nasledujúci "44786 #~ "n áÄrt:\n"44741 #~ "Môžete zmeny urobiť aj ručne v hlavnom nastavení, použite nasledujúci " 44742 #~ "náčrt:\n" 44787 44743 #~ "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" 44788 44744 #~ "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" 44789 44745 #~ "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" 44790 #~ " ÃplnýWMS URL vstupný formát naprÃklad (landsat)\n"44746 #~ "Úplný WMS URL vstupný formát napríklad (landsat)\n" 44791 44747 #~ "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" 44792 44748 #~ "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" 44793 44749 #~ "format=image/jpeg\n" 44794 44750 #~ "\n" 44795 #~ "Pre Metacarta's Map Rectifier(prekres ľovaÄhttp://labs.metacarta.com/"44796 #~ "rectifier/ , potrebujete iba pr ÃsluÅ¡ný'id'.\n"44797 #~ "Prida Å¥Metacarta Map Rectifier položku v menu, ruÄne vytvoriÅ¥URL ako v "44798 #~ "tomto pr Ãklade,nahradiÅ¥73 s vaÅ¡im id obrázka:\n"44751 #~ "Pre Metacarta's Map Rectifier(prekresľovač http://labs.metacarta.com/" 44752 #~ "rectifier/ , potrebujete iba príslušný 'id'.\n" 44753 #~ "Pridať Metacarta Map Rectifier položku v menu, ručne vytvoriť URL ako v " 44754 #~ "tomto príklade,nahradiť 73 s vašim id obrázka:\n" 44799 44755 #~ "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" 44800 44756 #~ "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" 44801 44757 #~ "\n" 44802 #~ "Pozn ánka: Uistite saÄi je možné obrázok použiÅ¥, pre autorské práva, ak "44803 #~ "m áte pochybnosÅ¥, nepoužite ho."44758 #~ "Poznánka: Uistite sa či je možné obrázok použiť, pre autorské práva, ak " 44759 #~ "máte pochybnosť, nepoužite ho." 44804 44760 44805 44761 #~ msgid "Grid origin location" 44806 #~ msgstr "Umiestnenie mrie žky"44762 #~ msgstr "Umiestnenie mriežky" 44807 44763 44808 44764 #~ msgid "Grid rotation" 44809 #~ msgstr "Ot áÄanie mriežky"44765 #~ msgstr "Otáčanie mriežky" 44810 44766 44811 44767 #~ msgid "" … … 44813 44769 #~ "automatically." 44814 44770 #~ msgstr "" 44815 #~ "Plugin {0} sa zd á byÅ¥ poÅ¡kodený, alebo ho nie je možnéautomaticky "44816 #~ "stiahnu Å¥."44771 #~ "Plugin {0} sa zdá byť poškodený, alebo ho nie je možné automaticky " 44772 #~ "stiahnuť." 44817 44773 44818 44774 #~ msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." 44819 #~ msgstr "Cesta v multipolyg óne ''{0}'' nie je uzatvorená."44775 #~ msgstr "Cesta v multipolygóne ''{0}'' nie je uzatvorená." 44820 44776 44821 44777 #~ msgid "Area style way is not closed." 44822 #~ msgstr "Cesta ozna Äenáako plocha nie je uzavretá."44778 #~ msgstr "Cesta označená ako plocha nie je uzavretá." 44823 44779 44824 44780 #~ msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." 44825 #~ msgstr "V s úbore \"{0}\" nie jeÄasová znaÄka EXIF"44781 #~ msgstr "V súbore \"{0}\" nie je časová značka EXIF" 44826 44782 44827 44783 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 44828 #~ msgstr " Žiadna z týchto ciest nie je prilepená k niÄomu inému."44784 #~ msgstr "Žiadna z týchto ciest nie je prilepená k ničomu inému." 44829 44785 44830 44786 #~ msgid "image not loaded" 44831 #~ msgstr "Obr ázok nie je nahratý"44787 #~ msgstr "Obrázok nie je nahratý" 44832 44788 44833 44789 #~ msgid "Portcullis" 44834 #~ msgstr "Mre že"44790 #~ msgstr "Mreže" 44835 44791 44836 44792 #~ msgid "park_and_ride" 44837 #~ msgstr "z áchytnéparkovisko so zastávkou MHD"44793 #~ msgstr "záchytné parkovisko so zastávkou MHD" 44838 44794 44839 44795 #~ msgid "citymap" … … 44841 44797 44842 44798 #~ msgid "hikingmap" 44843 #~ msgstr "turistick ámapa"44799 #~ msgstr "turistická mapa" 44844 44800 44845 44801 #~ msgid "bicyclemap" 44846 #~ msgstr "cykloturistick ámapa"44802 #~ msgstr "cykloturistická mapa" 44847 44803 44848 44804 #~ msgid "board" 44849 #~ msgstr "tabu ľa"44805 #~ msgstr "tabuľa" 44850 44806 44851 44807 #~ msgid "unitarianist" … … 44853 44809 44854 44810 #~ msgid "Select, move and rotate objects" 44855 #~ msgstr "Zvoli Å¥, posunúť a otáÄaÅ¥objekty"44811 #~ msgstr "Zvoliť, posunúť a otáčať objekty" 44856 44812 44857 44813 #~ msgid "Show Author Panel" 44858 #~ msgstr "Zobrazi Å¥panel autorov(spracovateľov)"44814 #~ msgstr "Zobraziť panel autorov(spracovateľov)" 44859 44815 44860 44816 #~ msgid "Authors: {0}" … … 44862 44818 44863 44819 #~ msgid "Upload these changes?" 44864 #~ msgstr "Ulo žiÅ¥tietoúpravy?"44820 #~ msgstr "Uložiť tieto úpravy?" 44865 44821 44866 44822 #~ msgid "" … … 44871 44827 #~ "changes here.</p>" 44872 44828 #~ msgstr "" 44873 #~ "<p>Okrem toho, skratky s úaktivované, keÄ sú prvýkrát priradenék "44874 #~ "tla ÄÃtku v položke menu(ponuky). Takže niektoré vaÅ¡e zmeny môžu byÅ¥"44875 #~ "aktivovan é eÅ¡te pred reÅ¡tartom --- avÅ¡ak tiežbez kolÃzneho overenia. "44876 #~ "Toto je Äalšà dôvod pre <b>reÅ¡tart</b> JOSMu po nejakej urobenej zmene.</"44829 #~ "<p>Okrem toho, skratky sú aktivované, keď sú prvýkrát priradené k " 44830 #~ "tlačítku v položke menu(ponuky). Takže niektoré vaše zmeny môžu byť " 44831 #~ "aktivované ešte pred reštartom --- avšak tiež bez kolízneho overenia. " 44832 #~ "Toto je ďalší dôvod pre <b>reštart</b> JOSMu po nejakej urobenej zmene.</" 44877 44833 #~ "p>" 44878 44834 44879 44835 #~ msgid "Opening changeset..." 44880 #~ msgstr "Otv áranie kontroly..."44836 #~ msgstr "Otváranie kontroly..." 44881 44837 44882 44838 #~ msgid "Server does not support changesets" … … 44884 44840 44885 44841 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 44886 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ Älena(member) v aktuálnom riadku tabuľky z tejto relácie"44842 #~ msgstr "Odstrániť člena(member) v aktuálnom riadku tabuľky z tejto relácie" 44887 44843 44888 44844 #~ msgid "" … … 44890 44846 #~ "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 44891 44847 #~ msgstr "" 44892 #~ "Zdroje (URL alebo meno s úboru) súborov s definÃciou predvolieb znaÄenia. "44848 #~ "Zdroje (URL alebo meno súboru) súborov s definíciou predvolieb značenia. " 44893 44849 #~ "Pozrite http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 44894 44850 44895 44851 #~ msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 44896 #~ msgstr "Z ákladnáURL pre OSM server (REST API)"44852 #~ msgstr "Základná URL pre OSM server (REST API)" 44897 44853 44898 44854 #~ msgid "" … … 44903 44859 #~ "are already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 44904 44860 #~ msgstr "" 44905 #~ "<p>Na poslednej str ánke v zozname uvedenémodifikované klávesy, JOSM "44906 #~ "automaticky prirad Ãdo skratiek. Pre vÅ¡etky zoÅ¡tyroch druhov skratiek "44907 #~ "m áte tri možnosti. JOSM vyskúša tieto alternatÃvy v zaznamenanom poradÃ"44908 #~ "na overenie konfliktov. Ak v Å¡etky alternatÃvy boli použite pre skratky, "44909 #~ "tak s ú už vÅ¡etky obsadené, preto miesto nej bude priradená náhodná"44861 #~ "<p>Na poslednej stránke v zozname uvedené modifikované klávesy, JOSM " 44862 #~ "automaticky priradí do skratiek. Pre všetky zo štyroch druhov skratiek " 44863 #~ "máte tri možnosti. JOSM vyskúša tieto alternatívy v zaznamenanom poradí " 44864 #~ "na overenie konfliktov. Ak všetky alternatívy boli použite pre skratky, " 44865 #~ "tak sú už všetky obsadené, preto miesto nej bude priradená náhodná " 44910 44866 #~ "skratka.</p>" 44911 44867 … … 44913 44869 #~ "<p>The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when " 44914 44870 #~ "encountered.</p>" 44915 #~ msgstr "<p>Pseudo-modifik átor 'vypnutý' vypnúťskratku pri konflikte.</p>"44871 #~ msgstr "<p>Pseudo-modifikátor 'vypnutý' vypnúť skratku pri konflikte.</p>" 44916 44872 44917 44873 #~ msgid "" … … 44919 44875 #~ "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 44920 44876 #~ msgstr "" 44921 #~ "M ôžete zmeniÅ¥ poÄet dnÃpre objavovanie sa tohto varovania <br>by setting "44877 #~ "Môžete zmeniť počet dní pre objavovanie sa tohto varovania <br>by setting " 44922 44878 #~ "the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 44923 44879 … … 44928 44884 #~ "{0}" 44929 44885 #~ msgstr "" 44930 #~ "Plugin (arch Ãv .jar) je uždostupný. Chcete stiahnuÅ¥ aktuálnu verziu a "44931 #~ "prep ÃsaÅ¥ Åou existujúci súbor (archÃv .jar)\n"44886 #~ "Plugin (archív .jar) je už dostupný. Chcete stiahnuť aktuálnu verziu a " 44887 #~ "prepísať ňou existujúci súbor (archív .jar)\n" 44932 44888 #~ "\n" 44933 44889 #~ "{0}" 44934 44890 44935 44891 #~ msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" 44936 #~ msgstr "Lambert Z óna 4 cache súbor (.4)"44892 #~ msgstr "Lambert Zóna 4 cache súbor (.4)" 44937 44893 44938 44894 #~ msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" 44939 #~ msgstr "Lambert Z óna 1 cache súbor (.1)"44895 #~ msgstr "Lambert Zóna 1 cache súbor (.1)" 44940 44896 44941 44897 #~ msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" 44942 #~ msgstr "Lambert Z óna 3 cache súbor (.3)"44898 #~ msgstr "Lambert Zóna 3 cache súbor (.3)" 44943 44899 44944 44900 #~ msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" 44945 #~ msgstr "Lambert Z óna 2 cache súbor (.2)"44901 #~ msgstr "Lambert Zóna 2 cache súbor (.2)" 44946 44902 44947 44903 #~ msgid "Select Tableau d'Assemblage" 44948 #~ msgstr "Vybra Å¥Tableau d'Assemblage"44904 #~ msgstr "Vybrať Tableau d'Assemblage" 44949 44905 44950 44906 #~ msgid "Auto-tag source added:" 44951 #~ msgstr "Dodato Änýzdroj automatických-znaÄiek:"44907 #~ msgstr "Dodatočný zdroj automatických-značiek:" 44952 44908 44953 44909 #~ msgid "" 44954 44910 #~ "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 44955 44911 #~ msgstr "" 44956 #~ "Lambert z óna {0} v cache je nekompatibilnás aktuálnou Lambert zónou {1}"44912 #~ "Lambert zóna {0} v cache je nekompatibilná s aktuálnou Lambert zónou {1}" 44957 44913 44958 44914 #~ msgid "Save and Exit" 44959 #~ msgstr "Ulo žiÅ¥a UkonÄiÅ¥"44915 #~ msgstr "Uložiť a Ukončiť" 44960 44916 44961 44917 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 44962 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ vÅ¡etky vybranéobjekty z relácie(zo vzÅ¥ahu)"44918 #~ msgstr "Odstrániť všetky vybrané objekty z relácie(zo vzťahu)" 44963 44919 44964 44920 #~ msgid "Remove Selected" 44965 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ oznaÄené"44921 #~ msgstr "Odstrániť označené" 44966 44922 44967 44923 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" … … 44972 44928 44973 44929 #~ msgid "Max. Height (meters)" 44974 #~ msgstr "Max. V ýška(v metroch)"44930 #~ msgstr "Max. Výška(v metroch)" 44975 44931 44976 44932 #~ msgid "Max. Width (meters)" 44977 #~ msgstr "Max. Å Ãrka (v metroch)"44933 #~ msgstr "Max. Šírka (v metroch)" 44978 44934 44979 44935 #~ msgid "Max. Length (meters)" 44980 #~ msgstr "Max. D ĺžka (v metroch)"44936 #~ msgstr "Max. Dĺžka (v metroch)" 44981 44937 44982 44938 #~ msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." 44983 #~ msgstr "Uveden ýplugin požaduje aktualizovaÅ¥JOSM: {0}."44939 #~ msgstr "Uvedený plugin požaduje aktualizovať JOSM: {0}." 44984 44940 44985 44941 #~ msgid "Ill-formed node id" 44986 #~ msgstr "Zle formulovan éid bodu"44942 #~ msgstr "Zle formulované id bodu" 44987 44943 44988 44944 #~ msgid "" … … 44990 44946 #~ "Please check its availibility on www.cadastre.gouv.fr" 44991 44947 #~ msgstr "" 44992 #~ "Mesto/obec {0} je nen ájdená, alebo nedostupnána WMS.\n"44993 #~ "Pros Ãm skontrolujte jej dostupnosÅ¥na www.cadastre.gouv.fr"44948 #~ "Mesto/obec {0} je nenájdená, alebo nedostupná na WMS.\n" 44949 #~ "Prosím skontrolujte jej dostupnosť na www.cadastre.gouv.fr" 44994 44950 44995 44951 #~ msgid "" 44996 44952 #~ "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the " 44997 44953 #~ "last one." 44998 #~ msgstr "Nekreslite Å¡Ãpky ak sa nezmestÃdo tohoto rozmedzia."44954 #~ msgstr "Nekreslite šípky ak sa nezmestí do tohoto rozmedzia." 44999 44955 45000 44956 #~ msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." 45001 #~ msgstr " Å týl pre vnútornúcestu ''{0}'' je ekvivalentný polygónu."44957 #~ msgstr "Štýl pre vnútornú cestu ''{0}'' je ekvivalentný polygónu." 45002 44958 45003 44959 #~ msgid "Extract building footprints" 45004 #~ msgstr "Z ÃskaÅ¥stopy budov"44960 #~ msgstr "Získať stopy budov" 45005 44961 45006 44962 #~ msgid "Delete Layer" 45007 #~ msgstr "Vymaza Å¥vrstvu"44963 #~ msgstr "Vymazať vrstvu" 45008 44964 45009 44965 #~ msgid "Login" 45010 #~ msgstr "Prihl ásenie"44966 #~ msgstr "Prihlásenie" 45011 44967 45012 44968 #~ msgid "Delete and Download" 45013 #~ msgstr "Vymaza Å¥a NahraÅ¥"44969 #~ msgstr "Vymazať a Nahrať" 45014 44970 45015 44971 #~ msgid "Download Plugins" 45016 #~ msgstr "Stiahnu Å¥pluginy"44972 #~ msgstr "Stiahnuť pluginy" 45017 44973 45018 44974 #~ msgid "Solve Conflicts" 45019 #~ msgstr "Rie Å¡enie konfliktov"44975 #~ msgstr "Riešenie konfliktov" 45020 44976 45021 44977 #~ msgid "autozoom" 45022 #~ msgstr "automatick é zväÄÅ¡enie"44978 #~ msgstr "automatické zväčšenie" 45023 44979 45024 44980 #~ msgid "autoload tiles" 45025 #~ msgstr "automatick énahratie dlaždÃc"44981 #~ msgstr "automatické nahratie dlaždíc" 45026 44982 45027 44983 #~ msgid "SlippyMap" … … 45032 44988 45033 44989 #~ msgid "Auto zoom: " 45034 #~ msgstr "Automatick é zväÄÅ¡enie: "44990 #~ msgstr "Automatické zväčšenie: " 45035 44991 45036 44992 #~ msgid "Autoload Tiles: " 45037 #~ msgstr "Automatické nahratie DlaždÃc: " 44993 #~ msgstr "Automatické nahratie Dlaždíc: " 44994 44995 #~ msgid "Max zoom lvl: " 44996 #~ msgstr "Max zväčšenie lvl: " 45038 44997 45039 44998 #~ msgid "No intersections found. Nothing was changed." 45040 #~ msgstr "Priese ÄnÃk nie je najdený. NiÄnebolo zmenené."44999 #~ msgstr "Priesečník nie je najdený. Nič nebolo zmenené." 45041 45000 45042 45001 #~ msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." 45043 #~ msgstr "Teraz m ôžu byÅ¥spojenéiba dve plochy(areas)."45002 #~ msgstr "Teraz môžu byť spojené iba dve plochy(areas)." 45044 45003 45045 45004 #~ msgid "Please select at least one closed way the should be joined." 45046 45005 #~ msgstr "" 45047 #~ "Pros Ãm vyberte aspoÅjednu uzavretúcestu ktoráby mala byÅ¥spojená."45006 #~ "Prosím vyberte aspoň jednu uzavretú cestu ktorá by mala byť spojená." 45048 45007 45049 45008 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 45050 #~ msgstr "\"{0}\" nies úuzavretéa preto nemôžu byÅ¥spojené.."45009 #~ msgstr "\"{0}\" niesú uzavreté a preto nemôžu byť spojené.." 45051 45010 45052 45011 #~ msgid "Continue anyway" 45053 #~ msgstr "Pokra ÄovaÅ¥ akokoľvek"45012 #~ msgstr "Pokračovať akokoľvek" 45054 45013 45055 45014 #~ msgid "THIS IS EXPERIMENTAL. Save your work and verify before uploading." 45056 #~ msgstr "TOTO JE EXPERIMENT ÃLNE. Uložte vaÅ¡u prácu a overte pred nahrávanÃm."45015 #~ msgstr "TOTO JE EXPERIMENTÁLNE. Uložte vašu prácu a overte pred nahrávaním." 45057 45016 45058 45017 #~ msgid "Cycleway" … … 45061 45020 #~ msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 45062 45021 #~ msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 45063 #~ msgstr[0] "Inform ácie o pluginoch stiahnutéz {0} stránok"45064 #~ msgstr[1] "Inform ácie o pluginoch stiahnutéz {0} stránky"45065 #~ msgstr[2] "Inform ácie o pluginoch stiahnutéz {0} stránok"45022 #~ msgstr[0] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránok" 45023 #~ msgstr[1] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránky" 45024 #~ msgstr[2] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránok" 45066 45025 45067 45026 #~ msgid "Goods" 45068 #~ msgstr "Mal é nákladná autá a dodávky"45027 #~ msgstr "Malé nákladná autá a dodávky" 45069 45028 45070 45029 #~ msgid "Move Down" 45071 #~ msgstr "Posun úťdole"45030 #~ msgstr "Posunúť dole" 45072 45031 45073 45032 #~ msgid "Relation Editor: {0}" 45074 #~ msgstr "Editor rel ácie: {0}"45033 #~ msgstr "Editor relácie: {0}" 45075 45034 45076 45035 #~ msgid "Move Up" 45077 #~ msgstr "Posun út Hore"45036 #~ msgstr "Posunút Hore" 45078 45037 45079 45038 #~ msgid "Solve Conflict" 45080 #~ msgstr "Rie Å¡iÅ¥konflikt"45039 #~ msgstr "Riešiť konflikt" 45081 45040 45082 45041 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 45083 #~ msgstr "T áto \"to\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" bode."45042 #~ msgstr "Táto \"to\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" bode." 45084 45043 45085 45044 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 45086 #~ msgstr "Nie je \"via\" bod alebo cesta najden á."45045 #~ msgstr "Nie je \"via\" bod alebo cesta najdená." 45087 45046 45088 45047 #~ msgid "More than one \"via\" found." 45089 #~ msgstr "Viac ako jedna \"via\" najden á."45048 #~ msgstr "Viac ako jedna \"via\" najdená." 45090 45049 45091 45050 #~ msgid "" … … 45093 45052 #~ "capture device needs to logs that information." 45094 45053 #~ msgstr "" 45095 #~ "Farby bodov tra Å¥ových segmentov podľa hustoty pozÃciÃ(HDOP). VaÅ¡e "45096 #~ "nahr ávacie zariadenie potrebuje pre záznam túto informáciu."45054 #~ "Farby bodov traťových segmentov podľa hustoty pozícií (HDOP). Vaše " 45055 #~ "nahrávacie zariadenie potrebuje pre záznam túto informáciu." 45097 45056 45098 45057 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 45099 #~ msgstr "T áto \"from\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" ceste."45058 #~ msgstr "Táto \"from\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" ceste." 45100 45059 45101 45060 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 45102 #~ msgstr "T áto \"to\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" ceste."45061 #~ msgstr "Táto \"to\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" ceste." 45103 45062 45104 45063 #~ msgid "" … … 45106 45065 #~ "elements have a history." 45107 45066 #~ msgstr "" 45108 #~ "Pros Ãm vyberte aspoÅjeden bod, cestu alebo reláciu(vzÅ¥ah). Iba práve "45109 #~ "nahrat éelementy majúzaznamenanýpriebeh(history)."45067 #~ "Prosím vyberte aspoň jeden bod, cestu alebo reláciu(vzťah). Iba práve " 45068 #~ "nahraté elementy majú zaznamenaný priebeh(history)." 45110 45069 45111 45070 #~ msgid "" … … 45113 45072 #~ "continue?" 45114 45073 #~ msgstr "" 45115 #~ "T áto ÄinnosÅ¥ vyžaduje {0} individuálne požiadavky na stiahnutie. Prajete "45116 #~ "si pokra ÄovaÅ¥?"45074 #~ "Táto činnosť vyžaduje {0} individuálne požiadavky na stiahnutie. Prajete " 45075 #~ "si pokračovať?" 45117 45076 45118 45077 #~ msgid "Change the projection to {0} first." 45119 #~ msgstr "Najsk ôr zmente projekciu na {0}."45078 #~ msgstr "Najskôr zmente projekciu na {0}." 45120 45079 45121 45080 #~ msgid "Invalid projection" 45122 #~ msgstr "Chybn áprojekcia"45081 #~ msgstr "Chybná projekcia" 45123 45082 45124 45083 #~ msgid "" … … 45126 45085 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 45127 45086 #~ msgstr "" 45128 #~ "Posun úťobjektyÅ¥ahanÃm; Shift pridá do výberu (Ctrl na prepÃnanie); "45129 #~ "Shift-Ctrl na ot áÄanie výberu; alebo zmenu výberu"45087 #~ "Posunúť objekty ťahaním; Shift pridá do výberu (Ctrl na prepínanie); " 45088 #~ "Shift-Ctrl na otáčanie výberu; alebo zmenu výberu" 45130 45089 45131 45090 #~ msgid "Fade background: " 45132 #~ msgstr "Vybledn úťpozadie: "45091 #~ msgstr "Vyblednúť pozadie: " 45133 45092 45134 45093 #~ msgid "Found {0} matches of {1} in GPX track {2}" 45135 #~ msgstr "Najden é{0} zhody z {1} v GPX stope {2}"45094 #~ msgstr "Najdené {0} zhody z {1} v GPX stope {2}" 45136 45095 45137 45096 #~ msgid "(Time difference of {0} days)" 45138 #~ msgstr "( Äasovýrozdiel z {0} dnÃ)"45097 #~ msgstr "(Časový rozdiel z {0} dní)" 45139 45098 45140 45099 #~ msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track." 45141 #~ msgstr "Zladen é{0} z {1} fotiek k GPX stope."45100 #~ msgstr "Zladené {0} z {1} fotiek k GPX stope." 45142 45101 45143 45102 #~ msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s" … … 45145 45104 45146 45105 #~ msgid "Photos don't contain time information" 45147 #~ msgstr "Fotografie neobsahuj úinformácie o Äase."45106 #~ msgstr "Fotografie neobsahujú informácie o čase." 45148 45107 45149 45108 #~ msgid "" 45150 45109 #~ "The selected GPX track doesn't contain timestamps. Please select another " 45151 45110 #~ "one." 45152 #~ msgstr "Vybrat áGPS stopa neobsahujeÄasové znaÄky. ProsÃm vyberte inú."45111 #~ msgstr "Vybratá GPS stopa neobsahuje časové značky. Prosím vyberte inú." 45153 45112 45154 45113 #~ msgid "The selected photos don't contain time information." 45155 #~ msgstr "Vybrat éfotografie neobsahujúinformácie o Äase."45114 #~ msgstr "Vybraté fotografie neobsahujú informácie o čase." 45156 45115 45157 45116 #~ msgid "Default Values" 45158 #~ msgstr "V ýchodzie hodnoty"45117 #~ msgstr "Východzie hodnoty" 45159 45118 45160 45119 #~ msgid "" … … 45162 45121 #~ "can adjust the sliders to manually match the photos." 45163 45122 #~ msgstr "" 45164 #~ "Stala sa nejak áchyba, pri skúške Äi sa hodia fotky ku GPX stope. Môžete "45165 #~ "nastavi Å¥ posúvatko na manuálne priradenie fotiek."45123 #~ "Stala sa nejaká chyba, pri skúške či sa hodia fotky ku GPX stope. Môžete " 45124 #~ "nastaviť posúvatko na manuálne priradenie fotiek." 45166 45125 45167 45126 #~ msgid "Update Plugins" 45168 #~ msgstr "Aktualiz ácia pluginov"45127 #~ msgstr "Aktualizácia pluginov" 45169 45128 45170 45129 #~ msgid "Edit Track of grade 1" 45171 #~ msgstr "Upravi Å¥kvalitu stopy poľnej cesty 1"45130 #~ msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 1" 45172 45131 45173 45132 #~ msgid "Edit Track of grade 2" 45174 #~ msgstr "Upravi Å¥kvalitu stopy poľnej cesty 2"45133 #~ msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 2" 45175 45134 45176 45135 #~ msgid "Edit Track of grade 3" 45177 #~ msgstr "Upravi Å¥kvalitu stopy poľnej cesty 3"45136 #~ msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 3" 45178 45137 45179 45138 #~ msgid "Edit Track of grade 4" 45180 #~ msgstr "Upravi Å¥kvalitu stopy poľnej cesty 4"45139 #~ msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 4" 45181 45140 45182 45141 #~ msgid "Edit Track of grade 5" 45183 #~ msgstr "Upravi Å¥kvalitu stopy poľnej cesty 5"45142 #~ msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 5" 45184 45143 45185 45144 #~ msgid "Demanding Alpine Hiking" 45186 #~ msgstr "N ároÄnávysokohorskáturistika"45145 #~ msgstr "Náročná vysokohorská turistika" 45187 45146 45188 45147 #~ msgid "Edit Demanding Alpine Hiking" 45189 #~ msgstr "Upravi Å¥ nároÄnúvysokohorskúturistiku"45148 #~ msgstr "Upraviť náročnú vysokohorskú turistiku" 45190 45149 45191 45150 #~ msgid "Difficult Alpine Hiking" 45192 #~ msgstr "Ta žkávysokohorskáturistika"45151 #~ msgstr "Tažká vysokohorská turistika" 45193 45152 45194 45153 #~ msgid "Edit Difficult Alpine Hiking" 45195 #~ msgstr "Upravi Å¥ Å¥ažkúvysokohorskúturistiku"45154 #~ msgstr "Upraviť ťažkú vysokohorskú turistiku" 45196 45155 45197 45156 #~ msgid "Edit Drawbridge" 45198 #~ msgstr "Upravi Å¥ padacÃmost"45157 #~ msgstr "Upraviť padací most" 45199 45158 45200 45159 #~ msgid "Edit Portcullis" 45201 #~ msgstr "Upravi Å¥ mreže"45160 #~ msgstr "Upraviť mreže" 45202 45161 45203 45162 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 45204 #~ msgstr "Vyberte jedin ú, uzavretúcestu s najmenejÅ¡tyrmi bodmi."45163 #~ msgstr "Vyberte jedinú, uzavretú cestu s najmenej štyrmi bodmi." 45205 45164 45206 45165 #~ msgid "Edit Airport" 45207 #~ msgstr "Upravi Å¥letisko"45166 #~ msgstr "Upraviť letisko" 45208 45167 45209 45168 #~ msgid "Edit Information Office" 45210 #~ msgstr "Upravi Å¥informaÄnúkanceláriu"45169 #~ msgstr "Upraviť informačnú kanceláriu" 45211 45170 45212 45171 #~ msgid "Map Type" … … 45214 45173 45215 45174 #~ msgid "Board Type" 45216 #~ msgstr "Typ tabu ľe"45175 #~ msgstr "Typ tabuľe" 45217 45176 45218 45177 #~ msgid "Tagging preset source" 45219 #~ msgstr "Zdroj predvolieb zna Äenia (Tagging preset source)"45178 #~ msgstr "Zdroj predvolieb značenia (Tagging preset source)" 45220 45179 45221 45180 #~ msgid "Tagging preset sources" 45222 #~ msgstr "Zdroj predvolieb zna Äenia (Tagging preset source)"45181 #~ msgstr "Zdroj predvolieb značenia (Tagging preset source)" 45223 45182 45224 45183 #~ msgid "Add a new tagging preset source to the list." 45225 #~ msgstr "Prida Å¥ novýzdroj predvolieb znaÄenia do obsahu."45184 #~ msgstr "Pridať novýzdroj predvolieb značenia do obsahu." 45226 45185 45227 45186 #~ msgid "" … … 45230 45189 #~ "{0}" 45231 45190 #~ msgstr "" 45232 #~ "Aktualizova Å¥ následujúce pluginy:\n"45191 #~ "Aktualizovať následujúce pluginy:\n" 45233 45192 #~ "\n" 45234 45193 #~ "{0}" 45235 45194 45236 45195 #~ msgid "- running version is {0}" 45237 #~ msgstr "- teraz pou žÃvanáverzia je {0}"45196 #~ msgstr "- teraz používaná verzia je {0}" 45238 45197 45239 45198 #~ msgid "Toggle Full Screen view" 45240 #~ msgstr "Prep ÃnaÄpohladu na celej obrazovke"45199 #~ msgstr "Prepínač pohladu na celej obrazovke" 45241 45200 45242 45201 #~ msgid "Full Screen" 45243 #~ msgstr "Cel áobrazovka"45202 #~ msgstr "Celá obrazovka" 45244 45203 45245 45204 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45246 45205 #~ msgstr "" 45247 #~ "Str ánka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A>."45206 #~ "Stránka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45248 45207 45249 45208 #~ msgid "" … … 45251 45210 #~ "\"{1}\">your language</A>." 45252 45211 #~ msgstr "" 45253 #~ "Str ánka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A> "45254 #~ "alebo <A HREF=\"{1}\">v ášjazyk</A>."45212 #~ "Stránka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A> " 45213 #~ "alebo <A HREF=\"{1}\">váš jazyk</A>." 45255 45214 45256 45215 #~ msgid "Add grid" 45257 #~ msgstr "Prida Å¥ mriežku"45216 #~ msgstr "Pridať mriežku" 45258 45217 45259 45218 #~ msgid "Optional" 45260 #~ msgstr "Volite ľné"45219 #~ msgstr "Voliteľné" 45261 45220 45262 45221 #~ msgid "A special handler for the french land registry WMS server." 45263 45222 #~ msgstr "" 45264 #~ " Å peciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra."45223 #~ "Špeciálny manipulant pre francúzsky WMS server pozemkového registra." 45265 45224 45266 45225 #~ msgid "" … … 45268 45227 #~ "import EXIF geotagged pictures." 45269 45228 #~ msgstr "" 45270 #~ " ÄalÅ¡Ãgeotag(GPS poloha) plugin pre JOSM. ZľaÄované obrázky s GPS "45271 #~ "stopami, alebo import EXIF geotagged(GPS poloha) obr ázkov."45229 #~ "Ďalší geotag(GPS poloha) plugin pre JOSM. Zľaďované obrázky s GPS " 45230 #~ "stopami, alebo import EXIF geotagged(GPS poloha) obrázkov." 45272 45231 45273 45232 #~ msgid "Provide a background layer that displays a map grid" 45274 #~ msgstr "Ur ÄiÅ¥vrstvu pozadia pre zobrazenie mapovej súradnicovej siete"45233 #~ msgstr "Určiť vrstvu pozadia pre zobrazenie mapovej súradnicovej siete" 45275 45234 45276 45235 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image" 45277 #~ msgstr "Zobrazenie OpenLayers obr ázok pozadia"45236 #~ msgstr "Zobrazenie OpenLayers obrázok pozadia" 45278 45237 45279 45238 #~ msgid "" … … 45282 45241 #~ "mouse moving (general Java - tablet problem)." 45283 45242 #~ msgstr "" 45284 #~ "Simulova Å¥ kľuknutie, keÄ spravÃte malý a krátky pohyb. Toto je použité"45285 #~ "pre per átabletu, keÄ máte problémy , staÄà kľuknúťna tablet bez pohybu "45286 #~ "my Å¡i (obecnýJava - tablet problém)."45243 #~ "Simulovať kľuknutie, keď spravíte malý a krátky pohyb. Toto je použité " 45244 #~ "pre perá tabletu, keď máte problémy , stačí kľuknúť na tablet bez pohybu " 45245 #~ "myši (obecný Java - tablet problém)." 45287 45246 45288 45247 #~ msgid "" … … 45290 45249 #~ "selected user, opens browser showing selected author profile page." 45291 45250 #~ msgstr "" 45292 #~ "N ástroje na prácu s autormi/ použÃvateľmi. Výber mapových dát, ktoré"45293 #~ "patria vybrat ému použÃvateľovi, otvoriÅ¥prehliadaÄso zobrazenou vybratou "45294 #~ "str ánkou profilu autora."45251 #~ "Nástroje na prácu s autormi/ používateľmi. Výber mapových dát, ktoré " 45252 #~ "patria vybratému používateľovi, otvoriť prehliadač so zobrazenou vybratou " 45253 #~ "stránkou profilu autora." 45295 45254 45296 45255 #~ msgid "Directly load TCX files from JOSM." 45297 #~ msgstr "Priamo nahra Å¥ TCX súbory z JOSMu."45256 #~ msgstr "Priamo nahrať TCX súbory z JOSMu." 45298 45257 45299 45258 #~ msgid "" … … 45301 45260 #~ "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." 45302 45261 #~ msgstr "" 45303 #~ "OSM d áta validátor(kontrola chýb). Kontroluje problémy v dátach, a urÄÃ"45304 #~ "opravy pre zachovanie dodr žania pravidiel pri tvorbe dát. Spellcheck je "45305 #~ "jednotn ý pre názvy znaÄiek."45262 #~ "OSM dáta validátor(kontrola chýb). Kontroluje problémy v dátach, a určí " 45263 #~ "opravy pre zachovanie dodržania pravidiel pri tvorbe dát. Spellcheck je " 45264 #~ "jednotný pre názvy značiek." 45306 45265 45307 45266 #~ msgid "" … … 45310 45269 #~ "OSM eg. deleting uninteresting parts of track." 45311 45270 #~ msgstr "" 45312 #~ "Hlavn ávlastnosÅ¥pluginu je možnosÅ¥vymazaÅ¥body z GPx stopy (track). "45313 #~ "Tento plugin m ôže byÅ¥ použitý k prÃprave stôp (track) pre nahratie na OSM "45314 #~ "eg. vymazan Ãm nezaujÃmavých ÄastÃstopy (track)"45271 #~ "Hlavná vlastnosť pluginu je možnosť vymazať body z GPx stopy (track). " 45272 #~ "Tento plugin môže byť použitý k príprave stôp (track) pre nahratie na OSM " 45273 #~ "eg. vymazaním nezaujímavých častí stopy (track)" 45315 45274 45316 45275 #~ msgid "Guidepost (Hiking)" 45317 #~ msgstr "Informa Änémiesto (Turistika) (Guidepost (Hiking))"45276 #~ msgstr "Informačné miesto (Turistika) (Guidepost (Hiking))" 45318 45277 45319 45278 #~ msgid "Click to add route nodes." 45320 #~ msgstr "K ľuknúťpre pridanie traÅ¥ových bodov"45279 #~ msgstr "Kľuknúť pre pridanie traťových bodov" 45321 45280 45322 45281 #~ msgid "Start routing" 45323 #~ msgstr "Za ÄaÅ¥trasovanie"45282 #~ msgstr "Začať trasovanie" 45324 45283 45325 45284 #~ msgid "Remove route nodes" 45326 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥trasovébody"45285 #~ msgstr "Odstrániť trasové body" 45327 45286 45328 45287 #~ msgid "Click and drag to move route nodes." 45329 #~ msgstr "K ľuknúť a Å¥ahom posunúťtrasovébody."45288 #~ msgstr "Kľuknúť a ťahom posunúť trasové body." 45330 45289 45331 45290 #~ msgid "<multiple>" 45332 #~ msgstr "<mnohon ásobný>"45291 #~ msgstr "<mnohonásobný>" 45333 45292 45334 45293 #~ msgid "Join Areas: Remove Short Ways" 45335 #~ msgstr "Spoji Å¥plochy: VymazaÅ¥ krátke cesty"45294 #~ msgstr "Spojiť plochy: Vymazať krátke cesty" 45336 45295 45337 45296 #~ msgid "Closed Way" 45338 #~ msgstr "Uzavret ácesta"45297 #~ msgstr "Uzavretá cesta" 45339 45298 45340 45299 #~ msgid "Fix relations" 45341 #~ msgstr "Oprava rel ácie"45300 #~ msgstr "Oprava relácie" 45342 45301 45343 45302 #~ msgid "Joined self-overlapping area" 45344 #~ msgstr "Spojen á prekrývajúca sa plocha"45303 #~ msgstr "Spojená prekrývajúca sa plocha" 45345 45304 45346 45305 #~ msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 45347 45306 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 45348 #~ msgstr[0] "{0} pluginov úspeÅ¡ne aktualizovaných. ProsÃm, reÅ¡tartujte JOSM."45349 #~ msgstr[1] "{0} plugin úspeÅ¡ne aktualizovaný. ProsÃm, reÅ¡tartujte JOSM."45350 #~ msgstr[2] "{0} pluginy úspeÅ¡ne aktualizované. ProsÃm, reÅ¡tartujte JOSM."45307 #~ msgstr[0] "{0} pluginov úspešne aktualizovaných. Prosím, reštartujte JOSM." 45308 #~ msgstr[1] "{0} plugin úspešne aktualizovaný. Prosím, reštartujte JOSM." 45309 #~ msgstr[2] "{0} pluginy úspešne aktualizované. Prosím, reštartujte JOSM." 45351 45310 45352 45311 #~ msgid "" … … 45363 45322 #~ "an US keyboard...</p>" 45364 45323 #~ msgstr "" 45365 #~ "<p>Ako ste si mohli v Å¡imnúť, že výber kláves ktorý ponúka ÄalÅ¡ia strana "45366 #~ "sa nach ádza na každom druhu klávesnÃc ktoráJava pozná, ale nemusà poznaÅ¥"45367 #~ "v Å¡etky klávesy na vaÅ¡ej klávesnici. ProsÃm použite iba hodnoty, ktoré"45368 #~ "zodpovedaj ú skutoÄnej klávese na vaÅ¡ej klávesnici. Takže ak vaÅ¡a "45369 #~ "kl ávesnica nemá\"Copy\" klávesu (PC klávesnica ju nemá, SUN klávesnica "45370 #~ "ju m á), tak ju nepoužite. Tiež tam môžu byÅ¥ 'klávesy' obsahovo zhodnés "45371 #~ "kl ávesovou skratkou na vaÅ¡ej klávesnici (e.g. ':'/Colon). ProsÃm tiežich "45372 #~ "nepou žite, miesto nich použite základné klávesy (';'/Semicolon on US "45373 #~ "keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...). Nere Å¡pektujte niÄ, Äo by "45374 #~ "viedlo ku konfliktu, JOSM napr Ãklad nevie,že Ctrl+Shift+; and Ctrl+: sú"45375 #~ "zhodn éna US klávesnici...</p>"45324 #~ "<p>Ako ste si mohli všimnúť, že výber kláves ktorý ponúka ďalšia strana " 45325 #~ "sa nachádza na každom druhu klávesníc ktorá Java pozná, ale nemusí poznať " 45326 #~ "všetky klávesy na vašej klávesnici. Prosím použite iba hodnoty, ktoré " 45327 #~ "zodpovedajú skutočnej klávese na vašej klávesnici. Takže ak vaša " 45328 #~ "klávesnica nemá \"Copy\" klávesu (PC klávesnica ju nemá, SUN klávesnica " 45329 #~ "ju má), tak ju nepoužite. Tiež tam môžu byť 'klávesy' obsahovo zhodné s " 45330 #~ "klávesovou skratkou na vašej klávesnici (e.g. ':'/Colon). Prosím tiež ich " 45331 #~ "nepoužite, miesto nich použite základné klávesy (';'/Semicolon on US " 45332 #~ "keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...). Nerešpektujte nič, čo by " 45333 #~ "viedlo ku konfliktu, JOSM napríklad nevie, že Ctrl+Shift+; and Ctrl+: sú " 45334 #~ "zhodné na US klávesnici...</p>" 45376 45335 45377 45336 #~ msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}" 45378 #~ msgstr "Komunik ácia s {0} je ustálená, použÃva protokol verzie {1}"45337 #~ msgstr "Komunikácia s {0} je ustálená, používa protokol verzie {1}" 45379 45338 45380 45339 #~ msgid "" … … 45382 45341 #~ "supports {0} to {1}." 45383 45342 #~ msgstr "" 45384 #~ "Podporuje protokol verzi Ã0.5 a 0.6, zatiaľ Äo server hlási podporu {0} "45343 #~ "Podporuje protokol verzií 0.5 a 0.6, zatiaľ čo server hlási podporu {0} " 45385 45344 #~ "to {1}." 45386 45345 45387 45346 #~ msgid "Error processing changeset upload response" 45388 #~ msgstr "Chyba pri odpovedi po Äas nahrávania zmenených súborov."45347 #~ msgstr "Chyba pri odpovedi počas nahrávania zmenených súborov." 45389 45348 45390 45349 #~ msgid "Not initialized" 45391 #~ msgstr "Nie je inicializovan é"45350 #~ msgstr "Nie je inicializované" 45392 45351 45393 45352 #~ msgid "Unknown version: {0}" 45394 #~ msgstr "Nezn áma verzia: {0}"45353 #~ msgstr "Neznáma verzia: {0}" 45395 45354 45396 45355 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 45397 #~ msgstr "Zmeny nie s ú uložené. Chcete pokraÄovaÅ¥bez uloženia ?"45356 #~ msgstr "Zmeny nie sú uložené. Chcete pokračovať bez uloženia ?" 45398 45357 45399 45358 #~ msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 45400 #~ msgstr "Tip: Pri nahr ávanà nových údajov zo servera nastali nejakézmeny."45359 #~ msgstr "Tip: Pri nahrávaní nových údajov zo servera nastali nejaké zmeny." 45401 45360 45402 45361 #~ msgid "File could not be found." 45403 #~ msgstr "S úbor nie je možné nájsÅ¥."45362 #~ msgstr "Súbor nie je možné nájsť." 45404 45363 45405 45364 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." 45406 #~ msgstr "Zadajte s úradnice nového bodu."45365 #~ msgstr "Zadajte súradnice nového bodu." 45407 45366 45408 45367 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 45409 #~ msgstr "Niektor éz bodov sú(skoro) na priamke"45368 #~ msgstr "Niektoré z bodov sú (skoro) na priamke" 45410 45369 45411 45370 #~ msgid "Combine ways with different memberships?" 45412 #~ msgstr "Spoji Å¥cesty patriace do rôznych vzÅ¥ahov (relátion)?"45371 #~ msgstr "Spojiť cesty patriace do rôznych vzťahov (relátion)?" 45413 45372 45414 45373 #~ msgid "" … … 45416 45375 #~ "to combine them?" 45417 45376 #~ msgstr "" 45418 #~ "Zvolen écesty patria do iného vzÅ¥ahu (relation). Naozaj ich chcete spojiÅ¥?"45377 #~ "Zvolené cesty patria do iného vzťahu (relation). Naozaj ich chcete spojiť?" 45419 45378 45420 45379 #~ msgid "Combine Anyway" 45421 #~ msgstr "Aj tak spoji Å¥"45380 #~ msgstr "Aj tak spojiť" 45422 45381 45423 45382 #~ msgid "All the ways were empty" 45424 #~ msgstr "V Å¡etky cesty boli prázdne"45383 #~ msgstr "Všetky cesty boli prázdne" 45425 45384 45426 45385 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 45427 #~ msgstr "Tieto body netvoria kru žnicu."45386 #~ msgstr "Tieto body netvoria kružnicu." 45428 45387 45429 45388 #~ msgid "Please select at least one task to download" 45430 #~ msgstr "Pros Ãm zvolte aspoÅjednuúlohu k stiahnutiu"45389 #~ msgstr "Prosím zvolte aspoň jednu úlohu k stiahnutiu" 45431 45390 45432 45391 #~ msgid "Merge nodes with different memberships?" 45433 #~ msgstr "Zl úÄiÅ¥body s rôznymi Älenmi ?"45392 #~ msgstr "Zlúčiť body s rôznymi členmi ?" 45434 45393 45435 45394 #~ msgid "" … … 45437 45396 #~ "want to merge them?" 45438 45397 #~ msgstr "" 45439 #~ "Zvolen ébody majúrozdielne vzÅ¥ahové(relation)Äleny. Napriek tomu ich "45440 #~ "chcete zl úÄiÅ¥?"45398 #~ "Zvolené body majú rozdielne vzťahové(relation) členy. Napriek tomu ich " 45399 #~ "chcete zlúčiť ?" 45441 45400 45442 45401 #~ msgid "Please select at least two nodes to merge." 45443 #~ msgstr "Zvo ľte minimálne dva body pre zlúÄenie"45402 #~ msgstr "Zvoľte minimálne dva body pre zlúčenie" 45444 45403 45445 45404 #~ msgid "Merge Anyway" 45446 #~ msgstr "Aj tak zl úÄiÅ¥"45405 #~ msgstr "Aj tak zlúčiť" 45447 45406 45448 45407 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 45449 45408 #~ msgstr "" 45450 #~ "Nem ôžem zlúÄiÅ¥body: Zmazala by sa tak cesta, ktorá je stále použÃvaná."45409 #~ "Nemôžem zlúčiť body: Zmazala by sa tak cesta, ktorá je stále používaná." 45451 45410 45452 45411 #~ msgid "An error occurred while saving." 45453 #~ msgstr "Po Äas ukladania doÅ¡lo k chybe."45412 #~ msgstr "Počas ukladania došlo k chybe." 45454 45413 45455 45414 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." 45456 #~ msgstr "Po Äas obnovenia zálohy doÅ¡lo k chybe."45415 #~ msgstr "Počas obnovenia zálohy došlo k chybe." 45457 45416 45458 45417 #~ msgid "Update Data" 45459 #~ msgstr "Aktualizova Å¥ údaje"45418 #~ msgstr "Aktualizovať údaje" 45460 45419 45461 45420 #~ msgid "" … … 45463 45422 #~ "layer?" 45464 45423 #~ msgstr "" 45465 #~ " Žiadne údaje pre uloženie sú nenájdené. Máte otvorenú, alebo naÄÃtanú"45466 #~ " údajovúvrstvu?"45424 #~ "Žiadne údaje pre uloženie sú nenájdené. Máte otvorenú, alebo načítanú " 45425 #~ "údajovú vrstvu?" 45467 45426 45468 45427 #~ msgid "Updates the current data layer from the server (re-downloads data)" 45469 45428 #~ msgstr "" 45470 #~ "Aktualiz ácia zvolenejúdajovej vrstvy zo servera (re-downloads data)"45429 #~ "Aktualizácia zvolenej údajovej vrstvy zo servera (re-downloads data)" 45471 45430 45472 45431 #~ msgid "Data Layer" 45473 #~ msgstr "Vrstva údajov"45432 #~ msgstr "Vrstva údajov" 45474 45433 45475 45434 #~ msgid "The following errors occured during mass download:" 45476 #~ msgstr "V priebehu s Å¥ahovania nastala nasledujúca chyba :"45435 #~ msgstr "V priebehu sťahovania nastala nasledujúca chyba :" 45477 45436 45478 45437 #~ msgid "Errors during Download" 45479 #~ msgstr "Chyby v priebehu s Å¥ahovania"45438 #~ msgstr "Chyby v priebehu sťahovania" 45480 45439 45481 45440 #~ msgid "" … … 45483 45442 #~ "draw all lines." 45484 45443 #~ msgstr "" 45485 #~ "Maxim álna dĺžka (v metroch) pre kresbuÄiar lokálnych súborov. Nastavte "45486 #~ "'-1' pre kresbu v Å¡etkých Äiar."45444 #~ "Maximálna dĺžka (v metroch) pre kresbu čiar lokálnych súborov. Nastavte " 45445 #~ "'-1' pre kresbu všetkých čiar." 45487 45446 45488 45447 #~ msgid "" 45489 45448 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 45490 #~ "latitudes between 45.7 ° and 47.9°\n"45491 #~ "and longitutes between 5.7 ° and 10.6° only.\n"45449 #~ "latitudes between 45.7° and 47.9°\n" 45450 #~ "and longitutes between 5.7° and 10.6° only.\n" 45492 45451 #~ "Use another projection system if you are not working\n" 45493 45452 #~ "on a data set of Switzerland or Liechtenstein.\n" 45494 45453 #~ "Do not upload any data after this message." 45495 45454 #~ msgstr "" 45496 #~ "Projekcia \"{0}\" je navrhnut áiba pre\n"45497 #~ "zemepisn é Å¡Ãrky medzi 45.7° and 47.9°\n"45498 #~ "a zemepisn é dĺžky medzi 5.7° and 10.6°.\n"45499 #~ "Pou žite inýprojekÄný systém ak nepracujete\n"45500 #~ "s d átami zoÅ vajÄiarska, alebo LichtenÅ¡tajnska.\n"45501 #~ "Nenahr ávajte žiadne dáta po tejto správe."45455 #~ "Projekcia \"{0}\" je navrhnutá iba pre\n" 45456 #~ "zemepisné šírky medzi 45.7° and 47.9°\n" 45457 #~ "a zemepisné dĺžky medzi 5.7° and 10.6°.\n" 45458 #~ "Použite iný projekčný systém ak nepracujete\n" 45459 #~ "s dátami zo Švajčiarska, alebo Lichtenštajnska.\n" 45460 #~ "Nenahrávajte žiadne dáta po tejto správe." 45502 45461 45503 45462 #~ msgid "Data upload failed for unknown reason" 45504 #~ msgstr "Chyba pri nahr ávanÃz neznámeho dôvodu"45463 #~ msgstr "Chyba pri nahrávaní z neznámeho dôvodu" 45505 45464 45506 45465 #~ msgid "Cannot read numeric value from response" 45507 #~ msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ ÄÃselnéhodnoty z odpovede"45466 #~ msgstr "Nemôžem čítať číselné hodnoty z odpovede" 45508 45467 45509 45468 #~ msgid "Occupied By" 45510 #~ msgstr "Vyu žité (kým)"45469 #~ msgstr "Využité (kým)" 45511 45470 45512 45471 #~ msgid "Upload to OSM..." 45513 #~ msgstr "Ulo žiÅ¥do OSM..."45472 #~ msgstr "Uložiť do OSM..." 45514 45473 45515 45474 #~ msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 45516 #~ msgstr "Iba d ôležitésmery (napr. jednosmerka)"45475 #~ msgstr "Iba dôležité smery (napr. jednosmerka)" 45517 45476 45518 45477 #~ msgid "Contacting the OSM server..." 45519 #~ msgstr "Prip ája sa na OSM server..."45478 #~ msgstr "Pripája sa na OSM server..." 45520 45479 45521 45480 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." 45522 #~ msgstr "Ulo žiÅ¥ vÅ¡etky zmeny na OSM server."45481 #~ msgstr "Uložiť všetky zmeny na OSM server." 45523 45482 45524 45483 #~ msgid "OSM username (email)" 45525 #~ msgstr "OSM pou žÃvateľskémeno (email)"45484 #~ msgstr "OSM používateľské meno (email)" 45526 45485 45527 45486 #~ msgid "Missing attribute \"version\" on OSM primitive with id {0}" 45528 #~ msgstr "Ch ýba atribút \"version\" v OSM elemente s id {0}"45487 #~ msgstr "Chýba atribút \"version\" v OSM elemente s id {0}" 45529 45488 45530 45489 #~ msgid "" … … 45532 45491 #~ "{1}" 45533 45492 #~ msgstr "" 45534 #~ "Neplatn áhodnota atribútu \"version\" v OSM elemente s id {0} (hodnota "45493 #~ "Neplatná hodnota atribútu \"version\" v OSM elemente s id {0} (hodnota " 45535 45494 #~ "{1})" 45536 45495 45537 45496 #~ msgid "Version number missing from OSM data" 45538 #~ msgstr "Ch ýba ÄÃslo verzie z OSMúdajov"45497 #~ msgstr "Chýba číslo verzie z OSM údajov" 45539 45498 45540 45499 #~ msgid "" … … 45542 45501 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 45543 45502 #~ msgstr "" 45544 #~ "Nepodarilo sa nadviaza Å¥spojenie s OSM serverom {0}.\n"45545 #~ "Skontrolujte URL servera vo va Å¡ich nastaveniach a funkÄnosÅ¥ vaÅ¡eho "45503 #~ "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s OSM serverom {0}.\n" 45504 #~ "Skontrolujte URL servera vo vašich nastaveniach a funkčnosť vašeho " 45546 45505 #~ "pripojenia na internet." 45547 45506 … … 45554 45513 #~ "V programe sa vyskytla chyba.\n" 45555 45514 #~ "\n" 45556 #~ "Ak pou žÃvate najnovÅ¡iu verziu JOSM, zvážte vyplnenie a odoslanie hlásenia "45515 #~ "Ak používate najnovšiu verziu JOSM, zvážte vyplnenie a odoslanie hlásenia " 45557 45516 #~ "o chybe." 45558 45517 … … 45561 45520 #~ "about the problem." 45562 45521 #~ msgstr "" 45563 #~ "Doplnok nie je mo žné odstrániÅ¥. ProsÃm informujte o tomto probléme "45564 #~ "v ývojárov JOSM."45522 #~ "Doplnok nie je možné odstrániť. Prosím informujte o tomto probléme " 45523 #~ "vývojárov JOSM." 45565 45524 45566 45525 #~ msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" 45567 #~ msgstr "Najprv vytvorte nejak úvrstvu (GPX, OSM, cache)"45526 #~ msgstr "Najprv vytvorte nejakú vrstvu (GPX, OSM, cache)" 45568 45527 45569 45528 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 45570 45529 #~ msgstr "" 45571 #~ "Typ projekcie nie je mo žné preÄÃtaÅ¥z nastavenÃ. Použije sa Mercator "45530 #~ "Typ projekcie nie je možné prečítať z nastavení. Použije sa Mercator " 45572 45531 #~ "projekcia." 45573 45532 45574 45533 #~ msgid "Unexpected \"type\" on member {0} in relation {1}, got {2}." 45575 #~ msgstr "Neo Äakávaný\"type\"Älena {0} relácie {1} (hodnota {2})"45534 #~ msgstr "Neočakávaný \"type\" člena {0} relácie {1} (hodnota {2})" 45576 45535 45577 45536 #~ msgid "Missing attribute \"type\" on member {0} in relation {1}" 45578 #~ msgstr "Ch ýba atribút \"type\"Älena {0} relácie {1}"45537 #~ msgstr "Chýba atribút \"type\" člena {0} relácie {1}" 45579 45538 45580 45539 #~ msgid "" 45581 45540 #~ "Illegal value for attribute \"ref\" on member in relation {0}, got {1}" 45582 #~ msgstr "Neplatn éhodnota atribútu \"ref\"Älena relácie {0} (hodnota {1})"45541 #~ msgstr "Neplatné hodnota atribútu \"ref\" člena relácie {0} (hodnota {1})" 45583 45542 45584 45543 #~ msgid "Image with path {0} does not exist or is not readable." 45585 #~ msgstr "Obr ázok na ceste {0} neexistuje alebo sa neda preÄÃtaÅ¥."45544 #~ msgstr "Obrázok na ceste {0} neexistuje alebo sa neda prečítať." 45586 45545 45587 45546 #~ msgid "linked" 45588 #~ msgstr "zviazan é"45547 #~ msgstr "zviazané" 45589 45548 45590 45549 #~ msgid "ChangeRelationMemberRole" 45591 #~ msgstr "Zme ÅÃlohuÄlenaRelácie"45550 #~ msgstr "ZmeňÚlohuČlenaRelácie" 45592 45551 45593 45552 #~ msgid "Missing attribute \"ref\" on member in relation {0}" 45594 #~ msgstr "Ch ýba atribút \"ref\"Älena relácie {0}"45553 #~ msgstr "Chýba atribút \"ref\" člena relácie {0}" 45595 45554 45596 45555 #~ msgid "More details" … … 45604 45563 45605 45564 #~ msgid "Resolve conflicts in member list of of relation {0}" 45606 #~ msgstr "Vyrie Å¡te rozpor v poradovomÄÃsle relácie {0}"45565 #~ msgstr "Vyriešte rozpor v poradovom čísle relácie {0}" 45607 45566 45608 45567 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 45609 #~ msgstr "Zl é ÄÃslo parametrov pre operátor bodov."45568 #~ msgstr "Zlé číslo parametrov pre operátor bodov." 45610 45569 45611 45570 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 45612 #~ msgstr "Nespr ávna hodnota pre id operátor: {0}.ÄÃslo je oÄakávané."45571 #~ msgstr "Nesprávna hodnota pre id operátor: {0}. Číslo je očakávané." 45613 45572 45614 45573 #~ msgid "" … … 45616 45575 #~ "nodes or range, for example nodes:10-20" 45617 45576 #~ msgstr "" 45618 #~ "Nespr ávna hodnota operátora bodov: {0}. Operátor bodovÄaká ÄÃsla bodov, "45577 #~ "Nesprávna hodnota operátora bodov: {0}. Operátor bodov čaká čísla bodov, " 45619 45578 #~ "alebo rozsah bodov, napr. body:10-20" 45620 45579 45621 45580 #~ msgid "Resolve {0} tag conflicts in {1} {2}" 45622 #~ msgstr "Vyrie Å¡te {0} konfliktov znaÄiek v {1} {2}"45581 #~ msgstr "Vyriešte {0} konfliktov značiek v {1} {2}" 45623 45582 45624 45583 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 45625 #~ msgstr "Vyrie Å¡te konflikt v poradÃbodov v ceste {0}"45584 #~ msgstr "Vyriešte konflikt v poradí bodov v ceste {0}" 45626 45585 45627 45586 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 45628 #~ msgstr "Vyrie Å¡te konflikt verziÃpre {0} {1}"45587 #~ msgstr "Vyriešte konflikt verzií pre {0} {1}" 45629 45588 45630 45589 #~ msgid "Tags({0} conflicts)" 45631 #~ msgstr "Zna Äky({0} konfliktov)"45590 #~ msgstr "Značky({0} konfliktov)" 45632 45591 45633 45592 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 45634 #~ msgstr "funkcia {0} sa nenach ádza v porovnávenej dvojici {1}"45593 #~ msgstr "funkcia {0} sa nenachádza v porovnávenej dvojici {1}" 45635 45594 45636 45595 #~ msgid "{0} pending tag conflicts to be resolved" 45637 #~ msgstr "{0} nevyrie Å¡enýkonflikt znaÄiek musà byÅ¥ vyrieÅ¡ený"45596 #~ msgstr "{0} nevyriešený konflikt značiek musí byť vyriešený" 45638 45597 45639 45598 #~ msgid "item {0} not found in list" 45640 #~ msgstr "polo žka {0} sa v zozname nenachádza"45599 #~ msgstr "položka {0} sa v zozname nenachádza" 45641 45600 45642 45601 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 45643 #~ msgstr "neo Äakávanáhodnota parametra\"index\". Got {0}"45602 #~ msgstr "neočakávaná hodnota parametra\"index\". Got {0}" 45644 45603 45645 45604 #~ msgid "list in role {0} is currently not participating in a compare pair" 45646 #~ msgstr "zoznam funkci Ã{0} sa teraz nenachádza v porovnávanej dvojici"45605 #~ msgstr "zoznam funkcií {0} sa teraz nenachádza v porovnávanej dvojici" 45647 45606 45648 45607 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 45649 #~ msgstr "aktu álny parameter je mimo rozsahu: got {0}"45608 #~ msgstr "aktuálny parameter je mimo rozsahu: got {0}" 45650 45609 45651 45610 #~ msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements" 45652 45611 #~ msgstr "" 45653 #~ "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy na koniec zoznamu pre spojovanéelementy"45612 #~ "Kopírovať moje vybrané elementy na koniec zoznamu pre spojované elementy" 45654 45613 45655 45614 #~ msgid "" … … 45657 45616 #~ "of merged elements" 45658 45617 #~ msgstr "" 45659 #~ "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy pred prvývybranýelement v zozname pre "45660 #~ "spojovan éelementy"45618 #~ "Kopírovať moje vybrané elementy pred prvý vybraný element v zozname pre " 45619 #~ "spojované elementy" 45661 45620 45662 45621 #~ msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements" 45663 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥vybrané položky zo zoznamu spojovaných elementov"45622 #~ msgstr "Odstrániť vybrané položky zo zoznamu spojovaných elementov" 45664 45623 45665 45624 #~ msgid "" 45666 45625 #~ "Copy their selected element to the start of the list of merged elements" 45667 45626 #~ msgstr "" 45668 #~ "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy na zaÄiatok zoznamu pre spojovanéelementy"45627 #~ "Kopírovať ich vybrané elementy na začiatok zoznamu pre spojované elementy" 45669 45628 45670 45629 #~ msgid "" … … 45672 45631 #~ "list of merged elements" 45673 45632 #~ msgstr "" 45674 #~ "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy pred prvývybranýelement v zozname pre "45675 #~ "spojovan éelementy"45633 #~ "Kopírovať ich vybrané elementy pred prvý vybraný element v zozname pre " 45634 #~ "spojované elementy" 45676 45635 45677 45636 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 45678 #~ msgstr "Posun úťhore vybranéelementy s rovnakou pozÃciou"45637 #~ msgstr "Posunúť hore vybrané elementy s rovnakou pozíciou" 45679 45638 45680 45639 #~ msgid "" … … 45682 45641 #~ "merged elements" 45683 45642 #~ msgstr "" 45684 #~ "Kop ÃrovaÅ¥moje vybranéelementy za prvývybranýelement v zozname pre "45685 #~ "spojovan éelementy"45643 #~ "Kopírovať moje vybrané elementy za prvý vybraný element v zozname pre " 45644 #~ "spojované elementy" 45686 45645 45687 45646 #~ msgid "" 45688 45647 #~ "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements" 45689 45648 #~ msgstr "" 45690 #~ "Kop ÃrovaÅ¥ich vybranéelementy na koniec zoznamu pre spojovanéelementy"45649 #~ "Kopírovať ich vybrané elementy na koniec zoznamu pre spojované elementy" 45691 45650 45692 45651 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 45693 #~ msgstr "Posun úťdole vybranéelementy s rovnakou pozÃciou"45652 #~ msgstr "Posunúť dole vybrané elementy s rovnakou pozíciou" 45694 45653 45695 45654 #~ msgid "" … … 45698 45657 #~ msgstr "" 45699 45658 #~ "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre koniec spojovania mojich a ich " 45700 #~ "polo žiek</html>"45659 #~ "položiek</html>" 45701 45660 45702 45661 #~ msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging" 45703 #~ msgstr "Odblokova Å¥zoznam spojovaných elementov a zaÄaÅ¥spojovanie"45662 #~ msgstr "Odblokovať zoznam spojovaných elementov a začať spojovanie" 45704 45663 45705 45664 #~ msgid "" … … 45707 45666 #~ "html>" 45708 45667 #~ msgstr "" 45709 #~ "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre za Äiatok spojovania mojich a ich "45710 #~ "polo žiek</html>"45668 #~ "<html>Klik <strong>{0}</strong>pre začiatok spojovania mojich a ich " 45669 #~ "položiek</html>" 45711 45670 45712 45671 #~ msgid "Freeze the current list of merged elements" 45713 #~ msgstr "Blokova Å¥ aktuálny zoznam spojovaných elementov"45672 #~ msgstr "Blokovať aktuálny zoznam spojovaných elementov" 45714 45673 45715 45674 #~ msgid "argument \"adjustable\" must not be null" 45716 #~ msgstr "argument \"nastavite ľný\" nemôže byÅ¥nula"45675 #~ msgstr "argument \"nastaviteľný\" nemôže byť nula" 45717 45676 45718 45677 #~ msgid "unexpected column index. Got {0}" 45719 #~ msgstr "neo Äakávanýindex stĺpca. Got {0}"45678 #~ msgstr "neočakávaný index stĺpca. Got {0}" 45720 45679 45721 45680 #~ msgid "argument \"view\" must not be null" 45722 #~ msgstr "argument \"poh ľad(view)\" nesmie byÅ¥ nulový"45681 #~ msgstr "argument \"pohľad(view)\" nesmie byť nulový" 45723 45682 45724 45683 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 45725 #~ msgstr "nastavite ľný {0} eÅ¡te neregistrovaný"45684 #~ msgstr "nastaviteľný {0} ešte neregistrovaný" 45726 45685 45727 45686 #~ msgid "" … … 45729 45688 #~ "synchronized adjustment" 45730 45689 #~ msgstr "" 45731 #~ "nastavite ľný {0} eÅ¡te neregistrovaný. Nie je možnénastaviÅ¥ spoluúÄasÅ¥v "45732 #~ "nastaven Ãsynchronizácii"45690 #~ "nastaviteľný {0} ešte neregistrovaný. Nie je možné nastaviť spoluúčasť v " 45691 #~ "nastavení synchronizácii" 45733 45692 45734 45693 #~ msgid "parameter \"my\" most not be null" 45735 #~ msgstr "parameter \"m ôj(my)\" nesmie byÅ¥ nulový"45694 #~ msgstr "parameter \"môj(my)\" nesmie byť nulový" 45736 45695 45737 45696 #~ msgid "parameter \"their\" must not be null" 45738 #~ msgstr "parameter \"ich(their) nesmie by Å¥ nulový"45697 #~ msgstr "parameter \"ich(their) nesmie byť nulový" 45739 45698 45740 45699 #~ msgid "parameter \"way\" must not be null" 45741 #~ msgstr "parameter \"cesta(way)\" nesmie by Å¥ nulový"45700 #~ msgstr "parameter \"cesta(way)\" nesmie byť nulový" 45742 45701 45743 45702 #~ msgid "parameter 'my' must not be null" 45744 #~ msgstr "parameter 'm ôj(my)' nesmie byÅ¥ nulový"45703 #~ msgstr "parameter 'môj(my)' nesmie byť nulový" 45745 45704 45746 45705 #~ msgid "merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 45747 45706 #~ msgstr "" 45748 #~ "spojovan ébody eÅ¡te nie súblokované. Memôžem spustiÅ¥ vykonávacà prÃkaz"45707 #~ "spojované body ešte nie sú blokované. Memôžem spustiť vykonávací príkaz" 45749 45708 45750 45709 #~ msgid "parameter their must not be null" 45751 #~ msgstr "parameter ich(their) nesmie by Å¥ nulový"45710 #~ msgstr "parameter ich(their) nesmie byť nulový" 45752 45711 45753 45712 #~ msgid "parameter my most not be null" 45754 #~ msgstr "parameter m ôj(my) nesmie byÅ¥ nulový"45713 #~ msgstr "parameter môj(my) nesmie byť nulový" 45755 45714 45756 45715 #~ msgid "parameter way must not be null" 45757 #~ msgstr "parameter cesty nesmie by Å¥ nulový"45716 #~ msgstr "parameter cesty nesmie byť nulový" 45758 45717 45759 45718 #~ msgid "parameter 'their' must not be null" 45760 #~ msgstr "parameter 'ich(their)' nesmie by Å¥ nulový"45719 #~ msgstr "parameter 'ich(their)' nesmie byť nulový" 45761 45720 45762 45721 #~ msgid "parameter 'key' must not be null" 45763 #~ msgstr "parameter 'k ľúÄ' nesmie byÅ¥ nulový"45722 #~ msgstr "parameter 'kľúč' nesmie byť nulový" 45764 45723 45765 45724 #~ msgid ">" … … 45767 45726 45768 45727 #~ msgid "parameter 'primitive' must not be null" 45769 #~ msgstr "parameter 'p ôvodný' nesmie byÅ¥ nulový"45728 #~ msgstr "parameter 'pôvodný' nesmie byť nulový" 45770 45729 45771 45730 #~ msgid "cannot apply undecided tag merge item" 45772 #~ msgstr "nie je mo žné použiÅ¥ neistú znaÄku pri spojovanÃprvkov"45731 #~ msgstr "nie je možné použiť neistú značku pri spojovaní prvkov" 45773 45732 45774 45733 #~ msgid "argument 'decision' must not be null" 45775 #~ msgstr "argument 'rozhodnutie' nesmie by Å¥ nulový"45734 #~ msgstr "argument 'rozhodnutie' nesmie byť nulový" 45776 45735 45777 45736 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 45778 #~ msgstr "Parameter 'col' mus à byÅ¥0 alebo 1. Got {0}"45737 #~ msgstr "Parameter 'col' musí byť 0 alebo 1. Got {0}" 45779 45738 45780 45739 #~ msgid "Apply partial resolutions" 45781 #~ msgstr "Pou žiÅ¥ ÄiastoÄnérozhodnutie"45740 #~ msgstr "Použiť čiastočné rozhodnutie" 45782 45741 45783 45742 #~ msgid "WARNING: unexpected value for preference conflict.resolution, got " 45784 #~ msgstr "POZOR: neo Äakávanáhodnota pre prednosÅ¥rozhodnutia konfliktu, got "45743 #~ msgstr "POZOR: neočakávaná hodnota pre prednosť rozhodnutia konfliktu, got " 45785 45744 45786 45745 #~ msgid "" … … 45790 45749 #~ "resolving conflicts.</html>" 45791 45750 #~ msgstr "" 45792 #~ "<html>Nem ôžete ukonÄiÅ¥rozhodnutie pre vÅ¡etky konflikty.<br>Kľuk <strong>"45793 #~ "{0}</strong> pou žite užrovnako rozhodnutékonflikty.<br>Môžete rozhodnúť"45794 #~ "o zost ávajúcich konfliktoch neskôr.<br>Kľuk <strong>{1}</strong> pre "45795 #~ "n ávrat do rieÅ¡enia konfliktov.</html>"45751 #~ "<html>Nemôžete ukončiť rozhodnutie pre všetky konflikty.<br>Kľuk <strong>" 45752 #~ "{0}</strong> použite už rovnako rozhodnuté konflikty.<br>Môžete rozhodnúť " 45753 #~ "o zostávajúcich konfliktoch neskôr.<br>Kľuk <strong>{1}</strong> pre " 45754 #~ "návrat do riešenia konfliktov.</html>" 45796 45755 45797 45756 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded. Please restart JOSM." 45798 45757 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded. Please restart JOSM." 45799 #~ msgstr[0] "{0} Pluginy je úspeÅ¡ne stiahnuté. ProsÃm reÅ¡tartujte JOSM."45800 #~ msgstr[1] "{0} Plugin je úspeÅ¡ne stiahnutý. ProsÃm reÅ¡tartujte JOSM."45801 #~ msgstr[2] "{0} Pluginov je úspeÅ¡ne stiahnutých. ProsÃm reÅ¡tartujte JOSM."45758 #~ msgstr[0] "{0} Pluginy je úspešne stiahnuté. Prosím reštartujte JOSM." 45759 #~ msgstr[1] "{0} Plugin je úspešne stiahnutý. Prosím reštartujte JOSM." 45760 #~ msgstr[2] "{0} Pluginov je úspešne stiahnutých. Prosím reštartujte JOSM." 45802 45761 45803 45762 #~ msgid "Plugin {0} requires JOSM update to version {1}." 45804 #~ msgstr "Plugin {0} po žaduje JOSM aktualizáciu na verziu {1}."45763 #~ msgstr "Plugin {0} požaduje JOSM aktualizáciu na verziu {1}." 45805 45764 45806 45765 #~ msgid "Reached the end of the line" 45807 #~ msgstr "Je dosiahnut ýkoniec lÃnie"45766 #~ msgstr "Je dosiahnutý koniec línie" 45808 45767 45809 45768 #~ msgid "Select a starting node on the end of a way" 45810 #~ msgstr "Vybra Å¥a spustiÅ¥body na konci cesty"45769 #~ msgstr "Vybrať a spustiť body na konci cesty" 45811 45770 45812 45771 #~ msgid "Reached a junction" 45813 #~ msgstr "Je dosiahnut éspojenie"45772 #~ msgstr "Je dosiahnuté spojenie" 45814 45773 45815 45774 #~ msgid "Terraserver Urban" … … 45820 45779 45821 45780 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 45822 #~ msgstr "parameter '{0}' nesmie by Å¥ nulový"45781 #~ msgstr "parameter '{0}' nesmie byť nulový" 45823 45782 45824 45783 #~ msgid "cannot resolve undecided conflict" 45825 #~ msgstr "nem ôžem vyrieÅ¡iÅ¥nerozhodnutýkonflikt"45784 #~ msgstr "nemôžem vyriešiť nerozhodnutý konflikt" 45826 45785 45827 45786 #~ msgid "Uploading" 45828 #~ msgstr "Nahr ávanie"45787 #~ msgstr "Nahrávanie" 45829 45788 45830 45789 #~ msgid "Upload to OSM API failed" 45831 #~ msgstr "Nahr ávanie na OSM API neúspeÅ¡né"45790 #~ msgstr "Nahrávanie na OSM API neúspešné" 45832 45791 45833 45792 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." 45834 #~ msgstr "Kontrolujem Äi body {0} sú úplné(gone) ..."45793 #~ msgstr "Kontrolujem či body {0} sú úplné(gone) ..." 45835 45794 45836 45795 #~ msgid "Undeleting relation..." 45837 #~ msgstr "Obnovujem rel áciu..."45796 #~ msgstr "Obnovujem reláciu..." 45838 45797 45839 45798 #~ msgid "Yes, undelete them too" 45840 #~ msgstr " Ãno, obnoviÅ¥ich tiež"45799 #~ msgstr "Áno, obnoviť ich tiež" 45841 45800 45842 45801 #~ msgid "No, cancel operation" 45843 #~ msgstr "Nie, zru Å¡iÅ¥ operáciu"45802 #~ msgstr "Nie, zrušiť operáciu" 45844 45803 45845 45804 #~ msgid "" … … 45847 45806 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 45848 45807 #~ msgstr "" 45849 #~ "<html>S útam {0}ÄalÅ¡ie body použitév ceste {1}<br>ktoré súvymazanéna "45850 #~ "servery.<br><br>Chcete obnovi Å¥tieto body tiež?</html>"45808 #~ "<html>Sú tam {0} ďalšie body použité v ceste {1}<br>ktoré sú vymazané na " 45809 #~ "servery.<br><br>Chcete obnoviť tieto body tiež?</html>" 45851 45810 45852 45811 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 45853 #~ msgstr "Obnovi Å¥pridanébody?"45812 #~ msgstr "Obnoviť pridané body?" 45854 45813 45855 45814 #~ msgid "Undeleting Way..." … … 45858 45817 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45859 45818 #~ msgstr "" 45860 #~ "Ch ýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A>."45819 #~ "Chýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45861 45820 45862 45821 #~ msgid "" … … 45864 45823 #~ "\"{1}\">your language</A>." 45865 45824 #~ msgstr "" 45866 #~ "Ch ýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A> "45867 #~ "or <A HREF=\"{1}\">v ášjazyk</A>."45825 #~ "Chýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">english</A> " 45826 #~ "or <A HREF=\"{1}\">váš jazyk</A>." 45868 45827 45869 45828 #~ msgid "Keep mine" 45870 #~ msgstr "Ponecha Å¥zdroj"45829 #~ msgstr "Ponechať zdroj" 45871 45830 45872 45831 #~ msgid "Checking whether primitive {0} is gone ..." 45873 #~ msgstr "Kontrolujem Äi sú závislosti {0} is gone ..."45832 #~ msgstr "Kontrolujem či sú závislosti {0} is gone ..." 45874 45833 45875 45834 #~ msgid "Undelete dependent primitives?" 45876 #~ msgstr "Obnovi Å¥ pôvodné závisléodkazy?"45835 #~ msgstr "Obnoviť pôvodné závislé odkazy?" 45877 45836 45878 45837 #~ msgid "" … … 45881 45840 #~ "too?</html>" 45882 45841 #~ msgstr "" 45883 #~ "<html>S útam {0}ÄalÅ¡ie pôvodnéodkazy na reláciu {1}<br>ktoré súzmazané"45884 #~ "na servery.<br><br>Chcete ich obnovi Å¥ tiež?</html>"45842 #~ "<html>Sú tam {0} ďalšie pôvodné odkazy na reláciu {1}<br>ktoré sú zmazané " 45843 #~ "na servery.<br><br>Chcete ich obnoviť tiež?</html>" 45885 45844 45886 45845 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 45887 45846 #~ msgstr "" 45888 #~ "Typ projekcie nie je mo žné preÄÃtaÅ¥z nastavenÃ. Použije sa Mercator "45847 #~ "Typ projekcie nie je možné prečítať z nastavení. Použije sa Mercator " 45889 45848 #~ "projekcia." 45890 45849 45891 45850 #~ msgid "Update failed" 45892 #~ msgstr "Aktualiz ácia neúspeÅ¡ná"45851 #~ msgstr "Aktualizácia neúspešná" 45893 45852 45894 45853 #~ msgid "Failed to update the selected primitives." 45895 #~ msgstr "Chyba pri aktualiz ácii vybraných pôvodných."45854 #~ msgstr "Chyba pri aktualizácii vybraných pôvodných." 45896 45855 45897 45856 #~ msgid "unexpected return value. Got {0}" 45898 #~ msgstr "neo Äakávanáhodnota. Dostal {0}"45857 #~ msgstr "neočakávaná hodnota. Dostal {0}" 45899 45858 45900 45859 #~ msgid "Primitive deleted on the server" 45901 #~ msgstr "P ôvodnývymazanýna servery"45860 #~ msgstr "Pôvodný vymazaný na servery" 45902 45861 45903 45862 #~ msgid "" … … 45909 45868 #~ "<strong>{3}</strong> to cancel.<br>" 45910 45869 #~ msgstr "" 45911 #~ "<html>OSM pôvodné s id <strong>{0}</strong> bolo vymazané<br>na servery " 45912 #~ "iným mapérom.<br><br>Click <strong>{1}</strong> pomechaÅ¥ vaÅ¡e pôvodné a " 45913 #~ "ignorovaÅ¥ vymazaný stav.<br>VaÅ¡emu pôvodnému bode priradené nové id." 45914 #~ "<br>Click <strong>{2}</strong> prijaÅ¥ stav na servery a vymazaÅ¥ váš " 45915 #~ "pôvodný stav.<br>Click <strong>{3}</strong> zruÅ¡iÅ¥.<br>" 45870 #~ "<html>OSM pôvodné s id <strong>{0}</strong> bolo vymazané<br>na servery " 45871 #~ "iným mapérom.<br><br>Click <strong>{1}</strong> pomechať vaše pôvodné a " 45872 #~ "ignorovať vymazaný stav.<br>Vašemu pôvodnému bode priradené nové id." 45873 #~ "<br>Click <strong>{2}</strong> prijať stav na servery a vymazať váš " 45874 #~ "pôvodný stav.<br>Click <strong>{3}</strong> zrušiť.<br>" 45875 45876 #~ msgid "Delete mine" 45877 #~ msgstr "Zmazať moje" 45916 45878 45917 45879 #~ msgid "" … … 45920 45882 #~ "</html>" 45921 45883 #~ msgstr "" 45922 #~ "<html>S útam <strong>{0}</strong> pôvodné<br>vybranépre individuálnu "45923 #~ "aktualiz áciu. ProsÃm zmenÅ¡ite výber<br>pre max. {1} pôvodný.</html>"45884 #~ "<html>Sú tam <strong>{0}</strong> pôvodné <br>vybrané pre individuálnu " 45885 #~ "aktualizáciu. Prosím zmenšite výber<br>pre max. {1} pôvodný.</html>" 45924 45886 45925 45887 #~ msgid "Selection too big" 45926 #~ msgstr "V ýber je prÃliÅ¡ veľký"45888 #~ msgstr "Výber je príliš veľký" 45927 45889 45928 45890 #~ msgid "There are no selected primitives to update." 45929 #~ msgstr "Nie s útam vybrané pôvodnépre aktualizáciu."45891 #~ msgstr "Nie sú tam vybrané pôvodné pre aktualizáciu." 45930 45892 45931 45893 #~ msgid "Update Selection" 45932 #~ msgstr "Aktualiz ácia výberu"45894 #~ msgstr "Aktualizácia výberu" 45933 45895 45934 45896 #~ msgid "Updates the currently selected primitives from the server" 45935 #~ msgstr "Aktualizova Å¥ práve vybrané pôvodnézo servera"45897 #~ msgstr "Aktualizovať práve vybrané pôvodné zo servera" 45936 45898 45937 45899 #~ msgid "Could not find primitive with id {0} in the current dataset" 45938 #~ msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥ pôvodnés id {0} v aktuálnej dátovej sade"45900 #~ msgstr "Nemôžem nájsť pôvodné s id {0} v aktuálnej dátovej sade" 45939 45901 45940 45902 #~ msgid "Missing primitive" 45941 #~ msgstr "Ch ýbajúce pôvodné"45903 #~ msgstr "Chýbajúce pôvodné" 45942 45904 45943 45905 #~ msgid "Updating primitive" 45944 #~ msgstr "Aktualiz ácia pôvodných"45906 #~ msgstr "Aktualizácia pôvodných" 45945 45907 45946 45908 #~ msgid "Synchronize {0} {1} only" 45947 #~ msgstr "Synchronizova Å¥{0} {1} iba"45909 #~ msgstr "Synchronizovať {0} {1} iba" 45948 45910 45949 45911 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 45950 45912 #~ msgstr "" 45951 #~ "Varovanie: chybn é záhlavie \"{0}\" nie je zhoda s oÄakávanou schémou "45913 #~ "Varovanie: chybné záhlavie \"{0}\" nie je zhoda s očakávanou schémou " 45952 45914 #~ "\"{1}\"" 45953 45915 … … 45957 45919 #~ "is:<br>{0}</html>" 45958 45920 #~ msgstr "" 45959 #~ "<html>Aktualiz ácia <strong>neúspeÅ¡ná</strong> pretože pôvodnésa "45960 #~ "sna žÃ<br>zmazaÅ¥na servery užzmazané.<br><br>Chybová správa je:<br>{0}</"45921 #~ "<html>Aktualizácia <strong>neúspešná</strong> pretože pôvodné sa " 45922 #~ "snaží<br>zmazať na servery už zmazané.<br><br>Chybová správa je:<br>{0}</" 45961 45923 #~ "html>" 45962 45924 45963 45925 #~ msgid "Conflict detected" 45964 #~ msgstr "Zisten ýkonflikt"45926 #~ msgstr "Zistený konflikt" 45965 45927 45966 45928 #~ msgid "Primitive already deleted" 45967 #~ msgstr "P ôvodné je užzmazané"45929 #~ msgstr "Pôvodné je už zmazané" 45968 45930 45969 45931 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 45970 #~ msgstr "parameter {0} > 0 po žadovaný. Dostal {1}."45932 #~ msgstr "parameter {0} > 0 požadovaný. Dostal {1}." 45971 45933 45972 45934 #~ msgid "Undelete {0} primitives" 45973 #~ msgstr "ObnoviÅ¥ {0} pôvodných" 45935 #~ msgstr "Obnoviť {0} pôvodných" 45936 45937 #~ msgid "" 45938 #~ "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current " 45939 #~ "is {1}" 45940 #~ msgstr "" 45941 #~ "Varovanie: Vyčistená cesta {0} pretože množstvo bodov sa znížilo 2. " 45942 #~ "Aktuálne je {1}" 45974 45943 45975 45944 #~ msgid "Purging 1 primitive" 45976 #~ msgstr "Vy Äistenie 1 pôvodného"45945 #~ msgstr "Vyčistenie 1 pôvodného" 45977 45946 45978 45947 #~ msgid "Error while communicating with server." 45979 #~ msgstr "Chyba po Äas komunikácie so serverom"45948 #~ msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom" 45980 45949 45981 45950 #~ msgid "Deleted or moved primitives" 45982 #~ msgstr "Vymazan éalebo presunuté pôvodné"45951 #~ msgstr "Vymazané alebo presunuté pôvodné" 45983 45952 45984 45953 #~ msgid "" … … 45989 45958 #~ "<strong>{2}</strong> to ignore.<br></html>" 45990 45959 #~ msgstr "" 45991 #~ "<html>S útam {0} pôvodné vo vaÅ¡ej lokálnej dátovej sada ktoré<br>by mohli "45992 #~ "by Å¥zmazanéna servery. Ak pozdejÅ¡ie skúsite vymazaÅ¥, "45993 #~ "alebo<br>aktualizova Å¥ich na server, server pravdepodobne "45994 #~ "ozn ámy<br>konflikt.<br><br>Click <strong>{1}</strong> pre kontrolu týchto "45995 #~ "p ôvodných individuálne.<br>Click <strong>{2}</strong>pre ignorovanie."45960 #~ "<html>Sú tam {0} pôvodné vo vašej lokálnej dátovej sada ktoré<br>by mohli " 45961 #~ "byť zmazané na servery. Ak pozdejšie skúsite vymazať, " 45962 #~ "alebo<br>aktualizovať ich na server, server pravdepodobne " 45963 #~ "oznámy<br>konflikt.<br><br>Click <strong>{1}</strong> pre kontrolu týchto " 45964 #~ "pôvodných individuálne.<br>Click <strong>{2}</strong>pre ignorovanie." 45996 45965 #~ "<br></html>" 45997 45966 45998 45967 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:" 45999 #~ msgstr "Nasleduj úce chyby nastali behom hromadného sÅ¥ahovania:"45968 #~ msgstr "Nasledujúce chyby nastali behom hromadného sťahovania:" 46000 45969 46001 45970 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 46002 #~ msgstr "Nie je tam platn áverzia pri dátume ''{0}'' v tejto histórii"45971 #~ msgstr "Nie je tam platná verzia pri dátume ''{0}'' v tejto histórii" 46003 45972 46004 45973 #~ msgid "changeset" … … 46009 45978 46010 45979 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" 46011 #~ msgstr "parameter ''{0}''je neprijate ľnátrieda, dostáva ''{1}''"45980 #~ msgstr "parameter ''{0}''je neprijateľná trieda, dostáva ''{1}''" 46012 45981 46013 45982 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history" 46014 #~ msgstr "Nie s ú tam pôvodnés verziou {0} v tejto histórii"45983 #~ msgstr "Nie sú tam pôvodné s verziou {0} v tejto histórii" 46015 45984 46016 45985 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 46017 #~ msgstr "parameter ''{0}'' v rozsahu 0..{1} o Äakávaný, dostáva {2}"45986 #~ msgstr "parameter ''{0}'' v rozsahu 0..{1} očakávaný, dostáva {2}" 46018 45987 46019 45988 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 46020 #~ msgstr "nen ájdenápredchádzajúca verzia. História je prázdna."45989 #~ msgstr "nenájdená predchádzajúca verzia. História je prázdna." 46021 45990 46022 45991 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 46023 #~ msgstr "parameter ''{0}'' je nespr ávny typ mena, dostava ''{1}''"45992 #~ msgstr "parameter ''{0}'' je nesprávny typ mena, dostava ''{1}''" 46024 45993 46025 45994 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 46026 #~ msgstr "parameter {0} nie je v rozsahu 0..{1}, dost áva {2}"45995 #~ msgstr "parameter {0} nie je v rozsahu 0..{1}, dostáva {2}" 46027 45996 46028 45997 #~ msgid "can't compare primitive with id ''{0}'' to primitive with id ''{1}''" 46029 45998 #~ msgstr "" 46030 #~ "nem ôžem porovnávaÅ¥ pôvodnés id ''{0}'' podľa pôvodných s id ''{1}''"45999 #~ "nemôžem porovnávať pôvodné s id ''{0}'' podľa pôvodných s id ''{1}''" 46031 46000 46032 46001 #~ msgid "Didn't find an historized primitive with id {0} in this dataset" 46033 #~ msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥v histórii pôvodnés id {0} v tejto dátovej sade"46002 #~ msgstr "Nemôžem nájsť v histórii pôvodné s id {0} v tejto dátovej sade" 46034 46003 46035 46004 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} and version {1} in this dataset" 46036 #~ msgstr "Nem ôžem nájsÅ¥ pôvodnés id {0} a verziou {1} v tejto dátovej sade"46005 #~ msgstr "Nemôžem nájsť pôvodné s id {0} a verziou {1} v tejto dátovej sade" 46037 46006 46038 46007 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 46039 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nesmie by Å¥ nulový"46008 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nesmie byť nulový" 46040 46009 46041 46010 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 46042 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 o Äakávaný, dostáva ''{1}''"46011 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 očakávaný, dostáva ''{1}''" 46043 46012 46044 46013 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 46045 #~ msgstr "nen ájdená starÅ¡ia verzia. História je prázdna."46014 #~ msgstr "nenájdená staršia verzia. História je prázdna." 46046 46015 46047 46016 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 46048 #~ msgstr "Nie je mo žné nájsÅ¥ pôvodnés id {0} v tejto dátovej sade"46017 #~ msgstr "Nie je možné nájsť pôvodné s id {0} v tejto dátovej sade" 46049 46018 46050 46019 #~ msgid "Error when communicating with server." 46051 #~ msgstr "Chyba po Äas komunikácie so serverom"46020 #~ msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom" 46052 46021 46053 46022 #~ msgid "Login name (e-mail) to the OSM account." … … 46055 46024 46056 46025 #~ msgid "preference ''{0}'' missing. Can't initialize OsmApi" 46057 #~ msgstr "preferencie ''{0}'' ch ýbajú. Nemôžem inicializovaÅ¥OsmApi"46026 #~ msgstr "preferencie ''{0}'' chýbajú. Nemôžem inicializovať OsmApi" 46058 46027 46059 46028 #~ msgid "" … … 46062 46031 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 46063 46032 #~ msgstr "" 46064 #~ "<html>Varovanie: Heslo je ulo ženév jednoduchom texte v súbore nastavenÃ."46065 #~ "<br>Heslo je prenesen év jednoduchom texte na server, kódovanév URL."46066 #~ "<br><b>Nepou žite vzácne Heslo.</b></html>"46033 #~ "<html>Varovanie: Heslo je uložené v jednoduchom texte v súbore nastavení." 46034 #~ "<br>Heslo je prenesené v jednoduchom texte na server, kódované v URL." 46035 #~ "<br><b>Nepoužite vzácne Heslo.</b></html>" 46067 46036 46068 46037 #~ msgid "OSM username (e-mail)" 46069 #~ msgstr "OSM u žÃvateľskémeno (e-mail)"46038 #~ msgstr "OSM užívateľské meno (e-mail)" 46070 46039 46071 46040 #~ msgid "" 46072 46041 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long, got ''{1}''" 46073 46042 #~ msgstr "" 46074 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long , dostáva ''{1}''"46043 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long , dostáva ''{1}''" 46075 46044 46076 46045 #~ msgid "" … … 46078 46047 #~ "''{1}''" 46079 46048 #~ msgstr "" 46080 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int (>=0), dostáva "46049 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int (>=0), dostáva " 46081 46050 #~ "''{1}''" 46082 46051 … … 46085 46054 #~ "''{1}''" 46086 46055 #~ msgstr "" 46087 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long (>=0), dostáva "46056 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu long (>=0), dostáva " 46088 46057 #~ "''{1}''" 46089 46058 … … 46091 46060 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type int, got ''{1}''" 46092 46061 #~ msgstr "" 46093 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int, dostáva ''{1}''"46062 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int, dostáva ''{1}''" 46094 46063 46095 46064 #~ msgid "mandatory attribute ''{0}'' missing" 46096 #~ msgstr "povinn ý atribút ''{0}'' vynechaný"46065 #~ msgstr "povinný atribút ''{0}'' vynechaný" 46097 46066 46098 46067 #~ msgid "unexpected format of id replied by the server, got ''{0}''" 46099 #~ msgstr "neo Äakávaný formát z id odpovedi zo servera, dostáva ''{0}''"46068 #~ msgstr "neočakávaný formát z id odpovedi zo servera, dostáva ''{0}''" 46100 46069 46101 46070 #~ msgid "" … … 46103 46072 #~ "''{1}''" 46104 46073 #~ msgstr "" 46105 #~ "neo Äakávaný formát novej verzie zo zmenených pôvodných ''{0}'', dostáva "46074 #~ "neočakávaný formát novej verzie zo zmenených pôvodných ''{0}'', dostáva " 46106 46075 #~ "''{1}''" 46107 46076 … … 46110 46079 #~ "use changesets, but API is not handle them. Ignoring changesets." 46111 46080 #~ msgstr "" 46112 #~ "Varovanie: preferencie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z d átovej sady "46113 #~ "po žadovanápre použitie zmenenej sady, ale API nie je ovládanénimi. "46114 #~ "Ignorova Å¥zmenenúsadu."46081 #~ "Varovanie: preferencie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z dátovej sady " 46082 #~ "požadovaná pre použitie zmenenej sady, ale API nie je ovládané nimi. " 46083 #~ "Ignorovať zmenenú sadu." 46115 46084 46116 46085 #~ msgid "Failed to open connection to API {0}" 46117 #~ msgstr "Ne úspeÅ¡nénadviazanie spojenia do API {0}"46086 #~ msgstr "Neúspešné nadviazanie spojenia do API {0}" 46118 46087 46119 46088 #~ msgid "" … … 46121 46090 #~ "got ''{1}''" 46122 46091 #~ msgstr "" 46123 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu OsmPrimitiveType, "46124 #~ "dost áva ''{1}''"46092 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu OsmPrimitiveType, " 46093 #~ "dostáva ''{1}''" 46125 46094 46126 46095 #~ msgid "" 46127 46096 #~ "illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean, got ''{1}''" 46128 46097 #~ msgstr "" 46129 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu boolean, dostáva "46098 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu boolean, dostáva " 46130 46099 #~ "''{1}''" 46131 46100 46132 46101 #~ msgid "parameter ''{0}'' >= 0 expected, got ''{1}''" 46133 #~ msgstr "parameter ''{0}'' >= 0 o Äakávaný, dostáva ''{1}''"46102 #~ msgstr "parameter ''{0}'' >= 0 očakávaný, dostáva ''{1}''" 46134 46103 46135 46104 #~ msgid "" … … 46157 46126 #~ "use." 46158 46127 #~ msgstr "" 46159 #~ "M ôžete pridaÅ¥, editovaÅ¥and mazaÅ¥ WMS údaje vo WMSplugin Preference Tab - "46160 #~ "toto sa potom zobraz Ãvo WMS menu.\n"46128 #~ "Môžete pridať, editovať and mazať WMS údaje vo WMSplugin Preference Tab - " 46129 #~ "toto sa potom zobrazí vo WMS menu.\n" 46161 46130 #~ "\n" 46162 #~ "M ôžete to tiež urobiÅ¥ manuálne v Advanced Preferences, Použite "46163 #~ "nasleduj úcu schému:\n"46131 #~ "Môžete to tiež urobiť manuálne v Advanced Preferences, Použite " 46132 #~ "nasledujúcu schému:\n" 46164 46133 #~ "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" 46165 46134 #~ "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" 46166 46135 #~ "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" 46167 46136 #~ "\n" 46168 #~ " ÃplnýWMS URL vstupnýformat naprÃklad (landsat)\n"46137 #~ "Úplný WMS URL vstupný format napríklad (landsat)\n" 46169 46138 #~ "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" 46170 46139 #~ "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&format=image/jpeg\n" 46171 46140 #~ "\n" 46172 46141 #~ "Pre Metacarta's Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ ," 46173 #~ "potrebujete iba aktu álne vstupné'id'.\n"46174 #~ "Pre pridanie Metacarta Map Rectifier polo žky menu, manuálne vytvorte URL "46175 #~ "ako v tomto pr Ãklade, položenie 73 vášho obrázka id:\n"46142 #~ "potrebujete iba aktuálne vstupné 'id'.\n" 46143 #~ "Pre pridanie Metacarta Map Rectifier položky menu, manuálne vytvorte URL " 46144 #~ "ako v tomto príklade, položenie 73 vášho obrázka id:\n" 46176 46145 #~ "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" 46177 46146 #~ "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" 46178 46147 #~ "\n" 46179 #~ "Pozn ámka: Použite iba vhodné obrázky, voľne Å¡Ãriteľné(copyright-wise), ak "46180 #~ "m áte pochybnosti, nepoužite ich."46148 #~ "Poznámka: Použite iba vhodné obrázky, voľne šíriteľné(copyright-wise), ak " 46149 #~ "máte pochybnosti, nepoužite ich." 46181 46150 46182 46151 #~ msgid "Error header \"{0}\" does not match expected pattern \"{1}\"" 46183 46152 #~ msgstr "" 46184 #~ "Chybn á hlaviÄka \"{0}\" nie je zhoda podľa oÄakávaného vzoru \"{1}\""46153 #~ "Chybná hlavička \"{0}\" nie je zhoda podľa očakávaného vzoru \"{1}\"" 46185 46154 46186 46155 #~ msgid "" … … 46191 46160 #~ "strong> to ignore.<br></html>" 46192 46161 #~ msgstr "" 46193 #~ "<html>S útam {0} pôvodné vo vaÅ¡ej lokálnej dátovej sade ktoré<br>by mohni "46194 #~ "by Å¥zmazanéna servery. Ak pozdejÅ¡ie skúsite vymazaÅ¥, "46195 #~ "alebo<br>aktualizova Å¥ich na server prÃde pravdepodobne "46196 #~ "spr áva<br>konflikt.<br><br>Click <strong>{1}</strong> na kontrolu týchto "46197 #~ "p ôvodných individuálne.<br>Click <strong>{2}</strong> pre ignorovanie."46162 #~ "<html>Sú tam {0} pôvodné vo vašej lokálnej dátovej sade ktoré<br>by mohni " 46163 #~ "byť zmazané na servery. Ak pozdejšie skúsite vymazať, " 46164 #~ "alebo<br>aktualizovať ich na server príde pravdepodobne " 46165 #~ "správa<br>konflikt.<br><br>Click <strong>{1}</strong> na kontrolu týchto " 46166 #~ "pôvodných individuálne.<br>Click <strong>{2}</strong> pre ignorovanie." 46198 46167 #~ "<br></html>" 46199 46168 … … 46202 46171 #~ "length {2}. Values length is {3}." 46203 46172 #~ msgstr "" 46204 #~ "D ĺžka hodnoty pre znaÄku ''{0}'' pri pôvodnej {1} prekroÄila max. "46205 #~ "povolen ú dĺžku {2}. Dĺžka hodnôt je {3}."46173 #~ "Dĺžka hodnoty pre značku ''{0}'' pri pôvodnej {1} prekročila max. " 46174 #~ "povolenú dĺžku {2}. Dĺžka hodnôt je {3}." 46206 46175 46207 46176 #~ msgid "" … … 46209 46178 #~ "for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 46210 46179 #~ msgstr "" 46211 #~ "VAROVANIE: neo Äakávaný formát z API základne URL. Presmerovávanie na "46212 #~ "str ánku histórie pre OSM pôvodné budúpravdepodobne chybné. API základÅa "46180 #~ "VAROVANIE: neočakávaný formát z API základne URL. Presmerovávanie na " 46181 #~ "stránku histórie pre OSM pôvodné budú pravdepodobne chybné. API základňa " 46213 46182 #~ "URL je: ''{0}''" 46214 46183 … … 46217 46186 #~ "primitives only" 46218 46187 #~ msgstr "" 46219 #~ "VAROVANIE: uveden ýprehliadaÄokien poprvýkrát {0} of {1} {0} of {1} "46220 #~ "vybran é iba pôvodné"46188 #~ "VAROVANIE: uvedený prehliadač okien poprvýkrát {0} of {1} {0} of {1} " 46189 #~ "vybrané iba pôvodné" 46221 46190 46222 46191 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." 46223 #~ msgstr "Ne úspeÅ¡náinicializácia API. ProsÃm skúste to znova pozdejÅ¡ie ."46192 #~ msgstr "Neúspešná inicializácia API. Prosím skúste to znova pozdejšie ." 46224 46193 46225 46194 #~ msgid "" … … 46227 46196 #~ "{0}, max is {1}" 46228 46197 #~ msgstr "" 46229 #~ "Aktu álne množstvo zmien prekroÄilo maximálne množstvo zmien, aktuálne je "46230 #~ "{0}, maxim álne je {1}"46198 #~ "Aktuálne množstvo zmien prekročilo maximálne množstvo zmien, aktuálne je " 46199 #~ "{0}, maximálne je {1}" 46231 46200 46232 46201 #~ msgid "" … … 46234 46203 #~ "primitive {1}" 46235 46204 #~ msgstr "" 46236 #~ "Varovanie: automatick éskracovanie hodnôt a znaÄiek ''{0}'' pri "46237 #~ "vymaz ávanà pôvodných {1}"46205 #~ "Varovanie: automatické skracovanie hodnôt a značiek ''{0}'' pri " 46206 #~ "vymazávaní pôvodných {1}" 46238 46207 46239 46208 #~ msgid "API initialization failed" 46240 #~ msgstr "API inicializ ácia neúspeÅ¡ná"46209 #~ msgstr "API inicializácia neúspešná" 46241 46210 46242 46211 #~ msgid "" … … 46244 46213 #~ "{0}</html>" 46245 46214 #~ msgstr "" 46246 #~ "<html>Nastala chyba po Äas komunikácie so serverom<br>Detaily: {0}</html>"46215 #~ "<html>Nastala chyba počas komunikácie so serverom<br>Detaily: {0}</html>" 46247 46216 46248 46217 #~ msgid "" … … 46250 46219 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 46251 46220 #~ msgstr "" 46252 #~ "Vz Å¥ahy v Älenoch bolo skopÃrované do vÅ¡etkých nových ciest.\n"46253 #~ "Mali by ste toto potvrdi Å¥a opraviÅ¥ak je to potrebné."46221 #~ "Vzťahy v členoch bolo skopírované do všetkých nových ciest.\n" 46222 #~ "Mali by ste toto potvrdiť a opraviť ak je to potrebné." 46254 46223 46255 46224 #~ msgid "removing reference from relation {0}" 46256 #~ msgstr "vybranie odkazu z rel ácie {0}"46225 #~ msgstr "vybranie odkazu z relácie {0}" 46257 46226 46258 46227 #~ msgid "removing reference from way {0}" … … 46260 46229 46261 46230 #~ msgid "Keep my visible state" 46262 #~ msgstr "Zost áva môj viditeľnýstav"46231 #~ msgstr "Zostáva môj viditeľný stav" 46263 46232 46264 46233 #~ msgid "Yes, reset the id" 46265 #~ msgstr " Ãno, vynulovaÅ¥id"46234 #~ msgstr "Áno, vynulovať id" 46266 46235 46267 46236 #~ msgid "Communication with server failed" … … 46275 46244 #~ "<strong>{2}</strong> to ignore.<br></html>" 46276 46245 #~ msgstr "" 46277 #~ "<html>Je tam {0} p ôvodných vo vaÅ¡ej lokálnej dátovej sade, ktoré<br>ktoré"46278 #~ "by mohli by Å¥zmazanézo servera. Ak pozdejÅ¡ie skúsite zmazaÅ¥, "46279 #~ "alebo<br>aktualizova Å¥ich server pravdepodobne ohlási<br>konflikt."46280 #~ "<br><br>Click <strong>{1}</strong>kontrola stavut ýchto pôvodných<br>na "46281 #~ "servery.<br>Click <strong>{2}</strong>ignorova Å¥.<br></html>"46246 #~ "<html>Je tam {0} pôvodných vo vašej lokálnej dátovej sade, ktoré<br>ktoré " 46247 #~ "by mohli byť zmazané zo servera. Ak pozdejšie skúsite zmazať, " 46248 #~ "alebo<br>aktualizovať ich server pravdepodobne ohlási<br>konflikt." 46249 #~ "<br><br>Click <strong>{1}</strong>kontrola stavutýchto pôvodných<br>na " 46250 #~ "servery.<br>Click <strong>{2}</strong>ignorovať.<br></html>" 46282 46251 46283 46252 #~ msgid "" … … 46286 46255 #~ "inconsistency. Keeping my primitive. " 46287 46256 #~ msgstr "" 46288 #~ "Moje p ôvodnés id {0} a verziou {1} súviditeľné pretože ich pôvodné súv "46289 #~ "ni žšej verzii {2} nie súviditeľné. Nenastala dohoda s touto "46290 #~ "nezrovnalos Å¥ou. Zostávajúmoje pôvodné. "46257 #~ "Moje pôvodné s id {0} a verziou {1} sú viditeľné pretože ich pôvodné sú v " 46258 #~ "nižšej verzii {2} nie sú viditeľné. Nenastala dohoda s touto " 46259 #~ "nezrovnalosťou. Zostávajú moje pôvodné. " 46291 46260 46292 46261 #~ msgid "not visible (on the server)" 46293 #~ msgstr "nevidite ľné(na servery)"46262 #~ msgstr "neviditeľné (na servery)" 46294 46263 46295 46264 #~ msgid "visible (on the server)" 46296 #~ msgstr "vidite ľné(na servery)"46265 #~ msgstr "viditeľné (na servery)" 46297 46266 46298 46267 #~ msgid "Visible State:" 46299 #~ msgstr "Vidite ľnýStav:"46268 #~ msgstr "Viditeľný Stav:" 46300 46269 46301 46270 #~ msgid "Physically delete from local dataset" 46302 #~ msgstr "Fyzicky vymaza Å¥ z lokálnej verzie"46271 #~ msgstr "Fyzicky vymazať z lokálnej verzie" 46303 46272 46304 46273 #~ msgid "Keep a clone of the local version" 46305 #~ msgstr "Zost áva klon lokálnej verzie"46274 #~ msgstr "Zostáva klon lokálnej verzie" 46306 46275 46307 46276 #~ msgid "Reset id to 0" 46308 #~ msgstr "Nastavi Å¥id na 0"46277 #~ msgstr "Nastaviť id na 0" 46309 46278 46310 46279 #~ msgid "Keep their visible state" 46311 #~ msgstr "Ponecha Å¥svoj viditeľnýstav"46280 #~ msgstr "Ponechať svoj viditeľný stav" 46312 46281 46313 46282 #~ msgid "Yes, purge it" 46314 #~ msgstr " Ãno, oÄistiÅ¥to"46283 #~ msgstr "Áno, očistiť to" 46315 46284 46316 46285 #~ msgid "" … … 46318 46287 #~ "the dataset.<br>Do you agree?</html>" 46319 46288 #~ msgstr "" 46320 #~ "<html>JOSM odstr áni vaÅ¡e lokálne pôvodnés id {0}<br>z dátovej sady."46321 #~ "<br>S úhlasÃte?</html>"46289 #~ "<html>JOSM odstráni vaše lokálne pôvodné s id {0}<br>z dátovej sady." 46290 #~ "<br>Súhlasíte?</html>" 46322 46291 46323 46292 #~ msgid "Remove from dataset" 46324 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ z dátovej sady"46293 #~ msgstr "Odstrániť z dátovej sady" 46325 46294 46326 46295 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" 46327 #~ msgstr "Nerozhodnut ýkonflikt medzi viditeľnými stavom"46296 #~ msgstr "Nerozhodnutý konflikt medzi viditeľnými stavom" 46328 46297 46329 46298 #~ msgid "" … … 46332 46301 #~ "yo agree?</html>" 46333 46302 #~ msgstr "" 46334 #~ "<html>Ponecha Å¥ vaÅ¡u lokálnu verziu, JOSM<br>mánastaviÅ¥id z {0} {1} na 0."46335 #~ "<br>Pri ÄalÅ¡om nahrávanÃna server bude priradené<br>novéid."46336 #~ "<br>S úhlasÃte?</html>"46303 #~ "<html>Ponechať vašu lokálnu verziu, JOSM<br>má nastaviť id z {0} {1} na 0." 46304 #~ "<br>Pri ďalšom nahrávaní na server bude priradené<br>nové id." 46305 #~ "<br>Súhlasíte?</html>" 46337 46306 46338 46307 #~ msgid "index out of bounds Got {0}" 46339 #~ msgstr "index je mimo hranice Dosta Å¥{0}"46308 #~ msgstr "index je mimo hranice Dostať {0}" 46340 46309 46341 46310 #~ msgid "<html>Failed to load history from the server. Details:<br>{0}</html>" 46342 #~ msgstr "<html>Chybn ýpriebeh nahrávania zo servera. Detaily:<br>{0}</html>"46311 #~ msgstr "<html>Chybný priebeh nahrávania zo servera. Detaily:<br>{0}</html>" 46343 46312 46344 46313 #~ msgid "" 46345 46314 #~ "failed to set reference. reference version {0} not available in history" 46346 #~ msgstr "ne úspeÅ¡ný zadanýodkaz. verzia odkazu {0} nie je platnáv priebehu"46315 #~ msgstr "neúspešný zadaný odkaz. verzia odkazu {0} nie je platná v priebehu" 46347 46316 46348 46317 #~ msgid "History item" 46349 #~ msgstr "Polo žka priebehu"46318 #~ msgstr "Položka priebehu" 46350 46319 46351 46320 #~ msgid "history not initialized yet. Failed to set reference primitive." 46352 46321 #~ msgstr "" 46353 #~ "priebeh nieje zatia ľinicializovaný. Chyba odkazového súboru pôvodných."46322 #~ "priebeh nieje zatiaľ inicializovaný. Chyba odkazového súboru pôvodných." 46354 46323 46355 46324 #~ msgid "History for {0} {1}" … … 46357 46326 46358 46327 #~ msgid "Display the history of the selected primitive" 46359 #~ msgstr "Zobrazi Å¥priebeh z vybraných pôvodných"46328 #~ msgstr "Zobraziť priebeh z vybraných pôvodných" 46360 46329 46361 46330 #~ msgid "Loading history for {0} with id {1}" 46362 #~ msgstr "Nahr ávam priebeh pre {0}s id {1}"46331 #~ msgstr "Nahrávam priebeh pre {0}s id {1}" 46363 46332 46364 46333 #~ msgid "history not initialized yet. Failed to set current primitive." 46365 #~ msgstr "priebeh nie je inicializovan ý. Chybný súbor aktuálnych pôvodných."46334 #~ msgstr "priebeh nie je inicializovaný. Chybný súbor aktuálnych pôvodných." 46366 46335 46367 46336 #~ msgid "failed to set current. current version {0} not available in history" 46368 46337 #~ msgstr "" 46369 #~ "chybn ázadanie pôvodných. aktuálna verzia {0} nie je platnáv priebehu"46338 #~ "chybná zadanie pôvodných. aktuálna verzia {0} nie je platná v priebehu" 46370 46339 46371 46340 #~ msgid "" … … 46373 46342 #~ "<strong>{2}</strong></html>" 46374 46343 #~ msgstr "" 46375 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvoran ána <strong>{1}</strong> podľa "46344 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvoraná na <strong>{1}</strong> podľa " 46376 46345 #~ "<strong>{2}</strong></html>" 46377 46346 … … 46379 46348 #~ "no primitive with id {0} in local dataset. Can't infer primitive type" 46380 46349 #~ msgstr "" 46381 #~ " žiadne pôvodnés id {0} v lokálnej dátovej sade. Nemôžem dedukovaÅ¥typ "46382 #~ "p ôvodných"46350 #~ "žiadne pôvodné s id {0} v lokálnej dátovej sade. Nemôžem dedukovať typ " 46351 #~ "pôvodných" 46383 46352 46384 46353 #~ msgid "image loading..." 46385 #~ msgstr "nahr ávam obrázok..."46354 #~ msgstr "nahrávam obrázok..." 46386 46355 46387 46356 #~ msgid "TangoGPS import faliure!" 46388 #~ msgstr "TangoGPS import ne úspeÅ¡ný!"46357 #~ msgstr "TangoGPS import neúspešný!" 46389 46358 46390 46359 #~ msgid "" … … 46393 46362 #~ "to the new server? (Strongly recommended)</html>" 46394 46363 #~ msgstr "" 46395 #~ "<html>Openstreetbus plugin pou žÃva starýserver v appspot.com.<br>Nový"46396 #~ "server je dostupn ýna schokokeks.org.<br>Chcete prejsÅ¥na novýserver? "46397 #~ "(Ve ľmi odporúÄame)</html>"46364 #~ "<html>Openstreetbus plugin používa starý server v appspot.com.<br>Nový " 46365 #~ "server je dostupný na schokokeks.org.<br>Chcete prejsť na nový server? " 46366 #~ "(Veľmi odporúčame)</html>" 46398 46367 46399 46368 #~ msgid "" … … 46401 46370 #~ "request for each primitive" 46402 46371 #~ msgstr "" 46403 #~ "Server odpovedal s chybovou k ód 404, opakovanie s individuálnou žiadosÅ¥ou "46404 #~ "pre ka ždý pôvodný"46372 #~ "Server odpovedal s chybovou kód 404, opakovanie s individuálnou žiadosťou " 46373 #~ "pre každý pôvodný" 46405 46374 46406 46375 #~ msgid "Change {0} {1}" 46407 #~ msgstr "Zmeni Å¥{0} {1}"46376 #~ msgstr "Zmeniť {0} {1}" 46408 46377 46409 46378 #~ msgid "Add {0} {1}" 46410 #~ msgstr "Prida Å¥{0} {1}"46379 #~ msgstr "Pridať {0} {1}" 46411 46380 46412 46381 #~ msgid "ChangeRelationMemberRole {0} {1}" … … 46414 46383 46415 46384 #~ msgid "Rotate {0} {1}" 46416 #~ msgstr "Oto ÄiÅ¥{0} {1}"46385 #~ msgstr "Otočiť {0} {1}" 46417 46386 46418 46387 #~ msgid "RemoveRelationMember {0} {1}" 46419 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥RelaÄnýÄlen {0} {1}"46388 #~ msgstr "OdstrániťRelačnýČlen {0} {1}" 46420 46389 46421 46390 #~ msgid "already registered a conflict for primitive ''{0}''" 46422 #~ msgstr "pr áve zapÃsaný mákonflikt s pôvodným ''{0}''"46391 #~ msgstr "práve zapísaný má konflikt s pôvodným ''{0}''" 46423 46392 46424 46393 #~ msgid "Main.ds doesn't include node {0}" 46425 #~ msgstr "Hlavn ý.ds neobsahuje bod {0}"46394 #~ msgstr "Hlavný.ds neobsahuje bod {0}" 46426 46395 46427 46396 #~ msgid "UTM Zone {0}" … … 46432 46401 46433 46402 #~ msgid "Layer {0} must be in list of layers" 46434 #~ msgstr "Vrstva {0} mus à byÅ¥v zozname vrstiev"46403 #~ msgstr "Vrstva {0} musí byť v zozname vrstiev" 46435 46404 46436 46405 #~ msgid "Sort the selected relation members or the whole list" 46437 #~ msgstr "Roztriedi Å¥vybrané relaÄné Äleny, alebo celýzoznam"46406 #~ msgstr "Roztriediť vybrané relačné členy, alebo celý zoznam" 46438 46407 46439 46408 #~ msgid "Members: {0} (linked: {1})" 46440 #~ msgstr " Äleny: {0} (spojenie: {1})"46409 #~ msgstr "Členy: {0} (spojenie: {1})" 46441 46410 46442 46411 #~ msgid "Used style" 46443 #~ msgstr "Pou žitý Å¡týl"46412 #~ msgstr "Použitý štýl" 46444 46413 46445 46414 #~ msgid "Defaults (See tooltip for detailed information)" 46446 #~ msgstr "V ýchodzie (Pozrite nápovedu k ikone pre podrobnejÅ¡iu informáciu)"46415 #~ msgstr "Východzie (Pozrite nápovedu k ikone pre podrobnejšiu informáciu)" 46447 46416 46448 46417 #~ msgid "Copy defaults" 46449 #~ msgstr "Kop ÃrovaÅ¥ východzie"46418 #~ msgstr "Kopírovať východzie" 46450 46419 46451 46420 #~ msgid "Icon paths" … … 46455 46424 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present anymore" 46456 46425 #~ msgstr "" 46457 #~ "Nem ôžem zruÅ¡iÅ¥ prÃkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná."46426 #~ "Nemôžem zrušiť príkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná." 46458 46427 46459 46428 #~ msgid "Conflicts in data" 46460 #~ msgstr "Konflikt v d átach"46429 #~ msgstr "Konflikt v dátach" 46461 46430 46462 46431 #~ msgid "No data" 46463 #~ msgstr " Žiadne dáta"46432 #~ msgstr "Žiadne dáta" 46464 46433 46465 46434 #~ msgid "<html>Uploading <strong>failed</strong>.<br>{0}</html>" … … 46471 46440 #~ "Really move them?" 46472 46441 #~ msgstr "" 46473 #~ "Presunuli ste viac ako {0} objektov. Presun ve ľkého množstva objektov je "46474 #~ " Äasto chyba.\n"46475 #~ "Skuto Äne ich presunúť?"46442 #~ "Presunuli ste viac ako {0} objektov. Presun veľkého množstva objektov je " 46443 #~ "často chyba.\n" 46444 #~ "Skutočne ich presunúť?" 46476 46445 46477 46446 #~ msgid "The server replied an error with code {0}" 46478 #~ msgstr "Server odpovedal chybou s k ódom {0}"46447 #~ msgstr "Server odpovedal chybou s kódom {0}" 46479 46448 46480 46449 #~ msgid "Add a new XML source to the list." 46481 #~ msgstr "Prida Å¥ novýXML zdroj do zoznamu."46450 #~ msgstr "Pridať nový XML zdroj do zoznamu." 46482 46451 46483 46452 #~ msgid "OpenStreetMap" … … 46485 46454 46486 46455 #~ msgid "Remove relation member {0} {1}" 46487 #~ msgstr "Odstr ániÅ¥ Älena relácie {0} {1}"46456 #~ msgstr "Odstrániť člena relácie {0} {1}" 46488 46457 46489 46458 #~ msgid "" … … 46491 46460 #~ "use changesets, but API is not able to handle them. Ignoring changesets." 46492 46461 #~ msgstr "" 46493 #~ "UPOZORNENIE: preferencie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z d átovej sady "46494 #~ "po žaduje použiÅ¥zmenu nastavenÃ, ale API nie je schopné ovládaÅ¥ich. "46495 #~ "Ignorujem zmenu nastaven Ã."46462 #~ "UPOZORNENIE: preferencie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z dátovej sady " 46463 #~ "požaduje použiť zmenu nastavení, ale API nie je schopné ovládať ich. " 46464 #~ "Ignorujem zmenu nastavení." 46496 46465 46497 46466 #~ msgid "The XML source (URL or filename) for {0} definition files." 46498 #~ msgstr "The XML zdroj (URL alebo n ázov súboru)pre {0} rozlÃÅ¡enie súborov."46467 #~ msgstr "The XML zdroj (URL alebo názov súboru)pre {0} rozlíšenie súborov." 46499 46468 46500 46469 #~ msgid "" … … 46503 46472 #~ "Click." 46504 46473 #~ msgstr "" 46505 #~ "<b>Zoom:</b> Koliesko my Å¡i, dvojklik alebo Ctrl + Hore/Dole <b>Pohyb mapy:"46506 #~ "</b> Podr žaÅ¥ pravé tlaÅ¡Ãtko myÅ¡i a pohnúť myÅ¡ou alebo použiÅ¥kurzorové"46507 #~ "kl ávesy. <b>VybraÅ¥:</b> Click."46474 #~ "<b>Zoom:</b> Koliesko myši, dvojklik alebo Ctrl + Hore/Dole <b>Pohyb mapy:" 46475 #~ "</b> Podržať pravé tlašítko myši a pohnúť myšou alebo použiť kurzorové " 46476 #~ "klávesy. <b>Vybrať:</b> Click." 46508 46477 46509 46478 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 46510 #~ msgstr "Syntaktická chyba vzoru: Vzor {0} v {1} je nedovolený!" 46479 #~ msgstr "Syntaktická chyba vzoru: Vzor {0} v {1} je nedovolený!" 46480 46481 #~ msgid "image " 46482 #~ msgstr "obrázok " 46511 46483 46512 46484 #~ msgid "error requesting update: not zoom-level 12" 46513 #~ msgstr "cymb á žiadosÅ¥o aktualizáciu: not zoom-level 12"46485 #~ msgstr "cymbá žiadosť o aktualizáciu: not zoom-level 12" 46514 46486 46515 46487 #~ msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" 46516 #~ msgstr "S Å¥ahovanie pôvodných odkazov do jedného vybraného pôvodného"46488 #~ msgstr "Sťahovanie pôvodných odkazov do jedného vybraného pôvodného" 46517 46489 46518 46490 #~ msgid "Download referrers from OSM..." 46519 #~ msgstr "S Å¥ahovanie odkazov z OSM..."46491 #~ msgstr "Sťahovanie odkazov z OSM..." 46520 46492 46521 46493 #~ msgid "({0}/{1}) Loading parents of primitive {2}" 46522 #~ msgstr "({0}/{1}) Nahr ávanie nadradených z pôvodných {2}"46494 #~ msgstr "({0}/{1}) Nahrávanie nadradených z pôvodných {2}" 46523 46495 46524 46496 #~ msgid "Download referrers..." 46525 #~ msgstr "S Å¥ahovanie odkazov..."46497 #~ msgstr "Sťahovanie odkazov..." 46526 46498 46527 46499 #~ msgid "expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 46528 #~ msgstr "o Äakávaný prÃklad z OsmDataLayer alebo GpxLayer. Got ''{0}''."46500 #~ msgstr "očakávaný príklad z OsmDataLayer alebo GpxLayer. Got ''{0}''." 46529 46501 46530 46502 #~ msgid "paramenter ''{0}'' must not be null" 46531 #~ msgstr "paramenter ''{0}'' nesmie by Å¥ nulový"46503 #~ msgstr "paramenter ''{0}'' nesmie byť nulový" 46532 46504 46533 46505 #~ msgid "" … … 46535 46507 #~ "be applied directly, a conflict has been created instead.</html>" 46536 46508 #~ msgstr "" 46537 #~ "<html>Rel ácia mázmenenúvonkajÅ¡iu z editora.<br>VaÅ¡a editácia nemôže byÅ¥"46538 #~ "aplikovan ápriamo, kvôli vytvoreniu konfliktu.</html>"46509 #~ "<html>Relácia má zmenenú vonkajšiu z editora.<br>Vaša editácia nemôže byť " 46510 #~ "aplikovaná priamo, kvôli vytvoreniu konfliktu.</html>" 46539 46511 46540 46512 #~ msgid "Conflict created" 46541 #~ msgstr "Konflikt je vytvoren ý"46513 #~ msgstr "Konflikt je vytvorený" 46542 46514 46543 46515 #~ msgid "" … … 46545 46517 #~ "{0}" 46546 46518 #~ msgstr "" 46547 #~ "Chyten á bezpeÄnostné výnimka pre setAlwaysOnTop().Ignorujem. Výnimka "46519 #~ "Chytená bezpečnostné výnimka pre setAlwaysOnTop().Ignorujem. Výnimka " 46548 46520 #~ "bola: {0}" 46549 46521 … … 46552 46524 #~ "selected member" 46553 46525 #~ msgstr "" 46554 #~ "Prida Å¥ vÅ¡etky vybrané pôvodnév aktuálnej dátovej sade pred prvým "46555 #~ "vybran ým Älenom"46526 #~ "Pridať všetky vybrané pôvodné v aktuálnej dátovej sade pred prvým " 46527 #~ "vybraným členom" 46556 46528 46557 46529 #~ msgid "" … … 46559 46531 #~ "selected member" 46560 46532 #~ msgstr "" 46561 #~ "Prida Å¥ vÅ¡etky vybrané pôvodnév aktuálnej dátovej sade za posledným "46562 #~ "vybran ým Älenom"46533 #~ "Pridať všetky vybrané pôvodné v aktuálnej dátovej sade za posledným " 46534 #~ "vybraným členom" 46563 46535 46564 46536 #~ msgid "" 46565 46537 #~ "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" 46566 46538 #~ msgstr "" 46567 #~ "Prida Å¥ vÅ¡etky vybrané pôvodnév aktuálnej dátovej sade pred prvým Älenom"46539 #~ "Pridať všetky vybrané pôvodné v aktuálnej dátovej sade pred prvým členom" 46568 46540 46569 46541 #~ msgid "" 46570 46542 #~ "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" 46571 46543 #~ msgstr "" 46572 #~ "Prida Å¥ vÅ¡etky vybrané pôvodnév aktuálnej dátovej sade za posledným Älenom"46544 #~ "Pridať všetky vybrané pôvodné v aktuálnej dátovej sade za posledným členom" 46573 46545 46574 46546 #~ msgid "Delete the currently selected tags" 46575 #~ msgstr "Vymaza Å¥ aktuálne vybrané znaÄky"46547 #~ msgstr "Vymazať aktuálne vybrané značky" 46576 46548 46577 46549 #~ msgid "Linked" 46578 #~ msgstr "Spojen ý"46550 #~ msgstr "Spojený" 46579 46551 46580 46552 #~ msgid "INFO: entering compatibilty mode for JOSM with Main.ds" 46581 #~ msgstr "INFORM ÃCIA: zapÃsanie compatibilného režimu pre JOSM s Main.ds"46553 #~ msgstr "INFORMÁCIA: zapísanie compatibilného režimu pre JOSM s Main.ds" 46582 46554 46583 46555 #~ msgid "Plug-in named {0} is not available. Update skipped." 46584 #~ msgstr "Plug-in {0} nie je dostupn ý. Aktualizácia preskoÄená."46556 #~ msgstr "Plug-in {0} nie je dostupný. Aktualizácia preskočená." 46585 46557 46586 46558 #~ msgid "" … … 46588 46560 #~ "loaded data" 46589 46561 #~ msgstr "" 46590 #~ "zna Äenácesta {0} je neúplná pretože odkazovanébody chýbajú v naÄÃtaných "46591 #~ "d átach"46562 #~ "značená cesta {0} je neúplná pretože odkazované body chýbajú v načítaných " 46563 #~ "dátach" 46592 46564 46593 46565 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 required. Got {1}" 46594 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 po žadovaný. Got {1}"46566 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 požadovaný. Got {1}" 46595 46567 46596 46568 #~ msgid "id parameter ''{0}'' > 0 required. Got {1}" 46597 #~ msgstr "id parameter ''{0}'' > 0 po žadovaný. Got {1}"46569 #~ msgstr "id parameter ''{0}'' > 0 požadovaný. Got {1}" 46598 46570 46599 46571 #~ msgid "" … … 46601 46573 #~ "found." 46602 46574 #~ msgstr "" 46603 #~ "Ne Äakanáverzia JOSMu.Žiadny Main.ds ani Main.getCurrentDataSet() found."46575 #~ "Nečakaná verzia JOSMu. Žiadny Main.ds ani Main.getCurrentDataSet() found." 46604 46576 46605 46577 #~ msgid "" 46606 46578 #~ "INFO: entering compatibilty mode for JOSM with Main.getCurrentDataSet()" 46607 46579 #~ msgstr "" 46608 #~ "INFORM ÃCIA: zapÃsanie compatibilného režimu pre JOSM s Main."46580 #~ "INFORMÁCIA: zapísanie compatibilného režimu pre JOSM s Main." 46609 46581 #~ "getCurrentDataSet()" 46610 46582 … … 46613 46585 #~ "was: {1}" 46614 46586 #~ msgstr "" 46615 #~ "Ne úspeÅ¡ný prÃstup k systémovej vlastnosti ''{0}'' z bezpeÄnostného "46616 #~ "d ôvodu. Výnimka bola: {1}"46587 #~ "Neúspešný prístup k systémovej vlastnosti ''{0}'' z bezpečnostného " 46588 #~ "dôvodu. Výnimka bola: {1}" 46617 46589 46618 46590 #~ msgid "Conflicts during download" 46619 #~ msgstr "Konflikty po Äas sÅ¥ahovania"46591 #~ msgstr "Konflikty počas sťahovania" 46620 46592 46621 46593 #~ msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" 46622 #~ msgstr "Zl úÄiÅ¥ aktuálne vybrané pôvodnédo inej vrstvy"46594 #~ msgstr "Zlúčiť aktuálne vybrané pôvodné do inej vrstvy" 46623 46595 46624 46596 #~ msgid "Unknown file extension for file ''{0}''" 46625 #~ msgstr "Nezn áme rozÅ¡Ãrenie súboru pre súbor ''{0}''"46597 #~ msgstr "Neznáme rozšírenie súboru pre súbor ''{0}''" 46626 46598 46627 46599 #~ msgid "Warning: failed to put a dialog always on top. Exception was: {0}" 46628 46600 #~ msgstr "" 46629 #~ "Upozornenie: ne úspeÅ¡néumiestnenie dialóg vždy navrchu. Výnimka bola: {0}"46601 #~ "Upozornenie: neúspešné umiestnenie dialóg vždy navrchu. Výnimka bola: {0}" 46630 46602 46631 46603 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''. Error is: <br>{1}</html>" 46632 #~ msgstr "<html>Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ súbor ''{0}''. Chyba je: <br>{1}</html>"46604 #~ msgstr "<html>Nemôžem čítať súbor ''{0}''. Chyba je: <br>{1}</html>" 46633 46605 46634 46606 #~ msgid "" … … 46636 46608 #~ "per changed primitive" 46637 46609 #~ msgstr "" 46638 #~ "Umo žniÅ¥nahranie vÅ¡etkých zmien v jednej požiadavke, vypnúť použitie "46639 #~ "jednej po žiadavky na zmenené pôvodné"46610 #~ "Umožniť nahranie všetkých zmien v jednej požiadavke, vypnúť použitie " 46611 #~ "jednej požiadavky na zmenené pôvodné" 46640 46612 46641 46613 #~ msgid "upload all changes in one request" 46642 #~ msgstr "nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v jednej požiadavke"46614 #~ msgstr "nahrať všetky zmeny v jednej požiadavke" 46643 46615 46644 46616 #~ msgid "Didn't find a primitive with id {0} in the current dataset" 46645 #~ msgstr "Neviem zisti Å¥ pôvodnés id {0} v aktuálnej dátovej sade"46617 #~ msgstr "Neviem zistiť pôvodné s id {0} v aktuálnej dátovej sade" 46646 46618 46647 46619 #~ msgid "Can't search because there is no loaded data." 46648 #~ msgstr "Nem ôžem vyhľadávaÅ¥, pretože nie sú naÄÃtané dáta."46620 #~ msgstr "Nemôžem vyhľadávať, pretože nie sú načítané dáta." 46649 46621 46650 46622 #~ msgid "" … … 46652 46624 #~ "<br>This conflict can't be added.</html>" 46653 46625 #~ msgstr "" 46654 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' m á práve konflikt pre obecné<br>''{1}''.<br>Tento "46655 #~ "konflikt nem ôže byÅ¥pridaný.</html>"46626 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' má práve konflikt pre obecné<br>''{1}''.<br>Tento " 46627 #~ "konflikt nemôže byť pridaný.</html>" 46656 46628 46657 46629 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:{0}" 46658 #~ msgstr "Nasteduj úca chyba nastala poÄas masového sÅ¥ahovania:{0}"46630 #~ msgstr "Nastedujúca chyba nastala počas masového sťahovania:{0}" 46659 46631 46660 46632 #~ msgid "" … … 46662 46634 #~ "was: {1}" 46663 46635 #~ msgstr "" 46664 #~ "Ne úspeÅ¡nénahratie záložiek z ''{0}'' pre bezpeÄnostné dôvody. Výnimka "46636 #~ "Neúspešné nahratie záložiek z ''{0}'' pre bezpečnostné dôvody. Výnimka " 46665 46637 #~ "bola: {1}" 46666 46638 46667 #~ msgid "Gauss-Laborde R éunion 1947"46668 #~ msgstr "Gauss-Laborde R éunion 1947"46639 #~ msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46640 #~ msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46669 46641 46670 46642 #~ msgid "" … … 46672 46644 #~ "primitmive ''{1}''" 46673 46645 #~ msgstr "" 46674 #~ "Varovanie:vrstva ''{0}'' neexistuje. Nem ôžem odstrániÅ¥konflikt pre "46675 #~ "p ôvodné''{1}''"46646 #~ "Varovanie:vrstva ''{0}'' neexistuje. Nemôžem odstrániť konflikt pre " 46647 #~ "pôvodné ''{1}''" 46676 46648 46677 46649 #~ msgid "<html>Could not read bookmarks.<br>{0}</html>" 46678 #~ msgstr "<html>Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ záložky.<br>{0}</html>"46650 #~ msgstr "<html>Nemôžem čítať záložky.<br>{0}</html>" 46679 46651 46680 46652 #~ msgid "UTM20N Martinique Fort Desaix 1952" … … 46689 46661 #~ "in your preferences and your internet connection.</html>" 46690 46662 #~ msgstr "" 46691 #~ "<html>Ne úspeÅ¡né otváranie a pripájanie na vzdialenýserver<br>''{0}''."46692 #~ "<br>Meno hostite ľa ''{1}'' nemôže byÅ¥ vyrieÅ¡ený. <br>ProsÃm skontrolujte "46693 #~ "API URL vo va Å¡ich nastaveniach a vaÅ¡e internetovépripojenie.</html>"46663 #~ "<html>Neúspešné otváranie a pripájanie na vzdialený server<br>''{0}''." 46664 #~ "<br>Meno hostiteľa ''{1}'' nemôže byť vyriešený. <br>Prosím skontrolujte " 46665 #~ "API URL vo vašich nastaveniach a vaše internetové pripojenie.</html>" 46694 46666 46695 46667 #~ msgid "" … … 46698 46670 #~ "applet and because you didn''t load your applet from ''{1}''.</html>" 46699 46671 #~ msgstr "" 46700 #~ "<html>Ne úspeÅ¡né otváranie a pripájanie na vzdialený"46701 #~ "server<br>''{0}''<br>pre bezpe Änostné dôvody. Toto je veľmi pravdepodobné"46702 #~ "preto žestále bežÃte<br>v nejakom applete a pretože nemôžete naÄÃtaÅ¥ váš"46672 #~ "<html>Neúspešné otváranie a pripájanie na vzdialený " 46673 #~ "server<br>''{0}''<br>pre bezpečnostné dôvody. Toto je veľmi pravdepodobné " 46674 #~ "pretožestále bežíte<br>v nejakom applete a pretože nemôžete načítať váš " 46703 46675 #~ "applet z ''{1}''.</html>" 46704 46676 46705 46677 #~ msgid "<html>Could not write bookmark.<br>{0}</html>" 46706 #~ msgstr "<html>Nem ôžem zapÃsaÅ¥ záložku.<br>{0}</html>"46678 #~ msgstr "<html>Nemôžem zapísať záložku.<br>{0}</html>" 46707 46679 46708 46680 #~ msgid "UTM20N Guadeloupe Ste-Anne 1948" … … 46710 46682 46711 46683 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" 46712 #~ msgstr "Dial óg eÅ¡te nie je vytvorený. Odvoláva sa na createInstance() first"46684 #~ msgstr "Dialóg ešte nie je vytvorený. Odvoláva sa na createInstance() first" 46713 46685 46714 46686 #~ msgid "" 46715 46687 #~ "There are unsaved changes in the layer''{0}''. Delete the layer anwyay?" 46716 46688 #~ msgstr "" 46717 #~ "Nach ádzajúsa neuloženézmeny vo vrstve''{0}''. VymazaÅ¥vrstvu urÄite?"46689 #~ "Nachádzajú sa neuložené zmeny vo vrstve''{0}''. Vymazať vrstvu určite?" 46718 46690 46719 46691 #~ msgid "" … … 46721 46693 #~ "Exception: {0}" 46722 46694 #~ msgstr "" 46723 #~ "Varovanie: nem ôžem setAlwaysOnTop(true) pre ConflictResolution Dialog. "46724 #~ "V ýnimka: {0}"46695 #~ "Varovanie: nemôžem setAlwaysOnTop(true) pre ConflictResolution Dialog. " 46696 #~ "Výnimka: {0}" 46725 46697 46726 46698 #~ msgid "" 46727 46699 #~ "Warning: failed to bring extended dialog always on top. Exception: {0}" 46728 46700 #~ msgstr "" 46729 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡néotvorenie rozÅ¡Ãreného dialógu vždy na vrchu. "46730 #~ "V ýnimka: {0}"46701 #~ "Varovanie: neúspešné otvorenie rozšíreného dialógu vždy na vrchu. " 46702 #~ "Výnimka: {0}" 46731 46703 46732 46704 #~ msgid "" … … 46734 46706 #~ "was: {0}" 46735 46707 #~ msgstr "" 46736 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡ná voľba zobraziÅ¥''prosÃm poÄkajte'' vždy na vrchu. "46737 #~ "V ýnimky boli: {0}"46708 #~ "Varovanie: neúspešná voľba zobraziť ''prosím počkajte'' vždy na vrchu. " 46709 #~ "Výnimky boli: {0}" 46738 46710 46739 46711 #~ msgid "Do you really want to delete layer ''{0}''?" 46740 #~ msgstr "Naozaj chcete vymaza Å¥vrstvu ''{0}''?"46712 #~ msgstr "Naozaj chcete vymazať vrstvu ''{0}''?" 46741 46713 46742 46714 #~ msgid "Confirmation" … … 46744 46716 46745 46717 #~ msgid "Deleting layer {0} of {1}" 46746 #~ msgstr "Vymaz ávanávrstva {0} z {1}"46718 #~ msgstr "Vymazávaná vrstva {0} z {1}" 46747 46719 46748 46720 #~ msgid "Delete all" 46749 #~ msgstr "Zmaza Å¥ vÅ¡etko"46721 #~ msgstr "Zmazať všetko" 46750 46722 46751 46723 #~ msgid "" … … 46753 46725 #~ "loaded" 46754 46726 #~ msgstr "" 46755 #~ "<html>rel ácia dieÅ¥a<br>{0}<br>je na servery zmazaná.Nemôže byÅ¥ naÄÃtaná."46727 #~ "<html>relácia dieťa<br>{0}<br>je na servery zmazaná.Nemôže byť načítaná." 46756 46728 46757 46729 #~ msgid "Warning: failed to put dialog always on top. Exception was: {0}" 46758 46730 #~ msgstr "" 46759 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡néumiestnenie dialógového okna vždy navrchu. Výnimka "46731 #~ "Varovanie: neúspešné umiestnenie dialógového okna vždy navrchu. Výnimka " 46760 46732 #~ "bola: {0}" 46761 46733 … … 46763 46735 #~ "Warning: failed to put properties dialog always on top. Exception was: {0}" 46764 46736 #~ msgstr "" 46765 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡néumiestnenie dialógového okna nastavenà vždy na "46766 #~ "vrchu. V ýnimka bola: {0}"46737 #~ "Varovanie: neúspešné umiestnenie dialógového okna nastavení vždy na " 46738 #~ "vrchu. Výnimka bola: {0}" 46767 46739 46768 46740 #~ msgid "" 46769 46741 #~ "Warning: failed to put toggle dialog always on top. Exception was: {0}" 46770 46742 #~ msgstr "" 46771 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡néumiestnenie dialógového okna prepÃnaÄ vždy na vrchu. "46772 #~ "V ýnimka bola: {0}"46743 #~ "Varovanie: neúspešné umiestnenie dialógového okna prepínač vždy na vrchu. " 46744 #~ "Výnimka bola: {0}" 46773 46745 46774 46746 #~ msgid "" … … 46777 46749 #~ "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 46778 46750 #~ msgstr "" 46779 #~ "<html>Je tam aspo ÅjedenÄlen odkazujúci na túto reláciu<br>na vlastnú"46780 #~ "rel áciu.<br>Táto vytvorenákruhová závislosÅ¥and is dicuraged.<br>Ako "46781 #~ "chcete pokra ÄovaÅ¥s kruhovou závislosÅ¥ou?</html>"46751 #~ "<html>Je tam aspoň jeden člen odkazujúci na túto reláciu<br>na vlastnú " 46752 #~ "reláciu.<br>Táto vytvorená kruhová závislosť and is dicuraged.<br>Ako " 46753 #~ "chcete pokračovať s kruhovou závislosťou?</html>" 46782 46754 46783 46755 #~ msgid "" 46784 46756 #~ "Select relation members which refer to primitives in the current selection" 46785 #~ msgstr "Vybra Å¥ Älena relácie, ktorý sa týka pôvodných v aktuálnom výbere"46757 #~ msgstr "Vybrať člena relácie, ktorý sa týka pôvodných v aktuálnom výbere" 46786 46758 46787 46759 #~ msgid "" … … 46789 46761 #~ "selection" 46790 46762 #~ msgstr "" 46791 #~ "Vybra Å¥ Älena relácie, ktorýodkazuje na {0} pôvodných v aktuálnom výbere"46763 #~ "Vybrať člena relácie, ktorý odkazuje na {0} pôvodných v aktuálnom výbere" 46792 46764 46793 46765 #~ msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" 46794 46766 #~ msgstr "" 46795 #~ "Odstr ániÅ¥ vÅ¡etky Äleny odkazujúce na jeden zo selektovaných pôvodných"46767 #~ "Odstrániť všetky členy odkazujúce na jeden zo selektovaných pôvodných" 46796 46768 46797 46769 #~ msgid "Multiple members referring to same primitive" 46798 #~ msgstr "Viacn ásobné Äleny odkazujúna rovnaké obecné"46770 #~ msgstr "Viacnásobné členy odkazujú na rovnaké obecné" 46799 46771 46800 46772 #~ msgid "" … … 46803 46775 #~ "member?</html>" 46804 46776 #~ msgstr "" 46805 #~ "<html>T áto relácia už má jedného alebo viacÄlenov odkazujúcich "46806 #~ "na<br>p ôvodné''{0}''<br><br>SkutoÄne chcete pridaÅ¥ ÄalÅ¡ieho relaÄného "46807 #~ " Älena?</html>"46777 #~ "<html>Táto relácia už má jedného alebo viac členov odkazujúcich " 46778 #~ "na<br>pôvodné ''{0}''<br><br>Skutočne chcete pridať ďalšieho relačného " 46779 #~ "člena?</html>" 46808 46780 46809 46781 #~ msgid "" … … 46811 46783 #~ "<br>Please resolve this conflict first, then try again.</html>" 46812 46784 #~ msgstr "" 46813 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' u žmala konflikt pre pôvodné<br>''{1}''.<br>ProsÃm "46814 #~ "rozhodnite najsk ôr tento konflikt, potom skúste znovu.</html>"46785 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' už mala konflikt pre pôvodné<br>''{1}''.<br>Prosím " 46786 #~ "rozhodnite najskôr tento konflikt, potom skúste znovu.</html>" 46815 46787 46816 46788 #~ msgid "" … … 46819 46791 #~ "the new role?</html>" 46820 46792 #~ msgstr "" 46821 #~ "<html>Nastavujete pr ázdnu funkciu na {0} pôvodných.<br>Toto sa rovná"46822 #~ "vymazaniu funkcie z t ýchto pôvodných.<br>SkutoÄne chcete použiÅ¥ novú"46793 #~ "<html>Nastavujete prázdnu funkciu na {0} pôvodných.<br>Toto sa rovná " 46794 #~ "vymazaniu funkcie z týchto pôvodných.<br>Skutočne chcete použiť novú " 46823 46795 #~ "funkciu?</html>" 46824 46796 46825 46797 #~ msgid "Select primitives for selected relation members" 46826 #~ msgstr "V ýber pôvodných pre vybraté Äleny relácie"46798 #~ msgstr "Výber pôvodných pre vybraté členy relácie" 46827 46799 46828 46800 #~ msgid "" … … 46831 46803 #~ "conflict and close the editor?</html>" 46832 46804 #~ msgstr "" 46833 #~ "<html>T áto relácia bola zmenenázvonku z editoru.<br>Nemôžete použiÅ¥"46834 #~ "zmeny pokra ÄovaÅ¥v editácii.<br><br>Chcete vyrieÅ¡iÅ¥konflikt a zavrieÅ¥"46805 #~ "<html>Táto relácia bola zmenená zvonku z editoru.<br>Nemôžete použiť " 46806 #~ "zmeny pokračovať v editácii.<br><br>Chcete vyriešiť konflikt a zavrieť " 46835 46807 #~ "editor?</html>" 46836 46808 46837 46809 #~ msgid "No, don't apply" 46838 #~ msgstr "Nie, pou žite to"46810 #~ msgstr "Nie, použite to" 46839 46811 46840 46812 #~ msgid "Zoom to primitive the first selected member refers to" 46841 #~ msgstr "Zv äÄÅ¡iÅ¥ na pôvodné prvévybraté Äleny odkazujúce na"46813 #~ msgstr "Zväčšiť na pôvodné prvé vybraté členy odkazujúce na" 46842 46814 46843 46815 #~ msgid "" 46844 46816 #~ "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: " 46845 46817 #~ msgstr "" 46846 #~ "Varovanie: ignorovanie v ýnimky pretože úloha bola zruÅ¡ená. Výnimka bola: "46818 #~ "Varovanie: ignorovanie výnimky pretože úloha bola zrušená. Výnimka bola: " 46847 46819 46848 46820 #~ msgid "child.id >0 expected. Got {1}" 46849 #~ msgstr "die Å¥a.id >0 oÄakávané. Got {1}"46821 #~ msgstr "dieťa.id >0 očakávané. Got {1}" 46850 46822 46851 46823 #~ msgid "Fetching a package of {0} from ''{1}''" 46852 #~ msgstr "Don ášam balÃÄek z {0} pre ''{1}''"46824 #~ msgstr "Donášam balíček z {0} pre ''{1}''" 46853 46825 46854 46826 #~ msgid "Fetching {0} with id {1} from ''{2}''" 46855 #~ msgstr "Don ášam {0} s id {1} z ''{2}''"46827 #~ msgstr "Donášam {0} s id {1} z ''{2}''" 46856 46828 46857 46829 #~ msgid "" 46858 46830 #~ "Warning: failed to put history browser always on top. Exception was: {0}" 46859 46831 #~ msgstr "" 46860 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡néumiestnenie prehliadaÄa histórie vždy hore. Výnimka "46832 #~ "Varovanie: neúspešné umiestnenie prehliadača histórie vždy hore. Výnimka " 46861 46833 #~ "bola: {0}" 46862 46834 46863 46835 #~ msgid "Could not export \"{0}\"" 46864 #~ msgstr "Nem ôžem exportovaÅ¥\"{0}\""46836 #~ msgstr "Nemôžem exportovať \"{0}\"" 46865 46837 46866 46838 #~ msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is: <br>{0}</html>" 46867 46839 #~ msgstr "" 46868 #~ "<html>Nejak áchyba nastala poÄas ukladania.<br>Chyba je: <br>{0}</html>"46840 #~ "<html>Nejaká chyba nastala počas ukladania.<br>Chyba je: <br>{0}</html>" 46869 46841 46870 46842 #~ msgid "" … … 46872 46844 #~ "</html>" 46873 46845 #~ msgstr "" 46874 #~ "<html>Nejak áchyba nastala poÄas obnovy záložného súboru.<br>Chyba je: "46846 #~ "<html>Nejaká chyba nastala počas obnovy záložného súboru.<br>Chyba je: " 46875 46847 #~ "<br>{0}</html>" 46876 46848 46877 46849 #~ msgid "Unknown relation member type {0}" 46878 #~ msgstr "Nezn ámy typÄlena relácie {0}"46850 #~ msgstr "Neznámy typ člena relácie {0}" 46879 46851 46880 46852 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer. Got ''{0}''." 46881 #~ msgstr "O Äakávaný prÃklad z OsmDataLayer. Got ''{0}''."46853 #~ msgstr "Očakávaný príklad z OsmDataLayer. Got ''{0}''." 46882 46854 46883 46855 #~ msgid "" … … 46885 46857 #~ "Exception was: {1}" 46886 46858 #~ msgstr "" 46887 #~ "Ne úspeÅ¡nézatvorenie changeset {0}, budúzavretépo uplynutà Äasového "46888 #~ "limitu servera. V ýnimka bola: {1}"46859 #~ "Neúspešné zatvorenie changeset {0}, budú zavreté po uplynutí časového " 46860 #~ "limitu servera. Výnimka bola: {1}" 46889 46861 46890 46862 #~ msgid "" … … 46892 46864 #~ "missing in the loaded data and is therefore incomplete too" 46893 46865 #~ msgstr "" 46894 #~ "Ozna Äenácesta {0} s {1} bodov neúplných pretože aspoÅjeden bod je "46895 #~ "vynechan ýv nahratých dátach a je preto nekompletná tiež"46866 #~ "Označená cesta {0} s {1} bodov neúplných pretože aspoň jeden bod je " 46867 #~ "vynechaný v nahratých dátach a je preto nekompletná tiež" 46896 46868 46897 46869 #~ msgid "The plugin could not be removed. Probably it was already disabled" 46898 #~ msgstr "Plugin nem ôže byÅ¥ odstránený. Pravdepodobne to bolo užvypnuté."46870 #~ msgstr "Plugin nemôže byť odstránený. Pravdepodobne to bolo už vypnuté." 46899 46871 46900 46872 #~ msgid "" 46901 46873 #~ "Loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer required." 46902 46874 #~ msgstr "" 46903 #~ "Na ÄÃtanie z {0} pluginov bolo požadované. Tento plugin nie jeÄalej "46904 #~ "potrebn ý."46875 #~ "Načítanie z {0} pluginov bolo požadované. Tento plugin nie je ďalej " 46876 #~ "potrebný." 46905 46877 46906 46878 #~ msgid "" … … 46909 46881 #~ "projection and retry" 46910 46882 #~ msgstr "" 46911 #~ "Zapn úťthe cadastre WMS plugin, zmeniÅ¥\n"46912 #~ "aktu álnu projekciu na jednu z the cadastre\n"46913 #~ "projekci Ãa opakovaÅ¥"46883 #~ "Zapnúť the cadastre WMS plugin, zmeniť\n" 46884 #~ "aktuálnu projekciu na jednu z the cadastre\n" 46885 #~ "projekcií a opakovať" 46914 46886 46915 46887 #~ msgid "Please select the WMS layer to adjust." 46916 #~ msgstr "Pros Ãm vybraÅ¥WMS vrstvu pre nastavenie."46888 #~ msgstr "Prosím vybrať WMS vrstvu pre nastavenie." 46917 46889 46918 46890 #~ msgid "" … … 46920 46892 #~ "Exception was: {1}" 46921 46893 #~ msgstr "" 46922 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡nývstup do adresára ''{0}'' pre bezpeÄnostný dôvod . "46923 #~ "V ýnimka bola: {1}"46894 #~ "Varovanie: neúspešný vstup do adresára ''{0}'' pre bezpečnostný dôvod . " 46895 #~ "Výnimka bola: {1}" 46924 46896 46925 46897 #~ msgid "Select WMS layer" 46926 #~ msgstr "Vybra Å¥WMS vrstvu"46898 #~ msgstr "Vybrať WMS vrstvu" 46927 46899 46928 46900 #~ msgid "There are currently no WMS layer to adjust." 46929 #~ msgstr "Teraz tam nie s úWMS vrstvy na nastavovanie."46901 #~ msgstr "Teraz tam nie sú WMS vrstvy na nastavovanie." 46930 46902 46931 46903 #~ msgid "" … … 46950 46922 46951 46923 #~ msgid "Set Lambert coordinate" 46952 #~ msgstr "Zvoli Å¥Lambert súradnice"46924 #~ msgstr "Zvoliť Lambert súradnice" 46953 46925 46954 46926 #~ msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing\n" 46955 46927 #~ msgstr "" 46956 #~ "Kliknite na druh ýLambertov prieÄnik (crosspiece) pre georeferencing\n"46928 #~ "Kliknite na druhý Lambertov priečnik (crosspiece) pre georeferencing\n" 46957 46929 46958 46930 #~ msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 46959 #~ msgstr "Vytvori Å¥bez zvukovej znaÄky priÄÃtanÃGPX."46931 #~ msgstr "Vytvoriť bez zvukovej značky pri čítaní GPX." 46960 46932 46961 46933 #~ msgid "to {0} primitive" 46962 46934 #~ msgid_plural "to {0} primtives" 46963 #~ msgstr[0] "a ž {0} pôvodné"46964 #~ msgstr[1] "a ž {0} pôvodný"46965 #~ msgstr[2] "a ž {0} pôvodných"46935 #~ msgstr[0] "až {0} pôvodné" 46936 #~ msgstr[1] "až {0} pôvodný" 46937 #~ msgstr[2] "až {0} pôvodných" 46966 46938 46967 46939 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br> Error is: <br>{1}</html>" 46968 #~ msgstr "<html>Nem ôžem ÄÃtaÅ¥ súbor ''{0}''.<br> Chyba je: <br>{1}</html>"46940 #~ msgstr "<html>Nemôžem čítať súbor ''{0}''.<br> Chyba je: <br>{1}</html>" 46969 46941 46970 46942 #~ msgid "" … … 46973 46945 #~ "There are unsaved changes in {0} layers. Discard the changes and continue?" 46974 46946 #~ msgstr[0] "" 46975 #~ "Vo vrstve sa nach ádzajú neuložené{0} zmeny. NepoužiÅ¥zmeny a pokraÄovaÅ¥?"46947 #~ "Vo vrstve sa nachádzajú neuložené {0} zmeny. Nepoužiť zmeny a pokračovať?" 46976 46948 #~ msgstr[1] "" 46977 #~ "Vo vrstve sa nach ádza neuložená{0} zmena. NepoužiÅ¥zmenu a pokraÄovaÅ¥?"46949 #~ "Vo vrstve sa nachádza neuložená {0} zmena. Nepoužiť zmenu a pokračovať?" 46978 46950 #~ msgstr[2] "" 46979 #~ "Vo vrstve sa nach ádzajú neuložených {0} zmien. NepoužiÅ¥zmeny a "46980 #~ "pokra ÄovaÅ¥?"46951 #~ "Vo vrstve sa nachádzajú neuložených {0} zmien. Nepoužiť zmeny a " 46952 #~ "pokračovať?" 46981 46953 46982 46954 #~ msgid "" … … 46985 46957 #~ "''{0}''" 46986 46958 #~ msgstr "" 46987 #~ "VAROVANIE: neo Äakávaný formát z API bázy URL. Presmerovávanie na info, "46988 #~ "alebo str ánku priebehu pre OSM pôvodné vedúpravdepodobne ku chybe. API "46989 #~ "b áza URL je: ''{0}''"46959 #~ "VAROVANIE: neočakávaný formát z API bázy URL. Presmerovávanie na info, " 46960 #~ "alebo stránku priebehu pre OSM pôvodné vedú pravdepodobne ku chybe. API " 46961 #~ "báza URL je: ''{0}''" 46990 46962 46991 46963 #~ msgid "" … … 46993 46965 #~ "resolve them first.<html>" 46994 46966 #~ msgstr "" 46995 #~ "<html>S únevyrieÅ¡enékonflikty vo vrstve ''{0}''.<br>Najskôr ich vyrieÅ¡te."46967 #~ "<html>Sú nevyriešené konflikty vo vrstve ''{0}''.<br>Najskôr ich vyriešte." 46996 46968 #~ "<html>" 46997 46969 46998 46970 #~ msgid "{0} object to modifiy:" 46999 46971 #~ msgid_plural "{0} objects to modify:" 47000 #~ msgstr[0] "{0} upraven ýobjekt:"47001 #~ msgstr[1] "{0} upraven éobjekty:"47002 #~ msgstr[2] "{0} upraven ých objektov:"46972 #~ msgstr[0] "{0} upravený objekt:" 46973 #~ msgstr[1] "{0} upravené objekty:" 46974 #~ msgstr[2] "{0} upravených objektov:" 47003 46975 47004 46976 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 47005 #~ msgstr "V ždy posúvaÅ¥a nezobrazovaÅ¥znovu dialóg"46977 #~ msgstr "Vždy posúvať a nezobrazovať znovu dialóg" 47006 46978 47007 46979 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 47008 #~ msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikty verzie pre cestu {0}"46980 #~ msgstr "Vyriešiť konflikty verzie pre cestu {0}" 47009 46981 47010 46982 #~ msgid "" … … 47012 46984 #~ "relation?</html>" 47013 46985 #~ msgstr "" 47014 #~ "<html>V ýber \"{0}\" je použitý reláciou \"{1}\".<br>ZmazaÅ¥ z relácie?</"46986 #~ "<html>Výber \"{0}\" je použitý reláciou \"{1}\".<br>Zmazať z relácie?</" 47015 46987 #~ "html>" 47016 46988 … … 47019 46991 #~ "<br>Delete from relation?</html>" 47020 46992 #~ msgstr "" 47021 #~ "<html>V ýber \"{0}\" je použitý reláciou \"{1}\" súlohou {2}.<br>ZmazaÅ¥z "47022 #~ "rel ácie?</html>"46993 #~ "<html>Výber \"{0}\" je použitý reláciou \"{1}\" s úlohou {2}.<br>Zmazať z " 46994 #~ "relácie?</html>" 47023 46995 47024 46996 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 47025 #~ msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikty verzie pre bod {0}"46997 #~ msgstr "Vyriešiť konflikty verzie pre bod {0}" 47026 46998 47027 46999 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 47028 #~ msgstr "Vyrie Å¡iÅ¥konflikty verzie pre reláciu {0}"47000 #~ msgstr "Vyriešiť konflikty verzie pre reláciu {0}" 47029 47001 47030 47002 #~ msgid "" … … 47032 47004 #~ "isn't a directory." 47033 47005 #~ msgstr "" 47034 #~ "VAROVANIE: Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ. Adresár preferenciÃ"47035 #~ "''{0}'' nie je adres ár."47006 #~ "VAROVANIE: Neúspešná inicializácia preferencií. Adresár preferencií " 47007 #~ "''{0}'' nie je adresár." 47036 47008 47037 47009 #~ msgid "" … … 47039 47011 #~ "isn't a directory.</html>" 47040 47012 #~ msgstr "" 47041 #~ "<html>Ne úspeÅ¡náinicializácia preferenciÃ.<br>Adresár preferenciÃ''{0}'' "47042 #~ "nie je adres ár.</html>"47013 #~ "<html>Neúspešná inicializácia preferencií.<br>Adresár preferencií ''{0}'' " 47014 #~ "nie je adresár.</html>" 47043 47015 47044 47016 #~ msgid "a primitive with id=0 can't be invisible" 47045 #~ msgstr "p ôvodnés id=0 nemôžu byÅ¥neviditeľné"47017 #~ msgstr "pôvodné s id=0 nemôžu byť neviditeľné" 47046 47018 47047 47019 #~ msgid "" … … 47049 47021 #~ "with multiple values" 47050 47022 #~ msgstr "" 47051 #~ "kolekcia zna Äiek nemôže byÅ¥ použitápre pôvodné pretože sú tam kľúÄe s "47052 #~ "viacn ásobnými hodnotami"47023 #~ "kolekcia značiek nemôže byť použitápre pôvodné pretože sú tam kľúče s " 47024 #~ "viacnásobnými hodnotami" 47053 47025 47054 47026 #~ msgid "There is currently no changeset open." 47055 #~ msgstr "Teraz tam nie je otvoren ý súbor zmien."47027 #~ msgstr "Teraz tam nie je otvorený súbor zmien." 47056 47028 47057 47029 #~ msgid "Close the current changeset ..." 47058 #~ msgstr "Zatv áram aktuálny súbor zmien ..."47030 #~ msgstr "Zatváram aktuálny súbor zmien ..." 47059 47031 47060 47032 #~ msgid "Close current changeset" 47061 #~ msgstr "Zavrie Å¥ aktuálny súbor zmien"47033 #~ msgstr "Zavrieť aktuálny súbor zmien" 47062 47034 47063 47035 #~ msgid "Use a new changeset and close it" 47064 #~ msgstr "Pou žite nový súbor zmien a zatvorte ho"47036 #~ msgstr "Použite nový súbor zmien a zatvorte ho" 47065 47037 47066 47038 #~ msgid "" … … 47068 47040 #~ "changeset after the upload" 47069 47041 #~ msgstr "" 47070 #~ "V ýber pre nahrávanie dát použije nový súbor zmien a zatvorà súbor zmien "47071 #~ "po nahrat Ã"47042 #~ "Výber pre nahrávanie dát použije nový súbor zmien a zatvorí súbor zmien " 47043 #~ "po nahratí" 47072 47044 47073 47045 #~ msgid "" … … 47075 47047 #~ "changeset open after the upload" 47076 47048 #~ msgstr "" 47077 #~ "Vybra Å¥pre nahratie použÃvaných dát nový súbor zmien a nechaÅ¥ súbor zmien "47078 #~ "otvoren ýaj po nahratÃ"47049 #~ "Vybrať pre nahratie používaných dát nový súbor zmien a nechať súbor zmien " 47050 #~ "otvorený aj po nahratí" 47079 47051 47080 47052 #~ msgid "Upload to a new or to an existing changeset?" 47081 #~ msgstr "Nahra Å¥do nového, alebo existujúceho súboru zmien?"47053 #~ msgstr "Nahrať do nového, alebo existujúceho súboru zmien?" 47082 47054 47083 47055 #~ msgid "Use a new changeset and leave it open" 47084 #~ msgstr "Pou žiÅ¥ nový súbor zmien a nechaÅ¥to otvoriÅ¥"47056 #~ msgstr "Použiť nový súbor zmien a nechať to otvoriť" 47085 47057 47086 47058 #~ msgid "" … … 47088 47060 #~ "open for further uploads" 47089 47061 #~ msgstr "" 47090 #~ "Vybra Å¥nahratie do existujúceho súboru zmien {0} a ponechaÅ¥ súbor zmien "47091 #~ "otvoren ý pre ÄalÅ¡ie nahratia"47062 #~ "Vybrať nahratie do existujúceho súboru zmien {0} a ponechať súbor zmien " 47063 #~ "otvorený pre ďalšie nahratia" 47092 47064 47093 47065 #~ msgid "Use the existing changeset {0} and close it after upload" 47094 #~ msgstr "Pou žite existujúci súbor zmien {0} a zavrite ho po nahratÃ"47066 #~ msgstr "Použite existujúci súbor zmien {0} a zavrite ho po nahratí" 47095 47067 47096 47068 #~ msgid "" … … 47098 47070 #~ "after this upload" 47099 47071 #~ msgstr "" 47100 #~ "Vybra Å¥pre nahratie existujúci súbor zmien {0} a zavrite súbor zmien po "47101 #~ "tomto nahrat Ã"47072 #~ "Vybrať pre nahratie existujúci súbor zmien {0} a zavrite súbor zmien po " 47073 #~ "tomto nahratí" 47102 47074 47103 47075 #~ msgid "Use the existing changeset {0} and leave it open" 47104 #~ msgstr "Pou žite existujúci súbor zmien {0} a nechajte ho otvorený"47076 #~ msgstr "Použite existujúci súbor zmien {0} a nechajte ho otvorený" 47105 47077 47106 47078 #~ msgid "" … … 47109 47081 #~ "html>" 47110 47082 #~ msgstr "" 47111 #~ "<html>Ne úspeÅ¡né zatváranie súboru zmien ''{0}'' na OSM servery ''{1}''."47112 #~ "<br>The s úbor zmien bude automaticky zavretýna servery po vyprÅ¡anÃ"47113 #~ " Äasového limitu.</html>"47083 #~ "<html>Neúspešné zatváranie súboru zmien ''{0}'' na OSM servery ''{1}''." 47084 #~ "<br>The súbor zmien bude automaticky zavretý na servery po vypršaní " 47085 #~ "časového limitu.</html>" 47114 47086 47115 47087 #~ msgid "" … … 47117 47089 #~ "<strong>{2}</strong> in changeset <strong>{3}</strong>" 47118 47090 #~ msgstr "" 47119 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvoren ána <strong>{1}</strong> s "47120 #~ "<strong>{2}</strong> v s úbore zmien <strong>{3}</strong>"47091 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvorená na <strong>{1}</strong> s " 47092 #~ "<strong>{2}</strong> v súbore zmien <strong>{3}</strong>" 47121 47093 47122 47094 #~ msgid "Changeset {0} is unchanged. Skipping update." 47123 #~ msgstr "S úbor zmien {0} je nezmenený. UkonÄujem aktualizáciu."47095 #~ msgstr "Súbor zmien {0} je nezmenený. Ukončujem aktualizáciu." 47124 47096 47125 47097 #~ msgid "No currently open changeset. Opening a new changeset..." 47126 #~ msgstr "Teraz nie je otvoren ý súbor zmien. Otváram nový súbor zmien..."47098 #~ msgstr "Teraz nie je otvorený súbor zmien. Otváram nový súbor zmien..." 47127 47099 47128 47100 #~ msgid "Reusing existing changeset {0}" 47129 #~ msgstr "Znovu pou žitýexistujúci súbor zmien {0}"47101 #~ msgstr "Znovu použitý existujúci súbor zmien {0}" 47130 47102 47131 47103 #~ msgid "" … … 47133 47105 #~ "new one." 47134 47106 #~ msgstr "" 47135 #~ "Varovanie: nem ôžem znovu použiÅ¥ nejakýexistujúci súbor zmien pokiaľbol "47136 #~ "po žadovaný. Otvátam nový.."47107 #~ "Varovanie: nemôžem znovu použiť nejaký existujúci súbor zmien pokiaľ bol " 47108 #~ "požadovaný. Otvátam nový.." 47137 47109 47138 47110 #~ msgid "Closing changeset {0}..." 47139 #~ msgstr "Zatv áranie súboru zmien {0}..."47111 #~ msgstr "Zatváranie súboru zmien {0}..." 47140 47112 47141 47113 #~ msgid "" … … 47143 47115 #~ "id of the current changeset is 0" 47144 47116 #~ msgstr "" 47145 #~ "Ne úspeÅ¡náaktualizácia súboru zmien. Nachádza sa tu neaktuálny súbor "47146 #~ "zmien, alebo id aktu álneho súboru zmien je 0"47117 #~ "Neúspešná aktualizácia súboru zmien. Nachádza sa tu neaktuálny súbor " 47118 #~ "zmien, alebo id aktuálneho súboru zmien je 0" 47147 47119 47148 47120 #~ msgid "No changeset present for diff upload" 47149 #~ msgstr "Nenach ádza sa tu súbor zmien pre diff nahratie"47121 #~ msgstr "Nenachádza sa tu súbor zmien pre diff nahratie" 47150 47122 47151 47123 #~ msgid "Leaving changeset {0} open..." 47152 #~ msgstr "Otv áram povolený(leaving) súbor zmien {0}..."47124 #~ msgstr "Otváram povolený (leaving) súbor zmien {0}..." 47153 47125 47154 47126 #~ msgid "The key ''{0}'' and all it's values are going to be removed" 47155 #~ msgstr "K ľúÄ''{0}'' a vÅ¡etky jej hodnoty budú odstránené"47127 #~ msgstr "Kľúč ''{0}'' a všetky jej hodnoty budú odstránené" 47156 47128 47157 47129 #~ msgid "Please decided which values to keep" 47158 #~ msgstr "Pros Ãm rozhodnite ktoréhodnoty zachovaÅ¥."47130 #~ msgstr "Prosím rozhodnite ktoré hodnoty zachovať." 47159 47131 47160 47132 #~ msgid "" … … 47163 47135 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 47164 47136 #~ msgstr "" 47165 #~ "<html>Dr žaÅ¥ sa vaÅ¡ej lokálnej verzie, JOSM<br>máresetnúť id pôvodných "47166 #~ "{0} na 0.<br>Pri ÄalÅ¡om nahrávanÃserveru bude priraÄovaÅ¥<br>toto je "47167 #~ "nov éid.<br>SúhlasÃte?</html>"47137 #~ "<html>Držať sa vašej lokálnej verzie, JOSM<br>má resetnúť id pôvodných " 47138 #~ "{0} na 0.<br>Pri ďalšom nahrávaní serveru bude priraďovať <br>toto je " 47139 #~ "nové id.<br>Súhlasíte?</html>" 47168 47140 47169 47141 #~ msgid "" … … 47172 47144 #~ " Java option to increase the maximum size of allocated memory" 47173 47145 #~ msgstr "" 47174 #~ "pozn ámka: Pre nejakú úlohu, JOSM potrebuje veľa pamäti. To môže byÅ¥"47175 #~ "nevyhnutn ék pridaniu nasledujúceho\n"47176 #~ " Java nastavenie vyu žitia na maximálnu mieru pridelenej pamäti"47146 #~ "poznámka: Pre nejakú úlohu, JOSM potrebuje veľa pamäti. To môže byť " 47147 #~ "nevyhnutné k pridaniu nasledujúceho\n" 47148 #~ " Java nastavenie využitia na maximálnu mieru pridelenej pamäti" 47177 47149 47178 47150 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be empty" 47179 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nem ôže byÅ¥ prázdny"47151 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nemôže byť prázdny" 47180 47152 47181 47153 #~ msgid "parameter ''{0}'' with tags for exactly one key expected. Got {1}" 47182 47154 #~ msgstr "" 47183 #~ "parameter ''{0}'' je o Äakávanýso znaÄkami pre presne jeden kľúÄ. Got {1}"47155 #~ "parameter ''{0}'' je očakávaný so značkami pre presne jeden kľúč. Got {1}" 47184 47156 47185 47157 #~ msgid "tag collection doesn't include the selected value ''{0}''" 47186 #~ msgstr "zbierka zna Äiek neobsahuje vybranéhodnoty ''{0}''"47158 #~ msgstr "zbierka značiek neobsahuje vybrané hodnoty ''{0}''" 47187 47159 47188 47160 #~ msgid "not yet decided" 47189 #~ msgstr "e Å¡te žiadne rozhodnutie"47161 #~ msgstr "ešte žiadne rozhodnutie" 47190 47162 47191 47163 #~ msgid "Select primitives submitted by this user" 47192 #~ msgstr "V ýber pôvodných, doplnených týmto použÃvateľom"47164 #~ msgstr "Výber pôvodných, doplnených týmto používateľom" 47193 47165 47194 47166 #~ msgid "" … … 47196 47168 #~ "missing on this system.</html>" 47197 47169 #~ msgstr "" 47198 #~ "<html>Ne úspeÅ¡névytvorenie URL pretože Å¡ifrovanie ''{0}'' bolo<br>chýbalo "47199 #~ "v tomto syst éme.</html>"47170 #~ "<html>Neúspešné vytvorenie URL pretože šifrovanie ''{0}'' bolo<br>chýbalo " 47171 #~ "v tomto systéme.</html>" 47200 47172 47201 47173 #~ msgid "id > 0 expected, got {0}" 47202 #~ msgstr "id > 0 o Äakávaný, got {0}"47174 #~ msgstr "id > 0 očakávaný, got {0}" 47203 47175 47204 47176 #~ msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved" 47205 #~ msgstr "Vrstva ''{0}'' neobsahuje zmeny ktor é, by mali byÅ¥ uložené"47177 #~ msgstr "Vrstva ''{0}'' neobsahuje zmeny ktoré, by mali byť uložené" 47206 47178 47207 47179 #~ msgid "" … … 47209 47181 #~ "file ''{1}''." 47210 47182 #~ msgstr "" 47211 #~ "Vrstva ''{0}'' obsahuje zmeny ktor é, by mali byÅ¥nahratédo ich "47212 #~ "pridru ženého súboru ''{1}''."47183 #~ "Vrstva ''{0}'' obsahuje zmeny ktoré, by mali byť nahraté do ich " 47184 #~ "pridruženého súboru ''{1}''." 47213 47185 47214 47186 #~ msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded" 47215 #~ msgstr "Vrstva ''{0}'' neobsahuje zmeny ktor é, by mali byÅ¥nahraté"47187 #~ msgstr "Vrstva ''{0}'' neobsahuje zmeny ktoré, by mali byť nahraté" 47216 47188 47217 47189 #~ msgid "Unsafed data non-writable files" 47218 #~ msgstr "Nezabezpe Äené dáta nezapisovateľné súbory"47190 #~ msgstr "Nezabezpečené dáta nezapisovateľné súbory" 47219 47191 47220 47192 #~ msgid "Unsafed data and missing associated file" 47221 #~ msgstr "Nezabezpe Äené dáta a chýbajúci pridružený súbor"47193 #~ msgstr "Nezabezpečené dáta a chýbajúci pridružený súbor" 47222 47194 47223 47195 #~ msgid "" … … 47230 47202 #~ "changes.<br>Layers with non-writable files:</html>" 47231 47203 #~ msgstr[0] "" 47232 #~ "<html>{0} vrstvy potrebuj ú uloženie, ale majúpridružené súbory<br>ktoré"47233 #~ "nie s úzapisovateľné.<br>Najskôr vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, "47234 #~ "alebo zru Å¡te zmeny pre tieto vrstvy.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými "47235 #~ "s úbormi:</html>"47204 #~ "<html>{0} vrstvy potrebujú uloženie, ale majú pridružené súbory<br>ktoré " 47205 #~ "nie sú zapisovateľné.<br>Najskôr vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, " 47206 #~ "alebo zrušte zmeny pre tieto vrstvy.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými " 47207 #~ "súbormi:</html>" 47236 47208 #~ msgstr[1] "" 47237 #~ "<html>{0} vrstva potrebuje ulo ženie, ale mápridružený súbor<br>ktorýnie "47238 #~ "je zapisovate ľný.<br>Najskôr vyberte iný súbor pre túto vrstvu, alebo "47239 #~ "zru Å¡te zmeny pre túto vrstvu.<br>Vrstva s nezapisovateľným súborom:</html>"47209 #~ "<html>{0} vrstva potrebuje uloženie, ale má pridružený súbor<br>ktorý nie " 47210 #~ "je zapisovateľný.<br>Najskôr vyberte iný súbor pre túto vrstvu, alebo " 47211 #~ "zrušte zmeny pre túto vrstvu.<br>Vrstva s nezapisovateľným súborom:</html>" 47240 47212 #~ msgstr[2] "" 47241 #~ "<html>{0} vrstiev potrebuje ulo ženie, ale majúpridružené súbory<br>ktoré"47242 #~ "nie s úzapisovateľné.<br>Najskôr vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, "47243 #~ "alebo zru Å¡te zmeny pre tieto vrstvy.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými "47244 #~ "s úbormi:</html>"47213 #~ "<html>{0} vrstiev potrebuje uloženie, ale majú pridružené súbory<br>ktoré " 47214 #~ "nie sú zapisovateľné.<br>Najskôr vyberte iné súbory pre tieto vrstvy, " 47215 #~ "alebo zrušte zmeny pre tieto vrstvy.<br>Vrstvy s nezapisovateľnými " 47216 #~ "súbormi:</html>" 47245 47217 47246 47218 #~ msgid "Unsafed data and conflicts" 47247 #~ msgstr "Nezabezpe Äené dáta a konflikty"47219 #~ msgstr "Nezabezpečené dáta a konflikty" 47248 47220 47249 47221 #~ msgid "Save and Delete" 47250 #~ msgstr "Ulo žiÅ¥a VymazaÅ¥"47222 #~ msgstr "Uložiť a Vymazať" 47251 47223 47252 47224 #~ msgid "" … … 47254 47226 #~ "modifications<br>was cancelled or has been failed.</html>" 47255 47227 #~ msgstr "" 47256 #~ "<html>Nejak á nahrávacia a/alebo ukladacia operácia s vrstvou s "47257 #~ " úpravami<br>bola zruÅ¡ená, alebo bola neúspeÅ¡ná.</html>"47228 #~ "<html>Nejaká nahrávacia a/alebo ukladacia operácia s vrstvou s " 47229 #~ "úpravami<br>bola zrušená, alebo bola neúspešná.</html>" 47258 47230 47259 47231 #~ msgid "Preparing primitives to upload ..." 47260 #~ msgstr "Pripravujem p ôvodnéna nahratie ..."47232 #~ msgstr "Pripravujem pôvodné na nahratie ..." 47261 47233 47262 47234 #~ msgid "" … … 47264 47236 #~ "was: {2}. Can''t restore window geometry from preferences." 47265 47237 #~ msgstr "" 47266 #~ "ne úspeÅ¡né rozloženie poľa ''{1}'' v nastavenà s kľúÄom ''{0}''. Odchýlka "47267 #~ "bola: {2}. Nem ôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."47238 #~ "neúspešné rozloženie poľa ''{1}'' v nastavení s kľúčom ''{0}''. Odchýlka " 47239 #~ "bola: {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 47268 47240 47269 47241 #~ msgid "" … … 47271 47243 #~ "Got {2}. Can''t restore window geometry from preferences." 47272 47244 #~ msgstr "" 47273 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' nemôžem dodaÅ¥ vnútornúhodnotu pre ''{1}''. "47274 #~ "Dodan á{2}. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."47245 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' nemôžem dodať vnútornú hodnotu pre ''{1}''. " 47246 #~ "Dodaná {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 47275 47247 47276 47248 #~ msgid "" … … 47278 47250 #~ "window geometry from preferences." 47279 47251 #~ msgstr "" 47280 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu "47281 #~ "okna z nastaven Ã."47252 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviť geometriu " 47253 #~ "okna z nastavení." 47282 47254 47283 47255 #~ msgid "" … … 47285 47257 #~ "geometry from preferences." 47286 47258 #~ msgstr "" 47287 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z "47288 #~ "nastaven Ã."47259 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviť geometriu okna z " 47260 #~ "nastavení." 47289 47261 47290 47262 #~ msgid "" … … 47293 47265 #~ "upload." 47294 47266 #~ msgstr "" 47295 #~ "Varovanie: nastavenie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z d átovej sady "47296 #~ "po žadujú použiÅ¥rozdielne nahratie , ale API nie je schopného ovládaÅ¥."47297 #~ "Ignorujem rozdielne nahr ávanie."47267 #~ "Varovanie: nastavenie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z dátovej sady " 47268 #~ "požadujú použiť rozdielne nahratie , ale API nie je schopného ovládať." 47269 #~ "Ignorujem rozdielne nahrávanie." 47298 47270 47299 47271 #~ msgid "" … … 47301 47273 #~ "to default geometry. Details: {1}" 47302 47274 #~ msgstr "" 47303 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡náobnova geometrie okna z kľúÄa ''{0}''. Ustupujem pre "47304 #~ "v ýchodziu geometriu. Detaily: {1}"47275 #~ "Varovanie: neúspešná obnova geometrie okna z kľúča ''{0}''. Ustupujem pre " 47276 #~ "východziu geometriu. Detaily: {1}" 47305 47277 47306 47278 #~ msgid "Set " … … 47313 47285 #~ "fetch WMS tiles anyway?" 47314 47286 #~ msgstr "" 47315 #~ "<html>Z áklad URL<br>''{0}''<br>pre túto WML vrstvu neobsahuje na konci "47316 #~ " žiadnu z ''&'' ani s ''?''.<br>Toto pravdepodobne vedie k chybnej WMS "47317 #~ "po žiadavke. Mali by ste skontrolovaÅ¥ vaÅ¡e<br>nastavenie preferenciÃ."47318 #~ "<br>Chcete donies Å¥WMS dlaždice aj napriek tomu?"47287 #~ "<html>Základ URL<br>''{0}''<br>pre túto WML vrstvu neobsahuje na konci " 47288 #~ "žiadnu z ''&'' ani s ''?''.<br>Toto pravdepodobne vedie k chybnej WMS " 47289 #~ "požiadavke. Mali by ste skontrolovať vaše<br>nastavenie preferencií." 47290 #~ "<br>Chcete doniesť WMS dlaždice aj napriek tomu?" 47319 47291 47320 47292 #~ msgid "" … … 47322 47294 #~ "coordinates." 47323 47295 #~ msgstr "" 47324 #~ "Tento test kontroluje, že tam nie súcesty s rovnakými znaÄkami a s "47325 #~ "rovnak ými suradnicami bodov."47296 #~ "Tento test kontroluje, že tam nie sú cesty s rovnakými značkami a s " 47297 #~ "rovnakými suradnicami bodov." 47326 47298 47327 47299 #~ msgid "Copy Selected Default(s)" 47328 #~ msgstr "Kop ÃrovaÅ¥vybranévychodzie nastavenia"47300 #~ msgstr "Kopírovať vybrané vychodzie nastavenia" 47329 47301 47330 47302 #~ msgid "Bikes" … … 47335 47307 #~ "resolve them first.</html>" 47336 47308 #~ msgstr "" 47337 #~ "<html>Vo vrstve sa nach ádzajúnevyrieÅ¡enékonflikty ''{0}''.<br>Najskôr "47338 #~ "ich vyrie Å¡te.</html>"47309 #~ "<html>Vo vrstve sa nachádzajú nevyriešené konflikty ''{0}''.<br>Najskôr " 47310 #~ "ich vyriešte.</html>" 47339 47311 47340 47312 #~ msgid "Conflicts when merging nodes - merged node is ''{0}''" 47341 #~ msgstr "Konflikty pri spojovan Ãbodov - spojovanýbod je ''{0}''"47313 #~ msgstr "Konflikty pri spojovaní bodov - spojovaný bod je ''{0}''" 47342 47314 47343 47315 #~ msgid "can't add node {0} to incomplete way {1}" 47344 #~ msgstr "nem ôžem pridaÅ¥bod {0} do nedokonÄenej cesty {1}"47316 #~ msgstr "nemôžem pridať bod {0} do nedokončenej cesty {1}" 47345 47317 47346 47318 #~ msgid "paramete''{0}'' must not be null" 47347 #~ msgstr "parameter''{0}'' nesmie by Å¥nula"47319 #~ msgstr "parameter''{0}'' nesmie byť nula" 47348 47320 47349 47321 #~ msgid "version > 0 expected. Got {0}" 47350 #~ msgstr "verzia > 0 o Äakávaná. Got {0}"47322 #~ msgstr "verzia > 0 očakávaná. Got {0}" 47351 47323 47352 47324 #~ msgid "expected id >= 0. Got {0}" 47353 #~ msgstr "o Äekávanéid >= 0. Got {0}"47325 #~ msgstr "očekávané id >= 0. Got {0}" 47354 47326 47355 47327 #~ msgid "unsupported value ''{0}'' or parameter ''{1}''" 47356 #~ msgstr "nepodporovan áhodnota ''{0}'' alebo parameter ''{1}''"47328 #~ msgstr "nepodporovaná hodnota ''{0}'' alebo parameter ''{1}''" 47357 47329 47358 47330 #~ msgid "id > 0 expected. Got {0}" 47359 #~ msgstr "id > 0 o Äakávané. Got {0}"47331 #~ msgstr "id > 0 očakávané. Got {0}" 47360 47332 47361 47333 #~ msgid "Replace the way this member refers to with the combined way" 47362 #~ msgstr "Nahradi Å¥cestu s odkazom na jejÄlena so spojenÃm cesty"47334 #~ msgstr "Nahradiť cestu s odkazom na jej člena so spojením cesty" 47363 47335 47364 47336 #~ msgid "pos {0} is out of range. current number of members: {1}" 47365 #~ msgstr "poz Ãcia {0} je mimo rozsah. aktuálne ÄÃslo zÄlenov: {1}"47337 #~ msgstr "pozícia {0} je mimo rozsah. aktuálne číslo z členov: {1}" 47366 47338 47367 47339 #~ msgid "Tag modified relations with " 47368 #~ msgstr "Zna Äka zmenená vzÅ¥ahmi s "47340 #~ msgstr "Značka zmenená vzťahmi s " 47369 47341 47370 47342 #~ msgid "child.getId() >0 expected. Got {1}" 47371 #~ msgstr "child.getId() >0 o Äakávaný. Got {1}"47343 #~ msgstr "child.getId() >0 očakávaný. Got {1}" 47372 47344 47373 47345 #~ msgid "Illegal upload comment" 47374 #~ msgstr "Neplatn á poznámka nahrávania"47346 #~ msgstr "Neplatná poznámka nahrávania" 47375 47347 47376 47348 #~ msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" 47377 47349 #~ msgstr "" 47378 #~ "Pros Ãm zapÃÅ¡te poznámku pre toto nahratie zmenovej sady (min. 3 znaky)"47350 #~ "Prosím zapíšte poznámku pre toto nahratie zmenovej sady (min. 3 znaky)" 47379 47351 47380 47352 #~ msgid "" … … 47382 47354 #~ "<strong>{2}</strong> in changeset <strong>{3}</strong></html>" 47383 47355 #~ msgstr "" 47384 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvoren ána <strong>{1}</strong> s "47356 #~ "<html>Verzia <strong>{0}</strong> vytvorená na <strong>{1}</strong> s " 47385 47357 #~ "<strong>{2}</strong> v zmenovej sade <strong>{3}</strong></html>" 47386 47358 … … 47390 47362 #~ "Hold left mousebutton and draw a frame." 47391 47363 #~ msgstr "" 47392 #~ "<b>Zv äÄÅ¡enie:</b> Kolieskom myÅ¡i, dvojklik alebo Ctrl + Hore(Up)/Dole"47393 #~ "(Down) <b>Posun mapy:</b> Podr žaÅ¥ pravé tlaÄÃtko myÅ¡i a pohnúť myÅ¡ou, "47394 #~ "alebo pou žiÅ¥kurzorové klávesy. <b>Výber:</b> PodržaÅ¥ ľavé tlaÄÃtko myÅ¡i "47395 #~ "a nakresli Å¥ rám."47364 #~ "<b>Zväčšenie:</b> Kolieskom myši, dvojklik alebo Ctrl + Hore(Up)/Dole" 47365 #~ "(Down) <b>Posun mapy:</b> Podržať pravé tlačítko myši a pohnúť myšou, " 47366 #~ "alebo použiť kurzorové klávesy. <b>Výber:</b> Podržať ľavé tlačítko myši " 47367 #~ "a nakresliť rám." 47396 47368 47397 47369 #~ msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''" 47398 #~ msgstr "Ch ýba povinný atribút ''{0}''"47370 #~ msgstr "Chýba povinný atribút ''{0}''" 47399 47371 47400 47372 #~ msgid "" … … 47402 47374 #~ "minlat=''{1}00,maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''" 47403 47375 #~ msgstr "" 47404 #~ "Ch ýbajúpovinné atribúty v elementoch ''hranice''. Got mindĺžka=''{0}'',"47405 #~ "min Å¡Ãrka=''{1}00,maxdĺžka=''{3}'',maxÅ¡Ãrka=''{4}'', origin=''{5}''"47376 #~ "Chýbajú povinné atribúty v elementoch ''hranice''. Got mindĺžka=''{0}''," 47377 #~ "minšírka=''{1}00,maxdĺžka=''{3}'',maxšírka=''{4}'', origin=''{5}''" 47406 47378 47407 47379 #~ msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}" 47408 #~ msgstr "Ch ýba povinnávlastnosÅ¥''{0}'' z XML elementu {1}"47380 #~ msgstr "Chýba povinná vlastnosť ''{0}'' z XML elementu {1}" 47409 47381 47410 47382 #~ msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}" 47411 #~ msgstr "Ch ýba vlastnosÅ¥''ref'' preÄlena v relácii {0}"47383 #~ msgstr "Chýba vlastnosť ''ref'' pre člena v relácii {0}" 47412 47384 47413 47385 #~ msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>" 47414 47386 #~ msgstr "" 47415 #~ "Vytvori Å¥XML element <Älen> nie je ako priame dieÅ¥a z elementu <relácia>"47387 #~ "Vytvoriť XML element <člen> nie je ako priame dieťa z elementu <relácia>" 47416 47388 47417 47389 #~ msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}" 47418 #~ msgstr "Neplatn áhodnota vlastnosti ''ref'' z elementu <nd>. Got {0}"47390 #~ msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti ''ref'' z elementu <nd>. Got {0}" 47419 47391 47420 47392 #~ msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}" 47421 #~ msgstr "Ch ýba povinnávlastnosÅ¥''{0}'' na <nd> z cesty {1}"47393 #~ msgstr "Chýba povinná vlastnosť ''{0}'' na <nd> z cesty {1}" 47422 47394 47423 47395 #~ msgid "found XML element <nd> element not as direct child of element <way>" 47424 47396 #~ msgstr "" 47425 #~ "vytvori Å¥XML element <nd> element nie je ako priame dieÅ¥a z elementu <way>"47397 #~ "vytvoriť XML element <nd> element nie je ako priame dieťa z elementu <way>" 47426 47398 47427 47399 #~ msgid "Warning: Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." 47428 47400 #~ msgstr "" 47429 #~ "Varovanie: Nedefinovan ýelement ''{0}'' hľadám vo vstupnom toku. "47401 #~ "Varovanie: Nedefinovaný element ''{0}'' hľadám vo vstupnom toku. " 47430 47402 #~ "Vynechanie." 47431 47403 47432 47404 #~ msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''" 47433 #~ msgstr "Neplatn á dlháhodnota pre vlastnosÅ¥''{0}''. Got ''{1}''"47405 #~ msgstr "Neplatná dlhá hodnota pre vlastnosť ''{0}''. Got ''{1}''" 47434 47406 47435 47407 #~ msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with id {0}" 47436 #~ msgstr "Ch ýba vlastnosÅ¥''verzia'' na OSM pôvodných s id {0}"47408 #~ msgstr "Chýba vlastnosť ''verzia'' na OSM pôvodných s id {0}" 47437 47409 47438 47410 #~ msgid "" … … 47440 47412 #~ "API version is ''0.5''. Got {1}" 47441 47413 #~ msgstr "" 47442 #~ "VERZIA: Å¡tandardnáhodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 0, "47414 #~ "VERZIA: štandardná hodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 0, " 47443 47415 #~ "API verziu je ''0.5''. Got {1}" 47444 47416 47445 47417 #~ msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}" 47446 #~ msgstr "Nezn áma, alebo nepodporovanáAPI verzia. Got {0}"47418 #~ msgstr "Neznáma, alebo nepodporovaná API verzia. Got {0}" 47447 47419 47448 47420 #~ msgid "" … … 47450 47422 #~ "API version is ''0.6''. Got {1}" 47451 47423 #~ msgstr "" 47452 #~ "VAROVANIE: Å¡tandardnáhodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 0, "47424 #~ "VAROVANIE: štandardná hodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 0, " 47453 47425 #~ "API verzia je ''0.6''. Got {1}" 47454 47426 … … 47457 47429 #~ "API version is ''0.5''. Got {1}" 47458 47430 #~ msgstr "" 47459 #~ "VAROVANIE: Å¡tandardnáhodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 1, "47431 #~ "VAROVANIE: štandardná hodnota vlastnosti ''verzia'' z elementu {0} pre 1, " 47460 47432 #~ "API verzia je ''0.5''. Got {1}" 47461 47433 47462 47434 #~ msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''" 47463 #~ msgstr "Neplatn áhodnota pre vlastnosÅ¥''uid''. Got ''{0}''"47435 #~ msgstr "Neplatná hodnota pre vlastnosť ''uid''. Got ''{0}''" 47464 47436 47465 47437 #~ msgid "" … … 47467 47439 #~ "{1}" 47468 47440 #~ msgstr "" 47469 #~ "Neplatn áhodnota pre vlastnosÅ¥''verzia'' na OSM pôvodnés id {0}. Got {1}"47441 #~ "Neplatná hodnota pre vlastnosť ''verzia'' na OSM pôvodné s id {0}. Got {1}" 47470 47442 47471 47443 #~ msgid "" … … 47473 47445 #~ "''{1}''" 47474 47446 #~ msgstr "" 47475 #~ "cesta s extern ým id ''{0}'' obsahuje chýbajúci bod s externým id ''{1}''"47447 #~ "cesta s externým id ''{0}'' obsahuje chýbajúci bod s externým id ''{1}''" 47476 47448 47477 47449 #~ msgid "" … … 47479 47451 #~ "version 0.6" 47480 47452 #~ msgstr "" 47481 #~ "VAROVANIE: žiadna API verzia vymedzená pre dáta na nahratie. UstúpiÅ¥do "47453 #~ "VAROVANIE: žiadna API verzia vymedzená pre dáta na nahratie. Ustúpiť do " 47482 47454 #~ "verzie 0.6" 47483 47455 … … 47489 47461 #~ "external id ''{1}''" 47490 47462 #~ msgstr "" 47491 #~ "Rel ácia s externým id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodnés externým id "47463 #~ "Relácia s externým id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodné s externým id " 47492 47464 #~ "''{1}''" 47493 47465 47494 47466 #~ msgid "" 47495 47467 #~ "Unknown relation member type ''{0}'' in relation with external id ''{1}''" 47496 #~ msgstr "Nezn ámy typ relaÄného Älena ''{0}'' v relácii s eterným id ''{1}''"47468 #~ msgstr "Neznámy typ relačného člena ''{0}'' v relácii s eterným id ''{1}''" 47497 47469 47498 47470 #~ msgid "create new objects" 47499 #~ msgstr "vytvori Å¥ novéobjekty"47471 #~ msgstr "vytvoriť nové objekty" 47500 47472 47501 47473 #~ msgid "<b>type=route</b> - key 'type' with value exactly 'route'." 47502 #~ msgstr "<b>type=cesta</b> - k ľúÄ'type' s presnou hodnotou 'cesta'."47474 #~ msgstr "<b>type=cesta</b> - kľúč 'type' s presnou hodnotou 'cesta'." 47503 47475 47504 47476 #~ msgid "" … … 47506 47478 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 47507 47479 #~ msgstr "" 47508 #~ "<b>type=*</b> - k ľúÄ'type' s nejakou hodnotou. Skúste tiež<b>*=hodnota</"47480 #~ "<b>type=*</b> - kľúč 'type' s nejakou hodnotou. Skúste tiež <b>*=hodnota</" 47509 47481 #~ "b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 47510 47482 47511 47483 #~ msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}" 47512 #~ msgstr "Ch ýba vlastnosÅ¥''type'' preÄlena {0} v relácii {1}"47484 #~ msgstr "Chýba vlastnosť ''type'' pre člena {0} v relácii {1}" 47513 47485 47514 47486 #~ msgid "Please enter a filter string." 47515 #~ msgstr "Pros Ãm vložte vybraný reÅ¥azec"47487 #~ msgstr "Prosím vložte vybraný reťazec" 47516 47488 47517 47489 #~ msgid "H" … … 47519 47491 47520 47492 #~ msgid "Nothing find in selection by searching for ''{0}''" 47521 #~ msgstr "Ni Äsa nenaÅ¡lo vo výbere poÄes hľadania pre ''{0}''"47493 #~ msgstr "Nič sa nenašlo vo výbere počes hľadania pre ''{0}''" 47522 47494 47523 47495 #~ msgid "M" … … 47546 47518 47547 47519 #~ msgid "Apply also for children" 47548 #~ msgstr "Uplatni Å¥ tiežpre deti(children)"47520 #~ msgstr "Uplatniť tiež pre deti(children)" 47549 47521 47550 47522 #~ msgid "" … … 47553 47525 #~ "again with a new or an existing open changeset." 47554 47526 #~ msgstr "" 47555 #~ "<html>Nahr ávanie <strong>neúspeÅ¡né</strong> pretože ste použili<br>súbor "47556 #~ "zmien {0} ktor ý užbol zavretýv {1}.<br>ProsÃm nahraÅ¥znova s novým, "47557 #~ "alebo existuj úcimi súbormi zmien."47527 #~ "<html>Nahrávanie <strong>neúspešné</strong> pretože ste použili<br>súbor " 47528 #~ "zmien {0} ktorý už bol zavretý v {1}.<br>Prosím nahrať znova s novým, " 47529 #~ "alebo existujúcimi súbormi zmien." 47558 47530 47559 47531 #~ msgid "Open a new changeset" 47560 #~ msgstr "Otvori Å¥ novýzmenový súbor"47532 #~ msgstr "Otvoriť nový zmenový súbor" 47561 47533 47562 47534 #~ msgid "Upload data to an already opened changeset" 47563 #~ msgstr "Nahra Å¥ dáta do užotvoreného zmenového súboru"47535 #~ msgstr "Nahrať dáta do už otvoreného zmenového súboru" 47564 47536 47565 47537 #~ msgid "Use an open changeset" 47566 #~ msgstr "Pou žiÅ¥a otvoriÅ¥zmenový súbor"47538 #~ msgstr "Použiť a otvoriť zmenový súbor" 47567 47539 47568 47540 #~ msgid "Upload all changes in one request" 47569 #~ msgstr "Nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v jednej požiadavke"47541 #~ msgstr "Nahrať všetky zmeny v jednej požiadavke" 47570 47542 47571 47543 #~ msgid "current changeset is null. Can't upload data." 47572 #~ msgstr "aktu álny zmenový súbor je prázdny. Nemôžem nahraÅ¥ dáta."47544 #~ msgstr "aktuálny zmenový súbor je prázdny. Nemôžem nahrať dáta." 47573 47545 47574 47546 #~ msgid "id of current changeset > required. Current id is {0}" 47575 #~ msgstr "id z aktu álneho zmenového súboru > požadovaný. Aktuálne id je {0}"47547 #~ msgstr "id z aktuálneho zmenového súboru > požadovaný. Aktuálne id je {0}" 47576 47548 47577 47549 #~ msgid "id of changeset > 0 required. Got {0}" 47578 #~ msgstr "id zo zmenov ého súboru > 0 požadovaný. Got {0}"47550 #~ msgstr "id zo zmenového súboru > 0 požadovaný. Got {0}" 47579 47551 47580 47552 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected. Got {1}" 47581 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 o Äakávaný. Got {1}"47553 #~ msgstr "parameter ''{0}'' > 0 očakávaný. Got {1}" 47582 47554 47583 47555 #~ msgid "Preset group ''{0}'' of group ''{1}''" 47584 #~ msgstr "Prednastaven áskupina ''{0}'' zo skupiny ''{1}''"47556 #~ msgstr "Prednastavená skupina ''{0}'' zo skupiny ''{1}''" 47585 47557 47586 47558 #~ msgid "changeset id > 0 expected. Got {1}" 47587 #~ msgstr "zmenov ý súbor id > 0 oÄekávaný. Got {1}"47559 #~ msgstr "zmenový súbor id > 0 očekávaný. Got {1}" 47588 47560 47589 47561 #~ msgid "illegal nummeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''" 47590 #~ msgstr "chybn é ÄÃselnéhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"47562 #~ msgstr "chybné číselné hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 47591 47563 47592 47564 #~ msgid "illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''" 47593 #~ msgstr "chybn ébooleovskéhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"47565 #~ msgstr "chybné booleovské hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 47594 47566 47595 47567 #~ msgid "missing mandatory attribute ''{0}''" 47596 #~ msgstr "ch ýbajúce povinnévlastnosti ''{0}''"47568 #~ msgstr "chýbajúce povinné vlastnosti ''{0}''" 47597 47569 47598 47570 #~ msgid "illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''" 47599 #~ msgstr "chybn éhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"47571 #~ msgstr "chybné hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 47600 47572 47601 47573 #~ msgid "Changeset id > 0 expected. Got {0}" 47602 #~ msgstr "Zmenov ý súbor id > 0 oÄekávaný. Got {0}"47574 #~ msgstr "Zmenový súbor id > 0 očekávaný. Got {0}" 47603 47575 47604 47576 #~ msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}" 47605 #~ msgstr "Otvori Å¥ oÄakávanýzmenový súbor. Got zavretýzmenový súbor s id {0}"47577 #~ msgstr "Otvoriť očakávaný zmenový súbor. Got zavretý zmenový súbor s id {0}" 47606 47578 47607 47579 #~ msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''" 47608 #~ msgstr "Ch ýbajúca vlastnosÅ¥''{0}'' na XML znaÄke(tag) ''{1}''"47580 #~ msgstr "Chýbajúca vlastnosť ''{0}'' na XML značke(tag) ''{1}''" 47609 47581 47610 47582 #~ msgid "XML tag <user> is missing" 47611 #~ msgstr "XML zna Äka(tag) <user> chýba"47583 #~ msgstr "XML značka(tag) <user> chýba" 47612 47584 47613 47585 #~ msgid "Error: failed to add authentication credentials to the connection." 47614 #~ msgstr "Chyba: ne úspeÅ¡népridanie poverovacej autentifikácie pre spojenie."47586 #~ msgstr "Chyba: neúspešné pridanie poverovacej autentifikácie pre spojenie." 47615 47587 47616 47588 #~ msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}" 47617 47589 #~ msgstr "" 47618 #~ "Chybn áhodnota pre vlastnosÅ¥''{0}'' na XML znaÄke(tag) ''{1}''. Got {2}"47590 #~ "Chybná hodnota pre vlastnosť ''{0}'' na XML značke(tag) ''{1}''. Got {2}" 47619 47591 47620 47592 #~ msgid "Processing {0}" 47621 #~ msgstr "Spracov ávanie {0}"47593 #~ msgstr "Spracovávanie {0}" 47622 47594 47623 47595 #~ msgid "Relation: from {0} to {1} via {2}" 47624 #~ msgstr "Rel ácia: z {0} do {1} sprostredkujúca(via) {2}"47596 #~ msgstr "Relácia: z {0} do {1} sprostredkujúca(via) {2}" 47625 47597 47626 47598 #~ msgid "{0} extrem nodes." 47627 #~ msgstr "{0} hrani Äné(extrem) body."47599 #~ msgstr "{0} hraničné(extrem) body." 47628 47600 47629 47601 #~ msgid "Via node {0}, {1}" 47630 #~ msgstr "Sprostredkuj úce(Via) body {0}, {1}"47602 #~ msgstr "Sprostredkujúce(Via) body {0}, {1}" 47631 47603 47632 47604 #~ msgid "{0} via nodes." 47633 #~ msgstr "{0} Sprostredkuj úce(via) body."47605 #~ msgstr "{0} Sprostredkujúce(via) body." 47634 47606 47635 47607 #~ msgid "MIddle way: {0}" … … 47637 47609 47638 47610 #~ msgid "Man-Made" 47639 #~ msgstr " Älovekom-Vytvorené(Man-Made)"47611 #~ msgstr "Človekom-Vytvorené (Man-Made)" 47640 47612 47641 47613 #~ msgid "Cancel closeing of changesets" 47642 #~ msgstr "Zru Å¡iÅ¥ zatváranie zmenových súborov"47614 #~ msgstr "Zrušiť zatváranie zmenových súborov" 47643 47615 47644 47616 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47645 47617 #~ msgstr "" 47646 #~ "Ch ýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A>."47618 #~ "Chýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47647 47619 47648 47620 #~ msgid "" … … 47650 47622 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47651 47623 #~ msgstr "" 47652 #~ "Ch ýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A> "47653 #~ "or <A HREF=\"{1}\">v ášjazyk</A>."47624 #~ "Chýbajúca stránka s pomocou. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A> " 47625 #~ "or <A HREF=\"{1}\">váš jazyk</A>." 47654 47626 47655 47627 #~ msgid "" 47656 47628 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47657 47629 #~ msgstr "" 47658 #~ "Nem ôžem zruÅ¡iÅ¥ prÃkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná."47630 #~ "Nemôžem zrušiť príkaz \"{0}\", pretože vrstva \"{1}\" nie je vybraná." 47659 47631 47660 47632 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 47661 #~ msgstr "Nie je mo žné nájsÅ¥ pôvodnés id {0} v tejto dátovej sade"47633 #~ msgstr "Nie je možné nájsť pôvodné s id {0} v tejto dátovej sade" 47662 47634 47663 47635 #~ msgid "" … … 47667 47639 #~ "fetch WMS tiles anyway?" 47668 47640 #~ msgstr "" 47669 #~ "<html>Z áklad URL<br>''{0}''<br>pre túto WMS vrstvu neobsahuje na konci "47670 #~ " žiadnu z ''&'' ani s ''?''.<br>Toto pravdepodobne vedie k chybnej WMS "47671 #~ "po žiadavke. Mali by ste skontrolovaÅ¥ vaÅ¡e<br>nastavenie preferenciÃ."47672 #~ "<br>Chcete donies Å¥WMS dlaždice aj napriek tomu?"47641 #~ "<html>Základ URL<br>''{0}''<br>pre túto WMS vrstvu neobsahuje na konci " 47642 #~ "žiadnu z ''&'' ani s ''?''.<br>Toto pravdepodobne vedie k chybnej WMS " 47643 #~ "požiadavke. Mali by ste skontrolovať vaše<br>nastavenie preferencií." 47644 #~ "<br>Chcete doniesť WMS dlaždice aj napriek tomu?" 47673 47645 47674 47646 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47675 47647 #~ msgstr "" 47676 #~ "Str ánka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A>."47648 #~ "Stránka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47677 47649 47678 47650 #~ msgid "" … … 47680 47652 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47681 47653 #~ msgstr "" 47682 #~ "Str ánka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A> "47683 #~ "alebo <A HREF=\"{1}\">v ášjazyk</A>."47654 #~ "Stránka s nápovedou chýba. Vytvorte to v <A HREF=\"{0}\">English</A> " 47655 #~ "alebo <A HREF=\"{1}\">váš jazyk</A>." 47684 47656 47685 47657 #~ msgid "" … … 47687 47659 #~ "primitmive ''{1}''" 47688 47660 #~ msgstr "" 47689 #~ "Varovanie: vrstva ''{0}'' u žviac neexistuje. nemožno odstrániÅ¥konflikty "47690 #~ "s p ôvodnými ''{1}''"47661 #~ "Varovanie: vrstva ''{0}'' už viac neexistuje. nemožno odstrániť konflikty " 47662 #~ "s pôvodnými ''{1}''" 47691 47663 47692 47664 #~ msgid "" … … 47695 47667 #~ "cyclic dependency.</html>" 47696 47668 #~ msgstr "" 47697 #~ "<html>{0} rel ácie sa cyklujú(build a cycle) pretože odkazujúna nejaké"47698 #~ "in é.<br>JOSM ich nemôže nahraÅ¥. ProsÃm upravte relácie a odstráÅte "47699 #~ "cyklick é závislosti.</html>"47669 #~ "<html>{0} relácie sa cyklujú(build a cycle) pretože odkazujú na nejaké " 47670 #~ "iné.<br>JOSM ich nemôže nahrať. Prosím upravte relácie a odstráňte " 47671 #~ "cyklické závislosti.</html>" 47700 47672 47701 47673 #~ msgid "" … … 47703 47675 #~ "primitive ''{1}''" 47704 47676 #~ msgstr "" 47705 #~ "VAROVANIE:vrstva ''{0}'' u žviac neexistuje. Nemôžete vyrieÅ¡iÅ¥konflikty "47706 #~ "pre p ôvodné''{1}''"47677 #~ "VAROVANIE:vrstva ''{0}'' už viac neexistuje. Nemôžete vyriešiť konflikty " 47678 #~ "pre pôvodné ''{1}''" 47707 47679 47708 47680 #~ msgid "Current changeset is null. Can't upload data." 47709 #~ msgstr "Aktu álny zmenový súbor ja prázdny. Nemôžem nahraÅ¥ dáta."47681 #~ msgstr "Aktuálny zmenový súbor ja prázdny. Nemôžem nahrať dáta." 47710 47682 47711 47683 #~ msgid "" … … 47714 47686 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 47715 47687 #~ msgstr "" 47716 #~ "<html>Nahr ávanie <strong>neúspeÅ¡né</strong> pretože ste "47717 #~ "pou žili<br>zmenový súbor {0} ktorý užbol zavretýv {1}.<br>ProsÃm nahraÅ¥"47718 #~ "znova s nov ým, alebo existujúcim zmenovým súborom.</html>"47688 #~ "<html>Nahrávanie <strong>neúspešné</strong> pretože ste " 47689 #~ "použili<br>zmenový súbor {0} ktorý už bol zavretý v {1}.<br>Prosím nahrať " 47690 #~ "znova s novým, alebo existujúcim zmenovým súborom.</html>" 47719 47691 47720 47692 #~ msgid "id of current changeset > 0 required. Current id is {0}" 47721 #~ msgstr "id aktu álneho zmenového súboru > 0 požadovaný. Aktuálny id je {0}"47693 #~ msgstr "id aktuálneho zmenového súboru > 0 požadovaný. Aktuálny id je {0}" 47722 47694 47723 47695 #~ msgid "All:" 47724 #~ msgstr "V Å¡etky:"47696 #~ msgstr "Všetky:" 47725 47697 47726 47698 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be null." 47727 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nesmie by Å¥ nulový"47699 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nesmie byť nulový" 47728 47700 47729 47701 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 47730 #~ msgstr "o Äakávaný prÃklad z OsmDataLayer alebo GpxLayer. Got ''{0}''."47702 #~ msgstr "očakávaný príklad z OsmDataLayer alebo GpxLayer. Got ''{0}''." 47731 47703 47732 47704 #~ msgid "Unexpected return value. Got {0}." 47733 #~ msgstr "neo Äakávanáhodnota. Dostal {0}"47705 #~ msgstr "neočakávaná hodnota. Dostal {0}" 47734 47706 47735 47707 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 47736 #~ msgstr "parameter {0} > 0 po žadovaný. Dostal {1}."47708 #~ msgstr "parameter {0} > 0 požadovaný. Dostal {1}." 47737 47709 47738 47710 #~ msgid "Expected ID >= 0. Got {0}." 47739 #~ msgstr "o Äekávanéid >= 0. Got {0}"47711 #~ msgstr "očekávané id >= 0. Got {0}" 47740 47712 47741 47713 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." 47742 #~ msgstr "p ôvodnés id=0 nemôžu byÅ¥neviditeľné"47714 #~ msgstr "pôvodné s id=0 nemôžu byť neviditeľné" 47743 47715 47744 47716 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 47745 #~ msgstr "parameter ''{0}'' je nespr ávny typ mena, dostava ''{1}''"47717 #~ msgstr "parameter ''{0}'' je nesprávny typ mena, dostava ''{1}''" 47746 47718 47747 47719 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." 47748 #~ msgstr "parameter ''{0}''je neprijate ľnátrieda, dostáva ''{1}''"47720 #~ msgstr "parameter ''{0}''je neprijateľná trieda, dostáva ''{1}''" 47749 47721 47750 47722 #~ msgid "" … … 47752 47724 #~ "with multiple values." 47753 47725 #~ msgstr "" 47754 #~ "kolekcia zna Äiek nemôže byÅ¥ použitápre pôvodné pretože sú tam kľúÄe s "47755 #~ "viacn ásobnými hodnotami"47726 #~ "kolekcia značiek nemôže byť použitápre pôvodné pretože sú tam kľúče s " 47727 #~ "viacnásobnými hodnotami" 47756 47728 47757 47729 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history." 47758 #~ msgstr "Nie s ú tam pôvodnés verziou {0} v tejto histórii"47730 #~ msgstr "Nie sú tam pôvodné s verziou {0} v tejto histórii" 47759 47731 47760 47732 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history." 47761 #~ msgstr "Nie je tam platn áverzia pri dátume ''{0}'' v tejto histórii"47733 #~ msgstr "Nie je tam platná verzia pri dátume ''{0}'' v tejto histórii" 47762 47734 47763 47735 #~ msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''." 47764 #~ msgstr "parameter ''{0}'' v rozsahu 0..{1} o Äakávaný, dostáva {2}"47736 #~ msgstr "parameter ''{0}'' v rozsahu 0..{1} očakávaný, dostáva {2}" 47765 47737 47766 47738 #~ msgid "No earliest version found. History is empty." 47767 #~ msgstr "nen ájdenápredchádzajúca verzia. História je prázdna."47739 #~ msgstr "nenájdená predchádzajúca verzia. História je prázdna." 47768 47740 47769 47741 #~ msgid "No latest version found. History is empty." 47770 #~ msgstr "nen ájdená starÅ¡ia verzia. História je prázdna."47742 #~ msgstr "nenájdená staršia verzia. História je prázdna." 47771 47743 47772 47744 #~ msgid "" 47773 47745 #~ "Can't compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 47774 47746 #~ msgstr "" 47775 #~ "nem ôžem porovnávaÅ¥ pôvodnés id ''{0}'' podľa pôvodných s id ''{1}''"47747 #~ "nemôžem porovnávať pôvodné s id ''{0}'' podľa pôvodných s id ''{1}''" 47776 47748 47777 47749 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 47778 #~ msgstr "aktu álny parameter je mimo rozsahu: got {0}"47750 #~ msgstr "aktuálny parameter je mimo rozsahu: got {0}" 47779 47751 47780 47752 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 47781 47753 #~ msgstr "" 47782 #~ "Spojovan ébody sú eÅ¡te neblokované. Nie je možné daÅ¥ vykonávacÃpovel"47754 #~ "Spojované body sú ešte neblokované. Nie je možné dať vykonávací povel" 47783 47755 47784 47756 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." 47785 #~ msgstr "neo Äakávanýindex stĺpca. Got {0}"47757 #~ msgstr "neočakávaný index stĺpca. Got {0}" 47786 47758 47787 47759 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 47788 47760 #~ msgstr "" 47789 #~ "spojovan ébody eÅ¡te nie súblokované. Memôžem spustiÅ¥ vykonávacà prÃkaz"47761 #~ "spojované body ešte nie sú blokované. Memôžem spustiť vykonávací príkaz" 47790 47762 47791 47763 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}." 47792 #~ msgstr "Parameter 'col' mus à byÅ¥0 alebo 1. Got {0}"47764 #~ msgstr "Parameter 'col' musí byť 0 alebo 1. Got {0}" 47793 47765 47794 47766 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty." 47795 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nem ôže byÅ¥ prázdny"47767 #~ msgstr "parameter ''{0}'' nemôže byť prázdny" 47796 47768 47797 47769 #~ msgid "Parameter ''{0}'' with tags for exactly one key expected. Got {1}." 47798 47770 #~ msgstr "" 47799 #~ "parameter ''{0}'' je o Äakávanýso znaÄkami pre presne jeden kľúÄ. Got {1}"47771 #~ "parameter ''{0}'' je očakávaný so značkami pre presne jeden kľúč. Got {1}" 47800 47772 47801 47773 #~ msgid "Tag collection doesn't include the selected value ''{0}''." 47802 #~ msgstr "zbierka zna Äiek neobsahuje vybranéhodnoty ''{0}''"47774 #~ msgstr "zbierka značiek neobsahuje vybrané hodnoty ''{0}''" 47803 47775 47804 47776 #~ msgid "Index out of bounds. Got {0}." 47805 #~ msgstr "index je mimo hranice Dosta Å¥{0}"47777 #~ msgstr "index je mimo hranice Dostať {0}" 47806 47778 47807 47779 #~ msgid "Display the history of the selected primitive." 47808 #~ msgstr "Zobrazi Å¥priebeh z vybraných pôvodných"47780 #~ msgstr "Zobraziť priebeh z vybraných pôvodných" 47809 47781 47810 47782 #~ msgid "Value of child.getId() > 0 expected. Got {1}." 47811 #~ msgstr "child.getId() >0 o Äakávaný. Got {1}"47783 #~ msgstr "child.getId() >0 očakávaný. Got {1}" 47812 47784 47813 47785 #~ msgid "Could not read ''{0}''." 47814 #~ msgstr "Nem ôžem ÄÃtaÅ¥\"{0}\""47786 #~ msgstr "Nemôžem čítať \"{0}\"" 47815 47787 47816 47788 #~ msgid "" 47817 47789 #~ "No primitive with id {0} in local dataset. Can't infer primitive type." 47818 47790 #~ msgstr "" 47819 #~ " žiadne pôvodnés id {0} v lokálnej dátovej sade. Nemôžem dedukovaÅ¥typ "47820 #~ "p ôvodných"47791 #~ "žiadne pôvodné s id {0} v lokálnej dátovej sade. Nemôžem dedukovať typ " 47792 #~ "pôvodných" 47821 47793 47822 47794 #~ msgid "" … … 47824 47796 #~ "request for each primitive." 47825 47797 #~ msgstr "" 47826 #~ "Server odpovedal s chybovou k ód 404, opakovanie s individuálnou žiadosÅ¥ou "47827 #~ "pre ka ždý pôvodný"47798 #~ "Server odpovedal s chybovou kód 404, opakovanie s individuálnou žiadosťou " 47799 #~ "pre každý pôvodný" 47828 47800 47829 47801 #~ msgid "Preference ''{0}'' missing. Can't initialize OsmApi." 47830 #~ msgstr "preferencie ''{0}'' ch ýbajú. Nemôžem inicializovaÅ¥OsmApi"47802 #~ msgstr "preferencie ''{0}'' chýbajú. Nemôžem inicializovať OsmApi" 47831 47803 47832 47804 #~ msgid "Illegal nummeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 47833 #~ msgstr "chybn é ÄÃselnéhodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''"47805 #~ msgstr "chybné číselné hodnoty pre vlastnosti ''{0}''. Got ''{1}''" 47834 47806 47835 47807 #~ msgid "" 47836 47808 #~ "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type int. Got ''{1}''." 47837 47809 #~ msgstr "" 47838 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int, dostáva ''{1}''"47810 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int, dostáva ''{1}''" 47839 47811 47840 47812 #~ msgid "" … … 47842 47814 #~ "''{1}''." 47843 47815 #~ msgstr "" 47844 #~ "nedovolen áhodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int (>=0), dostáva "47816 #~ "nedovolená hodnota pre povinný atribút ''{0}'' typu int (>=0), dostáva " 47845 47817 #~ "''{1}''" 47846 47818 47847 47819 #~ msgid "" 47848 47820 #~ "Unknown relation member type ''{0}'' in relation with external id ''{1}''." 47849 #~ msgstr "Nezn ámy typ relaÄného Älena ''{0}'' v relácii s eterným id ''{1}''"47821 #~ msgstr "Neznámy typ relačného člena ''{0}'' v relácii s eterným id ''{1}''" 47850 47822 47851 47823 #~ msgid "ID parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 47852 #~ msgstr "id parameter ''{0}'' > 0 po žadovaný. Got {1}"47824 #~ msgstr "id parameter ''{0}'' > 0 požadovaný. Got {1}" 47853 47825 47854 47826 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected. Got ''{1}''." 47855 #~ msgstr "parameter ''{0}'' >= 0 o Äakávaný, dostáva ''{1}''"47827 #~ msgstr "parameter ''{0}'' >= 0 očakávaný, dostáva ''{1}''" 47856 47828 47857 47829 #~ msgid "" 47858 47830 #~ "Couldn't connect to the OSM server. Please check your internet connection." 47859 47831 #~ msgstr "" 47860 #~ "Nem ôžem sa pripojiÅ¥k OSM serveru. ProsÃm skontrolujte si pripojenie k "47832 #~ "Nemôžem sa pripojiť k OSM serveru. Prosím skontrolujte si pripojenie k " 47861 47833 #~ "internetu." 47862 47834 … … 47866 47838 #~ "upload." 47867 47839 #~ msgstr "" 47868 #~ "Varovanie: nastavenie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z d átovej sady "47869 #~ "po žadujú použiÅ¥rozdielne nahratie , ale API nie je schopného ovládaÅ¥."47870 #~ "Ignorujem rozdielne nahr ávanie."47840 #~ "Varovanie: nastavenie ''{0}'' alebo api verzia ''{1}'' z dátovej sady " 47841 #~ "požadujú použiť rozdielne nahratie , ale API nie je schopného ovládať." 47842 #~ "Ignorujem rozdielne nahrávanie." 47871 47843 47872 47844 #~ msgid "" … … 47874 47846 #~ "window geometry from preferences." 47875 47847 #~ msgstr "" 47876 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu "47877 #~ "okna z nastaven Ã."47848 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neobsahuje ''{1}''. Nemôžem obnoviť geometriu " 47849 #~ "okna z nastavení." 47878 47850 47879 47851 #~ msgid "" … … 47881 47853 #~ "Got {2}. Can''t restore window geometry from preferences." 47882 47854 #~ msgstr "" 47883 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' nemôžem dodaÅ¥ vnútornúhodnotu pre ''{1}''. "47884 #~ "Dodan á{2}. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."47855 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' nemôžem dodať vnútornú hodnotu pre ''{1}''. " 47856 #~ "Dodaná {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 47885 47857 47886 47858 #~ msgid "" … … 47888 47860 #~ "was: {2}. Can''t restore window geometry from preferences." 47889 47861 #~ msgstr "" 47890 #~ "ne úspeÅ¡né rozloženie poľa ''{1}'' v nastavenà s kľúÄom ''{0}''. Odchýlka "47891 #~ "bola: {2}. Nem ôžem obnoviÅ¥geometriu okna z nastavenÃ."47862 #~ "neúspešné rozloženie poľa ''{1}'' v nastavení s kľúčom ''{0}''. Odchýlka " 47863 #~ "bola: {2}. Nemôžem obnoviť geometriu okna z nastavení." 47892 47864 47893 47865 #~ msgid "" … … 47895 47867 #~ "geometry from preferences." 47896 47868 #~ msgstr "" 47897 #~ "nastavenie s k ľúÄom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviÅ¥geometriu okna z "47898 #~ "nastaven Ã."47869 #~ "nastavenie s kľúčom ''{0}'' neexistuje. Nemôžem obnoviť geometriu okna z " 47870 #~ "nastavení." 47899 47871 47900 47872 #~ msgid "" … … 47902 47874 #~ "to default geometry. Details: {1}" 47903 47875 #~ msgstr "" 47904 #~ "Varovanie: ne úspeÅ¡náobnova geometrie okna z kľúÄa ''{0}''. Ustupujem pre "47905 #~ "v ýchodziu geometriu. Detaily: {1}"47876 #~ "Varovanie: neúspešná obnova geometrie okna z kľúča ''{0}''. Ustupujem pre " 47877 #~ "východziu geometriu. Detaily: {1}" 47906 47878 47907 47879 #~ msgid "" … … 47909 47881 #~ "missing in the loaded data and is therefore incomplete too." 47910 47882 #~ msgstr "" 47911 #~ "Zna Äenácesta {0} s {1} bodmi je neúplná pretože aspoÅjeden bod bol "47912 #~ "ch ýbajúci v nahratých dátach a je preto neúplná tiež."47883 #~ "Značená cesta {0} s {1} bodmi je neúplná pretože aspoň jeden bod bol " 47884 #~ "chýbajúci v nahratých dátach a je preto neúplná tiež." 47913 47885 47914 47886 #~ msgid "" … … 47916 47888 #~ "primitive ''{1}''." 47917 47889 #~ msgstr "" 47918 #~ "Varovanie: Vrstva ''{0}'' u žviac neexistuje. Nemôžem odstrániÅ¥konflikt "47919 #~ "s p ôvodnými ''{1}''."47890 #~ "Varovanie: Vrstva ''{0}'' už viac neexistuje. Nemôžem odstrániť konflikt " 47891 #~ "s pôvodnými ''{1}''." 47920 47892 47921 47893 #~ msgid "" … … 47923 47895 #~ "synchronized adjustment." 47924 47896 #~ msgstr "" 47925 #~ "Nastavite ľný {0} eÅ¡te neregistrovaný. Nemôžem nastaviÅ¥ spoluúÄasÅ¥v "47926 #~ "nastaven Ãsynchronizácie."47897 #~ "Nastaviteľný {0} ešte neregistrovaný. Nemôžem nastaviť spoluúčasť v " 47898 #~ "nastavení synchronizácie." 47927 47899 47928 47900 #~ msgid "" … … 47930 47902 #~ "minlat=''{1}00,maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." 47931 47903 #~ msgstr "" 47932 #~ "Ch ýbajúce povinnévlastnosti prvku ''hranice''. Got mindĺžka=''{0}'',"47933 #~ "min Å¡Ãrka=''{1}00,maxdĺžka=''{3}'',maxÅ¡Ãrka=''{4}'', origin=''{5}''."47904 #~ "Chýbajúce povinné vlastnosti prvku ''hranice''. Got mindĺžka=''{0}''," 47905 #~ "minšírka=''{1}00,maxdĺžka=''{3}'',maxšírka=''{4}'', origin=''{5}''." 47934 47906 47935 47907 #~ msgid "" … … 47937 47909 #~ "external id ''{1}''." 47938 47910 #~ msgstr "" 47939 #~ "Rel ácia s externým id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodnés externým id "47911 #~ "Relácia s externým id ''{0}'' odkazuje na chýbajúce pôvodné s externým id " 47940 47912 #~ "''{1}''." 47941 47913 … … 47947 47919 #~ "Yahoo, ...)." 47948 47920 #~ msgstr "" 47949 #~ "Zobrazuje obr ázky s informáciou o polohe ako pozadie v JOSMe (WMS "47921 #~ "Zobrazuje obrázky s informáciou o polohe ako pozadie v JOSMe (WMS " 47950 47922 #~ "servery, Yahoo, ...)." 47951 47923 … … 47954 47926 #~ "areas, jump to position." 47955 47927 #~ msgstr "" 47956 #~ "Nieko ľko pomôcok(utilities) ktoré vám uľahÄia život(prácu): napr. "47957 #~ "zjednodu Å¡enie cesty, spojiÅ¥plochy, skok na pozÃciu."47928 #~ "Niekoľko pomôcok(utilities) ktoré vám uľahčia život(prácu): napr. " 47929 #~ "zjednodušenie cesty, spojiť plochy, skok na pozíciu." 47958 47930 47959 47931 #~ msgid "" … … 47961 47933 #~ "background and request updates." 47962 47934 #~ msgstr "" 47963 #~ "Zobrazuje slippy map sie Å¥v JOSMe. Môžete nahraÅ¥ dlaždice zo slippy map "47964 #~ "ako pozadie a po žiadaÅ¥aktualizáciu."47935 #~ "Zobrazuje slippy map sieť v JOSMe. Môžete nahrať dlaždice zo slippy map " 47936 #~ "ako pozadie a požiadať aktualizáciu." 47965 47937 47966 47938 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM." 47967 #~ msgstr "Necháva ostatné aplikácie poslaÅ¥ prÃkaz do JOSMu." 47939 #~ msgstr "Necháva ostatné aplikácie poslať príkaz do JOSMu." 47940 47941 #~ msgid "Purged object ''{0}''" 47942 #~ msgstr "Očistený objekt ''{0}''" 47968 47943 47969 47944 #~ msgid "" 47970 47945 #~ "Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47971 47946 #~ msgstr "" 47972 #~ "Nem ôžem obnoviÅ¥(undo) prÃkaz ''{0}'' pretože vrstva ''{1}'' užviac nie "47973 #~ "je pr Ãtomná."47947 #~ "Nemôžem obnoviť(undo) príkaz ''{0}'' pretože vrstva ''{1}'' už viac nie " 47948 #~ "je prítomná." 47974 47949 47975 47950 #~ msgid "" … … 47977 47952 #~ "this primitive and retrying to upload." 47978 47953 #~ msgstr "" 47979 #~ "Varovanie: pôvodné ''{0}'' sú už zmazané na servery. Vynechanie týchto " 47980 #~ "pôvodných a zopakovanie nahratia." 47954 #~ "Varovanie: pôvodné ''{0}'' sú už zmazané na servery. Vynechanie týchto " 47955 #~ "pôvodných a zopakovanie nahratia." 47956 47957 #~ msgid "Removing reference from relation {0}" 47958 #~ msgstr "Vybranie odkazu z relácie {0}" 47981 47959 47982 47960 #~ msgid "Purged {0} objects" 47983 #~ msgstr "O Äistené{0} objekty"47961 #~ msgstr "Očistené {0} objekty" 47984 47962 47985 47963 #~ msgid "" … … 47990 47968 #~ "deleted on the server." 47991 47969 #~ msgstr[0] "" 47992 #~ "{0} objekt bol o Äistený z lokálneho dátového súboru, pretože je zmazaný"47970 #~ "{0} objekt bol očistený z lokálneho dátového súboru, pretože je zmazaný " 47993 47971 #~ "na servery." 47994 47972 #~ msgstr[1] "" 47995 #~ "{0} objekty boli o Äistené z lokálneho dátového súboru, pretože súzmazané"47973 #~ "{0} objekty boli očistené z lokálneho dátového súboru, pretože sú zmazané " 47996 47974 #~ "na servery." 47997 47975 #~ msgstr[2] "" 47998 #~ "{0} objektov bolo o Äistených z lokálneho dátového súboru, pretože sú"47999 #~ "zmazan éna servery."47976 #~ "{0} objektov bolo očistených z lokálneho dátového súboru, pretože sú " 47977 #~ "zmazané na servery." 48000 47978 48001 47979 #~ msgid "tower" 48002 #~ msgstr "ve ža"47980 #~ msgstr "veža" 48003 47981 48004 47982 #~ msgid "any substance" 48005 #~ msgstr "nejak é látky(any substance)"47983 #~ msgstr "nejaké látky(any substance)" 48006 47984 48007 47985 #~ msgid "underwater" 48008 #~ msgstr "podvodn é(underwater)"47986 #~ msgstr "podvodné(underwater)" 48009 47987 48010 47988 #~ msgid "overground" 48011 #~ msgstr "nadzemn é(overground)"47989 #~ msgstr "nadzemné(overground)" 48012 47990 48013 47991 #~ msgid "minor_line" 48014 #~ msgstr "ved ľajÅ¡ie_vedenie"47992 #~ msgstr "vedľajšie_vedenie" 48015 47993 48016 47994 #~ msgid "line" … … 48029 48007 48030 48008 #~ msgid "No type found. History is empty." 48031 #~ msgstr "Typ nen ájdený. História(priebeh) je prázdna."48009 #~ msgstr "Typ nenájdený. História(priebeh) je prázdna." 48032 48010 48033 48011 #~ msgid "longitude" 48034 #~ msgstr "zemepisn á dĺžka"48012 #~ msgstr "zemepisná dĺžka" 48035 48013 48036 48014 #~ msgid "latitude" 48037 #~ msgstr "zemepisn á Å¡Ãrka"48015 #~ msgstr "zemepisná šírka" 48038 48016 48039 48017 #~ msgid "Coordinate" 48040 #~ msgstr "S úradnice"48018 #~ msgstr "Súradnice" 48041 48019 48042 48020 #~ msgid "" … … 48046 48024 #~ "carefully check the servers address ''{0}'' for typos." 48047 48025 #~ msgstr "" 48048 #~ "OSM server ''{0}'' nepozn áobjekt<br>pokúsili ste saÄÃtaÅ¥, aktualizovaÅ¥, "48049 #~ "alebo vymaza Å¥. Jeden prÃsluÅ¡nýobjekt<br>neexistuje na servery, alebo "48050 #~ "pou žÃvate chybnúURL pre prÃstup<br>naÅ. ProsÃm opatrne skontrolujte "48051 #~ "adresy serverov ''{0}'' kv ôli preklepom."48026 #~ "OSM server ''{0}'' nepozná objekt<br>pokúsili ste sa čítať, aktualizovať, " 48027 #~ "alebo vymazať. Jeden príslušný objekt<br>neexistuje na servery, alebo " 48028 #~ "používate chybnú URL pre prístup<br>naň. Prosím opatrne skontrolujte " 48029 #~ "adresy serverov ''{0}'' kvôli preklepom." 48052 48030 48053 48031 #~ msgid "Update selections" 48054 #~ msgstr "Aktualizova Å¥ výbery"48032 #~ msgstr "Aktualizovať výbery" 48055 48033 48056 48034 #~ msgid "Updates the objects in the current data layer from the server." 48057 #~ msgstr "Aktualizova Å¥objekty v aktuálnej dátovej vrstvy zo servera."48035 #~ msgstr "Aktualizovať objekty v aktuálnej dátovej vrstvy zo servera." 48058 48036 48059 48037 #~ msgid "" 48060 48038 #~ "Upload all changes in the current current selection to the OSM server." 48061 #~ msgstr "Nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v aktuálnom výbere na OSM server"48039 #~ msgstr "Nahrať všetky zmeny v aktuálnom výbere na OSM server" 48062 48040 48063 48041 #~ msgid "Upload all changes in the current data layer to the OSM server" 48064 #~ msgstr "Nahra Å¥ vÅ¡etky zmeny v aktuálnej dátovej vrstve na OSM server"48042 #~ msgstr "Nahrať všetky zmeny v aktuálnej dátovej vrstve na OSM server" 48065 48043 48066 48044 #~ msgid "" 48067 48045 #~ "Please consult the Conflict List Dialog<br>and manually resolve them." 48068 #~ msgstr "Pros Ãpozrite Conflict List Dialog<br>a manuálne ho vyrieÅ¡te."48046 #~ msgstr "Prosí pozrite Conflict List Dialog<br>a manuálne ho vyriešte." 48069 48047 48070 48048 #~ msgid "Data with errors. Upload anyway?" 48071 #~ msgstr " Ãdaje obsahujúchyby. Aj napriek tomu ich nahraÅ¥?"48049 #~ msgstr "Údaje obsahujú chyby. Aj napriek tomu ich nahrať?" 48072 48050 48073 48051 #~ msgid "Fix the selected errors." 48074 #~ msgstr "Opravi Å¥ oznaÄenéchyby."48052 #~ msgstr "Opraviť označené chyby." 48075 48053 48076 48054 #~ msgid "Ignore the selected errors next time." 48077 #~ msgstr "Nabud úce ignorovaÅ¥ oznaÄenéchyby."48055 #~ msgstr "Nabudúce ignorovať označené chyby." 48078 48056 48079 48057 #~ msgid "Help / About" 48080 #~ msgstr "N ápoveda / o programe"48058 #~ msgstr "Nápoveda / o programe" 48081 48059 48082 48060 #~ msgid "Exception occurred" 48083 #~ msgstr "Nastala v ýnimka/chyba"48061 #~ msgstr "Nastala výnimka/chyba" 48084 48062 48085 48063 #~ msgid "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog," 48086 #~ msgstr "Zoskupi Å¥ bežnéAddress Interpolation vstupy do jedného dialógu."48064 #~ msgstr "Zoskupiť bežné Address Interpolation vstupy do jedného dialógu." 48087 48065 48088 48066 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset" 48089 #~ msgstr "Duplikova Å¥cesty s rozostupom/vzdialenosÅ¥ou"48067 #~ msgstr "Duplikovať cesty s rozostupom/vzdialenosťou" 48090 48068 48091 48069 #~ msgid "Select if the data should be downloaded in a new layer" 48092 #~ msgstr "Vyberte ak d áta majú byÅ¥stiahnuténa novúvrstvu"48070 #~ msgstr "Vyberte ak dáta majú byť stiahnuté na novú vrstvu" 48093 48071 48094 48072 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 48095 #~ msgstr "Nem ôže byÅ¥ nájdenýobjekt s id {0} v aktuálnej dátovej sade"48073 #~ msgstr "Nemôže byť nájdený objekt s id {0} v aktuálnej dátovej sade" 48096 48074 48097 48075 #~ msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" 48098 #~ msgstr "Doplnte nejak ýkomentár pre nahrávanie (min. 3 znaky)"48076 #~ msgstr "Doplnte nejaký komentár pre nahrávanie (min. 3 znaky)" 48099 48077 48100 48078 #~ msgid "Added {0} objects" 48101 #~ msgstr "Preidan ých {0} objektov"48079 #~ msgstr "Preidaných {0} objektov" 48102 48080 48103 48081 #~ msgid "" … … 48105 48083 #~ "your screen with browser windows<br>and take some time to finish." 48106 48084 #~ msgstr "" 48107 #~ "Asi ste spustili {0} okn á(ien) prehliadaÄa.<br>Toto môže zaplniÅ¥ vaÅ¡u "48108 #~ "obrazovku s oknom prehliada Äa<br>a spôsobiÅ¥ ukonÄenie po nejakej dobe."48085 #~ "Asi ste spustili {0} okná(ien) prehliadača.<br>Toto môže zaplniť vašu " 48086 #~ "obrazovku s oknom prehliadača<br>a spôsobiť ukončenie po nejakej dobe." 48109 48087 48110 48088 #~ msgid "Uploading {0} objects ..." 48111 #~ msgstr "Nahr ávam {0} objekty(ov) ..."48089 #~ msgstr "Nahrávam {0} objekty(ov) ..." 48112 48090 48113 48091 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 48114 #~ msgstr "Zl ý poÄet údajov(parametrov) pre operátor znaÄiek."48092 #~ msgstr "Zlý počet údajov(parametrov) pre operátor značiek." 48115 48093 48116 48094 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 48117 #~ msgstr " Ãdaj(parameter) ''{0}'' nesmie byÅ¥ prázdny"48095 #~ msgstr "Údaj(parameter) ''{0}'' nesmie byť prázdny" 48118 48096 48119 48097 #~ msgid "" … … 48121 48099 #~ "tags or range, for example tags:1 or tags:2-5" 48122 48100 #~ msgstr "" 48123 #~ "Nespr ávna hodnota z operátora znaÄiek: {0}. Operátor znaÄiek oÄakáva "48124 #~ " ÄÃslo zo znaÄiek alebo rozsahu, naprÃklad znaÄky:1 alebo znaÄky:2-5"48101 #~ "Nesprávna hodnota z operátora značiek: {0}. Operátor značiek očakáva " 48102 #~ "číslo zo značiek alebo rozsahu, napríklad značky:1 alebo značky:2-5" 48125 48103 48126 48104 #~ msgid "Illegal double value ''{0}''" 48127 #~ msgstr "Nedovolen ázdvojenáhodnota ''{0}''"48105 #~ msgstr "Nedovolená zdvojená hodnota ''{0}''" 48128 48106 48129 48107 #~ msgid "Failed to load load resource ''{0}''. Error is {1}" 48130 #~ msgstr "Nespr ávne naÄÃtanie ÄÃtacieho prostriedku ''{0}''. Chyba je {1}"48108 #~ msgstr "Nesprávne načítanie čítacieho prostriedku ''{0}''. Chyba je {1}" 48131 48109 48132 48110 #~ msgid "" 48133 48111 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 48134 48112 #~ msgstr "" 48135 #~ "Neschopnos Å¥ pridaÅ¥ pôvodné{0} do dátovej sady, pretože sú užzahrnuté"48113 #~ "Neschopnosť pridať pôvodné {0} do dátovej sady, pretože sú už zahrnuté" 48136 48114 48137 48115 #~ msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" 48138 #~ msgstr "Chyba: Neo Äakávanýriadok ''{0}'' v obsahu záložiek zo servera"48116 #~ msgstr "Chyba: Neočakávaný riadok ''{0}'' v obsahu záložiek zo servera" 48139 48117 48140 48118 #~ msgid "" … … 48142 48120 #~ "server" 48143 48121 #~ msgstr "" 48144 #~ "Chyba: Nedovolen ázdvojenáhodnota ''{0}'' v riadku ''{1}'' v obsahu "48145 #~ "z áložiek zo servera"48122 #~ "Chyba: Nedovolená zdvojená hodnota ''{0}'' v riadku ''{1}'' v obsahu " 48123 #~ "záložiek zo servera" 48146 48124 48147 48125 #~ msgid "" … … 48149 48127 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 48150 48128 #~ msgstr "" 48151 #~ "<html><strong>Aktu álne sÅ¥ahovaná oblasÅ¥</strong> (minlat,minlon, maxlat, "48129 #~ "<html><strong>Aktuálne sťahovaná oblasť</strong> (minlat,minlon, maxlat, " 48152 48130 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 48153 48131 48154 48132 #~ msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value." 48155 #~ msgstr "Re Å¥azec ''{0}'' nie je platný, zdvojenáhodnota."48133 #~ msgstr "Reťazec ''{0}'' nie je platný, zdvojená hodnota." 48156 48134 48157 48135 #~ msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: " 48158 #~ msgstr "Varovanie: zl éumiestnenie v HTML dokumente. Výnimka bola: "48136 #~ msgstr "Varovanie: zlé umiestnenie v HTML dokumente. Výnimka bola: " 48159 48137 48160 48138 #~ msgid "Failed to launch the external help browser" 48161 #~ msgstr "Ne úspeÅ¡néspustenie externého prehliadaÄa pre pomoc"48139 #~ msgstr "Neúspešné spustenie externého prehliadača pre pomoc" 48162 48140 48163 48141 #~ msgid "Failed to read command. Exiting help browser. Exception was:" 48164 48142 #~ msgstr "" 48165 #~ "Ne úspeÅ¡né naÄÃtanie prÃkazu. UkonÄujem prehliadaÄpre pomoc. Výnimka bola:"48143 #~ "Neúspešné načítanie príkazu. Ukončujem prehliadač pre pomoc. Výnimka bola:" 48166 48144 48167 48145 #~ msgid "" … … 48169 48147 #~ "<br>Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 48170 48148 #~ msgstr "" 48171 #~ "<html> Žiadny <strong>{0}</strong> ani <strong>{1}</strong> je umožnený."48172 #~ "<br>Pros Ãm vybraÅ¥pre jedny sÅ¥ahované OSM dáta, alebo GPX dáta, alebo oba."48149 #~ "<html>Žiadny <strong>{0}</strong> ani <strong>{1}</strong> je umožnený." 48150 #~ "<br>Prosím vybrať pre jedny sťahované OSM dáta, alebo GPX dáta, alebo oba." 48173 48151 #~ "</html>" 48174 48152 48175 48153 #~ msgid "Available styles (from {0})" 48176 #~ msgstr "Dostupn é Å¡týly (z {0})"48154 #~ msgstr "Dostupné štýly (z {0})" 48177 48155 48178 48156 #~ msgid "Add a filename or an URL of an active style" 48179 #~ msgstr "Prida Å¥ názov súboru, alebo URL z aktÃvnych Å¡týlov"48157 #~ msgstr "Pridať názov súboru, alebo URL z aktívnych štýlov" 48180 48158 48181 48159 #~ msgid "Active styles" 48182 #~ msgstr "Akt Ãvne Å¡týly"48160 #~ msgstr "Aktívne štýly" 48183 48161 48184 48162 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded." 48185 48163 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded." 48186 #~ msgstr[0] "{0} Plugin úspeÅ¡ne stiahnutý."48187 #~ msgstr[1] "{0} Pluginy úspeÅ¡ne stiahnuté."48188 #~ msgstr[2] "{0} Pluginov úspeÅ¡ne stiahnutých."48164 #~ msgstr[0] "{0} Plugin úspešne stiahnutý." 48165 #~ msgstr[1] "{0} Pluginy úspešne stiahnuté." 48166 #~ msgstr[2] "{0} Pluginov úspešne stiahnutých." 48189 48167 48190 48168 #~ msgid "Please restart JOSM." 48191 #~ msgstr "Pros Ãm reÅ¡tartujte JOSM."48169 #~ msgstr "Prosím reštartujte JOSM." 48192 48170 48193 48171 #~ msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." 48194 #~ msgstr "Multipolyg ón sa musÃskladaÅ¥iba z uzavretých ciest."48172 #~ msgstr "Multipolygón sa musí skladať iba z uzavretých ciest." 48195 48173 48196 48174 #~ msgid "You must select at least two ways." 48197 #~ msgstr "Mus Ãte vybraÅ¥ aspoÅdve cesty."48175 #~ msgstr "Musíte vybrať aspoň dve cesty." 48198 48176 48199 48177 #~ msgid "Set manually the Lambert zone" 48200 #~ msgstr "Manu álne nastaviÅ¥Lambert zone"48178 #~ msgstr "Manuálne nastaviť Lambert zone" 48201 48179 48202 48180 #~ msgid "Unconnceted coastline" 48203 #~ msgstr "Nepripojená pobrežná Äiara" 48181 #~ msgstr "Nepripojená pobrežná čiara" 48182 48183 #~ msgid "Min zoom lvl: " 48184 #~ msgstr "Minimálna vrstva priblíženia: " 48204 48185 48205 48186 #~ msgid "" … … 48207 48188 #~ "its normal." 48208 48189 #~ msgstr "" 48209 #~ " ŤahaÅ¥diel cesty, pre vytvorenie obdĺžniku. Ctrl+Å¥ahaÅ¥, pre posunutie "48210 #~ "dielu pozd ĺžjeho normály."48190 #~ "Ťahať diel cesty, pre vytvorenie obdĺžniku. Ctrl+ťahať, pre posunutie " 48191 #~ "dielu pozdĺž jeho normály." 48211 48192 48212 48193 #~ msgid "At least one object to delete requird, got empty collection" 48213 48194 #~ msgstr "" 48214 #~ "Pr ázdna množina objektov, na zmazanie je potrebné vybraÅ¥ aspoÅjeden "48195 #~ "Prázdna množina objektov, na zmazanie je potrebné vybrať aspoň jeden " 48215 48196 #~ "objekt" 48216 48197 48217 48198 #~ msgid "Missing merge target for object with id {0}" 48218 #~ msgstr "Ch ýba zlúÄujúci ciel pre objekt s id {0}"48199 #~ msgstr "Chýba zlúčujúci ciel pre objekt s id {0}" 48219 48200 48220 48201 #~ msgid "null detected in node list" 48221 #~ msgstr "pr ázdny zoznam bodov"48202 #~ msgstr "prázdny zoznam bodov" 48222 48203 48223 48204 #~ msgid "" … … 48225 48206 #~ "a network problem, please check your<br>your internet connection</html>" 48226 48207 #~ msgstr "" 48227 #~ "<html>Ne úspeÅ¡néotvorenie stránky pomoci z url {0}.<br>Je to "48228 #~ "pravdepodobne sp ôsobené problémom v sieti, prosÃm skontrolujte "48229 #~ "v áš<br>vaÅ¡e internetovépripojenie</html>"48208 #~ "<html>Neúspešné otvorenie stránky pomoci z url {0}.<br>Je to " 48209 #~ "pravdepodobne spôsobené problémom v sieti, prosím skontrolujte " 48210 #~ "váš<br>vaše internetové pripojenie</html>" 48230 48211 48231 48212 #~ msgid "" … … 48233 48214 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 48234 48215 #~ msgstr "" 48235 #~ "Kliknite pre zmazanie. Shift: zma že segment cesty. Alt: zmaže cestu, ale "48236 #~ "nema že body. CTRL: zmaže referenÄnéobjekty."48216 #~ "Kliknite pre zmazanie. Shift: zmaže segment cesty. Alt: zmaže cestu, ale " 48217 #~ "nemaže body. CTRL: zmaže referenčné objekty." 48237 48218 48238 48219 #~ msgid "" 48239 48220 #~ "Click to to return to the relation editor and to resume relation editing" 48240 #~ msgstr "Kliknutie navr áti editor relácie a pokraÄuje v editovanà relácie"48221 #~ msgstr "Kliknutie navráti editor relácie a pokračuje v editovaní relácie" 48241 48222 48242 48223 #~ msgid "Click do download the currently selected area" 48243 #~ msgstr "Kliknut Ãm stiahnete aktuálne vybratú oblasÅ¥"48224 #~ msgstr "Kliknutím stiahnete aktuálne vybratú oblasť" 48244 48225 48245 48226 #~ msgid "" … … 48247 48228 #~ "relation editor." 48248 48229 #~ msgstr "" 48249 #~ "Vytvorenie multipolyg ónov na jedno kliknutie, o mnohoľahÅ¡ie, ako "48250 #~ "obvyklou cestou cez editor rel áciÃ."48230 #~ "Vytvorenie multipolygónov na jedno kliknutie, o mnoho ľahšie, ako " 48231 #~ "obvyklou cestou cez editor relácií." 48251 48232 48252 48233 #~ msgid "" … … 48255 48236 #~ "critical error, it should be safe to continue in your work." 48256 48237 #~ msgstr "" 48257 #~ "JOSM o Äakáva vyhľadaÅ¥ pôvodné[{0} {1}] v dátovej sade, ale nenachádza sa "48258 #~ "tam. Pros Ãm poÅ¡lite správu na http://josm.openstreetmap.de . Toto nie je "48259 #~ "kritick áchyba, mali by ste bezpeÄne pokraÄovaÅ¥ vo vaÅ¡ej práci."48238 #~ "JOSM očakáva vyhľadať pôvodné [{0} {1}] v dátovej sade, ale nenachádza sa " 48239 #~ "tam. Prosím pošlite správu na http://josm.openstreetmap.de . Toto nie je " 48240 #~ "kritická chyba, mali by ste bezpečne pokračovať vo vašej práci." 48260 48241 48261 48242 #~ msgid "" … … 48263 48244 #~ "the other is not" 48264 48245 #~ msgstr "" 48265 #~ "Nem ôžem spojiÅ¥, pretože jeden zo zúÄastnených pôvodných je novýa druhý"48246 #~ "Nemôžem spojiť, pretože jeden zo zúčastnených pôvodných je nový a druhý " 48266 48247 #~ "nie je" 48267 48248 48268 48249 #~ msgid "User with the same uid but different name found" 48269 #~ msgstr "Vytvoren ý užÃvateľs rovnakým uid, ale rozdielnym menom"48250 #~ msgstr "Vytvorený užívateľ s rovnakým uid, ale rozdielnym menom" 48270 48251 48271 48252 #~ msgid "" … … 48274 48255 #~ "inconsistency. Keeping target object. " 48275 48256 #~ msgstr "" 48276 #~ "Cie ľovýobjekt s id {0} a verziou {1} je viditeľný aj keÄzdrojovýobjekt "48277 #~ "s ni žšou verziou {2} nie je viditeľný. Nemôžem sa zaoberaÅ¥s touto "48278 #~ "nezrovnalos Å¥ou. Ponechávam cieľovýobjekt. "48257 #~ "Cieľový objekt s id {0} a verziou {1} je viditeľný aj keď zdrojový objekt " 48258 #~ "s nižšou verziou {2} nie je viditeľný. Nemôžem sa zaoberať s touto " 48259 #~ "nezrovnalosťou. Ponechávam cieľový objekt. " 48279 48260 48280 48261 #~ msgid "" 48281 48262 #~ "Can''t compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 48282 #~ msgstr "Nem ôžem porovnaÅ¥ pôvodnés ID ''{0}'' s pôvodným s ID ''{1}''."48263 #~ msgstr "Nemôžem porovnať pôvodné s ID ''{0}'' s pôvodným s ID ''{1}''." 48283 48264 48284 48265 #~ msgid "" … … 48289 48270 #~ "take the place of the original way in the membership.</html>" 48290 48271 #~ msgstr "" 48291 #~ "<html>Spojen écesty sú Älenmi v jednej, alebo viacerých reláciách. ProsÃm "48292 #~ "rozhodnite, Äi chcete <strong>zachovaÅ¥</strong> tietoÄlenstvápre "48293 #~ "spojen úcestu, aleboÄi chcete <strong>odstrániÅ¥</strong> ich."48294 #~ "<br> Åtandardne je <strong>zachovaÅ¥</strong> ich: spojenácesta zaujme "48295 #~ "miesto p ôvodnej cesty vÄlenoch.</html>"48272 #~ "<html>Spojené cesty sú členmi v jednej, alebo viacerých reláciách. Prosím " 48273 #~ "rozhodnite, či chcete <strong>zachovať</strong> tieto členstvá pre " 48274 #~ "spojenú cestu, alebo či chcete <strong>odstrániť</strong> ich." 48275 #~ "<br>Štandardne je <strong>zachovať</strong> ich: spojená cesta zaujme " 48276 #~ "miesto pôvodnej cesty v členoch.</html>" 48296 48277 48297 48278 #~ msgid "" … … 48302 48283 #~ "take the place of the original node in the membership.</html>" 48303 48284 #~ msgstr "" 48304 #~ "<html>Zdru ženébody sú Älenmi v jednej, alebo viacerých reláciách. ProsÃm "48305 #~ "rozhodnite, Äi chcete <strong>zachovaÅ¥</strong> tietoÄlenstvápre "48306 #~ "cie ľovýbod, aleboÄi chcete <strong>odstrániÅ¥</strong> ich."48307 #~ "<br> Åtandardne je <strong>zachovaÅ¥</strong> ich: cieľovýbod zaujme "48308 #~ "miesto p ôvodného bodu vÄlenoch.</html>"48285 #~ "<html>Združené body sú členmi v jednej, alebo viacerých reláciách. Prosím " 48286 #~ "rozhodnite, či chcete <strong>zachovať</strong> tieto členstvá pre " 48287 #~ "cieľový bod, alebo či chcete <strong>odstrániť</strong> ich." 48288 #~ "<br>Štandardne je <strong>zachovať</strong> ich: cieľový bod zaujme " 48289 #~ "miesto pôvodného bodu v členoch.</html>" 48309 48290 48310 48291 #~ msgid "UTM 20N (France)" … … 48315 48296 48316 48297 #~ msgid "Downloading relation ''{0}''" 48317 #~ msgstr "S Å¥ahovanie relácie ''{0}''"48298 #~ msgstr "Sťahovanie relácie ''{0}''" 48318 48299 48319 48300 #~ msgid "Could not create a node with the entered latitude/longitude." 48320 #~ msgstr "Nem ôžem vytvoriÅ¥body so vstupnými súradnicamiÅ¡Ãrka/dĺžka."48301 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť body so vstupnými súradnicami šírka/dĺžka." 48321 48302 48322 48303 #~ msgid "Fullscreen View" 48323 #~ msgstr "Poh ľad celáobrazovka"48304 #~ msgstr "Pohľad celá obrazovka" 48324 48305 48325 48306 #~ msgid "Toggle Fullscreen view" 48326 #~ msgstr "Prep ÃnaÄ pohľadu na celej obrazovke"48307 #~ msgstr "Prepínač pohľadu na celej obrazovke" 48327 48308 48328 48309 #~ msgid "Illegal lat/lon value" 48329 #~ msgstr "Neplatn á Å¡irka/dĺžka hodnota"48310 #~ msgstr "Neplatná širka/dĺžka hodnota" 48330 48311 48331 48312 #~ msgid "" … … 48337 48318 #~ "on the server." 48338 48319 #~ msgstr[0] "" 48339 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyrie Å¡enýautomaticky</strong> vyÄistenÃm {0} "48340 #~ "objektu<br>z miestnej d átovej sady, pretože bol zmazanýna servery."48320 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyriešený automaticky</strong> vyčistením {0} " 48321 #~ "objektu<br>z miestnej dátovej sady, pretože bol zmazaný na servery." 48341 48322 #~ msgstr[1] "" 48342 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyrie Å¡enýautomaticky</strong> vyÄistenÃm {0} "48343 #~ "objektov<br>z miestnej d átovej sady, pretože bol zmazanýna servery."48323 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyriešený automaticky</strong> vyčistením {0} " 48324 #~ "objektov<br>z miestnej dátovej sady, pretože bol zmazaný na servery." 48344 48325 #~ msgstr[2] "" 48345 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyrie Å¡enýautomaticky</strong> vyÄistenÃm {0} "48346 #~ "objektov<br>z miestnej d átovej sady, pretože bol zmazanýna servery."48326 #~ "{0} konflikt bol <strong>vyriešený automaticky</strong> vyčistením {0} " 48327 #~ "objektov<br>z miestnej dátovej sady, pretože bol zmazaný na servery." 48347 48328 48348 48329 #~ msgid "" … … 48353 48334 #~ "Dialog and manually resolve them." 48354 48335 #~ msgstr[0] "" 48355 #~ "{0} zvy Å¡ok konfliktu musà byÅ¥ vyrieÅ¡ený.<br><br>ProsÃm otvorte Conflict "48356 #~ "List Dialog a manu álne ho vyrieÅ¡te."48336 #~ "{0} zvyšok konfliktu musí byť vyriešený.<br><br>Prosím otvorte Conflict " 48337 #~ "List Dialog a manuálne ho vyriešte." 48357 48338 #~ msgstr[1] "" 48358 #~ "{0} zvy Å¡ky konfliktov musia byÅ¥ vyrieÅ¡ené.<br><br>ProsÃm otvorte Conflict "48359 #~ "List Dialog a manu álne ich vyrieÅ¡te."48339 #~ "{0} zvyšky konfliktov musia byť vyriešené.<br><br>Prosím otvorte Conflict " 48340 #~ "List Dialog a manuálne ich vyriešte." 48360 48341 #~ msgstr[2] "" 48361 #~ "{0} zvy Å¡ov konfliktov musà byÅ¥ vyrieÅ¡ených.<br><br>ProsÃm otvorte "48362 #~ "Conflict List Dialog a manu álne ich vyrieÅ¡te."48342 #~ "{0} zvyšov konfliktov musí byť vyriešených.<br><br>Prosím otvorte " 48343 #~ "Conflict List Dialog a manuálne ich vyriešte." 48363 48344 48364 48345 #~ msgid "" … … 48367 48348 #~ "Update plugins now?" 48368 48349 #~ msgstr "" 48369 #~ "Aktualizovali ste v ášJOSM software.\n"48370 #~ "K zabr áneniu problémov, by ste mali aktualizovaÅ¥aj pluginy.\n"48371 #~ "Aktualizova Å¥pluginy teraz?"48350 #~ "Aktualizovali ste váš JOSM software.\n" 48351 #~ "K zabráneniu problémov, by ste mali aktualizovať aj pluginy.\n" 48352 #~ "Aktualizovať pluginy teraz?" 48372 48353 48373 48354 #~ msgid "Looking up available translations..." 48374 #~ msgstr "Vyh ľadávanie dostupných prekladov..."48355 #~ msgstr "Vyhľadávanie dostupných prekladov..." 48375 48356 48376 48357 #~ msgid "" … … 48379 48360 #~ "<br>Delete from preferences?</html>" 48380 48361 #~ msgstr "" 48381 #~ "<html>Po Äet {0} pluginov bolo požadovaných.<br>Tento plugin nie je "48382 #~ "na Äalej vyvÃjaný a veľmi pravdepodobne bude spôsobovaÅ¥chyby.<br>Mal by "48383 #~ "by Å¥vyradený.<br>ZmazaÅ¥z nastavenÃ?</html>"48362 #~ "<html>Počet {0} pluginov bolo požadovaných.<br>Tento plugin nie je " 48363 #~ "naďalej vyvíjaný a veľmi pravdepodobne bude spôsobovať chyby.<br>Mal by " 48364 #~ "byť vyradený.<br>Zmazať z nastavení?</html>" 48384 48365 48385 48366 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" 48386 #~ msgstr "Pros Ãm vložte zemepisnú Å¡Ãrku v rozsahu -90..90"48367 #~ msgstr "Prosím vložte zemepisnú šírku v rozsahu -90..90" 48387 48368 48388 48369 #~ msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" 48389 #~ msgstr "Pros Ãm vložte platnúzemepisnú dĺžku v rozsahu -90..90"48370 #~ msgstr "Prosím vložte platnú zemepisnú dĺžku v rozsahu -90..90" 48390 48371 48391 48372 #~ msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" 48392 #~ msgstr "Pros Ãm vložte platnúzemepisnú Å¡Ãrku v rozsahu -90..90"48373 #~ msgstr "Prosím vložte platnú zemepisnú šírku v rozsahu -90..90" 48393 48374 48394 48375 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0.0 exptected, got {1}" 48395 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0.0 o Äakávaný, dostal som {1}"48376 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0.0 očakávaný, dostal som {1}" 48396 48377 48397 48378 #~ msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" 48398 #~ msgstr "Pros Ãm vložte zemepisnú dĺžku v rozsahu -90..90"48379 #~ msgstr "Prosím vložte zemepisnú dĺžku v rozsahu -90..90" 48399 48380 48400 48381 #~ msgid "Expected array of length 4, got {0}" 48401 #~ msgstr "O Äakávaná dĺžka sady 4. dostal som {0}"48382 #~ msgstr "Očakávaná dĺžka sady 4. dostal som {0}" 48402 48383 48403 48384 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 48404 #~ msgstr "Zatvorte dial óg, nevytvorte novýbod"48385 #~ msgstr "Zatvorte dialóg, nevytvorte nový bod" 48405 48386 48406 48387 #~ msgid "Id > 0 required, got {0}" 48407 #~ msgstr "vy žadovanéId > 0, dostal som {0}"48388 #~ msgstr "vyžadované Id > 0, dostal som {0}" 48408 48389 48409 48390 #~ msgid "Object id > 0 expected. Got {0}" 48410 #~ msgstr "Objekt id > 0 o Äakávaný. Dostal som {0}"48391 #~ msgstr "Objekt id > 0 očakávaný. Dostal som {0}" 48411 48392 48412 48393 #~ msgid "id in parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}." 48413 #~ msgstr "id s parametrom ''{0}'' > 0 o Äakávaný. dostal som {1}."48394 #~ msgstr "id s parametrom ''{0}'' > 0 očakávaný. dostal som {1}." 48414 48395 48415 48396 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got {1}." 48416 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0 o Äakávaný. Dostal som {1}."48397 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0 očakávaný. Dostal som {1}." 48417 48398 48418 48399 #~ msgid "" … … 48421 48402 #~ "correlate them with audio data.</html>" 48422 48403 #~ msgstr "" 48423 #~ "<html> Ãdaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnutézo servera.<br>Pretože "48424 #~ "body cesty neobsahuj ú Äasovú znaÄku nemôžme ich zladiÅ¥s audio dátami.</"48404 #~ "<html>Údaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnuté zo servera.<br>Pretože " 48405 #~ "body cesty neobsahujú časovú značku nemôžme ich zladiť s audio dátami.</" 48425 48406 #~ "html>" 48426 48407 48427 48408 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 48428 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0 o Äakávaný, dostal som {1}"48409 #~ msgstr "Parameter ''{0}'' > 0 očakávaný, dostal som {1}" 48429 48410 48430 48411 #~ msgid "" … … 48432 48413 #~ "{1}" 48433 48414 #~ msgstr "" 48434 #~ "Nemo žno zlúÄiÅ¥ pôvodnés rozdielnymi id. Toto id je {0}, druhéje {1}"48415 #~ "Nemožno zlúčiť pôvodné s rozdielnymi id. Toto id je {0}, druhé je {1}" 48435 48416 48436 48417 #~ msgid "" … … 48439 48420 #~ "correlate them with images.</html>" 48440 48421 #~ msgstr "" 48441 #~ "<html> Ãdaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnutézo servera.<br>Pretože "48442 #~ "body cesty neobsahuj ú Äasovú znaÄku nemôžme ich zladiÅ¥ s obrázkami.</html>"48422 #~ "<html>Údaje v GPX vrstve ''{0}'' boli stiahnuté zo servera.<br>Pretože " 48423 #~ "body cesty neobsahujú časovú značku nemôžme ich zladiť s obrázkami.</html>" 48443 48424 48444 48425 #~ msgid "You've encountered a bug in JOSM" … … 48449 48430 #~ "information<br>below at this URL:</p></html>" 48450 48431 #~ msgstr "" 48451 #~ "<html><p>Ak to nefunguje, m ôžete ruÄne naplniÅ¥ zprávu<br>dole v tejto URL:"48432 #~ "<html><p>Ak to nefunguje, môžete ručne naplniť zprávu<br>dole v tejto URL:" 48452 48433 #~ "</p></html>" 48453 48434 48454 48435 #~ msgid "Loading available locales..." 48455 #~ msgstr "Nahr ávam dostupnélikality..."48436 #~ msgstr "Nahrávam dostupné likality..." 48456 48437 48457 48438 #~ msgid "" … … 48460 48441 #~ "html>" 48461 48442 #~ msgstr "" 48462 #~ "<html><p>Stretli ste sa s nejakou chybou v JOSMe. Predt ým ako poÅ¡lete "48463 #~ "spr ávu s chybou<br>uistite sa,že ste tu aktualizovali na poslednúverziu "48443 #~ "<html><p>Stretli ste sa s nejakou chybou v JOSMe. Predtým ako pošlete " 48444 #~ "správu s chybou<br>uistite sa, že ste tu aktualizovali na poslednú verziu " 48464 48445 #~ "JOSMu:</p></html>" 48465 48446 … … 48470 48451 #~ "html>" 48471 48452 #~ msgstr "" 48472 #~ "<html><p>T áto chybová správa, poskytnutádolu, by užmala byÅ¥<br>vyplnená"48473 #~ "vami. Pros Ãm vložte správu, kde sa opakuje<br>chyba a skúste napÃsaÅ¥"48474 #~ "pod ľa možnostÃviac detailov.</p></html>"48453 #~ "<html><p>Táto chybová správa, poskytnutá dolu, by už mala byť<br>vyplnená " 48454 #~ "vami. Prosím vložte správu, kde sa opakuje<br>chyba a skúste napísať " 48455 #~ "podľa možností viac detailov.</p></html>" 48475 48456 48476 48457 #~ msgid "" … … 48478 48459 #~ "please<br>file a bug in our bugtracker using this link:</p></html>" 48479 48460 #~ msgstr "" 48480 #~ "<html>Mali by ste tie žaktualizovaÅ¥ vaÅ¡e pluginy. Ak niÄz tohto nepomôže "48481 #~ "pros Ãm<br>poÅ¡lite súbor s chybou v naÅ¡om bugtracker použitÃm tohto linku:"48461 #~ "<html>Mali by ste tiež aktualizovať vaše pluginy. Ak nič z tohto nepomôže " 48462 #~ "prosím<br>pošlite súbor s chybou v našom bugtracker použitím tohto linku:" 48482 48463 #~ "</p></html>" 48483 48464 … … 48489 48470 48490 48471 #~ msgid "({0}/{1}: Downloading relation ''{2}''..." 48491 #~ msgstr "({0}/{1}: S Å¥ahovanie relácie ''{2}''..."48472 #~ msgstr "({0}/{1}: Sťahovanie relácie ''{2}''..." 48492 48473 48493 48474 #~ msgid "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." 48494 #~ msgstr "({0}/{1}) Nahr ávanie {2} objektov..."48475 #~ msgstr "({0}/{1}) Nahrávanie {2} objektov..." 48495 48476 48496 48477 #~ msgid "Expected value > 0 for parameter ''{0}'', got {1}" 48497 #~ msgstr "O Äakávanáhodnota > 0 pre parameter ''{0}'', dostal som {1}"48478 #~ msgstr "Očakávaná hodnota > 0 pre parameter ''{0}'', dostal som {1}" 48498 48479 48499 48480 #~ msgid "Plugin {0} is no longer necessary and has been deactivated." 48500 #~ msgstr "Plugin {0} nie je viac potrebn ý a má byÅ¥deaktivovaný."48481 #~ msgstr "Plugin {0} nie je viac potrebný a má byť deaktivovaný." 48501 48482 48502 48483 #~ msgid "Delete old plugin file {0}" 48503 #~ msgstr "Zmaza Å¥ starÅ¡ie súbory pluginov {0}"48484 #~ msgstr "Zmazať staršie súbory pluginov {0}" 48504 48485 48505 48486 #~ msgid "Delete old plugin {0}" 48506 #~ msgstr "Zmaza Å¥ starÅ¡ie pluginy {0}"48487 #~ msgstr "Zmazať staršie pluginy {0}" 48507 48488 48508 48489 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!" 48509 #~ msgstr "<html>Nem ôžem otvoriÅ¥ adresár.<br>ProsÃm vyberte súbor!"48490 #~ msgstr "<html>Nemôžem otvoriť adresár.<br>Prosím vyberte súbor!" 48510 48491 48511 48492 #~ msgid "Opening {0} files..." 48512 #~ msgstr "Otv áram {0} súbory..."48493 #~ msgstr "Otváram {0} súbory..." 48513 48494 48514 48495 #~ msgid "Missing right parenthesis" 48515 #~ msgstr "Ch ýbajúca pravá zátvorka"48496 #~ msgstr "Chýbajúca pravá zátvorka" 48516 48497 48517 48498 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 48518 #~ msgstr "\"{0}\" nies úuzavretéa preto nemôžu byÅ¥spojené.."48499 #~ msgstr "\"{0}\" niesú uzavreté a preto nemôžu byť spojené.." 48519 48500 48520 48501 #~ msgid "" … … 48522 48503 #~ "for primitive ''{1}''." 48523 48504 #~ msgstr "" 48524 #~ "Varovanie: Vrstva ''{0}'' u žviac neexistuje. Nemôžem odstrániÅ¥konflikt "48525 #~ "s p ôvodnými ''{1}''."48505 #~ "Varovanie: Vrstva ''{0}'' už viac neexistuje. Nemôžem odstrániť konflikt " 48506 #~ "s pôvodnými ''{1}''." 48526 48507 48527 48508 #~ msgid "" … … 48530 48511 #~ "inconsistency. Keeping target object. " 48531 48512 #~ msgstr "" 48532 #~ "Cie ľovýobjekt s id {0} a verziou {1} je viditeľný aj keÄzdrojovýobjekt "48533 #~ "s ni žšou verziou {2} nie je viditeľný. Nemôžem sa zaoberaÅ¥s touto "48534 #~ "nezrovnalos Å¥ou. Ponechávam cieľovýobjekt. "48513 #~ "Cieľový objekt s id {0} a verziou {1} je viditeľný aj keď zdrojový objekt " 48514 #~ "s nižšou verziou {2} nie je viditeľný. Nemôžem sa zaoberať s touto " 48515 #~ "nezrovnalosťou. Ponechávam cieľový objekt. " 48535 48516 48536 48517 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 48537 #~ msgstr "Cesta \"from\" neza ÄÃna, ani nekonÄÃv bode \"via\"."48518 #~ msgstr "Cesta \"from\" nezačína, ani nekončí v bode \"via\"." 48538 48519 48539 48520 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." 48540 #~ msgstr "T áto \"to\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" bode."48521 #~ msgstr "Táto \"to\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" bode." 48541 48522 48542 48523 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." 48543 #~ msgstr "T áto \"from\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" ceste."48524 #~ msgstr "Táto \"from\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" ceste." 48544 48525 48545 48526 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 48546 #~ msgstr "T áto \"to\" cesta nezaÄÃna a nekonÄÃna \"via\" ceste."48527 #~ msgstr "Táto \"to\" cesta nezačína a nekončí na \"via\" ceste." 48547 48528 48548 48529 #~ msgid "" … … 48562 48543 48563 48544 #~ msgid "Download Object" 48564 #~ msgstr "Stiahnu Å¥objekt"48545 #~ msgstr "Stiahnuť objekt" 48565 48546 48566 48547 #~ msgid "Download Object..." 48567 #~ msgstr "S Å¥ahujem objekt..."48548 #~ msgstr "Sťahujem objekt..." 48568 48549 48569 48550 #~ msgid "" … … 48572 48553 #~ "the incomplete primitives?" 48573 48554 #~ msgstr "" 48574 #~ "Kop Ãrované dáta obsahujúnekompletné pôvodné. KeÄ vložÃte nekompletné"48575 #~ "p ôvodné budú odstránené. Chcete vložiÅ¥ dáta bez nekompletných pôvodných?"48555 #~ "Kopírované dáta obsahujú nekompletné pôvodné. Keď vložíte nekompletné " 48556 #~ "pôvodné budú odstránené. Chcete vložiť dáta bez nekompletných pôvodných?" 48576 48557 48577 48558 #~ msgid "Undelete {0} primitive" 48578 48559 #~ msgid_plural "Undelete {0} primitives" 48579 #~ msgstr[0] "Obnoven ý {0} pôvodný"48580 #~ msgstr[1] "Obnoven é {0} pôvodné"48581 #~ msgstr[2] "Obnoven ých {0} pôvodných"48560 #~ msgstr[0] "Obnovený {0} pôvodný" 48561 #~ msgstr[1] "Obnovené {0} pôvodné" 48562 #~ msgstr[2] "Obnovených {0} pôvodných" 48582 48563 48583 48564 #~ msgid "" … … 48585 48566 #~ "<br>This conflict cannot be added.</html>" 48586 48567 #~ msgstr "" 48587 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' obsahuje konflikt p ôvodných<br>''{1}''.<br>Tento "48588 #~ "konflikt nem ôže byÅ¥nevyrieÅ¡ený.</html>"48568 #~ "<html>Vrstva ''{0}'' obsahuje konflikt pôvodných<br>''{1}''.<br>Tento " 48569 #~ "konflikt nemôže byť nevyriešený.</html>" 48589 48570 48590 48571 #~ msgctxt "filter" … … 48596 48577 #~ "primitive<br>because they are deleted in the target dataset:" 48597 48578 #~ msgstr "" 48598 #~ "Nasleduj úce pôvodnénemohli byÅ¥ kopÃrovanédo cieľových "48599 #~ "p ôvodných<br>pretože boli vymazané v cieľovom zmenovom súbore:"48579 #~ "Nasledujúce pôvodné nemohli byť kopírované do cieľových " 48580 #~ "pôvodných<br>pretože boli vymazané v cieľovom zmenovom súbore:" 48600 48581 48601 48582 #~ msgid "" … … 48606 48587 #~ "are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete these too?" 48607 48588 #~ msgstr[0] "" 48608 #~ "Nach ádza sa tam {0}Äalšà pôvodnýodkazujúci na reláciu {1}<br>ktorýje "48609 #~ "vymazan ýna servery.<br><br>Chcete obnoviÅ¥tento bod tiež?"48589 #~ "Nachádza sa tam {0} ďalší pôvodný odkazujúci na reláciu {1}<br>ktorý je " 48590 #~ "vymazaný na servery.<br><br>Chcete obnoviť tento bod tiež?" 48610 48591 #~ msgstr[1] "" 48611 #~ "Nach ádza sa tam {0}ÄalÅ¡Ãch pôvodných odkazujúcich na reláciu {1}"48612 #~ "<br>ktor é súvymazanéna servery.<br><br>Chcete obnoviÅ¥tieto body tiež?"48592 #~ "Nachádza sa tam {0} ďalších pôvodných odkazujúcich na reláciu {1}" 48593 #~ "<br>ktoré sú vymazané na servery.<br><br>Chcete obnoviť tieto body tiež?" 48613 48594 #~ msgstr[2] "" 48614 #~ "Nach ádzajúsa tam {0}ÄalÅ¡ie pôvodnéodkazujúce na reláciu {1}<br>ktoré"48615 #~ "s úvymazanéna servery.<br><br>Chcete obnoviÅ¥tieto body tiež?"48595 #~ "Nachádzajú sa tam {0} ďalšie pôvodné odkazujúce na reláciu {1}<br>ktoré " 48596 #~ "sú vymazané na servery.<br><br>Chcete obnoviť tieto body tiež?" 48616 48597 48617 48598 #~ msgid "" … … 48622 48603 #~ "the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?" 48623 48604 #~ msgstr[0] "" 48624 #~ "Nach ádza sa tam {0}ÄalÅ¡Ãbod použitýv ceste {1}<br>ktorýje vymazanýna "48625 #~ "servery.<br><br>Chcete obnovi Å¥tento bod tiež?"48605 #~ "Nachádza sa tam {0} ďalší bod použitý v ceste {1}<br>ktorý je vymazaný na " 48606 #~ "servery.<br><br>Chcete obnoviť tento bod tiež?" 48626 48607 #~ msgstr[1] "" 48627 #~ "Nach ádza sa tam {0}ÄalÅ¡Ãch bodov použitých v ceste {1}<br>ktoré sú"48628 #~ "vymazan éna servery.<br><br>Chcete obnoviÅ¥tieto body tiež?"48608 #~ "Nachádza sa tam {0} ďalších bodov použitých v ceste {1}<br>ktoré sú " 48609 #~ "vymazané na servery.<br><br>Chcete obnoviť tieto body tiež?" 48629 48610 #~ msgstr[2] "" 48630 #~ "Nach ádzajúsa tam {0}ÄalÅ¡ie body použitév ceste {1}<br>ktoré sú"48631 #~ "vymazan éna servery.<br><br>Chcete obnoviÅ¥tieto body tiež?"48611 #~ "Nachádzajú sa tam {0} ďalšie body použité v ceste {1}<br>ktoré sú " 48612 #~ "vymazané na servery.<br><br>Chcete obnoviť tieto body tiež?" 48632 48613 48633 48614 #~ msgid "Merging deleted primitives failed" 48634 #~ msgstr "Spojenie vymazan ých pôvodných neúspeÅ¡né"48615 #~ msgstr "Spojenie vymazaných pôvodných neúspešné" 48635 48616 48636 48617 #~ msgid "Download and show the history of the selected primitives" 48637 #~ msgstr "Stiahnu Å¥a zobraziÅ¥ históriu vybratých pôvodných"48618 #~ msgstr "Stiahnuť a zobraziť históriu vybratých pôvodných" 48638 48619 48639 48620 #~ msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" 48640 #~ msgstr "Zv äÄÅ¡iÅ¥na zodpovedajúce pôvodnév aktuálnej dátovej vrstve"48621 #~ msgstr "Zväčšiť na zodpovedajúce pôvodné v aktuálnej dátovej vrstve" 48641 48622 48642 48623 #~ msgid "" … … 48644 48625 #~ "data layer" 48645 48626 #~ msgstr "" 48646 #~ "Zv äÄÅ¡iÅ¥ na pôvodnév obsahu zmenového súboru v aktuálnej dátovej vrstve"48627 #~ "Zväčšiť na pôvodné v obsahu zmenového súboru v aktuálnej dátovej vrstve" 48647 48628 48648 48629 #~ msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." 48649 48630 #~ msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." 48650 #~ msgstr[0] "Nastavili ste pr ázdnu funkciu na {0} pôvodnom."48651 #~ msgstr[1] "Nastavili ste pr ázdnu funkciu na {0} pôvodých."48652 #~ msgstr[2] "Nastavili ste pr ázdnu funkciu na {0} pôvodých."48631 #~ msgstr[0] "Nastavili ste prázdnu funkciu na {0} pôvodnom." 48632 #~ msgstr[1] "Nastavili ste prázdnu funkciu na {0} pôvodých." 48633 #~ msgstr[2] "Nastavili ste prázdnu funkciu na {0} pôvodých." 48653 48634 48654 48635 #~ msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." 48655 #~ msgstr "Toto sa rovn ávymazaniu funkcià týchto pôvodných."48636 #~ msgstr "Toto sa rovná vymazaniu funkcií týchto pôvodných." 48656 48637 48657 48638 #~ msgid "GPS point" … … 48667 48648 #~ "\"{3}\">help topic in english</a>.</p></html>" 48668 48649 #~ msgstr "" 48669 #~ "<html><p class=\"warning-header\">Obsah pomoci pre ch ýbajúcu tému pomoci</"48670 #~ "p><p class=\"warning-body\"> Obsah pomoci pre t ému pomoci <strong>{0}</"48671 #~ "strong> nie je u ždostupná. Je to chýbajúce v oboch vaÅ¡ich miestnych "48672 #~ "jazykoch ({1}) a aj v angli Ätine.<br><br>Pomôžte prosÃm pri zlepÅ¡enÃ"48673 #~ "syst ému pomoci JOSMu a doplÅte chýbajúce informácie. Oboje môžete upraviÅ¥"48674 #~ "pre <a href=\"{2}\">t ému pomoci vo vaÅ¡om miestnom jazyku ({1})</a> a v <a "48675 #~ "href=\"{3}\">t áme pomoci v angliÄtine</a>.</p></html>"48650 #~ "<html><p class=\"warning-header\">Obsah pomoci pre chýbajúcu tému pomoci</" 48651 #~ "p><p class=\"warning-body\"> Obsah pomoci pre tému pomoci <strong>{0}</" 48652 #~ "strong> nie je už dostupná. Je to chýbajúce v oboch vašich miestnych " 48653 #~ "jazykoch ({1}) a aj v angličtine.<br><br>Pomôžte prosím pri zlepšení " 48654 #~ "systému pomoci JOSMu a doplňte chýbajúce informácie. Oboje môžete upraviť " 48655 #~ "pre <a href=\"{2}\">tému pomoci vo vašom miestnom jazyku ({1})</a> a v <a " 48656 #~ "href=\"{3}\">táme pomoci v angličtine</a>.</p></html>" 48676 48657 48677 48658 #~ msgid "" … … 48681 48662 #~ "communication channel (HTTPS)." 48682 48663 #~ msgstr "" 48683 #~ "<strong> Upozornenie: </ strong> Heslo je preveden é<strong> raz </ "48684 #~ "strong> v textovej forme na webov ých stránkach OSM. <strong> NepoužÃvajte "48685 #~ "</ strong> citliv éheslo na OSM server poskytujeÅ¡ifrovanýkomunikaÄný"48686 #~ "kan ál (HTTPS)."48664 #~ "<strong> Upozornenie: </ strong> Heslo je prevedené <strong> raz </ " 48665 #~ "strong> v textovej forme na webových stránkach OSM. <strong> Nepoužívajte " 48666 #~ "</ strong> citlivé heslo na OSM server poskytuje šifrovaný komunikačný " 48667 #~ "kanál (HTTPS)." 48687 48668 48688 48669 #~ msgid "" 48689 48670 #~ "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 48690 48671 #~ msgstr "" 48691 #~ "Upozornenie: Nemo žno pochopiÅ¥MappaintÅ¡týly z' '{0}''. Výnimka bola: {1}"48672 #~ "Upozornenie: Nemožno pochopiť Mappaint štýly z' '{0}''. Výnimka bola: {1}" 48692 48673 48693 48674 #~ msgid "" … … 48695 48676 #~ "must be the same as in values" 48696 48677 #~ msgstr "" 48697 #~ "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - po Äet položiek na zobrazenà hodnôt, "48698 #~ "mus à byÅ¥rovnakýako v hodnotách"48678 #~ "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - počet položiek na zobrazení hodnôt, " 48679 #~ "musí byť rovnaký ako v hodnotách" 48699 48680 48700 48681 #~ msgid "" … … 48702 48683 #~ "was not found.<br>Delete from preferences?" 48703 48684 #~ msgstr "" 48704 #~ "<html> Nem ôžem nahraÅ¥plugin {0}, pretože plugin <br> hlavnej "48705 #~ "triedy''{1}'' nebol n ájdený. <br> OdstrániÅ¥z nastavenÃ?"48685 #~ "<html> Nemôžem nahrať plugin {0}, pretože plugin <br> hlavnej " 48686 #~ "triedy''{1}'' nebol nájdený. <br> Odstrániť z nastavení?" 48706 48687 48707 48688 #~ msgid "Point on angle of building to start drawing" 48708 #~ msgstr "Bod na rohu budovy, na za Äiatok kreslenia"48689 #~ msgstr "Bod na rohu budovy, na začiatok kreslenia" 48709 48690 48710 48691 #~ msgid "Point on opposite end of building" 48711 #~ msgstr "Bod na opa Änom konci budovy"48692 #~ msgstr "Bod na opačnom konci budovy" 48712 48693 48713 48694 #~ msgid "Set width of building" 48714 #~ msgstr "Nastavi Å¥ Å¡Ãrku budov"48695 #~ msgstr "Nastaviť šírku budov" 48715 48696 48716 48697 #~ msgid "" 48717 48698 #~ "Automaticly select first WMS layer when grabing if multiple layers exist." 48718 48699 #~ msgstr "" 48719 #~ "Automaticky vyberte najprv WMS vrstvu pre zachyt ávanie(grabing), ak "48700 #~ "Automaticky vyberte najprv WMS vrstvu pre zachytávanie(grabing), ak " 48720 48701 #~ "existuje viac vrstiev." 48721 48702 … … 48724 48705 #~ "Buildings layer and an OSM data layer." 48725 48706 #~ msgstr "" 48726 #~ "T áto funkcia vyžaduje (aspoÅ) jednuÅ¡peciálnu vrstvu budov\n"48727 #~ "katastra nehnute ľnostÃ(Fr) a dátovúvrstvu OSM."48707 #~ "Táto funkcia vyžaduje (aspoň) jednu špeciálnu vrstvu budov\n" 48708 #~ "katastra nehnuteľností(Fr) a dátovú vrstvu OSM." 48728 48709 48729 48710 #~ msgid "Grab buildings" 48730 #~ msgstr "Zachyti Å¥(grab) budovy"48711 #~ msgstr "Zachytiť(grab) budovy" 48731 48712 48732 48713 #~ msgid "Extract building on click (vector images only)" 48733 #~ msgstr "Z ÃskaÅ¥budovy kliknutÃm (iba vektorové obrázky)"48714 #~ msgstr "Získať budovy kliknutím (iba vektorové obrázky)" 48734 48715 48735 48716 #~ msgid "tagged" 48736 #~ msgstr "zna Äkované"48717 #~ msgstr "značkované" 48737 48718 48738 48719 #~ msgid "Grab building layer only" 48739 #~ msgstr "Iba vrstva zachyt ávaných budov"48720 #~ msgstr "Iba vrstva zachytávaných budov" 48740 48721 48741 48722 #~ msgid "Loads calibration data to a file" 48742 #~ msgstr "Nahra Å¥kalibraÄné dáta do súboru"48723 #~ msgstr "Nahrať kalibračné dáta do súboru" 48743 48724 48744 48725 #~ msgid "Image not created properly." 48745 #~ msgstr "Obr ázok nie je správne vytvorený."48726 #~ msgstr "Obrázok nie je správne vytvorený." 48746 48727 48747 48728 #~ msgid "" … … 48749 48730 #~ "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" 48750 48731 #~ msgstr "" 48751 #~ "Upozornenie: plugin z ákaz odboÄenia nahradà užexistujúci akciu ''{0}'' "48752 #~ "za skratku ''{1}'' akci Ã''{2}''"48732 #~ "Upozornenie: plugin zákaz odbočenia nahradí už existujúci akciu ''{0}'' " 48733 #~ "za skratku ''{1}'' akcií ''{2}''" 48753 48734 48754 48735 #~ msgid "" … … 48758 48739 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 48759 48740 #~ msgstr "" 48760 #~ "Z ákaz odboÄenia použÃva OSM cestu<span class = \"object-name\">{0}</"48741 #~ "Zákaz odbočenia používa OSM cestu<span class = \"object-name\">{0}</" 48761 48742 #~ "span>s funkciou<tt>z</tt> <strong>a</strong> s funkcoiu <tt>na</tt>. " 48762 #~ "Av Å¡ak v zákaze odboÄenia, cesta s funkciou <tt> z</tt> by mala byÅ¥"48763 #~ "odli Å¡náod cesty s funkcoiu <tt> na</tt>."48743 #~ "Avšak v zákaze odbočenia, cesta s funkciou <tt> z</tt> by mala byť " 48744 #~ "odlišná od cesty s funkcoiu <tt> na</tt>." 48764 48745 48765 48746 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 48766 #~ msgstr "OSM cesta s funkciou <tt>na</tt>, je potrebn á v zákaze odboÄenia."48747 #~ msgstr "OSM cesta s funkciou <tt>na</tt>, je potrebná v zákaze odbočenia." 48767 48748 48768 48749 #~ msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." 48769 #~ msgstr "Cho Äte prosÃm do Základného editora a ruÄne vyberte OSM cestu."48750 #~ msgstr "Choďte prosím do Základného editora a ručne vyberte OSM cestu." 48770 48751 48771 48752 #~ msgid "" 48772 48753 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 48773 #~ msgstr "OSM cesta s funkciou <tt>z</tt>, je potrebn á v zákaze odboÄenia."48754 #~ msgstr "OSM cesta s funkciou <tt>z</tt>, je potrebná v zákaze odbočenia." 48774 48755 48775 48756 #~ msgid "Add an OSM way with role ''from''" 48776 #~ msgstr "Prida Å¥OSM cesty s funkciou ''z''"48757 #~ msgstr "Pridať OSM cesty s funkciou ''z''" 48777 48758 48778 48759 #~ msgid "Add an OSM way with role ''to''" 48779 #~ msgstr "Prida Å¥OSM cesty s funkciou ''na''"48760 #~ msgstr "Pridať OSM cesty s funkciou ''na''" 48780 48761 48781 48762 #~ msgid "Splits the way" 48782 #~ msgstr "Rozdeli Å¥cestu"48763 #~ msgstr "Rozdeliť cestu" 48783 48764 48784 48765 #~ msgid "" … … 48792 48773 #~ "<strong>Z</strong>-cesty <span class=\"object-name\">{0}</span> a " 48793 48774 #~ "<strong>na</strong>-cestu <span class=\"object-name\">{1}</span> " 48794 #~ "pripojen év bode <span class=\"object-name\">{2}</span> ale <span class="48775 #~ "pripojené v bode <span class=\"object-name\">{2}</span> ale <span class=" 48795 48776 #~ "\"object-name\">{2}</span> nie je <strong>via(cez)</strong>-objekt.<br> " 48796 #~ "Je odpor úÄanénastaviÅ¥<span class=\"object-name\">{2}</span> ako "48797 #~ "jedine Äný<strong>via(cez)</strong>-objekt."48777 #~ "Je odporúčané nastaviť <span class=\"object-name\">{2}</span> ako " 48778 #~ "jedinečný <strong>via(cez)</strong>-objekt." 48798 48779 48799 48780 #~ msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" 48800 #~ msgstr "Prejdite do Z ákladného Editora a vyberte OSM cestu"48781 #~ msgstr "Prejdite do Základného Editora a vyberte OSM cestu" 48801 48782 48802 48783 #~ msgid "" … … 48806 48787 #~ msgstr "" 48807 48788 #~ "OSM cesta <span class=\"object-name\">{0}</span> s funkciou <tt>{1}</tt> " 48808 #~ "by mala by Å¥rozdelenáv bode <span class=\"object-name\">{2}</span>, kde "48809 #~ "sa nap ája na cestu <span class=\"object-name\">{3}</span>."48789 #~ "by mala byť rozdelená v bode <span class=\"object-name\">{2}</span>, kde " 48790 #~ "sa napája na cestu <span class=\"object-name\">{3}</span>." 48810 48791 48811 48792 #~ msgid "" … … 48813 48794 #~ "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48814 48795 #~ msgstr "" 48815 #~ "Z ákaz odboÄenia použÃva body OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> "48816 #~ "ako Älenov s funkciou <tt>{1}</tt>."48796 #~ "Zákaz odbočenia používa body OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> " 48797 #~ "ako členov s funkciou <tt>{1}</tt>." 48817 48798 48818 48799 #~ msgid "" … … 48820 48801 #~ "{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48821 48802 #~ msgstr "" 48822 #~ "Z ákaz odboÄenia použÃva relácie OSM <span class=\"object-name\">{0}</"48823 #~ "span> ako Älenov s funkciou <tt>{1}</tt>."48803 #~ "Zákaz odbočenia používa relácie OSM <span class=\"object-name\">{0}</" 48804 #~ "span> ako členov s funkciou <tt>{1}</tt>." 48824 48805 48825 48806 #~ msgid "Multipolygon inner way is outside." 48826 #~ msgstr "Vn útornácesta multipolygónu je vonku."48807 #~ msgstr "Vnútorná cesta multipolygónu je vonku." 48827 48808 48828 48809 #~ msgid "Non-Way in multipolygon." 48829 #~ msgstr "Multipolyg ón bez cesty."48810 #~ msgstr "Multipolygón bez cesty." 48830 48811 48831 48812 #~ msgid "" … … 48833 48814 #~ "in the OpenStreetMap database." 48834 48815 #~ msgstr "" 48835 #~ "Plugin z ákaz odboÄenia umožÅuje vytváraÅ¥a upravovaÅ¥obmedzenia v jazde v "48836 #~ "datab áze OpenStreetMap."48816 #~ "Plugin zákaz odbočenia umožňuje vytvárať a upravovať obmedzenia v jazde v " 48817 #~ "databáze OpenStreetMap." 48837 48818 48838 48819 #~ msgid "mountain_hiking" 48839 #~ msgstr "horsk á_turistika"48820 #~ msgstr "horská_turistika" 48840 48821 48841 48822 #~ msgid "demanding_alpine_hiking" 48842 #~ msgstr "n ároÄná_vysokohorská_turistika"48823 #~ msgstr "náročná_vysokohorská_turistika" 48843 48824 48844 48825 #~ msgid "difficult_alpine_hiking" 48845 #~ msgstr " Å¥ažká_vysokohorská_turistika"48826 #~ msgstr "ťažká_vysokohorská_turistika" 48846 48827 48847 48828 #~ msgid "demanding_mountain_hiking" 48848 #~ msgstr "n ároÄná_horská_turistika"48829 #~ msgstr "náročná_horská_turistika" 48849 48830 48850 48831 #~ msgid "alpine_hiking" 48851 #~ msgstr "vysokohorsk á_turistika"48832 #~ msgstr "vysokohorská_turistika" 48852 48833 48853 48834 #~ msgid "" … … 48855 48836 #~ "loaded" 48856 48837 #~ msgstr "" 48857 #~ "<html>odvoden á relácia<br>{0}<br>je na servery zmazaná.Nemôže byÅ¥"48858 #~ "na ÄÃtaná."48838 #~ "<html>odvodená relácia<br>{0}<br>je na servery zmazaná.Nemôže byť " 48839 #~ "načítaná." 48859 48840 48860 48841 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 48861 #~ msgstr "Chybne Å¡pecifikovan0 ID. Nemôžem stiahnuÅ¥objekt."48842 #~ msgstr "Chybne špecifikovan0 ID. Nemôžem stiahnuť objekt." 48862 48843 48863 48844 #~ msgid "" … … 48865 48846 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 48866 48847 #~ msgstr "" 48867 #~ "Chyst áte sa zmazaÅ¥ neúplnéobjekty.<br> To spôsobà problémy, pretože "48868 #~ "nevid Ãte skutoÄnýobjekt.<br>Naozaj ich chcete zmazaÅ¥?"48848 #~ "Chystáte sa zmazať neúplné objekty.<br> To spôsobí problémy, pretože " 48849 #~ "nevidíte skutočný objekt.<br>Naozaj ich chcete zmazať?" 48869 48850 48870 48851 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 48871 #~ msgstr "Nemo žno ÄÃtaÅ¥automaticky uloženéOSM udaje ({0}) - {1}"48852 #~ msgstr "Nemožno čítať automaticky uložené OSM udaje ({0}) - {1}" 48872 48853 48873 48854 #~ msgid "" 48874 48855 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 48875 #~ msgstr "Vyzer á to, že JOSM minule havaroval. Chcete obnoviÅ¥ dáta?"48856 #~ msgstr "Vyzerá to, že JOSM minule havaroval. Chcete obnoviť dáta?" 48876 48857 48877 48858 #~ msgid "Internal style" 48878 #~ msgstr "Intern é Å¡týly"48859 #~ msgstr "Interné štýly" 48879 48860 48880 48861 #~ msgid "Launch browser with wiki help to selected object" 48881 #~ msgstr "Spusti Å¥prehliadaÄs wiki pomocnÃkom pre vybranýobjekt"48862 #~ msgstr "Spustiť prehliadač s wiki pomocníkom pre vybraný objekt" 48882 48863 48883 48864 #~ msgid "Available styles (from {0}):" 48884 #~ msgstr "Dostupn é Å¡týly (od {0}):"48865 #~ msgstr "Dostupné štýly (od {0}):" 48885 48866 48886 48867 #~ msgid "Apply all guesses" 48887 #~ msgstr "Pou žiÅ¥ vÅ¡etky odhady"48868 #~ msgstr "Použiť všetky odhady" 48888 48869 48889 48870 #~ msgid "%s (%d)" … … 48894 48875 48895 48876 #~ msgid "Guess street names" 48896 #~ msgstr "Odhad n ázvu ulice"48877 #~ msgstr "Odhad názvu ulice" 48897 48878 48898 48879 #~ msgid "Guess address data" … … 48900 48881 48901 48882 #~ msgid "Change properties of 1 object" 48902 #~ msgstr "Zmeni Å¥vlastnosti 1. objektu"48883 #~ msgstr "Zmeniť vlastnosti 1. objektu" 48903 48884 48904 48885 #~ msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!" 48905 #~ msgstr "M áte {0} vybraných prvkov. Ale môžete upravovaÅ¥iba jeden prvok!"48886 #~ msgstr "Máte {0} vybraných prvkov. Ale môžete upravovať iba jeden prvok!" 48906 48887 48907 48888 #~ msgid "Projection ''{0}'' not found" 48908 #~ msgstr "Projekcia ''{0}'' nebola n ájdená"48889 #~ msgstr "Projekcia ''{0}'' nebola nájdená" 48909 48890 48910 48891 #~ msgid "" … … 48912 48893 #~ "another node." 48913 48894 #~ msgstr "" 48914 #~ "Vyberte pros Ãm aspoÅdva body na zlúÄenie, alebo bod, ktorý je blÃzko pri "48895 #~ "Vyberte prosím aspoň dva body na zlúčenie, alebo bod, ktorý je blízko pri " 48915 48896 #~ "inom bode." 48916 48897 48917 48898 #~ msgid "Unnamed WMS Layer" 48918 #~ msgstr "Nepomenovan áWMS vrstva"48899 #~ msgstr "Nepomenovaná WMS vrstva" 48919 48900 48920 48901 #~ msgid "Built-in Style, internal path:</b>" 48921 #~ msgstr "Vstavaný Å¡týl, Vnútorná cesta: </ b>" 48902 #~ msgstr "Vstavaný štýl, Vnútorná cesta: </ b>" 48903 48904 #~ msgid "Best zoom: {0}" 48905 #~ msgstr "Najlepší zoom: {0}" 48906 48907 #~ msgid "Display zoom: {0}" 48908 #~ msgstr "Zobraziť zoom: {0}" 48909 48910 #~ msgid "Current zoom: {0}" 48911 #~ msgstr "Aktuálny zoom: {0}" 48922 48912 48923 48913 #~ msgid "" … … 48927 48917 #~ "panel to inspect them." 48928 48918 #~ msgstr "" 48929 #~ "Ni žšie súuvedené výsledky automatickej validácie. Skúste opraviÅ¥chyby, "48930 #~ "ale bu Äte opatrnà (neniÄte platné dáta). Ak ste na pochybách ignorujte "48931 #~ "ich. <br> Ke Ä zruÅ¡Ãte tento dialóg, môžete nájsÅ¥ položky a prezeraÅ¥ich v "48932 #~ "paneli valid átor."48919 #~ "Nižšie sú uvedené výsledky automatickej validácie. Skúste opraviť chyby, " 48920 #~ "ale buďte opatrní (neničte platné dáta). Ak ste na pochybách ignorujte " 48921 #~ "ich. <br> Keď zrušíte tento dialóg, môžete nájsť položky a prezerať ich v " 48922 #~ "paneli validátor."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
