Changeset 26224 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/pt_BR.po
- Timestamp:
- 2011-06-30T18:06:44+02:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/pt_BR.po
r26174 r26224 9 9 "Project-Id-Version: josm\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-06- 25 17:31+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 17:14+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:06+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Rodrigo de Avila <rodrigo@avila.net.br>\n" 14 "Language-Team: Portugu ês Brasileiro <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"14 "Language-Team: Português Brasileiro <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" 15 15 "Language: pt_BR\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06- 25 14:46+0000\n"21 "X-Generator: Launchpad (build 13 265)\n"20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 14:37+0000\n" 21 "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" 22 22 23 23 #. FIXME why is help not a JosmAction? … … 28 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 29 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3 5930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:360 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:209 32 32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 … … 79 79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:425 80 80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:657 81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:396 81 82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:660 82 83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:326 83 85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453 84 86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:490 … … 90 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:514 91 93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:186 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:179 93 95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:213 94 96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:388 … … 120 122 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" 121 123 msgstr "" 122 "Par âmetro \"downloadgps\" não aceita nomes de arquivos ou URLs de arquivos."124 "Parâmetro \"downloadgps\" não aceita nomes de arquivos ou URLs de arquivos." 123 125 124 126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:594 … … 134 136 "version of JOSM.</li></ul>More Info:" 135 137 msgstr "" 136 "<h2>JOSM necessita do Java vers ão 6.</h2>Versão do Java detectada: {0}."137 "<br>Voc ê pode <ul><li>atualizar seu Java (JRE) ou</li><li>usar uma versão "138 "anterior (compat ível com Java 5) do JOSM.</li></ul>Mais informação:"138 "<h2>JOSM necessita do Java versão 6.</h2>Versão do Java detectada: {0}." 139 "<br>Você pode <ul><li>atualizar seu Java (JRE) ou</li><li>usar uma versão " 140 "anterior (compatÃvel com Java 5) do JOSM.</li></ul>Mais informação:" 139 141 140 142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:760 … … 166 168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 167 169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:300 168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:8 42169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 8170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 4170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:855 171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:569 172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:765 171 173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 172 174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 … … 243 245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 244 246 msgid "Display the about screen." 245 msgstr "Mostra a tela de cr éditos"247 msgstr "Mostra a tela de créditos" 246 248 247 249 #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default … … 263 265 #, java-format 264 266 msgid "Version {0}" 265 msgstr "Vers ão {0}"267 msgstr "Versão {0}" 266 268 267 269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 268 270 #, java-format 269 271 msgid "Last change at {0}" 270 msgstr " Última modificação em {0}"272 msgstr "Ãltima modificação em {0}" 271 273 272 274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 273 275 #, java-format 274 276 msgid "Java Version {0}" 275 msgstr "Java vers ão {0}"277 msgstr "Java versão {0}" 276 278 277 279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 278 280 msgid "Homepage" 279 msgstr "P ágina inicial"281 msgstr "Página inicial" 280 282 281 283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 282 284 msgid "Bug Reports" 283 msgstr "Relat ório de erros"285 msgstr "Relatório de erros" 284 286 285 287 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 301 303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 302 304 msgid "Revision" 303 msgstr "Revis ão"305 msgstr "Revisão" 304 306 305 307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 306 308 msgid "Contribution" 307 msgstr "Contribui ções"309 msgstr "Contribuições" 308 310 309 311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 310 312 msgid "License" 311 msgstr "Licen ça"313 msgstr "Licença" 312 314 313 315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 … … 315 317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 316 318 msgid "Plugins" 317 msgstr "Extens ões"319 msgstr "Extensões" 318 320 319 321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 … … 327 329 "page for OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 328 330 msgstr "" 329 "Aviso: formato n ão esperado da API base da URL. Redirecionando a informação "330 "ou o hist órico para a pagina do objeto OSM, provavelmente pode falhar. API "331 "URL base é:\"{0}\""331 "Aviso: formato não esperado da API base da URL. Redirecionando a informação " 332 "ou o histórico para a pagina do objeto OSM, provavelmente pode falhar. API " 333 "URL base é:\"{0}\"" 332 334 333 335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 … … 337 339 "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 338 340 msgstr "" 339 "Aviso: formato inesperado da URL base da API. Redireccionar para a p ágina do "340 "usu ário para o seu OSM vai, provavelmente, falhar. A URL base da API é: "341 "Aviso: formato inesperado da URL base da API. Redireccionar para a página do " 342 "usuário para o seu OSM vai, provavelmente, falhar. A URL base da API é: " 341 343 "\"{0}\"" 342 344 … … 347 349 "screen with browser windows<br>and take some time to finish." 348 350 msgstr "" 349 "Voc ê estáprestes a abrir {0} janelas do navegador.<br>Isso pode tanto "351 "Você está prestes a abrir {0} janelas do navegador.<br>Isso pode tanto " 350 352 "atravancar sua tela com janelas do navegador<br>quanto levar algum tempo " 351 353 "para terminar." … … 448 450 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:321 449 451 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:741 450 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10 7452 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 451 453 msgid "Cancel" 452 454 msgstr "Cancelar" … … 454 456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 455 457 msgid "Click to abort launching external browsers" 456 msgstr "Clique para abortar o lan çamento de navegadores externos"458 msgstr "Clique para abortar o lançamento de navegadores externos" 457 459 458 460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 459 461 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." 460 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um n ó, caminho ou relação."462 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um nó, caminho ou relação." 461 463 462 464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 … … 480 482 "</html>" 481 483 msgstr "" 482 "<html>N ão hácamadas em que a camada<br>''{0}''<br>possa ser combinada.</"484 "<html>Não há camadas em que a camada<br>''{0}''<br>possa ser combinada.</" 483 485 "html>" 484 486 … … 487 489 msgstr "Sem camadas destino" 488 490 491 #. ICON 489 492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:18 490 493 #, java-format … … 496 499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:38 497 500 msgid "Add Node..." 498 msgstr "Adicionar N ó..."501 msgstr "Adicionar Nó..." 499 502 500 503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:28 501 504 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." 502 msgstr "Adicionar n ó através da entrada de latitude e longitude"505 msgstr "Adicionar nó através da entrada de latitude e longitude" 503 506 504 507 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 537 540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 538 541 msgid "Align Nodes in Circle" 539 msgstr "Alinhar N ós em círculo"542 msgstr "Alinhar Nós em cÃrculo" 540 543 541 544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 542 545 msgid "Move the selected nodes into a circle." 543 msgstr "Mover n ós selecionados em um círculo"546 msgstr "Mover nós selecionados em um cÃrculo" 544 547 545 548 #. $NON-NLS-1$ … … 568 571 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 569 572 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:32 570 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 2573 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 571 574 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 572 575 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 … … 615 618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 616 619 msgid "Please select at least four nodes." 617 msgstr "Por favor, selecione no m ínimo 4 nós."620 msgstr "Por favor, selecione no mÃnimo 4 nós." 618 621 619 622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 … … 637 640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 638 641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:512 639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 995640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 25642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1000 643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1030 641 644 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:43 642 645 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:44 643 646 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 644 647 msgid "Information" 645 msgstr "Informa ção"648 msgstr "Informação" 646 649 647 650 #. Do it! … … 650 653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 651 654 msgid "Align Nodes in Line" 652 msgstr "Alinhar N ós em linha"655 msgstr "Alinhar Nós em linha" 653 656 654 657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 655 658 msgid "Move the selected nodes in to a line." 656 msgstr "Mover os n ós selecionados para uma linha."659 msgstr "Mover os nós selecionados para uma linha." 657 660 658 661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 659 662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 660 663 msgid "Please select at least three nodes." 661 msgstr "Por favor, selecione no m ínimo 3 nós."664 msgstr "Por favor, selecione no mÃnimo 3 nós." 662 665 663 666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 … … 672 675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 673 676 msgid "selection" 674 msgstr "sele ção"677 msgstr "seleção" 675 678 676 679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 … … 689 692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:39 690 693 msgid "next" 691 msgstr "pr óxima"694 msgstr "próxima" 692 695 693 696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 694 697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 695 698 msgid "Nothing selected to zoom to." 696 msgstr "N ão hánada selecionado para se aproximar."699 msgstr "Não há nada selecionado para se aproximar." 697 700 698 701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 … … 705 708 #, java-format 706 709 msgid "Zoom the view to {0}." 707 msgstr "Aproximar a vis ão para {0}."710 msgstr "Aproximar a visão para {0}." 708 711 709 712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:122 … … 713 716 #, java-format 714 717 msgid "View: {0}" 715 msgstr "Vis ão: {0}"718 msgstr "Visão: {0}" 716 719 717 720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 718 721 msgid "No conflicts to zoom to" 719 msgstr "N ão háconflitos para se aproximar"722 msgstr "Não há conflitos para se aproximar" 720 723 721 724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 722 725 msgid "Changeset Manager" 723 msgstr "Gestor de Conjuntos de Mudan ças"726 msgstr "Gestor de Conjuntos de Mudanças" 724 727 725 728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 726 729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 727 730 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" 728 msgstr "Alternar visibilidade da janela do Gestor de Conjuntos de Mudan ças"731 msgstr "Alternar visibilidade da janela do Gestor de Conjuntos de Mudanças" 729 732 730 733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 731 734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:384 732 735 msgid "Close open changesets" 733 msgstr "Encerrar conjuntos de modifica ções abertos"736 msgstr "Encerrar conjuntos de modificações abertos" 734 737 735 738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 736 739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 737 740 msgid "Closes open changesets" 738 msgstr "Encerra conjuntos de modifica ções abertos"741 msgstr "Encerra conjuntos de modificações abertos" 739 742 740 743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 … … 750 753 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 751 754 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 752 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 9755 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 753 756 #, java-format 754 757 msgid "File: {0}" … … 758 761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 759 762 msgid "There are no open changesets" 760 msgstr "N ão há nenhum conjunto de modificações aberto"763 msgstr "Não há nenhum conjunto de modificações aberto" 761 764 762 765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 763 766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 764 767 msgid "No open changesets" 765 msgstr "Nenhum conjunto de modifica ções aberto"768 msgstr "Nenhum conjunto de modificações aberto" 766 769 767 770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 768 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 769 772 msgid "Downloading open changesets ..." 770 msgstr "Baixando conjuntos de modifica ções abertos ..."773 msgstr "Baixando conjuntos de modificações abertos ..." 771 774 772 775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 … … 777 780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 778 781 msgid "Combine several ways into one." 779 msgstr "Combinar v ários caminho em um só"782 msgstr "Combinar vários caminho em um só" 780 783 781 784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 782 785 msgid "Change directions?" 783 msgstr "Inverter dire ções?"786 msgstr "Inverter direções?" 784 787 785 788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 … … 792 795 "reverse some of them?" 793 796 msgstr "" 794 "Os caminhos n ão podem ser combinados nas direções atuais. Pretendes inverter "797 "Os caminhos não podem ser combinados nas direções atuais. Pretendes inverter " 795 798 "algum destes?" 796 799 … … 800 803 "nodes)" 801 804 msgstr "" 802 "No foi poss ível combinar os caminhos (Eles podem não estar unidos em um "803 " único conjunto de nós)"805 "No foi possÃvel combinar os caminhos (Eles podem não estar unidos em um " 806 "único conjunto de nós)" 804 807 805 808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 … … 810 813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 811 814 msgid "Please select at least two ways to combine." 812 msgstr "Por favor selecione no m ínimo 2 caminhos a combinar"815 msgstr "Por favor selecione no mÃnimo 2 caminhos a combinar" 813 816 814 817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 … … 822 825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:28 823 826 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 824 msgstr "Copiar objetos selecionados para mem ória de colagem"827 msgstr "Copiar objetos selecionados para memória de colagem" 825 828 826 829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:79 … … 832 835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 833 836 msgid "Create Circle" 834 msgstr "Criar C írculo"837 msgstr "Criar CÃrculo" 835 838 836 839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 837 840 msgid "Create a circle from three selected nodes." 838 msgstr "Criar c írculo a partir de três nós selecionados."841 msgstr "Criar cÃrculo a partir de três nós selecionados." 839 842 840 843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 841 844 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." 842 msgstr "Os n ós não estão em circulo. Abortando."845 msgstr "Os nós não estão em circulo. Abortando." 843 846 844 847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 … … 847 850 "three nodes." 848 851 msgstr "" 849 "Por favor, selecione dois ou tr ês nós ou um caminho com exatamente dois ou "850 "tr ês nós."852 "Por favor, selecione dois ou três nós ou um caminho com exatamente dois ou " 853 "três nós." 851 854 852 855 #. Commit … … 858 861 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:84 859 862 msgid "Create multipolygon" 860 msgstr "Criar m últipolígono"863 msgstr "Criar múltipolÃgono" 861 864 862 865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:49 863 866 msgid "Create multipolygon." 864 msgstr "Cria um m últipolígono."867 msgstr "Cria um múltipolÃgono." 865 868 866 869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:60 … … 873 876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:69 874 877 msgid "You must select at least one way." 875 msgstr "Voc êdeve selecionar ao menos um caminho"878 msgstr "Você deve selecionar ao menos um caminho" 876 879 877 880 #. JButton … … 926 929 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:105 927 930 msgid "File exists. Overwrite?" 928 msgstr "O arquivo j áexiste. Sobrescrever?"931 msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrever?" 929 932 930 933 #. Do it! … … 933 936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 934 937 msgid "Distribute Nodes" 935 msgstr "Distribuir n ós"938 msgstr "Distribuir nós" 936 939 937 940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 938 941 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." 939 msgstr "Distribuir n ós selecionados equidistantemente sobre uma linha."942 msgstr "Distribuir nós selecionados equidistantemente sobre uma linha." 940 943 941 944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 … … 958 961 959 962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:67 960 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:8 3963 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:82 961 964 msgid "Object type:" 962 965 msgstr "Tipo de objeto:" … … 972 975 973 976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:71 974 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:9 1977 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:90 975 978 msgid "Object ID:" 976 979 msgstr "ID do objeto:" … … 982 985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:76 983 986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 984 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 4987 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:73 985 988 msgid "Separate Layer" 986 989 msgstr "Separar camadas" … … 999 1002 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 1000 1003 msgstr "" 1001 "Selecione se os objetos que se referem a esse tamb ém devem ser baixados"1004 "Selecione se os objetos que se referem a esse também devem ser baixados" 1002 1005 1003 1006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 … … 1010 1013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:115 1011 1014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 1012 #: ../ core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:441015 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/DownloadPrimitiveTask.java:45 1013 1016 msgid "Download object" 1014 1017 msgstr "Baixar objeto" … … 1016 1019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:121 1017 1020 msgid "Start downloading" 1018 msgstr "Come çar o download"1021 msgstr "Começar o download" 1019 1022 1020 1023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:122 1021 1024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1022 1025 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1023 msgstr "Feche a mensagem e cancele a transfer ência"1026 msgstr "Feche a mensagem e cancele a transferência" 1024 1027 1025 1028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 … … 1077 1080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 1078 1081 msgid "Download parent ways/relations..." 1079 msgstr "Baixar rela ções/caminhos correlatos..."1082 msgstr "Baixar relações/caminhos correlatos..." 1080 1083 1081 1084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 … … 1094 1097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 1095 1098 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1096 msgstr "Duplicar sele ção através de cópia e colagem imediata."1099 msgstr "Duplicar seleção através de cópia e colagem imediata." 1097 1100 1098 1101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 … … 1102 1105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 1103 1106 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." 1104 msgstr "Criar uma c ópia da camada selecionada atualmente."1107 msgstr "Criar uma cópia da camada selecionada atualmente." 1105 1108 1106 1109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 … … 1114 1117 #, java-format 1115 1118 msgid "Copy of {0}" 1116 msgstr "C ópia de {0}"1119 msgstr "Cópia de {0}" 1117 1120 1118 1121 #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" … … 1120 1123 #, java-format 1121 1124 msgid "Copy {1} of {0}" 1122 msgstr "C ópia {1} de {0}"1125 msgstr "Cópia {1} de {0}" 1123 1126 1124 1127 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 1150 1153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:35 1151 1154 msgid "Fullscreen view" 1152 msgstr "Visualiza ção em tela inteira"1155 msgstr "Visualização em tela inteira" 1153 1156 1154 1157 #. no icon … … 1156 1159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:38 1157 1160 msgid "Toggle fullscreen view" 1158 msgstr "Ativa/desativa visualiza ção em tela cheia"1161 msgstr "Ativa/desativa visualização em tela cheia" 1159 1162 1160 1163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1161 1164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 1162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 571165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:376 1163 1166 msgid "Export to GPX..." 1164 1167 msgstr "Exportar para GPX..." 1165 1168 1166 1169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 561170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:375 1168 1171 msgid "Export the data to GPX file." 1169 1172 msgstr "Exportar dados para arquivo GPX." … … 1180 1183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:20 1181 1184 msgid "Object history" 1182 msgstr "Hist órico do objeto"1185 msgstr "Histórico do objeto" 1183 1186 1184 1187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:18 1185 1188 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." 1186 1189 msgstr "" 1187 "Mostrar informa ções de histórico sobre caminhos, nós ou relações do OSM."1190 "Mostrar informações de histórico sobre caminhos, nós ou relações do OSM." 1188 1191 1189 1192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:46 … … 1193 1196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:47 1194 1197 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 1195 msgstr "Ajustar a posi ção desta camada imaginária"1198 msgstr "Ajustar a posição desta camada imaginária" 1196 1199 1197 1200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:156 … … 1242 1245 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below" 1243 1246 msgstr "" 1244 "Use as setas de dire ção ou arraste a camada de imagens com o mouse para "1247 "Use as setas de direção ou arraste a camada de imagens com o mouse para " 1245 1248 "ajustar o deslocamento da camada.\n" 1246 "Voc ê pode também inserir o deslocamento leste e norte nas coordenadas {0}.\n"1247 "Se voc êdeseja salvar os deslocamentos como marcadores, insira o nome do "1249 "Você pode também inserir o deslocamento leste e norte nas coordenadas {0}.\n" 1250 "Se você deseja salvar os deslocamentos como marcadores, insira o nome do " 1248 1251 "marcador abaixo" 1249 1252 … … 1258 1261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:228 1259 1262 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1260 msgstr "Marcador de deslocamento j áexiste. Sobrescrever?"1263 msgstr "Marcador de deslocamento já existe. Sobrescrever?" 1261 1264 1262 1265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 1263 1266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:20 1264 1267 msgid "Info about Element" 1265 msgstr "Informa ções sobre Elemento"1268 msgstr "Informações sobre Elemento" 1266 1269 1267 1270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:18 1268 1271 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." 1269 msgstr "Mostrar informa ções de objeto sobre nós, caminhos ou relações do OSM."1272 msgstr "Mostrar informações de objeto sobre nós, caminhos ou relações do OSM." 1270 1273 1271 1274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1272 1275 msgid "Join overlapping Areas" 1273 msgstr "Unir áreas sobrepostas"1276 msgstr "Unir áreas sobrepostas" 1274 1277 1275 1278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1276 1279 msgid "Joins areas that overlap each other" 1277 msgstr "Unir áreas que se sobrepõem"1280 msgstr "Unir áreas que se sobrepõem" 1278 1281 1279 1282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:320 … … 1284 1287 msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined." 1285 1288 msgstr "" 1286 "Um dos caminhos selecionados n ão estão fechados e assim, não podem ser "1289 "Um dos caminhos selecionados não estão fechados e assim, não podem ser " 1287 1290 "agrupados." 1288 1291 … … 1293 1296 msgid_plural "" 1294 1297 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." 1295 msgstr[0] "O caminho selecionado tem n ós fora da área de download definida."1296 msgstr[1] "Os caminhos selecionados t êm nós fora da área de download definida."1298 msgstr[0] "O caminho selecionado tem nós fora da área de download definida." 1299 msgstr[1] "Os caminhos selecionados têm nós fora da área de download definida." 1297 1300 1298 1301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:343 … … 1300 1303 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 1301 1304 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." 1302 msgstr "Isto pode levar a n ós apagados acidentalmente."1305 msgstr "Isto pode levar a nós apagados acidentalmente." 1303 1306 1304 1307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:344 … … 1309 1312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:694 1310 1313 msgid "Please abort if you are not sure" 1311 msgstr "Por favor, aborte se n ão estáconfiante"1314 msgstr "Por favor, aborte se não está confiante" 1312 1315 1313 1316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:362 1314 1317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:384 1315 1318 msgid "No intersection found. Nothing was changed." 1316 msgstr "N ão foi encontrada intersecção. Nada foi alterado."1319 msgstr "Não foi encontrada intersecção. Nada foi alterado." 1317 1320 1318 1321 #. revert changes … … 1320 1323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:390 1321 1324 msgid "Reverting changes" 1322 msgstr "Revertendo Mudan ças"1325 msgstr "Revertendo Mudanças" 1323 1326 1324 1327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:442 1325 1328 msgid "Removed duplicate nodes" 1326 msgstr "N ós duplicados removidos"1329 msgstr "Nós duplicados removidos" 1327 1330 1328 1331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:451 1329 1332 msgid "Added node on all intersections" 1330 msgstr "N ó adicionado em todas intersecções"1333 msgstr "Nó adicionado em todas intersecções" 1331 1334 1332 1335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:505 1333 1336 msgid "Assemble new polygons" 1334 msgstr "Criar novos pol ígonos"1337 msgstr "Criar novos polÃgonos" 1335 1338 1336 1339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:511 1337 1340 msgid "Delete relations" 1338 msgstr "Excluir rela ções"1341 msgstr "Excluir relações" 1339 1342 1340 1343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:516 1341 1344 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" 1342 msgstr "Eliminar caminhos que n ão fazem parte de um multipolígono interior"1345 msgstr "Eliminar caminhos que não fazem parte de um multipolÃgono interior" 1343 1346 1344 1347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:519 1345 1348 msgid "Joined overlapping areas" 1346 msgstr "Fundir áreas sobrepostas"1349 msgstr "Fundir áreas sobrepostas" 1347 1350 1348 1351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:522 … … 1351 1354 "verify no errors have been introduced." 1352 1355 msgstr "" 1353 "Algumas dos caminhos s ão parte de relações que foram modificadas. Por favor, "1354 "verifique se n ão foram introduzidos erros."1356 "Algumas dos caminhos são parte de relações que foram modificadas. Por favor, " 1357 "verifique se não foram introduzidos erros." 1355 1358 1356 1359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:581 … … 1365 1368 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways." 1366 1369 msgstr "" 1367 "Desculpe. N ão é possível manipular as relações de multipolígonos com "1368 "caminhos externos m últiplos."1370 "Desculpe. Não é possÃvel manipular as relações de multipolÃgonos com " 1371 "caminhos externos múltiplos." 1369 1372 1370 1373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1251 … … 1372 1375 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations." 1373 1376 msgstr "" 1374 "Desculpe. N ão é possível manipular caminho que seja externo em múltiplas "1375 "rela ções multipolígonais."1377 "Desculpe. Não é possÃvel manipular caminho que seja externo em múltiplas " 1378 "relações multipolÃgonais." 1376 1379 1377 1380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 … … 1381 1384 "relations." 1382 1385 msgstr "" 1383 "Desculpe. N ão é possível manipular vias que estejam internas e externas em "1384 "rela ções multi-poligonais."1386 "Desculpe. Não é possÃvel manipular vias que estejam internas e externas em " 1387 "relações multi-poligonais." 1385 1388 1386 1389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1268 … … 1388 1391 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations." 1389 1392 msgstr "" 1390 "Desculpe. N ão é possível manipular caminho que seja interno em múltiplas "1391 "rela ções multipoligonais."1393 "Desculpe. Não é possÃvel manipular caminho que seja interno em múltiplas " 1394 "relações multipoligonais." 1392 1395 1393 1396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1370 1394 1397 msgid "Removed Element from Relations" 1395 msgstr "Eliminar elementos de rela ções"1398 msgstr "Eliminar elementos de relações" 1396 1399 1397 1400 #. I18N: current action printed in status display … … 1402 1405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1472 1403 1406 msgid "Join Areas Function" 1404 msgstr "Fun ção Juntar Áreas"1407 msgstr "Função Juntar Ãreas" 1405 1408 1406 1409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1407 1410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 1408 1411 msgid "Join Node to Way" 1409 msgstr "Unir N óao Caminho"1412 msgstr "Unir Nó ao Caminho" 1410 1413 1411 1414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1412 1415 msgid "Join a node into the nearest way segments" 1413 msgstr "Unir um n ó ao segmento de caminhos mais próximo"1416 msgstr "Unir um nó ao segmento de caminhos mais próximo" 1414 1417 1415 1418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:85 1416 1419 msgid "Join Node and Line" 1417 msgstr "Unir N óe Linha"1420 msgstr "Unir Nó e Linha" 1418 1421 1419 1422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 … … 1423 1426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1424 1427 msgid "Jump To Position" 1425 msgstr "Ir Para Posi ção"1428 msgstr "Ir Para Posição" 1426 1429 1427 1430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1428 1431 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" 1429 msgstr "Abre uma janela que permite ir para uma posi ção específica"1432 msgstr "Abre uma janela que permite ir para uma posição especÃfica" 1430 1433 1431 1434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 1432 1435 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." 1433 msgstr "Introduzir Lat/Lon para ir a uma posi ção."1436 msgstr "Introduzir Lat/Lon para ir a uma posição." 1434 1437 1435 1438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:61 1436 1439 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" 1437 msgstr "Voc ê também pode colar uma URL de www.openstreetmap.org"1440 msgstr "Você também pode colar uma URL de www.openstreetmap.org" 1438 1441 1439 1442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:87 … … 1463 1466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:106 1464 1467 msgid "Jump to Position" 1465 msgstr "Pular para a posi ção"1468 msgstr "Pular para a posição" 1466 1469 1467 1470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1468 1471 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." 1469 msgstr "Imposs ível analisar Latitude, Longitude ou Zoom. Por favor, verificar."1472 msgstr "ImpossÃvel analisar Latitude, Longitude ou Zoom. Por favor, verificar." 1470 1473 1471 1474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1472 1475 msgid "Unable to parse Lon/Lat" 1473 msgstr "Imposs ível analizar Lon/Lat"1476 msgstr "ImpossÃvel analizar Lon/Lat" 1474 1477 1475 1478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 … … 1480 1483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 1481 1484 msgid "Download Rectified Images From Various Services" 1482 msgstr "Baixar imagens retificadas de v ários serviços"1485 msgstr "Baixar imagens retificadas de vários serviços" 1483 1486 1484 1487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:73 … … 1497 1500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1498 1501 msgid "Supported Rectifier Services:" 1499 msgstr "Servi ços de Retificação Suportados:"1502 msgstr "Serviços de Retificação Suportados:" 1500 1503 1501 1504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 … … 1517 1520 "again." 1518 1521 msgstr "" 1519 "N ão é possível corresponder o link inserido ou o id para o serviço "1522 "Não é possÃvel corresponder o link inserido ou o id para o serviço " 1520 1523 "selecionado. Por favor, tente novamente." 1521 1524 1522 1525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1523 1526 msgid "No valid WMS URL or id" 1524 msgstr "Sem URL WMS ou id v álidos"1527 msgstr "Sem URL WMS ou id válidos" 1525 1528 1526 1529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 … … 1535 1538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 1536 1539 msgid "Merge Nodes" 1537 msgstr "Unir N ós"1540 msgstr "Unir Nós" 1538 1541 1539 1542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1540 1543 msgid "Merge nodes into the oldest one." 1541 msgstr "Unir n ós no mais antigo"1544 msgstr "Unir nós no mais antigo" 1542 1545 1543 1546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 … … 1546 1549 "node." 1547 1550 msgstr "" 1548 "Por favor selecione ao menos dois n ós para mesclar ou um nóque esteja "1549 "pr óximo de outro nó."1551 "Por favor selecione ao menos dois nós para mesclar ou um nó que esteja " 1552 "próximo de outro nó." 1550 1553 1551 1554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 … … 1555 1558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:177 1556 1559 msgid "Click to abort merging nodes" 1557 msgstr "Clique para cancelar a mesclagem de n ós"1560 msgstr "Clique para cancelar a mesclagem de nós" 1558 1561 1559 1562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 … … 1562 1565 "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." 1563 1566 msgstr "" 1564 "Imposs ível mesclar nós: seria necessário apagar caminho \"{0}\", que ainda é"1567 "ImpossÃvel mesclar nós: seria necessário apagar caminho \"{0}\", que ainda é " 1565 1568 "usado." 1566 1569 … … 1568 1571 #, java-format 1569 1572 msgid "Merge {0} nodes" 1570 msgstr "Unir {0} n ós"1573 msgstr "Unir {0} nós" 1571 1574 1572 1575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 1573 1576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 1574 1577 msgid "Merge selection" 1575 msgstr "Combinar sele ção"1578 msgstr "Combinar seleção" 1576 1579 1577 1580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 … … 1587 1590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 1588 1591 msgid "Mirror selected nodes and ways." 1589 msgstr "Espelhar os n ós e caminhos selecionados."1592 msgstr "Espelhar os nós e caminhos selecionados." 1590 1593 1591 1594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 1592 1595 msgid "Please select at least one node or way." 1593 msgstr "Por favor selecione ao menos um n óou caminho."1596 msgstr "Por favor selecione ao menos um nó ou caminho." 1594 1597 1595 1598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 … … 1636 1639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:235 1637 1640 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1638 msgstr "N ão é possível mover objetos para fora do planeta."1641 msgstr "Não é possÃvel mover objetos para fora do planeta." 1639 1642 1640 1643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 1641 1644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:34 1642 1645 msgid "Move Node..." 1643 msgstr "Move N ó..."1646 msgstr "Move Nó..." 1644 1647 1645 1648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 1646 1649 msgid "Edit latitude and longitude of a node." 1647 msgstr "Editar latitude e longitude de um n ó."1650 msgstr "Editar latitude e longitude de um nó." 1648 1651 1649 1652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 … … 1674 1677 msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." 1675 1678 msgstr[0] "" 1676 "N ão foi possível abrir {0} arquivo com o importador de arquivos ''{1}''."1679 "Não foi possÃvel abrir {0} arquivo com o importador de arquivos ''{1}''." 1677 1680 msgstr[1] "" 1678 "N ão foi possível abrir {0} arquivos com o importador de arquivos ''{1}''."1681 "Não foi possÃvel abrir {0} arquivos com o importador de arquivos ''{1}''." 1679 1682 1680 1683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:156 … … 1684 1687 "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." 1685 1688 msgstr[0] "" 1686 "N ão foi possível abrir {0} arquivo porque não foi encontrado importador de "1689 "Não foi possÃvel abrir {0} arquivo porque não foi encontrado importador de " 1687 1690 "arquivos adequado." 1688 1691 msgstr[1] "" 1689 "N ão foi possível abrir {0} arquivos porque não foi encontrado importador de "1692 "Não foi possÃvel abrir {0} arquivos porque não foi encontrado importador de " 1690 1693 "arquivos adequado." 1691 1694 … … 1694 1697 msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>" 1695 1698 msgstr "" 1696 "<html>N ão foi possível abrir o diretório ''{0}''.<br>Por favor escolha um "1699 "<html>Não foi possÃvel abrir o diretório ''{0}''.<br>Por favor escolha um " 1697 1700 "arquivo.</html>" 1698 1701 … … 1759 1762 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" 1760 1763 msgstr "" 1761 "<h3> Quando um ou mais caminhos s ão selecionados, a forma éajustada para "1762 "que todos os ângulos tenham 90 ou 180 graus.</h3>Vocêpode adicionar dois "1763 "n ós para a seleção. Então, a direção é fixada usando este dois nós de "1764 "refer ência. (Posteriormente você pode desfazer o movimento para alguns nós: "1764 "<h3> Quando um ou mais caminhos são selecionados, a forma é ajustada para " 1765 "que todos os ângulos tenham 90 ou 180 graus.</h3>Você pode adicionar dois " 1766 "nós para a seleção. Então, a direção é fixada usando este dois nós de " 1767 "referência. (Posteriormente você pode desfazer o movimento para alguns nós: " 1765 1768 "<br>Selecione-os e pressione o atalho para Ortogonalizar / Desfazer. O " 1766 "padr ão éShift-Q.)"1769 "padrão é Shift-Q.)" 1767 1770 1768 1771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 … … 1774 1777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 1775 1778 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" 1776 msgstr "Mover n ós para que todos os ângulos sejam 90 ou 180 graus"1779 msgstr "Mover nós para que todos os ângulos sejam 90 ou 180 graus" 1777 1780 1778 1781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 … … 1783 1786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 1784 1787 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" 1785 msgstr "Desfazer ortogonaliza ção para alguns nós"1788 msgstr "Desfazer ortogonalização para alguns nós" 1786 1789 1787 1790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:103 … … 1796 1799 msgstr "" 1797 1800 "Ortogonalizar Forma / Desfazer\n" 1798 "Por favor selecione os n ós que foram movidos pela última chamada à função "1801 "Por favor selecione os nós que foram movidos pela última chamada à função " 1799 1802 "Ortogonalizar Forma!" 1800 1803 … … 1809 1812 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>" 1810 1813 msgstr "" 1811 "<html>Voc ê está usando a EPSG: 4326 projeção que poderáconduzir a "1812 "resultados indesej áveis quando <br> fazendo alinhamnentos retangular . <br> "1813 "Mude sua proje ção para se livrar do presente aviso. <br> Quer continuar?"1814 "<html>Você está usando a EPSG: 4326 projeção que poderá conduzir a " 1815 "resultados indesejáveis quando <br> fazendo alinhamnentos retangular . <br> " 1816 "Mude sua projeção para se livrar do presente aviso. <br> Quer continuar?" 1814 1817 1815 1818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:150 1816 1819 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." 1817 msgstr "Sele ção deve ser apenas de caminhos e nós."1820 msgstr "Seleção deve ser apenas de caminhos e nós." 1818 1821 1819 1822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:190 … … 1824 1827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:207 1825 1828 msgid "Usage" 1826 msgstr "Utiliza ção"1829 msgstr "Utilização" 1827 1830 1828 1831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:208 1829 1832 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" 1830 msgstr "Os Elementos selecionados n ão podem ser ortogonalizados"1833 msgstr "Os Elementos selecionados não podem ser ortogonalizados" 1831 1834 1832 1835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:266 … … 1836 1839 msgstr "" 1837 1840 "<html>Por favor, tenha certeza de que todas os caminhos selecionadas apontam " 1838 "na mesma dire ção<br>ou ortogonalize-os um por um</html>"1841 "na mesma direção<br>ou ortogonalize-os um por um</html>" 1839 1842 1840 1843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:419 1841 1844 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." 1842 1845 msgstr "" 1843 "Por favor selecione caminhos com ângulos de aproximadamente 90 ou 180 graus."1846 "Por favor selecione caminhos com ângulos de aproximadamente 90 ou 180 graus." 1844 1847 1845 1848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 … … 1855 1858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 1856 1859 msgid "Paste contents of paste buffer." 1857 msgstr "Colar conte údo da memória"1860 msgstr "Colar conteúdo da memória" 1858 1861 1859 1862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 … … 1871 1874 "objects?" 1872 1875 msgstr "" 1873 "O dado copiado contem objetos incompletos. Quando objetos incompletos s ão "1874 "colados estes s ão removidos. Vocêquer colar os dados sem os objetos "1876 "O dado copiado contem objetos incompletos. Quando objetos incompletos são " 1877 "colados estes são removidos. Você quer colar os dados sem os objetos " 1875 1878 "incompletos?" 1876 1879 … … 1884 1887 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 1885 1888 msgstr "" 1886 "Aplicar tags de conte údo da memória de transferência em todos itens "1889 "Aplicar tags de conteúdo da memória de transferência em todos itens " 1887 1890 "selecionados." 1888 1891 … … 1903 1906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1904 1907 msgid "Preferences..." 1905 msgstr "Prefer ências..."1908 msgstr "Preferências..." 1906 1909 1907 1910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1908 1911 msgid "Open a preferences dialog for global settings." 1909 msgstr "Abrir di álogo de preferências para configurações globais"1912 msgstr "Abrir diálogo de preferências para configurações globais" 1910 1913 1911 1914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 … … 1913 1916 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:95 1914 1917 msgid "Preferences" 1915 msgstr "Prefer ências"1918 msgstr "Preferências" 1916 1919 1917 1920 #. translator note: other expressions for "purge" might be "forget", "clean", "obliterate", "prune" … … 1922 1925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 1923 1926 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading." 1924 msgstr "Esquecer objetos mas n ão apagá-los no servidor ao enviar."1927 msgstr "Esquecer objetos mas não apagá-los no servidor ao enviar." 1925 1928 1926 1929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:62 … … 1931 1934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:196 1932 1935 msgid "Confirm Purging" 1933 msgstr "Confirmar exclus ão"1936 msgstr "Confirmar exclusão" 1934 1937 1935 1938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:221 … … 1939 1942 "uploading." 1940 1943 msgstr "" 1941 "Esta opera ção faz com que o JOSM esqueça os objetos selecionados.<br> Estes "1942 "ir ão ser removidos da camada, mas <i>não</i> serão apagados<br> no servidor "1944 "Esta operação faz com que o JOSM esqueça os objetos selecionados.<br> Estes " 1945 "irão ser removidos da camada, mas <i>não</i> serão apagados<br> no servidor " 1943 1946 "ao enviar os dados." 1944 1947 … … 1948 1951 "selected objects:" 1949 1952 msgstr "" 1950 "Os seguintes objetos dependentes ir ão ser expurgados<br> junto com os "1953 "Os seguintes objetos dependentes irão ser expurgados<br> junto com os " 1951 1954 "objetos selecionados:" 1952 1955 1953 1956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:260 1954 1957 msgid "Add to selection" 1955 msgstr "Adicionar uma sele ção"1958 msgstr "Adicionar uma seleção" 1956 1959 1957 1960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:274 … … 1960 1963 "discarded.</html>" 1961 1964 msgstr "" 1962 "Alguns dos objetos foram modificados.<br> Continue, se essas mudan ças devem "1965 "Alguns dos objetos foram modificados.<br> Continue, se essas mudanças devem " 1963 1966 "ser descartadas.</html>" 1964 1967 … … 1975 1978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 1976 1979 msgid "Redo the last undone action." 1977 msgstr "Refazer a última ação não terminada."1980 msgstr "Refazer a última ação não terminada." 1978 1981 1979 1982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 … … 1984 1987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 1985 1988 msgid "Also rename the file" 1986 msgstr "Tamb ém renomear o arquivo"1989 msgstr "Também renomear o arquivo" 1987 1990 1988 1991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 1989 1992 #, java-format 1990 1993 msgid "Could not rename file ''{0}''" 1991 msgstr "N ão foi possível renomear arquivo ''{0}''"1994 msgstr "Não foi possÃvel renomear arquivo ''{0}''" 1992 1995 1993 1996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:54 … … 2002 2005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 2003 2006 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2004 msgstr "Reverter a dire ção de todos caminhos selecionados."2007 msgstr "Reverter a direção de todos caminhos selecionados." 2005 2008 2006 2009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 2007 2010 msgid "Please select at least one way." 2008 msgstr "Favor selecionar no m ínimo um caminho."2011 msgstr "Favor selecionar no mÃnimo um caminho." 2009 2012 2010 2013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 … … 2016 2019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 2017 2020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 2018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 272021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:346 2019 2022 #: build/specialmessages.java:78 2020 2023 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:462 2021 2024 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:248 2022 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:24 82025 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:241 2023 2026 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:240 2024 2027 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1408 … … 2027 2030 2028 2031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 2029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 262032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:345 2030 2033 msgid "Save the current data." 2031 2034 msgstr "Salvar dados atuais" … … 2034 2037 #, java-format 2035 2038 msgid "File {0} exists. Overwrite?" 2036 msgstr "Arquivo {0} j á existe. Substituí-lo?"2039 msgstr "Arquivo {0} já existe. SubstituÃ-lo?" 2037 2040 2038 2041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:72 … … 2050 2053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:106 2051 2054 msgid "The document contains no data." 2052 msgstr "O documento n ão contém dados."2055 msgstr "O documento não contém dados." 2053 2056 2054 2057 #. I18N: Display title of the window showing conflicts … … 2066 2069 "if you rejected all. Continue?" 2067 2070 msgstr "" 2068 "Existem conflitos n ão resolvidos. Os conflitos não serão salvos e tratados "2069 "se voc êrejeitar todos. Continuar?"2071 "Existem conflitos não resolvidos. Os conflitos não serão salvos e tratados " 2072 "se você rejeitar todos. Continuar?" 2070 2073 2071 2074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:132 … … 2083 2086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2084 2087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 2085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 422088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:361 2086 2089 msgid "Save As..." 2087 2090 msgstr "Salvar como..." 2088 2091 2089 2092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 412093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:360 2091 2094 msgid "Save the current data to a new file." 2092 2095 msgstr "Salvar os dados atuais para um novo arquivo." … … 2102 2105 "objects too." 2103 2106 msgstr "" 2104 "Selecionar todos objetos n ão deletados na camada de dados. Isso seleciona "2105 "objetos incompletos tamb ém."2107 "Selecionar todos objetos não deletados na camada de dados. Isso seleciona " 2108 "objetos incompletos também." 2106 2109 2107 2110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 2108 2111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 2109 2112 msgid "Show Status Report" 2110 msgstr "Mostrar relat ório atual"2113 msgstr "Mostrar relatório atual" 2111 2114 2112 2115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 2113 2116 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" 2114 2117 msgstr "" 2115 "Mostrar relat ório atual com informações úteis que podem ser anexadas aos bugs"2118 "Mostrar relatório atual com informações úteis que podem ser anexadas aos bugs" 2116 2119 2117 2120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 … … 2122 2125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:121 2123 2126 msgid "Status Report" 2124 msgstr "Relat ório Atual"2127 msgstr "Relatório Atual" 2125 2128 2126 2129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 2127 2130 msgid "Copy to clipboard and close" 2128 msgstr "Copiar para área de transferência e fechar"2131 msgstr "Copiar para área de transferência e fechar" 2129 2132 2130 2133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 … … 2146 2149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2147 2150 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 2148 msgstr "Apagar n ós desnecessários de uma caminho."2151 msgstr "Apagar nós desnecessários de uma caminho." 2149 2152 2150 2153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:66 2151 2154 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2152 2155 msgid "Yes, delete nodes" 2153 msgstr "Sim, remova os n ós"2156 msgstr "Sim, remova os nós" 2154 2157 2155 2158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:68 2156 2159 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2157 2160 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" 2158 msgstr "Apagar n ós fora da região de dados baixada"2161 msgstr "Apagar nós fora da região de dados baixada" 2159 2162 2160 2163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:72 2161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 592164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:260 2162 2165 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:78 2163 2166 msgid "No, abort" 2164 msgstr "N ão, abortar"2167 msgstr "Não, abortar" 2165 2168 2166 2169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:74 … … 2169 2172 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:96 2170 2173 msgid "Cancel operation" 2171 msgstr "Cancelar opera ção"2174 msgstr "Cancelar operação" 2172 2175 2173 2176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:87 2174 2177 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 2175 2178 msgid "Do you want to delete them anyway?" 2176 msgstr "Voc ê deseja removê-los de qualquer forma?"2179 msgstr "Você deseja removê-los de qualquer forma?" 2177 2180 2178 2181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:89 2179 2182 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 2180 2183 msgid "Delete nodes outside of data regions?" 2181 msgstr "Deletar n ós fora da região de dados?"2184 msgstr "Deletar nós fora da região de dados?" 2182 2185 2183 2186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 … … 2205 2208 msgid "" 2206 2209 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" 2207 msgstr "A sele ção contém {0} caminhos. Está seguro que quer simplificá-los?"2210 msgstr "A seleção contém {0} caminhos. Está seguro que quer simplificá-los?" 2208 2211 2209 2212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:130 … … 2224 2227 msgid "Simplify Way (remove {0} node)" 2225 2228 msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" 2226 msgstr[0] "Simplificar caminho (remover {0} n ó)"2227 msgstr[1] "Simplificar caminho (remover {0} n ós)"2229 msgstr[0] "Simplificar caminho (remover {0} nó)" 2230 msgstr[1] "Simplificar caminho (remover {0} nós)" 2228 2231 2229 2232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 … … 2234 2237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2235 2238 msgid "Split a way at the selected node." 2236 msgstr "Dividir caminho no n óselecionado"2239 msgstr "Dividir caminho no nó selecionado" 2237 2240 2238 2241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 … … 2240 2243 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." 2241 2244 msgstr "" 2242 "A sele ção atual não pode ser usada para separação - não há nóselecionado."2245 "A seleção atual não pode ser usada para separação - não há nó selecionado." 2243 2246 2244 2247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2245 2248 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:129 2246 2249 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2247 msgstr "Os n ós selecionados não compartilham o mesmo caminho."2250 msgstr "Os nós selecionados não compartilham o mesmo caminho." 2248 2251 2249 2252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:131 … … 2251 2254 msgid "The selected node is not in the middle of any way." 2252 2255 msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." 2253 msgstr[0] "O n ó selecionado não se encontra no meio de nenhum caminho"2254 msgstr[1] "Os n ós selecionados não se encontram no meio de nenhum caminho"2256 msgstr[0] "O nó selecionado não se encontra no meio de nenhum caminho" 2257 msgstr[1] "Os nós selecionados não se encontram no meio de nenhum caminho" 2255 2258 2256 2259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 … … 2263 2266 "way also." 2264 2267 msgstr[0] "" 2265 "H á mais de um caminho usando o nóque foi selecionado. Favor selecionar o "2266 "caminho tamb ém."2268 "Há mais de um caminho usando o nó que foi selecionado. Favor selecionar o " 2269 "caminho também." 2267 2270 msgstr[1] "" 2268 "H á mais de um caminho usando os nós que foram selecionados. Favor selecionar "2269 "o caminho tamb ém."2271 "Há mais de um caminho usando os nós que foram selecionados. Favor selecionar " 2272 "o caminho também." 2270 2273 2271 2274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:247 … … 2273 2276 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2274 2277 msgstr "" 2275 "Voc ê precisa selecionar dois ou mais nós para dividir um caminho circular."2278 "Você precisa selecionar dois ou mais nós para dividir um caminho circular." 2276 2279 2277 2280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 … … 2280 2283 "middle of the way.)" 2281 2284 msgstr "" 2282 "O caminho n ão pode ser dividido nos nós selecionados. (Dica: Selecione nós "2285 "O caminho não pode ser dividido nos nós selecionados. (Dica: Selecione nós " 2283 2286 "no meio do caminho.)" 2284 2287 … … 2288 2291 "should verify this and correct it when necessary.</html>" 2289 2292 msgstr "" 2290 "<html>Um papel baseado na composi ção da relação foi copiado para todos os "2291 "caminhos novos.<br>Dever á verificar isto e corrigir quando necessário.</html>"2293 "<html>Um papel baseado na composição da relação foi copiado para todos os " 2294 "caminhos novos.<br>Deverá verificar isto e corrigir quando necessário.</html>" 2292 2295 2293 2296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:449 … … 2296 2299 "this and correct it when necessary.</html>" 2297 2300 msgstr "" 2298 "<html>Uma composi ção de relação foi copiada para todos os caminhos novos."2299 "<br>Dever á verificar isto e corrigir quando necessário.</html>"2301 "<html>Uma composição de relação foi copiada para todos os caminhos novos." 2302 "<br>Deverá verificar isto e corrigir quando necessário.</html>" 2300 2303 2301 2304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:456 … … 2316 2319 #, java-format 2317 2320 msgid "Toggles the global setting ''{0}''." 2318 msgstr "Mudar a configura ção global \"{0}\"."2321 msgstr "Mudar a configuração global \"{0}\"." 2319 2322 2320 2323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 … … 2325 2328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2326 2329 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." 2327 msgstr "Duplicar n ós que são usados em caminhos múltiplos"2330 msgstr "Duplicar nós que são usados em caminhos múltiplos" 2328 2331 2329 2332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 2330 2333 msgid "This node is not glued to anything else." 2331 msgstr "Este n ó não esta grudado a nada."2334 msgstr "Este nó não esta grudado a nada." 2332 2335 2333 2336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 2334 2337 msgid "None of these nodes are glued to anything else." 2335 msgstr "Nenhum destes n ós estágrudado a algo."2338 msgstr "Nenhum destes nós está grudado a algo." 2336 2339 2337 2340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 2338 2341 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." 2339 msgstr "Nenhum dos n ós destes caminhos estágrudado a algo."2342 msgstr "Nenhum dos nós destes caminhos está grudado a algo." 2340 2343 2341 2344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 2342 2345 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." 2343 msgstr "A sele ção atual não pode ser usada para desgrudar"2346 msgstr "A seleção atual não pode ser usada para desgrudar" 2344 2347 2345 2348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 … … 2349 2352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 2350 2353 msgid "* One tagged node, or" 2351 msgstr "* Um n ócomentado, ou"2354 msgstr "* Um nó comentado, ou" 2352 2355 2353 2356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 2354 2357 msgid "* One node that is used by more than one way, or" 2355 msgstr "* Um n ó que éusado em mais de um caminho, ou"2358 msgstr "* Um nó que é usado em mais de um caminho, ou" 2356 2359 2357 2360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 2358 2361 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" 2359 msgstr "* Um n ó que éusado em mais de um caminho e um destes caminhos, ou"2362 msgstr "* Um nó que é usado em mais de um caminho e um destes caminhos, ou" 2360 2363 2361 2364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 … … 2363 2366 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" 2364 2367 msgstr "" 2365 "* Um caminho que tem um ou mais n ós que éusado por mais de um caminho, ou"2368 "* Um caminho que tem um ou mais nós que é usado por mais de um caminho, ou" 2366 2369 2367 2370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 … … 2369 2372 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." 2370 2373 msgstr "" 2371 "* Um caminho e um ou mais de seus n ós que são usados por mais de um caminho."2374 "* Um caminho e um ou mais de seus nós que são usados por mais de um caminho." 2372 2375 2373 2376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 … … 2378 2381 "own copy and all nodes will be selected." 2379 2382 msgstr "" 2380 "Nota: Se um caminho é selecionado, este caminho receberá cópias recentes dos "2381 "n ós não grudados\n"2382 "e os n ós novos estarão selecionados. Caso contrário, todos os caminhos terão "2383 "sua pr ópria\n"2384 "c ópia e todos os nós serão selecionados."2383 "Nota: Se um caminho é selecionado, este caminho receberá cópias recentes dos " 2384 "nós não grudados\n" 2385 "e os nós novos estarão selecionados. Caso contrário, todos os caminhos terão " 2386 "sua própria\n" 2387 "cópia e todos os nós serão selecionados." 2385 2388 2386 2389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 2387 2390 msgid "Unglued Node" 2388 msgstr "N ó não grudado"2391 msgstr "Nó não grudado" 2389 2392 2390 2393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:370 2391 2394 #, java-format 2392 2395 msgid "Dupe into {0} nodes" 2393 msgstr "Duplicar em {0} n ós"2396 msgstr "Duplicar em {0} nós" 2394 2397 2395 2398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:393 … … 2397 2400 msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" 2398 2401 msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 2399 msgstr[0] "Duplicar {0} n ó em {1} nós"2400 msgstr[1] "Duplicar {0} n ós em {1} nós"2402 msgstr[0] "Duplicar {0} nó em {1} nós" 2403 msgstr[1] "Duplicar {0} nós em {1} nós" 2401 2404 2402 2405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 … … 2409 2412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2410 2413 msgid "Undo the last action." 2411 msgstr "Desfazer última ação."2414 msgstr "Desfazer última ação." 2412 2415 2413 2416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 … … 2458 2461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 2459 2462 msgid "Update modified" 2460 msgstr "Atualiza ção modificada"2463 msgstr "Atualização modificada" 2461 2464 2462 2465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 … … 2473 2476 #, java-format 2474 2477 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" 2475 msgstr "N ão consegui encontrar o objeto de id {0} no dataset atual"2478 msgstr "Não consegui encontrar o objeto de id {0} no dataset atual" 2476 2479 2477 2480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 2478 2481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 2479 2482 msgid "Update selection" 2480 msgstr "Atualizar sele ção"2483 msgstr "Atualizar seleção" 2481 2484 2482 2485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 … … 2489 2492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 2490 2493 msgid "There are no selected objects to update." 2491 msgstr "N ão háobjetos a atualizar."2494 msgstr "Não há objetos a atualizar." 2492 2495 2493 2496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 2494 2497 msgid "Selection empty" 2495 msgstr "Sele ção vazia"2498 msgstr "Seleção vazia" 2496 2499 2497 2500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:90 … … 2503 2506 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" 2504 2507 msgstr "" 2505 "Envia todas as mudan ças na camada de dados ativa para o servidor do OSM"2508 "Envia todas as mudanças na camada de dados ativa para o servidor do OSM" 2506 2509 2507 2510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:111 … … 2511 2514 "''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>" 2512 2515 msgstr "" 2513 "<html>Os dados a serem enviados est ão relacionados com conflitos não "2514 "resolvidos na camada ''{0}''.<br>Voc ê tem que resolvê-los primeiro.</html>"2516 "<html>Os dados a serem enviados estão relacionados com conflitos não " 2517 "resolvidos na camada ''{0}''.<br>Você tem que resolvê-los primeiro.</html>" 2515 2518 2516 2519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:156 … … 2518 2521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:116 2519 2522 msgid "No changes to upload." 2520 msgstr "N ão há modificações a enviar."2523 msgstr "Não há modificações a enviar." 2521 2524 2522 2525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:188 2523 2526 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 2524 msgstr "N ão hánada a enviar. Baixe dados primeiro."2527 msgstr "Não há nada a enviar. Baixe dados primeiro." 2525 2528 2526 2529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 2527 2530 msgid "Upload selection" 2528 msgstr "Enviar sele ção"2531 msgstr "Enviar seleção" 2529 2532 2530 2533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 2531 2534 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." 2532 2535 msgstr "" 2533 "Enviar todas as altera ções presentes na seleção atual para o servidor OSM."2536 "Enviar todas as alterações presentes na seleção atual para o servidor OSM." 2534 2537 2535 2538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:256 … … 2549 2552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:48 2550 2553 msgid "Validation" 2551 msgstr "Valida ção"2554 msgstr "Validação" 2552 2555 2553 2556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2554 2557 msgid "Performs the data validation" 2555 msgstr "Executar valida ção de dados"2558 msgstr "Executar validação de dados" 2556 2559 2557 2560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:122 … … 2575 2578 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node" 2576 2579 msgstr "" 2577 "Habilita/desabilita o movimento autom ático da vista do mapa para o ultimo nó"2580 "Habilita/desabilita o movimento automático da vista do mapa para o ultimo nó " 2578 2581 "colocado" 2579 2582 … … 2582 2585 msgstr "" 2583 2586 2584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java: 182585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:9 72587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 2588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:99 2586 2589 msgid "Wireframe View" 2587 msgstr "Vis ão Wireframe"2590 msgstr "Visão Wireframe" 2588 2591 2589 2592 #. no icon 2590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 02593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:28 2591 2594 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" 2592 msgstr "Habilite/desabilite a apresenta ção do mapa somente como esqueleto"2593 2594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 12595 msgstr "Habilite/desabilite a apresentação do mapa somente como esqueleto" 2596 2597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:29 2595 2598 msgid "Toggle Wireframe view" 2596 msgstr "Mudar para vis ão Wireframe"2599 msgstr "Mudar para visão Wireframe" 2597 2600 2598 2601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:19 … … 2627 2630 #, java-format 2628 2631 msgid "Audio: {0}" 2629 msgstr " Áudio: {0}"2632 msgstr "Ãudio: {0}" 2630 2633 2631 2634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 … … 2633 2636 msgctxt "audio" 2634 2637 msgid "Faster" 2635 msgstr "Mais r ápido"2638 msgstr "Mais rápido" 2636 2639 2637 2640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 2638 2641 msgctxt "audio" 2639 2642 msgid "Faster Forward" 2640 msgstr "Avan ço Rápido"2643 msgstr "Avanço Rápido" 2641 2644 2642 2645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2644 2647 msgctxt "audio" 2645 2648 msgid "Forward" 2646 msgstr "Avan çar"2649 msgstr "Avançar" 2647 2650 2648 2651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2655 2658 msgctxt "audio" 2656 2659 msgid "Next Marker" 2657 msgstr "Pr óximo Marcador"2660 msgstr "Próximo Marcador" 2658 2661 2659 2662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 … … 2670 2673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 2671 2674 msgid "Play/pause audio." 2672 msgstr "Tocar/pausar áudio"2675 msgstr "Tocar/pausar áudio" 2673 2676 2674 2677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 … … 2681 2684 msgctxt "audio" 2682 2685 msgid "Play previous marker." 2683 msgstr "Tocar marcador pr évio."2686 msgstr "Tocar marcador prévio." 2684 2687 2685 2688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 … … 2692 2695 msgctxt "audio" 2693 2696 msgid "Slower Forward" 2694 msgstr "Avan ço Lento"2697 msgstr "Avanço Lento" 2695 2698 2696 2699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 … … 2711 2714 "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" 2712 2715 msgstr "" 2713 "A ignorar a excep ção porque a transferência foi cancelada. A excepção foi: "2716 "A ignorar a excepção porque a transferência foi cancelada. A excepção foi: " 2714 2717 "{0}" 2715 2718 2716 2719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 2717 2720 msgid "No data found in this area." 2718 msgstr "Nenhum informa ção desta área encontrada"2721 msgstr "Nenhum informação desta área encontrada" 2719 2722 2720 2723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:67 … … 2736 2739 "server" 2737 2740 msgstr "" 2738 "Clique para verificar se h áobjetos de seu grupo de dados local que estejam "2741 "Clique para verificar se há objetos de seu grupo de dados local que estejam " 2739 2742 "apagados no servidor" 2740 2743 … … 2746 2749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 2747 2750 msgid "Click to abort and to resume editing" 2748 msgstr "Clique para interromper e reiniciar a edi ção"2751 msgstr "Clique para interromper e reiniciar a edição" 2749 2752 2750 2753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 … … 2760 2763 msgstr[0] "" 2761 2764 "Existe {0} objeto no seu banco de dados local que pode ter sido apagado no " 2762 "servidor. Se voc ê tentar apagar ou atualizar este objeto, é possível que o "2765 "servidor. Se você tentar apagar ou atualizar este objeto, é possÃvel que o " 2763 2766 "servidor reporte um conflito." 2764 2767 msgstr[1] "" 2765 2768 "Existe {0} objetos no seu banco de dados local que podem ter sido apagados " 2766 "no servidor. Se voc ê tentar apagar ou atualizar estes objetos, é possível "2769 "no servidor. Se você tentar apagar ou atualizar estes objetos, é possÃvel " 2767 2770 "que o servidor reporte um conflito." 2768 2771 … … 2790 2793 #, java-format 2791 2794 msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" 2792 msgstr "Os erros a seguir ocorreram durante a obten ção de dados em massa: {0}"2795 msgstr "Os erros a seguir ocorreram durante a obtenção de dados em massa: {0}" 2793 2796 2794 2797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:245 2795 2798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 2796 2799 msgid "Errors during download" 2797 msgstr "Erros durante a obten ção de dados"2800 msgstr "Erros durante a obtenção de dados" 2798 2801 2799 2802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:179 … … 2803 2806 msgid "There was {0} conflict during import." 2804 2807 msgid_plural "There were {0} conflicts during import." 2805 msgstr[0] "Houve {0} conflito durante a importa ção."2806 msgstr[1] "Houve {0} conflitos durante a importa ção."2808 msgstr[0] "Houve {0} conflito durante a importação." 2809 msgstr[1] "Houve {0} conflitos durante a importação." 2807 2810 2808 2811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 … … 2815 2818 #, java-format 2816 2819 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" 2817 msgstr "({0}/{1}) Carregando pais do n ó{2}"2820 msgstr "({0}/{1}) Carregando pais do nó {2}" 2818 2821 2819 2822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:234 … … 2825 2828 #, java-format 2826 2829 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" 2827 msgstr "({0}/{1}) Carregando pais da rela ção {2}"2830 msgstr "({0}/{1}) Carregando pais da relação {2}" 2828 2831 2829 2832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 … … 2837 2840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:92 2838 2841 msgid "Delete nodes or ways." 2839 msgstr "Apagar n ós ou caminhos."2842 msgstr "Apagar nós ou caminhos." 2840 2843 2841 2844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93 … … 2860 2863 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2861 2864 msgstr "" 2862 "Clique para apagar. Shift: apaga segmento de caminho. Alt: n ão apaga nós não "2865 "Clique para apagar. Shift: apaga segmento de caminho. Alt: não apaga nós não " 2863 2866 "usados ao apagar um caminho. Ctrl: apaga objetos referentes." 2864 2867 … … 2870 2873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 2871 2874 msgid "Draw nodes" 2872 msgstr "Desenhar n ós"2875 msgstr "Desenhar nós" 2873 2876 2874 2877 #. Add extra shortcut N … … 2879 2882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2880 2883 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2881 msgstr "N ão é possível adicionar nófora do planeta."2884 msgstr "Não é possÃvel adicionar nó fora do planeta." 2882 2885 2883 2886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 2884 2887 msgid "Add node" 2885 msgstr "Adicionar n ó"2888 msgstr "Adicionar nó" 2886 2889 2887 2890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:493 2888 2891 msgid "Add node into way" 2889 msgstr "Adicionar n óno caminho"2892 msgstr "Adicionar nó no caminho" 2890 2893 2891 2894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:501 2892 2895 msgid "Connect existing way to node" 2893 msgstr "Conectar caminho existente a n ó"2896 msgstr "Conectar caminho existente a nó" 2894 2897 2895 2898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:503 2896 2899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:368 2897 2900 msgid "Add a new node to an existing way" 2898 msgstr "Adicionar um novo n óa um caminho existente"2901 msgstr "Adicionar um novo nó a um caminho existente" 2899 2902 2900 2903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:505 2901 2904 msgid "Add node into way and connect" 2902 msgstr "Adicionar n óem um caminho e conectar"2905 msgstr "Adicionar nó em um caminho e conectar" 2903 2906 2904 2907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:907 2905 2908 msgid "Create new node." 2906 msgstr "Criar novo n ó."2909 msgstr "Criar novo nó." 2907 2910 2908 2911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:912 2909 2912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:936 2910 2913 msgid "Select node under cursor." 2911 msgstr "Selecionar n ósob o cursor."2914 msgstr "Selecionar nó sob o cursor." 2912 2915 2913 2916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:914 … … 2915 2918 msgid "Insert new node into way." 2916 2919 msgid_plural "Insert new node into {0} ways." 2917 msgstr[0] "Inserir novo n óno caminho."2918 msgstr[1] "Inserir novo n óem {0} caminhos."2920 msgstr[0] "Inserir novo nó no caminho." 2921 msgstr[1] "Inserir novo nó em {0} caminhos." 2919 2922 2920 2923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:924 2921 2924 msgid "Start new way from last node." 2922 msgstr "Come çar novo caminho a partir do último nó."2925 msgstr "Começar novo caminho a partir do último nó." 2923 2926 2924 2927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:926 2925 2928 msgid "Continue way from last node." 2926 msgstr "Continuar caminho a partir do último nó."2929 msgstr "Continuar caminho a partir do último nó." 2927 2930 2928 2931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:938 … … 2938 2941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2939 2942 msgid "Create areas" 2940 msgstr "Criar áreas"2943 msgstr "Criar áreas" 2941 2944 2942 2945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:140 2943 2946 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." 2944 msgstr "Mova um segmento sobre sua normal, ent ão solte o botão do mouse."2947 msgstr "Mova um segmento sobre sua normal, então solte o botão do mouse." 2945 2948 2946 2949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:142 … … 2948 2951 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2949 2952 msgstr "" 2950 "Marque um ret ângulo no tamanho desejado, depois solte o botão do mouse."2953 "Marque um retângulo no tamanho desejado, depois solte o botão do mouse." 2951 2954 2952 2955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:146 … … 2993 2996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 2994 2997 msgid "Drag play head" 2995 msgstr "Mover cabe ça de execução"2998 msgstr "Mover cabeça de execução" 2996 2999 2997 3000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 … … 3000 3003 "+release to synchronize audio at that point." 3001 3004 msgstr "" 3002 "Arraste a s ímbolo de reprodução e solte próximo àtrilha para reproduzir "3003 " áudio dali. SHIFT+soltar para sincronizar o áudio naquele ponto."3005 "Arraste a sÃmbolo de reprodução e solte próximo à trilha para reproduzir " 3006 "áudio dali. SHIFT+soltar para sincronizar o áudio naquele ponto." 3004 3007 3005 3008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:104 … … 3027 3030 msgid "Add and move a virtual new node to way" 3028 3031 msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" 3029 msgstr[0] "Adicionar e mover um novo n óvirtual a um caminho"3030 msgstr[1] "Adicionar e mover um novo n óvirtual a {0} caminhos"3032 msgstr[0] "Adicionar e mover um novo nó virtual a um caminho" 3033 msgstr[1] "Adicionar e mover um novo nó virtual a {0} caminhos" 3031 3034 3032 3035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:529 … … 3049 3052 "Really move them?" 3050 3053 msgstr "" 3051 "Moveu mais de {0} elementos. Mover grandes numeros de elementos é"3054 "Moveu mais de {0} elementos. Mover grandes numeros de elementos é " 3052 3055 "frequentemente um erro.\n" 3053 3056 "Quer realmente move-los?" … … 3055 3058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:687 3056 3059 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 3057 msgstr "Solte o bot ão do mouse para selecionar os objetos no retângulo."3060 msgstr "Solte o botão do mouse para selecionar os objetos no retângulo." 3058 3061 3059 3062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:689 … … 3061 3064 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 3062 3065 msgstr "" 3063 "Solte o bot ão do mouse para parar de mover. Ctrl para agregar ao nómais "3064 "pr óximo."3066 "Solte o botão do mouse para parar de mover. Ctrl para agregar ao nó mais " 3067 "próximo." 3065 3068 3066 3069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:691 3067 3070 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 3068 msgstr "Solte o bot ão do mouse para parar de girar"3071 msgstr "Solte o botão do mouse para parar de girar" 3069 3072 3070 3073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:693 3071 3074 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 3072 msgstr "Liberar o bot ão do mouse para parar de escalar"3075 msgstr "Liberar o botão do mouse para parar de escalar" 3073 3076 3074 3077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:695 … … 3077 3080 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 3078 3081 msgstr "" 3079 "Mover objetos arrastando; Shift para adicionar à seleção (Ctrl para "3082 "Mover objetos arrastando; Shift para adicionar à seleção (Ctrl para " 3080 3083 "alternar); Shift-Ctrl para rotacionar selecionado; Alt-Ctrl para escalar " 3081 "selecionada ou alterar sele ção"3084 "selecionada ou alterar seleção" 3082 3085 3083 3086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 … … 3096 3099 msgstr "" 3097 3100 "Amplie arrastando ou Ctrl+. ou Ctrl+,; mova com Ctrl+Acima, Esquerda, " 3098 "Abaixo, Direita; mova amplia ção com o botão direito"3101 "Abaixo, Direita; mova ampliação com o botão direito" 3099 3102 3100 3103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 3101 3104 msgid "<not>" 3102 msgstr "<n ão>"3105 msgstr "<não>" 3103 3106 3104 3107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 … … 3116 3119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 3117 3120 msgid "<colon>" 3118 msgstr "<v írgula>"3121 msgstr "<vÃrgula>" 3119 3122 3120 3123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 … … 3128 3131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 3129 3132 msgid "<question mark>" 3130 msgstr "<ponto de interroga ção>"3133 msgstr "<ponto de interrogação>" 3131 3134 3132 3135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:52 … … 3155 3158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:143 3156 3159 msgid "Enter the search expression" 3157 msgstr "Digite a express ão de pesquisa"3160 msgstr "Digite a expressão de pesquisa" 3158 3161 3159 3162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 3160 3163 msgid "replace selection" 3161 msgstr "susbtitui a sele ção"3164 msgstr "susbtitui a seleção" 3162 3165 3163 3166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 3164 3167 msgid "add to selection" 3165 msgstr "adiciona à seleção"3168 msgstr "adiciona à seleção" 3166 3169 3167 3170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 3168 3171 msgid "remove from selection" 3169 msgstr "remove da sele ção"3172 msgstr "remove da seleção" 3170 3173 3171 3174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 3172 3175 msgid "find in selection" 3173 msgstr "encontre na sele ção"3176 msgstr "encontre na seleção" 3174 3177 3175 3178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 3176 3179 msgid "case sensitive" 3177 msgstr "sens ível àcaixa alta"3180 msgstr "sensÃvel à caixa alta" 3178 3181 3179 3182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 … … 3183 3186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 3184 3187 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." 3185 msgstr "Tamb ém incluir na busca objetos incompletos ou apagados"3188 msgstr "Também incluir na busca objetos incompletos ou apagados" 3186 3189 3187 3190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:165 3188 3191 msgid "regular expression" 3189 msgstr "express ão regular"3192 msgstr "expressão regular" 3190 3193 3191 3194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 … … 3210 3213 "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3211 3214 msgstr "" 3212 "<b>type=*</b> - chave ''type'' com qualquer valor. Tente tamb ém <b>*=value</"3215 "<b>type=*</b> - chave ''type'' com qualquer valor. Tente também <b>*=value</" 3213 3216 "b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3214 3217 3215 3218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 3216 3219 msgid "<b>-name:Bak</b> - not ''Bak'' in the name." 3217 msgstr "<b>-name:Bak</b> - ''Bak'' n ão existe no nome."3220 msgstr "<b>-name:Bak</b> - ''Bak'' não existe no nome." 3218 3221 3219 3222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 3220 3223 msgid "<b>oneway?</b> - oneway=yes, true, 1 or on" 3221 msgstr "<b>m ão única?</b> - oneway=yes, true, 1 ou on"3224 msgstr "<b>mão única?</b> - oneway=yes, true, 1 ou on" 3222 3225 3223 3226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 … … 3233 3236 "<b>type:</b> - type of the object (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)" 3234 3237 msgstr "" 3235 "<b>type:</b> - tipo de objeto (<b>node</b> - n ó, <b>way</b> - caminho, "3236 "<b>relation</b> - rela ção)"3238 "<b>type:</b> - tipo de objeto (<b>node</b> - nó, <b>way</b> - caminho, " 3239 "<b>relation</b> - relação)" 3237 3240 3238 3241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 3239 3242 msgid "<b>user:</b>... - all objects changed by user" 3240 msgstr "<b>user:</b>... - todos os objetos modificados por determinado usu ário"3243 msgstr "<b>user:</b>... - todos os objetos modificados por determinado usuário" 3241 3244 3242 3245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 3243 3246 msgid "<b>user:anonymous</b> - all objects changed by anonymous users" 3244 3247 msgstr "" 3245 "<b>user:anonymous</b> - todos objetos modificados por usu ários anônimos"3248 "<b>user:anonymous</b> - todos objetos modificados por usuários anônimos" 3246 3249 3247 3250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 … … 3254 3257 "assigned version)" 3255 3258 msgstr "" 3256 "<b>version:</b>... - objeto com a vers ão fornecida (0 objetos sem uma versão "3257 "atribu ída)"3259 "<b>version:</b>... - objeto com a versão fornecida (0 objetos sem uma versão " 3260 "atribuÃda)" 3258 3261 3259 3262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:196 … … 3262 3265 "assigned changeset)" 3263 3266 msgstr "" 3264 "<b>changeset:</b>... - objetos com id de conjunto de modifica ções fornecido "3265 "(0 objetos sem conjunto de modifica ções assignados)"3267 "<b>changeset:</b>... - objetos com id de conjunto de modificações fornecido " 3268 "(0 objetos sem conjunto de modificações assignados)" 3266 3269 3267 3270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 … … 3270 3273 "min-max)" 3271 3274 msgstr "" 3272 "<b>n ós:</b>... - objeto com números de nós determinado (nós:quantidade ou "3273 "n ós:min-max)"3275 "<b>nós:</b>... - objeto com números de nós determinado (nós:quantidade ou " 3276 "nós:min-max)" 3274 3277 3275 3278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:198 … … 3278 3281 "max)" 3279 3282 msgstr "" 3280 "<b>marcadores:</b>... - objeto com o n úmero pedido de marcadores (tags:count "3283 "<b>marcadores:</b>... - objeto com o número pedido de marcadores (tags:count " 3281 3284 "ou tags:min-max)" 3282 3285 3283 3286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 3284 3287 msgid "<b>role:</b>... - object with given role in a relation" 3285 msgstr "<b>role:</b>... - objeto com um certo papel em uma rela ção"3288 msgstr "<b>role:</b>... - objeto com um certo papel em uma relação" 3286 3289 3287 3290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 … … 3290 3293 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3291 3294 msgstr "" 3292 "<b>marca de tempo ( «timestamp»):</b>... - objetos com esta marca de tempo "3295 "<b>marca de tempo («timestamp»):</b>... - objetos com esta marca de tempo " 3293 3296 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> ou <b>T14:51</b> ...)" 3294 3297 3295 3298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 3296 3299 msgid "" 3297 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m ². "3300 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m². " 3298 3301 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3299 3302 msgstr "" … … 3313 3316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 3314 3317 msgid "<b>untagged</b> - all untagged objects" 3315 msgstr "<b>untagged</b> - todos objetos n ão tagueados"3318 msgstr "<b>untagged</b> - todos objetos não tagueados" 3316 3319 3317 3320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 … … 3323 3326 "<b>child <i>expr</i></b> - all children of objects matching the expression" 3324 3327 msgstr "" 3325 "<b>child <i>expr</i></b> - todos objetos filhos que coincidem com a express ão"3328 "<b>child <i>expr</i></b> - todos objetos filhos que coincidem com a expressão" 3326 3329 3327 3330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:208 … … 3330 3333 msgstr "" 3331 3334 "<b>parent <i>expr</i></b> - todos os pais de objetos que coincidem com a " 3332 "express ão"3335 "expressão" 3333 3336 3334 3337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:209 3335 3338 msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or" 3336 msgstr "Use <b>|</b> ou <b>OR</b> para combinar com \"ou\" l ógico"3339 msgstr "Use <b>|</b> ou <b>OR</b> para combinar com \"ou\" lógico" 3337 3340 3338 3341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:210 … … 3351 3354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:212 3352 3355 msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions" 3353 msgstr "Usar <b>(</b> e <b>)</b> para agrupar express ões"3356 msgstr "Usar <b>(</b> e <b>)</b> para agrupar expressões" 3354 3357 3355 3358 #. Strings in JFileChooser … … 3384 3387 " {0}" 3385 3388 msgstr "" 3386 "Express ão de busca não é válida: \n"3389 "Expressão de busca não é válida: \n" 3387 3390 "\n" 3388 3391 " {0}" … … 3390 3393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:238 3391 3394 msgid "Invalid search expression" 3392 msgstr "Express ão de busca inválida"3395 msgstr "Expressão de busca inválida" 3393 3396 3394 3397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 3395 3398 #, java-format 3396 3399 msgid "No match found for ''{0}''" 3397 msgstr "N ão hávalores coincidentes para ''{0}''"3400 msgstr "Não há valores coincidentes para ''{0}''" 3398 3401 3399 3402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:416 3400 3403 #, java-format 3401 3404 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" 3402 msgstr "Nada adicionado à seleção pela busca por \"{0}\""3405 msgstr "Nada adicionado à seleção pela busca por \"{0}\"" 3403 3406 3404 3407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:418 3405 3408 #, java-format 3406 3409 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" 3407 msgstr "Nada foi removido da sele ção quando buscado por \"{0}\""3410 msgstr "Nada foi removido da seleção quando buscado por \"{0}\"" 3408 3411 3409 3412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 3410 3413 #, java-format 3411 3414 msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" 3412 msgstr "Nada encontrado na sele ção ao pesquisar por \"{0}\""3415 msgstr "Nada encontrado na seleção ao pesquisar por \"{0}\"" 3413 3416 3414 3417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:430 … … 3448 3451 "{2}" 3449 3452 msgstr "" 3450 "A express ão regular \"{0}\" teve um erro de interpretação na posição {1}, "3453 "A expressão regular \"{0}\" teve um erro de interpretação na posição {1}, " 3451 3454 "erro completo:\n" 3452 3455 "\n" … … 3460 3463 "{1}" 3461 3464 msgstr "" 3462 "A express ão regular \"{0}\" tem um erro. Erro completo:\n"3465 "A expressão regular \"{0}\" tem um erro. Erro completo:\n" 3463 3466 "\n" 3464 3467 "{1}" … … 3467 3470 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" 3468 3471 msgstr "" 3469 "Chave n ão pode ser apagada quando o operador estásendo usado. Exemplo: "3472 "Chave não pode ser apagada quando o operador está sendo usado. Exemplo: " 3470 3473 "chave=valor" 3471 3474 … … 3474 3477 msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" 3475 3478 msgstr "" 3476 "Tipo de primitiva desconhecida: {0}. Os valores permitidos s ão node, way ou "3477 "relation (n ó, caminho ou relação)."3479 "Tipo de primitiva desconhecida: {0}. Os valores permitidos são node, way ou " 3480 "relation (nó, caminho ou relação)." 3478 3481 3479 3482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:665 3480 3483 #, java-format 3481 3484 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" 3482 msgstr "Token n ão esperado. Esperava {0}, mas {1} foi encontrado"3485 msgstr "Token não esperado. Esperava {0}, mas {1} foi encontrado" 3483 3486 3484 3487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:680 3485 3488 #, java-format 3486 3489 msgid "Unexpected token: {0}" 3487 msgstr "Credencial de autentica ção inesperada: {0}"3490 msgstr "Credencial de autenticação inesperada: {0}" 3488 3491 3489 3492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:691 3490 3493 msgid "Missing parameter for OR" 3491 msgstr "Par âmetro faltando para OR"3494 msgstr "Parâmetro faltando para OR" 3492 3495 3493 3496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:716 … … 3503 3506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:731 3504 3507 msgid "Range of numbers expected" 3505 msgstr "Intevalo de n úmeros esperado"3508 msgstr "Intevalo de números esperado" 3506 3509 3507 3510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:734 … … 3511 3514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:736 3512 3515 msgid "Version expected" 3513 msgstr "Vers ão esperada"3516 msgstr "Versão esperada" 3514 3517 3515 3518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:59 … … 3527 3530 "length {2}. Values length is {3}." 3528 3531 msgstr "" 3529 "O tamanho do valor para a etiqueta ''{0}'' no objeto {1} supera o m áximo "3530 "permitido {2}. O m áximo é{3}."3532 "O tamanho do valor para a etiqueta ''{0}'' no objeto {1} supera o máximo " 3533 "permitido {2}. O máximo é {3}." 3531 3534 3532 3535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:71 3533 3536 msgid "Precondition Violation" 3534 msgstr "Viola ção de Précondição"3537 msgstr "Violação de Précondição" 3535 3538 3536 3539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:83 … … 3538 3541 msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" 3539 3542 msgstr "" 3540 "{0} n ós no caminho {1} ultrapassam o número máximo de nós permitidos {2}"3543 "{0} nós no caminho {1} ultrapassam o número máximo de nós permitidos {2}" 3541 3544 3542 3545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:88 3543 3546 msgid "API Capabilities Violation" 3544 msgstr "Viola ção de Capacidades da API"3547 msgstr "Violação de Capacidades da API" 3545 3548 3546 3549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 3547 3550 msgid "Cyclic dependency between relations:" 3548 msgstr "Depend ência cíclica entre as relações:"3551 msgstr "Dependência cÃclica entre as relações:" 3549 3552 3550 3553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 … … 3555 3558 "dependency.</html>" 3556 3559 msgstr "" 3557 "<html>{0} rela ções formam um ciclo porque elas referem umas às outras.<br>O "3558 "JOSM n ão pode enviá-las. Por favor edite-as e remova a dependência cíclica.</"3560 "<html>{0} relações formam um ciclo porque elas referem umas à s outras.<br>O " 3561 "JOSM não pode enviá-las. Por favor edite-as e remova a dependência cÃclica.</" 3559 3562 "html>" 3560 3563 3561 3564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 3562 3565 msgid "Relation ..." 3563 msgstr "Rela ção ..."3566 msgstr "Relação ..." 3564 3567 3565 3568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 3566 3569 msgid "... refers to relation" 3567 msgstr "... refere-se a uma rela ção"3570 msgstr "... refere-se a uma relação" 3568 3571 3569 3572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 3570 3573 msgid "Cycling dependencies" 3571 msgstr "Depend ências cíclicas"3574 msgstr "Dependências cÃclicas" 3572 3575 3573 3576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:114 … … 3599 3602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:125 3600 3603 msgid "Fix these when possible." 3601 msgstr "Corrija estes quando poss ível."3604 msgstr "Corrija estes quando possÃvel." 3602 3605 3603 3606 #. * Other messages … … 3626 3629 #, java-format 3627 3630 msgid "Add node {0}" 3628 msgstr "Adicionar n ó{0}"3631 msgstr "Adicionar nó {0}" 3629 3632 3630 3633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 … … 3636 3639 #, java-format 3637 3640 msgid "Add relation {0}" 3638 msgstr "Adicionar rela ção {0}"3641 msgstr "Adicionar relação {0}" 3639 3642 3640 3643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:105 … … 3648 3651 #, java-format 3649 3652 msgid "Change node {0}" 3650 msgstr "Alterar n ó{0}"3653 msgstr "Alterar nó {0}" 3651 3654 3652 3655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:56 … … 3658 3661 #, java-format 3659 3662 msgid "Change relation {0}" 3660 msgstr "Alterar rela ção {0}"3663 msgstr "Alterar relação {0}" 3661 3664 3662 3665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 3663 3666 #, java-format 3664 3667 msgid "Changed nodes of {0}" 3665 msgstr "Alterar n ós de {0}"3668 msgstr "Alterar nós de {0}" 3666 3669 3667 3670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 3668 3671 #, java-format 3669 3672 msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" 3670 msgstr "Remover \"{0}\" para o n ó''{1}''"3673 msgstr "Remover \"{0}\" para o nó ''{1}''" 3671 3674 3672 3675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 … … 3678 3681 #, java-format 3679 3682 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" 3680 msgstr "Remover \"{0}\" para rela ção ''{1}''"3683 msgstr "Remover \"{0}\" para relação ''{1}''" 3681 3684 3682 3685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:115 3683 3686 #, java-format 3684 3687 msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''" 3685 msgstr "Fixar {0}={1} para o n ó''{2}''"3688 msgstr "Fixar {0}={1} para o nó ''{2}''" 3686 3689 3687 3690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:116 … … 3693 3696 #, java-format 3694 3697 msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" 3695 msgstr "Fixar {0}={1} para a rela ção ''{2}''"3698 msgstr "Fixar {0}={1} para a relação ''{2}''" 3696 3699 3697 3700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:123 … … 3708 3711 #, java-format 3709 3712 msgid "Change relation member role for {0} {1}" 3710 msgstr "Mudar regra de membro da rela ção para {0} {1}"3713 msgstr "Mudar regra de membro da relação para {0} {1}" 3711 3714 3712 3715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 … … 3730 3733 "object ''{1}''." 3731 3734 msgstr "" 3732 "Aviso: Layer\"{0}\" n ão existe mais. Não pode remover o conflito do objeto"3735 "Aviso: Layer\"{0}\" não existe mais. Não pode remover o conflito do objeto" 3733 3736 "\"{1}\"" 3734 3737 … … 3745 3748 "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 3746 3749 msgstr "" 3747 "N ão é possível desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está"3750 "Não é possÃvel desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está " 3748 3751 "mais presente" 3749 3752 … … 3757 3760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:74 3758 3761 msgid "Cannot resolve undecided conflict." 3759 msgstr "n ão foi possível resolver conflito não-definido"3762 msgstr "não foi possÃvel resolver conflito não-definido" 3760 3763 3761 3764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:64 … … 3763 3766 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" 3764 3767 msgstr "" 3765 "Ao menos um objeto para apagar é requirido, mas foi obtido coleção vazia"3768 "Ao menos um objeto para apagar é requirido, mas foi obtido coleção vazia" 3766 3769 3767 3770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:155 3768 3771 #, java-format 3769 3772 msgid "Delete node {0}" 3770 msgstr "Apagar n ó{0}"3773 msgstr "Apagar nó {0}" 3771 3774 3772 3775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:156 … … 3778 3781 #, java-format 3779 3782 msgid "Delete relation {0}" 3780 msgstr "Apagar rela ção {0}"3783 msgstr "Apagar relação {0}" 3781 3784 3782 3785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 … … 3791 3794 msgid "Delete {0} node" 3792 3795 msgid_plural "Delete {0} nodes" 3793 msgstr[0] "Apagar {0} n ó"3794 msgstr[1] "Apagar {0} n ós"3796 msgstr[0] "Apagar {0} nó" 3797 msgstr[1] "Apagar {0} nós" 3795 3798 3796 3799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:176 … … 3805 3808 msgid "Delete {0} relation" 3806 3809 msgid_plural "Delete {0} relations" 3807 msgstr[0] "Apagar {0} rela ção"3808 msgstr[1] "apagar {0} rela ção"3810 msgstr[0] "Apagar {0} relação" 3811 msgstr[1] "apagar {0} relação" 3809 3812 3810 3813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:193 … … 3822 3825 "might use them.<br>Do you really want to delete?" 3823 3826 msgstr "" 3824 "Voc ê está a ponto de apagar nós fora da área que fez download de dados.<br> "3825 "Isto pode causar problemas, j á que outros objetos que você não pode ver "3827 "Você está a ponto de apagar nós fora da área que fez download de dados.<br> " 3828 "Isto pode causar problemas, já que outros objetos que você não pode ver " 3826 3829 "podem estar usando estes pontos.<br> Deseja realmente apagar?" 3827 3830 … … 3830 3833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:434 3831 3834 msgid "Delete confirmation" 3832 msgstr "Apagar confirma ção"3835 msgstr "Apagar confirmação" 3833 3836 3834 3837 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3839 3842 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?" 3840 3843 msgstr "" 3841 "Voc ê irá apagar objetos incompletos.<br>Isto irácausar problemas pelo fato "3842 "de voc ê não ver o objeto real.<br>Vocêrealmente deseja apagar?"3844 "Você irá apagar objetos incompletos.<br>Isto irá causar problemas pelo fato " 3845 "de você não ver o objeto real.<br>Você realmente deseja apagar?" 3843 3846 3844 3847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:42 3845 3848 #, java-format 3846 3849 msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" 3847 msgstr "Resolver conflitos em estado de exclus ão em {0}"3850 msgstr "Resolver conflitos em estado de exclusão em {0}" 3848 3851 3849 3852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:38 3850 3853 #, java-format 3851 3854 msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" 3852 msgstr "Colocar a marca ção \"modificado\" para o nó{0}"3855 msgstr "Colocar a marcação \"modificado\" para o nó {0}" 3853 3856 3854 3857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 … … 3860 3863 #, java-format 3861 3864 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" 3862 msgstr "Ajuste a flag \"modificada\" para rela ção {0}"3865 msgstr "Ajuste a flag \"modificada\" para relação {0}" 3863 3866 3864 3867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:134 … … 3866 3869 msgid "Move {0} node" 3867 3870 msgid_plural "Move {0} nodes" 3868 msgstr[0] "Mover {0} n ó"3869 msgstr[1] "Mover {0} n ós"3871 msgstr[0] "Mover {0} nó" 3872 msgstr[1] "Mover {0} nós" 3870 3873 3871 3874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgeCommand.java:255 … … 3889 3892 "{1}" 3890 3893 msgstr "" 3891 "Aviso: Limpando caminho {0} porque o n úmero de nós reduziu para abaixo de "3892 "2. Atualmente é{1}"3894 "Aviso: Limpando caminho {0} porque o número de nós reduziu para abaixo de " 3895 "2. Atualmente é {1}" 3893 3896 3894 3897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 3895 3898 #, java-format 3896 3899 msgid "Removing reference from relation {0}" 3897 msgstr "Eliminando refer ência da relação {0}"3900 msgstr "Eliminando referência da relação {0}" 3898 3901 3899 3902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 3900 3903 #, java-format 3901 3904 msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" 3902 msgstr "Resolver conflitos na lista de membros da rela ção {0}"3905 msgstr "Resolver conflitos na lista de membros da relação {0}" 3903 3906 3904 3907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:102 … … 3906 3909 msgid "Rotate {0} node" 3907 3910 msgid_plural "Rotate {0} nodes" 3908 msgstr[0] "rodar {0} n ó"3909 msgstr[1] "Rodar {0} n ós"3911 msgstr[0] "rodar {0} nó" 3912 msgstr[1] "Rodar {0} nós" 3910 3913 3911 3914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ScaleCommand.java:84 … … 3913 3916 msgid "Scale {0} node" 3914 3917 msgid_plural "Scale {0} nodes" 3915 msgstr[0] "Escalar {0} n ó"3916 msgstr[1] "Escalar {0} n ós"3918 msgstr[0] "Escalar {0} nó" 3919 msgstr[1] "Escalar {0} nós" 3917 3920 3918 3921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:93 3919 3922 msgid "Sequence" 3920 msgstr "Sequ ência"3923 msgstr "Sequência" 3921 3924 3922 3925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:64 3923 3926 #, java-format 3924 3927 msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" 3925 msgstr "Resolver {0} conflitos do rotulo no n ó{1}"3928 msgstr "Resolver {0} conflitos do rotulo no nó {1}" 3926 3929 3927 3930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:65 … … 3933 3936 #, java-format 3934 3937 msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" 3935 msgstr "Resolver {0} conflitos do rotulo na rela ção {1}"3938 msgstr "Resolver {0} conflitos do rotulo na relação {1}" 3936 3939 3937 3940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 … … 3939 3942 msgid "Transform {0} node" 3940 3943 msgid_plural "Transform {0} nodes" 3941 msgstr[0] "Transformar {0} n ó"3942 msgstr[1] "Transformar {0} n ós"3944 msgstr[0] "Transformar {0} nó" 3945 msgstr[1] "Transformar {0} nós" 3943 3946 3944 3947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:65 … … 3952 3955 #, java-format 3953 3956 msgid "Resolve version conflict for node {0}" 3954 msgstr "Resolver conflito de vers ão para o nó{0}"3957 msgstr "Resolver conflito de versão para o nó {0}" 3955 3958 3956 3959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 3957 3960 #, java-format 3958 3961 msgid "Resolve version conflict for way {0}" 3959 msgstr "Resolver conflito de vers ão para o caminho {0}"3962 msgstr "Resolver conflito de versão para o caminho {0}" 3960 3963 3961 3964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 3962 3965 #, java-format 3963 3966 msgid "Resolve version conflict for relation {0}" 3964 msgstr "Resolver conflito de vers ão para a relação {0}"3967 msgstr "Resolver conflito de versão para a relação {0}" 3965 3968 3966 3969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:49 3967 3970 #, java-format 3968 3971 msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" 3969 msgstr "Resolver conflitos na lista de n ós do caminho {0}"3972 msgstr "Resolver conflitos na lista de nós do caminho {0}" 3970 3973 3971 3974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:66 3972 3975 #, java-format 3973 3976 msgid "Main dataset does not include node {0}" 3974 msgstr "Dataset Principal n ão inclui nó{0}"3977 msgstr "Dataset Principal não inclui nó {0}" 3975 3978 3976 3979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 … … 3983 3986 "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." 3984 3987 msgstr "" 3985 "Ao reverter este caminho, as seguintes altera ções nas propriedades dele e em "3986 "seus n ós são sugeridas para manter a consistência dos dados."3988 "Ao reverter este caminho, as seguintes alterações nas propriedades dele e em " 3989 "seus nós são sugeridas para manter a consistência dos dados." 3987 3990 3988 3991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 3989 3992 msgid "Relation" 3990 msgstr "Rela ção"3993 msgstr "Relação" 3991 3994 3992 3995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 … … 4016 4019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:50 4017 4020 msgid "Apply selected changes" 4018 msgstr "Aplicar altera ções selecionadas"4021 msgstr "Aplicar alterações selecionadas" 4019 4022 4020 4023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:51 4021 4024 msgid "Do not apply changes" 4022 msgstr "N ão aplicar alterações"4025 msgstr "Não aplicar alterações" 4023 4026 4024 4027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 4025 4028 msgid "Please select which property changes you want to apply." 4026 msgstr "Por favor, selecione quais altera ções de propriedades quer aplicar."4029 msgstr "Por favor, selecione quais alterações de propriedades quer aplicar." 4027 4030 4028 4031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 … … 4032 4035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:113 4033 4036 msgid "Roles in relations referring to" 4034 msgstr "Regras em rela ções referentes a"4037 msgstr "Regras em relações referentes a" 4035 4038 4036 4039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 4037 4040 msgid "Automatic tag correction" 4038 msgstr "Corre ção automática de tags"4041 msgstr "Correção automática de tags" 4039 4042 4040 4043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:83 … … 4043 4046 msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" 4044 4047 msgstr "" 4045 "N ão foi possível criar o diretório {0}, o salvamento automático será"4048 "Não foi possÃvel criar o diretório {0}, o salvamento automático será " 4046 4049 "desabilitado" 4047 4050 … … 4049 4052 #, java-format 4050 4053 msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" 4051 msgstr "N ão foi possível criar o arquivo {0}, outro nome de arquivo seráusado"4054 msgstr "Não foi possÃvel criar o arquivo {0}, outro nome de arquivo será usado" 4052 4055 4053 4056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:153 … … 4055 4058 msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" 4056 4059 msgstr "" 4057 "Erro de entrada e sa ída ao criar o arquivo, o salvamento automático será"4060 "Erro de entrada e saÃda ao criar o arquivo, o salvamento automático será " 4058 4061 "ignorado: {0}" 4059 4062 … … 4061 4064 #, java-format 4062 4065 msgid "Unable to delete old backup file {0}" 4063 msgstr "N ão foi possível remover o arquivo de segurança antigo {0}"4066 msgstr "Não foi possÃvel remover o arquivo de segurança antigo {0}" 4064 4067 4065 4068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:238 … … 4087 4090 #, java-format 4088 4091 msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" 4089 msgstr "Aviso: falha ao persistir prefer ências para \"{0}\"."4092 msgstr "Aviso: falha ao persistir preferências para \"{0}\"." 4090 4093 4091 4094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:439 4092 4095 #, java-format 4093 4096 msgid "Malformed config file at lines {0}" 4094 msgstr "Erro no arquivo de configura ção nas linhas {0}"4097 msgstr "Erro no arquivo de configuração nas linhas {0}" 4095 4098 4096 4099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:451 … … 4100 4103 "not a directory." 4101 4104 msgstr "" 4102 "Aviso: Falhou a inicializa ção das preferências. A directória da preferência "4103 "\"{0}\" n ão é uma directória."4105 "Aviso: Falhou a inicialização das preferências. A directória da preferência " 4106 "\"{0}\" não é uma directória." 4104 4107 4105 4108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:454 … … 4109 4112 "not a directory.</html>" 4110 4113 msgstr "" 4111 "<html> Falhou a inicializa ção das preferências.<br>A directória da "4112 "prefer ência \"{0}\" não é uma directória.</html>"4114 "<html> Falhou a inicialização das preferências.<br>A directória da " 4115 "preferência \"{0}\" não é uma directória.</html>" 4113 4116 4114 4117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:462 … … 4118 4121 "preference directory: {0}" 4119 4122 msgstr "" 4120 "Aviso: Falhou a inicializa ção das preferências. Falhou a criação devido a "4121 "falta da direct ória da preferência: {0}"4123 "Aviso: Falhou a inicialização das preferências. Falhou a criação devido a " 4124 "falta da directória da preferência: {0}" 4122 4125 4123 4126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:465 … … 4127 4130 "preference directory: {0}</html>" 4128 4131 msgstr "" 4129 "<html>Aviso: Falhou a inicializa ção das preferências.<br>Falhou a criação "4130 "devido a falta da direct ória da preferência: {0}</html>"4132 "<html>Aviso: Falhou a inicialização das preferências.<br>Falhou a criação " 4133 "devido a falta da directória da preferência: {0}</html>" 4131 4134 4132 4135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:476 … … 4136 4139 msgstr "" 4137 4140 "Aviso: Falta o ficheiro das preferencias \"{0}\". A criar um ficheiro de " 4138 "prefer ências base."4141 "preferências base." 4139 4142 4140 4143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:480 … … 4144 4147 "file." 4145 4148 msgstr "" 4146 "Aviso: A substituir o ficheiro de prefer ências existente \"{0} com o "4147 "ficheiro de prefer ência base."4149 "Aviso: A substituir o ficheiro de preferências existente \"{0} com o " 4150 "ficheiro de preferência base." 4148 4151 4149 4152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:488 … … 4153 4156 "to default: {0}</html>" 4154 4157 msgstr "" 4155 "<html>Falhou a inicializa ção das preferências.<br>Falhou o reset do ficheiro "4156 "de prefer ências base: {0}</html>"4158 "<html>Falhou a inicialização das preferências.<br>Falhou o reset do ficheiro " 4159 "de preferências base: {0}</html>" 4157 4160 4158 4161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:501 … … 4162 4165 "<br> and creating a new default preference file.</html>" 4163 4166 msgstr "" 4164 "<html>O ficheiro de prefer ências contêm erros.<br> A fazer uma cópia de "4165 "seguran ça do antigo para <br>{0}<br> e a criar um novo ficheiro de "4166 "prefer ências base.</html>"4167 "<html>O ficheiro de preferências contêm erros.<br> A fazer uma cópia de " 4168 "segurança do antigo para <br>{0}<br> e a criar um novo ficheiro de " 4169 "preferências base.</html>" 4167 4170 4168 4171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:511 … … 4172 4175 "default: {0}" 4173 4176 msgstr "" 4174 "Aviso: Falha a inicializar as prefer ências. Falha no reset do ficheiro de "4175 "prefer ências para original: {0}"4177 "Aviso: Falha a inicializar as preferências. Falha no reset do ficheiro de " 4178 "preferências para original: {0}" 4176 4179 4177 4180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:537 … … 4183 4186 #, java-format 4184 4187 msgid "Preferences stored on {0}" 4185 msgstr "Prefer ências gravadas em {0}"4188 msgstr "Preferências gravadas em {0}" 4186 4189 4187 4190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:113 4188 4191 #, java-format 4189 4192 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 4190 msgstr "N ão foi possível enviar preferências. Motivo: {0}"4193 msgstr "Não foi possÃvel enviar preferências. Motivo: {0}" 4191 4194 4192 4195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:129 4193 4196 msgid "Could not load preferences from server." 4194 msgstr "N ão foi possível obter preferências do servidor."4197 msgstr "Não foi possÃvel obter preferências do servidor." 4195 4198 4196 4199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 4197 4200 #, java-format 4198 4201 msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." 4199 msgstr "Falhou em carregar o recurso \"{0}\". Erro é{1}."4202 msgstr "Falhou em carregar o recurso \"{0}\". Erro é {1}." 4200 4203 4201 4204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 … … 4209 4212 "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" 4210 4213 msgstr "" 4211 "Aviso: n úmero de versão do JOSM inesperada no arquivo de revisão. O valor é"4214 "Aviso: número de versão do JOSM inesperada no arquivo de revisão. O valor é " 4212 4215 "\"{0}\"" 4213 4216 4214 4217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 4215 4218 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." 4216 msgstr "Aviso: o arquivo de revis ão \"/REVISION\" estáfaltando"4219 msgstr "Aviso: o arquivo de revisão \"/REVISION\" está faltando" 4217 4220 4218 4221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 4219 4222 #, java-format 4220 4223 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." 4221 msgstr "j áregistrado um conflito para a primitiva \"{0}\""4224 msgstr "já registrado um conflito para a primitiva \"{0}\"" 4222 4225 4223 4226 #. * … … 4232 4235 #. 4233 4236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 4234 msgid "deg ° min'' sec\""4235 msgstr "deg ° min'' sec\""4237 msgid "deg° min'' sec\"" 4238 msgstr "deg° min'' sec\"" 4236 4239 4237 4240 #. * … … 4239 4242 #. 4240 4243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 4241 msgid "deg ° min'' (Nautical)"4242 msgstr "deg ° min'' (Náutica)"4244 msgid "deg° min'' (Nautical)" 4245 msgstr "deg° min'' (Náutica)" 4243 4246 4244 4247 #. * … … 4271 4274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/GeorefImage.java:90 4272 4275 msgid "Not in cache" 4273 msgstr "N ão estáno cache"4276 msgstr "Não está no cache" 4274 4277 4275 4278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:76 4276 4279 #, java-format 4277 4280 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable" 4278 msgstr "Proje ção ''{0}'' não foi encontrada, marcador ''{1}'' não é usável"4281 msgstr "Projeção ''{0}'' não foi encontrada, marcador ''{1}'' não é usável" 4279 4282 4280 4283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:186 … … 4288 4291 #, java-format 4289 4292 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4290 msgstr "Esperada Vers ão> 0. Obtida {0}."4293 msgstr "Esperada Versão> 0. Obtida {0}." 4291 4294 4292 4295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:255 … … 4296 4299 "{0}" 4297 4300 msgstr "" 4298 "N ão é possível configurar um changesetId > 0 para uma nova primitiva. Valor "4299 "do changesetId é{0}"4301 "Não é possÃvel configurar um changesetId > 0 para uma nova primitiva. Valor " 4302 "do changesetId é {0}" 4300 4303 4301 4304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:387 4302 4305 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." 4303 msgstr "Uma primitiva com ID = 0 n ão pode ser invisível."4306 msgstr "Uma primitiva com ID = 0 não pode ser invisÃvel." 4304 4307 4305 4308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:329 … … 4308 4311 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" 4309 4312 msgstr "" 4310 "Imposs ível adicionar primitiva {0} no conjunto de dados porque ela já está"4311 "inclu ída"4313 "ImpossÃvel adicionar primitiva {0} no conjunto de dados porque ela já está " 4314 "incluÃda" 4312 4315 4313 4316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:737 … … 4319 4322 msgstr "" 4320 4323 "O JOSM esperava encontrar a primitiva [{0} {1}] no conjunto de dados, mas " 4321 "ela n ão está lá. Por favor reporte isso em http://josm.openstreetmap.de . "4322 "Esse n ão é um erro crítico e então deve ser seguro continuar com o seu "4324 "ela não está lá. Por favor reporte isso em http://josm.openstreetmap.de . " 4325 "Esse não é um erro crÃtico e então deve ser seguro continuar com o seu " 4323 4326 "trabalho." 4324 4327 … … 4338 4341 "the source dataset" 4339 4342 msgstr "" 4340 "Tipo de objeto {0} com id {1} est á marcado para ser apagado, mas está"4341 "faltando na defini ção de dados fonte."4343 "Tipo de objeto {0} com id {1} está marcado para ser apagado, mas está " 4344 "faltando na definição de dados fonte." 4342 4345 4343 4346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:247 … … 4345 4348 #, java-format 4346 4349 msgid "Missing merge target for node with id {0}" 4347 msgstr "Faltando alvo de mescla para n ócom id {0}"4350 msgstr "Faltando alvo de mescla para nó com id {0}" 4348 4351 4349 4352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:262 … … 4352 4355 #, java-format 4353 4356 msgid "Missing merge target for relation with id {0}" 4354 msgstr "Faltando alvo de mescla para rela ção com id {0}"4357 msgstr "Faltando alvo de mescla para relação com id {0}" 4355 4358 4356 4359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:267 … … 4369 4372 #, java-format 4370 4373 msgid "Conflict in 'visible' attribute for object of type {0} with id {1}" 4371 msgstr "Conflito no atributo \"vis ível\" para objeto do tipo {0} com id {1}"4374 msgstr "Conflito no atributo \"visÃvel\" para objeto do tipo {0} com id {1}" 4372 4375 4373 4376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:118 4374 4377 #, java-format 4375 4378 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes." 4376 msgstr "N ão é possível inserir caminho com {0} nós."4379 msgstr "Não é possÃvel inserir caminho com {0} nós." 4377 4380 4378 4381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:163 4379 4382 msgid "Each node must connect exactly 2 ways" 4380 msgstr "Cada n ódeve conectar exatamente 2 caminhos"4383 msgstr "Cada nó deve conectar exatamente 2 caminhos" 4381 4384 4382 4385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:195 4383 4386 msgid "There is an intersection between ways." 4384 msgstr "H á uma interseção entre dois caminhos"4387 msgstr "Há uma interseção entre dois caminhos" 4385 4388 4386 4389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 … … 4389 4392 "other is not" 4390 4393 msgstr "" 4391 "N ão foi possível mesclar porque uma das primitivas envolvidas énova e a "4392 "outra n ão"4394 "Não foi possÃvel mesclar porque uma das primitivas envolvidas é nova e a " 4395 "outra não" 4393 4396 4394 4397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:948 … … 4397 4400 "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" 4398 4401 msgstr "" 4399 "Não é possível fazer merge com primitivas de ids diferentes. Esse id é {0}, " 4400 "o outro é {1}" 4401 4402 "Não é possÃvel fazer merge com primitivas de ids diferentes. Esse id é {0}, " 4403 "o outro é {1}" 4404 4405 #. ICON(data/) 4402 4406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 4403 4407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:51 … … 4405 4409 msgid "node" 4406 4410 msgid_plural "nodes" 4407 msgstr[0] "nó" 4408 msgstr[1] "nós" 4409 4411 msgstr[0] "nó" 4412 msgstr[1] "nós" 4413 4414 #. ICON(data/) 4410 4415 #. light cyan 4411 4416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 … … 4417 4422 msgstr[1] "caminhos" 4418 4423 4424 #. ICON(data/) 4419 4425 #. dark blue 4420 4426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 … … 4425 4431 msgid "relation" 4426 4432 msgid_plural "relations" 4427 msgstr[0] "rela ção"4428 msgstr[1] "rela ções"4433 msgstr[0] "relação" 4434 msgstr[1] "relações" 4429 4435 4430 4436 #. only for display, no real type 4437 #. ICON(data/) 4431 4438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:15 4432 4439 msgid "closedway" 4433 msgstr "via sem saída" 4434 4440 msgstr "via sem saÃda" 4441 4442 #. ICON(data/) 4435 4443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:16 4436 4444 msgid "multipolygon" 4437 msgstr "multipol ígono"4445 msgstr "multipolÃgono" 4438 4446 4439 4447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 … … 4445 4453 "multiple values." 4446 4454 msgstr "" 4447 "Cole ção de Tag não pode ser aplicada à primitiva porque háchaves com "4448 "valores m últiplos."4455 "Coleção de Tag não pode ser aplicada à primitiva porque há chaves com " 4456 "valores múltiplos." 4449 4457 4450 4458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 … … 4452 4460 #, java-format 4453 4461 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." 4454 msgstr "N ão é possível adicionar nó{0} no caminho incompleto {1}."4462 msgstr "Não é possÃvel adicionar nó {0} no caminho incompleto {1}." 4455 4463 4456 4464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 … … 4458 4466 msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 4459 4467 msgstr "" 4460 "N ão é possível comparar a primitiva com ID \"{0}\" com a primitiva ID "4468 "Não é possÃvel comparar a primitiva com ID \"{0}\" com a primitiva ID " 4461 4469 "\"{1}\"." 4462 4470 … … 4464 4472 #, java-format 4465 4473 msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." 4466 msgstr "par âmetro ''{0}'' fora do intervalo de 0..{1}, obtido {2}"4474 msgstr "parâmetro ''{0}'' fora do intervalo de 0..{1}, obtido {2}" 4467 4475 4468 4476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:108 … … 4472 4480 msgstr "" 4473 4481 4482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:143 4483 #, java-format 4484 msgid "" 4485 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4486 msgstr "" 4487 4474 4488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:144 4475 #, java-format 4476 msgid "" 4477 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4478 msgstr "" 4479 4480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:145 4481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:149 4482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:155 4489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:148 4490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:154 4483 4491 msgid "Activating the standard map renderer instead." 4484 4492 msgstr "" 4485 4493 4486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:14 84494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:147 4487 4495 #, java-format 4488 4496 msgid "" … … 4491 4499 msgstr "" 4492 4500 4493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:15 44501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:153 4494 4502 #, java-format 4495 4503 msgid "" … … 4498 4506 msgstr "" 4499 4507 4508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:165 4509 msgid "Wireframe Map Renderer" 4510 msgstr "" 4511 4500 4512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:166 4501 msgid "Wireframe Map Renderer"4502 msgstr ""4503 4504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1674505 4513 msgid "Renders the map as simple wire frame." 4506 4514 msgstr "" 4507 4515 4516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:170 4517 msgid "Styled Map Renderer" 4518 msgstr "" 4519 4508 4520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:171 4509 msgid "Styled Map Renderer"4510 msgstr ""4511 4512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1724513 4521 msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets." 4514 4522 msgstr "" … … 4526 4534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 4527 4535 msgid "Relation: selected" 4528 msgstr "Rela ção: selecionada"4536 msgstr "Relação: selecionada" 4529 4537 4530 4538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 4531 4539 msgid "Node: standard" 4532 msgstr "N ó: padrão"4540 msgstr "Nó: padrão" 4533 4541 4534 4542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 4535 4543 msgid "Node: connection" 4536 msgstr "N ó: conexão"4544 msgstr "Nó: conexão" 4537 4545 4538 4546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 4539 4547 msgid "Node: tagged" 4540 msgstr "N ó: tagueado"4548 msgstr "Nó: tagueado" 4541 4549 4542 4550 #. teal 4543 4551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 4544 4552 msgid "untagged way" 4545 msgstr "caminho n ão tagueado"4553 msgstr "caminho não tagueado" 4546 4554 4547 4555 #. dark green … … 4564 4572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:30 4565 4573 msgid "untagged" 4566 msgstr "n ão tagueado"4574 msgstr "não tagueado" 4567 4575 4568 4576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:31 … … 4572 4580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:32 4573 4581 msgid "areatext" 4574 msgstr " Área de texto"4582 msgstr "Ãrea de texto" 4575 4583 4576 4584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg3008.java:29 4577 4585 msgid "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Sweden)" 4578 msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Su écia)"4586 msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Suécia)" 4579 4587 4580 4588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 … … 4588 4596 "NTF<->RGF93 grid" 4589 4597 msgstr "" 4590 "Aviso: n ão foi possível abrir o fluxo de entrada do recurso ''/data/{0}''. "4591 "N ão foi possível ler o grid NTF<->RGF93"4598 "Aviso: não foi possÃvel abrir o fluxo de entrada do recurso ''/data/{0}''. " 4599 "Não foi possÃvel ler o grid NTF<->RGF93" 4592 4600 4593 4601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:139 4594 4602 msgid "Lambert 4 Zones (France)" 4595 msgstr "Zonas Lambert 4 (Fran ça)"4603 msgstr "Zonas Lambert 4 (França)" 4596 4604 4597 4605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 … … 4623 4631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:132 4624 4632 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" 4625 msgstr "Zona Lambert CC9 (Fran ça)"4633 msgstr "Zona Lambert CC9 (França)" 4626 4634 4627 4635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 4628 4636 msgid "Lambert Zone (Estonia)" 4629 msgstr "Zona Lambert (Est ônia)"4637 msgstr "Zona Lambert (Estônia)" 4630 4638 4631 4639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:39 … … 4636 4644 #, java-format 4637 4645 msgid "Cannot instantiate projection ''{0}''" 4638 msgstr "N ão foi possível instanciar a projeção ''{0}''"4646 msgstr "Não foi possÃvel instanciar a projeção ''{0}''" 4639 4647 4640 4648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:41 … … 4644 4652 "''{2}''." 4645 4653 msgstr "" 4646 "Proje ção de incompatibilidade no código em ''{0}'': toCode() retorna''{1}'', "4654 "Projeção de incompatibilidade no código em ''{0}'': toCode() retorna''{1}'', " 4647 4655 "experado ''{2}''." 4648 4656 … … 4653 4661 "match code ''{1}''." 4654 4662 msgstr "" 4655 "Implementa ção falha da classe de projeção ''{0}'': não foi possível ajustar "4656 "as prefer ências para corresponder ao código ''{1}''."4663 "Implementação falha da classe de projeção ''{0}'': não foi possÃvel ajustar " 4664 "as preferências para corresponder ao código ''{1}''." 4657 4665 4658 4666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:64 … … 4675 4683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:125 4676 4684 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" 4677 msgstr "Grade Su íça"4685 msgstr "Grade SuÃça" 4678 4686 4679 4687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/TransverseMercatorLV.java:23 … … 4700 4708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:152 4701 4709 msgid "Hemisphere" 4702 msgstr "Hemisf ério"4710 msgstr "Hemisfério" 4703 4711 4704 4712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:161 … … 4720 4728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 4721 4729 msgid "Reunion RGR92" 4722 msgstr "Reuni ão RGR92"4730 msgstr "Reunião RGR92" 4723 4731 4724 4732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:30 … … 4728 4736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:406 4729 4737 msgid "UTM France (DOM)" 4730 msgstr "UTM Fran ça (DOM)"4738 msgstr "UTM França (DOM)" 4731 4739 4732 4740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:419 4733 4741 msgid "UTM Geodesic system" 4734 msgstr "Sistema Geod ésico UTM"4742 msgstr "Sistema Geodésico UTM" 4735 4743 4736 4744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:265 … … 4743 4751 " {1}" 4744 4752 4753 #. ICON(data/) 4745 4754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:14 4746 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:164747 4755 msgid "validation error" 4748 msgstr "erro de validação" 4749 4756 msgstr "erro de validação" 4757 4758 #. ICON(data/) 4750 4759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:16 4751 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:204752 4760 msgid "validation warning" 4753 msgstr "aviso de validação" 4754 4761 msgstr "aviso de validação" 4762 4763 #. ICON(data/) 4755 4764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:18 4756 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:244757 4765 msgid "validation other" 4758 4766 msgstr "validar outro" … … 4782 4790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:46 4783 4791 msgid "This test checks that coastlines are correct." 4784 msgstr "Este teste verifica se linhas costeiras est ão corretas."4792 msgstr "Este teste verifica se linhas costeiras estão corretas." 4785 4793 4786 4794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:163 4787 4795 msgid "Unconnected coastline" 4788 msgstr "Linha costeira n ão conectada"4796 msgstr "Linha costeira não conectada" 4789 4797 4790 4798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:192 4791 4799 msgid "Unordered coastline" 4792 msgstr "Linha costeira n ão ordenada"4800 msgstr "Linha costeira não ordenada" 4793 4801 4794 4802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:196 … … 4805 4813 "the same layer, but are not connected by a node." 4806 4814 msgstr "" 4807 "Este teste verifica se duas estradas, ferrovias, hidrovias ou edif ícios se "4808 "cruzam na mesma camada, mas n ão estão ligados por um nó."4815 "Este teste verifica se duas estradas, ferrovias, hidrovias ou edifÃcios se " 4816 "cruzam na mesma camada, mas não estão ligados por um nó." 4809 4817 4810 4818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4811 4819 msgid "Crossing buildings" 4812 msgstr "Edif ícios que se cruzam"4820 msgstr "EdifÃcios que se cruzam" 4813 4821 4814 4822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 … … 4818 4826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:108 4819 4827 msgid "Duplicated nodes." 4820 msgstr "N ós duplicados."4828 msgstr "Nós duplicados." 4821 4829 4822 4830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:109 4823 4831 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 4824 msgstr "Este teste verifica se n ão há nós na mesma posição."4832 msgstr "Este teste verifica se não há nós na mesma posição." 4825 4833 4826 4834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:196 4827 4835 msgid "Duplicate nodes in two un-closed ways" 4828 msgstr "N ós duplicados em dois caminhos não fechados"4836 msgstr "Nós duplicados em dois caminhos não fechados" 4829 4837 4830 4838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:200 … … 4840 4848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:310 4841 4849 msgid "Duplicated nodes" 4842 msgstr "N ós duplicados"4850 msgstr "Nós duplicados" 4843 4851 4844 4852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:207 4845 4853 msgid "Mixed type duplicated nodes" 4846 msgstr "Tipo combinado de n ós duplicados"4854 msgstr "Tipo combinado de nós duplicados" 4847 4855 4848 4856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:218 4849 4857 msgid "Highway duplicated nodes" 4850 msgstr "N ós de rodovia duplicados"4858 msgstr "Nós de rodovia duplicados" 4851 4859 4852 4860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:229 4853 4861 msgid "Railway duplicated nodes" 4854 msgstr "N ós de ferrovia duplicados"4862 msgstr "Nós de ferrovia duplicados" 4855 4863 4856 4864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:240 4857 4865 msgid "Waterway duplicated nodes" 4858 msgstr "N ós de canal duplicados"4866 msgstr "Nós de canal duplicados" 4859 4867 4860 4868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:251 4861 4869 msgid "Boundary duplicated nodes" 4862 msgstr "N ós de fronteira duplicados"4870 msgstr "Nós de fronteira duplicados" 4863 4871 4864 4872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:262 4865 4873 msgid "Power duplicated nodes" 4866 msgstr "N ós de energia duplicados"4874 msgstr "Nós de energia duplicados" 4867 4875 4868 4876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:273 4869 4877 msgid "Natural duplicated nodes" 4870 msgstr "N ós natureza duplicados"4878 msgstr "Nós natureza duplicados" 4871 4879 4872 4880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:284 4873 4881 msgid "Building duplicated nodes" 4874 msgstr "N ós do prédio duplicados"4882 msgstr "Nós do prédio duplicados" 4875 4883 4876 4884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:295 4877 4885 msgid "Landuse duplicated nodes" 4878 msgstr "N ós de uso de território duplicados"4886 msgstr "Nós de uso de território duplicados" 4879 4887 4880 4888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:306 4881 4889 msgid "Other duplicated nodes" 4882 msgstr "Outros n ós duplicados"4890 msgstr "Outros nós duplicados" 4883 4891 4884 4892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:334 4885 4893 msgid "Nodes at same position" 4886 msgstr "N ós na mesma posição"4894 msgstr "Nós na mesma posição" 4887 4895 4888 4896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:140 4889 4897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:161 4890 4898 msgid "Duplicated relations" 4891 msgstr "Rela ções duplicadas"4899 msgstr "Relações duplicadas" 4892 4900 4893 4901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:141 … … 4896 4904 "with same roles." 4897 4905 msgstr "" 4898 "Este teste verifica se n ão existem relações com as mesmas tags e mesmos "4899 "membros com os mesmos pap éis."4906 "Este teste verifica se não existem relações com as mesmas tags e mesmos " 4907 "membros com os mesmos papéis." 4900 4908 4901 4909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:170 4902 4910 msgid "Relations with same members" 4903 msgstr "Rela ções com os mesmos membros"4911 msgstr "Relações com os mesmos membros" 4904 4912 4905 4913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:252 4906 4914 msgid "Delete duplicate relations" 4907 msgstr "Apagar rela ções duplicadas"4915 msgstr "Apagar relações duplicadas" 4908 4916 4909 4917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:88 … … 4923 4931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:130 4924 4932 msgid "Ways with same position" 4925 msgstr "Caminhos com a mesma posi ção"4933 msgstr "Caminhos com a mesma posição" 4926 4934 4927 4935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:225 … … 4931 4939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 4932 4940 msgid "Duplicated way nodes." 4933 msgstr "Apagar n ós de via duplicados."4941 msgstr "Apagar nós de via duplicados." 4934 4942 4935 4943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 4936 4944 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 4937 msgstr "Verificar vias para n ós consecutivos idênticos."4945 msgstr "Verificar vias para nós consecutivos idênticos." 4938 4946 4939 4947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:38 4940 4948 msgid "Duplicated way nodes" 4941 msgstr "N ós de via duplicados"4949 msgstr "Nós de via duplicados" 4942 4950 4943 4951 #. item "Relations/Multipolygon" … … 4945 4953 #: build/trans_presets.java:4095 4946 4954 msgid "Multipolygon" 4947 msgstr "Multipol ígono"4955 msgstr "MultipolÃgono" 4948 4956 4949 4957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:52 4950 4958 msgid "This test checks if multipolygons are valid" 4951 msgstr "Este teste checa se multipol ígonos são válidos"4959 msgstr "Este teste checa se multipolÃgonos são válidos" 4952 4960 4953 4961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:120 4954 4962 msgid "Area style way is not closed" 4955 msgstr "O estilo de caminho da área não estáfechado"4963 msgstr "O estilo de caminho da área não está fechado" 4956 4964 4957 4965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:137 4958 4966 msgid "No outer way for multipolygon" 4959 msgstr "Sem caminho externo para m últipolígono"4967 msgstr "Sem caminho externo para múltipolÃgono" 4960 4968 4961 4969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:173 4962 4970 msgid "No style for multipolygon" 4963 msgstr "Nenhum estilo de multipol ígono"4971 msgstr "Nenhum estilo de multipolÃgono" 4964 4972 4965 4973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:175 4966 4974 msgid "No style in multipolygon relation" 4967 msgstr "Nenhum estilo na rela ção multipoligonal"4975 msgstr "Nenhum estilo na relação multipoligonal" 4968 4976 4969 4977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:193 4970 4978 msgid "Style for inner way equals multipolygon" 4971 msgstr "Estilo para via interna igual a multi-pol ígono"4979 msgstr "Estilo para via interna igual a multi-polÃgono" 4972 4980 4973 4981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:210 … … 4977 4985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:219 4978 4986 msgid "Multipolygon is not closed" 4979 msgstr "Multipoligono n ão estáfechado"4987 msgstr "Multipoligono não está fechado" 4980 4988 4981 4989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:241 4982 4990 msgid "Multipolygon inner way is outside" 4983 msgstr "Multi-pol ígono da via interna estáfora"4991 msgstr "Multi-polÃgono da via interna está fora" 4984 4992 4985 4993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:244 4986 4994 msgid "Intersection between multipolygon ways" 4987 msgstr "Interse ção entre vias multi-polígonais"4995 msgstr "Interseção entre vias multi-polÃgonais" 4988 4996 4989 4997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:255 4990 4998 msgid "No useful role for multipolygon member" 4991 msgstr "Nenhuma regra últil para membro multipoligonal"4999 msgstr "Nenhuma regra últil para membro multipoligonal" 4992 5000 4993 5001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:258 4994 5002 msgid "Non-Way in multipolygon" 4995 msgstr "N ão-via em multi-polígono"5003 msgstr "Não-via em multi-polÃgono" 4996 5004 4997 5005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:36 4998 5006 msgid "Missing name:* translation." 4999 msgstr "Falta tradu ção de name:*"5007 msgstr "Falta tradução de name:*" 5000 5008 5001 5009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:37 … … 5005 5013 "Italia - Italien - Italy." 5006 5014 msgstr "" 5007 "Este teste encontra objetos multi-poligonais cujo atributo \"nome\" n ão é"5008 "igual a algum atributo \"name:*\" e n ão é uma composição do atributo \"name:*"5009 "\". Ex: It ália - Italien - Italy"5015 "Este teste encontra objetos multi-poligonais cujo atributo \"nome\" não é " 5016 "igual a algum atributo \"name:*\" e não é uma composição do atributo \"name:*" 5017 "\". Ex: Itália - Italien - Italy" 5010 5018 5011 5019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:47 5012 5020 msgid "A name:* translation is missing." 5013 msgstr "Uma tradu ção de name:* estáfaltando."5021 msgstr "Uma tradução de name:* está faltando." 5014 5022 5015 5023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:74 5016 5024 msgid "A name is missing, even though name:* exists." 5017 msgstr "Um nome est áfaltando, embora nome:* exista."5025 msgstr "Um nome está faltando, embora nome:* exista." 5018 5026 5019 5027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:24 5020 5028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:62 5021 5029 msgid "Nodes with same name" 5022 msgstr "N ós com o mesmo nome"5030 msgstr "Nós com o mesmo nome" 5023 5031 5024 5032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:25 5025 5033 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." 5026 5034 msgstr "" 5027 "Este teste verifica os n ós que têm o mesmo nome (podem ser duplicados)."5035 "Este teste verifica os nós que têm o mesmo nome (podem ser duplicados)." 5028 5036 5029 5037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:45 … … 5036 5044 "than one way." 5037 5045 msgstr "" 5038 "Este teste verifica se uma conex ão entre dois nós não éusada por mais de "5046 "Este teste verifica se uma conexão entre dois nós não é usada por mais de " 5039 5047 "uma via." 5040 5048 5041 5049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:103 5042 5050 msgid "Overlapping areas" 5043 msgstr " Áreas Sobrepostas"5051 msgstr "Ãreas Sobrepostas" 5044 5052 5045 5053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:106 5046 5054 msgid "Overlapping highways (with area)" 5047 msgstr "Rodovias Sobrepostas (com área)"5055 msgstr "Rodovias Sobrepostas (com área)" 5048 5056 5049 5057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:109 5050 5058 msgid "Overlapping railways (with area)" 5051 msgstr "Ferrovias Sobrepostas (com área)"5059 msgstr "Ferrovias Sobrepostas (com área)" 5052 5060 5053 5061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:112 5054 5062 msgid "Overlapping ways (with area)" 5055 msgstr "Vias Sobrepostas (com área)"5063 msgstr "Vias Sobrepostas (com área)" 5056 5064 5057 5065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:117 … … 5069 5077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:40 5070 5078 msgid "Relation checker :" 5071 msgstr "Verificador de rela ção :"5079 msgstr "Verificador de relação :" 5072 5080 5073 5081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:41 5074 5082 msgid "This plugin checks for errors in relations." 5075 msgstr "Este plugin verifica por erro nas rela ções"5083 msgstr "Este plugin verifica por erro nas relações" 5076 5084 5077 5085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:100 5078 5086 msgid "Relation type is unknown" 5079 msgstr "Tipo de rela ção édesconhecida"5087 msgstr "Tipo de relação é desconhecida" 5080 5088 5081 5089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:130 5082 5090 msgid "Relation is empty" 5083 msgstr "Rela ção estávazio"5091 msgstr "Relação está vazio" 5084 5092 5085 5093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:138 … … 5100 5108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:175 5101 5109 msgid "Role verification problem" 5102 msgstr "Problema de verifica ção de função"5110 msgstr "Problema de verificação de função" 5103 5111 5104 5112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:150 5105 5113 #, java-format 5106 5114 msgid "Number of {0} roles too low ({1})" 5107 msgstr "N úmero de {0} funções muito baixo ({1})"5115 msgstr "Número de {0} funções muito baixo ({1})" 5108 5116 5109 5117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:154 5110 5118 #, java-format 5111 5119 msgid "Number of {0} roles too high ({1})" 5112 msgstr "N úmero de {0} funções muito alto ({1})"5120 msgstr "Número de {0} funções muito alto ({1})" 5113 5121 5114 5122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:162 5115 5123 #, java-format 5116 5124 msgid "Member for role {0} of wrong type" 5117 msgstr "Membro da fun ção {0} do tipo errado"5125 msgstr "Membro da função {0} do tipo errado" 5118 5126 5119 5127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:170 5120 5128 #, java-format 5121 5129 msgid "Role {0} unknown" 5122 msgstr "Fun ção {0} desconhecida"5130 msgstr "Função {0} desconhecida" 5123 5131 5124 5132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:174 5125 5133 msgid "Empty role found" 5126 msgstr "Fun ção vazia encontrada"5134 msgstr "Função vazia encontrada" 5127 5135 5128 5136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:23 … … 5135 5143 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." 5136 5144 msgstr "" 5137 "Este teste verifica por vias que cont êm algum de seus nós mais de uma vez."5145 "Este teste verifica por vias que contêm algum de seus nós mais de uma vez." 5138 5146 5139 5147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:41 … … 5163 5171 #, java-format 5164 5172 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" 5165 msgstr "Linha de verifica ção de etiqueta inválida - {0}: {1}"5173 msgstr "Linha de verificação de etiqueta inválida - {0}: {1}" 5166 5174 5167 5175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:273 5168 5176 #, java-format 5169 5177 msgid "Invalid spellcheck line: {0}" 5170 msgstr "Linha de verifica ção de escrita inválida: {0}"5178 msgstr "Linha de verificação de escrita inválida: {0}" 5171 5179 5172 5180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:282 … … 5176 5184 "{0}" 5177 5185 msgstr "" 5178 "N ão é possível acessar o(s) arquivo(s) de dados:\n"5186 "Não é possÃvel acessar o(s) arquivo(s) de dados:\n" 5179 5187 "{0}" 5180 5188 … … 5183 5191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:410 5184 5192 msgid "Suspicious tag/value combinations" 5185 msgstr "Combina ções suspeitas de etiqueta/valor"5193 msgstr "Combinações suspeitas de etiqueta/valor" 5186 5194 5187 5195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:419 5188 5196 #, java-format 5189 5197 msgid "Key ''{0}'' invalid." 5190 msgstr "Chave ''{0}'' inv álida."5198 msgstr "Chave ''{0}'' inválida." 5191 5199 5192 5200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:423 5193 5201 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" 5194 msgstr "O valor da etiqueta cont ém um caractere com código menor que 0x20"5202 msgstr "O valor da etiqueta contém um caractere com código menor que 0x20" 5195 5203 5196 5204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:428 5197 5205 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" 5198 msgstr "O c ódigo da etiqueta contém um caractere com código menor que 0x20"5206 msgstr "O código da etiqueta contém um caractere com código menor que 0x20" 5199 5207 5200 5208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:433 5201 5209 msgid "Tag value longer than allowed" 5202 msgstr "O valor da etiqueta émaior que permitido"5210 msgstr "O valor da etiqueta é maior que permitido" 5203 5211 5204 5212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:438 5205 5213 msgid "Tag key longer than allowed" 5206 msgstr "O c ódigo da etiqueta émaior que permitido"5214 msgstr "O código da etiqueta é maior que permitido" 5207 5215 5208 5216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:443 … … 5212 5220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:448 5213 5221 msgid "Invalid property key" 5214 msgstr "Chave de propriedade inv álida"5222 msgstr "Chave de propriedade inválida" 5215 5223 5216 5224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:453 5217 5225 msgid "Invalid white space in property key" 5218 msgstr "Espa ço em branco inválido na chave de propriedade"5226 msgstr "Espaço em branco inválido na chave de propriedade" 5219 5227 5220 5228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:458 5221 5229 msgid "Property values start or end with white space" 5222 msgstr "Valores de propriedade come çam ou terminam com espaço em branco"5230 msgstr "Valores de propriedade começam ou terminam com espaço em branco" 5223 5231 5224 5232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:463 5225 5233 msgid "Property values contain HTML entity" 5226 msgstr "Valores de propriedade cont êm entidade HTML"5234 msgstr "Valores de propriedade contêm entidade HTML" 5227 5235 5228 5236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:487 5229 5237 #, java-format 5230 5238 msgid "Key ''{0}'' not in presets." 5231 msgstr "A chave \"{0}\" n ão está nas predefinições."5239 msgstr "A chave \"{0}\" não está nas predefinições." 5232 5240 5233 5241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:488 5234 5242 msgid "Presets do not contain property key" 5235 msgstr "Chave n ão incluída nas predefinições"5243 msgstr "Chave não incluÃda nas predefinições" 5236 5244 5237 5245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:507 5238 5246 #, java-format 5239 5247 msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." 5240 msgstr "O valor \"{0}\" para a chave \"{1}\" n ão está nas predefinições."5248 msgstr "O valor \"{0}\" para a chave \"{1}\" não está nas predefinições." 5241 5249 5242 5250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:508 5243 5251 msgid "Presets do not contain property value" 5244 msgstr "Valor n ão incluído nas predefinições"5252 msgstr "Valor não incluÃdo nas predefinições" 5245 5253 5246 5254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:520 … … 5255 5263 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 5256 5264 msgstr "" 5257 "Validar quais chaves de propriedade s ão válidas verificando por meio de uma "5265 "Validar quais chaves de propriedade são válidas verificando por meio de uma " 5258 5266 "lista de palavras." 5259 5267 … … 5264 5272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:574 5265 5273 msgid "Validate property values and tags using complex rules." 5266 msgstr "Validar valores de propriedade e etiquetas usando fun ções complexas."5274 msgstr "Validar valores de propriedade e etiquetas usando funções complexas." 5267 5275 5268 5276 #. JButton … … 5299 5307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:804 5300 5308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1056 5301 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:2 725309 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:287 5302 5310 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:55 5303 5311 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:168 5304 5312 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:147 5305 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 335313 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 5306 5314 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 5307 5315 msgid "Edit" … … 5326 5334 "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." 5327 5335 msgstr "" 5328 "As fontes (URL ou nome do arquivo) da verifica ção ortográfica (veja http://"5329 "wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) ou verifica ção de "5336 "As fontes (URL ou nome do arquivo) da verificação ortográfica (veja http://" 5337 "wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) ou verificação de " 5330 5338 "etiquetas do arquivos de dados." 5331 5339 … … 5353 5361 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 5354 5362 msgstr "" 5355 "Valida se os valores da propriedade s ão válidos verificando através de "5356 "predefini ções."5363 "Valida se os valores da propriedade são válidos verificando através de " 5364 "predefinições." 5357 5365 5358 5366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:691 … … 5362 5370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:692 5363 5371 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 5364 msgstr "Procura por n ós ou vias com FIXME em qualquer valor de propriedade."5372 msgstr "Procura por nós ou vias com FIXME em qualquer valor de propriedade." 5365 5373 5366 5374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:699 5367 5375 msgid "Use default data file." 5368 msgstr "Usar arquivo de dados padr ão."5376 msgstr "Usar arquivo de dados padrão." 5369 5377 5370 5378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:700 5371 5379 msgid "Use the default data file (recommended)." 5372 msgstr "Usa o arquivo de dados padr ão (recomendado)."5380 msgstr "Usa o arquivo de dados padrão (recomendado)." 5373 5381 5374 5382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:703 5375 5383 msgid "Use default tag ignore file." 5376 msgstr "Usa a etiqueta padr ão de arquivo ignorado."5384 msgstr "Usa a etiqueta padrão de arquivo ignorado." 5377 5385 5378 5386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:704 5379 5387 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." 5380 msgstr "Usa a etiqueta padr ão de arquivo ignorado (recomendado)."5388 msgstr "Usa a etiqueta padrão de arquivo ignorado (recomendado)." 5381 5389 5382 5390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:707 5383 5391 msgid "Use default spellcheck file." 5384 msgstr "Usa o arquivo de verifica ção ortográfica padrão."5392 msgstr "Usa o arquivo de verificação ortográfica padrão." 5385 5393 5386 5394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:708 5387 5395 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 5388 msgstr "Usa o arquivo de verifica ção ortográfica padrão (recomendado)."5396 msgstr "Usa o arquivo de verificação ortográfica padrão (recomendado)." 5389 5397 5390 5398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:794 … … 5394 5402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:905 5395 5403 msgid "Could not find element type" 5396 msgstr "N ão foi possível encontrar tipo de elemento"5404 msgstr "Não foi possÃvel encontrar tipo de elemento" 5397 5405 5398 5406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:907 5399 5407 msgid "Incorrect number of parameters" 5400 msgstr "N úmero incorreto de parâmetros."5408 msgstr "Número incorreto de parâmetros." 5401 5409 5402 5410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:919 5403 5411 msgid "Could not find warning level" 5404 msgstr "N ão é possível encontrar nível de aviso"5412 msgstr "Não é possÃvel encontrar nÃvel de aviso" 5405 5413 5406 5414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:924 5407 5415 #, java-format 5408 5416 msgid "Illegal expression ''{0}''" 5409 msgstr "Express ão ilegal ''{0}''"5417 msgstr "Expressão ilegal ''{0}''" 5410 5418 5411 5419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:927 5412 5420 #, java-format 5413 5421 msgid "Illegal regular expression ''{0}''" 5414 msgstr "Express ão regular ilegal ''{0}''"5422 msgstr "Expressão regular ilegal ''{0}''" 5415 5423 5416 5424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5417 5425 msgid "Turnrestriction" 5418 msgstr "Restri ções de conversão"5426 msgstr "Restrições de conversão" 5419 5427 5420 5428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5421 5429 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" 5422 msgstr "Esse teste checa se as restri ções de conversão são válidas"5430 msgstr "Esse teste checa se as restrições de conversão são válidas" 5423 5431 5424 5432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:84 5425 5433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:96 5426 5434 msgid "Unknown role" 5427 msgstr "Fun ção desconhecida"5435 msgstr "Função desconhecida" 5428 5436 5429 5437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:100 … … 5453 5461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:123 5454 5462 msgid "No \"via\" node or way found" 5455 msgstr "Nenhum n ó\"via\" ou caminho encontrado"5463 msgstr "Nenhum nó \"via\" ou caminho encontrado" 5456 5464 5457 5465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:132 5458 5466 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" 5459 msgstr "O caminho \"de\" n ão começa ou termina no nó\"via\""5467 msgstr "O caminho \"de\" não começa ou termina no nó \"via\"" 5460 5468 5461 5469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:137 5462 5470 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" 5463 msgstr "O caminho \"para\" n ão começa ou termina no nó\"via\""5471 msgstr "O caminho \"para\" não começa ou termina no nó \"via\"" 5464 5472 5465 5473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:167 5466 5474 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." 5467 msgstr "O caminho \"de\" n ão começa ou termina no caminho \"via\"."5475 msgstr "O caminho \"de\" não começa ou termina no caminho \"via\"." 5468 5476 5469 5477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:172 5470 5478 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." 5471 msgstr "O caminho \"para\" n ão começa ou termina no caminho \"via\""5479 msgstr "O caminho \"para\" não começa ou termina no caminho \"via\"" 5472 5480 5473 5481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5474 5482 msgid "Unclosed Ways." 5475 msgstr "Caminhos n ão-fechados."5483 msgstr "Caminhos não-fechados." 5476 5484 5477 5485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5478 5486 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 5479 5487 msgstr "" 5480 "Este teste verifica se as vias que podem ser circulares est ão fechadas."5488 "Este teste verifica se as vias que podem ser circulares estão fechadas." 5481 5489 5482 5490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:72 … … 5488 5496 #, java-format 5489 5497 msgid "landuse type {0}" 5490 msgstr "tipo de uso de territ ório {0}"5498 msgstr "tipo de uso de território {0}" 5491 5499 5492 5500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:80 5493 5501 #, java-format 5494 5502 msgid "amenities type {0}" 5495 msgstr "tipo de instala ções {0}"5503 msgstr "tipo de instalações {0}" 5496 5504 5497 5505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:84 … … 5566 5574 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 5567 5575 msgid "building" 5568 msgstr "pr édio"5576 msgstr "prédio" 5569 5577 5570 5578 #. </rule> … … 5576 5584 #: build/trans_style.java:3573 5577 5585 msgid "area" 5578 msgstr " área"5586 msgstr "área" 5579 5587 5580 5588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:128 … … 5584 5592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:61 5585 5593 msgid "Unconnected ways." 5586 msgstr "Vias n ão conectadas."5594 msgstr "Vias não conectadas." 5587 5595 5588 5596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:62 5589 5597 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." 5590 5598 msgstr "" 5591 "Este teste verifica se uma via possui o ponto fim muito pr óximo de outra via."5599 "Este teste verifica se uma via possui o ponto fim muito próximo de outra via." 5592 5600 5593 5601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:110 5594 5602 msgid "Way end node near other highway" 5595 msgstr "N ó final da via próximo de outra via"5603 msgstr "Nó final da via próximo de outra via" 5596 5604 5597 5605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:128 5598 5606 msgid "Way end node near other way" 5599 msgstr "N ó final da via próximo de outra via"5607 msgstr "Nó final da via próximo de outra via" 5600 5608 5601 5609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:149 5602 5610 msgid "Way node near other way" 5603 msgstr "N ó da via muito próximo de outra via"5611 msgstr "Nó da via muito próximo de outra via" 5604 5612 5605 5613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:168 5606 5614 msgid "Connected way end node near other way" 5607 msgstr "N ó final conectado da via próximo de outra via"5615 msgstr "Nó final conectado da via próximo de outra via" 5608 5616 5609 5617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:39 5610 5618 msgid "Untagged and unconnected nodes." 5611 msgstr "N ós sem etiquetas e sem conexões."5619 msgstr "Nós sem etiquetas e sem conexões." 5612 5620 5613 5621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:40 5614 5622 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 5615 5623 msgstr "" 5616 "Este teste verifica por n ós sem etiquetas que não são parte de uma via."5624 "Este teste verifica por nós sem etiquetas que não são parte de uma via." 5617 5625 5618 5626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:61 … … 5626 5634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:101 5627 5635 msgid "Unconnected nodes without physical tags" 5628 msgstr "N ós desconectados sem etiquetas físicas"5636 msgstr "Nós desconectados sem etiquetas fÃsicas" 5629 5637 5630 5638 #. translation note: don't translate quoted words … … 5636 5644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:79 5637 5645 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''" 5638 msgstr "Possui a chave \"nota\", \"coment ário\" ou \"descrição\""5646 msgstr "Possui a chave \"nota\", \"comentário\" ou \"descrição\"" 5639 5647 5640 5648 #. translation note: don't translate quoted words … … 5655 5663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:60 5656 5664 msgid "Untagged, empty and one node ways." 5657 msgstr "Vias sem etiqueta, vazias e de um n ó."5665 msgstr "Vias sem etiqueta, vazias e de um nó." 5658 5666 5659 5667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:61 5660 5668 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 5661 msgstr "Este teste verifica por vias sem etiquetas, vazias e com um s ó nó."5669 msgstr "Este teste verifica por vias sem etiquetas, vazias e com um só nó." 5662 5670 5663 5671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:88 … … 5683 5691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:107 5684 5692 msgid "One node ways" 5685 msgstr "Via de um n ó"5693 msgstr "Via de um nó" 5686 5694 5687 5695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:31 … … 5692 5700 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 5693 5701 msgstr "" 5694 "Este teste verifica a dire ção dos caminhos de água, de terra e de litoral."5702 "Este teste verifica a direção dos caminhos de água, de terra e de litoral." 5695 5703 5696 5704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:60 … … 5700 5708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:63 5701 5709 msgid "Reversed water: land not on left side" 5702 msgstr " Água invertida: terra não estádo lado esquerdo"5710 msgstr "Ãgua invertida: terra não está do lado esquerdo" 5703 5711 5704 5712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:66 … … 5721 5729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:52 5722 5730 msgid "Wrong number of arguments for bookmark" 5723 msgstr "N úmero de argumentos para marcador errado"5731 msgstr "Número de argumentos para marcador errado" 5724 5732 5725 5733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:116 … … 5744 5752 msgid "<html>Could not read bookmarks from<br>''{0}''<br>Error was: {1}</html>" 5745 5753 msgstr "" 5746 "<html>N ão foi possível ler favoritos de<br>''{0}''<br>O erro foi: {1}</html>"5754 "<html>Não foi possÃvel ler favoritos de<br>''{0}''<br>O erro foi: {1}</html>" 5747 5755 5748 5756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 5749 5757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:65 5750 5758 msgid "Do not show again (remembers choice)" 5751 msgstr "N ão mostrar novamente (lembrar escolha)"5759 msgstr "Não mostrar novamente (lembrar escolha)" 5752 5760 5753 5761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:109 … … 5814 5822 msgid "{0} node" 5815 5823 msgid_plural "{0} nodes" 5816 msgstr[0] "{0} n ó"5817 msgstr[1] "{0} n ós"5824 msgstr[0] "{0} nó" 5825 msgstr[1] "{0} nós" 5818 5826 5819 5827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:255 … … 5833 5841 #, java-format 5834 5842 msgid "Changeset {0}" 5835 msgstr "Conjunto de mudan ças {0}"5843 msgstr "Conjunto de mudanças {0}" 5836 5844 5837 5845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 5838 5846 msgid "Precondition violation" 5839 msgstr "Viola ção de Pré-condição"5847 msgstr "Violação de Pré-condição" 5840 5848 5841 5849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 5842 5850 msgid "Security exception" 5843 msgstr "Exce ção de segurança"5851 msgstr "Exceção de segurança" 5844 5852 5845 5853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 5846 5854 msgid "Network exception" 5847 msgstr "Exce ção de rede"5855 msgstr "Exceção de rede" 5848 5856 5849 5857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 5850 5858 msgid "IO Exception" 5851 msgstr "Excep ção IO"5859 msgstr "Excepção IO" 5852 5860 5853 5861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 … … 5861 5869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 5862 5870 msgid "Bad Request" 5863 msgstr "Requisi ção inválida"5871 msgstr "Requisição inválida" 5864 5872 5865 5873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 5866 5874 msgid "Not Found" 5867 msgstr "N ão encontrado"5875 msgstr "Não encontrado" 5868 5876 5869 5877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 … … 5876 5884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 5877 5885 msgid "Authentication Failed" 5878 msgstr "Autentica ção Falhou"5886 msgstr "Autenticação Falhou" 5879 5887 5880 5888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:278 5881 5889 msgid "Authorisation Failed" 5882 msgstr "Autoriza ção Falhou"5890 msgstr "Autorização Falhou" 5883 5891 5884 5892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:294 … … 5888 5896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:310 5889 5897 msgid "Communication with OSM server failed" 5890 msgstr "A comunica ção com o servidor OSM falhou"5898 msgstr "A comunicação com o servidor OSM falhou" 5891 5899 5892 5900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:326 5893 5901 msgid "Authentication failed" 5894 msgstr "Falha de autentica ção"5902 msgstr "Falha de autenticação" 5895 5903 5896 5904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344 … … 5903 5911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 5904 5912 msgid "Show help information" 5905 msgstr "Mostrar informa ção de ajuda"5913 msgstr "Mostrar informação de ajuda" 5906 5914 5907 5915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 5908 5916 msgid "Message of the day not available" 5909 msgstr "Mensagem do dia n ão disponível"5917 msgstr "Mensagem do dia não disponÃvel" 5910 5918 5911 5919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 … … 5915 5923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 5916 5924 msgid "Click to close the dialog" 5917 msgstr "Clicar para fechar di álogo"5925 msgstr "Clicar para fechar diálogo" 5918 5926 5919 5927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 … … 5922 5930 5923 5931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:11 75932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:118 5925 5933 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 5926 5934 msgid "Blank Layer" 5927 5935 msgstr "Camada vazia" 5928 5936 5937 #. ICON 5929 5938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5930 5939 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" … … 5946 5955 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 5947 5956 msgstr "" 5948 "Era esperado um valor n ão-vazio para o parâmetro ''{0}'', mas recebi ''{1}''"5957 "Era esperado um valor não-vazio para o parâmetro ''{0}'', mas recebi ''{1}''" 5949 5958 5950 5959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5951 5960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:41 5952 5961 msgid "Upload Preferences" 5953 msgstr "Enviar Prefer ências"5962 msgstr "Enviar Preferências" 5954 5963 5955 5964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5956 5965 msgid "Upload the current preferences to the server" 5957 msgstr "Enviar as prefer ências atuais para o servidor"5966 msgstr "Enviar as preferências atuais para o servidor" 5958 5967 5959 5968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 … … 5961 5970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 5962 5971 msgid "string" 5963 msgstr "sequ ência de texto"5972 msgstr "sequência de texto" 5964 5973 5965 5974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 5966 5975 msgid "Name of the user." 5967 msgstr "Nome do usu ário"5976 msgstr "Nome do usuário" 5968 5977 5969 5978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 … … 6002 6011 "URL which returns osm-xml" 6003 6012 msgstr "" 6004 "Adicionar todos à seleção inicial. Pode ser um texto de busca no estilo "6013 "Adicionar todos à seleção inicial. Pode ser um texto de busca no estilo " 6005 6014 "Google ou uma URL que retorne um osm-xml" 6006 6015 … … 6011 6020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 6012 6021 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 6013 msgstr "Se especificado, resetar configura ção ao invés de carregá-la."6022 msgstr "Se especificado, resetar configuração ao invés de carregá-la." 6014 6023 6015 6024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:107 6016 6025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:169 6017 6026 msgid "Username" 6018 msgstr "Nome do Usu ário"6027 msgstr "Nome do Usuário" 6019 6028 6020 6029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:110 … … 6029 6038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:90 6030 6039 msgid "options" 6031 msgstr "op ções"6040 msgstr "opções" 6032 6041 6033 6042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 … … 6037 6046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 6038 6047 msgid "Standard unix geometry argument" 6039 msgstr "Argumento padr ão de geometria unix"6048 msgstr "Argumento padrão de geometria unix" 6040 6049 6041 6050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 6042 6051 msgid "Download the bounding box" 6043 msgstr "Baixar o ret ângulo limite"6052 msgstr "Baixar o retângulo limite" 6044 6053 6045 6054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 … … 6055 6064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 6056 6065 msgid "Download the bounding box as raw gps" 6057 msgstr "Baixar o ret ângulo limite como dados de gps brutos"6066 msgstr "Baixar o retângulo limite como dados de gps brutos" 6058 6067 6059 6068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 … … 6071 6080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:100 6072 6081 msgid "Reset the preferences to default" 6073 msgstr "Resetar prefer ência para default"6082 msgstr "Resetar preferência para default" 6074 6083 6075 6084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:101 … … 6079 6088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:102 6080 6089 msgid "options provided as Java system properties" 6081 msgstr "op ções providas como propriedades do sistema Java"6090 msgstr "opções providas como propriedades do sistema Java" 6082 6091 6083 6092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 … … 6087 6096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 6088 6097 msgid "Change the folder for all user settings" 6089 msgstr "Alterar o diret ório para todas as configurações de usuário"6098 msgstr "Alterar o diretório para todas as configurações de usuário" 6090 6099 6091 6100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 … … 6096 6105 "megabytes" 6097 6106 msgstr "" 6098 "note: Para algumas tarefas, o JOSM precisa de muita mem ória. Por isso pode "6099 "ser necess ário adicionar estas\n"6100 " op ções Java para especificar o tamanho máximo da memória alocada, em "6107 "note: Para algumas tarefas, o JOSM precisa de muita memória. Por isso pode " 6108 "ser necessário adicionar estas\n" 6109 " opções Java para especificar o tamanho máximo da memória alocada, em " 6101 6110 "megabytes" 6102 6111 … … 6110 6119 "order." 6111 6120 msgstr "" 6112 "Par âmetros --download, --downloadgps, e --selection são processados nessa "6121 "Parâmetros --download, --downloadgps, e --selection são processados nessa " 6113 6122 "ordem." 6114 6123 6115 6124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 6116 6125 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." 6117 msgstr "Tenha certeza de que ir ácarregar algum dado, caso use --selection."6126 msgstr "Tenha certeza de que irá carregar algum dado, caso use --selection." 6118 6127 6119 6128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 … … 6135 6144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:222 6136 6145 msgid "Setting defaults" 6137 msgstr "Aplicando padr ão"6146 msgstr "Aplicando padrão" 6138 6147 6139 6148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:227 … … 6147 6156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:265 6148 6157 msgid "Unsaved osm data" 6149 msgstr "Dado osm n ão salvo"6158 msgstr "Dado osm não salvo" 6150 6159 6151 6160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:266 … … 6162 6171 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " 6163 6172 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " 6164 msgstr[0] "JOSM encontrado {0} camada de dados osm n ão salvo. "6165 msgstr[1] "JOSM encontrado {0} camadas de dados osm n ão salvos. "6173 msgstr[0] "JOSM encontrado {0} camada de dados osm não salvo. " 6174 msgstr[1] "JOSM encontrado {0} camadas de dados osm não salvos. " 6166 6175 6167 6176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:271 … … 6173 6182 #, java-format 6174 6183 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." 6175 msgstr "Configura ção {0} das preferências foi removida pois não émais usada."6184 msgstr "Configuração {0} das preferências foi removida pois não é mais usada." 6176 6185 6177 6186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 … … 6196 6205 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 6197 6206 msgid "Presets" 6198 msgstr "Predefini ções"6207 msgstr "Predefinições" 6199 6208 6200 6209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:222 … … 6207 6216 msgstr "Menu: {0}" 6208 6217 6209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:34 66218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:347 6210 6219 msgid "Audio" 6211 msgstr " Áudio"6220 msgstr "Ãudio" 6212 6221 6213 6222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:266 6214 6223 msgid "Hide this button" 6215 msgstr "Esconder este bot ão"6224 msgstr "Esconder este botão" 6216 6225 6217 6226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:267 … … 6221 6230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:391 6222 6231 msgid "Hide or show this toggle button" 6223 msgstr "Ocultar e exibir este bot ão de alternância"6232 msgstr "Ocultar e exibir este botão de alternância" 6224 6233 6225 6234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 … … 6267 6276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 6268 6277 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 6269 msgstr "A lontigute geogr áfica na posição do ponteiro do mouse."6278 msgstr "A lontigute geográfica na posição do ponteiro do mouse." 6270 6279 6271 6280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 6272 6281 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 6273 msgstr "O nome do objeto na posi ção do ponteiro do mouse."6282 msgstr "O nome do objeto na posição do ponteiro do mouse." 6274 6283 6275 6284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 6276 6285 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 6277 msgstr "A latitude geogr áfica na posição do ponteiro do mouse."6286 msgstr "A latitude geográfica na posição do ponteiro do mouse." 6278 6287 6279 6288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 6280 6289 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 6281 msgstr "O ângulo entre o segmento anterior e o atual."6290 msgstr "O ângulo entre o segmento anterior e o atual." 6282 6291 6283 6292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 6284 6293 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 6285 msgstr "A dire ção (bússola) do segmento de linha que estásendo desenhado."6294 msgstr "A direção (bússola) do segmento de linha que está sendo desenhado." 6286 6295 6287 6296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 6288 6297 msgid "The length of the new way segment being drawn." 6289 msgstr "O comprimento do novo caminho que est ásendo desenhado."6298 msgstr "O comprimento do novo caminho que está sendo desenhado." 6290 6299 6291 6300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:219 … … 6294 6303 "this list with the mouse.<hr>" 6295 6304 msgstr "" 6296 "Bot ão do meio novamente para circular.<br>Segure CTRL para selecionar "6305 "Botão do meio novamente para circular.<br>Segure CTRL para selecionar " 6297 6306 "diretamente dessa lista com o mouse.<hr>" 6298 6307 … … 6304 6313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 6305 6314 msgid "User:" 6306 msgstr "Usu ário:"6315 msgstr "Usuário:" 6307 6316 6308 6317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:392 6309 6318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:409 6310 6319 msgid "Layer not in list." 6311 msgstr "camada n ão estána lista."6320 msgstr "camada não está na lista." 6312 6321 6313 6322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:710 … … 6318 6327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1205 6319 6328 msgid "Metric" 6320 msgstr "M étrico"6329 msgstr "Métrico" 6321 6330 6322 6331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1206 6323 6332 msgid "Chinese" 6324 msgstr "Chin ês"6333 msgstr "Chinês" 6325 6334 6326 6335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1207 … … 6330 6339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 6331 6340 msgid "Click to cancel the current operation" 6332 msgstr "Clique para cancelar a opera ção atual"6341 msgstr "Clique para cancelar a operação atual" 6333 6342 6334 6343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 6335 6344 msgid "false: the property is explicitly switched off" 6336 msgstr "false: a propriedade éexplicitamente desabilitada"6345 msgstr "false: a propriedade é explicitamente desabilitada" 6337 6346 6338 6347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 6339 6348 msgid "true: the property is explicitly switched on" 6340 msgstr "true: a propriedade éexplicitamente habilitada"6349 msgstr "true: a propriedade é explicitamente habilitada" 6341 6350 6342 6351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 … … 6344 6353 "partial: different selected objects have different values, do not change" 6345 6354 msgstr "" 6346 "parcial: objetos diferentes selecionados possuem valores diferentes, n ão "6355 "parcial: objetos diferentes selecionados possuem valores diferentes, não " 6347 6356 "altere" 6348 6357 6349 6358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 6350 6359 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 6351 msgstr "n ão-definido: não defina esta propriedade nos objetos selecionados"6360 msgstr "não-definido: não defina esta propriedade nos objetos selecionados" 6352 6361 6353 6362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 … … 6357 6366 msgstr "" 6358 6367 "<html>Por favor confirme para remover <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 " 6359 "rela ção</strong>.</html>"6368 "relação</strong>.</html>" 6360 6369 6361 6370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 … … 6367 6376 msgstr "" 6368 6377 "<html>Por favor confirme para remover <strong>1 objeto</strong> de <strong>" 6369 "{0} rela ções</strong>.</html>"6378 "{0} relações</strong>.</html>" 6370 6379 6371 6380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 … … 6375 6384 "relations</strong>.</html>" 6376 6385 msgstr "" 6377 "<html>Por gentileza confirme a remo ção de <strong>{0} objetos</strong> de "6378 "<strong>{1} rela ções</strong>.</html>"6386 "<html>Por gentileza confirme a remoção de <strong>{0} objetos</strong> de " 6387 "<strong>{1} relações</strong>.</html>" 6379 6388 6380 6389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 … … 6395 6404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 6396 6405 msgid "From Relation" 6397 msgstr "De Rela ção"6406 msgstr "De Relação" 6398 6407 6399 6408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 … … 6419 6428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 6420 6429 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" 6421 msgstr "Clique para fechar o di álogo e remover o objeto das relações"6430 msgstr "Clique para fechar o diálogo e remover o objeto das relações" 6422 6431 6423 6432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 6424 6433 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" 6425 msgstr "Clique para fechar o di álogo e cancelar a remoção dos objetos"6434 msgstr "Clique para fechar o diálogo e cancelar a remoção dos objetos" 6426 6435 6427 6436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:227 … … 6431 6440 msgstr "" 6432 6441 "<html>Por gentileza selecione o <strong>intervalo de tiles OSM</strong> em " 6433 "um determinado n ível de zoom.</html>"6442 "um determinado nÃvel de zoom.</html>" 6434 6443 6435 6444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:234 6436 6445 msgid "Zoom level:" 6437 msgstr "N ível de zoom:"6446 msgstr "NÃvel de zoom:" 6438 6447 6439 6448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:256 … … 6443 6452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 6444 6453 msgid "up to tile" 6445 msgstr "at éo tile"6454 msgstr "até o tile" 6446 6455 6447 6456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:436 … … 6452 6461 "html>" 6453 6462 msgstr "" 6454 "<html>Como alternativa voc ê pode digitar o <strong>endereço de um tile</"6455 "strong> no formato <i>n ível de zoom/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. Os "6456 "endere ços no formato <i>zoom,x,y</i> ou <i>zoom;x;y</i> também são válidos.</"6463 "<html>Como alternativa você pode digitar o <strong>endereço de um tile</" 6464 "strong> no formato <i>nÃvel de zoom/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. Os " 6465 "endereços no formato <i>zoom,x,y</i> ou <i>zoom;x;y</i> também são válidos.</" 6457 6466 "html>" 6458 6467 6459 6468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 6460 6469 msgid "Tile address:" 6461 msgstr "Endere ço do tile:"6470 msgstr "Endereço do tile:" 6462 6471 6463 6472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 6464 6473 msgid "Apply the tile address" 6465 msgstr "Aplicar o endere ço do tile"6474 msgstr "Aplicar o endereço do tile" 6466 6475 6467 6476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 6468 6477 msgid "Please enter a tile address" 6469 msgstr "Por gentileza digite o endere ço do tile"6478 msgstr "Por gentileza digite o endereço do tile" 6470 6479 6471 6480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 6472 6481 msgid "The current value isn''t a valid tile address" 6473 msgstr "O valor atual n ão é um endereço de tile válido"6482 msgstr "O valor atual não é um endereço de tile válido" 6474 6483 6475 6484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 6476 6485 msgid "Please enter a tile index" 6477 msgstr "Por favor digite o índice do tile"6486 msgstr "Por favor digite o Ãndice do tile" 6478 6487 6479 6488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 6480 6489 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" 6481 msgstr "O valor atual n ão é um índice de tile válido para este nível de zoom"6490 msgstr "O valor atual não é um Ãndice de tile válido para este nÃvel de zoom" 6482 6491 6483 6492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/ConflictColors.java:14 … … 6576 6585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 6577 6586 msgid "Their with Merged" 6578 msgstr "Vers ão deles com combinada"6587 msgstr "Versão deles com combinada" 6579 6588 6580 6589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 6581 6590 #, java-format 6582 6591 msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." 6583 msgstr "regra {0} n ão participa no par de comparação {1}"6592 msgstr "regra {0} não participa no par de comparação {1}" 6584 6593 6585 6594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:104 … … 6604 6613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 6605 6614 msgid "Nodes" 6606 msgstr "N ós"6615 msgstr "Nós" 6607 6616 6608 6617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:119 … … 6628 6637 msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" 6629 6638 msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" 6630 msgstr[0] "{0} conflito de tags pendente de resolu ção"6631 msgstr[1] "{0} conflitos de tags pendentes de resolu ção"6639 msgstr[0] "{0} conflito de tags pendente de resolução" 6640 msgstr[1] "{0} conflitos de tags pendentes de resolução" 6632 6641 6633 6642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:185 6634 6643 msgid "Nodes(resolved)" 6635 msgstr "N ós (resolvido)"6644 msgstr "Nós (resolvido)" 6636 6645 6637 6646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:186 … … 6639 6648 "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" 6640 6649 msgstr "" 6641 "N ós mesclados da lista estão congelados. Não existe conflitos pendentes na "6642 "lista de n ós deste caminho."6650 "Nós mesclados da lista estão congelados. Não existe conflitos pendentes na " 6651 "lista de nós deste caminho." 6643 6652 6644 6653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189 6645 6654 msgid "Nodes(with conflicts)" 6646 msgstr "N ós (com conflitos)"6655 msgstr "Nós (com conflitos)" 6647 6656 6648 6657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 6649 6658 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" 6650 msgstr "Conflitos pendentes na lista de n ós deste caminho"6659 msgstr "Conflitos pendentes na lista de nós deste caminho" 6651 6660 6652 6661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:195 … … 6659 6668 "relation" 6660 6669 msgstr "" 6661 "Membros mesclados da lista est ão congelados. Não existe conflitos pendentes "6662 "na lista de membros desta rela ção"6670 "Membros mesclados da lista estão congelados. Não existe conflitos pendentes " 6671 "na lista de membros desta relação" 6663 6672 6664 6673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:199 … … 6668 6677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 6669 6678 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" 6670 msgstr "Conflitos pendentes na lista de membros desta rela ção"6679 msgstr "Conflitos pendentes na lista de membros desta relação" 6671 6680 6672 6681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 … … 6680 6689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:213 6681 6690 msgid "Pending property conflicts to be resolved" 6682 msgstr "Conflito de propriedades pendente de solu ção"6691 msgstr "Conflito de propriedades pendente de solução" 6683 6692 6684 6693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:284 6685 6694 msgid "Conflict Resolution" 6686 msgstr "Resolu ção de Conflito"6695 msgstr "Resolução de Conflito" 6687 6696 6688 6697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 … … 6699 6708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 6700 6709 msgid "Merging deleted objects failed" 6701 msgstr "Uni ão dos objetos apagados falhou"6710 msgstr "União dos objetos apagados falhou" 6702 6711 6703 6712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 … … 6705 6714 #, java-format 6706 6715 msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." 6707 msgstr "lista em regra {0} n ão estáparticipando de um par comparado"6716 msgstr "lista em regra {0} não está participando de um par comparado" 6708 6717 6709 6718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 6710 6719 #, java-format 6711 6720 msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." 6712 msgstr "valor inesperado do par âmetro \"index\": {0}"6721 msgstr "valor inesperado do parâmetro \"index\": {0}" 6713 6722 6714 6723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 6715 6724 #, java-format 6716 6725 msgid "Item {0} not found in list." 6717 msgstr "item {0} n ão encontrado na lista"6726 msgstr "item {0} não encontrado na lista" 6718 6727 6719 6728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:238 … … 6728 6737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:77 6729 6738 msgid "My version" 6730 msgstr "Minha vers ão"6739 msgstr "Minha versão" 6731 6740 6732 6741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:282 … … 6738 6747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 6739 6748 msgid "Merged version" 6740 msgstr "Vers ão mesclada"6749 msgstr "Versão mesclada" 6741 6750 6742 6751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:288 … … 6745 6754 "decisions are applied." 6746 6755 msgstr "" 6747 "Lista de elementos mesclados. Eles ir ão substituir os meus elementos quando "6748 "as decis ões de mesclagem forem aplicadas."6756 "Lista de elementos mesclados. Eles irão substituir os meus elementos quando " 6757 "as decisões de mesclagem forem aplicadas." 6749 6758 6750 6759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 6751 6760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:89 6752 6761 msgid "Their version" 6753 msgstr "Sua vers ão"6762 msgstr "Sua versão" 6754 6763 6755 6764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:294 … … 6764 6773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:428 6765 6774 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" 6766 msgstr "Copiar meus n ós selecionados para o início da lista de nós combinados"6775 msgstr "Copiar meus nós selecionados para o inÃcio da lista de nós combinados" 6767 6776 6768 6777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:453 6769 6778 msgid "> bottom" 6770 msgstr ">bot ão"6779 msgstr ">botão" 6771 6780 6772 6781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:455 … … 6796 6805 "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." 6797 6806 msgstr "" 6798 "Copiar os elementos selecionados deles para o come ço da lista de elementos "6807 "Copiar os elementos selecionados deles para o começo da lista de elementos " 6799 6808 "combinados" 6800 6809 … … 6838 6847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:699 6839 6848 msgid "Move up the selected elements by one position." 6840 msgstr "Move uma posi ção acima os elementos selecionados"6849 msgstr "Move uma posição acima os elementos selecionados" 6841 6850 6842 6851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:729 … … 6847 6856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:731 6848 6857 msgid "Move down the selected entries by one position." 6849 msgstr "Mover para baixo as entradas selecionadas em uma posi ção"6858 msgstr "Mover para baixo as entradas selecionadas em uma posição" 6850 6859 6851 6860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:761 … … 6889 6898 "html>" 6890 6899 msgstr "" 6891 "<html>Clique <strong>{0}</strong> para come çar a combinar as minhas entradas "6900 "<html>Clique <strong>{0}</strong> para começar a combinar as minhas entradas " 6892 6901 "e as deles</html>" 6893 6902 … … 6905 6914 msgid "My version ({0} entry)" 6906 6915 msgid_plural "My version ({0} entries)" 6907 msgstr[0] "Minha vers ão ({0} entrada)"6908 msgstr[1] "Minha vers ão ({0} entradas)"6916 msgstr[0] "Minha versão ({0} entrada)" 6917 msgstr[1] "Minha versão ({0} entradas)" 6909 6918 6910 6919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:877 … … 6912 6921 msgid "Merged version ({0} entry)" 6913 6922 msgid_plural "Merged version ({0} entries)" 6914 msgstr[0] "Vers ão combinada ({0} entrada)"6915 msgstr[1] "Vers ão combinada ({0} entradas)"6923 msgstr[0] "Versão combinada ({0} entrada)" 6924 msgstr[1] "Versão combinada ({0} entradas)" 6916 6925 6917 6926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:880 … … 6919 6928 msgid "Their version ({0} entry)" 6920 6929 msgid_plural "Their version ({0} entries)" 6921 msgstr[0] "Sua vers ão ({0} entrada)"6922 msgstr[1] "Sua vers ão ({0} entradas)"6930 msgstr[0] "Sua versão ({0} entrada)" 6931 msgstr[1] "Sua versão ({0} entradas)" 6923 6932 6924 6933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:943 … … 6929 6938 "adjustment." 6930 6939 msgstr "" 6931 "Ajust ável {0} não registrado ainda. Não foi possível configurar participação "6940 "Ajustável {0} não registrado ainda. Não foi possÃvel configurar participação " 6932 6941 "no ajuste sincronizado." 6933 6942 … … 6936 6945 #, java-format 6937 6946 msgid "Adjustable {0} not registered yet." 6938 msgstr "Ajust ável {0} não registrado ainda."6947 msgstr "Ajustável {0} não registrado ainda." 6939 6948 6940 6949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 6941 6950 msgid "Node" 6942 msgstr "N ó"6951 msgstr "Nó" 6943 6952 6944 6953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68 6945 6954 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." 6946 6955 msgstr "" 6947 "N ós mesclados ainda não congelados. Não é possível construir comando de "6948 "resolu ção"6956 "Nós mesclados ainda não congelados. Não é possÃvel construir comando de " 6957 "resolução" 6949 6958 6950 6959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78 … … 6957 6966 "elements when merge decisions are applied." 6958 6967 msgstr "" 6959 "Propriedades no elemento combinado. Elas ir ão substituir propriedades nos "6960 "meus elementos quando decis ões de combinação forem aplicadas."6968 "Propriedades no elemento combinado. Elas irão substituir propriedades nos " 6969 "meus elementos quando decisões de combinação forem aplicadas." 6961 6970 6962 6971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:90 … … 6971 6980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:180 6972 6981 msgid "Deleted State:" 6973 msgstr "Estado exclu ído:"6982 msgstr "Estado excluÃdo:" 6974 6983 6975 6984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:256 … … 6993 7002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:307 6994 7003 msgid "not deleted" 6995 msgstr "n ão apagado"7004 msgstr "não apagado" 6996 7005 6997 7006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:396 … … 7005 7014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:426 7006 7015 msgid "Undecide conflict between different coordinates" 7007 msgstr "N ão decidir conflito entre diferentes coordenadas"7016 msgstr "Não decidir conflito entre diferentes coordenadas" 7008 7017 7009 7018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:441 … … 7017 7026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:471 7018 7027 msgid "Undecide conflict between deleted state" 7019 msgstr "N ão decidir conflito entre diferentes estados de exclusão"7028 msgstr "Não decidir conflito entre diferentes estados de exclusão" 7020 7029 7021 7030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 … … 7026 7035 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" 7027 7036 msgstr "" 7028 "n ós combinados não congelados ainda. Não é possível construir comando de "7029 "resolu ção"7037 "nós combinados não congelados ainda. Não é possÃvel construir comando de " 7038 "resolução" 7030 7039 7031 7040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:28 … … 7046 7055 #, java-format 7047 7056 msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" 7048 msgstr "O conjunto de dados combinados n ão incluirátag com valor {0}"7057 msgstr "O conjunto de dados combinados não incluirá tag com valor {0}" 7049 7058 7050 7059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:41 … … 7052 7061 #, java-format 7053 7062 msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" 7054 msgstr "Meu conjunto de dados n ão inclui tag com valor {0}"7063 msgstr "Meu conjunto de dados não inclui tag com valor {0}" 7055 7064 7056 7065 #. setting up the properties table … … 7064 7073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 7065 7074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7066 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 07067 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 27075 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7076 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:106 7068 7077 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:570 7069 7078 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:637 … … 7084 7093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 7085 7094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7086 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 07087 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 57095 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7096 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:109 7088 7097 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:571 7089 7098 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:638 … … 7099 7108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 7100 7109 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." 7101 msgstr "N ão é possível aplicar tag indecisa de item de merge"7110 msgstr "Não é possÃvel aplicar tag indecisa de item de merge" 7102 7111 7103 7112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 7104 7113 msgid "My version (local dataset)" 7105 msgstr "Minha vers ão (dados locais)"7114 msgstr "Minha versão (dados locais)" 7106 7115 7107 7116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 7108 7117 msgid "Their version (server dataset)" 7109 msgstr "Sua vers ão (dados do servidor)"7118 msgstr "Sua versão (dados do servidor)" 7110 7119 7111 7120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 … … 7129 7138 #, java-format 7130 7139 msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" 7131 msgstr "Seus dados n ão inclui uma tag com a chave {0}"7140 msgstr "Seus dados não inclui uma tag com a chave {0}" 7132 7141 7133 7142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:132 … … 7138 7147 #, java-format 7139 7148 msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" 7140 msgstr "Conflito quando combinando caminhos - caminho combinado é\"{0}\""7149 msgstr "Conflito quando combinando caminhos - caminho combinado é \"{0}\"" 7141 7150 7142 7151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:141 7143 7152 #, java-format 7144 7153 msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" 7145 msgstr "Conflitos quando mesclou n ós - o nó de destino é\"{0}\""7154 msgstr "Conflitos quando mesclou nós - o nó de destino é \"{0}\"" 7146 7155 7147 7156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:283 … … 7152 7161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 7153 7162 msgid "Cancel conflict resolution" 7154 msgstr "Cancelar resolu ção de conflito"7163 msgstr "Cancelar resolução de conflito" 7155 7164 7156 7165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 … … 7195 7204 #, java-format 7196 7205 msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" 7197 msgstr "O valor ''{0}'' ser áaplicado para a chave ''{1}''"7206 msgstr "O valor ''{0}'' será aplicado para a chave ''{1}''" 7198 7207 7199 7208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:108 7200 7209 #, java-format 7201 7210 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" 7202 msgstr "A chave ''{0}'' e todos os seus valores ser ão removidos"7211 msgstr "A chave ''{0}'' e todos os seus valores serão removidos" 7203 7212 7204 7213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:114 … … 7206 7215 msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" 7207 7216 msgstr "" 7208 "Todos os valores unidos como \"{0}\" ser ão aplicados para a chave \"{1}\""7217 "Todos os valores unidos como \"{0}\" serão aplicados para a chave \"{1}\"" 7209 7218 7210 7219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 7211 7220 #, java-format 7212 7221 msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." 7213 msgstr "A cole ção de etiquetas não inclui o valor \"{0}\" selecionado."7222 msgstr "A coleção de etiquetas não inclui o valor \"{0}\" selecionado." 7214 7223 7215 7224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 … … 7218 7227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 7219 7228 msgid "Not decided yet." 7220 msgstr "N ão decidido ainda."7229 msgstr "Não decidido ainda." 7221 7230 7222 7231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 7223 7232 msgid "Tags from nodes" 7224 msgstr "Etiquetas de n ós"7233 msgstr "Etiquetas de nós" 7225 7234 7226 7235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 … … 7230 7239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 7231 7240 msgid "Tags from relations" 7232 msgstr "Etiquetas de rela ções"7241 msgstr "Etiquetas de relações" 7233 7242 7234 7243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78 … … 7276 7285 msgid "{0} relation" 7277 7286 msgid_plural "{0} relations" 7278 msgstr[0] "{0} rela ção"7279 msgstr[1] "{0} rela ções"7287 msgstr[0] "{0} relação" 7288 msgstr[1] "{0} relações" 7280 7289 7281 7290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 7282 7291 #, java-format 7283 7292 msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." 7284 msgstr "Posi ção {0} está fora da faixa. Número atual de membros é{1}."7293 msgstr "Posição {0} está fora da faixa. Número atual de membros é {1}." 7285 7294 7286 7295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 7287 7296 msgid "Remove this relation member from the relation" 7288 msgstr "Remove este membro da rela ção"7297 msgstr "Remove este membro da relação" 7289 7298 7290 7299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 … … 7294 7303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 7295 7304 msgid "Keep this relation member for the target object" 7296 msgstr "Manter este membro de rela ção para objeto alvo"7305 msgstr "Manter este membro de relação para objeto alvo" 7297 7306 7298 7307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 7299 7308 msgid "Undecided" 7300 msgstr "N ão decidido"7309 msgstr "Não decidido" 7301 7310 7302 7311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 7303 7312 msgid "Not decided yet" 7304 msgstr "N ão decidido ainda"7313 msgstr "Não decidido ainda" 7305 7314 7306 7315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 … … 7310 7319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 7311 7320 msgid "Enter a role for all relation memberships" 7312 msgstr "Escreva uma regra para todos os membros da rela ção"7321 msgstr "Escreva uma regra para todos os membros da relação" 7313 7322 7314 7323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 7315 7324 msgid "Tag modified relations with " 7316 msgstr "Etiquetar rela ções modificadas com "7325 msgstr "Etiquetar relações modificadas com " 7317 7326 7318 7327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:102 … … 7321 7330 "modified relations.</html>" 7322 7331 msgstr "" 7323 "<html>Selecione para habilitar a digita ção de uma etiqueta que será"7324 "aplicada<br>a todas as rela ções modificadas.</html>"7332 "<html>Selecione para habilitar a digitação de uma etiqueta que será " 7333 "aplicada<br>a todas as relações modificadas.</html>" 7325 7334 7326 7335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:105 … … 7357 7366 "place of the original way in the relation.</html>" 7358 7367 msgstr "" 7359 "<html>Os caminhos combinados s ão membros de uma ou mais relações. Por favor "7360 "decida se voc ê quer <strong>manter</strong> estas associações para o caminho "7361 "combinado ou se voc ê quer <strong>removê-las</strong>.<br>O padrão é"7368 "<html>Os caminhos combinados são membros de uma ou mais relações. Por favor " 7369 "decida se você quer <strong>manter</strong> estas associações para o caminho " 7370 "combinado ou se você quer <strong>removê-las</strong>.<br>O padrão é " 7362 7371 "<strong>manter</strong> o primeiro caminho e <strong>remover</strong> os " 7363 "outros caminhos que s ão membros da mesma relação: o caminho combinado vai "7364 "tomar o lugar do caminho original na rela ção.</html>"7372 "outros caminhos que são membros da mesma relação: o caminho combinado vai " 7373 "tomar o lugar do caminho original na relação.</html>" 7365 7374 7366 7375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 … … 7373 7382 "the place of the original node in the relation.</html>" 7374 7383 msgstr "" 7375 "<html>Os n ós mesclados são membros de uma ou mais relações. Por gentileza "7376 "decida se voc ê quer <strong>manter</strong> estas associações para o nóde "7377 "destino, ou se voc ê quer <strong>removê-lo</strong>.<br>O padrão é"7378 "<strong>manter</strong> o primeiro n óe <strong>remover</strong> os outros "7379 "n ós que são membros da mesma relação: o nó de destino vai substituir o nó"7380 "original na rela ção.</html>"7384 "<html>Os nós mesclados são membros de uma ou mais relações. Por gentileza " 7385 "decida se você quer <strong>manter</strong> estas associações para o nó de " 7386 "destino, ou se você quer <strong>removê-lo</strong>.<br>O padrão é " 7387 "<strong>manter</strong> o primeiro nó e <strong>remover</strong> os outros " 7388 "nós que são membros da mesma relação: o nó de destino vai substituir o nó " 7389 "original na relação.</html>" 7381 7390 7382 7391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 … … 7390 7399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 7391 7400 msgid "Decision" 7392 msgstr "Decis ão"7401 msgstr "Decisão" 7393 7402 7394 7403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 … … 7404 7413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 7405 7414 msgid "Show tags with multiple values only" 7406 msgstr "Mostas somente etiquetas com valores m últiplos"7415 msgstr "Mostas somente etiquetas com valores múltiplos" 7407 7416 7408 7417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 … … 7416 7425 "html>" 7417 7426 msgstr "" 7418 "<html>Marque para mostrar os conjuntos de modifica ções somente para a "7419 "sele ção atual de objetos.<br>Desmarque para mostrar todos os conjuntos de "7420 "modifica ções para os objetos na camada atual.</html>"7427 "<html>Marque para mostrar os conjuntos de modificações somente para a " 7428 "seleção atual de objetos.<br>Desmarque para mostrar todos os conjuntos de " 7429 "modificações para os objetos na camada atual.</html>" 7421 7430 7422 7431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 7423 7432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:134 7424 7433 msgid "Changesets" 7425 msgstr "Conjuntos de modifica ções"7434 msgstr "Conjuntos de modificações" 7426 7435 7427 7436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:255 7428 7437 msgid "Open the list of changesets in the current layer." 7429 msgstr "Abre a lista de conjuntos de modifica ções na camada atual."7438 msgstr "Abre a lista de conjuntos de modificações na camada atual." 7430 7439 7431 7440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:300 7432 7441 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" 7433 7442 msgstr "" 7434 "Selecionar todos os objetos atribu ídos aos conjuntos de modificações "7443 "Selecionar todos os objetos atribuÃdos aos conjuntos de modificações " 7435 7444 "selecionados" 7436 7445 … … 7444 7453 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" 7445 7454 msgstr "" 7446 "Baixar informa ções sobre os conjuntos de modificações selecionados do "7455 "Baixar informações sobre os conjuntos de modificações selecionados do " 7447 7456 "servidor OSM" 7448 7457 7449 7458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:385 7450 7459 msgid "Closes the selected open changesets" 7451 msgstr "Fecha os conjuntos de modifica ções abertos selecionados"7460 msgstr "Fecha os conjuntos de modificações abertos selecionados" 7452 7461 7453 7462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:416 7454 7463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:213 7455 7464 msgid "Show info" 7456 msgstr "Mostrar informa ções"7465 msgstr "Mostrar informações" 7457 7466 7458 7467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:417 7459 7468 msgid "Open a web page for each selected changeset" 7460 msgstr "Abre uma p ágina web para cada changeset selecionado"7469 msgstr "Abre uma página web para cada changeset selecionado" 7461 7470 7462 7471 #. Strings in JFileChooser … … 7470 7479 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" 7471 7480 msgstr "" 7472 "Abrir a janela de Ger ência de conjuntos de modificações para os conjuntos de "7473 "modifica ções selecionados"7481 "Abrir a janela de Gerência de conjuntos de modificações para os conjuntos de " 7482 "modificações selecionados" 7474 7483 7475 7484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 … … 7488 7497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 7489 7498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:175 7490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 67499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7491 7500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 7492 7501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 … … 7511 7520 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" 7512 7521 msgstr "" 7513 "Selecione os objetos que fazem parte deste comando (caso n ão apagado "7522 "Selecione os objetos que fazem parte deste comando (caso não apagado " 7514 7523 "atualmente)" 7515 7524 … … 7529 7538 #, java-format 7530 7539 msgid "Conflicts: {0} unresolved" 7531 msgstr "Conflitos: {0} n ão resolvidos"7540 msgstr "Conflitos: {0} não resolvidos" 7532 7541 7533 7542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:341 … … 7537 7546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:342 7538 7547 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 7539 msgstr "Abrir uma janela de uni ão dos itens selecionados na lista acima."7548 msgstr "Abrir uma janela de união dos itens selecionados na lista acima." 7540 7549 7541 7550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:362 … … 7551 7560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 7552 7561 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" 7553 msgstr "Cancelar a resolu ção de conflitos e fechar a janela"7562 msgstr "Cancelar a resolução de conflitos e fechar a janela" 7554 7563 7555 7564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 7556 7565 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" 7557 msgstr "Aplicar a resolu ção de conflitos e fechar a janela"7566 msgstr "Aplicar a resolução de conflitos e fechar a janela" 7558 7567 7559 7568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:226 7560 7569 msgid "Apply Resolution" 7561 msgstr "Aplicar a resolu ção"7570 msgstr "Aplicar a resolução" 7562 7571 7563 7572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 … … 7578 7587 "<strong>{1}</strong> to return to resolving conflicts.</html>" 7579 7588 msgstr "" 7580 "<html>Voc ê não terminou de combinar as diferenças nesse conflito.<br>As "7581 "resolu ções de conflito não serão aplicadas a não ser que todas as "7582 "diferen ças<br>sejam resolvidas.<br>Clique <strong>{0}</strong> para fechar "7583 "mesmo assim.<strong>Diferen ças<br>já resolvidas não serão aplicadas."7584 "<strong><br>Clique <strong>{1}</strong> para retornar à resolução de "7589 "<html>Você não terminou de combinar as diferenças nesse conflito.<br>As " 7590 "resoluções de conflito não serão aplicadas a não ser que todas as " 7591 "diferenças<br>sejam resolvidas.<br>Clique <strong>{0}</strong> para fechar " 7592 "mesmo assim.<strong>Diferenças<br>já resolvidas não serão aplicadas." 7593 "<strong><br>Clique <strong>{1}</strong> para retornar à resolução de " 7585 7594 "conflitos.</html>" 7586 7595 … … 7588 7597 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:671 7589 7598 msgid "Conflict not resolved completely" 7590 msgstr "Conflito n ão resolvido completamente"7599 msgstr "Conflito não resolvido completamente" 7591 7600 7592 7601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:282 … … 7601 7610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66 7602 7611 msgid "Filter objects and hide/disable them." 7603 msgstr "Filtrar objetos e esconder/desativ á-los"7612 msgstr "Filtrar objetos e esconder/desativá-los" 7604 7613 7605 7614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 … … 7726 7735 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ReverterPlugin.java:20 7727 7736 msgid "History" 7728 msgstr "Hist órico"7737 msgstr "Histórico" 7729 7738 7730 7739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 7731 7740 msgid "Display the history of all selected items." 7732 msgstr "Mostrar hist órico de todos itens selecionados."7741 msgstr "Mostrar histórico de todos itens selecionados." 7733 7742 7734 7743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:270 7735 7744 msgid "Object with history" 7736 msgstr "Objeto com hist órico"7745 msgstr "Objeto com histórico" 7737 7746 7738 7747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:288 … … 7761 7770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:329 7762 7771 msgid "Display the history of the selected objects." 7763 msgstr "Mostrar hist órico dos objetos selecionados"7772 msgstr "Mostrar histórico dos objetos selecionados" 7764 7773 7765 7774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:65 7766 7775 msgid "Advanced object info" 7767 msgstr "Informa ção avançada de objeto"7776 msgstr "Informação avançada de objeto" 7768 7777 7769 7778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:75 … … 7975 7984 "deg 42' 52.13\" N, 21 deg 11' 47.60\" E</li></ul>" 7976 7985 msgstr "" 7977 "Digite as coordenadas para o novo n ó.<br/>Vocêpode separar longitude e "7978 "latitude com espa ço, vírgula ou ponto e vírgula.<br/>Use números positivos "7979 "ou N, E caracteres para indicar as dire ções cardeais Norte ou Leste.<br/"7980 ">Para as dire ções cardeais Sul e Oeste você pode usar tanto números "7986 "Digite as coordenadas para o novo nó.<br/>Você pode separar longitude e " 7987 "latitude com espaço, vÃrgula ou ponto e vÃrgula.<br/>Use números positivos " 7988 "ou N, E caracteres para indicar as direções cardeais Norte ou Leste.<br/" 7989 ">Para as direções cardeais Sul e Oeste você pode usar tanto números " 7981 7990 "negativos como os caracteres S e W.<br/>Os valores das coordenadas podem ser " 7982 "em uma destes tr ês formatos:<ul><li><i>graus</i><tt>°</tt></"7991 "em uma destes três formatos:<ul><li><i>graus</i><tt>°</tt></" 7983 7992 "li><li><i>graus</i><tt>°</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt></" 7984 7993 "li><li><i>graus</i><tt>°</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</" 7985 "i><tt>"</tt></li></ul>S ímbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, "7986 "<tt>′</tt>, <tt>"</tt>, <tt>″</tt> s ão opcionais.<br/><br/"7994 "i><tt>"</tt></li></ul>SÃmbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, " 7995 "<tt>′</tt>, <tt>"</tt>, <tt>″</tt> são opcionais.<br/><br/" 7987 7996 ">Alguns exemplos:<ul><li>49.29918° 19.24788°</li><li>N 49.29918 E " 7988 7997 "19.24788</li><li>W 49°29.918' S 19°24.788'</li><li>N " … … 8002 8011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:267 8003 8012 msgid "Close the dialog and create a new node" 8004 msgstr "Feche a janela de di álogo e crie um novo nó"8013 msgstr "Feche a janela de diálogo e crie um novo nó" 8005 8014 8006 8015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:280 8007 8016 msgid "Close the dialog, do not create a new node" 8008 msgstr "Feche a janela de di álogo, não crie um novo nó"8017 msgstr "Feche a janela de diálogo, não crie um novo nó" 8009 8018 8010 8019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:174 … … 8057 8066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 8058 8067 msgid "layer is currently visible (click to hide layer)" 8059 msgstr "a camada atualmente est á visível (clique para ocultar a camada)"8068 msgstr "a camada atualmente está visÃvel (clique para ocultar a camada)" 8060 8069 8061 8070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 8062 8071 msgid "layer is currently hidden (click to show layer)" 8063 msgstr "a camada atualmente est áoculta (clique para exibir a camada)"8072 msgstr "a camada atualmente está oculta (clique para exibir a camada)" 8064 8073 8065 8074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:791 8066 8075 msgid "this layer is the active layer" 8067 msgstr "esta camada éa camada ativa"8076 msgstr "esta camada é a camada ativa" 8068 8077 8069 8078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:791 8070 8079 msgid "this layer is not currently active (click to activate)" 8071 msgstr "esta camada n ão éa camada atualmente ativa (clique para ativar)"8080 msgstr "esta camada não é a camada atualmente ativa (clique para ativar)" 8072 8081 8073 8082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:885 … … 8081 8090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:40 8082 8091 msgid "Information about layer" 8083 msgstr "Informa ção sobre camada"8084 8085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58092 msgstr "Informação sobre camada" 8093 8094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8086 8095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:48 8087 8096 msgid "Map Paint Styles" 8088 8097 msgstr "Estilo de pintura do mapa" 8089 8098 8090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8091 8100 msgid "configure the map painting style" 8092 8101 msgstr "" 8093 8102 8094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 68103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 8095 8104 msgid "MapPaint" 8096 8105 msgstr "" 8097 8106 8098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:3 158107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:308 8099 8108 msgid "Turn selected styles on or off" 8100 8109 msgstr "" 8101 8110 8102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:34 68111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8103 8112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8104 8113 msgid "Move the selected entry one row down." 8105 8114 msgstr "Move a entrada selecionada para uma linha abaixo" 8106 8115 8107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:34 68116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8108 8117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8109 8118 msgid "Move the selected entry one row up." … … 8124 8133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:437 8125 8134 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list" 8126 msgstr "Salva uma c ópia do Estilo para um arquivo e o adiciona a lista"8135 msgstr "Salva uma cópia do Estilo para um arquivo e o adiciona a lista" 8127 8136 8128 8137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:478 … … 8138 8147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:535 8139 8148 msgid "view meta information, error log and source definition" 8140 msgstr "visualiza ção da meta informação, criar log de erros e define a fonte"8149 msgstr "visualização da meta informação, criar log de erros e define a fonte" 8141 8150 8142 8151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:546 … … 8151 8160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:597 8152 8161 msgid "Title:" 8153 msgstr "T ítulo:"8162 msgstr "TÃtulo:" 8154 8163 8155 8164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:599 … … 8163 8172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:603 8164 8173 msgid "Path:" 8165 msgstr "Localiza ção:"8174 msgstr "Localização:" 8166 8175 8167 8176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:606 8168 8177 msgid "Icon:" 8169 msgstr " Ícone:"8178 msgstr "Ãcone:" 8170 8179 8171 8180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:609 … … 8182 8191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 8183 8192 msgid "No" 8184 msgstr "N ão"8193 msgstr "Não" 8185 8194 8186 8195 #. group "Relations" … … 8190 8199 #: build/trans_presets.java:4094 8191 8200 msgid "Relations" 8192 msgstr "Rela ções"8201 msgstr "Relações" 8193 8202 8194 8203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 8195 8204 msgid "Open a list of all relations." 8196 msgstr "Abrir uma lista de de todas as rela ções."8205 msgstr "Abrir uma lista de de todas as relações." 8197 8206 8198 8207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:279 8199 8208 msgid "Open an editor for the selected relation" 8200 msgstr "Abrir um editor para a rela ção selecionada"8209 msgstr "Abrir um editor para a relação selecionada" 8201 8210 8202 8211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:320 8203 8212 msgid "Delete the selected relation" 8204 msgstr "Excluir a rela ção selecionada"8213 msgstr "Excluir a relação selecionada" 8205 8214 8206 8215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:358 … … 8209 8218 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:109 8210 8219 msgid "Create a new relation" 8211 msgstr "Criar uma nova rela ção"8220 msgstr "Criar uma nova relação" 8212 8221 8213 8222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:395 8214 8223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1438 8215 8224 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" 8216 msgstr "Criar uma c ópia desta relação e abri-la em outra janela de edição"8225 msgstr "Criar uma cópia desta relação e abri-la em outra janela de edição" 8217 8226 8218 8227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:434 … … 8222 8231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8223 8232 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" 8224 msgstr "Ajuste a sele ção atual para a lista de relações selecionadas"8233 msgstr "Ajuste a seleção atual para a lista de relações selecionadas" 8225 8234 8226 8235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:437 … … 8232 8241 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:16 8233 8242 msgid "Select relation" 8234 msgstr "Selecionar rela ção"8243 msgstr "Selecionar relação" 8235 8244 8236 8245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:472 … … 8240 8249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 8241 8250 msgid "Select the members of all selected relations" 8242 msgstr "Selecionar os membros de todas as rela ções selecionadas"8251 msgstr "Selecionar os membros de todas as relações selecionadas" 8243 8252 8244 8253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:475 … … 8254 8263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:509 8255 8264 msgid "Download all members of the selected relations" 8256 msgstr "Baixar todos os membros das rela ções selecionadas"8265 msgstr "Baixar todos os membros das relações selecionadas" 8257 8266 8258 8267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:510 … … 8264 8273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1259 8265 8274 msgid "Download incomplete members of selected relations" 8266 msgstr "Baixar membros incompletos das rela ções selecionadas"8275 msgstr "Baixar membros incompletos das relações selecionadas" 8267 8276 8268 8277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:543 … … 8275 8284 #, java-format 8276 8285 msgid "Relations: {0}" 8277 msgstr "Rela ções: {0}"8286 msgstr "Relações: {0}" 8278 8287 8279 8288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:168 8280 8289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 8281 8290 msgid "Current Selection" 8282 msgstr "Sele ção Atual"8291 msgstr "Seleção Atual" 8283 8292 8284 8293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:168 8285 8294 msgid "Open a selection list window." 8286 msgstr "Abrir uma janela de sele ção."8295 msgstr "Abrir uma janela de seleção." 8287 8296 8288 8297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:305 … … 8293 8302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:360 8294 8303 msgid "Zoom to selection" 8295 msgstr "Zoom para sele ção."8304 msgstr "Zoom para seleção." 8296 8305 8297 8306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:393 … … 8302 8311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:425 8303 8312 msgid "Call editor for relation" 8304 msgstr "Chamar editor para rela ção"8313 msgstr "Chamar editor para relação" 8305 8314 8306 8315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:426 8307 8316 msgid "Call relation editor for selected relation" 8308 msgstr "Chamar editor para rela ção selecionada"8317 msgstr "Chamar editor para relação selecionada" 8309 8318 8310 8319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:453 … … 8312 8321 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:17 8313 8322 msgid "Select in relation list" 8314 msgstr "Selecionar na lista de rela ções"8323 msgstr "Selecionar na lista de relações" 8315 8324 8316 8325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:454 … … 8318 8327 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:18 8319 8328 msgid "Select relation in relation list." 8320 msgstr "Selecionar uma rela ção na lista de relações"8329 msgstr "Selecionar uma relação na lista de relações" 8321 8330 8322 8331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:504 … … 8326 8335 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8327 8336 msgid "Selection" 8328 msgstr "Sele ção"8337 msgstr "Seleção" 8329 8338 8330 8339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:515 8331 8340 #, java-format 8332 8341 msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" 8333 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Caminhos:{1} / N ós:{2}"8342 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Caminhos:{1} / Nós:{2}" 8334 8343 8335 8344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:833 8336 8345 #, java-format 8337 8346 msgid "Selection: {0}" 8338 msgstr "Sele ção: {0}"8347 msgstr "Seleção: {0}" 8339 8348 8340 8349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:905 8341 8350 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." 8342 msgstr "Obter informa ção detalhada do estado interno dos objetos."8351 msgstr "Obter informação detalhada do estado interno dos objetos." 8343 8352 8344 8353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:906 … … 8354 8363 "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." 8355 8364 msgstr "" 8356 "Fechar este painel. Voc ê pode reabri-lo com os botões da barra da esquerda."8365 "Fechar este painel. Você pode reabri-lo com os botões da barra da esquerda." 8357 8366 8358 8367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:435 8359 8368 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/KeySignaturesDialog.java:134 8360 8369 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" 8361 msgstr "Clique para minimizar/maximizar o conte údo do painel"8370 msgstr "Clique para minimizar/maximizar o conteúdo do painel" 8362 8371 8363 8372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:71 … … 8384 8393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:214 8385 8394 msgid "Launches a browser with information about the user" 8386 msgstr "Abre um navegador com informa ções sobre o usuário"8395 msgstr "Abre um navegador com informações sobre o usuário" 8387 8396 8388 8397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 … … 8391 8400 "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" 8392 8401 msgstr "" 8393 "Aviso: ser ão abertos navegadores para os {0} primeiros usuários "8402 "Aviso: serão abertos navegadores para os {0} primeiros usuários " 8394 8403 "selecionados, de um total de {1}" 8395 8404 … … 8400 8409 "this system.</html>" 8401 8410 msgstr "" 8402 "<html>Falha ao criar a URL pois a codifica ção ''{0}''<br>não existe no "8411 "<html>Falha ao criar a URL pois a codificação ''{0}''<br>não existe no " 8403 8412 "sistema operacional.</html>" 8404 8413 8405 8414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:251 8406 8415 msgid "Missing encoding" 8407 msgstr "Falta de codifica ção"8416 msgstr "Falta de codificação" 8408 8417 8409 8418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:274 … … 8416 8425 "agreed to the new contributor terms will show a green check mark." 8417 8426 msgstr "" 8418 "Abre informa ção sobre status de relicenciamento a partir do servidor. Os "8419 "usu ários que concordaram com os termos do novo colaborador serão mostrados "8420 "com uma marca de verifica ção verde."8427 "Abre informação sobre status de relicenciamento a partir do servidor. Os " 8428 "usuários que concordaram com os termos do novo colaborador serão mostrados " 8429 "com uma marca de verificação verde." 8421 8430 8422 8431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8426 8435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 8427 8436 msgid "# Objects" 8428 msgstr "N º de objetos"8437 msgstr "Nº de objetos" 8429 8438 8430 8439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8435 8444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 8436 8445 msgid "Validation results" 8437 msgstr "Resultados da valida ção"8446 msgstr "Resultados da validação" 8438 8447 8439 8448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:91 8440 8449 msgid "Open the validation window." 8441 msgstr "Abrir a janela de valida ção."8450 msgstr "Abrir a janela de validação." 8442 8451 8443 8452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:97 … … 8494 8503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 8495 8504 msgid "Display the basic properties of the changeset" 8496 msgstr "Exibir propriedades b ásicas do changeset"8505 msgstr "Exibir propriedades básicas do changeset" 8497 8506 8498 8507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 … … 8502 8511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 8503 8512 msgid "Content" 8504 msgstr "Conte údo"8513 msgstr "Conteúdo" 8505 8514 8506 8515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:183 … … 8510 8519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 8511 8520 msgid "Changeset Management Dialog" 8512 msgstr "Janela de Gerenciamento de Conjunto de Modifica ções"8521 msgstr "Janela de Gerenciamento de Conjunto de Modificações" 8513 8522 8514 8523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 … … 8525 8534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 8526 8535 msgid "Launch the dialog for querying changesets" 8527 msgstr "Abrir a janela de pesquisa de conjuntos de modifica ções"8536 msgstr "Abrir a janela de pesquisa de conjuntos de modificações" 8528 8537 8529 8538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 … … 8534 8543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 8535 8544 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" 8536 msgstr "Remove os conjuntos de modifica ções selecionados do cache local"8545 msgstr "Remove os conjuntos de modificações selecionados do cache local" 8537 8546 8538 8547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 8539 8548 msgid "Close the selected changesets" 8540 msgstr "Fecha os conjuntos de modifica ções selecionados"8549 msgstr "Fecha os conjuntos de modificações selecionados" 8541 8550 8542 8551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 … … 8548 8557 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" 8549 8558 msgstr "" 8550 "Atualiza os conjuntos de modifica ções selecionados com dados atuais do "8559 "Atualiza os conjuntos de modificações selecionados com dados atuais do " 8551 8560 "servidor OSM" 8552 8561 8553 8562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 8554 8563 msgid "Download changeset content" 8555 msgstr "Baixar o conte údo do changeset"8564 msgstr "Baixar o conteúdo do changeset" 8556 8565 8557 8566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 8558 8567 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" 8559 8568 msgstr "" 8560 "Baixar o conte údo dos conjuntos de modificações selecionados do servidor"8569 "Baixar o conteúdo dos conjuntos de modificações selecionados do servidor" 8561 8570 8562 8571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 8563 8572 msgid "My changesets" 8564 msgstr "Meus conjuntos de modifica ções"8573 msgstr "Meus conjuntos de modificações" 8565 8574 8566 8575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 8567 8576 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" 8568 8577 msgstr "" 8569 "Baixar meus conjuntos de modifica ções do servidor do OSM (no máximo 100 "8578 "Baixar meus conjuntos de modificações do servidor do OSM (no máximo 100 " 8570 8579 "conjuntos)" 8571 8580 … … 8576 8585 "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 8577 8586 msgstr "" 8578 "<html>O JOSM est á atualmente rodando com um usuário anônimo. Ele não vai "8579 "baixar<br>seus conjuntos de modifica ções do servidor do OSM até que você"8580 "informe seu nome de usu ário<br>nas preferências do JOSM.</html>"8587 "<html>O JOSM está atualmente rodando com um usuário anônimo. Ele não vai " 8588 "baixar<br>seus conjuntos de modificações do servidor do OSM até que você " 8589 "informe seu nome de usuário<br>nas preferências do JOSM.</html>" 8581 8590 8582 8591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:51 … … 8601 8610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 8602 8611 msgid "anonymous" 8603 msgstr "an ônimo"8612 msgstr "anônimo" 8604 8613 8605 8614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:21 … … 8610 8619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 8611 8620 msgid "Comment" 8612 msgstr "Coment ário"8621 msgstr "Comentário" 8613 8622 8614 8623 #. Strings in JFileChooser … … 8621 8630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54 8622 8631 msgid "User" 8623 msgstr "Usu ário"8632 msgstr "Usuário" 8624 8633 8625 8634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 … … 8638 8647 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:184 8639 8648 msgid "Downloading changeset content" 8640 msgstr "Baixando conte údo do changeset"8649 msgstr "Baixando conteúdo do changeset" 8641 8650 8642 8651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 … … 8648 8657 #, java-format 8649 8658 msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." 8650 msgstr "({0}/{1}) Baixando conte údo do changeset {2}..."8659 msgstr "({0}/{1}) Baixando conteúdo do changeset {2}..." 8651 8660 8652 8661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 … … 8655 8664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 8656 8665 msgid "Download content" 8657 msgstr "Baixar conte údo"8666 msgstr "Baixar conteúdo" 8658 8667 8659 8668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 … … 8662 8671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 8663 8672 msgid "Download the changeset content from the OSM server" 8664 msgstr "Baixar o conte údo do servidor OSM"8673 msgstr "Baixar o conteúdo do servidor OSM" 8665 8674 8666 8675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 8667 8676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 8668 8677 msgid "Update content" 8669 msgstr "Atualizar conte údo"8678 msgstr "Atualizar conteúdo" 8670 8679 8671 8680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 8672 8681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 8673 8682 msgid "Update the changeset content from the OSM server" 8674 msgstr "Atualiza o conte údo do changeset a partir do servidor do OSM"8683 msgstr "Atualiza o conteúdo do changeset a partir do servidor do OSM" 8675 8684 8676 8685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 8677 8686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 8678 8687 msgid "Show history" 8679 msgstr "Exibir hist órico"8688 msgstr "Exibir histórico" 8680 8689 8681 8690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 … … 8702 8711 "''{0}''.</html>" 8703 8712 msgstr[0] "" 8704 "<html>O objeto selecionado n ão está disponível na camada<br>de edição "8713 "<html>O objeto selecionado não está disponÃvel na camada<br>de edição " 8705 8714 "''{0}''.</html>" 8706 8715 msgstr[1] "" 8707 "<html>Nenhum dos objetos selecionados est ão disponíveis na camada<br>de "8708 "edi ção ''{0}''.</html>"8716 "<html>Nenhum dos objetos selecionados estão disponÃveis na camada<br>de " 8717 "edição ''{0}''.</html>" 8709 8718 8710 8719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 … … 8729 8738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 8730 8739 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." 8731 msgstr "O conte údo deste changeset ainda não foi baixado."8740 msgstr "O conteúdo deste changeset ainda não foi baixado." 8732 8741 8733 8742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 … … 8737 8746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 8738 8747 msgid "Download the changeset content" 8739 msgstr "Baixar o conte údo do changeset"8748 msgstr "Baixar o conteúdo do changeset" 8740 8749 8741 8750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 … … 9808 9817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 9809 9818 msgid "Comment:" 9810 msgstr "Coment ário:"9819 msgstr "Comentário:" 9811 9820 9812 9821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 … … 9829 9838 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" 9830 9839 msgstr "" 9831 "Remove os conjuntos de modifica ções, do painel de detalhes, do cache local"9840 "Remove os conjuntos de modificações, do painel de detalhes, do cache local" 9832 9841 9833 9842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 … … 9840 9849 "layer" 9841 9850 msgstr "" 9842 "Seleciona os primitivos do conte údo deste changeset na camada de dados atual"9851 "Seleciona os primitivos do conteúdo deste changeset na camada de dados atual" 9843 9852 9844 9853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 … … 9849 9858 "the current<br>edit layer ''{1}''.</html>" 9850 9859 msgstr "" 9851 "<html>Nenhum dos objetos no conte údo do conjunto de alterações {0} está"9852 "dispon ível na atual<br>camada de edição \"{1}\"."9860 "<html>Nenhum dos objetos no conteúdo do conjunto de alterações {0} está " 9861 "disponÃvel na atual<br>camada de edição \"{1}\"." 9853 9862 9854 9863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 … … 9862 9871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 9863 9872 msgid "Download changesets" 9864 msgstr "Baixar conjuntos de modifica ções"9873 msgstr "Baixar conjuntos de modificações" 9865 9874 9866 9875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 … … 9888 9897 msgid "" 9889 9898 "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" 9890 msgstr "Baixar o changeset com com o id informado, incluindo o seu conte údo"9899 msgstr "Baixar o changeset com com o id informado, incluindo o seu conteúdo" 9891 9900 9892 9901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 … … 9895 9904 "> 0" 9896 9905 msgstr "" 9897 "O valor atual n ão é um ID de conjunto de modificações válido. Por favor "9906 "O valor atual não é um ID de conjunto de modificações válido. Por favor " 9898 9907 "digite um valor inteiro > 0" 9899 9908 … … 9907 9916 msgid "Select changesets owned by specific users" 9908 9917 msgstr "" 9909 "Selecionar conjuntos de modifica ções que pertencem a usuários específicos"9918 "Selecionar conjuntos de modificações que pertencem a usuários especÃficos" 9910 9919 9911 9920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 9912 9921 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" 9913 9922 msgstr "" 9914 "Seleciona conjuntos de modifica ções independente se estão abertos ou fechados"9923 "Seleciona conjuntos de modificações independente se estão abertos ou fechados" 9915 9924 9916 9925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 … … 9918 9927 "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" 9919 9928 msgstr "" 9920 "Seleciona conjuntos de modifica ções baseados na data/hora que foram criados "9929 "Seleciona conjuntos de modificações baseados na data/hora que foram criados " 9921 9930 "ou fechados" 9922 9931 … … 9924 9933 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" 9925 9934 msgstr "" 9926 "Selecione apenas conjuntos de modifica ções relacionados com um bounding box "9927 "espec ífico"9935 "Selecione apenas conjuntos de modificações relacionados com um bounding box " 9936 "especÃfico" 9928 9937 9929 9938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 9930 9939 msgid "Query open changesets only" 9931 msgstr "Pesquisar apenas conjuntos de modifica ções abertos"9940 msgstr "Pesquisar apenas conjuntos de modificações abertos" 9932 9941 9933 9942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 9934 9943 msgid "Query closed changesets only" 9935 msgstr "Buscar somente conjuntos de modifica ções fechados"9944 msgstr "Buscar somente conjuntos de modificações fechados" 9936 9945 9937 9946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 9938 9947 msgid "Query both open and closed changesets" 9939 msgstr "Buscar conjuntos de modifica ções abertos e fechados"9948 msgstr "Buscar conjuntos de modificações abertos e fechados" 9940 9949 9941 9950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 9942 9951 msgid "User ID:" 9943 msgstr "ID do usu ário:"9952 msgstr "ID do usuário:" 9944 9953 9945 9954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 9946 9955 msgid "User name:" 9947 msgstr "Nome do usu ário:"9956 msgstr "Nome do usuário:" 9948 9957 9949 9958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 9950 9959 msgid "Only changesets owned by myself" 9951 msgstr "Somente conjuntos de modifica ções que pertencem a mim"9960 msgstr "Somente conjuntos de modificações que pertencem a mim" 9952 9961 9953 9962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 9954 9963 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" 9955 msgstr "Somente conjuntos de modifica ções do usuário com o seguinte ID"9964 msgstr "Somente conjuntos de modificações do usuário com o seguinte ID" 9956 9965 9957 9966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 9958 9967 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" 9959 9968 msgstr "" 9960 "Apenas conjuntos de modifica ções que pertencem ao usuário com o seguinte "9961 "nome de usu ário"9969 "Apenas conjuntos de modificações que pertencem ao usuário com o seguinte " 9970 "nome de usuário" 9962 9971 9963 9972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 … … 9966 9975 "is anonymous" 9967 9976 msgstr "" 9968 "N ão é possível restringir a busca de conjuntos de alterações ao usuário "9969 "atual porque o usu ário atual é anônimo"9977 "Não é possÃvel restringir a busca de conjuntos de alterações ao usuário " 9978 "atual porque o usuário atual é anônimo" 9970 9979 9971 9980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 9972 9981 #, java-format 9973 9982 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" 9974 msgstr "Valor atual \"{0}\" para usu ário ID não é válido"9983 msgstr "Valor atual \"{0}\" para usuário ID não é válido" 9975 9984 9976 9985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 … … 9978 9987 msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" 9979 9988 msgstr "" 9980 "N ão é possível restringir a pesquisa de conjuntos de modificações para o "9981 "nome de usu ário \"{0}\""9989 "Não é possÃvel restringir a pesquisa de conjuntos de modificações para o " 9990 "nome de usuário \"{0}\"" 9982 9991 9983 9992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 9984 9993 msgid "Please enter a valid user ID" 9985 msgstr "Por favor entre com um ID de usu ário válido"9994 msgstr "Por favor entre com um ID de usuário válido" 9986 9995 9987 9996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 9988 9997 msgid "Invalid user ID" 9989 msgstr "ID de usu ário inválido"9998 msgstr "ID de usuário inválido" 9990 9999 9991 10000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 9992 10001 msgid "Please enter a non-empty user name" 9993 msgstr "Por favor entre com um nome de usu ário que não seja vazio"10002 msgstr "Por favor entre com um nome de usuário que não seja vazio" 9994 10003 9995 10004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 9996 10005 msgid "Invalid user name" 9997 msgstr "Nome do usu ário inválido"10006 msgstr "Nome do usuário inválido" 9998 10007 9999 10008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 … … 10022 10031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 10023 10032 msgid "Only changesets closed after the following date/time" 10024 msgstr "Apenas conjuntos de modifica ções fechados após este dia/hora"10033 msgstr "Apenas conjuntos de modificações fechados após este dia/hora" 10025 10034 10026 10035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 10027 10036 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" 10028 10037 msgstr "" 10029 "Apenas conjuntos de modifica ções fechados depois, e criados antes deste dia/"10038 "Apenas conjuntos de modificações fechados depois, e criados antes deste dia/" 10030 10039 "hora" 10031 10040 … … 10035 10044 "valid." 10036 10045 msgstr "" 10037 "N ão é possível construir uma busca de conjuntos de alterações baseada em "10038 "restri ções de tempo. A entrada é inválida."10046 "Não é possÃvel construir uma busca de conjuntos de alterações baseada em " 10047 "restrições de tempo. A entrada é inválida." 10039 10048 10040 10049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 … … 10043 10052 "specific time range.</html>" 10044 10053 msgstr "" 10045 "<html>Por favor informe valores v álidos de data/hora para restringir<br>a "10046 "busca a um intervalo de tempo espec ífico.</html>"10054 "<html>Por favor informe valores válidos de data/hora para restringir<br>a " 10055 "busca a um intervalo de tempo especÃfico.</html>" 10047 10056 10048 10057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 10049 10058 msgid "Invalid date/time values" 10050 msgstr "Valores de data/hora inv álidos"10059 msgstr "Valores de data/hora inválidos" 10051 10060 10052 10061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 … … 10055 10064 "invalid." 10056 10065 msgstr "" 10057 "N ão é possível restringir a pesquisa de conjuntos de modificações para um "10058 "bounding box espec ífico. A entrada é inválida."10066 "Não é possÃvel restringir a pesquisa de conjuntos de modificações para um " 10067 "bounding box especÃfico. A entrada é inválida." 10059 10068 10060 10069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 … … 10063 10072 "changeset query to a specific bounding box.</html>" 10064 10073 msgstr "" 10065 "<html>Por favor informe valores v álidos de latitude/longitude para "10066 "restringir<br>a busca para uma determinada área retangular.</html>"10074 "<html>Por favor informe valores válidos de latitude/longitude para " 10075 "restringir<br>a busca para uma determinada área retangular.</html>" 10067 10076 10068 10077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 10069 10078 msgid "Invalid bounding box" 10070 msgstr "Ret ângulo de seleção inválido"10079 msgstr "Retângulo de seleção inválido" 10071 10080 10072 10081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 … … 10075 10084 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 10076 10085 msgstr "" 10077 "O valor atual n ão é um ID de usuário. Por gentileza digite um inteiro > 0"10086 "O valor atual não é um ID de usuário. Por gentileza digite um inteiro > 0" 10078 10087 10079 10088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 … … 10082 10091 "empty user name.</html>" 10083 10092 msgstr "" 10084 "<html>O valor atual n ão é um nome de usuário válido.<br>Por favor informe um "10085 "nome de usu ário não vazio.</html>"10093 "<html>O valor atual não é um nome de usuário válido.<br>Por favor informe um " 10094 "nome de usuário não vazio.</html>" 10086 10095 10087 10096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 10088 10097 msgid "Please enter an non-empty user name" 10089 msgstr "Por favor, entre com um nome de usu ário não-vazio"10098 msgstr "Por favor, entre com um nome de usuário não-vazio" 10090 10099 10091 10100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 … … 10109 10118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 10110 10119 msgid "Download my changesets only" 10111 msgstr "Baixar somente os meus conjuntos de modifica ções"10120 msgstr "Baixar somente os meus conjuntos de modificações" 10112 10121 10113 10122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 … … 10117 10126 msgstr "" 10118 10127 "<html>Marque para restringir a pesquisa apenas a seus conjuntos de " 10119 "modifica ções.<br>Desmarque para incluir todos os conjuntos de modificações "10128 "modificações.<br>Desmarque para incluir todos os conjuntos de modificações " 10120 10129 "na pesquisa.</html>" 10121 10130 … … 10127 10136 "max. 100 changesets.</html>" 10128 10137 msgstr "" 10129 "<html>Por gentileza selecione uma destas <strong>consultas-padr ão</strong>. "10130 "Selecione <strong>Baixar apenas meus conjuntos de modifica ções</strong> se "10131 "voc ê quer baixar os conjuntos de modificações criados por vocêmesmo."10132 "<br>Lembre-se que o JOSM vai baixar no no m áximo 100 conjuntos de "10133 "modifica ções.</html>"10138 "<html>Por gentileza selecione uma destas <strong>consultas-padrão</strong>. " 10139 "Selecione <strong>Baixar apenas meus conjuntos de modificações</strong> se " 10140 "você quer baixar os conjuntos de modificações criados por você mesmo." 10141 "<br>Lembre-se que o JOSM vai baixar no no máximo 100 conjuntos de " 10142 "modificações.</html>" 10134 10143 10135 10144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 10136 10145 msgid "<html>Download the latest changesets</html>" 10137 msgstr "<html>Baixar os últimos conjuntos de alterações</html>"10146 msgstr "<html>Baixar os últimos conjuntos de alterações</html>" 10138 10147 10139 10148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 … … 10142 10151 "user name in the preferences first.</em></html>" 10143 10152 msgstr "" 10144 "<html>Baixar meus conjuntos de modifica ções abertos<br><em>Desabilitado. Por "10145 "gentileza, primeiro informe o seu nome de usu ário do OSM mas preferências.</"10153 "<html>Baixar meus conjuntos de modificações abertos<br><em>Desabilitado. Por " 10154 "gentileza, primeiro informe o seu nome de usuário do OSM mas preferências.</" 10146 10155 "em></html>" 10147 10156 10148 10157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 10149 10158 msgid "<html>Download my open changesets</html>" 10150 msgstr "<html>Baixar meus conjuntos de modifica ções abertos</html>"10159 msgstr "<html>Baixar meus conjuntos de modificações abertos</html>" 10151 10160 10152 10161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 … … 10155 10164 "currently no map view active.</em></html>" 10156 10165 msgstr "" 10157 "<html>Baixar os conjuntos de modifica ções da visualização atual do mapa."10158 "<br><em>Desabilitado. N ão hánenhum mapa sendo visualizado atualmente.</em></"10166 "<html>Baixar os conjuntos de modificações da visualização atual do mapa." 10167 "<br><em>Desabilitado. Não há nenhum mapa sendo visualizado atualmente.</em></" 10159 10168 "html>" 10160 10169 … … 10162 10171 msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>" 10163 10172 msgstr "" 10164 "<html>Baixar os conjuntos de modifica ções da visualização atual do mapa</"10173 "<html>Baixar os conjuntos de modificações da visualização atual do mapa</" 10165 10174 "html>" 10166 10175 … … 10171 10180 "default query." 10172 10181 msgstr "" 10173 "Aviso: valor inv álido para a preferência \"{0}\": \"{1}\". Retornando a "10174 "busca padr ão."10182 "Aviso: valor inválido para a preferência \"{0}\": \"{1}\". Retornando a " 10183 "busca padrão." 10175 10184 10176 10185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 … … 10178 10187 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 10179 10188 msgid "Basic" 10180 msgstr "B ásico"10189 msgstr "Básico" 10181 10190 10182 10191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 10183 10192 msgid "Download changesets using predefined queries" 10184 msgstr "Baixar conjuntos de modifica ções usando pesquisas pré-definidas"10193 msgstr "Baixar conjuntos de modificações usando pesquisas pré-definidas" 10185 10194 10186 10195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 … … 10190 10199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 10191 10200 msgid "Query changesets from a server URL" 10192 msgstr "Pesquisar conjuntos de modifica ções da URL"10201 msgstr "Pesquisar conjuntos de modificações da URL" 10193 10202 10194 10203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 … … 10196 10205 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 10197 10206 msgid "Advanced" 10198 msgstr "Avan çado"10207 msgstr "Avançado" 10199 10208 10200 10209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 10201 10210 msgid "Use a custom changeset query" 10202 msgstr "Use uma pesquisa personalizada de conjunto de modifica ções"10211 msgstr "Use uma pesquisa personalizada de conjunto de modificações" 10203 10212 10204 10213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 10205 10214 msgid "Query changesets" 10206 msgstr "Pesquisar conjuntos de modifica ções"10215 msgstr "Pesquisar conjuntos de modificações" 10207 10216 10208 10217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 10209 10218 msgid "Query and download changesets" 10210 msgstr "Pesquisar e baixar conjuntos de modifica ções"10219 msgstr "Pesquisar e baixar conjuntos de modificações" 10211 10220 10212 10221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 10213 10222 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." 10214 10223 msgstr "" 10215 "Por gentileza digite primeiro a URL v álida de uma pesquisa de conjunto de "10216 "modifica ções"10224 "Por gentileza digite primeiro a URL válida de uma pesquisa de conjunto de " 10225 "modificações" 10217 10226 10218 10227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 10219 10228 msgid "Illegal changeset query URL" 10220 msgstr "URL de pesquisa de conjunto de modifica ções ilegal"10229 msgstr "URL de pesquisa de conjunto de modificações ilegal" 10221 10230 10222 10231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 10223 10232 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" 10224 msgstr "Fechar a janela e abortar a pesquisa de conjuntos de modifica ções"10233 msgstr "Fechar a janela e abortar a pesquisa de conjuntos de modificações" 10225 10234 10226 10235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 10227 10236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 10228 10237 msgid "Querying and downloading changesets" 10229 msgstr "Pesquisar e baixar conjuntos de modifica ções"10238 msgstr "Pesquisar e baixar conjuntos de modificações" 10230 10239 10231 10240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 10232 10241 msgid "Determine user id for current user..." 10233 msgstr "Determinar o id do usu ário atual..."10242 msgstr "Determinar o id do usuário atual..." 10234 10243 10235 10244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 10236 10245 msgid "Query and download changesets ..." 10237 msgstr "Pesquisando e baixando conjuntos de modifica ções ..."10246 msgstr "Pesquisando e baixando conjuntos de modificações ..." 10238 10247 10239 10248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 … … 10244 10253 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." 10245 10254 msgstr "" 10246 "Por favor digite ou cole uma URL para buscar conjuntos de modifica ções da "10255 "Por favor digite ou cole uma URL para buscar conjuntos de modificações da " 10247 10256 "API do OSM." 10248 10257 … … 10257 10266 "regardless of the host, port and path of the URL entered below." 10258 10267 msgstr "" 10259 "Note que as pesquisas de conjuntos de modifica ções são sempre enviadas para "10260 "\"{0}\" , n ão importa o host, porta ou caminho da URL informada."10268 "Note que as pesquisas de conjuntos de modificações são sempre enviadas para " 10269 "\"{0}\" , não importa o host, porta ou caminho da URL informada." 10261 10270 10262 10271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 10263 10272 msgid "This changeset query URL is invalid" 10264 msgstr "Esta URL de pesquisa de conjunto de modifica ções é inválido"10273 msgstr "Esta URL de pesquisa de conjunto de modificações é inválido" 10265 10274 10266 10275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:173 … … 10273 10282 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10274 10283 msgstr[0] "isto vai mudar {0} objeto." 10275 msgstr[1] "Isto vai mudar at é{0} objetos."10284 msgstr[1] "Isto vai mudar até {0} objetos." 10276 10285 10277 10286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:207 … … 10285 10294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:693 10286 10295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:153 10287 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:1 6610288 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 29310289 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 0010296 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:173 10297 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:309 10298 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:316 10290 10299 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:328 10291 10300 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:630 … … 10315 10324 10316 10325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:355 10317 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 2010326 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:336 10318 10327 #, java-format 10319 10328 msgid "Change properties of up to {0} object" 10320 10329 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 10321 msgstr[0] "Modificar propriedades de at é{0} objeto"10322 msgstr[1] "Modificar propriedades de at é{0} objetos"10330 msgstr[0] "Modificar propriedades de até {0} objeto" 10331 msgstr[1] "Modificar propriedades de até {0} objetos" 10323 10332 10324 10333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:396 … … 10326 10335 msgid "This will change up to {0} object." 10327 10336 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10328 msgstr[0] "Isto modificar á{0} objeto."10329 msgstr[1] "Isto modificar á{0} objetos."10337 msgstr[0] "Isto modificará {0} objeto." 10338 msgstr[1] "Isto modificará {0} objetos." 10330 10339 10331 10340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:398 … … 10344 10353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:585 10345 10354 msgid "Properties/Memberships" 10346 msgstr "Propriedades/Associa ções"10355 msgstr "Propriedades/Associações" 10347 10356 10348 10357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:584 … … 10361 10370 #: build/trans_presets.java:2588 10362 10371 msgid "Position" 10363 msgstr "Posi ção"10372 msgstr "Posição" 10364 10373 10365 10374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:952 … … 10370 10379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:955 10371 10380 msgid "Properties / Memberships" 10372 msgstr "Propriedades / Associa ções"10381 msgstr "Propriedades / Associações" 10373 10382 10374 10383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1008 10375 10384 msgid "Change relation" 10376 msgstr "Modificar rela ção"10385 msgstr "Modificar relação" 10377 10386 10378 10387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 10379 10388 msgid "Delete from relation" 10380 msgstr "Deletar da rela ção"10389 msgstr "Deletar da relação" 10381 10390 10382 10391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1011 10383 10392 #, java-format 10384 10393 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10385 msgstr "Confirmar a exclus ão da relação {0}?"10394 msgstr "Confirmar a exclusão da relação {0}?" 10386 10395 10387 10396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1033 … … 10403 10412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1109 10404 10413 msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)" 10405 msgstr "V ápara o wiki do OSM, para ajuda de etiqueta (F1)"10414 msgstr "Vá para o wiki do OSM, para ajuda de etiqueta (F1)" 10406 10415 10407 10416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1110 … … 10413 10422 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:17 10414 10423 msgid "Select relation in main selection." 10415 msgstr "Selecione a rela ção na seleção principal."10424 msgstr "Selecione a relação na seleção principal." 10416 10425 10417 10426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1238 … … 10421 10430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 10422 10431 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." 10423 msgstr "Editar rela ção referente à relação selecionada atualmente"10432 msgstr "Editar relação referente à relação selecionada atualmente" 10424 10433 10425 10434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 10426 10435 msgid "Download all child relations (recursively)" 10427 msgstr "Baixar todas as rela ções-filho (recursivamente)"10436 msgstr "Baixar todas as relações-filho (recursivamente)" 10428 10437 10429 10438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:222 … … 10433 10442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:241 10434 10443 msgid "Download selected relations" 10435 msgstr "Baixar rela ções selecionadas"10444 msgstr "Baixar relações selecionadas" 10436 10445 10437 10446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:245 … … 10445 10454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:66 10446 10455 msgid "Download relation members" 10447 msgstr "Baixar membros da rela ção"10456 msgstr "Baixar membros da relação" 10448 10457 10449 10458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:331 … … 10465 10474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:353 10466 10475 msgid "Relation is deleted" 10467 msgstr "Rela ção estáapagada"10476 msgstr "Relação está apagada" 10468 10477 10469 10478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:401 … … 10471 10480 #, java-format 10472 10481 msgid "Downloading relation {0}" 10473 msgstr "Baixando rela ção {0}"10482 msgstr "Baixando relação {0}" 10474 10483 10475 10484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:420 … … 10481 10490 #, java-format 10482 10491 msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10483 msgstr "Aviso: ignorando exce ção porque tarefa foi cancelada. Exceção: {0}"10492 msgstr "Aviso: ignorando exceção porque tarefa foi cancelada. Exceção: {0}" 10484 10493 10485 10494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:94 … … 10495 10504 msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" 10496 10505 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" 10497 msgstr[0] "Baixando {0} filho incompleto da rela ção \"{1}\""10498 msgstr[1] "Baixando {0} filhos incompletos da rela ção \"{1}\""10506 msgstr[0] "Baixando {0} filho incompleto da relação \"{1}\"" 10507 msgstr[1] "Baixando {0} filhos incompletos da relação \"{1}\"" 10499 10508 10500 10509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:106 … … 10502 10511 msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations" 10503 10512 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" 10504 msgstr[0] "Baixando {0} filho incompleto de {1} rela ções mães."10505 msgstr[1] "Baixando {0} filhos incompletos de {1} rela ções mães."10513 msgstr[0] "Baixando {0} filho incompleto de {1} relações mães." 10514 msgstr[1] "Baixando {0} filhos incompletos de {1} relações mães." 10506 10515 10507 10516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 10508 10517 msgid "Download relations" 10509 msgstr "Baixar rela ções"10518 msgstr "Baixar relações" 10510 10519 10511 10520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 10512 10521 #, java-format 10513 10522 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." 10514 msgstr "({0}/{1}): Baixando rela ção ''{2}''..."10523 msgstr "({0}/{1}): Baixando relação ''{2}''..." 10515 10524 10516 10525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:173 … … 10521 10530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:183 10522 10531 msgid "Parent Relations" 10523 msgstr "Rela ções de parentesco"10532 msgstr "Relações de parentesco" 10524 10533 10525 10534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:176 10526 10535 msgid "Child Relations" 10527 msgstr "Rela ções-filho"10536 msgstr "Relações-filho" 10528 10537 10529 10538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:316 … … 10533 10542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:318 10534 10543 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" 10535 msgstr "Informe um papel e o aplique-o aos membros selecionados da rela ção."10544 msgstr "Informe um papel e o aplique-o aos membros selecionados da relação." 10536 10545 10537 10546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:603 … … 10541 10550 "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 10542 10551 msgstr "" 10543 "<html>H á ao menos um membro nessa relação referenciando<br>a própria relação."10544 "<br>Isso cria depend ências circulares e não é recomendado.<br>Como você"10545 "deseja proceder em rela ção a dependências circulares?</html>"10552 "<html>Há ao menos um membro nessa relação referenciando<br>a própria relação." 10553 "<br>Isso cria dependências circulares e não é recomendado.<br>Como você " 10554 "deseja proceder em relação a dependências circulares?</html>" 10546 10555 10547 10556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10548 10557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:611 10549 10558 msgid "Remove them, clean up relation" 10550 msgstr "Apag á-los, limpar relação"10559 msgstr "Apagá-los, limpar relação" 10551 10560 10552 10561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10553 10562 msgid "Ignore them, leave relation as is" 10554 msgstr "Ignor á-los, deixar relação como está"10563 msgstr "Ignorá-los, deixar relação como está" 10555 10564 10556 10565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:673 … … 10573 10582 "''{0}''.</html>" 10574 10583 msgstr "" 10575 "<html>Voc ê está tentando adicionar uma relação àela mesma.<br><br>Isso cria "10576 "refer ências circulares e portanto não é recomendado.<br>Pulando a relação "10584 "<html>Você está tentando adicionar uma relação à ela mesma.<br><br>Isso cria " 10585 "referências circulares e portanto não é recomendado.<br>Pulando a relação " 10577 10586 "\"{0}\".</html>" 10578 10587 … … 10604 10613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:864 10605 10614 msgid "Relation Editor: Remove Selected" 10606 msgstr "Editor de Rela ções: Remover Selecionada"10615 msgstr "Editor de Relações: Remover Selecionada" 10607 10616 10608 10617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:898 … … 10623 10632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:952 10624 10633 msgid "Sort the relation members" 10625 msgstr "Classificar a rela ção de membros"10634 msgstr "Classificar a relação de membros" 10626 10635 10627 10636 #. JButton … … 10635 10644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:955 10636 10645 msgid "Relation Editor: Sort" 10637 msgstr "Editor de Rela ções: Classificar"10646 msgstr "Editor de Relações: Classificar" 10638 10647 10639 10648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:975 10640 10649 msgid "Reverse the order of the relation members" 10641 msgstr "Reverter a ordem dos membros da rela ção"10650 msgstr "Reverter a ordem dos membros da relação" 10642 10651 10643 10652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:977 … … 10647 10656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:978 10648 10657 msgid "Relation Editor: Reverse" 10649 msgstr "Editor de Rela ções: Inverter"10658 msgstr "Editor de Relações: Inverter" 10650 10659 10651 10660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:998 … … 10656 10665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1001 10657 10666 msgid "Relation Editor: Move Up" 10658 msgstr "Editor de Rela ções: Mover para cima"10667 msgstr "Editor de Relações: Mover para cima" 10659 10668 10660 10669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1017 … … 10665 10674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1020 10666 10675 msgid "Relation Editor: Move Down" 10667 msgstr "Editor de Rela ções: Mover para Baixo"10676 msgstr "Editor de Relações: Mover para Baixo" 10668 10677 10669 10678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1036 10670 10679 msgid "Remove the currently selected members from this relation" 10671 msgstr "Remover os membros atualmente selecionados dessa rela ção"10680 msgstr "Remover os membros atualmente selecionados dessa relação" 10672 10681 10673 10682 #. putValue(NAME, tr("Remove")); 10674 10683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1039 10675 10684 msgid "Relation Editor: Remove" 10676 msgstr "Editor de Rela ções: Remover"10685 msgstr "Editor de Relações: Remover" 10677 10686 10678 10687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1055 10679 10688 msgid "Delete the currently edited relation" 10680 msgstr "Apagar a rela ção editada atual"10689 msgstr "Apagar a relação editada atual" 10681 10690 10682 10691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1102 … … 10686 10695 "was open. They have been removed from the relation members list." 10687 10696 msgstr "" 10688 "Um ou mais membros dessa nova rela ção foram deletados enquanto o editor de "10689 "rela ções estava aberto. Eles foram removidos da lista de membros da relação."10697 "Um ou mais membros dessa nova relação foram deletados enquanto o editor de " 10698 "relações estava aberto. Eles foram removidos da lista de membros da relação." 10690 10699 10691 10700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1155 … … 10696 10705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1157 10697 10706 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" 10698 msgstr "Clique para criar um conflito e fechar este editor de rela ções"10707 msgstr "Clique para criar um conflito e fechar este editor de relações" 10699 10708 10700 10709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1161 10701 10710 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:602 10702 10711 msgid "No, continue editing" 10703 msgstr "N ão, continuar editando"10712 msgstr "Não, continuar editando" 10704 10713 10705 10714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1163 10706 10715 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" 10707 10716 msgstr "" 10708 "Clique para retornar para o editor de rela ções e continuar a editar a "10709 "rela ção."10717 "Clique para retornar para o editor de relações e continuar a editar a " 10718 "relação." 10710 10719 10711 10720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1170 … … 10715 10724 "conflict and close the editor?</html>" 10716 10725 msgstr "" 10717 "<html>Essa rela ção foi alterada fora do editor.<br>Você não pode aplicar "10718 "suas mudan ças e continuar editando.<br><br>Vocêdeseja criar um conflito e "10726 "<html>Essa relação foi alterada fora do editor.<br>Você não pode aplicar " 10727 "suas mudanças e continuar editando.<br><br>Você deseja criar um conflito e " 10719 10728 "fechar o editor?</html>" 10720 10729 … … 10730 10739 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:642 10731 10740 msgid "Apply the current updates" 10732 msgstr "Aplciar as atualiza ções correntes"10741 msgstr "Aplciar as atualizações correntes" 10733 10742 10734 10743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1234 10735 10744 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:685 10736 10745 msgid "Apply the updates and close the dialog" 10737 msgstr "Aplicar atualiza ções e fechar aviso"10746 msgstr "Aplicar atualizações e fechar aviso" 10738 10747 10739 10748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1269 10740 10749 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:739 10741 10750 msgid "Cancel the updates and close the dialog" 10742 msgstr "Cancelar atualiza ções e fechar janela"10751 msgstr "Cancelar atualizações e fechar janela" 10743 10752 10744 10753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1286 … … 10758 10767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1332 10759 10768 msgid "Relation Editor: Download Members" 10760 msgstr "Editor de Rela ções: Baixar Membros"10769 msgstr "Editor de Relações: Baixar Membros" 10761 10770 10762 10771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1329 … … 10785 10794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1384 10786 10795 msgid "Do you really want to apply the new role?" 10787 msgstr "Voc êquer mesmo aplicar a nova regra?"10796 msgstr "Você quer mesmo aplicar a nova regra?" 10788 10797 10789 10798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1386 … … 10793 10802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1387 10794 10803 msgid "No, do not apply" 10795 msgstr "N ão, não aplicar"10804 msgstr "Não, não aplicar" 10796 10805 10797 10806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1393 … … 10801 10810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1461 10802 10811 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" 10803 msgstr "Editar rela ção referente à relação selecionada atualmente"10812 msgstr "Editar relação referente à relação selecionada atualmente" 10804 10813 10805 10814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1538 … … 10808 10817 "current layer" 10809 10818 msgstr "" 10810 "Os itens que voc ê deseja colar não podem ser adicionados porque eles não "10811 "est ão incluídos na camada atual"10819 "Os itens que você deseja colar não podem ser adicionados porque eles não " 10820 "estão incluÃdos na camada atual" 10812 10821 10813 10822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 … … 10825 10834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 10826 10835 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" 10827 msgstr "Visualiza ção desabilitada porque a camada dessa relação não estáativa"10836 msgstr "Visualização desabilitada porque a camada dessa relação não está ativa" 10828 10837 10829 10838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 10830 10839 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" 10831 msgstr "Visualiza ção desabilitada porque nenhum membro estáselecionado"10840 msgstr "Visualização desabilitada porque nenhum membro está selecionado" 10832 10841 10833 10842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 10834 10843 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 10835 10844 msgid "Refers to" 10836 msgstr "Faz refer ência a"10845 msgstr "Faz referência a" 10837 10846 10838 10847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 10839 10848 msgid "Download referring relations" 10840 msgstr "Baixar rela ções referentes"10849 msgstr "Baixar relações referentes" 10841 10850 10842 10851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:186 10843 10852 #, java-format 10844 10853 msgid "There were {0} conflicts during import." 10845 msgstr "Houve {0} conflitos durante a importa ção."10854 msgstr "Houve {0} conflitos durante a importação." 10846 10855 10847 10856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 10848 10857 #, java-format 10849 10858 msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10850 msgstr "Aviso: ignorando exce ção porque tarefa foi cancelada. Exceção: {0}"10859 msgstr "Aviso: ignorando exceção porque tarefa foi cancelada. Exceção: {0}" 10851 10860 10852 10861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 10853 10862 msgid "including immediate children of parent relations" 10854 msgstr "incluir rela ções de parentesco diretas"10863 msgstr "incluir relações de parentesco diretas" 10855 10864 10856 10865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:90 10857 10866 msgid "Load parent relations" 10858 msgstr "Carregar rela ções de parentesco"10867 msgstr "Carregar relações de parentesco" 10859 10868 10860 10869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:106 10861 10870 msgid "Loading parent relations" 10862 msgstr "Carregar rela ções-pai"10871 msgstr "Carregar relações-pai" 10863 10872 10864 10873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 10865 10874 msgid "Edit the currently selected relation" 10866 msgstr "Editar rela ção selecionada atualmente"10875 msgstr "Editar relação selecionada atualmente" 10867 10876 10868 10877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 10869 10878 msgid "Apply Changes" 10870 msgstr "Aplicar modifica ções"10879 msgstr "Aplicar modificações" 10871 10880 10872 10881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:134 10873 10882 #, java-format 10874 10883 msgid "Create new relation in layer ''{0}''" 10875 msgstr "Criar nova rela ção na camada ''{0}''"10884 msgstr "Criar nova relação na camada ''{0}''" 10876 10885 10877 10886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 10878 10887 #, java-format 10879 10888 msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" 10880 msgstr "Editar nova rela ção na camada''{0}''"10889 msgstr "Editar nova relação na camada''{0}''" 10881 10890 10882 10891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 10883 10892 #, java-format 10884 10893 msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" 10885 msgstr "Editar rela ção # {0} na camada ''{1}''"10894 msgstr "Editar relação # {0} na camada ''{1}''" 10886 10895 10887 10896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 10888 10897 msgid "Load relation" 10889 msgstr "Carregar rela ção"10898 msgstr "Carregar relação" 10890 10899 10891 10900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 … … 10894 10903 "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" 10895 10904 msgstr "" 10896 "Aviso: ignorando exce ção porque tarefa foi cancelada. A exceção foi: {0}"10905 "Aviso: ignorando exceção porque tarefa foi cancelada. A exceção foi: {0}" 10897 10906 10898 10907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:79 10899 10908 msgid "way is connected" 10900 msgstr "caminho est áconectado"10909 msgstr "caminho está conectado" 10901 10910 10902 10911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81 10903 10912 msgid "way is connected to previous relation member" 10904 msgstr "o caminho est á conectado ao membro anterior da relação"10913 msgstr "o caminho está conectado ao membro anterior da relação" 10905 10914 10906 10915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:83 10907 10916 msgid "way is connected to next relation member" 10908 msgstr "o caminho est á conectado ao membro posterior da relação"10917 msgstr "o caminho está conectado ao membro posterior da relação" 10909 10918 10910 10919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:85 10911 10920 msgid "way is not connected to previous or next relation member" 10912 10921 msgstr "" 10913 "o caminho n ão está conectado ao membro anterior ou posterior da relação"10922 "o caminho não está conectado ao membro anterior ou posterior da relação" 10914 10923 10915 10924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 … … 10919 10928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 10920 10929 msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>" 10921 msgstr "<html>Nenhuma área foi selecionada para download.</html>"10930 msgstr "<html>Nenhuma área foi selecionada para download.</html>" 10922 10931 10923 10932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 … … 10926 10935 "maxlat): </html>" 10927 10936 msgstr "" 10928 "<html><strong>Atual área de download</strong> (minlon, minlat, maxlon, "10937 "<html><strong>Atual área de download</strong> (minlon, minlat, maxlon, " 10929 10938 "maxlat): </html>" 10930 10939 … … 10936 10945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 10937 10946 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" 10938 msgstr "Adicionar um favotiro para a área de download atual selecionada"10947 msgstr "Adicionar um favotiro para a área de download atual selecionada" 10939 10948 10940 10949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 … … 10942 10951 "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." 10943 10952 msgstr "" 10944 "Atualmente, n ão há área de download selecionada. Por favor, selecione uma "10945 " área primeiro."10953 "Atualmente, não há área de download selecionada. Por favor, selecione uma " 10954 "área primeiro." 10946 10955 10947 10956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 10948 10957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 10949 10958 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." 10950 msgstr "Entre com um nome para o favorito da área de download."10959 msgstr "Entre com um nome para o favorito da área de download." 10951 10960 10952 10961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 … … 10957 10966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 10958 10967 msgid "Remove the currently selected bookmarks" 10959 msgstr "Remover favoritos que est ão selecionados"10968 msgstr "Remover favoritos que estão selecionados" 10960 10969 10961 10970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 … … 10965 10974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 10966 10975 msgid "min lat" 10967 msgstr "lat m ín"10976 msgstr "lat mÃn" 10968 10977 10969 10978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 10970 10979 msgid "min lon" 10971 msgstr "lon m ín"10980 msgstr "lon mÃn" 10972 10981 10973 10982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 10974 10983 msgid "max lat" 10975 msgstr "lat m áx"10984 msgstr "lat máx" 10976 10985 10977 10986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 10978 10987 msgid "max lon" 10979 msgstr "lon m áx"10988 msgstr "lon máx" 10980 10989 10981 10990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 10982 10991 msgid "Clear textarea" 10983 msgstr "Limpar área de texto"10992 msgstr "Limpar área de texto" 10984 10993 10985 10994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 … … 10988 10997 "area)" 10989 10998 msgstr "" 10990 "URL do www.openstreetmap.org (voc êpode colar aqui um link para baixar a "10991 " área)"10999 "URL do www.openstreetmap.org (você pode colar aqui um link para baixar a " 11000 "área)" 10992 11001 10993 11002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 10994 11003 msgid "Bounding Box" 10995 msgstr "Ret ângulo Limite"11004 msgstr "Retângulo Limite" 10996 11005 10997 11006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:229 … … 11001 11010 #, java-format 11002 11011 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." 11003 msgstr "A String \"{0}\" n ão é um valor double válido."11012 msgstr "A String \"{0}\" não é um valor double válido." 11004 11013 11005 11014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 … … 11016 11025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 11017 11026 msgid "Paste URL from clipboard" 11018 msgstr "Colar URL da área de transferência"11027 msgstr "Colar URL da área de transferência" 11019 11028 11020 11029 #. adding the download tasks … … 11030 11039 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." 11031 11040 msgstr "" 11032 "Selecione para baixar dados do OSM para a área de download selecionada."11041 "Selecione para baixar dados do OSM para a área de download selecionada." 11033 11042 11034 11043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 … … 11039 11048 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." 11040 11049 msgstr "" 11041 "Selecione para baixar trilhas GPS do OSM para a área de download selecionada."11050 "Selecione para baixar trilhas GPS do OSM para a área de download selecionada." 11042 11051 11043 11052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 … … 11051 11060 msgstr "" 11052 11061 "<html>Marque para baixar os dados em uma nova camada.<br>Desmarque para " 11053 "baix á-los na camada de dados ativa.</html>"11062 "baixá-los na camada de dados ativa.</html>" 11054 11063 11055 11064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 11056 11065 msgid "No area selected yet" 11057 msgstr "N ão há área selecionada ainda"11066 msgstr "Não há área selecionada ainda" 11058 11067 11059 11068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 11060 11069 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 11061 11070 msgstr "" 11062 " Área para baixar é muito grande; pedido provavelmente serárejeitado pelo "11071 "Ãrea para baixar é muito grande; pedido provavelmente será rejeitado pelo " 11063 11072 "servidor" 11064 11073 11065 11074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:225 11066 11075 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 11067 msgstr " Área para baixar ok, possívelmente seráaceito pelo servidor"11076 msgstr "Ãrea para baixar ok, possÃvelmente será aceito pelo servidor" 11068 11077 11069 11078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 11070 11079 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" 11071 msgstr "Clique para fechar o di álogo e para abortar o download"11080 msgstr "Clique para fechar o diálogo e para abortar o download" 11072 11081 11073 11082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 … … 11077 11086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 11078 11087 msgid "Please select a download area first." 11079 msgstr "Por favor, selecione uma área a baixar primeiro."11088 msgstr "Por favor, selecione uma área a baixar primeiro." 11080 11089 11081 11090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 … … 11110 11119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:110 11111 11120 msgid "Enter a place name to search for:" 11112 msgstr "Forne ça o nome de um lugar a procurar:"11121 msgstr "Forneça o nome de um lugar a procurar:" 11113 11122 11114 11123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:113 … … 11118 11127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:149 11119 11128 msgid "Areas around places" 11120 msgstr " Áreas em volta de lugares"11129 msgstr "Ãreas em volta de lugares" 11121 11130 11122 11131 #. SAXException does not chain correctly … … 11131 11140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:289 11132 11141 msgid "Click to start searching for places" 11133 msgstr "Clique para come çar a buscar locais"11142 msgstr "Clique para começar a buscar locais" 11134 11143 11135 11144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:329 … … 11213 11222 msgstr "Desconhecido" 11214 11223 11215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:3 711224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:38 11216 11225 msgid "Slippy map" 11217 11226 msgstr "Slippy map" … … 11219 11228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 11220 11229 msgid "Tile Numbers" 11221 msgstr "N úmero de quadros"11230 msgstr "Número de quadros" 11222 11231 11223 11232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:133 11224 11233 #, java-format 11225 11234 msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" 11226 msgstr "Falha ao ler o arquivo CSS \"help-browser.css\". A exce ção foi: {0}"11235 msgstr "Falha ao ler o arquivo CSS \"help-browser.css\". A exceção foi: {0}" 11227 11236 11228 11237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:183 … … 11251 11260 "p></html>" 11252 11261 msgstr "" 11253 "<html><p class=\"error-header\">Erro buscando informa ção de ajuda</p><p "11254 "class=\"error-body\">O conte údo do tópico de ajuda <strong>{0}</strong> não "11255 "pode ser carregado. A mensagem de erro é (sem tradução):<br><tt>{1}</tt></"11262 "<html><p class=\"error-header\">Erro buscando informação de ajuda</p><p " 11263 "class=\"error-body\">O conteúdo do tópico de ajuda <strong>{0}</strong> não " 11264 "pode ser carregado. A mensagem de erro é (sem tradução):<br><tt>{1}</tt></" 11256 11265 "p></html>" 11257 11266 … … 11262 11271 "network problem, please check<br>your internet connection</html>" 11263 11272 msgstr "" 11264 "<html>Falha ao abrir p ágina de ajuda para url {0}.<br>Isto deve ter "11265 "acontecido por problemas de rede, <br>por favor, cheque sua conex ão</html>"11273 "<html>Falha ao abrir página de ajuda para url {0}.<br>Isto deve ter " 11274 "acontecido por problemas de rede, <br>por favor, cheque sua conexão</html>" 11266 11275 11267 11276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:361 … … 11272 11281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:394 11273 11282 msgid "Open the current help page in an external browser" 11274 msgstr "Abrir p ágina atual de ajuda em browser externo"11283 msgstr "Abrir página atual de ajuda em browser externo" 11275 11284 11276 11285 #. putValue(NAME, tr("Edit")); 11277 11286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:406 11278 11287 msgid "Edit the current help page" 11279 msgstr "Editar p ágina de ajuda atual"11288 msgstr "Editar página de ajuda atual" 11280 11289 11281 11290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:416 … … 11285 11294 "possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>" 11286 11295 msgstr "" 11287 "<html>A URL atual <tt>{0}</tt><br> é externa. Edição só é possível para "11288 "t ópicos de ajuda<br>no servidor <tt>{1}</tt>.</html>"11296 "<html>A URL atual <tt>{0}</tt><br>é externa. Edição só é possÃvel para " 11297 "tópicos de ajuda<br>no servidor <tt>{1}</tt>.</html>" 11289 11298 11290 11299 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11291 11300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:438 11292 11301 msgid "Reload the current help page" 11293 msgstr "Atualizar a p ágina de ajuda atual"11302 msgstr "Atualizar a página de ajuda atual" 11294 11303 11295 11304 #. putValue(NAME, tr("Back")); 11296 11305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:453 11297 11306 msgid "Go to the previous page" 11298 msgstr "Ir para p ágina anterior"11307 msgstr "Ir para página anterior" 11299 11308 11300 11309 #. putValue(NAME, tr("Forward")); 11301 11310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:473 11302 11311 msgid "Go to the next page" 11303 msgstr "Ir para pr óxima página"11312 msgstr "Ir para próxima página" 11304 11313 11305 11314 #. putValue(NAME, tr("Home")); 11306 11315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:489 11307 11316 msgid "Go to the JOSM help home page" 11308 msgstr "Ir para p ágina inicial da ajuda do JOSM"11317 msgstr "Ir para página inicial da ajuda do JOSM" 11309 11318 11310 11319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:520 11311 11320 #, java-format 11312 11321 msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" 11313 msgstr "Aviso: localiza ção ruim no documento HTML. A exceção foi: {0}"11322 msgstr "Aviso: localização ruim no documento HTML. A exceção foi: {0}" 11314 11323 11315 11324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 11316 11325 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." 11317 msgstr "Falha ao abrir p ágina de ajuda. O URL de destino estávazio."11326 msgstr "Falha ao abrir página de ajuda. O URL de destino está vazio." 11318 11327 11319 11328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:571 11320 11329 msgid "Failed to open help page" 11321 msgstr "Falha ao abrir p ágina de ajuda."11330 msgstr "Falha ao abrir página de ajuda." 11322 11331 11323 11332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 … … 11336 11345 #, java-format 11337 11346 msgid "History for node {0}" 11338 msgstr "Hist órico para nó{0}"11347 msgstr "Histórico para nó {0}" 11339 11348 11340 11349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 11341 11350 #, java-format 11342 11351 msgid "History for way {0}" 11343 msgstr "Hist órico para via {0}"11352 msgstr "Histórico para via {0}" 11344 11353 11345 11354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 11346 11355 #, java-format 11347 11356 msgid "History for relation {0}" 11348 msgstr "Hist órico para relação {0}"11357 msgstr "Histórico para relação {0}" 11349 11358 11350 11359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 11351 11360 msgid "Reload the history from the server" 11352 msgstr "Recarregar hist órico do servidor"11361 msgstr "Recarregar histórico do servidor" 11353 11362 11354 11363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 11355 11364 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11356 11365 msgstr "" 11357 "hist órico não foi inicializado ainda. Falha ao definir primitiva de "11358 "refer ência."11366 "histórico não foi inicializado ainda. Falha ao definir primitiva de " 11367 "referência." 11359 11368 11360 11369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 … … 11364 11373 "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." 11365 11374 msgstr "" 11366 "Falha ao definir refer ência. ID de referência {0} não combina com ID do "11367 "hist órico {1}."11375 "Falha ao definir referência. ID de referência {0} não combina com ID do " 11376 "histórico {1}." 11368 11377 11369 11378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 … … 11372 11381 "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." 11373 11382 msgstr "" 11374 "Falha ao difinir refer ência. Versão de referência {0} dnão disponível no "11375 "hist órico"11383 "Falha ao difinir referência. Versão de referência {0} dnão disponÃvel no " 11384 "histórico" 11376 11385 11377 11386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 11378 11387 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." 11379 msgstr "Hist órico não inicializado ainda. Falha ao definir primitivo atual."11388 msgstr "Histórico não inicializado ainda. Falha ao definir primitivo atual." 11380 11389 11381 11390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:307 … … 11385 11394 "history." 11386 11395 msgstr "" 11387 "Falha ao definir atual. Vers ão atual {0} não está disponível no histórico"11396 "Falha ao definir atual. Versão atual {0} não está disponÃvel no histórico" 11388 11397 11389 11398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 11390 11399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 11391 11400 msgid "Load history" 11392 msgstr "Carregar hist órico"11401 msgstr "Carregar histórico" 11393 11402 11394 11403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 11395 11404 #, java-format 11396 11405 msgid "Loading history for node {0}" 11397 msgstr "Carregando hist órico para nó{0}"11406 msgstr "Carregando histórico para nó {0}" 11398 11407 11399 11408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 11400 11409 #, java-format 11401 11410 msgid "Loading history for way {0}" 11402 msgstr "Carregando hist órico para via {0}"11411 msgstr "Carregando histórico para via {0}" 11403 11412 11404 11413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 11405 11414 #, java-format 11406 11415 msgid "Loading history for relation {0}" 11407 msgstr "Carregando hist órico para relação {0}"11416 msgstr "Carregando histórico para relação {0}" 11408 11417 11409 11418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 … … 11411 11420 #, java-format 11412 11421 msgid "Node {0}" 11413 msgstr "N ó{0}"11422 msgstr "Nó {0}" 11414 11423 11415 11424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 11416 11425 msgid "Zoom to node" 11417 msgstr "Zoom no n ó"11426 msgstr "Zoom no nó" 11418 11427 11419 11428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 11420 11429 msgid "Zoom to this node in the current data layer" 11421 msgstr "Visualizar esse n óna camada de dados atual"11430 msgstr "Visualizar esse nó na camada de dados atual" 11422 11431 11423 11432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 11424 11433 msgid "Open a history browser with the history of this node" 11425 msgstr "Abrir um navegador de hist órico com a história desse nó"11434 msgstr "Abrir um navegador de histórico com a história desse nó" 11426 11435 11427 11436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 … … 11433 11442 #, java-format 11434 11443 msgid "Relation {0}" 11435 msgstr "Rela ção {0}"11444 msgstr "Relação {0}" 11436 11445 11437 11446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 … … 11442 11451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60 11443 11452 msgid "not present" 11444 msgstr "n ão presente"11453 msgstr "não presente" 11445 11454 11446 11455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:56 11447 11456 msgid "Changeset" 11448 msgstr "Conjunto de modifica ções"11457 msgstr "Conjunto de modificações" 11449 11458 11450 11459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92 … … 11453 11462 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>" 11454 11463 msgstr "" 11455 "<html>Vers ão <strong>{0}</strong> atualmente editar na camada ''{1}''</html>"11464 "<html>Versão <strong>{0}</strong> atualmente editar na camada ''{1}''</html>" 11456 11465 11457 11466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:98 … … 11460 11469 "<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>" 11461 11470 msgstr "" 11462 "<html>Vers ão <strong>{0}</strong> criada em <strong>{1}</strong></html>"11471 "<html>Versão <strong>{0}</strong> criada em <strong>{1}</strong></html>" 11463 11472 11464 11473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 11465 11474 msgid "Changeset info" 11466 msgstr "Informa ções do changeset"11475 msgstr "Informações do changeset" 11467 11476 11468 11477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:121 11469 11478 msgid "Launch browser with information about the changeset" 11470 msgstr "Lan çar navegador com informação sobre o conjunto de modificações"11479 msgstr "Lançar navegador com informação sobre o conjunto de modificações" 11471 11480 11472 11481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:140 … … 11478 11487 #, java-format 11479 11488 msgid "Version {0}, {1} (by {2})" 11480 msgstr "Vers ão {0}, {1} (por {2})"11489 msgstr "Versão {0}, {1} (por {2})" 11481 11490 11482 11491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 11483 11492 #, java-format 11484 11493 msgid "Version {0} created on {1} by {2}" 11485 msgstr "Vers ão {0} criada em {1} por {2}"11494 msgstr "Versão {0} criada em {1} por {2}" 11486 11495 11487 11496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 11488 11497 #, java-format 11489 11498 msgid "Version {0} in editor" 11490 msgstr "Vers ão {0} no editor"11499 msgstr "Versão {0} no editor" 11491 11500 11492 11501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 … … 11497 11506 #, java-format 11498 11507 msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" 11499 msgstr "Vers ão {0} atualmente editada na camada de dados ''{1}''"11508 msgstr "Versão {0} atualmente editada na camada de dados ''{1}''" 11500 11509 11501 11510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 11502 11511 msgid "Version" 11503 msgstr "Vers ão"11512 msgstr "Versão" 11504 11513 11505 11514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 … … 11508 11517 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" 11509 11518 msgstr "" 11510 "N ão foi possível atualizar a primitiva com ID {0} porque a camada de edição "11511 "ativa énula."11519 "Não foi possÃvel atualizar a primitiva com ID {0} porque a camada de edição " 11520 "ativa é nula." 11512 11521 11513 11522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 … … 11517 11526 "include such a primitive" 11518 11527 msgstr "" 11519 "Falha ao atualizar primitiva com id {0}, porque a camada de edi ção atual não "11528 "Falha ao atualizar primitiva com id {0}, porque a camada de edição atual não " 11520 11529 "inclui esta primitiva" 11521 11530 … … 11523 11532 #, java-format 11524 11533 msgid "Synchronize node {0} only" 11525 msgstr "Sincronizar apenas o n ó{0}"11534 msgstr "Sincronizar apenas o nó {0}" 11526 11535 11527 11536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 … … 11533 11542 #, java-format 11534 11543 msgid "Synchronize relation {0} only" 11535 msgstr "Sincronizar apenas a rela ção {0}"11544 msgstr "Sincronizar apenas a relação {0}" 11536 11545 11537 11546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 … … 11551 11560 "<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11552 11561 msgstr "" 11553 "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque o servidor tem uma nova vers ão de "11554 "um <br>de seus n ós, caminhos ou relações.<br>Este conflito écausado pelo(a) "11555 "<strong>{0}</strong> com id <strong>{1}</strong>.<br>O servidor tem a vers ão "11556 "{2}, e sua vers ão é{3}.<br><br>Clique <strong>{4}</strong> para sincronizar "11562 "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque o servidor tem uma nova versão de " 11563 "um <br>de seus nós, caminhos ou relações.<br>Este conflito é causado pelo(a) " 11564 "<strong>{0}</strong> com id <strong>{1}</strong>.<br>O servidor tem a versão " 11565 "{2}, e sua versão é {3}.<br><br>Clique <strong>{4}</strong> para sincronizar " 11557 11566 "somente a primitiva conflitante.<br>Clique <strong>{5}</strong> para " 11558 11567 "sincronizar todo o conjunto de dados locais no servidor<br>Clique <strong>{6}" … … 11573 11582 "<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11574 11583 msgstr "" 11575 "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque o servidor tem uma nova vers ão de "11576 "um<br> de seus n ós, caminhos ou relações..<br><br>Clique <strong>{0}</"11584 "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque o servidor tem uma nova versão de " 11585 "um<br> de seus nós, caminhos ou relações..<br><br>Clique <strong>{0}</" 11577 11586 "strong> para sincronizar todos o conjuntos de dados locais com o servidor." 11578 11587 "<br>Clique <strong>{1}</strong> para abortar e continuar editando.<br></html>" … … 11585 11594 "again with a new or an existing open changeset.</html>" 11586 11595 msgstr "" 11587 "<html>O envio <strong>falhou</strong> porque voc ê estáusando<br>o changeset "11588 "{0} que j áfoi fechado em {1}.<br>Por favor envie novamente em um changeset "11596 "<html>O envio <strong>falhou</strong> porque você está usando<br>o changeset " 11597 "{0} que já foi fechado em {1}.<br>Por favor envie novamente em um changeset " 11589 11598 "novo ou aberto.</html>" 11590 11599 … … 11595 11604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 11596 11605 msgid "Prepare conflict resolution" 11597 msgstr "Preparar a resolu ção de conflitos"11606 msgstr "Preparar a resolução de conflitos" 11598 11607 11599 11608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 11600 11609 #, java-format 11601 11610 msgid "Click to download all parent ways for node {0}" 11602 msgstr "Clique para baixar todas os caminhos que cont ém o nó{0}"11611 msgstr "Clique para baixar todas os caminhos que contém o nó {0}" 11603 11612 11604 11613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 … … 11614 11623 "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog.</html>" 11615 11624 msgstr "" 11616 "<html>O envio de dados <strong>falhou</strong> porque voc êtentou apagar o "11617 "n ó {0} que ainda éusado pela via {1}.<br><br>Clique <strong>{2}</strong> "11618 "para baixar todas as vias que cont ém o nó {0}.<br>Se for necessário o JOSM "11619 "criar á conflitos que você poderá resolver através da Janela de Resolução de "11625 "<html>O envio de dados <strong>falhou</strong> porque você tentou apagar o " 11626 "nó {0} que ainda é usado pela via {1}.<br><br>Clique <strong>{2}</strong> " 11627 "para baixar todas as vias que contém o nó {0}.<br>Se for necessário o JOSM " 11628 "criará conflitos que você poderá resolver através da Janela de Resolução de " 11620 11629 "Conflitos.</html>" 11621 11630 11622 11631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 11623 11632 msgid "Node still in use" 11624 msgstr "N óainda em uso"11633 msgstr "Nó ainda em uso" 11625 11634 11626 11635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 … … 11628 11637 #, java-format 11629 11638 msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" 11630 msgstr "Aviso: o cabe çalho de erro {0} não é compatível com o padrão esperado"11639 msgstr "Aviso: o cabeçalho de erro {0} não é compatÃvel com o padrão esperado" 11631 11640 11632 11641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:49 11633 11642 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" 11634 msgstr "Fa ça um comentário breve sobre as mudanças que estáenviando:"11643 msgstr "Faça um comentário breve sobre as mudanças que está enviando:" 11635 11644 11636 11645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:51 11637 11646 msgid "Enter an upload comment" 11638 msgstr "Escreva um coment ário de envio"11647 msgstr "Escreva um comentário de envio" 11639 11648 11640 11649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 … … 11649 11658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 11650 11659 msgid "Changeset comment:" 11651 msgstr "Coment ário do changeset:"11660 msgstr "Comentário do changeset:" 11652 11661 11653 11662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 11654 11663 msgid "No open changeset" 11655 msgstr "Nenhum conjunto de mudan ças aberto"11664 msgstr "Nenhum conjunto de mudanças aberto" 11656 11665 11657 11666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 … … 11660 11669 "the changeset after the next upload." 11661 11670 msgstr "" 11662 "Por favor, escolha para qual conjunto de modifica ções serão enviados os "11663 "dados, e se o conjunto dever á ser fechado depois do próximo envio."11671 "Por favor, escolha para qual conjunto de modificações serão enviados os " 11672 "dados, e se o conjunto deverá ser fechado depois do próximo envio." 11664 11673 11665 11674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 … … 11669 11678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 11670 11679 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" 11671 msgstr "Abrir novo conjunto de modifica ções e usar no próximo envio"11680 msgstr "Abrir novo conjunto de modificações e usar no próximo envio" 11672 11681 11673 11682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 … … 11677 11686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 11678 11687 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" 11679 msgstr "Enviar dados para um conjunto de dados j áexistente e aberto"11688 msgstr "Enviar dados para um conjunto de dados já existente e aberto" 11680 11689 11681 11690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 … … 11690 11699 msgid "Select to close the changeset after the next upload" 11691 11700 msgstr "" 11692 "Selecione para fechar o conjunto de modifica ções depois do próximo envio"11701 "Selecione para fechar o conjunto de modificações depois do próximo envio" 11693 11702 11694 11703 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11695 11704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:302 11696 11705 msgid "Load the list of your open changesets from the server" 11697 msgstr "Baixar do servidor a lista dos seus conjuntos de modifica ções abertos"11706 msgstr "Baixar do servidor a lista dos seus conjuntos de modificações abertos" 11698 11707 11699 11708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:320 … … 11704 11713 msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>" 11705 11714 msgstr "" 11706 "<html>Por favor selecione os conjuntos de modifica ções que vocêquer fechar</"11715 "<html>Por favor selecione os conjuntos de modificações que você quer fechar</" 11707 11716 "html>" 11708 11717 11709 11718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 11710 11719 msgid "Open changesets" 11711 msgstr "Abrir conjuntos de modifica ções"11720 msgstr "Abrir conjuntos de modificações" 11712 11721 11713 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 11714 11723 msgid "Close changesets" 11715 msgstr "Fechar conjuntos de modifica ções"11724 msgstr "Fechar conjuntos de modificações" 11716 11725 11717 11726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 11718 11727 msgid "Close the selected open changesets" 11719 msgstr "Fechar os conjuntos de modifica ções selecionados"11728 msgstr "Fechar os conjuntos de modificações selecionados" 11720 11729 11721 11730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 11722 11731 msgid "Cancel closing of changesets" 11723 msgstr "Cancelar o fechamento dos conjuntos de modifica ções"11732 msgstr "Cancelar o fechamento dos conjuntos de modificações" 11724 11733 11725 11734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 … … 11738 11747 msgstr "" 11739 11748 "Aviso: falha ao colocar a janela de Credenciais no topo das outras janelas. " 11740 "Foi capturada uma exce ção de segurança."11749 "Foi capturada uma exceção de segurança." 11741 11750 11742 11751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:106 … … 11750 11759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:149 11751 11760 msgid "Save user and password (unencrypted)" 11752 msgstr "Salvar usu ário e senha (sem encriptação)"11761 msgstr "Salvar usuário e senha (sem encriptação)" 11753 11762 11754 11763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 11755 11764 msgid "Please enter the user name of your OSM account" 11756 msgstr "Informe o nome de usu ário da sua conta do OSM"11765 msgstr "Informe o nome de usuário da sua conta do OSM" 11757 11766 11758 11767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:243 … … 11766 11775 "and a valid password." 11767 11776 msgstr "" 11768 "Autentica ção na API do OSM \"{0}\" falhou. Por favor, entre um login e senha "11769 "v álidos."11777 "Autenticação na API do OSM \"{0}\" falhou. Por favor, entre um login e senha " 11778 "válidos." 11770 11779 11771 11780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:247 11772 11781 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 11773 msgstr "Aten ção: A senha é enviada sem encriptação."11782 msgstr "Atenção: A senha é enviada sem encriptação." 11774 11783 11775 11784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:260 11776 11785 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" 11777 11786 msgstr "" 11778 "Por favor, entre o nome de usu ário para autenticação no seu servidor proxy"11787 "Por favor, entre o nome de usuário para autenticação no seu servidor proxy" 11779 11788 11780 11789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:261 11781 11790 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" 11782 msgstr "Por favor, entre a senha para autentica ção no seu servidor proxy"11791 msgstr "Por favor, entre a senha para autenticação no seu servidor proxy" 11783 11792 11784 11793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:263 … … 11788 11797 "username and a valid password." 11789 11798 msgstr "" 11790 "Autentica ção no Proxy HTTP \"{0}\" falhou. Por favor, entre com nome e senha "11791 "de usu ário válidos."11799 "Autenticação no Proxy HTTP \"{0}\" falhou. Por favor, entre com nome e senha " 11800 "de usuário válidos." 11792 11801 11793 11802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:265 … … 11796 11805 "password may be transferred unencrypted." 11797 11806 msgstr "" 11798 "Aviso: dependendo do m étodo de autenticação do servidor proxy sua senha pode "11799 "ser enviada sem encripta ção."11807 "Aviso: dependendo do método de autenticação do servidor proxy sua senha pode " 11808 "ser enviada sem encriptação." 11800 11809 11801 11810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:328 … … 11805 11814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:329 11806 11815 msgid "Authenticate with the supplied username and password" 11807 msgstr "Autenticar com nome de usu ário e senha providos"11816 msgstr "Autenticar com nome de usuário e senha providos" 11808 11817 11809 11818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:342 11810 11819 msgid "Cancel authentication" 11811 msgstr "Cancelar autentica ção"11820 msgstr "Cancelar autenticação" 11812 11821 11813 11822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 … … 11818 11827 "working." 11819 11828 msgstr "" 11820 "N ão foi possível receber a lista com seus conjuntos de modificações abertos "11821 "porque<br>o JOSM n ão sabe qual é a sua identidade.<br>Vocêpode ter "11822 "escolhido trabalhar de forma an ônima ou você não tem o direito<br>de saber a "11823 "identidade do usu ário em cujo nome você estátrabalhando."11829 "Não foi possÃvel receber a lista com seus conjuntos de modificações abertos " 11830 "porque<br>o JOSM não sabe qual é a sua identidade.<br>Você pode ter " 11831 "escolhido trabalhar de forma anônima ou você não tem o direito<br>de saber a " 11832 "identidade do usuário em cujo nome você está trabalhando." 11824 11833 11825 11834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 11826 11835 msgid "Missing user identity" 11827 msgstr "Faltando identidade de usu ário"11836 msgstr "Faltando identidade de usuário" 11828 11837 11829 11838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 … … 11833 11842 "was: {0}" 11834 11843 msgstr "" 11835 "Aviso: Falha ao buscar informa ções sobre o usuário JOSM atual. A exceção "11844 "Aviso: Falha ao buscar informações sobre o usuário JOSM atual. A exceção " 11836 11845 "foi: {0}" 11837 11846 … … 11848 11857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1360 11849 11858 msgid "Launch a file chooser to select a file" 11850 msgstr "Lan ça diálogo para escolha de arquivo"11859 msgstr "Lança diálogo para escolha de arquivo" 11851 11860 11852 11861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 … … 11876 11885 msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." 11877 11886 msgstr "" 11878 "A camada ''{0}'' tem modifica ções que deveriam ser enviadas ao servidor."11887 "A camada ''{0}'' tem modificações que deveriam ser enviadas ao servidor." 11879 11888 11880 11889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 11881 11890 #, java-format 11882 11891 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." 11883 msgstr "A camada ''{0}'' n ão tem modificações a ser enviadas ao servidor."11892 msgstr "A camada ''{0}'' não tem modificações a ser enviadas ao servidor." 11884 11893 11885 11894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 … … 11889 11898 "''{1}''." 11890 11899 msgstr "" 11891 "A camada ''{0}'' tem modifica ções que deveriam ser salvas no seu arquivo "11900 "A camada ''{0}'' tem modificações que deveriam ser salvas no seu arquivo " 11892 11901 "associado \"{1}\"." 11893 11902 … … 11895 11904 #, java-format 11896 11905 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." 11897 msgstr "A camada ''{0}'' n ão tem modificações a ser salvas."11906 msgstr "A camada ''{0}'' não tem modificações a ser salvas." 11898 11907 11899 11908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 11900 11909 msgid "No file associated with this layer" 11901 msgstr "N ão háarquivo associado com esta camada"11910 msgstr "Não há arquivo associado com esta camada" 11902 11911 11903 11912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 … … 11908 11917 #, java-format 11909 11918 msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" 11910 msgstr "A camada ''{0}'' n ão estásalvo em um arquivo."11919 msgstr "A camada ''{0}'' não está salvo em um arquivo." 11911 11920 11912 11921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 … … 11914 11923 msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." 11915 11924 msgstr "" 11916 "Arquivo ''{0}'' n ão é gravável. Por favor, entre com outro nome de arquivo."11925 "Arquivo ''{0}'' não é gravável. Por favor, entre com outro nome de arquivo." 11917 11926 11918 11927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 … … 11929 11938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 11930 11939 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" 11931 msgstr "Modifica ções não salvas - Salvar/Enviar antes de sair?"11940 msgstr "Modificações não salvas - Salvar/Enviar antes de sair?" 11932 11941 11933 11942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 11934 11943 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" 11935 msgstr "Modifica ções não salvas - Salvar/Enviar antes de apagar?"11944 msgstr "Modificações não salvas - Salvar/Enviar antes de apagar?" 11936 11945 11937 11946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 … … 11948 11957 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>" 11949 11958 msgstr[0] "" 11950 "<html>{0} camada tem conflitos n ão-resolvidos.<br>Resolva-os ou descarte as "11951 "modifica ções.<br>Camada com conflitos:</html>"11959 "<html>{0} camada tem conflitos não-resolvidos.<br>Resolva-os ou descarte as " 11960 "modificações.<br>Camada com conflitos:</html>" 11952 11961 msgstr[1] "" 11953 "<html>{0} camadas tem conflitos n ão-resolvidos.<br>Resolva-os ou descarte as "11954 "modifica ções.<br>Camadas com conflitos:</html>"11962 "<html>{0} camadas tem conflitos não-resolvidos.<br>Resolva-os ou descarte as " 11963 "modificações.<br>Camadas com conflitos:</html>" 11955 11964 11956 11965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:208 11957 11966 msgid "Unsaved data and conflicts" 11958 msgstr "Dados e conflitos n ão-salvos"11967 msgstr "Dados e conflitos não-salvos" 11959 11968 11960 11969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:215 … … 11968 11977 "html>" 11969 11978 msgstr[0] "" 11970 "<html>{0} camada necessita ser salva, mas n ão tem arquivo associado."11971 "<br>Selecione um arquivo para esta camada ou descarte as modifica ções."11979 "<html>{0} camada necessita ser salva, mas não tem arquivo associado." 11980 "<br>Selecione um arquivo para esta camada ou descarte as modificações." 11972 11981 "<br>Camada sem arquivo:</html>" 11973 11982 msgstr[1] "" 11974 "<html>{0} camadas necessitam ser salvas, mas n ão tem arquivo associado."11975 "<br>Selecione um arquivo para cada camada ou descarte as modifica ções."11983 "<html>{0} camadas necessitam ser salvas, mas não tem arquivo associado." 11984 "<br>Selecione um arquivo para cada camada ou descarte as modificações." 11976 11985 "<br>Camadas sem arquivo:</html>" 11977 11986 11978 11987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 11979 11988 msgid "Unsaved data and missing associated file" 11980 msgstr "Dados n ão salvos e arquivo associado faltante"11989 msgstr "Dados não salvos e arquivo associado faltante" 11981 11990 11982 11991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 … … 11991 12000 "changes.<br>Layers with non-writable files:</html>" 11992 12001 msgstr[0] "" 11993 "<html>{0} camada necessita ser salva, mas o arquivo associado <br>n ão pode "11994 "ser escrito.<br>Selecione outro arquivo ou descarte as modifica ções."11995 "<br>Camada com arquivo n ão-gravável:</html>"12002 "<html>{0} camada necessita ser salva, mas o arquivo associado <br>não pode " 12003 "ser escrito.<br>Selecione outro arquivo ou descarte as modificações." 12004 "<br>Camada com arquivo não-gravável:</html>" 11996 12005 msgstr[1] "" 11997 "<html>{0} camadas necessitam ser salvas, mas os arquivos associados <br>n ão "12006 "<html>{0} camadas necessitam ser salvas, mas os arquivos associados <br>não " 11998 12007 "podem ser escritos.<br>Selecione outro arquivo para cada camada ou descarte " 11999 "as modifica ções.<br>Camada com arquivo não-gravável:</html>"12008 "as modificações.<br>Camada com arquivo não-gravável:</html>" 12000 12009 12001 12010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 12002 12011 msgid "Unsaved data non-writable files" 12003 msgstr "Arquivos n ão graváveis de dados não salvos"12012 msgstr "Arquivos não graváveis de dados não salvos" 12004 12013 12005 12014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 12006 12015 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" 12007 msgstr "Fechar este di álogo e continuar edição no JOSM"12016 msgstr "Fechar este diálogo e continuar edição no JOSM" 12008 12017 12009 12018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 … … 12013 12022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 12014 12023 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." 12015 msgstr "Saindo do JOSM sem salvar. Mudan ção não salvas serão perdidas."12024 msgstr "Saindo do JOSM sem salvar. Mudanção não salvas serão perdidas." 12016 12025 12017 12026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 … … 12022 12031 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." 12023 12032 msgstr "" 12024 "Remove as camadas sem salvar. Todas as mudan ças não-salvas são perdidas."12033 "Remove as camadas sem salvar. Todas as mudanças não-salvas são perdidas." 12025 12034 12026 12035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 … … 12030 12039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:357 12031 12040 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." 12032 msgstr "Sair do JOSM salvando. Mudan ças não salvas serão enviadas e/ou salvas."12041 msgstr "Sair do JOSM salvando. Mudanças não salvas serão enviadas e/ou salvas." 12033 12042 12034 12043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 … … 12039 12048 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." 12040 12049 msgstr "" 12041 "Salvar/Enviar camadas antes de apagar. Dados n ão salvos não serão perdidos."12050 "Salvar/Enviar camadas antes de apagar. Dados não salvos não serão perdidos." 12042 12051 12043 12052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 … … 12055 12064 "cancelled or have failed.</html>" 12056 12065 msgstr[0] "" 12057 "<html>Uma opera ção de envio e/ou salvamento em uma camada com "12058 "modifica ções<br>foi cancelada ou falhou.</html>"12066 "<html>Uma operação de envio e/ou salvamento em uma camada com " 12067 "modificações<br>foi cancelada ou falhou.</html>" 12059 12068 msgstr[1] "" 12060 "<html>Opera ções de envio e/ou salvamento de {0} camadas com "12061 "modifica ções<br>foram canceladas ou falharam.</html>"12069 "<html>Operações de envio e/ou salvamento de {0} camadas com " 12070 "modificações<br>foram canceladas ou falharam.</html>" 12062 12071 12063 12072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 12064 12073 msgid "Incomplete upload and/or save" 12065 msgstr "Envio e/ou grava ção incompleta"12074 msgstr "Envio e/ou gravação incompleta" 12066 12075 12067 12076 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" … … 12149 12158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:107 12150 12159 msgid "Initializing nodes to update ..." 12151 msgstr "Inicializando n ós a atualizar..."12160 msgstr "Inicializando nós a atualizar..." 12152 12161 12153 12162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 … … 12157 12166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 12158 12167 msgid "Initializing relations to update ..." 12159 msgstr "Inicializando rela ções a atualizar..."12168 msgstr "Inicializando relações a atualizar..." 12160 12169 12161 12170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:126 … … 12164 12173 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:87 12165 12174 msgid "Settings" 12166 msgstr "Configura ções"12175 msgstr "Configurações" 12167 12176 12168 12177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:127 … … 12173 12182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:488 12174 12183 msgid "Tags of new changeset" 12175 msgstr "Etiquetas para novo conjunto de modifica ções"12184 msgstr "Etiquetas para novo conjunto de modificações" 12176 12185 12177 12186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:131 12178 12187 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" 12179 msgstr "Aplicar tags ao changeset para o qual os dados s ão enviados"12188 msgstr "Aplicar tags ao changeset para o qual os dados são enviados" 12180 12189 12181 12190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:135 12182 12191 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" 12183 12192 msgstr "" 12184 "Gerenciar conjuntos de modifica ções abertos e selecionar um conjuntos de "12185 "modifica ções para enviar os dados"12193 "Gerenciar conjuntos de modificações abertos e selecionar um conjuntos de " 12194 "modificações para enviar os dados" 12186 12195 12187 12196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:139 12188 12197 msgid "Configure advanced settings" 12189 msgstr "Configurar defini ções avançadas"12198 msgstr "Configurar definições avançadas" 12190 12199 12191 12200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:180 … … 12197 12206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:369 12198 12207 msgid "Upload Changes" 12199 msgstr "Enviar Modifica ções"12208 msgstr "Enviar Modificações" 12200 12209 12201 12210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:371 … … 12205 12214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:380 12206 12215 msgid "Please revise upload comment" 12207 msgstr "Por favor, revise o coment ário de envio"12216 msgstr "Por favor, revise o comentário de envio" 12208 12217 12209 12218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:381 … … 12213 12222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:381 12214 12223 msgid "Continue as is" 12215 msgstr "Continuar como est á"12224 msgstr "Continuar como está" 12216 12225 12217 12226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:383 … … 12223 12232 "explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers." 12224 12233 msgstr "" 12225 "Seu coment ário de envio está <i>vazio</i>, ou <i>émuito curto</i>.<br /"12226 "><br />Isto étecnicamente permitido, mas por favor considere que muito "12227 "usu ários que estão<br />vendo as modificações em suas áreas dependem de "12228 "coment ários com descrições razoáveis <br />para entender o que está"12229 "acontecendo!<br /><br />Se voc êpuder gastar um minuto explicando suas "12230 "altera ções, fará a vida dos <br />outros mapeadores mais fácil."12234 "Seu comentário de envio está <i>vazio</i>, ou <i>é muito curto</i>.<br /" 12235 "><br />Isto é tecnicamente permitido, mas por favor considere que muito " 12236 "usuários que estão<br />vendo as modificações em suas áreas dependem de " 12237 "comentários com descrições razoáveis <br />para entender o que está " 12238 "acontecendo!<br /><br />Se você puder gastar um minuto explicando suas " 12239 "alterações, fará a vida dos <br />outros mapeadores mais fácil." 12231 12240 12232 12241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:398 12233 12242 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" 12234 12243 msgstr "" 12235 "Retornar ao di álogo anterior para escrever um comentário mais descritivo"12244 "Retornar ao diálogo anterior para escrever um comentário mais descritivo" 12236 12245 12237 12246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:399 12238 12247 msgid "Cancel and return to the previous dialog" 12239 msgstr "Cancelar e retornar ao di álogo anterior"12248 msgstr "Cancelar e retornar ao diálogo anterior" 12240 12249 12241 12250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:400 … … 12245 12254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:403 12246 12255 msgid "Do not show this message again" 12247 msgstr "N ão mostrar esta mensagem novamente"12256 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" 12248 12257 12249 12258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:411 12250 12259 msgid "Please enter a valid chunk size first" 12251 msgstr "Por favor, entre com valor v álido para tamanho de pedaço de arquivo"12260 msgstr "Por favor, entre com valor válido para tamanho de pedaço de arquivo" 12252 12261 12253 12262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:412 12254 12263 msgid "Illegal chunk size" 12255 msgstr "Tamanho do bloco éilegal"12264 msgstr "Tamanho do bloco é ilegal" 12256 12265 12257 12266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:448 … … 12262 12271 #, java-format 12263 12272 msgid "Tags of changeset {0}" 12264 msgstr "Etiquetas do conjunto de modifica ções {0}"12273 msgstr "Etiquetas do conjunto de modificações {0}" 12265 12274 12266 12275 #. we tried to delete an already deleted primitive. … … 12273 12282 "object and retrying to upload." 12274 12283 msgstr "" 12275 "Aviso: objeto \"{0}\" j áfoi apagado no servidor. Ignorando esse objeto e "12284 "Aviso: objeto \"{0}\" já foi apagado no servidor. Ignorando esse objeto e " 12276 12285 "tentando novamente o envio de dados." 12277 12286 … … 12282 12291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 12283 12292 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>." 12284 msgstr "Objetos ser ão enviados para <strong>novo conjunto de dados</strong>."12293 msgstr "Objetos serão enviados para <strong>novo conjunto de dados</strong>." 12285 12294 12286 12295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:48 … … 12290 12299 "comment ''{1}''." 12291 12300 msgstr "" 12292 "Os objetos s ão carregados para o <strong>conjunto de modificações aberto</"12293 "strong> {0}, com o coment ário de carregamento \"{1}\"."12301 "Os objetos são carregados para o <strong>conjunto de modificações aberto</" 12302 "strong> {0}, com o comentário de carregamento \"{1}\"." 12294 12303 12295 12304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 12296 12305 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload" 12297 msgstr "Este conjunto de dados ser á<strong>fechado</strong> depois do envio"12306 msgstr "Este conjunto de dados será <strong>fechado</strong> depois do envio" 12298 12307 12299 12308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 12300 12309 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload" 12301 msgstr "O conjunto de dados <strong>continuar áaberto</strong> depois do envio"12310 msgstr "O conjunto de dados <strong>continuará aberto</strong> depois do envio" 12302 12311 12303 12312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:59 … … 12325 12334 msgstr[0] "" 12326 12335 "Enviando <strong>{0} objeto</strong> para <strong>1 changeset</strong> " 12327 "usando <strong>1 requisi ção</strong>"12336 "usando <strong>1 requisição</strong>" 12328 12337 msgstr[1] "" 12329 12338 "Enviando <strong>{0} objetos</strong> para <strong>1 changeset</strong> " 12330 "usando <strong>1 requisi ção</strong>"12339 "usando <strong>1 requisição</strong>" 12331 12340 12332 12341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 … … 12337 12346 msgstr "" 12338 12347 "Enviando <strong>{0} objetos</strong> para <strong>1 changeset</strong> " 12339 "usando <strong>{1} requisi ções</strong>"12348 "usando <strong>{1} requisições</strong>" 12340 12349 12341 12350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 12342 12351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 12343 12352 msgid "advanced configuration" 12344 msgstr "configura ção avançada"12353 msgstr "configuração avançada" 12345 12354 12346 12355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 … … 12351 12360 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>" 12352 12361 msgstr "" 12353 "{0} objetos excedem o m áximo permitido de {1} objetos em um conjuntos de "12354 "modifica ções no servidor ''{2}''. Por favor <a href=\"urn:advanced-"12355 "configuration\">configure</a> como proceder com <strong>m últiplos conjuntos "12356 "de modifica ções</strong>"12362 "{0} objetos excedem o máximo permitido de {1} objetos em um conjuntos de " 12363 "modificações no servidor ''{2}''. Por favor <a href=\"urn:advanced-" 12364 "configuration\">configure</a> como proceder com <strong>múltiplos conjuntos " 12365 "de modificações</strong>" 12357 12366 12358 12367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:101 … … 12362 12371 "strong> using <strong>{1} requests</strong>" 12363 12372 msgstr "" 12364 "Enviando <strong>{0} objetos</strong> para <strong>v ários conjuntos de "12365 "modifica ções</strong> usando <strong>{1} requisições</strong>"12373 "Enviando <strong>{0} objetos</strong> para <strong>vários conjuntos de " 12374 "modificações</strong> usando <strong>{1} requisições</strong>" 12366 12375 12367 12376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:68 12368 12377 #, java-format 12369 12378 msgid "Uploading data for layer ''{0}''" 12370 msgstr "A enviar informa ção para a camada \"{0}\""12379 msgstr "A enviar informação para a camada \"{0}\"" 12371 12380 12372 12381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:82 … … 12378 12387 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" 12379 12388 msgstr "" 12380 "Clique para continuar enviando para os novos conjuntos de modifica ções "12389 "Clique para continuar enviando para os novos conjuntos de modificações " 12381 12390 "adicionais" 12382 12391 12383 12392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:88 12384 12393 msgid "Go back to Upload Dialog" 12385 msgstr "Voltar para Di álogo de Envio"12394 msgstr "Voltar para Diálogo de Envio" 12386 12395 12387 12396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 12388 12397 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 12389 msgstr "Clique para voltar para Di álogo de Envio"12398 msgstr "Clique para voltar para Diálogo de Envio" 12390 12399 12391 12400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:94 … … 12404 12413 "on the server ''{1}''." 12405 12414 msgstr "" 12406 "O servidor relatou que o conjunto de modifica ções atual foi encerrado."12407 "<br>Isso geralmente acontece porque o tamanho do conjunto de modifica ções "12408 "excedeu o limite m áximo<br> de {0} objetos no servidor \"{1}\"."12415 "O servidor relatou que o conjunto de modificações atual foi encerrado." 12416 "<br>Isso geralmente acontece porque o tamanho do conjunto de modificações " 12417 "excedeu o limite máximo<br> de {0} objetos no servidor \"{1}\"." 12409 12418 12410 12419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:108 … … 12424 12433 msgstr "" 12425 12434 "Clique ''<strong>{0}</strong>'' para continuar enviando para conjuntos de " 12426 "modifica ções adicionais.<br>Clique ''<strong>{1}</strong>''para voltar à"12435 "modificações adicionais.<br>Clique ''<strong>{1}</strong>''para voltar à " 12427 12436 "janela de envio.<br>Clique ''<strong>{2}</strong>'' para cancelar o envio e " 12428 "voltar à edição do mapa.<br>"12437 "voltar à edição do mapa.<br>" 12429 12438 12430 12439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:125 12431 12440 msgid "Changeset is full" 12432 msgstr "Conjunto de modifica ções estácheio"12441 msgstr "Conjunto de modificações está cheio" 12433 12442 12434 12443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:196 … … 12436 12445 msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." 12437 12446 msgstr "" 12438 "Objeto \"{0}\" j áfoi apagado. Ignorando esse objeto no envio de dados."12447 "Objeto \"{0}\" já foi apagado. Ignorando esse objeto no envio de dados." 12439 12448 12440 12449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:233 … … 12450 12459 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" 12451 12460 msgstr "" 12452 "Ignorando exce ção capturada porque o envio de dados foi cancelado. Exceção é"12461 "Ignorando exceção capturada porque o envio de dados foi cancelado. Exceção é " 12453 12462 "{0}" 12454 12463 … … 12458 12467 "be uploaded to the server.</html>" 12459 12468 msgstr "" 12460 "<html>Marque os objetos modificados <strong>da sele ção atual</strong> para "12469 "<html>Marque os objetos modificados <strong>da seleção atual</strong> para " 12461 12470 "serem carregados no servidor.</html>" 12462 12471 … … 12481 12490 msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" 12482 12491 msgstr "" 12483 "Aviso: valor inesperado para chave ''{0}'' em prefer ências, obtido ''{1}''"12492 "Aviso: valor inesperado para chave ''{0}'' em preferências, obtido ''{1}''" 12484 12493 12485 12494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 12486 12495 msgid "Please select the upload strategy:" 12487 msgstr "Por favor, selecione a estrat égia de envio:"12496 msgstr "Por favor, selecione a estratégia de envio:" 12488 12497 12489 12498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 12490 12499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 12491 12500 msgid "Upload data in one request" 12492 msgstr "Enviar dados em uma requisi ção"12501 msgstr "Enviar dados em uma requisição" 12493 12502 12494 12503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 … … 12506 12515 "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>" 12507 12516 msgstr "" 12508 "<html>Ser á necessário <strong>múltiplos conjuntos de modificações</strong> "12509 "para poder enviar {0} objetos. Qual estrat égia vocêdeseja utilizar?</html>"12517 "<html>Será necessário <strong>múltiplos conjuntos de modificações</strong> " 12518 "para poder enviar {0} objetos. Qual estratégia você deseja utilizar?</html>" 12510 12519 12511 12520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 12512 12521 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" 12513 msgstr "Encher um conjunto de dados e retornar para o Di álogo de Envio"12522 msgstr "Encher um conjunto de dados e retornar para o Diálogo de Envio" 12514 12523 12515 12524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 12516 12525 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" 12517 12526 msgstr "" 12518 "Abrir e usar tantos conjuntos de modifica ções quantos forem necessários"12527 "Abrir e usar tantos conjuntos de modificações quantos forem necessários" 12519 12528 12520 12529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 12521 12530 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" 12522 12531 msgstr "" 12523 "Envio em apenas uma requisi ção não foi possível: muitos objetos a serem "12532 "Envio em apenas uma requisição não foi possÃvel: muitos objetos a serem " 12524 12533 "enviados" 12525 12534 … … 12530 12539 "size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>" 12531 12540 msgstr "" 12532 "<html>N ão foi possível enviar {0} objetos em somente uma requisição porque o "12533 "<br>tamanho m áximo ({1}) no servidor \"{2}\" foi excedido</html>"12541 "<html>Não foi possÃvel enviar {0} objetos em somente uma requisição porque o " 12542 "<br>tamanho máximo ({1}) no servidor \"{2}\" foi excedido</html>" 12534 12543 12535 12544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 … … 12539 12548 "upload {0} objects. What strategy do you want to use?</html>" 12540 12549 msgstr "" 12541 "<html>Ser á necessário <strong>múltiplos conjuntos de modificações</strong> "12542 "para enviar {0}objetos. Qual estrat égia vocêquer usar?</html>"12550 "<html>Será necessário <strong>múltiplos conjuntos de modificações</strong> " 12551 "para enviar {0}objetos. Qual estratégia você quer usar?</html>" 12543 12552 12544 12553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 12545 12554 msgid "(1 request)" 12546 msgstr "(1 requisi ção)"12555 msgstr "(1 requisição)" 12547 12556 12548 12557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 … … 12551 12560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 12552 12561 msgid "(# requests unknown)" 12553 msgstr "(# requisi ções desconhecidas)"12562 msgstr "(# requisições desconhecidas)" 12554 12563 12555 12564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 … … 12558 12567 msgid "({0} request)" 12559 12568 msgid_plural "({0} requests)" 12560 msgstr[0] "{0} requisi ção"12561 msgstr[1] "{0} requisi ções"12569 msgstr[0] "{0} requisição" 12570 msgstr[1] "{0} requisições" 12562 12571 12563 12572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 12564 12573 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" 12565 msgstr "Tamanho do peda ço ilegal <= 0. Por favor insira um inteiro > 1"12574 msgstr "Tamanho do pedaço ilegal <= 0. Por favor insira um inteiro > 1" 12566 12575 12567 12576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 … … 12570 12579 msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" 12571 12580 msgstr "" 12572 "O tamanho do peda ço {0} excede o tamanho máximo do conjunto de modificações "12581 "O tamanho do pedaço {0} excede o tamanho máximo do conjunto de modificações " 12573 12582 "{1} do servidor \"{2}\"" 12574 12583 … … 12580 12589 #, java-format 12581 12590 msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" 12582 msgstr "Valor ''{0}'' n ão é um número. Por favor, entre com um inteiro > 1"12591 msgstr "Valor ''{0}'' não é um número. Por favor, entre com um inteiro > 1" 12583 12592 12584 12593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 … … 12631 12640 #, java-format 12632 12641 msgid "Description: {0}" 12633 msgstr "Descri ção: {0}"12642 msgstr "Descrição: {0}" 12634 12643 12635 12644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 … … 12651 12660 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 12652 12661 msgid "Description" 12653 msgstr "Descri ção"12662 msgstr "Descrição" 12654 12663 12655 12664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:142 12656 12665 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:158 12657 12666 msgid "Timespan" 12658 msgstr "Vig ência"12667 msgstr "Vigência" 12659 12668 12660 12669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:143 … … 12718 12727 "<br>If you want to upload traces, look here:</html>" 12719 12728 msgstr "" 12720 "<html>O carregamento de dados de GPS n ão processados como mapa de dados é"12721 "considerado prejudicial.<br> Se voc ê deseja carregar traços, dêuma olhada "12729 "<html>O carregamento de dados de GPS não processados como mapa de dados é " 12730 "considerado prejudicial.<br> Se você deseja carregar traços, dê uma olhada " 12722 12731 "aqui:</html>" 12723 12732 … … 12766 12775 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:723 12767 12776 msgid "Maximum area per request:" 12768 msgstr " Área máxima por pedio:"12777 msgstr "Ãrea máxima por pedio:" 12769 12778 12770 12779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 … … 12773 12782 #, java-format 12774 12783 msgid "{0} sq km" 12775 msgstr "{0} km ²"12784 msgstr "{0} km²" 12776 12785 12777 12786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:727 12778 12787 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:732 12779 12788 msgid "Download near:" 12780 msgstr "Baixar pr óximo:"12789 msgstr "Baixar próximo:" 12781 12790 12782 12791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 … … 12803 12812 "wish<br>to continue?</html>" 12804 12813 msgstr "" 12805 "<html> Esta a ção irárequerir {0} pedidos <br> individuais para baixar. "12806 "Voc êdeseja </br> continuar? </html>"12814 "<html> Esta ação irá requerir {0} pedidos <br> individuais para baixar. " 12815 "Você deseja </br> continuar? </html>" 12807 12816 12808 12817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:963 12809 12818 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:968 12810 12819 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 12811 msgstr "N ão há trilha GPX disponível na camada para associar áudio."12820 msgstr "Não há trilha GPX disponÃvel na camada para associar áudio." 12812 12821 12813 12822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1123 … … 12817 12826 "the end were omitted or moved to the start." 12818 12827 msgstr "" 12819 "Alguns pontos de interesse com o tempo anterior ao in ício da trilha, ou "12820 "posterior ao final, foram omitidos ou movidos para o come ço."12828 "Alguns pontos de interesse com o tempo anterior ao inÃcio da trilha, ou " 12829 "posterior ao final, foram omitidos ou movidos para o começo." 12821 12830 12822 12831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1130 … … 12838 12847 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1262 12839 12848 msgid "Use global settings." 12840 msgstr "Usar prefer ências globais."12849 msgstr "Usar preferências globais." 12841 12850 12842 12851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1259 … … 12850 12859 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1264 12851 12860 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 12852 msgstr "N ão desenhar linhas entre pontos para esta camada."12861 msgstr "Não desenhar linhas entre pontos para esta camada." 12853 12862 12854 12863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1274 … … 12856 12865 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1278 12857 12866 msgid "Select line drawing options" 12858 msgstr "Selecionar op ções de linha"12867 msgstr "Selecionar opções de linha" 12859 12868 12860 12869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 … … 12870 12879 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1304 12871 12880 msgid "Default" 12872 msgstr "Padr ão"12881 msgstr "Padrão" 12873 12882 12874 12883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1305 … … 12893 12902 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1359 12894 12903 msgid "Import Audio" 12895 msgstr "Importar Áudio"12904 msgstr "Importar Ãudio" 12896 12905 12897 12906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1362 … … 12904 12913 msgstr "" 12905 12914 "<html>O dado na camada GPX \"{0}\" foi baixado do servidor.<br>Porque os " 12906 "seus pontos n ão incluem dados de tempo, dessa forma não podemos "12915 "seus pontos não incluem dados de tempo, dessa forma não podemos " 12907 12916 "correlacionar os pontos com os dados de audio.</html>" 12908 12917 … … 12912 12921 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1459 12913 12922 msgid "Import not possible" 12914 msgstr "Importa ção não possível"12923 msgstr "Importação não possÃvel" 12915 12924 12916 12925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1393 12917 12926 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1394 12918 12927 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 12919 msgstr " Árquivos de Áudio WAV (*.wav)"12928 msgstr "Ãrquivos de Ãudio WAV (*.wav)" 12920 12929 12921 12930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1427 … … 12923 12932 #, java-format 12924 12933 msgid "Audio markers from {0}" 12925 msgstr "Marcadores de áudio de {0}"12934 msgstr "Marcadores de áudio de {0}" 12926 12935 12927 12936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1446 … … 12939 12948 msgstr "" 12940 12949 "<html>O dado na camada GPX \"{0}\" foi baixado do servidor.<br>Porque os " 12941 "seus pontos n ão incluem dados de tempo, dessa forma não podemos "12950 "seus pontos não incluem dados de tempo, dessa forma não podemos " 12942 12951 "correlacionar os pontos com as imagens.</html>" 12943 12952 … … 12955 12964 msgstr "ERRO" 12956 12965 12966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:334 12967 msgid "All projections are supported" 12968 msgstr "" 12969 12970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:393 12971 #, java-format 12972 msgid "" 12973 "The layer {0} does not support the new projection {1}.\n" 12974 "{2}\n" 12975 "Change the projection again or remove the layer." 12976 msgstr "" 12977 12957 12978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:121 12958 12979 #, java-format … … 12962 12983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:182 12963 12984 msgid "outside downloaded area" 12964 msgstr "fora da área baixada"12985 msgstr "fora da área baixada" 12965 12986 12966 12987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:273 12967 12988 #, java-format 12968 12989 msgid "version {0}" 12969 msgstr "vers ão {0}"12990 msgstr "versão {0}" 12970 12991 12971 12992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:322 12972 12993 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" 12973 msgstr "Aten ção: misturando dados de versões 0.6 e 0.5 na versão 0.5"12994 msgstr "Atenção: misturando dados de versões 0.6 e 0.5 na versão 0.5" 12974 12995 12975 12996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:347 … … 13000 13021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 13001 13022 msgid "unset" 13002 msgstr "remover defini ção"13023 msgstr "remover definição" 13003 13024 13004 13025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 13005 13026 #, java-format 13006 13027 msgid "API version: {0}" 13007 msgstr "Vers ão API: {0}"13028 msgstr "Versão API: {0}" 13008 13029 13009 13030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:547 … … 13014 13035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:645 13015 13036 msgid "Dataset consistency test" 13016 msgstr "Teste de consist ência de dados"13037 msgstr "Teste de consistência de dados" 13017 13038 13018 13039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:651 … … 13058 13079 msgstr[1] "{0} pontos" 13059 13080 13060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:329 13081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:323 13082 #, java-format 13083 msgid "" 13084 "TMS layers do not support the projection {1}.\n" 13085 "{2}\n" 13086 "Change the projection or remove the layer." 13087 msgstr "" 13088 13089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:342 13061 13090 msgid "Auto Zoom" 13062 msgstr "Zoom autom ático"13063 13064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 4013091 msgstr "Zoom automático" 13092 13093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:353 13065 13094 msgid "Auto load tiles" 13066 13095 msgstr "Carregar quadros automaticamente" 13067 13096 13068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 4913097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:362 13069 13098 msgid "Load Tile" 13070 13099 msgstr "Carregar quadro" 13071 13100 13072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 6013101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:373 13073 13102 msgid "Show Tile Info" 13074 msgstr "Exibir informa ção do quadro"13075 13076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 8313103 msgstr "Exibir informação do quadro" 13104 13105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:396 13077 13106 msgid "Load All Tiles" 13078 13107 msgstr "Carregar todos os quadros" 13079 13108 13080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java: 39313109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:406 13081 13110 msgid "Increase zoom" 13082 13111 msgstr "Aumentar zoom" 13083 13112 13084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 0213113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:415 13085 13114 msgid "Decrease zoom" 13086 13115 msgstr "Diminuir zoom" 13087 13116 13088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 1313117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:426 13089 13118 msgid "Snap to tile size" 13090 13119 msgstr "" 13091 13120 13092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 2413121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:437 13093 13122 msgid "Flush Tile Cache" 13094 13123 msgstr "Apagar cache de tiles" 13095 13124 13096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:8 3713125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:850 13097 13126 msgid "image " 13098 13127 msgstr "imagem " 13099 13128 13100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3013129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1243 13101 13130 msgid "zoom in to load any tiles" 13102 13131 msgstr "" 13103 13132 13104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3213133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1245 13105 13134 msgid "zoom in to load more tiles" 13106 13135 msgstr "" 13107 13136 13108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3413137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1247 13109 13138 msgid "increase zoom level to see more detail" 13110 msgstr "aumentar n ível de zoom para ver mais detalhes"13111 13112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3813139 msgstr "aumentar nÃvel de zoom para ver mais detalhes" 13140 13141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1251 13113 13142 msgid "No tiles at this zoom level" 13114 13143 msgstr "" 13115 13144 13116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4113145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1254 13117 13146 #, java-format 13118 13147 msgid "Current zoom: {0}" 13119 13148 msgstr "Zoom atual: {0}" 13120 13149 13121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4213150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13122 13151 #, java-format 13123 13152 msgid "Display zoom: {0}" 13124 13153 msgstr "" 13125 13154 13126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4313155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1256 13127 13156 #, java-format 13128 13157 msgid "Pixel scale: {0}" 13129 13158 msgstr "Escala do pixel: {0}" 13130 13159 13131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4413160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1257 13132 13161 #, java-format 13133 13162 msgid "Best zoom: {0}" 13134 13163 msgstr "Melhor zoom: {0}" 13164 13165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1334 13166 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported" 13167 msgstr "" 13135 13168 13136 13169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:38 13137 13170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:96 13138 13171 msgid "Validation errors" 13139 msgstr "Erros de valida ção"13172 msgstr "Erros de validação" 13140 13173 13141 13174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:94 13142 13175 msgid "No validation errors" 13143 msgstr "Sem erros de valida ção"13144 13145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:1 4913176 msgstr "Sem erros de validação" 13177 13178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:150 13146 13179 #, java-format 13147 13180 msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" … … 13149 13182 "Aviso: Camada WMS desativada pelo fato da URL base estar mal-formada \"{0}\"" 13150 13183 13151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:15 113184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:152 13152 13185 msgid "(deactivated)" 13153 13186 msgstr "(desativada)" 13154 13187 13155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:20 713188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:208 13156 13189 #, java-format 13157 13190 msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" 13158 msgstr "Camada WMS ({0}), baixando automaticamente na amplia ção {1}"13159 13160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 0913191 msgstr "Camada WMS ({0}), baixando automaticamente na ampliação {1}" 13192 13193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:210 13161 13194 #, java-format 13162 13195 msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" 13163 msgstr "Camada WMS ({0}), baixando na amplia ção {1}"13164 13165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 013196 msgstr "Camada WMS ({0}), baixando na ampliação {1}" 13197 13198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:251 13166 13199 #, java-format 13167 13200 msgid "" … … 13172 13205 msgstr "" 13173 13206 13174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 813207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:259 13175 13208 msgid "Yes, fetch images" 13176 13209 msgstr "Sim, buscar imagens" 13177 13210 13178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:26 413211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:265 13179 13212 msgid "Invalid URL?" 13180 msgstr "URL inv álido?"13181 13182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 013213 msgstr "URL inválido?" 13214 13215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:561 13183 13216 msgid "Download visible tiles" 13184 msgstr "Baixar imagens vis íveis"13185 13186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 713217 msgstr "Baixar imagens visÃveis" 13218 13219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:568 13187 13220 msgid "" 13188 13221 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" 13189 13222 msgstr "" 13190 "A área requisitada é muito grande. Por favor, aumente a ampliação um pouco, "13191 "ou mude a resolu ção"13192 13193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:5 7913223 "A área requisitada é muito grande. Por favor, aumente a ampliação um pouco, " 13224 "ou mude a resolução" 13225 13226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:580 13194 13227 msgid "Change resolution" 13195 msgstr "Mudar resolu ção"13196 13197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:62 813228 msgstr "Mudar resolução" 13229 13230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:629 13198 13231 msgid "Reload erroneous tiles" 13199 13232 msgstr "Recarregar imagens erradas" 13200 13233 13201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:6 4913234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:650 13202 13235 msgid "Alpha channel" 13203 13236 msgstr "Canal alfa" 13204 13237 13205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 013238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:681 13206 13239 msgid "Save WMS layer to file" 13207 13240 msgstr "Salvar camada WMS para arquivo" 13208 13241 13209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 513242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:686 13210 13243 msgid "Save WMS layer" 13211 13244 msgstr "Salvar camada WMS" 13212 13245 13213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:7 0913246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:710 13214 13247 msgid "Load WMS layer from file" 13215 13248 msgstr "Carregar camada WMS de um arquivo" 13216 13249 13217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:71 413250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:715 13218 13251 msgid "Load WMS layer" 13219 13252 msgstr "Carregar camada WMS" 13220 13253 13221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:72 513254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:726 13222 13255 #, java-format 13223 13256 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" 13224 msgstr "Vers ão do arquivo WMS sem suporte; encontrado {0}, esperado {1}"13225 13226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:72 613257 msgstr "Versão do arquivo WMS sem suporte; encontrado {0}, esperado {1}" 13258 13259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:727 13227 13260 msgid "File Format Error" 13228 13261 msgstr "Erro no formato do arquivo" 13229 13262 13230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 313263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:764 13231 13264 msgid "Error loading file" 13232 13265 msgstr "Erro ao carregar arquivo" 13233 13266 13234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:77 713267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:778 13235 13268 msgid "Set WMS Bookmark" 13236 13269 msgstr "Adicionar marcador para esta camada WMS" 13237 13270 13238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:78 813271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:789 13239 13272 msgid "Automatic downloading" 13240 msgstr "Download autom ático"13241 13242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:82 313273 msgstr "Download automático" 13274 13275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:824 13243 13276 msgid "Zoom to native resolution" 13244 13277 msgstr "" 13278 13279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:929 13280 #, fuzzy, java-format 13281 msgid "Supported projections are: {0}" 13282 msgstr "A projeção atual está definida para {0}" 13245 13283 13246 13284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 … … 13255 13293 #, java-format 13256 13294 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" 13257 msgstr "Arquivo {0} est ácarregado sob o nome \"{1}\""13295 msgstr "Arquivo {0} está carregado sob o nome \"{1}\"" 13258 13296 13259 13297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 … … 13265 13303 #, java-format 13266 13304 msgid "Could not read \"{0}\"" 13267 msgstr "N ão foi possível ler \"{0}\""13305 msgstr "Não foi possÃvel ler \"{0}\"" 13268 13306 13269 13307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:242 … … 13274 13312 msgstr "" 13275 13313 "<html>Tire uma foto do seu GPS mostrando o tempo.<br>Exiba a foto aqui.<br> " 13276 "Em seguida, simplesmente pegue o tempo que voc ê lêna foto e selecione um "13277 "fuso hor ário<hr></html>"13314 "Em seguida, simplesmente pegue o tempo que você lê na foto e selecione um " 13315 "fuso horário<hr></html>" 13278 13316 13279 13317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:260 … … 13316 13354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 13317 13355 msgid "Invalid date" 13318 msgstr "Data inv álida"13356 msgstr "Data inválida" 13319 13357 13320 13358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 … … 13334 13372 "<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>" 13335 13373 msgstr "" 13336 "<html>Utilize foto de um hor ário preciso,<br>e.g. Tela do receptor de GPS</"13374 "<html>Utilize foto de um horário preciso,<br>e.g. Tela do receptor de GPS</" 13337 13375 "html>" 13338 13376 … … 13351 13389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 13352 13390 msgid "Override position for: " 13353 msgstr "Sobrescreva a posi ção para: "13391 msgstr "Sobrescreva a posição para: " 13354 13392 13355 13393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 … … 13361 13399 #, java-format 13362 13400 msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" 13363 msgstr "Imagens que j á estão etiquetadas ({0}/{1})"13401 msgstr "Imagens que já estão etiquetadas ({0}/{1})" 13364 13402 13365 13403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 … … 13386 13424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 13387 13425 msgid "Invalid timezone" 13388 msgstr "Timezone inv álido"13426 msgstr "Timezone inválido" 13389 13427 13390 13428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 13391 13429 msgid "Invalid offset" 13392 msgstr "Offset inv álido"13430 msgstr "Offset inválido" 13393 13431 13394 13432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 … … 13398 13436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:693 13399 13437 msgid "No images could be matched!" 13400 msgstr "N ão foi possível encontrar imagens coincidente!"13438 msgstr "Não foi possÃvel encontrar imagens coincidente!" 13401 13439 13402 13440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 … … 13433 13471 msgid "(Time difference of {0} day)" 13434 13472 msgid_plural "Time difference of {0} days" 13435 msgstr[0] "(Diferen ça de {0} dia)"13436 msgstr[1] "Diferen ça de {0} dias"13473 msgstr[0] "(Diferença de {0} dia)" 13474 msgstr[1] "Diferença de {0} dias" 13437 13475 13438 13476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 … … 13441 13479 "adjust the sliders to manually match the photos." 13442 13480 msgstr "" 13443 "Um erro ocorreu ao tentar combinar as fotos com a trilha GPX. Voc êpode "13481 "Um erro ocorreu ao tentar combinar as fotos com a trilha GPX. Você pode " 13444 13482 "ajustar os controles deslizantes para corresponder manualmente as fotos." 13445 13483 13446 13484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 13447 13485 msgid "Matching photos to track failed" 13448 msgstr "A combina ção das fotos com a trilha falhou."13486 msgstr "A combinação das fotos com a trilha falhou." 13449 13487 13450 13488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 … … 13454 13492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:988 13455 13493 msgid "The selected photos do not contain time information." 13456 msgstr "As fotos selecionadas n ão contêm informação de tempo."13494 msgstr "As fotos selecionadas não contêm informação de tempo." 13457 13495 13458 13496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 13459 13497 msgid "Photos do not contain time information" 13460 msgstr "As fotos n ão contêm informação de tempo"13498 msgstr "As fotos não contêm informação de tempo" 13461 13499 13462 13500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 … … 13465 13503 "one." 13466 13504 msgstr "" 13467 "A trilha GPX selecionada n ão contém registros de tempo. Por favor selecione "13505 "A trilha GPX selecionada não contém registros de tempo. Por favor selecione " 13468 13506 "outra trilha." 13469 13507 13470 13508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 13471 13509 msgid "GPX Track has no time information" 13472 msgstr "Trilha GPX n ão tem informação de tempo"13510 msgstr "Trilha GPX não tem informação de tempo" 13473 13511 13474 13512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 13475 13513 msgid "You should select a GPX track" 13476 msgstr "Voc êtem que selecionar uma trilha GPS"13514 msgstr "Você tem que selecionar uma trilha GPS" 13477 13515 13478 13516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1114 13479 13517 msgid "No selected GPX track" 13480 msgstr "N ão selecionar trilha GPS"13518 msgstr "Não selecionar trilha GPS" 13481 13519 13482 13520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1306 … … 13504 13542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:110 13505 13543 msgid "Starting directory scan" 13506 msgstr "Iniciando varredura de diret ório"13544 msgstr "Iniciando varredura de diretório" 13507 13545 13508 13546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:115 … … 13524 13562 msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" 13525 13563 msgstr "" 13526 "N ão foi possível conseguir o caminho \"canonical\" para o diretório {0}\n"13564 "Não foi possÃvel conseguir o caminho \"canonical\" para o diretório {0}\n" 13527 13565 13528 13566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:186 13529 13567 #, java-format 13530 13568 msgid "Scanning directory {0}" 13531 msgstr "Varrendo diret ório {0}"13569 msgstr "Varrendo diretório {0}" 13532 13570 13533 13571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:191 13534 13572 #, java-format 13535 13573 msgid "Found null file in directory {0}\n" 13536 msgstr "Arquivo nulo encontrado no diret ório {0}\n"13574 msgstr "Arquivo nulo encontrado no diretório {0}\n" 13537 13575 13538 13576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:194 13539 13577 #, java-format 13540 13578 msgid "Error while getting files from directory {0}\n" 13541 msgstr "Erro ao obter os arquivos do diret ório {0}\n"13579 msgstr "Erro ao obter os arquivos do diretório {0}\n" 13542 13580 13543 13581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:267 … … 13571 13609 "permanently lost!</h3></html>" 13572 13610 msgstr "" 13573 "<html><h3>Remover o arquivo {0} do disco?<p>O arquivo de imagem ser áperdido "13611 "<html><h3>Remover o arquivo {0} do disco?<p>O arquivo de imagem será perdido " 13574 13612 "permanentemente!</h3></html>" 13575 13613 13576 13614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:683 13577 13615 msgid "Image file could not be deleted." 13578 msgstr "O arquivo de imagem n ão pode ser removido."13616 msgstr "O arquivo de imagem não pode ser removido." 13579 13617 13580 13618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:429 … … 13595 13633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13596 13634 msgid "Display geotagged images" 13597 msgstr "Mostrar imagens com tags geogr áficas"13635 msgstr "Mostrar imagens com tags geográficas" 13598 13636 13599 13637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 … … 13625 13663 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 13626 13664 msgid "Next" 13627 msgstr "Pr óximo"13665 msgstr "Próximo" 13628 13666 13629 13667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 13630 13668 msgid "Show next Image" 13631 msgstr "Mostrar a pr óxima imagem"13669 msgstr "Mostrar a próxima imagem" 13632 13670 13633 13671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:120 … … 13665 13703 msgid "" 13666 13704 "\n" 13667 "Direction {0} °"13705 "Direction {0}°" 13668 13706 msgstr "" 13669 13707 "\n" 13670 "Dire ção {0}°"13708 "Direção {0}°" 13671 13709 13672 13710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 … … 13693 13731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:265 13694 13732 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 13695 msgstr "N ão existem marcadores de som nessa camada."13733 msgstr "Não existem marcadores de som nessa camada." 13696 13734 13697 13735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 13698 13736 msgid "Show Text/Icons" 13699 msgstr "Mostrar Texto/ Ícones"13737 msgstr "Mostrar Texto/Ãcones" 13700 13738 13701 13739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:379 13702 13740 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 13703 msgstr "Alternar visibilidade do marcador de texto e ícones."13741 msgstr "Alternar visibilidade do marcador de texto e Ãcones." 13704 13742 13705 13743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:443 13706 13744 msgid "Synchronize Audio" 13707 msgstr "Sincronizar áudio"13745 msgstr "Sincronizar áudio" 13708 13746 13709 13747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:452 … … 13711 13749 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 13712 13750 msgstr "" 13713 " É necessário pausar o áudio no momento em que você escutar sua marcação de "13714 "sincroniza ção"13751 "à necessário pausar o áudio no momento em que você escutar sua marcação de " 13752 "sincronização" 13715 13753 13716 13754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 … … 13718 13756 #, java-format 13719 13757 msgid "Audio synchronized at point {0}." 13720 msgstr " Áudio sincronizado no ponto {0}"13758 msgstr "Ãudio sincronizado no ponto {0}" 13721 13759 13722 13760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:469 13723 13761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 13724 13762 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 13725 msgstr "N ão foi possível sincronizar na camada sendo reproduzida."13763 msgstr "Não foi possÃvel sincronizar na camada sendo reproduzida." 13726 13764 13727 13765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:480 … … 13733 13771 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " 13734 13772 "marker." 13735 msgstr "Voc ê precisa pausar o som no ponto da trilha onde vocêdeseja marcar."13773 msgstr "Você precisa pausar o som no ponto da trilha onde você deseja marcar." 13736 13774 13737 13775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 … … 13740 13778 "track you were playing (after the first marker)." 13741 13779 msgstr "" 13742 "Voc êprecisa arrastar o buscador de audio para perto da trilha GPX cuja "13780 "Você precisa arrastar o buscador de audio para perto da trilha GPX cuja " 13743 13781 "trilha sonora associada estava tocando (depois do primeiro marcador)." 13744 13782 … … 13751 13789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 13752 13790 msgid "Unable to create new audio marker." 13753 msgstr "N ão foi possível criar um novo marcador de áudio."13791 msgstr "Não foi possÃvel criar um novo marcador de áudio." 13754 13792 13755 13793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 … … 13771 13809 msgid "" 13772 13810 "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 13773 msgstr "Aviso: falha ao ler estilos Mappaint de ''{0}''. A exce ção foi: {1}"13811 msgstr "Aviso: falha ao ler estilos Mappaint de ''{0}''. A exceção foi: {1}" 13774 13812 13775 13813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:252 … … 13799 13837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:64 13800 13838 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" 13801 msgstr "Padr ão de traço ilegal, os valores devem ser positivos"13839 msgstr "Padrão de traço ilegal, os valores devem ser positivos" 13802 13840 13803 13841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:72 13804 13842 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" 13805 msgstr "Padr ão de traço ilegal, pelo menos um valor deve ser > 0"13843 msgstr "Padrão de traço ilegal, pelo menos um valor deve ser > 0" 13806 13844 13807 13845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:81 … … 13828 13866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 13829 13867 msgid "Save Access Token in preferences" 13830 msgstr "Salvar o Token de Acesso nas prefer ẽncias"13868 msgstr "Salvar o Token de Acesso nas preferẽncias" 13831 13869 13832 13870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 … … 13835 13873 "to use the Access Token in this JOSM session only.</html>" 13836 13874 msgstr "" 13837 "<html>Selecione para salvar o Token de Acesso nas prefer ências do JOSM."13838 "<br>Deselecione para usar o Token de Acesso apens nessa sess ão do JOSM.</"13875 "<html>Selecione para salvar o Token de Acesso nas preferências do JOSM." 13876 "<br>Deselecione para usar o Token de Acesso apens nessa sessão do JOSM.</" 13839 13877 "html>" 13840 13878 13841 13879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 13842 13880 msgid "Use default settings" 13843 msgstr "Usar configura ções padrão"13881 msgstr "Usar configurações padrão" 13844 13882 13845 13883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 … … 13853 13891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 13854 13892 msgid "Request Token URL:" 13855 msgstr "URL do Token de Requisi ção:"13893 msgstr "URL do Token de Requisição:" 13856 13894 13857 13895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 … … 13862 13900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 13863 13901 msgid "Authorize URL:" 13864 msgstr "URL de autoriza ção:"13902 msgstr "URL de autorização:" 13865 13903 13866 13904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 13867 13905 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" 13868 msgstr "Clique para redefinir as configura ções do OAuth para os valores padrão"13906 msgstr "Clique para redefinir as configurações do OAuth para os valores padrão" 13869 13907 13870 13908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 13871 13909 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" 13872 msgstr "Clique aqui para cancelar a redefini ção dos valores padrão do OAuth"13910 msgstr "Clique aqui para cancelar a redefinição dos valores padrão do OAuth" 13873 13911 13874 13912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 … … 13877 13915 "current custom settings are not saved.</html>" 13878 13916 msgstr "" 13879 "<html>O JOSM est á prestes a redefinir as configurações do OAuth para os "13880 "valores padr ão.<br>As configurações atuais não estão salvas.</html>"13917 "<html>O JOSM está prestes a redefinir as configurações do OAuth para os " 13918 "valores padrão.<br>As configurações atuais não estão salvas.</html>" 13881 13919 13882 13920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 13883 13921 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" 13884 msgstr "Sobrescrever configura ções customizadas do OAuth?"13922 msgstr "Sobrescrever configurações customizadas do OAuth?" 13885 13923 13886 13924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 13887 13925 msgid "Fully automatic" 13888 msgstr "Autom ático"13926 msgstr "Automático" 13889 13927 13890 13928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 13891 13929 msgid "Semi-automatic" 13892 msgstr "Semi-autom ático"13930 msgstr "Semi-automático" 13893 13931 13894 13932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 … … 13903 13941 "html>" 13904 13942 msgstr "" 13905 "<html>Executar um procedimento totalmente autom ático para obter acesso ao "13906 "token do site OSM.<br>JOSM acessa o site do OSM com dados de usu ário do JOSM "13907 "e autoriza total e <br>completamente o usu ário a obter o token de acesso.</"13943 "<html>Executar um procedimento totalmente automático para obter acesso ao " 13944 "token do site OSM.<br>JOSM acessa o site do OSM com dados de usuário do JOSM " 13945 "e autoriza total e <br>completamente o usuário a obter o token de acesso.</" 13908 13946 "html>" 13909 13947 … … 13916 13954 "submitted by JOSM.</html>" 13917 13955 msgstr "" 13918 "<html>Executar um procedimento semiautom ático para obter acesso ao token do "13919 "site do OSM.<br>O JOSM envia requisi ções padrão OAuth para obter uma "13920 "requisi ção e acesso ao token<br>. Isto despacha o usuário para o site do "13956 "<html>Executar um procedimento semiautomático para obter acesso ao token do " 13957 "site do OSM.<br>O JOSM envia requisições padrão OAuth para obter uma " 13958 "requisição e acesso ao token<br>. Isto despacha o usuário para o site do " 13921 13959 "JOSM em um navegador externo<br>para que ele possa se autenticar e aceitar a " 13922 "requisi ção de token enviado pelo JOSM.</html>"13960 "requisição de token enviado pelo JOSM.</html>" 13923 13961 13924 13962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:88 … … 13937 13975 "upload requests don't use your password any more." 13938 13976 msgstr "" 13939 "Por favor digite o seu nome de usu ário e senha do OSM. A senha <strong>não</"13940 "strong> ser á salva em texto puro nas preferências do JOSM, e seráenviada ao "13941 "servidor do OSM <strong>apenas uma vez</strong>. Requisi ções de envio "13942 "posteriores n ão usarão mais a sua senha."13977 "Por favor digite o seu nome de usuário e senha do OSM. A senha <strong>não</" 13978 "strong> será salva em texto puro nas preferências do JOSM, e será enviada ao " 13979 "servidor do OSM <strong>apenas uma vez</strong>. Requisições de envio " 13980 "posteriores não usarão mais a sua senha." 13943 13981 13944 13982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 13945 13983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 13946 13984 msgid "Username: " 13947 msgstr "Nome do Usu ário: "13985 msgstr "Nome do Usuário: " 13948 13986 13949 13987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 … … 13964 14002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 13965 14003 msgid "Advanced OAuth properties" 13966 msgstr "Propriedades avan çadas do OAuth"14004 msgstr "Propriedades avançadas do OAuth" 13967 14005 13968 14006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:232 … … 13978 14016 "in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>" 13979 14017 msgstr "" 13980 "<html>Voc êobteve com sucesso um Token de Acesso OAuth do website do OSM. "13981 "Clique em <strong>{0}</strong> para aceitar este token. O JOSM ir á usá-lo "13982 "nas pr óximas requisições para obter acesso àAPI do OSM.</html>"14018 "<html>Você obteve com sucesso um Token de Acesso OAuth do website do OSM. " 14019 "Clique em <strong>{0}</strong> para aceitar este token. O JOSM irá usá-lo " 14020 "nas próximas requisições para obter acesso à API do OSM.</html>" 13983 14021 13984 14022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:327 … … 13990 14028 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" 13991 14029 msgstr "" 13992 "Clique para redirecionar voc ê para o formulário de autorização no JOSM web "14030 "Clique para redirecionar você para o formulário de autorização no JOSM web " 13993 14031 "site" 13994 14032 … … 14000 14038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:360 14001 14039 msgid "Run the automatic authorization steps again" 14002 msgstr "Rodar os passos autom áticos de autorização novamente"14040 msgstr "Rodar os passos automáticos de autorização novamente" 14003 14041 14004 14042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:374 … … 14013 14051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 14014 14052 msgid "Please enter your OSM user name" 14015 msgstr "Por favor digite o seu nome de usu ário no OSM"14053 msgstr "Por favor digite o seu nome de usuário no OSM" 14016 14054 14017 14055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 … … 14020 14058 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" 14021 14059 msgstr "" 14022 "O nome de usu ário não pode ser vazio. Por favor digite o seu nome de usuário "14060 "O nome de usuário não pode ser vazio. Por favor digite o seu nome de usuário " 14023 14061 "do OSM" 14024 14062 … … 14030 14068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 14031 14069 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" 14032 msgstr "A senha n ão pode ser vazia. Por favor digite a sua senha do OSM"14070 msgstr "A senha não pode ser vazia. Por favor digite a sua senha do OSM" 14033 14071 14034 14072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:436 … … 14042 14080 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>" 14043 14081 msgstr "" 14044 "<html>O processo autom ático de obtenção de um token de acesso do OAuth<br>a "14082 "<html>O processo automático de obtenção de um token de acesso do OAuth<br>a " 14045 14083 "partir do servidor do OSM falhou.<br><br>Por favor tente novamente ou " 14046 "escolha outro processo de autoriza ção,<br>i.e. autorização manual ou semi-"14047 "autom ática.</html>"14084 "escolha outro processo de autorização,<br>i.e. autorização manual ou semi-" 14085 "automática.</html>" 14048 14086 14049 14087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:456 … … 14051 14089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:496 14052 14090 msgid "OAuth authorization failed" 14053 msgstr "Falha de autoriza ção OAuth"14091 msgstr "Falha de autorização OAuth" 14054 14092 14055 14093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:465 … … 14061 14099 "advanced setting and try again.</html>" 14062 14100 msgstr "" 14063 "<html>O processo autom ático para recuperar um token de acesso OAuth<br>do "14064 "servidor do OSM falhou pelo fato do JOSM n ão estar apto a criar<br>uma URL "14065 "de login v álida do OAuth Authorize Endpoint ''{0}''.<br><br>Por favor, "14066 "verifique suas configura ções avançadas e tente novamente.</html>"14101 "<html>O processo automático para recuperar um token de acesso OAuth<br>do " 14102 "servidor do OSM falhou pelo fato do JOSM não estar apto a criar<br>uma URL " 14103 "de login válida do OAuth Authorize Endpoint ''{0}''.<br><br>Por favor, " 14104 "verifique suas configurações avançadas e tente novamente.</html>" 14067 14105 14068 14106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:488 … … 14073 14111 "<br><br>Please check username and password and try again.</html>" 14074 14112 msgstr "" 14075 "<html>O processo autom ático de obtenção de um Token de Acesso OAuth<br>do "14076 "servidor do OSM falhou. O JOSM falhou ao logar-se no {0}<br>para o usu ário "14077 "{1}.<br><br>Por favor, confira o nome de usu ário e senha e tente novamente.</"14113 "<html>O processo automático de obtenção de um Token de Acesso OAuth<br>do " 14114 "servidor do OSM falhou. O JOSM falhou ao logar-se no {0}<br>para o usuário " 14115 "{1}.<br><br>Por favor, confira o nome de usuário e senha e tente novamente.</" 14078 14116 "html>" 14079 14117 … … 14084 14122 "server ''{0}''." 14085 14123 msgstr "" 14086 "Por favor digite um Token de Acesso OAuth que tenha autoriza ção para acessar "14124 "Por favor digite um Token de Acesso OAuth que tenha autorização para acessar " 14087 14125 "o servidor OSM ''{0}''." 14088 14126 14089 14127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 14090 14128 msgid "Save Access Token to preferences" 14091 msgstr "Salvar token de acesso nas prefer ências"14129 msgstr "Salvar token de acesso nas preferências" 14092 14130 14093 14131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 … … 14097 14135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 14098 14136 msgid "Advanced OAuth parameters" 14099 msgstr "Par âmetros avançados do OAuth"14137 msgstr "Parâmetros avançados do OAuth" 14100 14138 14101 14139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 … … 14105 14143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 14106 14144 msgid "Enter advanced OAuth properties" 14107 msgstr "Digite as propriedades avan çadas do OAuth"14145 msgstr "Digite as propriedades avançadas do OAuth" 14108 14146 14109 14147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 … … 14124 14162 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" 14125 14163 msgstr "" 14126 "O Token de Acesso n ão pode ser vazio. Por favor digite o Token de Acesso"14164 "O Token de Acesso não pode ser vazio. Por favor digite o Token de Acesso" 14127 14165 14128 14166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 … … 14135 14173 "Secret" 14136 14174 msgstr "" 14137 "O Token de Acesso Secreto n ão pode estar vazio. Por favor insira um Token de "14175 "O Token de Acesso Secreto não pode estar vazio. Por favor insira um Token de " 14138 14176 "Acesso Secreto" 14139 14177 … … 14149 14187 "your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)." 14150 14188 msgstr "" 14151 "Com o OAuth voc ê dáao JOSM o direito de enviar dados do mapa e trilhas GPS "14152 "em seu nome (<a href=\"{0}\">mais informa ções...</a>)."14189 "Com o OAuth você dá ao JOSM o direito de enviar dados do mapa e trilhas GPS " 14190 "em seu nome (<a href=\"{0}\">mais informações...</a>)." 14153 14191 14154 14192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 14155 14193 msgid "Please select an authorization procedure: " 14156 msgstr "Por favor selecione um procedimento de autoriza ção: "14194 msgstr "Por favor selecione um procedimento de autorização: " 14157 14195 14158 14196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 … … 14163 14201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 14164 14202 msgid "Close the dialog and cancel authorization" 14165 msgstr "Feche o di álogo e cancele a autorização"14203 msgstr "Feche o diálogo e cancele a autorização" 14166 14204 14167 14205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 14168 14206 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" 14169 msgstr "Feche o di álogo e aceite o Token de Acesso"14207 msgstr "Feche o diálogo e aceite o Token de Acesso" 14170 14208 14171 14209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:101 … … 14173 14211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:107 14174 14212 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" 14175 msgstr "Aviso: falha ao cancelar a opera ção OAuth em execução"14213 msgstr "Aviso: falha ao cancelar a operação OAuth em execução" 14176 14214 14177 14215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:131 14178 14216 #, java-format 14179 14217 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" 14180 msgstr "Obtendo um Token de Requisi ção do OAuth de ''{0}''"14218 msgstr "Obtendo um Token de Requisição do OAuth de ''{0}''" 14181 14219 14182 14220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:164 … … 14188 14226 #, java-format 14189 14227 msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," 14190 msgstr "O OSM n ão retornou um cookie de sessão em resposta a \"{0}\","14228 msgstr "O OSM não retornou um cookie de sessão em resposta a \"{0}\"," 14191 14229 14192 14230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:349 … … 14194 14232 msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" 14195 14233 msgstr "" 14196 "Falha ao autenticar o usu ário \"{0}\" com a senha \"***\" como usuário do "14234 "Falha ao autenticar o usuário \"{0}\" com a senha \"***\" como usuário do " 14197 14235 "OAuth" 14198 14236 … … 14205 14243 #, java-format 14206 14244 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." 14207 msgstr "Autorizando requisi ção do token OAuth \"{0}\" no site do OSM ..."14245 msgstr "Autorizando requisição do token OAuth \"{0}\" no site do OSM ..." 14208 14246 14209 14247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 14210 14248 msgid "Initializing a session at the OSM website..." 14211 msgstr "Come çando uma sessão no site do OSM..."14249 msgstr "Começando uma sessão no site do OSM..." 14212 14250 14213 14251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:491 14214 14252 #, java-format 14215 14253 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." 14216 msgstr "Auteticando a sess ão para o usuário \"{0}\"..."14254 msgstr "Auteticando a sessão para o usuário \"{0}\"..." 14217 14255 14218 14256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:497 14219 14257 #, java-format 14220 14258 msgid "Authorizing request token ''{0}''..." 14221 msgstr "Autorizando o token de requisi ção \"{0}\"..."14259 msgstr "Autorizando o token de requisição \"{0}\"..." 14222 14260 14223 14261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:503 14224 14262 #, java-format 14225 14263 msgid "Logging out session ''{0}''..." 14226 msgstr "Encerrando sess ão \"{0}\"..."14264 msgstr "Encerrando sessão \"{0}\"..." 14227 14265 14228 14266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 … … 14234 14272 msgstr "" 14235 14273 "Selecione para dar ao JSOM o direito de enviar dados do mapa com sua " 14236 "permiss ão"14274 "permissão" 14237 14275 14238 14276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 14239 14277 msgid "Allow to upload GPS traces" 14240 msgstr "Permite enviar tra ços GPS"14278 msgstr "Permite enviar traços GPS" 14241 14279 14242 14280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 14243 14281 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" 14244 14282 msgstr "" 14245 "Selecione para dar ao JSOM o direito de enviar trilhas GPS com sua permiss ão"14283 "Selecione para dar ao JSOM o direito de enviar trilhas GPS com sua permissão" 14246 14284 14247 14285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 14248 14286 msgid "Allow to download your private GPS traces" 14249 msgstr "Permite baixar seus tra ços GPS privados"14287 msgstr "Permite baixar seus traços GPS privados" 14250 14288 14251 14289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 … … 14259 14297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 14260 14298 msgid "Allow to read your preferences" 14261 msgstr "Permite ler suas prefer ências"14299 msgstr "Permite ler suas preferências" 14262 14300 14263 14301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 14264 14302 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" 14265 14303 msgstr "" 14266 "Selecione para dar ao JSOM o direito de ler suas configura ções do servidor"14304 "Selecione para dar ao JSOM o direito de ler suas configurações do servidor" 14267 14305 14268 14306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 14269 14307 msgid "Allow to write your preferences" 14270 msgstr "Permite que voc ê escreva suas preferências"14308 msgstr "Permite que você escreva suas preferências" 14271 14309 14272 14310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 14273 14311 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" 14274 14312 msgstr "" 14275 "Selecione para dar ao JSOM o direito de escrever suas prefer ências do "14313 "Selecione para dar ao JSOM o direito de escrever suas preferências do " 14276 14314 "servidor" 14277 14315 … … 14288 14326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 14289 14327 msgid "Request Failed" 14290 msgstr "A requisi ção falhou"14328 msgstr "A requisição falhou" 14291 14329 14292 14330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 14293 14331 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." 14294 msgstr "Obtendo requisi ção para token de acesso OAuth..."14332 msgstr "Obtendo requisição para token de acesso OAuth..." 14295 14333 14296 14334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 … … 14298 14336 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>" 14299 14337 msgstr "" 14300 "<html>Falha ao obter um Token de Requisi ção do OAuth de ''{0}''.</html>"14338 "<html>Falha ao obter um Token de Requisição do OAuth de ''{0}''.</html>" 14301 14339 14302 14340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 14303 14341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 14304 14342 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" 14305 msgstr "Mostrar par âmetros avançados do OAuth"14343 msgstr "Mostrar parâmetros avançados do OAuth" 14306 14344 14307 14345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 … … 14316 14354 "Token from ''{1}''.</html>" 14317 14355 msgstr "" 14318 "<html>Por favor clique em <strong>{0}</strong> para obter uma solicita ção de "14356 "<html>Por favor clique em <strong>{0}</strong> para obter uma solicitação de " 14319 14357 "Token de Acesso de ''{1}''.</html>" 14320 14358 14321 14359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 14322 14360 msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>" 14323 msgstr "<html>Passo 1/3: Obter um Token de Requisi ção do OAuth</html>"14361 msgstr "<html>Passo 1/3: Obter um Token de Requisição do OAuth</html>" 14324 14362 14325 14363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 … … 14342 14380 "</html>" 14343 14381 msgstr "" 14344 "<html>O JOSM recuperou com sucesso um Token de Requisi ção. O JOSM está"14345 "abrindo agora uma p ágina de autorização em um navegador externo. Por favor, "14346 "fa ça o login com o seu nome de usuário e senha do OSM e siga as instruções "14347 "para autorizar o Token de Requisi ção. Em seguida, volte para essa janela e "14382 "<html>O JOSM recuperou com sucesso um Token de Requisição. O JOSM está " 14383 "abrindo agora uma página de autorização em um navegador externo. Por favor, " 14384 "faça o login com o seu nome de usuário e senha do OSM e siga as instruções " 14385 "para autorizar o Token de Requisição. Em seguida, volte para essa janela e " 14348 14386 "clique em <strong>{0}</strong><br><br>Se a abertura do navegador externo " 14349 "falhar voc ê pode copiar o seguinte URL de autorização e colar dentro do "14350 "campo de endere ço do seu navegador.</html>"14387 "falhar você pode copiar o seguinte URL de autorização e colar dentro do " 14388 "campo de endereço do seu navegador.</html>" 14351 14389 14352 14390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 … … 14357 14395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 14358 14396 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>" 14359 msgstr "<html>Passo 3/3: Obten ção com sucesso de um Token de Acesso</html>"14397 msgstr "<html>Passo 3/3: Obtenção com sucesso de um Token de Acesso</html>" 14360 14398 14361 14399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 … … 14365 14403 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>" 14366 14404 msgstr "" 14367 "<html>JOSM recuperou com sucesso o token de acesso. Voc ẽpode agora aceitar "14368 "este token. O JOSM ir á usá-lo no futuro para autenticação e autorização no "14369 "servidor do OSM.<br><br>O token de acesso é: </html>"14405 "<html>JOSM recuperou com sucesso o token de acesso. Vocẽ pode agora aceitar " 14406 "este token. O JOSM irá usá-lo no futuro para autenticação e autorização no " 14407 "servidor do OSM.<br><br>O token de acesso é: </html>" 14370 14408 14371 14409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 … … 14375 14413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 14376 14414 msgid "Click to retrieve a Request Token" 14377 msgstr "Clique pare receber um token de requisi ção"14415 msgstr "Clique pare receber um token de requisição" 14378 14416 14379 14417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 … … 14393 14431 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." 14394 14432 msgstr "" 14395 "Foi rejeitada a obten ção de detalhes do usuário com a chave do Token de "14433 "Foi rejeitada a obtenção de detalhes do usuário com a chave do Token de " 14396 14434 "Acesso ''{0}''." 14397 14435 … … 14400 14438 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." 14401 14439 msgstr "" 14402 "Foi proibida a obten ção de dados do usuário com a chave do Token de Acesso "14440 "Foi proibida a obtenção de dados do usuário com a chave do Token de Acesso " 14403 14441 "''{0}''." 14404 14442 … … 14411 14449 msgstr "" 14412 14450 "<html>Token de acesso ''{0}'' usado com sucesso para<br>acessar o servidor " 14413 "do OSM em ''{1}''.<br>Voc ê está acessando o servidor OSM como usuário "14451 "do OSM em ''{1}''.<br>Você está acessando o servidor OSM como usuário " 14414 14452 "''{2}'' com o id ''{3}''.</html>" 14415 14453 … … 14427 14465 msgstr "" 14428 14466 "<html>Falhou ao acessar o servidor do OSM ''{0}''<br>com a token de acesso " 14429 "''{0}''.<br>O servidor rejeitou o token de acesso como n ão-autorizado. Você"14430 "n ão poderá<br>acessar qualquer recurso protegido neste servidor usando este "14467 "''{0}''.<br>O servidor rejeitou o token de acesso como não-autorizado. Você " 14468 "não poderá<br>acessar qualquer recurso protegido neste servidor usando este " 14431 14469 "token.</html>" 14432 14470 … … 14460 14498 "Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>" 14461 14499 msgstr "" 14462 "<html>Falhou ao recuperar informa ções sobre o usuário atual do servidor do "14463 "OSM \"{0}\".<br>Provavelmente n ão um problema causado pelo token de acesso "14464 "testado, mas<br>de um problema causado por problemas na configura ção do "14465 "servidor. Verifique com cuidado a URL<br>do servidor e a sua conex ão com a "14500 "<html>Falhou ao recuperar informações sobre o usuário atual do servidor do " 14501 "OSM \"{0}\".<br>Provavelmente não um problema causado pelo token de acesso " 14502 "testado, mas<br>de um problema causado por problemas na configuração do " 14503 "servidor. Verifique com cuidado a URL<br>do servidor e a sua conexão com a " 14466 14504 "internet.</html>" 14467 14505 … … 14472 14510 "''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>" 14473 14511 msgstr "" 14474 "<html>Falhou ao assinar a requisi ção para o servidor do OSM \"{0}\" com o "14475 "token \"{1}\".<br>O token provavelmente é inválido.</html>"14512 "<html>Falhou ao assinar a requisição para o servidor do OSM \"{0}\" com o " 14513 "token \"{1}\".<br>O token provavelmente é inválido.</html>" 14476 14514 14477 14515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 … … 14482 14520 msgstr "" 14483 14521 "<html>O teste falhou pelo fato do servidor tem respondido com um erro " 14484 "interno.<br>JOSM n áo pode decidir se o token é válido. Por favor, tente "14522 "interno.<br>JOSM náo pode decidir se o token é válido. Por favor, tente " 14485 14523 "novamente mais tarde.</html>" 14486 14524 14487 14525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 14488 14526 msgid "Retrieving user info..." 14489 msgstr "Recebendo informa ções do usuário..."14527 msgstr "Recebendo informações do usuário..." 14490 14528 14491 14529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:84 … … 14504 14542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:98 14505 14543 msgid "Service URL" 14506 msgstr "URL do servi ço"14544 msgstr "URL do serviço" 14507 14545 14508 14546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:103 … … 14515 14553 "so you can not use it. This message will not show again." 14516 14554 msgstr "" 14517 "A camada n ão tem suporte a qualquer uma das projeções do JOSM,\n"14518 "voc ê não poderá usá-lá. Esta mensagem não iráser exibida novamente."14555 "A camada não tem suporte a qualquer uma das projeções do JOSM,\n" 14556 "você não poderá usá-lá. Esta mensagem não irá ser exibida novamente." 14519 14557 14520 14558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:143 … … 14550 14588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:281 14551 14589 msgid "Could not parse WMS layer list." 14552 msgstr "N ão é possível analisar lista de camada WMS."14590 msgstr "Não é possÃvel analisar lista de camada WMS." 14553 14591 14554 14592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:303 14555 14593 msgid "Invalid service URL." 14556 msgstr "URL de servi ço inválida"14594 msgstr "URL de serviço inválida" 14557 14595 14558 14596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:321 14559 14597 msgid "Could not retrieve WMS layer list." 14560 msgstr "N ão é possível recuperar lista de camada WMS."14598 msgstr "Não é possÃvel recuperar lista de camada WMS." 14561 14599 14562 14600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:52 14563 14601 msgid "Advanced Preferences" 14564 msgstr "Prefer ências Avançadas"14602 msgstr "Preferências Avançadas" 14565 14603 14566 14604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 14567 14605 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 14568 msgstr "Configurando Prefer ências diretamente. Use com cuidado!"14606 msgstr "Configurando Preferências diretamente. Use com cuidado!" 14569 14607 14570 14608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 … … 14576 14614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:103 14577 14615 msgid "Current value is default." 14578 msgstr "Valor atual é o padrão."14616 msgstr "Valor atual é o padrão." 14579 14617 14580 14618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 14581 14619 #, java-format 14582 14620 msgid "Default value is ''{0}''." 14583 msgstr "Valor padr ão é\"{0}\"."14621 msgstr "Valor padrão é \"{0}\"." 14584 14622 14585 14623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:108 14586 14624 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." 14587 14625 msgstr "" 14588 "Valor padr ão atual é desconhecido (preferências não foram usadas ainda)"14626 "Valor padrão atual é desconhecido (preferências não foram usadas ainda)" 14589 14627 14590 14628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:238 … … 14602 14640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 14603 14641 msgid "Display the Audio menu." 14604 msgstr "Exibir o menu de áudio."14642 msgstr "Exibir o menu de áudio." 14605 14643 14606 14644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 14607 14645 msgid "Label audio (and image and web) markers." 14608 msgstr "Rotular marcadores de áudio (e imagens e web)"14646 msgstr "Rotular marcadores de áudio (e imagens e web)" 14609 14647 14610 14648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 14611 14649 msgid "Display live audio trace." 14612 msgstr "Exibir tra ço de áudio ativo."14650 msgstr "Exibir traço de áudio ativo." 14613 14651 14614 14652 #. various methods of making markers on import audio 14615 14653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 14616 14654 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 14617 msgstr "Pontos de interesse expl ícitos com registros de tempo válidos."14655 msgstr "Pontos de interesse explÃcitos com registros de tempo válidos." 14618 14656 14619 14657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 14620 14658 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 14621 14659 msgstr "" 14622 "Pontos de interesse expl ícitos com tempo estimado a partir da posição na "14660 "Pontos de interesse explÃcitos com tempo estimado a partir da posição na " 14623 14661 "trilha." 14624 14662 … … 14634 14672 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 14635 14673 msgstr "" 14636 "In ício da trilha (sempre faça isso se não houver outros marcadores "14637 "dispon íveis)."14674 "InÃcio da trilha (sempre faça isso se não houver outros marcadores " 14675 "disponÃveis)." 14638 14676 14639 14677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 14640 14678 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 14641 14679 msgstr "" 14642 "Mostrar ou ocultar entrada do menu de áudio na barra do menu principal."14680 "Mostrar ou ocultar entrada do menu de áudio na barra do menu principal." 14643 14681 14644 14682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 … … 14647 14685 "the audio currently playing was recorded." 14648 14686 msgstr "" 14649 "Exibe um ícone móvel representando o ponto na trilha sincronizada onde o "14650 " áudio foi gravado."14687 "Exibe um Ãcone móvel representando o ponto na trilha sincronizada onde o " 14688 "áudio foi gravado." 14651 14689 14652 14690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63 … … 14658 14696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 14659 14697 msgid "When importing audio, make markers from..." 14660 msgstr "Ao importar áudio, faça marcadores para ..."14698 msgstr "Ao importar áudio, faça marcadores para ..." 14661 14699 14662 14700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:70 14663 14701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 14664 14702 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 14665 msgstr "Ao importar áudio, aplique a qualquer ponto de via na camada GPX."14703 msgstr "Ao importar áudio, aplique a qualquer ponto de via na camada GPX." 14666 14704 14667 14705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 … … 14671 14709 "waypoints) with names or descriptions." 14672 14710 msgstr "" 14673 "Criar automaticamente marcadores de áudio nos pontos da trilha (e não nos "14674 "pontos da via) com nomes e descri ções."14711 "Criar automaticamente marcadores de áudio nos pontos da trilha (e não nos " 14712 "pontos da via) com nomes e descrições." 14675 14713 14676 14714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 … … 14679 14717 "modified time of each audio WAV file imported." 14680 14718 msgstr "" 14681 "Crie marcadores de áudio na posição sobre a trilha correspondente àhora de "14682 "modifica ção de cada arquivo de áudio WAV importados."14719 "Crie marcadores de áudio na posição sobre a trilha correspondente à hora de " 14720 "modificação de cada arquivo de áudio WAV importados." 14683 14721 14684 14722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:94 … … 14687 14725 "pressed" 14688 14726 msgstr "" 14689 "O n úmero de segundos para ir para frente ou para trás quando o botão "14727 "O número de segundos para ir para frente ou para trás quando o botão " 14690 14728 "relevante for pressionado" 14691 14729 14692 14730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 14693 14731 msgid "Forward/back time (seconds)" 14694 msgstr "Avan çar/voltar no tempo (segundos)"14732 msgstr "Avançar/voltar no tempo (segundos)" 14695 14733 14696 14734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 14697 14735 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 14698 msgstr "O montante pelo qual a velocidade é multiplicada para o avanço rápido"14736 msgstr "O montante pelo qual a velocidade é multiplicada para o avanço rápido" 14699 14737 14700 14738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 14701 14739 msgid "Fast forward multiplier" 14702 msgstr "Multiplicador de avan ço rápido"14740 msgstr "Multiplicador de avanço rápido" 14703 14741 14704 14742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 … … 14707 14745 "audio track position requested" 14708 14746 msgstr "" 14709 "A reprodu ção inicia neste número de segundos antes (ou depois, se for "14710 "negativo) da faixa de áudio da posição requerida"14747 "A reprodução inicia neste número de segundos antes (ou depois, se for " 14748 "negativo) da faixa de áudio da posição requerida" 14711 14749 14712 14750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:105 … … 14720 14758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 14721 14759 msgid "Voice recorder calibration" 14722 msgstr "Calibra ção do gravador de voz"14760 msgstr "Calibração do gravador de voz" 14723 14761 14724 14762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 14725 14763 msgid "Auto save enabled" 14726 msgstr "Salvamento autom ático habilitado"14764 msgstr "Salvamento automático habilitado" 14727 14765 14728 14766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 14729 14767 msgid "Auto save interval (seconds)" 14730 msgstr "Intervalo de salvamento autom ático (segundos)"14768 msgstr "Intervalo de salvamento automático (segundos)" 14731 14769 14732 14770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 … … 14734 14772 #, java-format 14735 14773 msgid "Default value: {0}" 14736 msgstr "Valor padr ão: {0}"14774 msgstr "Valor padrão: {0}" 14737 14775 14738 14776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:56 … … 14746 14784 "tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>" 14747 14785 msgstr "" 14748 "<i>(O salvamento autom ático armazena as alterações de dados da camada em "14749 "intervalos peri ódicos. Os backups são salvos nas pastas de preferências do "14750 "JOSM. No caso de travamento, o JOSM tenta recuperar as altera ções não-salvas "14751 "na pr óxima inicialização.)</i>"14786 "<i>(O salvamento automático armazena as alterações de dados da camada em " 14787 "intervalos periódicos. Os backups são salvos nas pastas de preferências do " 14788 "JOSM. No caso de travamento, o JOSM tenta recuperar as alterações não-salvas " 14789 "na próxima inicialização.)</i>" 14752 14790 14753 14791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:72 … … 14773 14811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 14774 14812 msgid "Configure whether to create backup files" 14775 msgstr "Configure se criar arquivos de seguran ça"14813 msgstr "Configure se criar arquivos de segurança" 14776 14814 14777 14815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:73 … … 14791 14829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 14792 14830 msgid "Set to default" 14793 msgstr "Definir para padr ão"14831 msgstr "Definir para padrão" 14794 14832 14795 14833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:168 14796 14834 msgid "Set all to default" 14797 msgstr "Definir todos para padr ão"14835 msgstr "Definir todos para padrão" 14798 14836 14799 14837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:221 … … 14828 14866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 14829 14867 msgid "Force lines if no segments imported." 14830 msgstr "For çar linhas se nenhum segmento for importado."14868 msgstr "Forçar linhas se nenhum segmento for importado." 14831 14869 14832 14870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 … … 14837 14875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:160 14838 14876 msgid "Draw a circle form HDOP value." 14839 msgstr "Desenha um c írculo com valor HDOP."14877 msgstr "Desenha um cÃrculo com valor HDOP." 14840 14878 14841 14879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 14842 14880 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" 14843 msgstr "Velocidade (vermelho = lento, verde = r ápido)"14881 msgstr "Velocidade (vermelho = lento, verde = rápido)" 14844 14882 14845 14883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 14846 14884 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" 14847 msgstr "Dilui ção da posição (vermelho = alta, verde = baixo, se disponível)"14885 msgstr "Diluição da posição (vermelho = alta, verde = baixo, se disponÃvel)" 14848 14886 14849 14887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 14850 14888 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" 14851 msgstr "Cor única (pode ser personalizado para camadas nomeadas)"14889 msgstr "Cor única (pode ser personalizado para camadas nomeadas)" 14852 14890 14853 14891 #. <separator/> … … 14926 14964 #: build/trans_presets.java:1023 14927 14965 msgid "Foot" 14928 msgstr "A P é"14966 msgstr "A Pé" 14929 14967 14930 14968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 14931 14969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 14932 14970 msgid "Draw Direction Arrows" 14933 msgstr "Desenhar setas de dire ção"14971 msgstr "Desenhar setas de direção" 14934 14972 14935 14973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 14936 14974 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 14937 msgstr "Desenhar r ápido (vai parecer feio)"14975 msgstr "Desenhar rápido (vai parecer feio)" 14938 14976 14939 14977 #. only on the head of a way … … 14949 14987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 14950 14988 msgid "Draw segment order numbers" 14951 msgstr "Desenhar n úmero de sequência dos segmentos"14989 msgstr "Desenhar número de sequência dos segmentos" 14952 14990 14953 14991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 … … 14957 14995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 14958 14996 msgid "Draw virtual nodes in select mode" 14959 msgstr "Desenhar n ós virtuais no modo escollhido"14997 msgstr "Desenhar nós virtuais no modo escollhido" 14960 14998 14961 14999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 … … 14965 15003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 14966 15004 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" 14967 msgstr "Gr áficos do mapa suavizados (anti-alias)"15005 msgstr "Gráficos do mapa suavizados (anti-alias)" 14968 15006 14969 15007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 … … 14973 15011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 14974 15012 msgid "Draw only outlines of areas" 14975 msgstr "Desenhar somente linhas de fora da área"15013 msgstr "Desenhar somente linhas de fora da área" 14976 15014 14977 15015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 … … 14989 15027 msgctxt "gpx_field" 14990 15028 msgid "Desc(ription)" 14991 msgstr "Descri ção"15029 msgstr "Descrição" 14992 15030 14993 15031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 … … 15012 15050 "draw all lines." 15013 15051 msgstr "" 15014 "Tamanho m áximo (em metros) do desenho de linhas para arquivos locais. Digite "15052 "Tamanho máximo (em metros) do desenho de linhas para arquivos locais. Digite " 15015 15053 "\"-1\" para desenhar todas as linhas." 15016 15054 15017 15055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117 15018 15056 msgid "Maximum length for local files (meters)" 15019 msgstr "Tamanho m áximo para arquivos locais (em metros)"15057 msgstr "Tamanho máximo para arquivos locais (em metros)" 15020 15058 15021 15059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 … … 15023 15061 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." 15024 15062 msgstr "" 15025 "Tamanho m áximo (em metros) do desenho de linhas. Digite \"-1\" para desenhar "15063 "Tamanho máximo (em metros) do desenho de linhas. Digite \"-1\" para desenhar " 15026 15064 "todas as linhas." 15027 15065 15028 15066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 15029 15067 msgid "Maximum length (meters)" 15030 msgstr "Tamanho m áximo (em metros)"15068 msgstr "Tamanho máximo (em metros)" 15031 15069 15032 15070 #. forceRawGpsLines … … 15035 15073 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 15036 15074 msgstr "" 15037 "For ça o desenho de linhas mesmo que os dados importados não tenham "15038 "informa ções de linha."15075 "Força o desenho de linhas mesmo que os dados importados não tenham " 15076 "informações de linha." 15039 15077 15040 15078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:140 15041 15079 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 15042 msgstr "Desenha setas de dire ção para linhas, conectando pontos GPS."15080 msgstr "Desenha setas de direção para linhas, conectando pontos GPS." 15043 15081 15044 15082 #. drawGpsArrowsFast … … 15046 15084 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 15047 15085 msgstr "" 15048 "Desenha as setas de dire ção usando tabelas de pesquisa ao invés de cálculos "15086 "Desenha as setas de direção usando tabelas de pesquisa ao invés de cálculos " 15049 15087 "complexos." 15050 15088 … … 15055 15093 "one." 15056 15094 msgstr "" 15057 "N ão desenha a seta se ela não estiver a pelo menos esta distância da última."15095 "Não desenha a seta se ela não estiver a pelo menos esta distância da última." 15058 15096 15059 15097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 15060 15098 msgid "Minimum distance (pixels)" 15061 msgstr "Dist ância mínima (pixels)"15099 msgstr "Distância mÃnima (pixels)" 15062 15100 15063 15101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:165 … … 15070 15108 "Layer Manager." 15071 15109 msgstr "" 15072 "Todos os pontos e segmentos de trilhas ter ão a mesma cor. Isto pode ser "15110 "Todos os pontos e segmentos de trilhas terão a mesma cor. Isto pode ser " 15073 15111 "personalizado no Gerenciador de Camadas." 15074 15112 … … 15082 15120 "capture device needs to log that information." 15083 15121 msgstr "" 15084 "Pontos coloridos e segmentos de trilha por dilui ção da posição (HDOP). Seu "15085 "equipamento de captura precisa registrar essas informa ções."15122 "Pontos coloridos e segmentos de trilha por diluição da posição (HDOP). Seu " 15123 "equipamento de captura precisa registrar essas informações." 15086 15124 15087 15125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:199 15088 15126 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." 15089 msgstr "Permita ajustar a cor da trilha para diferentes m édias de velocidade."15127 msgstr "Permita ajustar a cor da trilha para diferentes médias de velocidade." 15090 15128 15091 15129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:204 15092 15130 msgid "Track and Point Coloring" 15093 msgstr "Colora ção de trilhas e pontos"15131 msgstr "Coloração de trilhas e pontos" 15094 15132 15095 15133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:214 15096 15134 msgid "Allows to change the labelling of track waypoints." 15097 msgstr "Permitir alterar o r ótulo dos pontos da via na trilha."15135 msgstr "Permitir alterar o rótulo dos pontos da via na trilha." 15098 15136 15099 15137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:215 15100 15138 msgid "Waypoint labelling" 15101 msgstr "R ótulo dos pontos da via"15139 msgstr "Rótulo dos pontos da via" 15102 15140 15103 15141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:221 … … 15107 15145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:236 15108 15146 msgid "Draw direction hints for way segments." 15109 msgstr "Desenhar sugest ões de direção para os segmentos de trilha."15147 msgstr "Desenhar sugestões de direção para os segmentos de trilha." 15110 15148 15111 15149 #. draw oneway arrows … … 15123 15161 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." 15124 15162 msgstr "" 15125 "Aplicar suaviza ção para a visão do mapa, resultando em uma aparência mais "15163 "Aplicar suavização para a visão do mapa, resultando em uma aparência mais " 15126 15164 "suave." 15127 15165 … … 15135 15173 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." 15136 15174 msgstr "" 15137 "Desenhar n ós virtuais no modo selecionado para modificação fácil de via."15175 "Desenhar nós virtuais no modo selecionado para modificação fácil de via." 15138 15176 15139 15177 #. background layers in inactive color … … 15147 15185 "in the selected style." 15148 15186 msgstr "" 15149 "Esta op ção suprime o recheio da áreas, tapando tudo que foi especificado no "15187 "Esta opção suprime o recheio da áreas, tapando tudo que foi especificado no " 15150 15188 "estilo selecionado." 15151 15189 … … 15164 15202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:125 15165 15203 msgid "Fade amount: " 15166 msgstr "Propor ção de desvanecimento: "15204 msgstr "Proporção de desvanecimento: " 15167 15205 15168 15206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:131 … … 15200 15238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:182 15201 15239 msgid "Simultaneous connections" 15202 msgstr "Conex ões simultâneas"15240 msgstr "Conexões simultâneas" 15203 15241 15204 15242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:198 15205 15243 msgid "Auto zoom by default: " 15206 msgstr "Ampliar automaticamente por padr ão: "15244 msgstr "Ampliar automaticamente por padrão: " 15207 15245 15208 15246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:202 15209 15247 msgid "Autoload tiles by default: " 15210 msgstr "Carregar quadros automaticamente por padr ão: "15248 msgstr "Carregar quadros automaticamente por padrão: " 15211 15249 15212 15250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:206 15213 15251 msgid "Min zoom lvl: " 15214 msgstr "M ínimo de ampliação lvl: "15252 msgstr "MÃnimo de ampliação lvl: " 15215 15253 15216 15254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:210 15217 15255 msgid "Max zoom lvl: " 15218 msgstr "M áximo de ampliação lvl: "15256 msgstr "Máximo de ampliação lvl: " 15219 15257 15220 15258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:214 … … 15228 15266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:240 15229 15267 msgid "Common Settings" 15230 msgstr "Configura ções comuns"15268 msgstr "Configurações comuns" 15231 15269 15232 15270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:241 15233 15271 msgid "WMS Settings" 15234 msgstr "Configura ções WMS"15272 msgstr "Configurações WMS" 15235 15273 15236 15274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:242 15237 15275 msgid "TMS Settings" 15238 msgstr "Configura ções TMS"15276 msgstr "Configurações TMS" 15239 15277 15240 15278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 15241 15279 msgid "Imagery Preferences" 15242 msgstr "Prefer ẽncias das Imagens"15280 msgstr "Preferẽncias das Imagens" 15243 15281 15244 15282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 … … 15256 15294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:401 15257 15295 msgid "Available default entries:" 15258 msgstr "Entradas padr ão disponíveis:"15296 msgstr "Entradas padrão disponÃveis:" 15259 15297 15260 15298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:427 … … 15298 15336 msgctxt "layer" 15299 15337 msgid "Zoom" 15300 msgstr "Amplia ção"15338 msgstr "Ampliação" 15301 15339 15302 15340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15303 15341 msgid "Menu Name (Default)" 15304 msgstr "Nome do Menu (Padr ão)"15342 msgstr "Nome do Menu (Padrão)" 15305 15343 15306 15344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15307 15345 msgid "Imagery URL (Default)" 15308 msgstr "URL do Imagery (padr ão)"15346 msgstr "URL do Imagery (padrão)" 15309 15347 15310 15348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:685 15311 15349 #, java-format 15312 15350 msgid "EULA license URL not available: {0}" 15313 msgstr "URL do EULA da licen ça não disponível: {0}"15351 msgstr "URL do EULA da licença não disponÃvel: {0}" 15314 15352 15315 15353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:699 15316 15354 #, java-format 15317 15355 msgid "Malformed URL for the EULA licence: {0}" 15318 msgstr "URL malformada para o EULA da licen ça: {0}"15356 msgstr "URL malformada para o EULA da licença: {0}" 15319 15357 15320 15358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 15321 15359 msgid "Projection" 15322 msgstr "Proje ção"15360 msgstr "Projeção" 15323 15361 15324 15362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 … … 15340 15378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 15341 15379 msgid "Show object ID in selection lists" 15342 msgstr "Mostrar ID de objetos nas listas de sele ção"15380 msgstr "Mostrar ID de objetos nas listas de seleção" 15343 15381 15344 15382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 15345 15383 msgid "Show localized name in selection lists" 15346 msgstr "Mostra o nome traduzido nas listas de sele ção"15384 msgstr "Mostra o nome traduzido nas listas de seleção" 15347 15385 15348 15386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 … … 15358 15396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 15359 15397 msgid "Show localized name in selection lists, if available" 15360 msgstr "Mostra os nomes traduzidos nas listas de sele ção, de disponíveis"15398 msgstr "Mostra os nomes traduzidos nas listas de seleção, de disponÃveis" 15361 15399 15362 15400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 15363 15401 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" 15364 msgstr "N ão requer que se mude de modo (fluxo de trabalho do Potlatch)"15402 msgstr "Não requer que se mude de modo (fluxo de trabalho do Potlatch)" 15365 15403 15366 15404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 15367 15405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 15368 15406 msgid "Look and Feel" 15369 msgstr "Apar ência"15407 msgstr "Aparência" 15370 15408 15371 15409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 … … 15375 15413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 15376 15414 msgid "Default (Auto determined)" 15377 msgstr "Padr ão (autodeterminado)"15415 msgstr "Padrão (autodeterminado)" 15378 15416 15379 15417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 15380 15418 msgid "Enable built-in icon defaults" 15381 msgstr "Habilitar padr ões de ícones embutidos"15419 msgstr "Habilitar padrões de Ãcones embutidos" 15382 15420 15383 15421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:111 … … 15408 15446 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" 15409 15447 msgstr "" 15410 "Adiciona os estilos dispon íveis selecionados na lista de estilos ativos"15448 "Adiciona os estilos disponÃveis selecionados na lista de estilos ativos" 15411 15449 15412 15450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:125 15413 15451 #, java-format 15414 15452 msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" 15415 msgstr "Recarrega a lista de estilos dispon íveis de ''{0}''"15453 msgstr "Recarrega a lista de estilos disponÃveis de ''{0}''" 15416 15454 15417 15455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:127 … … 15427 15465 msgstr "" 15428 15466 "Falha ao carregar a lista de fontes de estilos de<br>\"{0}\"." 15429 "<br><br>Detalhes (n ão traduzido):<br>{1}</html>"15467 "<br><br>Detalhes (não traduzido):<br>{1}</html>" 15430 15468 15431 15469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:136 … … 15441 15479 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" 15442 15480 msgstr "" 15443 "Estilo interno para ser usado como base para camada de tempo de execu ção ao "15481 "Estilo interno para ser usado como base para camada de tempo de execução ao " 15444 15482 "alternar estilos" 15445 15483 … … 15474 15512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 15475 15513 msgid "Enter a search expression" 15476 msgstr "Digite uma express ão de busca"15514 msgstr "Digite uma expressão de busca" 15477 15515 15478 15516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 15479 15517 msgid "Plugin update policy" 15480 msgstr "Pol ítica de atualização de plugins"15518 msgstr "PolÃtica de atualização de plugins" 15481 15519 15482 15520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 … … 15494 15532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:275 15495 15533 msgid "Download the list of available plugins" 15496 msgstr "Baixar a lista de plugins dispon íveis"15534 msgstr "Baixar a lista de plugins disponÃveis" 15497 15535 15498 15536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:303 … … 15519 15557 "versions." 15520 15558 msgstr "" 15521 "Todos os plugins instalados est ão atualizados. O JOSM não precisou receber "15522 "vers ões mais novas."15559 "Todos os plugins instalados estão atualizados. O JOSM não precisou receber " 15560 "versões mais novas." 15523 15561 15524 15562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:331 … … 15532 15570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:400 15533 15571 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" 15534 msgstr "Configurar a lista de sites de onde os plugins s ão transferidos."15572 msgstr "Configurar a lista de sites de onde os plugins são transferidos." 15535 15573 15536 15574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:462 … … 15550 15588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:496 15551 15589 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." 15552 msgstr "Editar a URL de descri ção do Plugin do JOSM."15590 msgstr "Editar a URL de descrição do Plugin do JOSM." 15553 15591 15554 15592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 15555 15593 msgid "JOSM Plugin description URL" 15556 msgstr "URL de descri ção do plugin do JOSM"15594 msgstr "URL de descrição do plugin do JOSM" 15557 15595 15558 15596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:48 … … 15573 15611 "started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 15574 15612 msgstr "" 15575 "<p>Por favor, note que as teclas de atalho s ão atribuídas para as ações "15576 "quando o JOSM é iniciado. Então, vocêprecisa <b>reiniciar</b> o JOSM para "15577 "ver as suas altera ções.</p>"15613 "<p>Por favor, note que as teclas de atalho são atribuÃdas para as ações " 15614 "quando o JOSM é iniciado. Então, você precisa <b>reiniciar</b> o JOSM para " 15615 "ver as suas alterações.</p>" 15578 15616 15579 15617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:163 … … 15585 15623 "</p>" 15586 15624 msgstr "" 15587 "<p>Desta forma, os atalhos s ão ativados quando as ações são atribuídas para "15588 "uma entrada do menu de um bot ão da primeira vez. Então algumas das suas "15589 "altera ções podem ser ativadas antes ou sem necessidade de reiniciar --- mas "15590 "tamb ém sem manipular de conflito. Esta é outra razão pela qual érecomendado "15591 "<b>reiniciar</b> o JOSM depois de realizar altera ções.</p>"15625 "<p>Desta forma, os atalhos são ativados quando as ações são atribuÃdas para " 15626 "uma entrada do menu de um botão da primeira vez. Então algumas das suas " 15627 "alterações podem ser ativadas antes ou sem necessidade de reiniciar --- mas " 15628 "também sem manipular de conflito. Esta é outra razão pela qual é recomendado " 15629 "<b>reiniciar</b> o JOSM depois de realizar alterações.</p>" 15592 15630 15593 15631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:166 … … 15605 15643 "p>" 15606 15644 msgstr "" 15607 "<p>Voc ê pode notar que a lista de seleção de tecla na próxima lista de "15608 "p áginas, todas as teclas existentes em todos os tipos de teclados Java "15609 "conhecidos, n ão apenas as teclas que existem no seu teclado. Utilize apenas "15645 "<p>Você pode notar que a lista de seleção de tecla na próxima lista de " 15646 "páginas, todas as teclas existentes em todos os tipos de teclados Java " 15647 "conhecidos, não apenas as teclas que existem no seu teclado. Utilize apenas " 15610 15648 "os valores que correspondem a uma verdadeira tecla no seu teclado. Se o seu " 15611 "teclado n ão tem a tecla \"copiar\" (teclado do PC não as possui, teclados "15612 "Sun sim), ent ão não utilize-a. Além disso, existem \"teclas\" listadas que "15649 "teclado não tem a tecla \"copiar\" (teclado do PC não as possui, teclados " 15650 "Sun sim), então não utilize-a. Além disso, existem \"teclas\" listadas que " 15613 15651 "correspondem a um atalho no teclado (por exemplo, dois pontos \":\"/). Por " 15614 "favor, n ão use-as também, utilizar a tecla de base (\";\"/ ponto e vírgula, "15615 "nos teclados dos EUA, \".\"/ Per íodo em teclados alemães, etc) no lugar. Não "15616 "fazer isso pode resultar em conflitos, como n ão hánenhuma maneira do JOSM "15617 "saber que Ctrl + Shift + e Ctrl +: na verdade éa mesma coisa em um teclado "15652 "favor, não use-as também, utilizar a tecla de base (\";\"/ ponto e vÃrgula, " 15653 "nos teclados dos EUA, \".\"/ PerÃodo em teclados alemães, etc) no lugar. Não " 15654 "fazer isso pode resultar em conflitos, como não há nenhuma maneira do JOSM " 15655 "saber que Ctrl + Shift + e Ctrl +: na verdade é a mesma coisa em um teclado " 15618 15656 "dos EUA </ p>." 15619 15657 … … 15630 15668 "already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 15631 15669 msgstr "" 15632 "<p>A última lista de página do modificador de teclas do JOSM iráatribuir "15633 "automaticamente os atalhos. Para cada um dos quatro tipos de atalho, h á três "15634 "alternativas. O JOSM ir átentar estas alternativas na lista ordenada ao "15670 "<p>A última lista de página do modificador de teclas do JOSM irá atribuir " 15671 "automaticamente os atalhos. Para cada um dos quatro tipos de atalho, há três " 15672 "alternativas. O JOSM irá tentar estas alternativas na lista ordenada ao " 15635 15673 "gerenciar um conflito. Se todos os resultados de alternativas nos atalhos " 15636 "forem tentadas, ir á atribuir um atalho aleatório no lugar.</p>"15674 "forem tentadas, irá atribuir um atalho aleatório no lugar.</p>" 15637 15675 15638 15676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:178 … … 15641 15679 "encountered.</p>" 15642 15680 msgstr "" 15643 "<p>O falso modificador \"disabled\" desabilitar áo atalho quando encontrado."15681 "<p>O falso modificador \"disabled\" desabilitará o atalho quando encontrado." 15644 15682 "</p>" 15645 15683 … … 15651 15689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:203 15652 15690 msgid "Use default" 15653 msgstr "Usar padr ão"15691 msgstr "Usar padrão" 15654 15692 15655 15693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:213 … … 15665 15703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:236 15666 15704 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" 15667 msgstr "Aten ção use apenas teclas reais do teclado!"15705 msgstr "Atenção use apenas teclas reais do teclado!" 15668 15706 15669 15707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:243 … … 15680 15718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:322 15681 15719 msgid "Primary modifier:" 15682 msgstr "Modificador prim ário:"15720 msgstr "Modificador primário:" 15683 15721 15684 15722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:259 … … 15687 15725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:328 15688 15726 msgid "Secondary modifier:" 15689 msgstr "Modificador secund ário:"15727 msgstr "Modificador secundário:" 15690 15728 15691 15729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:265 … … 15694 15732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:334 15695 15733 msgid "Tertiary modifier:" 15696 msgstr "Modificador terci ário:"15734 msgstr "Modificador terciário:" 15697 15735 15698 15736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:273 … … 15714 15752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 15715 15753 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" 15716 msgstr "Fecha a janela de prefer ências e descarta as modificações"15754 msgstr "Fecha a janela de preferências e descarta as modificações" 15717 15755 15718 15756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 15719 15757 msgid "Save the preferences and close the dialog" 15720 msgstr "Salva as prefer ências e fecha a janela"15758 msgstr "Salva as preferências e fecha a janela" 15721 15759 15722 15760 #. some common tabs 15723 15761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 15724 15762 msgid "Display Settings" 15725 msgstr "Configura ções da tela"15763 msgstr "Configurações da tela" 15726 15764 15727 15765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 … … 15730 15768 "program." 15731 15769 msgstr "" 15732 "V árias configurações que influenciam a apresentação visual de todo o "15770 "Várias configurações que influenciam a apresentação visual de todo o " 15733 15771 "programa." 15734 15772 15735 15773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15736 15774 msgid "Connection Settings" 15737 msgstr "Configura ções de conexão"15775 msgstr "Configurações de conexão" 15738 15776 15739 15777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15740 15778 msgid "Connection Settings for the OSM server." 15741 msgstr "Configura ções de Conexão para o servidor do OSM."15779 msgstr "Configurações de Conexão para o servidor do OSM." 15742 15780 15743 15781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 15744 15782 msgid "Map Settings" 15745 msgstr "Configura ções do Mapa"15783 msgstr "Configurações do Mapa" 15746 15784 15747 15785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 15748 15786 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 15749 msgstr "Configura ções para projeção do mapa e interpretação dos dados."15787 msgstr "Configurações para projeção do mapa e interpretação dos dados." 15750 15788 15751 15789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15752 15790 msgid "Audio Settings" 15753 msgstr "Configura ção de Som"15791 msgstr "Configuração de Som" 15754 15792 15755 15793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15756 15794 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 15757 msgstr "Configura ções para o reprodutor de áudio e os marcadores de áudio."15795 msgstr "Configurações para o reprodutor de áudio e os marcadores de áudio." 15758 15796 15759 15797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 15760 15798 msgid "Configure available plugins." 15761 msgstr "Configurar plugins dispon íveis."15799 msgstr "Configurar plugins disponÃveis." 15762 15800 15763 15801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:144 … … 15767 15805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:176 15768 15806 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 15769 msgstr "Voc ê precicar reiniciar JOSM para aplicar mudanças."15807 msgstr "Você precicar reiniciar JOSM para aplicar mudanças." 15770 15808 15771 15809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 15772 15810 msgid "Projection method" 15773 msgstr "M étodo de Projeção"15811 msgstr "Método de Projeção" 15774 15812 15775 15813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 15776 15814 msgid "Projection code" 15777 msgstr "C ódigo de Projeção"15815 msgstr "Código de Projeção" 15778 15816 15779 15817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:129 … … 15783 15821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:132 15784 15822 msgid "System of measurement" 15785 msgstr "Sistema de medi ção"15823 msgstr "Sistema de medição" 15786 15824 15787 15825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:138 15788 15826 msgid "Map Projection" 15789 msgstr "Proje ção do Mapa"15827 msgstr "Projeção do Mapa" 15790 15828 15791 15829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:195 15792 15830 #, java-format 15793 15831 msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" 15794 msgstr "A proje ção {0} nâo pode ser ativada. Usando Mercator"15832 msgstr "A projeção {0} nâo pode ser ativada. Usando Mercator" 15795 15833 15796 15834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 … … 15812 15850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:51 15813 15851 msgid "Change the selection" 15814 msgstr "Mudar a sele ção"15852 msgstr "Mudar a seleção" 15815 15853 15816 15854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:52 … … 15820 15858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:53 15821 15859 msgid "Read protocol version" 15822 msgstr "Vers ão do protocolo de leitura"15860 msgstr "Versão do protocolo de leitura" 15823 15861 15824 15862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:54 15825 15863 msgid "Confirm all Remote Control actions manually" 15826 msgstr "Confirmar todas as a ções do Controle Remoto manualmente"15864 msgstr "Confirmar todas as ações do Controle Remoto manualmente" 15827 15865 15828 15866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 … … 15832 15870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15833 15871 msgid "Settings for the remote control feature." 15834 msgstr "Configura ções do recurso de controle remoto"15872 msgstr "Configurações do recurso de controle remoto" 15835 15873 15836 15874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:60 … … 15848 15886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:74 15849 15887 msgid "Permitted actions:" 15850 msgstr "A ções permitidas:"15888 msgstr "Ações permitidas:" 15851 15889 15852 15890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:88 … … 15859 15897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 15860 15898 msgid "Authentication" 15861 msgstr "Autentica ção"15899 msgstr "Autenticação" 15862 15900 15863 15901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 15864 15902 msgid "Proxy settings" 15865 msgstr "Configura ções de Proxy"15903 msgstr "Configurações de Proxy" 15866 15904 15867 15905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 15868 15906 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" 15869 msgstr "Configure sua identidade e como ir áautenticar no servidor do OSM"15907 msgstr "Configure sua identidade e como irá autenticar no servidor do OSM" 15870 15908 15871 15909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 … … 15881 15919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 15882 15920 msgid "Shortcut Preferences" 15883 msgstr "Prefer ências dos Atalhos"15921 msgstr "Preferências dos Atalhos" 15884 15922 15885 15923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 … … 15889 15927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 15890 15928 msgid "Action" 15891 msgstr "A ção"15929 msgstr "Ação" 15892 15930 15893 15931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 … … 15897 15935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:314 15898 15936 msgid "Icon paths:" 15899 msgstr "Caminho dos ícones:"15937 msgstr "Caminho dos Ãcones:" 15900 15938 15901 15939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 15902 15940 #, java-format 15903 15941 msgid "Short Description: {0}" 15904 msgstr "Descri ção curta: {0}"15942 msgstr "Descrição curta: {0}" 15905 15943 15906 15944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 … … 15922 15960 #, java-format 15923 15961 msgid "Version: {0}" 15924 msgstr "Vers ão: {0}"15962 msgstr "Versão: {0}" 15925 15963 15926 15964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:671 … … 15948 15986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:899 15949 15987 msgid "Reset to default" 15950 msgstr "Restaurar para o padr ão"15988 msgstr "Restaurar para o padrão" 15951 15989 15952 15990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1023 15953 15991 msgid "Add a new icon path" 15954 msgstr "Adiciona um novo caminho de ícone"15992 msgstr "Adiciona um novo caminho de Ãcone" 15955 15993 15956 15994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1036 15957 15995 msgid "Remove the selected icon paths" 15958 msgstr "Remove os caminhos de ícone selecionados"15996 msgstr "Remove os caminhos de Ãcone selecionados" 15959 15997 15960 15998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1057 15961 15999 msgid "Edit the selected icon path" 15962 msgstr "Edita o caminho de ícone selecionado"16000 msgstr "Edita o caminho de Ãcone selecionado" 15963 16001 15964 16002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 … … 15973 16011 "Do you want to keep it?" 15974 16012 msgstr "" 15975 "N ão foi possível ler a tag fonte pré-definida: {0}\n"15976 "Voc êdeseja manter isso?"16013 "Não foi possÃvel ler a tag fonte pré-definida: {0}\n" 16014 "Você deseja manter isso?" 15977 16015 15978 16016 #. Should not happen, but at least show message … … 15980 16018 #, java-format 15981 16019 msgid "Could not read tagging preset source {0}" 15982 msgstr "N ão foi possível ler a tag fonte pré-definida: {0}"16020 msgstr "Não foi possÃvel ler a tag fonte pré-definida: {0}" 15983 16021 15984 16022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 … … 15989 16027 "table></html>" 15990 16028 msgstr "" 15991 "<html>Tag fonte pr é-definida {0} pode ser carregada, mas a tag contém erros. "15992 "Voc ê tem certeza que deseja usá-la?<br><br><table width=600> O erro é: [{1}:"16029 "<html>Tag fonte pré-definida {0} pode ser carregada, mas a tag contém erros. " 16030 "Você tem certeza que deseja usá-la?<br><br><table width=600> O erro é: [{1}:" 15993 16031 "{2}]{3}</table></html>" 15994 16032 … … 15999 16037 "it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16000 16038 msgstr "" 16001 "<html>N ão é possível analisar a fonte de etiqueta pré-definida: {0}. Você"16002 "deseja realmente us á-la?<br><br><table width=400>O erro é: [{1}:{2}] {3}</"16039 "<html>Não é possÃvel analisar a fonte de etiqueta pré-definida: {0}. Você " 16040 "deseja realmente usá-la?<br><br><table width=400>O erro é: [{1}:{2}] {3}</" 16003 16041 "table></html>" 16004 16042 … … 16009 16047 "really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 16010 16048 msgstr "" 16011 "<html>Tag fonte pr é-definida {0} pode ser carregada, mas a tag contém erros. "16012 "Voc ê tem certeza que deseja usá-la?<br><br><table width=600> O erro é: {1}</"16049 "<html>Tag fonte pré-definida {0} pode ser carregada, mas a tag contém erros. " 16050 "Você tem certeza que deseja usá-la?<br><br><table width=600> O erro é: {1}</" 16013 16051 "table></html>" 16014 16052 … … 16019 16057 "it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 16020 16058 msgstr "" 16021 "<html>N ão é possível analisar a fonte de etiqueta pré-definida: {0}. Você"16022 "deseja realmente us á-la?<br><br><table width=600>O erro é: {1}</table></html>"16059 "<html>Não é possÃvel analisar a fonte de etiqueta pré-definida: {0}. Você " 16060 "deseja realmente usá-la?<br><br><table width=600>O erro é: {1}</table></html>" 16023 16061 16024 16062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:139 16025 16063 msgid "Sort presets menu" 16026 msgstr "Ordenar menu de predefini ções"16064 msgstr "Ordenar menu de predefinições" 16027 16065 16028 16066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:147 16029 16067 msgid "Tagging Presets" 16030 msgstr "Padr ões de predefinições"16068 msgstr "Padrões de predefinições" 16031 16069 16032 16070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:211 … … 16098 16136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:376 16099 16137 msgid "Actions" 16100 msgstr "A ções"16138 msgstr "Ações" 16101 16139 16102 16140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:506 … … 16111 16149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:694 16112 16150 msgid "Available" 16113 msgstr "Dispon ível"16151 msgstr "DisponÃvel" 16114 16152 16115 16153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:733 16116 16154 msgid "Action parameters" 16117 msgstr "Par âmetros da ação"16155 msgstr "Parâmetros da ação" 16118 16156 16119 16157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:734 16120 16158 msgid "Parameter name" 16121 msgstr "Nome do par âmentro"16159 msgstr "Nome do parâmentro" 16122 16160 16123 16161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:735 16124 16162 msgid "Parameter value" 16125 msgstr "Par âmetro valor"16163 msgstr "Parâmetro valor" 16126 16164 16127 16165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:740 16128 16166 msgid "Toolbar customization" 16129 msgstr "Personaliza ção da barra de ferrametnas"16167 msgstr "Personalização da barra de ferrametnas" 16130 16168 16131 16169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:741 … … 16172 16210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:82 16173 16211 msgid "Use the error layer to display problematic elements." 16174 msgstr "Usar camada de erros para mostrar elementos problem áticos."16212 msgstr "Usar camada de erros para mostrar elementos problemáticos." 16175 16213 16176 16214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:85 16177 16215 msgid "Show informational level." 16178 msgstr "Exibir n ível informacional."16216 msgstr "Exibir nÃvel informacional." 16179 16217 16180 16218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:86 … … 16184 16222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:89 16185 16223 msgid "Show informational level on upload." 16186 msgstr "Mostrar n ível informacional ao enviar."16224 msgstr "Mostrar nÃvel informacional ao enviar." 16187 16225 16188 16226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 16189 16227 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." 16190 msgstr "Exibir os testes informacionais na janela de verifica ção de envio."16228 msgstr "Exibir os testes informacionais na janela de verificação de envio." 16191 16229 16192 16230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:103 … … 16203 16241 "programs." 16204 16242 msgstr "" 16205 "Um validador de dados OSM que verifica por erros comuns dos usu ários e "16206 "programas de edi ção."16243 "Um validador de dados OSM que verifica por erros comuns dos usuários e " 16244 "programas de edição." 16207 16245 16208 16246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:115 … … 16220 16258 msgstr "" 16221 16259 "Por favor clique em <strong>Baixar Lista</strong> para baixar e mostrar a " 16222 "lista de plugins dispon íveis."16260 "lista de plugins disponÃveis." 16223 16261 16224 16262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:118 16225 16263 #, java-format 16226 16264 msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" 16227 msgstr "{0}: Vers ão {1} (versão instalada: {2})"16265 msgstr "{0}: Versão {1} (versão instalada: {2})" 16228 16266 16229 16267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 … … 16248 16286 msgstr "" 16249 16287 "Por favor, decida se o JOSM deve atualizar automaticamente os plugins ativos " 16250 "no in ício do programa depois de uma atualização do próprio JOSM."16288 "no inÃcio do programa depois de uma atualização do próprio JOSM." 16251 16289 16252 16290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 16253 16291 msgid "Update interval (in days):" 16254 msgstr "Intervalo de atualiza ção (em dias):"16292 msgstr "Intervalo de atualização (em dias):" 16255 16293 16256 16294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 … … 16260 16298 msgstr "" 16261 16299 "Por favor, decida se o JOSM deve atualizar automaticamente os plugins ativos " 16262 "depois de um certo per íodo de tempo."16300 "depois de um certo perÃodo de tempo." 16263 16301 16264 16302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 … … 16273 16311 "validate again.</html>" 16274 16312 msgstr "" 16275 "<html>''{0}'' n ão é uma URL de API do OSM válida.<br>Por favor, verifique o "16313 "<html>''{0}'' não é uma URL de API do OSM válida.<br>Por favor, verifique o " 16276 16314 "texto e valide novamente.</html>" 16277 16315 … … 16279 16317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 16280 16318 msgid "Invalid API URL" 16281 msgstr "URL da API inv álida"16319 msgstr "URL da API inválida" 16282 16320 16283 16321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 … … 16297 16335 msgstr "" 16298 16336 "<html>Falhou ao conectar na URL \"{0}\".<br>Por favor, verifique a " 16299 "ortografia de \"{1}\" e sua conex ão com a Internet e valide novamente.</html>"16337 "ortografia de \"{1}\" e sua conexão com a Internet e valide novamente.</html>" 16300 16338 16301 16339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 … … 16303 16341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 16304 16342 msgid "Connection to API failed" 16305 msgstr "Falha na conex ão com a API"16343 msgstr "Falha na conexão com a API" 16306 16344 16307 16345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 … … 16313 16351 msgstr "" 16314 16352 "<html>Falhou ao recuperar a lista de changesets da API do servidor do OSM<br>" 16315 "\"{1}\". O servidor respondeu com um c ódigo de retorno {0} ao invés de 200."16353 "\"{1}\". O servidor respondeu com um código de retorno {0} ao invés de 200." 16316 16354 "<br>Por favor, verifique a ortografia de \"{1}\" e valide novamente.</html>" 16317 16355 … … 16323 16361 "spelling of ''{0}'' and validate again.</html>" 16324 16362 msgstr "" 16325 "<html>A API do servidor do OSM \"{0}\" n ão retornou uma resposta válida."16326 "<br>Ela se parece com ''{0}'' que n ão éuma API do servidor do OSM.<br>Por "16363 "<html>A API do servidor do OSM \"{0}\" não retornou uma resposta válida." 16364 "<br>Ela se parece com ''{0}'' que não é uma API do servidor do OSM.<br>Por " 16327 16365 "favor, verifique a ortografia de \"{0}\" e valide novamente.</html>" 16328 16366 16329 16367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 16330 16368 msgid "Use Basic Authentication" 16331 msgstr "Usar autentica ção básica"16369 msgstr "Usar autenticação básica" 16332 16370 16333 16371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 … … 16335 16373 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" 16336 16374 msgstr "" 16337 "Selecione para usar autentica ção básica por HTTP, com o seu nome de usuário "16375 "Selecione para usar autenticação básica por HTTP, com o seu nome de usuário " 16338 16376 "e senha do OSM" 16339 16377 … … 16344 16382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 16345 16383 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" 16346 msgstr "Selecione para usar o OAuth como seu mecanismo de autentica ção"16384 msgstr "Selecione para usar o OAuth como seu mecanismo de autenticação" 16347 16385 16348 16386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 … … 16352 16390 "authentication method ''Basic Authentication''." 16353 16391 msgstr "" 16354 "Aviso: Valor sem suporte na prefer ência \"{0}\", obtido {1}. Usando método "16355 "de autentica ção \"Autenticação básica''."16392 "Aviso: Valor sem suporte na preferência \"{0}\", obtido {1}. Usando método " 16393 "de autenticação \"Autenticação básica''." 16356 16394 16357 16395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 16358 16396 msgid "OSM username:" 16359 msgstr "Nome de usu ário OSM:"16397 msgstr "Nome de usuário OSM:" 16360 16398 16361 16399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 … … 16370 16408 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>" 16371 16409 msgstr "" 16372 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Aviso:</strong> A senha é"16373 "gravada em texto puro no arquivo de prefer ências do JOSM. Além disso, ela é"16410 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Aviso:</strong> A senha é " 16411 "gravada em texto puro no arquivo de preferências do JOSM. Além disso, ela é " 16374 16412 "transferida <strong>sem criptografia</strong> em cada pedido enviado ao " 16375 "servidor do OSM. <strong>N ão use uma senha compartilhada com outros serviços."16413 "servidor do OSM. <strong>Não use uma senha compartilhada com outros serviços." 16376 16414 "</strong></p></body></html>" 16377 16415 … … 16388 16426 #, java-format 16389 16427 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" 16390 msgstr "O gerenciador de credenciais édo tipo \"{0}\""16428 msgstr "O gerenciador de credenciais é do tipo \"{0}\"" 16391 16429 16392 16430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 … … 16412 16450 "Please authorize first." 16413 16451 msgstr "" 16414 "Voc ê ainda não tem um Token de Acesso para acessar o servidor do OSM usando "16452 "Você ainda não tem um Token de Acesso para acessar o servidor do OSM usando " 16415 16453 "OAuth. Por favor, autorize-o primeiro." 16416 16454 … … 16418 16456 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." 16419 16457 msgstr "" 16420 "Voc ê játem um token de acesso para acessar o servidor do OSM usando OAuth."16458 "Você já tem um token de acesso para acessar o servidor do OSM usando OAuth." 16421 16459 16422 16460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:258 16423 16461 msgid "Save to preferences" 16424 msgstr "Salvar para Prefer ências"16462 msgstr "Salvar para Preferências" 16425 16463 16426 16464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 16427 16465 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" 16428 msgstr "Clique para avan çar o processo de autorização OAuth"16466 msgstr "Clique para avançar o processo de autorização OAuth" 16429 16467 16430 16468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 … … 16437 16475 "Access Token" 16438 16476 msgstr "" 16439 "Clique para avan çar o processo de autorização OAuth e gerar um novo Token de "16477 "Clique para avançar o processo de autorização OAuth e gerar um novo Token de " 16440 16478 "Acesso" 16441 16479 … … 16448 16486 msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>" 16449 16487 msgstr "" 16450 "<html>Use a URL do servidor padr ão do OSM (<strong>{0}</strong>)</html>"16488 "<html>Use a URL do servidor padrão do OSM (<strong>{0}</strong>)</html>" 16451 16489 16452 16490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:89 … … 16455 16493 16456 16494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:164 16457 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5016495 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 16458 16496 msgid "Validate" 16459 16497 msgstr "Validar" … … 16465 16503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:181 16466 16504 msgid "The API URL is valid." 16467 msgstr "A URL da API é válida."16505 msgstr "A URL da API é válida." 16468 16506 16469 16507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:186 16470 16508 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." 16471 msgstr "Valida ção falhou. A URL da API parece ser inválida."16509 msgstr "Validação falhou. A URL da API parece ser inválida." 16472 16510 16473 16511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:247 … … 16477 16515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:251 16478 16516 msgid "The current value is not a valid URL" 16479 msgstr "O valor atual n ão é uma URL válida"16517 msgstr "O valor atual não é uma URL válida" 16480 16518 16481 16519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:253 … … 16498 16536 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." 16499 16537 msgstr "" 16500 "Por gentileza digite seu nome de usu ário e senha se o seu proxy requer "16501 "autentica ção"16538 "Por gentileza digite seu nome de usuário e senha se o seu proxy requer " 16539 "autenticação" 16502 16540 16503 16541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 … … 16511 16549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 16512 16550 msgid "Use standard system settings" 16513 msgstr "Usar as configura ções-padrão do sistema"16551 msgstr "Usar as configurações-padrão do sistema" 16514 16552 16515 16553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 … … 16518 16556 "useSystemProxies=true</tt> to enable)" 16519 16557 msgstr "" 16520 "Usar as configura ções-padrão do sistema (desabilitado. Inicie o JOSM com "16558 "Usar as configurações-padrão do sistema (desabilitado. Inicie o JOSM com " 16521 16559 "<tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt> para habilitar)" 16522 16560 … … 16534 16572 "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" 16535 16573 msgstr "" 16536 "Aviso> O JOSM é configurado para usar proxies das configurações do sistema, "16537 "mas a JVM n ão está configurada para coletar estas configurações. Reiniciando "16538 "as prefer ências para \"Sem Proxy\""16574 "Aviso> O JOSM é configurado para usar proxies das configurações do sistema, " 16575 "mas a JVM não está configurada para coletar estas configurações. Reiniciando " 16576 "as preferências para \"Sem Proxy\"" 16539 16577 16540 16578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:58 16541 16579 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 16542 16580 msgid "multiple" 16543 msgstr "m últiplo"16581 msgstr "múltiplo" 16544 16582 16545 16583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:505 … … 16547 16585 msgid "Remove old keys from up to {0} object" 16548 16586 msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" 16549 msgstr[0] "Remover chaves antigas de at é{0} objeto"16550 msgstr[1] "Remover chaves antigas de at é{0} objetos"16587 msgstr[0] "Remover chaves antigas de até {0} objeto" 16588 msgstr[1] "Remover chaves antigas de até {0} objetos" 16551 16589 16552 16590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 16553 16591 msgid "Delete the selection in the tag table" 16554 msgstr "Apagar a sele ção na tabela de tags"16592 msgstr "Apagar a seleção na tabela de tags" 16555 16593 16556 16594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 … … 16577 16615 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:314 16578 16616 msgid "More information about this feature" 16579 msgstr "Mais informa ções sobre esta característica"16617 msgstr "Mais informações sobre esta caracterÃstica" 16580 16618 16581 16619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:974 … … 16608 16646 #, java-format 16609 16647 msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" 16610 msgstr "Usar prefer ência ''{0}'' do grupo ''{1}''"16648 msgstr "Usar preferência ''{0}'' do grupo ''{1}''" 16611 16649 16612 16650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1099 … … 16634 16672 #, java-format 16635 16673 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 16636 msgstr "N ão foi possível ler a fonte de preferência de tags: {0}"16674 msgstr "Não foi possÃvel ler a fonte de preferência de tags: {0}" 16637 16675 16638 16676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1277 … … 16644 16682 #, java-format 16645 16683 msgid "Elements of type {0} are supported." 16646 msgstr "Elementos do tipo {0} s ão suportados."16684 msgstr "Elementos do tipo {0} são suportados." 16647 16685 16648 16686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1398 … … 16660 16698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1403 16661 16699 msgid "Selection unsuitable!" 16662 msgstr "Sele ção inadequada!"16700 msgstr "Seleção inadequada!" 16663 16701 16664 16702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16665 16703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1413 16666 16704 msgid "Apply Preset" 16667 msgstr "Aplicar Prefer ência"16705 msgstr "Aplicar Preferência" 16668 16706 16669 16707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16670 16708 msgid "New relation" 16671 msgstr "Nova rela ção"16672 16673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:150 116709 msgstr "Nova relação" 16710 16711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1506 16674 16712 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:122 16675 16713 msgid "Change Properties" … … 16679 16717 #, java-format 16680 16718 msgid "Preset group {1} / {0}" 16681 msgstr "Grupo de pr é-definições {1} / {0}"16719 msgstr "Grupo de pré-definições {1} / {0}" 16682 16720 16683 16721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 16684 16722 #, java-format 16685 16723 msgid "Preset group {0}" 16686 msgstr "Grupo de pr é-definições {0}"16724 msgstr "Grupo de pré-definições {0}" 16687 16725 16688 16726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16689 16727 msgid "Search preset" 16690 msgstr "Buscar pr é-definição"16728 msgstr "Buscar pré-definição" 16691 16729 16692 16730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16693 16731 msgid "Show preset search dialog" 16694 msgstr "Mostrar tela de busca de pr é-definições"16732 msgstr "Mostrar tela de busca de pré-definições" 16695 16733 16696 16734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 16697 16735 msgid "Search presets" 16698 msgstr "Buscar pr é-definição"16736 msgstr "Buscar pré-definição" 16699 16737 16700 16738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:281 16701 16739 msgid "Show only applicable to selection" 16702 msgstr "Exibir somente aplic ável para seleção"16740 msgstr "Exibir somente aplicável para seleção" 16703 16741 16704 16742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:298 … … 16708 16746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 16709 16747 msgid "Min. latitude" 16710 msgstr "Latitude m ínima"16748 msgstr "Latitude mÃnima" 16711 16749 16712 16750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 16713 16751 msgid "Min. longitude" 16714 msgstr "Longitude m ínima"16752 msgstr "Longitude mÃnima" 16715 16753 16716 16754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 16717 16755 msgid "Max. latitude" 16718 msgstr "Latitude m áxima"16756 msgstr "Latitude máxima" 16719 16757 16720 16758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 16721 16759 msgid "Max. longitude" 16722 msgstr "Longitude m áxima"16760 msgstr "Longitude máxima" 16723 16761 16724 16762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 … … 16727 16765 "a bounding box)" 16728 16766 msgstr "" 16729 "URL do openstreetmap.org (voc êpode colar a URL aqui para especificar um "16767 "URL do openstreetmap.org (você pode colar a URL aqui para especificar um " 16730 16768 "bounding box)" 16731 16769 … … 16734 16772 "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" 16735 16773 msgstr "" 16736 "O valor atual n ão é um ID do OSM válido. Por gentileza digite um inteiro > 0"16774 "O valor atual não é um ID do OSM válido. Por gentileza digite um inteiro > 0" 16737 16775 16738 16776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 … … 16775 16813 "''{0}''" 16776 16814 msgstr "" 16777 "Formato inesperado do cabe çalho do erro para conflito na atualização do "16815 "Formato inesperado do cabeçalho do erro para conflito na atualização do " 16778 16816 "changeset. Obtido \"{0}\"" 16779 16817 … … 16828 16866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 16829 16867 msgid "The proxy will not be used." 16830 msgstr "O proxy n ão seráusado."16868 msgstr "O proxy não será usado." 16831 16869 16832 16870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 16833 16871 #, java-format 16834 16872 msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." 16835 msgstr "N úmero de porta ilegal nas preferências \"{0}\". Obtido {1}."16873 msgstr "Número de porta ilegal nas preferências \"{0}\". Obtido {1}." 16836 16874 16837 16875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 16838 16876 #, java-format 16839 16877 msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." 16840 msgstr "Aviso: sem prefer ências \"{0}\" encontradas."16878 msgstr "Aviso: sem preferências \"{0}\" encontradas." 16841 16879 16842 16880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 … … 16869 16907 "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" 16870 16908 msgstr "" 16871 "Erro: A conex ão ao proxy ''{0}'' pela URI ''{1}'' falhou. A exceção foi: {2}"16909 "Erro: A conexão ao proxy ''{0}'' pela URI ''{1}'' falhou. A exceção foi: {2}" 16872 16910 16873 16911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:153 … … 16877 16915 "time. Will not use a proxy." 16878 16916 msgstr "" 16879 "Aviso: a JVM n ão estáconfigurada para procurar por proxies nas "16880 "configura ções do sistema. A propriedade ''java.net.useSystemProxies'' não "16881 "foi encontrada na inicializa ção. Não será possível usar um proxy."16917 "Aviso: a JVM não está configurada para procurar por proxies nas " 16918 "configurações do sistema. A propriedade ''java.net.useSystemProxies'' não " 16919 "foi encontrada na inicialização. Não será possÃvel usar um proxy." 16882 16920 16883 16921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 … … 16893 16931 #, java-format 16894 16932 msgid "Could not export ''{0}''." 16895 msgstr "N ão é possível exportar \"{0}\"."16933 msgstr "Não é possÃvel exportar \"{0}\"." 16896 16934 16897 16935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:40 16898 16936 #, java-format 16899 16937 msgid "Could not import ''{0}''." 16900 msgstr "N ão é possível importar \"{0}\"."16938 msgstr "Não é possÃvel importar \"{0}\"." 16901 16939 16902 16940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:47 16903 16941 msgid "Could not import files." 16904 msgstr "N ão é possível importar arquivos."16942 msgstr "Não é possÃvel importar arquivos." 16905 16943 16906 16944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 … … 16919 16957 "tracks." 16920 16958 msgstr "" 16921 "Nota: A licen ça GPL não é compatível com a OSM. Não carregue vias/trilhas "16959 "Nota: A licença GPL não é compatÃvel com a OSM. Não carregue vias/trilhas " 16922 16960 "licenciadas pela GPL." 16923 16961 … … 16929 16967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 16930 16968 msgid "GPS track description" 16931 msgstr "Descri ção da trilha do GPS"16969 msgstr "Descrição da trilha do GPS" 16932 16970 16933 16971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 16934 16972 msgid "Add author information" 16935 msgstr "Adicionar informa ção do autor"16973 msgstr "Adicionar informação do autor" 16936 16974 16937 16975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 … … 16949 16987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 16950 16988 msgid "Predefined" 16951 msgstr "Pr é-definido"16989 msgstr "Pré-definido" 16952 16990 16953 16991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 … … 16961 16999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 16962 17000 msgid "Export options" 16963 msgstr "Op ções de exportação"17001 msgstr "Opções de exportação" 16964 17002 16965 17003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 … … 16974 17012 "{1}" 16975 17013 msgstr "" 16976 "Erro durante exporta ção {0}:\n"17014 "Erro durante exportação {0}:\n" 16977 17015 "{1}" 16978 17016 16979 17017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 16980 17018 msgid "Choose a predefined license" 16981 msgstr "Escolha uma licen ça pré-definida"17019 msgstr "Escolha uma licença pré-definida" 16982 17020 16983 17021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:52 … … 17006 17044 #, java-format 17007 17045 msgid "File \"{0}\" does not exist" 17008 msgstr "Arquivo \"{0}\" n ão existe"17046 msgstr "Arquivo \"{0}\" não existe" 17009 17047 17010 17048 #. input was not properly parsed, abort … … 17018 17056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 17019 17057 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." 17020 msgstr "Erro de interpreta ção: estrutura inválida para documento gpx"17058 msgstr "Erro de interpretação: estrutura inválida para documento gpx" 17021 17059 17022 17060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 17023 17061 #, java-format 17024 17062 msgid "Unknown mode {0}." 17025 msgstr "O modo {0} édesconhecido."17063 msgstr "O modo {0} é desconhecido." 17026 17064 17027 17065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 … … 17052 17090 "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 17053 17091 msgstr "" 17054 "Aviso: falha ao abrir arquivo com extens ão \"{2}\" e nome \"{3}\" no arquivo "17055 "zip \"{0}\". A exce ção foi: {1}"17092 "Aviso: falha ao abrir arquivo com extensão \"{2}\" e nome \"{3}\" no arquivo " 17093 "zip \"{0}\". A exceção foi: {1}" 17056 17094 17057 17095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:240 … … 17082 17120 #, java-format 17083 17121 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" 17084 msgstr "Obtendo n ócom id {0} de \"{1}\""17122 msgstr "Obtendo nó com id {0} de \"{1}\"" 17085 17123 17086 17124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:356 … … 17092 17130 #, java-format 17093 17131 msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" 17094 msgstr "Obtendo rela ção com id {0} de \"{1}\""17132 msgstr "Obtendo relação com id {0} de \"{1}\"" 17095 17133 17096 17134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:363 … … 17098 17136 msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." 17099 17137 msgstr "" 17100 "O servidor respondeu com um c ódigo de resposta 404 para o id {0}. Pulando."17138 "O servidor respondeu com um código de resposta 404 para o id {0}. Pulando." 17101 17139 17102 17140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:405 17103 17141 #, java-format 17104 17142 msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" 17105 msgstr "Obtendo um pacote de n ós de \"{0}\""17143 msgstr "Obtendo um pacote de nós de \"{0}\"" 17106 17144 17107 17145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:406 … … 17113 17151 #, java-format 17114 17152 msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" 17115 msgstr "Obtendo um pacote de rela ções de \"{0}\""17153 msgstr "Obtendo um pacote de relações de \"{0}\"" 17116 17154 17117 17155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:418 … … 17140 17178 #, java-format 17141 17179 msgid "Malformed sentences: {0}" 17142 msgstr "Senten ças malformadas: {0}"17180 msgstr "Sentenças malformadas: {0}" 17143 17181 17144 17182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:48 … … 17150 17188 #, java-format 17151 17189 msgid "Unknown sentences: {0}" 17152 msgstr "Senten ças desconhecidas: {0}"17190 msgstr "Sentenças desconhecidas: {0}" 17153 17191 17154 17192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:52 … … 17159 17197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 17160 17198 msgid "NMEA import success" 17161 msgstr "importa ção NMEA bem sucedida"17199 msgstr "importação NMEA bem sucedida" 17162 17200 17163 17201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 17164 17202 msgid "NMEA import failure!" 17165 msgstr "falha na importa ção NMEA"17203 msgstr "falha na importação NMEA" 17166 17204 17167 17205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:88 17168 17206 #, java-format 17169 17207 msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." 17170 msgstr "Prefer ências \"{0}\" faltando. Não é possível inicializar OsmApi."17208 msgstr "Preferências \"{0}\" faltando. Não é possÃvel inicializar OsmApi." 17171 17209 17172 17210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:172 17173 17211 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." 17174 msgstr "Esta vers ão do JOSM é incompatível com o servidor configurado."17212 msgstr "Esta versão do JOSM é incompatÃvel com o servidor configurado." 17175 17213 17176 17214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:173 … … 17180 17218 "{1}." 17181 17219 msgstr "" 17182 "Ela suporta a vers ão 0.6 do protocolo, enquanto o servidor diz que suporta "17220 "Ela suporta a versão 0.6 do protocolo, enquanto o servidor diz que suporta " 17183 17221 "{0} para {1}." 17184 17222 … … 17207 17245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:347 17208 17246 msgid "Creating changeset..." 17209 msgstr "Criando conjunto de modifica ções..."17247 msgstr "Criando conjunto de modificações..." 17210 17248 17211 17249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:357 17212 17250 #, java-format 17213 17251 msgid "Successfully opened changeset {0}" 17214 msgstr "Aberto com sucesso o conjunto de modifica ções {0}"17252 msgstr "Aberto com sucesso o conjunto de modificações {0}" 17215 17253 17216 17254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:381 … … 17219 17257 #, java-format 17220 17258 msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." 17221 msgstr "Esperava-se um ID de conjunto de modifica ções > 0. Recebi {0}."17259 msgstr "Esperava-se um ID de conjunto de modificações > 0. Recebi {0}." 17222 17260 17223 17261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:383 17224 17262 msgid "Updating changeset..." 17225 msgstr "Atualizando conjunto de modifica ções..."17263 msgstr "Atualizando conjunto de modificações..." 17226 17264 17227 17265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:385 17228 17266 #, java-format 17229 17267 msgid "Updating changeset {0}..." 17230 msgstr "Atualizando conjunto de modifica ções {0}..."17268 msgstr "Atualizando conjunto de modificações {0}..." 17231 17269 17232 17270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:423 17233 17271 msgid "Closing changeset..." 17234 msgstr "Fechando conjunto de mudan ças..."17272 msgstr "Fechando conjunto de mudanças..." 17235 17273 17236 17274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:446 … … 17240 17278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:453 17241 17279 msgid "Preparing upload request..." 17242 msgstr "Preparando requisi ção de envio..."17280 msgstr "Preparando requisição de envio..." 17243 17281 17244 17282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:483 … … 17278 17316 #, java-format 17279 17317 msgid "(Code={0})" 17280 msgstr "(C ódigo={0})"17318 msgstr "(Código={0})" 17281 17319 17282 17320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 … … 17293 17331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 17294 17332 msgid "Invalid bz2 file." 17295 msgstr "Arquivo bz2 inv álido."17333 msgstr "Arquivo bz2 inválido." 17296 17334 17297 17335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 … … 17326 17364 #, java-format 17327 17365 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." 17328 msgstr "Faltando atributo mandat ório ''{0}'."17366 msgstr "Faltando atributo mandatório ''{0}'." 17329 17367 17330 17368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 … … 17338 17376 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." 17339 17377 msgstr "" 17340 "Valor ilegal para atributo mandat ório ''{0}'' do tipo long. Obtido ''{1}''."17378 "Valor ilegal para atributo mandatório ''{0}'' do tipo long. Obtido ''{1}''." 17341 17379 17342 17380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 … … 17351 17389 "''{1}''." 17352 17390 msgstr "" 17353 "Valor ilegal para atributo mandat ório ''{0}'' do tipo long (>=0). Obtido "17391 "Valor ilegal para atributo mandatório ''{0}'' do tipo long (>=0). Obtido " 17354 17392 "''{1}''." 17355 17393 … … 17361 17399 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." 17362 17400 msgstr "" 17363 "Valor ilegal para atributo mandat ório ''{0}'' do tipo double. Obtido ''{1}''."17401 "Valor ilegal para atributo mandatório ''{0}'' do tipo double. Obtido ''{1}''." 17364 17402 17365 17403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:139 … … 17370 17408 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." 17371 17409 msgstr "" 17372 "Valor ilegal para atributo mandat ório ''{0}'' do tipo boolean. Obtido "17410 "Valor ilegal para atributo mandatório ''{0}'' do tipo boolean. Obtido " 17373 17411 "''{1}''." 17374 17412 … … 17387 17425 "''{1}''." 17388 17426 msgstr "" 17389 "Valor ilegal para atributo mandat ório ''{0}'' do tipo OsmPrimitiveType. "17427 "Valor ilegal para atributo mandatório ''{0}'' do tipo OsmPrimitiveType. " 17390 17428 "Obtido ''{1}''." 17391 17429 … … 17452 17490 #, java-format 17453 17491 msgid "Unsupported version: {0}" 17454 msgstr "Vers ão não suportada: {0}"17492 msgstr "Versão não suportada: {0}" 17455 17493 17456 17494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:179 … … 17461 17499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:219 17462 17500 msgid "Parsing list of changesets..." 17463 msgstr "Analisando lista de conjuntos de modifica ções..."17501 msgstr "Analisando lista de conjuntos de modificações..." 17464 17502 17465 17503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:126 … … 17499 17537 #, java-format 17500 17538 msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" 17501 msgstr "N ão foi possível criar cópia de segurança. A exceção foi: {0}"17539 msgstr "Não foi possÃvel criar cópia de segurança. A exceção foi: {0}" 17502 17540 17503 17541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 … … 17508 17546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 17509 17547 msgid "Parsing OSM history data ..." 17510 msgstr "Analisando dados de hist órico do OSM..."17548 msgstr "Analisando dados de histórico do OSM..." 17511 17549 17512 17550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 … … 17514 17552 #, java-format 17515 17553 msgid "File ''{0}'' does not exist." 17516 msgstr "Arquivo \"{0}\" n ão existe."17517 17518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:1 5917554 msgstr "Arquivo \"{0}\" não existe." 17555 17556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:164 17519 17557 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:170 17520 17558 #, java-format … … 17524 17562 msgstr "" 17525 17563 17526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:19 017564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:195 17527 17565 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 17528 17566 msgid "Found XML element <nd> not as direct child of element <way>." 17529 17567 msgstr "" 17530 17568 17531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 19517569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:200 17532 17570 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:150 17533 17571 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:206 … … 17536 17574 msgstr "" 17537 17575 17538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:20 117576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:206 17539 17577 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:153 17540 17578 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:188 … … 17544 17582 msgstr "" 17545 17583 17546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 0517584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:210 17547 17585 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:216 17548 17586 #, java-format … … 17550 17588 msgstr "" 17551 17589 17552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 2617590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:231 17553 17591 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 17554 17592 msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>." 17555 17593 msgstr "" 17556 17594 17557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:23 217595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:237 17558 17596 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:243 17559 17597 #, java-format … … 17561 17599 msgstr "" 17562 17600 17563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 3717601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:242 17564 17602 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:248 17565 17603 #, java-format … … 17567 17605 msgstr "" 17568 17606 17569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:24 117607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:246 17570 17608 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:193 17571 17609 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:252 … … 17574 17612 msgstr "" 17575 17613 17576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 4617614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:251 17577 17615 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:199 17578 17616 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:257 … … 17582 17620 msgstr "" 17583 17621 17584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:25 217622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:257 17585 17623 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:263 17586 17624 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 17587 msgstr "Especifica ção de <member> incompleta com ref=0"17588 17589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 5617625 msgstr "Especificação de <member> incompleta com ref=0" 17626 17627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:261 17590 17628 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:267 17591 17629 #, java-format … … 17593 17631 msgstr "" 17594 17632 17595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 6717633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:272 17596 17634 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:221 17597 17635 msgid "Missing key or value attribute in tag." 17598 17636 msgstr "" 17599 17637 17600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:27 217638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:277 17601 17639 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:226 17602 17640 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:280 … … 17605 17643 msgstr "" 17606 17644 17607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:30 317645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:308 17608 17646 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:334 17609 17647 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:308 … … 17611 17649 msgstr "Objeto ilegal com id=0" 17612 17650 17613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 2917614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33 317651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 17652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:338 17615 17653 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:357 17616 17654 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:334 … … 17623 17661 17624 17662 #. default version in 0.5 files for existing primitives 17625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33517626 17663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:340 17627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:343 17628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:357 17664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:345 17665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:348 17666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:362 17629 17667 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:340 17630 17668 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:345 … … 17638 17676 17639 17677 #. should not happen. API version has been checked before 17640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 4817678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:353 17641 17679 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:353 17642 17680 #, java-format … … 17644 17682 msgstr "" 17645 17683 17646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:35 417684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:359 17647 17685 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:359 17648 17686 #, java-format … … 17651 17689 17652 17690 #. for a new primitive we just log a warning 17653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 8617654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 39617691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 17692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 17655 17693 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:380 17656 17694 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:388 … … 17664 17702 17665 17703 #. for an existing primitive this is a problem 17666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:39 017667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:40 017704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:395 17705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:405 17668 17706 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:383 17669 17707 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:391 … … 17674 17712 msgstr "" 17675 17713 17676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 0917714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:414 17677 17715 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:304 17678 17716 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:414 … … 17681 17719 msgstr "" 17682 17720 17683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 417721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:419 17684 17722 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:310 17685 17723 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:419 … … 17688 17726 msgstr "" 17689 17727 17690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 3517728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:440 17691 17729 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:440 17692 17730 #, java-format … … 17695 17733 msgstr "" 17696 17734 17697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 4717735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:452 17698 17736 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:452 17699 17737 #, java-format … … 17701 17739 msgstr "" 17702 17740 17703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 5517741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:460 17704 17742 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:460 17705 17743 #, java-format … … 17709 17747 msgstr "" 17710 17748 17711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:51 117749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:516 17712 17750 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:516 17713 17751 #, java-format … … 17717 17755 msgstr "" 17718 17756 17719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 3517757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:540 17720 17758 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:540 17721 17759 #, java-format … … 17723 17761 msgstr "" 17724 17762 17725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 117763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:566 17726 17764 msgid "Prepare OSM data..." 17727 17765 msgstr "Preparando dados OSM..." 17728 17766 17729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 217767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:567 17730 17768 msgid "Parsing OSM data..." 17731 17769 msgstr "Analisando dados do OSM..." 17732 17770 17733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 6817771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:573 17734 17772 msgid "Preparing data set..." 17735 17773 msgstr "Preparando grupo de dados..." 17736 17774 17737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:58 417775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:589 17738 17776 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:66 17739 17777 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:221 … … 17748 17786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 17749 17787 msgid "Downloading referring ways ..." 17750 msgstr "Baixando refer ências das vias ..."17788 msgstr "Baixando referências das vias ..." 17751 17789 17752 17790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 17753 17791 msgid "Downloading referring relations ..." 17754 msgstr "Baixando refer ências das relações ..."17792 msgstr "Baixando referências das relações ..." 17755 17793 17756 17794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 17757 17795 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:65 17758 17796 msgid "Reading changesets..." 17759 msgstr "Lendo conjuntos de modifica ções..."17797 msgstr "Lendo conjuntos de modificações..." 17760 17798 17761 17799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 17762 17800 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:71 17763 17801 msgid "Downloading changesets ..." 17764 msgstr "Baixando conjuntos de modifica ções..."17802 msgstr "Baixando conjuntos de modificações..." 17765 17803 17766 17804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 … … 17768 17806 #, java-format 17769 17807 msgid "Reading changeset {0} ..." 17770 msgstr "Lendo conjunto de modifica ções {0} ..."17808 msgstr "Lendo conjunto de modificações {0} ..." 17771 17809 17772 17810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 … … 17774 17812 #, java-format 17775 17813 msgid "Downloading changeset {0} ..." 17776 msgstr "Baixando conjunto de modifica ções {0} ..."17814 msgstr "Baixando conjunto de modificações {0} ..." 17777 17815 17778 17816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 … … 17781 17819 msgid "Downloading {0} changeset ..." 17782 17820 msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." 17783 msgstr[0] "Baixando {0} conjunto de modifica ções ..."17784 msgstr[1] "baixando {0} conjuntos de modifica ções ..."17821 msgstr[0] "Baixando {0} conjunto de modificações ..." 17822 msgstr[1] "baixando {0} conjuntos de modificações ..." 17785 17823 17786 17824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 … … 17788 17826 #, java-format 17789 17827 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." 17790 msgstr "({0}/{1}) Baixando conjunto de modifica ções {2} ..."17828 msgstr "({0}/{1}) Baixando conjunto de modificações {2} ..." 17791 17829 17792 17830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 … … 17794 17832 #, java-format 17795 17833 msgid "Downloading content for changeset {0} ..." 17796 msgstr "Baixando conte údo para conjunto de modificações {0} ..."17834 msgstr "Baixando conteúdo para conjunto de modificações {0} ..." 17797 17835 17798 17836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 17799 17837 msgid "Downloading history..." 17800 msgstr "Baixando hist órico..."17838 msgstr "Baixando histórico..." 17801 17839 17802 17840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 … … 17807 17845 #, java-format 17808 17846 msgid "Failed to open connection to API {0}." 17809 msgstr "Falhou ao abrir conex ão para API {0}."17847 msgstr "Falhou ao abrir conexão para API {0}." 17810 17848 17811 17849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:88 … … 17813 17851 "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." 17814 17852 msgstr "" 17815 "N ão foi possível conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua "17816 "conex ão de internet."17853 "Não foi possÃvel conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua " 17854 "conexão de internet." 17817 17855 17818 17856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:114 … … 17822 17860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 17823 17861 msgid "XML tag <user> is missing." 17824 msgstr "Etiqueta XML <user> est áfaltando."17862 msgstr "Etiqueta XML <user> está faltando." 17825 17863 17826 17864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 … … 17843 17881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 17844 17882 msgid "Reading user info ..." 17845 msgstr "Lendo informa ções do usuário ..."17883 msgstr "Lendo informações do usuário ..." 17846 17884 17847 17885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 … … 17852 17890 #, java-format 17853 17891 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" 17854 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} faltando. Enviando n ó''{4}'' (id: {5})"17892 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} faltando. Enviando nó ''{4}'' (id: {5})" 17855 17893 17856 17894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:89 … … 17862 17900 #, java-format 17863 17901 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" 17864 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} faltando. Enviando rela ção ''{4}'' (id: {5})"17902 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} faltando. Enviando relação ''{4}'' (id: {5})" 17865 17903 17866 17904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 17867 17905 msgid "Starting to upload in one request ..." 17868 msgstr "Come çando a enviar em apenas uma requisição ..."17906 msgstr "Começando a enviar em apenas uma requisição ..." 17869 17907 17870 17908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 17871 17909 #, java-format 17872 17910 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" 17873 msgstr "Valor >0 esperado para par âmetro \"{0}\", obtido {1}"17911 msgstr "Valor >0 esperado para parâmetro \"{0}\", obtido {1}" 17874 17912 17875 17913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 17876 17914 msgid "Starting to upload in chunks..." 17877 msgstr "Come çando a enviar em pedaços..."17915 msgstr "Começando a enviar em pedaços..." 17878 17916 17879 17917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:160 … … 17912 17950 msgstr "" 17913 17951 17914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0617952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:127 17915 17953 #, java-format 17916 17954 msgid "" … … 17918 17956 "or a trailing '?'." 17919 17957 msgstr "" 17920 "Aviso: A URL base \"{0}\" para um servi ço WMS não possui um '&' perdido ou "17958 "Aviso: A URL base \"{0}\" para um serviço WMS não possui um '&' perdido ou " 17921 17959 "um '?'." 17922 17960 17923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0717961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:128 17924 17962 msgid "" 17925 17963 "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " 17926 17964 "settings." 17927 17965 msgstr "" 17928 "Aviso: Obter quadros WMS ir á falhar. Por favor, verifique suas configurações "17929 "de prefer ências."17930 17931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0817966 "Aviso: Obter quadros WMS irá falhar. Por favor, verifique suas configurações " 17967 "de preferências." 17968 17969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:129 17932 17970 #, java-format 17933 17971 msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." 17934 msgstr "Aviso: A URL completa é\"{0}\"."17935 17936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3017972 msgstr "Aviso: A URL completa é \"{0}\"." 17973 17974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:176 17937 17975 #, java-format 17938 17976 msgid "" … … 17940 17978 "This may lead to wrong coordinates." 17941 17979 msgstr "" 17942 "A proje ção ''{0}'' na URL e projeção atual \"{1}\" não correspondem.\n"17980 "A projeção ''{0}'' na URL e projeção atual \"{1}\" não correspondem.\n" 17943 17981 "Isto pode levar a coordenadas erradas." 17944 17982 … … 17957 17995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 17958 17996 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." 17959 msgstr "Controle remoto informou da cria ção de um novo nó."17997 msgstr "Controle remoto informou da criação de um novo nó." 17960 17998 17961 17999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 … … 17964 18002 "URL:" 17965 18003 msgstr "" 17966 "Controle remoto informou do carregamento de uma camada imagin ária da "18004 "Controle remoto informou do carregamento de uma camada imaginária da " 17967 18005 "seguinte URL:" 17968 18006 … … 17973 18011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 17974 18012 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" 17975 msgstr "Controle remoto informou da importa ção de dados da seguinte URL:"18013 msgstr "Controle remoto informou da importação de dados da seguinte URL:" 17976 18014 17977 18015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:46 … … 17986 18024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:141 17987 18025 msgid "Do you want to allow this?" 17988 msgstr "Voc êquer permitir isto?"18026 msgstr "Você quer permitir isto?" 17989 18027 17990 18028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:142 17991 18029 msgid "Confirm Remote Control action" 17992 msgstr "Confirmar a ção do Controle remoto"18030 msgstr "Confirmar ação do Controle remoto" 17993 18031 17994 18032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:30 … … 18013 18051 #, java-format 18014 18052 msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." 18015 msgstr "Vers ão do JOSM {0} necessário para plugin {1}."18053 msgstr "Versão do JOSM {0} necessário para plugin {1}." 18016 18054 18017 18055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:113 … … 18025 18063 "Skipping download." 18026 18064 msgstr "" 18027 "Aviso: N ão é possível baixar o plugin \"{0}\". O link de download não é"18065 "Aviso: Não é possÃvel baixar o plugin \"{0}\". O link de download não é " 18028 18066 "conhecido. Pulando download." 18029 18067 … … 18034 18072 "valid URL. Skipping download." 18035 18073 msgstr "" 18036 "Aviso: N ão é possível baixar o plugin \"{0}\". O link de download \"{1}\" "18037 "n ão é uma URL válida. Pulando download."18074 "Aviso: Não é possÃvel baixar o plugin \"{0}\". O link de download \"{1}\" " 18075 "não é uma URL válida. Pulando download." 18038 18076 18039 18077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:160 18040 18078 #, java-format 18041 18079 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" 18042 msgstr "Falhou ao criar diret ório de plugin \"{0}\""18080 msgstr "Falhou ao criar diretório de plugin \"{0}\"" 18043 18081 18044 18082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:168 … … 18068 18106 msgid_plural "" 18069 18107 "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" 18070 msgstr[0] "O seguinte plugin n ão é mais necessário e foi desativado:"18071 msgstr[1] "Os seguintes plugins n ão são mais necessários e foram desativados:"18108 msgstr[0] "O seguinte plugin não é mais necessário e foi desativado:" 18109 msgstr[1] "Os seguintes plugins não são mais necessários e foram desativados:" 18072 18110 18073 18111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 … … 18078 18116 "disabled.<br>Delete from preferences?</html>" 18079 18117 msgstr "" 18080 "<html>Carregando o plugin \"{0}\" foi requisitado.<br>Este plugin n ão é"18081 "desenvolvido mais e provavelmente ir áproduzir erros.<br>Ele deve ser "18082 "desabilitado.<br>Apagar das prefer ências?</html>"18118 "<html>Carregando o plugin \"{0}\" foi requisitado.<br>Este plugin não é " 18119 "desenvolvido mais e provavelmente irá produzir erros.<br>Ele deve ser " 18120 "desabilitado.<br>Apagar das preferências?</html>" 18083 18121 18084 18122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 … … 18087 18125 "updated as well.<br><br>Update plugins now?" 18088 18126 msgstr "" 18089 "Voc êatualizou o seu JOSM.<br>Para se prevenir de problemas os plugins "18090 "tamb ém devem ser atualizados.<br><br>Atualizar os plugins agora?"18127 "Você atualizou o seu JOSM.<br>Para se prevenir de problemas os plugins " 18128 "também devem ser atualizados.<br><br>Atualizar os plugins agora?" 18091 18129 18092 18130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:275 18093 18131 #, java-format 18094 18132 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 18095 msgstr " Última atualização de plugin hámais de {0} dias."18133 msgstr "Ãltima atualização de plugin há mais de {0} dias." 18096 18134 18097 18135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:286 … … 18101 18139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:290 18102 18140 msgid "Skip update" 18103 msgstr "Pular atualiza ção"18141 msgstr "Pular atualização" 18104 18142 18105 18143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 18106 18144 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 18107 msgstr "Clique para pular a atualiza ção dos plugins ativados"18145 msgstr "Clique para pular a atualização dos plugins ativados" 18108 18146 18109 18147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:307 … … 18157 18195 #, java-format 18158 18196 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 18159 msgstr "N ão foi possível carregar plugin {0}. Apagar das preferências?"18197 msgstr "Não foi possÃvel carregar plugin {0}. Apagar das preferências?" 18160 18198 18161 18199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:475 … … 18177 18215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:506 18178 18216 msgid "Checking plugin preconditions..." 18179 msgstr "Verificando pr é-condições dos plugins..."18217 msgstr "Verificando pré-condições dos plugins..." 18180 18218 18181 18219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:533 … … 18211 18249 msgid "Updating the following plugin has failed:" 18212 18250 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" 18213 msgstr[0] "A atualiza ção do seguinte plugin falhou:"18214 msgstr[1] "As atualiza ções dos seguintes plugins falhou:"18251 msgstr[0] "A atualização do seguinte plugin falhou:" 18252 msgstr[1] "As atualizações dos seguintes plugins falhou:" 18215 18253 18216 18254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:691 … … 18222 18260 "them manually." 18223 18261 msgstr[0] "" 18224 "Por favor, abra o di álogo de preferências depois que o JOSM tiver iniciado e "18225 "tente atualiz á-lo manualmente."18262 "Por favor, abra o diálogo de preferências depois que o JOSM tiver iniciado e " 18263 "tente atualizá-lo manualmente." 18226 18264 msgstr[1] "" 18227 "Por favor, abra o di álogo de preferências depois que o JOSM tiver iniciado e "18228 "tente atualiz á-los manualmente."18265 "Por favor, abra o diálogo de preferências depois que o JOSM tiver iniciado e " 18266 "tente atualizá-los manualmente." 18229 18267 18230 18268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:699 18231 18269 msgid "Plugin update failed" 18232 msgstr "Atualiza ção de plugin falhou"18270 msgstr "Atualização de plugin falhou" 18233 18271 18234 18272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:735 18235 18273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:739 18236 18274 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 18237 msgstr "Aviso: falhou ao baixar lista de informa ções de plugins"18275 msgstr "Aviso: falhou ao baixar lista de informações de plugins" 18238 18276 18239 18277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:801 … … 18271 18309 "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." 18272 18310 msgstr "" 18273 "Aviso: falhou ao instalar plugin j á baixado \"{0}\". Pulando instalação. O "18274 "JOSM ainda est á carregando a versão antiga do plugin."18311 "Aviso: falhou ao instalar plugin já baixado \"{0}\". Pulando instalação. O " 18312 "JOSM ainda está carregando a versão antiga do plugin." 18275 18313 18276 18314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 … … 18290 18328 msgid "" 18291 18329 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 18292 msgstr "Uma exce ção não esperada pode ter ocorrido devido ao plugin ''{0}''."18330 msgstr "Uma exceção não esperada pode ter ocorrido devido ao plugin ''{0}''." 18293 18331 18294 18332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:917 18295 18333 #, java-format 18296 18334 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 18297 msgstr "De acordo com as informa ções no plugin, o autor é{0}."18335 msgstr "De acordo com as informações no plugin, o autor é {0}." 18298 18336 18299 18337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:920 … … 18301 18339 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." 18302 18340 msgstr "" 18303 "Tente atualizar para a vers ão mais nova deste plugin antes de reportar um "18341 "Tente atualizar para a versão mais nova deste plugin antes de reportar um " 18304 18342 "bug." 18305 18343 … … 18308 18346 msgstr "O plugin deve ser desabilitado?" 18309 18347 18310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:99 418348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:999 18311 18349 msgid "" 18312 18350 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 18313 18351 "unload the plugin." 18314 18352 msgstr "" 18315 "O plugin foi removido da configura ção. Por favor, reinicie o JOSM para "18353 "O plugin foi removido da configuração. Por favor, reinicie o JOSM para " 18316 18354 "desativar o plugin." 18317 18355 18318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 3718356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1042 18319 18357 msgid "Plugin information" 18320 msgstr "Informa ções sobre o plugin"18321 18322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:104 218358 msgstr "Informações sobre o plugin" 18359 18360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1047 18323 18361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:250 18324 18362 msgid "no description available" 18325 msgstr "sem descri ção disponível"18326 18327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:107 418363 msgstr "sem descrição disponÃvel" 18364 18365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1079 18328 18366 msgid "" 18329 18367 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " 18330 18368 "change it later)" 18331 18369 msgstr "" 18332 "N ão pergunte novamente e guarde minha decisão (vá até Preferências -> "18370 "Não pergunte novamente e guarde minha decisão (vá até Preferências -> " 18333 18371 "Plugins para alterar)" 18334 18372 … … 18336 18374 #, java-format 18337 18375 msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." 18338 msgstr "O arquivo de plugins \"{0}\" n ão incluiu um Manifest.]"18376 msgstr "O arquivo de plugins \"{0}\" não incluiu um Manifest.]" 18339 18377 18340 18378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:168 18341 18379 #, java-format 18342 18380 msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}" 18343 msgstr "URL inv álida ''{0}'' em plugin {1}"18381 msgstr "URL inválida ''{0}'' em plugin {1}" 18344 18382 18345 18383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:252 18346 18384 msgid "More info..." 18347 msgstr "Mais informa ções..."18385 msgstr "Mais informações..." 18348 18386 18349 18387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:255 … … 18428 18466 msgstr "" 18429 18467 "Falha ao analisar documento com lista de plugins do site ''{0}''. Vou pular " 18430 "este site. A exce ção foi: {1}"18468 "este site. A exceção foi: {1}" 18431 18469 18432 18470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:348 … … 18437 18475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 18438 18476 msgid "This is after the end of the recording" 18439 msgstr "Isto é após o fim da gravação."18477 msgstr "Isto é após o fim da gravação." 18440 18478 18441 18479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 18442 18480 msgid "unspecified reason" 18443 msgstr "raz ão não informada"18481 msgstr "razão não informada" 18444 18482 18445 18483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 … … 18451 18489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 18452 18490 msgid "Do nothing" 18453 msgstr "N ão fazer nada"18491 msgstr "Não fazer nada" 18454 18492 18455 18493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 … … 18463 18501 "file a bug report." 18464 18502 msgstr "" 18465 "Uma exce ção inesperada aconteceu.<br>Este problema ésempre por erro no "18466 "c ódigo do programa. Se você estiver rodando a última<br>versão do JOSM, por "18467 "favor, seja gentil e redija um relat ório de erro."18503 "Uma exceção inesperada aconteceu.<br>Este problema é sempre por erro no " 18504 "código do programa. Se você estiver rodando a última<br>versão do JOSM, por " 18505 "favor, seja gentil e redija um relatório de erro." 18468 18506 18469 18507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 18470 18508 msgid "Unexpected Exception" 18471 msgstr "Exce ção Inesperada"18509 msgstr "Exceção Inesperada" 18472 18510 18473 18511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:114 … … 18498 18536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:133 18499 18537 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" 18500 msgstr "(O texto j á foi copiado para a Área de Transferência)"18538 msgstr "(O texto já foi copiado para a Ãrea de Transferência)" 18501 18539 18502 18540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:148 18503 18541 msgid "You have encountered a bug in JOSM" 18504 msgstr "Voc êencontrou um bug no JOSM"18542 msgstr "Você encontrou um bug no JOSM" 18505 18543 18506 18544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:42 … … 18536 18574 msgstr "" 18537 18575 "<html>Envio ao servidor <strong>falhou</strong> porque seu conjunto<br> de " 18538 "dados atual viola uma pr é-condição.<br>A mensagem de erro é:<br>{0}</html>"18576 "dados atual viola uma pré-condição.<br>A mensagem de erro é:<br>{0}</html>" 18539 18577 18540 18578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:113 … … 18583 18621 "later.</html>" 18584 18622 msgstr "" 18585 "<html>O tempo de comunica ção com o servidor OSM ''{0}'' esgotou. Por favor "18623 "<html>O tempo de comunicação com o servidor OSM ''{0}'' esgotou. Por favor " 18586 18624 "tente de novo.</html>" 18587 18625 … … 18653 18691 msgstr "" 18654 18692 "<html>Falha ao enviar ou baixar dados de <br>''{0}''<br> devido a um " 18655 "problema com a tranfer ência de dados.<br>Detalhes(não-traduzidos): {1}</html>"18693 "problema com a tranferência de dados.<br>Detalhes(não-traduzidos): {1}</html>" 18656 18694 18657 18695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:367 … … 18672 18710 #, java-format 18673 18711 msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>" 18674 msgstr "O servidor OSM ''{0}'' reportou uma requisi ção inválida.<br>"18712 msgstr "O servidor OSM ''{0}'' reportou uma requisição inválida.<br>" 18675 18713 18676 18714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:402 … … 18680 18718 "community." 18681 18719 msgstr "" 18682 "A área que você tentou baixar, ou a sua requisição, égrande demais."18683 "<br>Tente requisitar uma área menor, ou usar um arquivo de exportação "18720 "A área que você tentou baixar, ou a sua requisição, é grande demais." 18721 "<br>Tente requisitar uma área menor, ou usar um arquivo de exportação " 18684 18722 "provido pela comunidade." 18685 18723 … … 18715 18753 msgstr "" 18716 18754 18717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:6 0718755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:610 18718 18756 #, java-format 18719 18757 msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." 18720 18758 msgstr "" 18721 "N ão foi possível encontrar tradução para localização {0}. Revertendo para "18759 "Não foi possÃvel encontrar tradução para localização {0}. Revertendo para " 18722 18760 "{1}." 18723 18761 … … 18732 18770 #, java-format 18733 18771 msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 18734 msgstr "Aviso: falha ao manipular arquivo zip ''{0}''. A exce ção foi: {1}"18772 msgstr "Aviso: falha ao manipular arquivo zip ''{0}''. A exceção foi: {1}" 18735 18773 18736 18774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:257 … … 18766 18804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:56 18767 18805 msgid "unused" 18768 msgstr "n ão usado"18806 msgstr "não usado" 18769 18807 18770 18808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 … … 18775 18813 "\n" 18776 18814 msgstr "" 18777 "Defini ção de atalho de teclado ''{0}'' para a ação ''{1}'' ({2}) falhou\n"18778 "porque j á está definido para a ação ''{3}'' ({4}).\n"18815 "Definição de atalho de teclado ''{0}'' para a ação ''{1}'' ({2}) falhou\n" 18816 "porque já está definido para a ação ''{3}'' ({4}).\n" 18779 18817 "\n" 18780 18818 … … 18784 18822 "\n" 18785 18823 msgstr "" 18786 "Esta a ção não teráatalho.\n"18824 "Esta ação não terá atalho.\n" 18787 18825 "\n" 18788 18826 … … 18798 18836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:467 18799 18837 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" 18800 msgstr "(Dica: Voc ê pode editar atalhos em preferências.)"18838 msgstr "(Dica: Você pode editar atalhos em preferências.)" 18801 18839 18802 18840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 … … 18806 18844 msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" 18807 18845 msgstr "" 18808 "Aviso: falha ao ler a Mensagem do Dia (MOTD) do ''{0}''. A exce ção foi: {1}"18846 "Aviso: falha ao ler a Mensagem do Dia (MOTD) do ''{0}''. A exceção foi: {1}" 18809 18847 18810 18848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 … … 18815 18853 "was: {1}" 18816 18854 msgstr "" 18817 "Aviso: falha ao ler a Mensagem do Dia (MOTD) do ''{0}'' por raz ões de "18818 "seguran ça. A exceção foi: {1}"18855 "Aviso: falha ao ler a Mensagem do Dia (MOTD) do ''{0}'' por razões de " 18856 "segurança. A exceção foi: {1}" 18819 18857 18820 18858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 … … 18838 18876 "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." 18839 18877 msgstr "" 18840 "Falha ao analisar o campo ''{1}'' das prefer ências, com chave ''{0}''. A "18841 "exce ção foi: {2}. Não foi possível restaurar a geometria das janela a partir "18842 "das prefer ências."18878 "Falha ao analisar o campo ''{1}'' das preferências, com chave ''{0}''. A " 18879 "exceção foi: {2}. Não foi possÃvel restaurar a geometria das janela a partir " 18880 "das preferências." 18843 18881 18844 18882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 … … 18865 18903 "area, or use planet.osm" 18866 18904 msgstr "" 18867 "Voc ê requisitou muitos nós (o limite é 50.000). Requisite uma área menor ou "18905 "Você requisitou muitos nós (o limite é 50.000). Requisite uma área menor ou " 18868 18906 "use planet.osm" 18869 18907 … … 18871 18909 #: build/specialmessages.java:9 18872 18910 msgid "Database offline for maintenance" 18873 msgstr "Base de dados offline para manuten ção"18911 msgstr "Base de dados offline para manutenção" 18874 18912 18875 18913 #. OSM server message … … 18898 18936 #: build/specialmessages.java:14 18899 18937 msgid "You must make your edits public to upload new data" 18900 msgstr "Voc ê deve tornar suas edições públicas para enviar novos dados"18938 msgstr "Você deve tornar suas edições públicas para enviar novos dados" 18901 18939 18902 18940 #. Nominatim search place type … … 18945 18983 msgctxt "Relation type" 18946 18984 msgid "enforcement" 18947 msgstr "execu ção"18985 msgstr "execução" 18948 18986 18949 18987 #. relation type … … 18957 18995 msgctxt "Relation type" 18958 18996 msgid "multipolygon" 18959 msgstr "multipol ígono"18997 msgstr "multipolÃgono" 18960 18998 18961 18999 #. relation type … … 18969 19007 msgctxt "Relation type" 18970 19008 msgid "public_transport" 18971 msgstr "transporte p úblico"19009 msgstr "transporte público" 18972 19010 18973 19011 #. relation type … … 18975 19013 msgctxt "Relation type" 18976 19014 msgid "restriction" 18977 msgstr "restri ção"19015 msgstr "restrição" 18978 19016 18979 19017 #. relation type … … 18987 19025 msgctxt "Relation type" 18988 19026 msgid "site" 18989 msgstr "s ítio"19027 msgstr "sÃtio" 18990 19028 18991 19029 #. relation type … … 19225 19263 #: build/specialmessages.java:82 19226 19264 msgid "Selection:" 19227 msgstr "Sele ção:"19265 msgstr "Seleção:" 19228 19266 19229 19267 #. Strings in JFileChooser … … 19235 19273 #: build/specialmessages.java:86 19236 19274 msgid "Up One Level" 19237 msgstr "Subir um n ível"19275 msgstr "Subir um nÃvel" 19238 19276 19239 19277 #. Strings in JFileChooser … … 19245 19283 #: build/specialmessages.java:88 19246 19284 msgid "Update directory listing." 19247 msgstr "Atualizar a listagem de diret órios."19285 msgstr "Atualizar a listagem de diretórios." 19248 19286 19249 19287 #. Strings in GTK ColorChooser … … 19280 19318 #: build/specialmessages.java:97 19281 19319 msgid "Saturation:" 19282 msgstr "Satura ção:"19320 msgstr "Saturação:" 19283 19321 19284 19322 #. Plugin AddrInterpolation … … 19288 19326 "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." 19289 19327 msgstr "" 19290 "Agrupa entradas comuns de Interpola ção de Endereços em uma única janela, "19291 "assim como as op ções para gerar automaticamente nós com números de casas "19328 "Agrupa entradas comuns de Interpolação de Endereços em uma única janela, " 19329 "assim como as opções para gerar automaticamente nós com números de casas " 19292 19330 "individuais a partir de um caminho." 19293 19331 … … 19303 19341 #: build/trans_plugins.java:7 19304 19342 msgid "Tools for drawing buildings." 19305 msgstr "Ferramenta para desenhar pr édios."19343 msgstr "Ferramenta para desenhar prédios." 19306 19344 19307 19345 #. Plugin cadastre-fr … … 19353 19391 #: build/trans_plugins.java:23 19354 19392 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." 19355 msgstr "Permite importar v ários formatos de arquivos diretamente no JOSM."19393 msgstr "Permite importar vários formatos de arquivos diretamente no JOSM." 19356 19394 19357 19395 #. Plugin DirectDownload … … 19380 19418 "very fast." 19381 19419 msgstr "" 19382 "permite que o usu ário anonimize informações de tempo e remova partes de uma "19383 "trilha GPS gigante de forma muito r ápida."19420 "permite que o usuário anonimize informações de tempo e remova partes de uma " 19421 "trilha GPS gigante de forma muito rápida." 19384 19422 19385 19423 #. Plugin ElevationProfile … … 19486 19524 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." 19487 19525 msgstr "" 19488 "Suporta entrada de dados GPS ao vivo (ponto desloc ável) através de uma "19489 "conex ão com um servidor gpsd."19526 "Suporta entrada de dados GPS ao vivo (ponto deslocável) através de uma " 19527 "conexão com um servidor gpsd." 19490 19528 19491 19529 #. Plugin mapdust … … 19561 19599 "right click menu of the image layer." 19562 19600 msgstr "" 19563 "Escreva informa ções de posicionamento GPS no cabeçalho do arquivo de imagem. "19601 "Escreva informações de posicionamento GPS no cabeçalho do arquivo de imagem. " 19564 19602 "Pode-se executar esta funcionalidade no menu de contexto da camada de imagem." 19565 19603 … … 19571 19609 msgstr "" 19572 19610 "Este plugin permite exibir qualquer imagem como plano de fundo do editor, e " 19573 "alinh á-lo com o mapa."19611 "alinhá-lo com o mapa." 19574 19612 19575 19613 #. Plugin plastic_laf 19576 19614 #: build/trans_plugins.java:97 19577 19615 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." 19578 msgstr "O grande pacote de itens de apar ência JGoodies Plastic."19616 msgstr "O grande pacote de itens de aparência JGoodies Plastic." 19579 19617 19580 19618 #. Plugin proj4j … … 19701 19739 "restrictions in the OpenStreetMap database." 19702 19740 msgstr "" 19703 "O plugin turnrestrictions permite que se adicione informa ções sobre "19704 "restri ções de conversão na base de dados do OpenStreetMap."19741 "O plugin turnrestrictions permite que se adicione informações sobre " 19742 "restrições de conversão na base de dados do OpenStreetMap." 19705 19743 19706 19744 #. Plugin undelete … … 19912 19950 #: build/trans_presets.java:3130 build/trans_presets.java:4150 19913 19951 msgid "Reference" 19914 msgstr "Refer ência"19952 msgstr "Referência" 19915 19953 19916 19954 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" … … 19964 20002 #: build/trans_presets.java:1355 19965 20003 msgid "Max. speed (km/h)" 19966 msgstr "Velocidade m áxima (km/h)"20004 msgstr "Velocidade máxima (km/h)" 19967 20005 19968 20006 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" … … 20013 20051 #: build/trans_presets.java:692 build/trans_presets.java:1348 20014 20052 msgid "Oneway" 20015 msgstr "M ão Única"20053 msgstr "Mão Ãnica" 20016 20054 20017 20055 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" … … 20108 20146 #: build/trans_presets.java:694 build/trans_presets.java:1350 20109 20147 msgid "Tunnel" 20110 msgstr "T únel"20148 msgstr "Túnel" 20111 20149 20112 20150 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" … … 20237 20275 #: build/trans_presets.java:128 20238 20276 msgid "Motorway Link" 20239 msgstr "Liga ção para auto-estrada"20277 msgstr "Ligação para auto-estrada" 20240 20278 20241 20279 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_link" … … 20244 20282 #: build/trans_presets.java:131 20245 20283 msgid "Edit Motorway Link" 20246 msgstr "Editar liga ção para auto-estrada"20284 msgstr "Editar ligação para auto-estrada" 20247 20285 20248 20286 #. </optional> … … 20272 20310 #: build/trans_presets.java:167 20273 20311 msgid "Trunk Link" 20274 msgstr "Liga ção para Linha Tronco"20312 msgstr "Ligação para Linha Tronco" 20275 20313 20276 20314 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk_link" … … 20279 20317 #: build/trans_presets.java:170 20280 20318 msgid "Edit Trunk Link" 20281 msgstr "Editar liga ção para linha tronco"20319 msgstr "Editar ligação para linha tronco" 20282 20320 20283 20321 #. </optional> … … 20290 20328 #: build/trans_presets.java:188 build/trans_surveyor.java:76 20291 20329 msgid "Primary" 20292 msgstr "Estrada Prim ária"20330 msgstr "Estrada Primária" 20293 20331 20294 20332 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=primary" … … 20297 20335 #: build/trans_presets.java:191 20298 20336 msgid "Edit Primary Road" 20299 msgstr "Editar estrada prim ária"20337 msgstr "Editar estrada primária" 20300 20338 20301 20339 #. </optional> … … 20303 20341 #: build/trans_presets.java:209 20304 20342 msgid "Primary Link" 20305 msgstr "Liga ção a Estrada Primária"20343 msgstr "Ligação a Estrada Primária" 20306 20344 20307 20345 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=primary_link" /> … … 20309 20347 #: build/trans_presets.java:211 20310 20348 msgid "Edit Primary Link" 20311 msgstr "Editar liga ção a estrada primária"20349 msgstr "Editar ligação a estrada primária" 20312 20350 20313 20351 #. </optional> … … 20319 20357 #: build/trans_presets.java:227 build/trans_surveyor.java:80 20320 20358 msgid "Secondary" 20321 msgstr "Secund ária"20359 msgstr "Secundária" 20322 20360 20323 20361 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=secondary" … … 20327 20365 #: build/trans_presets.java:231 20328 20366 msgid "Edit Secondary Road" 20329 msgstr "Editar via secund ária"20367 msgstr "Editar via secundária" 20330 20368 20331 20369 #. </optional> … … 20333 20371 #: build/trans_presets.java:248 20334 20372 msgid "Tertiary" 20335 msgstr "Terci ária"20373 msgstr "Terciária" 20336 20374 20337 20375 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=tertiary" … … 20341 20379 #: build/trans_presets.java:252 20342 20380 msgid "Edit Tertiary Road" 20343 msgstr "Editar via terci ária"20381 msgstr "Editar via terciária" 20344 20382 20345 20383 #. </optional> … … 20351 20389 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_surveyor.java:84 20352 20390 msgid "Unclassified" 20353 msgstr "Sem classifica ção"20391 msgstr "Sem classificação" 20354 20392 20355 20393 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified" … … 20359 20397 #: build/trans_presets.java:273 20360 20398 msgid "Edit Unclassified Road" 20361 msgstr "Editar via sem classifica ção"20399 msgstr "Editar via sem classificação" 20362 20400 20363 20401 #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" … … 20447 20485 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20448 20486 msgid "Surface" 20449 msgstr "Superf ície"20487 msgstr "SuperfÃcie" 20450 20488 20451 20489 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20500 20538 #: build/trans_presets.java:1354 20501 20539 msgid "unpaved" 20502 msgstr "n ão pavimentada"20540 msgstr "não pavimentada" 20503 20541 20504 20542 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20635 20673 #: build/trans_presets.java:1354 20636 20674 msgid "paving_stones" 20637 msgstr "pedras de cal çada"20675 msgstr "pedras de calçada" 20638 20676 20639 20677 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20662 20700 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20663 20701 msgid "cobblestone" 20664 msgstr "pavimenta ção"20702 msgstr "pavimentação" 20665 20703 20666 20704 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20869 20907 #: build/trans_presets.java:331 20870 20908 msgid "Pedestrian" 20871 msgstr "Cal çadão"20909 msgstr "Calçadão" 20872 20910 20873 20911 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=pedestrian" … … 20876 20914 #: build/trans_presets.java:334 20877 20915 msgid "Edit Pedestrian Street" 20878 msgstr "Editar Cal çadão"20916 msgstr "Editar Calçadão" 20879 20917 20880 20918 #. </optional> … … 20882 20920 #: build/trans_presets.java:350 20883 20921 msgid "Service" 20884 msgstr "Servi ço"20922 msgstr "Serviço" 20885 20923 20886 20924 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service" … … 20889 20927 #: build/trans_presets.java:353 20890 20928 msgid "Edit Serviceway" 20891 msgstr "Editar Rua de Servi ço"20929 msgstr "Editar Rua de Serviço" 20892 20930 20893 20931 #. <space /> … … 20897 20935 #: build/trans_presets.java:357 20898 20936 msgid "Serviceway type" 20899 msgstr "Tipo de Rua de Servi ço"20937 msgstr "Tipo de Rua de Serviço" 20900 20938 20901 20939 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value … … 20945 20983 #: build/trans_presets.java:406 20946 20984 msgid "Construction" 20947 msgstr "Constru ção"20985 msgstr "Construção" 20948 20986 20949 20987 #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" 20950 20988 #: build/trans_presets.java:407 20951 20989 msgid "Edit Highway Under Construction" 20952 msgstr "Editar Rodovia em Constru ção"20990 msgstr "Editar Rodovia em Construção" 20953 20991 20954 20992 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" 20955 20993 #: build/trans_presets.java:422 20956 20994 msgid "Junction" 20957 msgstr "Jun ção"20995 msgstr "Junção" 20958 20996 20959 20997 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 20999 21037 #: build/trans_presets.java:422 build/trans_style.java:744 21000 21038 msgid "roundabout" 21001 msgstr "rotat ória"21039 msgstr "rotatória" 21002 21040 21003 21041 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 21205 21243 #: build/trans_presets.java:428 21206 21244 msgid "Road Restrictions" 21207 msgstr "Restri ções da Via"21245 msgstr "Restrições da Via" 21208 21246 21209 21247 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access" … … 21212 21250 #: build/trans_presets.java:431 21213 21251 msgid "Edit Road Restrictions" 21214 msgstr "Editar Restri ções da Via"21252 msgstr "Editar Restrições da Via" 21215 21253 21216 21254 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" 21217 21255 #: build/trans_presets.java:433 21218 21256 msgid "Toll" 21219 msgstr "Ped ágio"21257 msgstr "Pedágio" 21220 21258 21221 21259 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" 21222 21260 #: build/trans_presets.java:434 21223 21261 msgid "No exit (cul-de-sac)" 21224 msgstr "Sem sa ída"21262 msgstr "Sem saÃda" 21225 21263 21226 21264 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Transport mode restrictions" … … 21639 21677 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:699 21640 21678 msgid "no" 21641 msgstr "n ão"21679 msgstr "não" 21642 21680 21643 21681 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" display value … … 21789 21827 #: build/trans_presets.java:987 build/trans_presets.java:1027 21790 21828 msgid "Motorcar" 21791 msgstr "Autom óvel"21829 msgstr "Automóvel" 21792 21830 21793 21831 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Light Commercial Vehicles (goods)" … … 21799 21837 #: build/trans_presets.java:446 21800 21838 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 21801 msgstr "Ve ículos de Carga Pesada"21839 msgstr "VeÃculos de Carga Pesada" 21802 21840 21803 21841 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per use" … … 21824 21862 #: build/trans_presets.java:451 21825 21863 msgid "Public Service Vehicles (psv)" 21826 msgstr "Ve ículos de Serviço Público"21864 msgstr "VeÃculos de Serviço Público" 21827 21865 21828 21866 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" 21829 21867 #: build/trans_presets.java:453 21830 21868 msgid "Min. speed (km/h)" 21831 msgstr "Velocidade m ínima (km/h)"21869 msgstr "Velocidade mÃnima (km/h)" 21832 21870 21833 21871 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" … … 21835 21873 #: build/trans_presets.java:454 build/trans_presets.java:494 21836 21874 msgid "Max. weight (tonnes)" 21837 msgstr "Peso m áximo (toneladas)"21875 msgstr "Peso máximo (toneladas)" 21838 21876 21839 21877 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. axleload (tonnes)" … … 21861 21899 #: build/trans_presets.java:461 21862 21900 msgid "Roundabout" 21863 msgstr "Rotat ória"21901 msgstr "Rotatória" 21864 21902 21865 21903 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:junction=roundabout" … … 21870 21908 #: build/trans_presets.java:466 21871 21909 msgid "Edit Junction" 21872 msgstr "Editar Jun ção"21910 msgstr "Editar Junção" 21873 21911 21874 21912 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21933 21971 #: build/trans_style.java:447 21934 21972 msgid "primary" 21935 msgstr "prim ária"21973 msgstr "primária" 21936 21974 21937 21975 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21956 21994 #: build/trans_style.java:459 21957 21995 msgid "secondary" 21958 msgstr "secund ária"21996 msgstr "secundária" 21959 21997 21960 21998 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21974 22012 #: build/trans_style.java:471 21975 22013 msgid "tertiary" 21976 msgstr "terci ária"22014 msgstr "terciária" 21977 22015 21978 22016 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21979 22017 #: build/trans_presets.java:469 21980 22018 msgid "unclassified" 21981 msgstr "sem classifica ção"22019 msgstr "sem classificação" 21982 22020 21983 22021 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22034 22072 #: build/trans_style.java:3630 22035 22073 msgid "service" 22036 msgstr "servi ço"22074 msgstr "serviço" 22037 22075 22038 22076 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22062 22100 #: build/trans_style.java:2771 build/trans_style.java:2772 22063 22101 msgid "construction" 22064 msgstr "constru ção"22102 msgstr "construção" 22065 22103 22066 22104 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bridge" … … 22091 22129 #: build/trans_presets.java:499 22092 22130 msgid "Edit Tunnel" 22093 msgstr "Editar T únel"22131 msgstr "Editar Túnel" 22094 22132 22095 22133 #. </optional> … … 22212 22250 msgstr "" 22213 22251 22214 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult ,exposed hiking trail" short description22252 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult exposed hiking trail" short description 22215 22253 #: build/trans_presets.java:550 22216 22254 msgid "" … … 22220 22258 msgstr "" 22221 22259 22222 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult , exposed,steep alpine trail" short description22260 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult exposed steep alpine trail" short description 22223 22261 #: build/trans_presets.java:551 22224 22262 msgid "" … … 22377 22415 #: build/trans_presets.java:666 22378 22416 msgid "Edit Footway" 22379 msgstr "Editar Cal çada"22417 msgstr "Editar Calçada" 22380 22418 22381 22419 #. </optional> … … 22421 22459 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 22422 22460 msgid "Number" 22423 msgstr "N úmero"22461 msgstr "Número" 22424 22462 22425 22463 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Exit to" … … 22431 22469 #: build/trans_presets.java:714 22432 22470 msgid "Services" 22433 msgstr "Servi ços"22471 msgstr "Serviços" 22434 22472 22435 22473 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=services" /> … … 22588 22626 #: build/trans_presets.java:735 22589 22627 msgid "Emergency Phone" 22590 msgstr "Telefone de Emerg ência"22628 msgstr "Telefone de Emergência" 22591 22629 22592 22630 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/emergency_phone" /> … … 22596 22634 #: build/trans_presets.java:740 22597 22635 msgid "Traffic Signal" 22598 msgstr "Sinal de Tr ânsito"22636 msgstr "Sinal de Trânsito" 22599 22637 22600 22638 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=traffic_signals" /> … … 22620 22658 #: build/trans_presets.java:1378 22621 22659 msgid "traffic_signals" 22622 msgstr "sinal de tr ânsito"22660 msgstr "sinal de trânsito" 22623 22661 22624 22662 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 22644 22682 #: build/trans_presets.java:1379 22645 22683 msgid "Cross on horseback" 22646 msgstr "Travessia àcavalo"22684 msgstr "Travessia à cavalo" 22647 22685 22648 22686 #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross by bicycle" … … 22660 22698 #: build/trans_presets.java:1381 22661 22699 msgid "Crossing attendant" 22662 msgstr "Guarda de tr ânsito"22700 msgstr "Guarda de trânsito" 22663 22701 22664 22702 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" … … 22695 22733 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22696 22734 msgid "pegasus" 22697 msgstr "p égasus"22735 msgstr "pégasus" 22698 22736 22699 22737 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22713 22751 #: build/trans_presets.java:754 22714 22752 msgid "Mini-roundabout" 22715 msgstr "Mini-rotat ória"22753 msgstr "Mini-rotatória" 22716 22754 22717 22755 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=mini_roundabout" … … 22722 22760 #: build/trans_presets.java:759 22723 22761 msgid "Direction" 22724 msgstr "Dire ção"22762 msgstr "Direção" 22725 22763 22726 22764 #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" display value 22727 22765 #: build/trans_presets.java:759 22728 22766 msgid "clockwise" 22729 msgstr "sentido hor ário"22767 msgstr "sentido horário" 22730 22768 22731 22769 #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" … … 22840 22878 #: build/trans_presets.java:804 22841 22879 msgid "Incline Steep" 22842 msgstr "Aclive Íngreme"22880 msgstr "Aclive Ãngreme" 22843 22881 22844 22882 #. <key key="highway" value="incline_steep" /> … … 23212 23250 #: build/trans_presets.java:1134 23213 23251 msgid "Water" 23214 msgstr " Água"23252 msgstr "Ãgua" 23215 23253 23216 23254 #. <separator/> … … 23287 23325 #: build/trans_presets.java:1086 23288 23326 msgid "Waterfall" 23289 msgstr "Queda d' água"23327 msgstr "Queda d'água" 23290 23328 23291 23329 #. item "Water/Water/Waterfall" label "Edit Waterfall" 23292 23330 #: build/trans_presets.java:1087 23293 23331 msgid "Edit Waterfall" 23294 msgstr "Editar Queda-d' água"23332 msgstr "Editar Queda-d'água" 23295 23333 23296 23334 #. item "Water/Water/Weir" 23297 23335 #: build/trans_presets.java:1093 23298 23336 msgid "Weir" 23299 msgstr "A çude"23337 msgstr "Açude" 23300 23338 23301 23339 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=weir" /> … … 23303 23341 #: build/trans_presets.java:1095 23304 23342 msgid "Edit Weir" 23305 msgstr "Editar A çude"23343 msgstr "Editar Açude" 23306 23344 23307 23345 #. item "Water/Water/Dam" … … 23365 23403 #: build/trans_presets.java:1136 23366 23404 msgid "Edit Water" 23367 msgstr "Editar Água"23405 msgstr "Editar Ãgua" 23368 23406 23369 23407 #. item "Water/Water/Land" … … 23665 23703 #: build/trans_presets.java:1221 23666 23704 msgid "Lock Gate" 23667 msgstr "Port ão de Dique"23705 msgstr "Portão de Dique" 23668 23706 23669 23707 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=lock_gate" /> … … 24016 24054 #: build/trans_presets.java:1317 24017 24055 msgid "Subway" 24018 msgstr "Metr ô"24056 msgstr "Metrô" 24019 24057 24020 24058 #. item "Transport/Railway/Subway" label "Edit Subway" 24021 24059 #: build/trans_presets.java:1318 24022 24060 msgid "Edit Subway" 24023 msgstr "Editar Metr ô"24061 msgstr "Editar Metrô" 24024 24062 24025 24063 #. </optional> … … 24148 24186 #: build/trans_presets.java:1412 24149 24187 msgid "Gondola" 24150 msgstr "G ôndola"24188 msgstr "Gôndola" 24151 24189 24152 24190 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24161 24199 msgctxt "aerialway" 24162 24200 msgid "Station" 24163 msgstr "Esta ção"24201 msgstr "Estação" 24164 24202 24165 24203 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24227 24265 #: build/trans_presets.java:3651 24228 24266 msgid "Reference number" 24229 msgstr "N úmero de Referência"24267 msgstr "Número de Referência" 24230 24268 24231 24269 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 24561 24599 #: build/trans_presets.java:3633 build/trans_presets.java:3642 24562 24600 msgid "Opening Hours" 24563 msgstr "Hor ário de Funcionamento"24601 msgstr "Horário de Funcionamento" 24564 24602 24565 24603 #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" display value … … 24943 24981 #: build/trans_presets.java:1469 24944 24982 msgid "Fuel types:" 24945 msgstr "Tipos de combust íveis:"24983 msgstr "Tipos de combustÃveis:" 24946 24984 24947 24985 #. item "Car/Fuel" check "Diesel" … … 24953 24991 #: build/trans_presets.java:1471 24954 24992 msgid "Bio Diesel" 24955 msgstr "Biod ísel"24993 msgstr "BiodÃsel" 24956 24994 24957 24995 #. item "Car/Fuel" check "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" … … 25046 25084 #: build/trans_presets.java:1503 25047 25085 msgid "Car Dealer" 25048 msgstr "Concession ária"25086 msgstr "Concessionária" 25049 25087 25050 25088 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car" /> … … 25131 25169 #: build/trans_presets.java:4084 25132 25170 msgid "Phone Number" 25133 msgstr "N úmero de telefone"25171 msgstr "Número de telefone" 25134 25172 25135 25173 #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" … … 25346 25384 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25347 25385 #: build/trans_presets.java:1573 25348 msgid "GT Ü"25386 msgid "GTÃ" 25349 25387 msgstr "" 25350 25388 … … 25356 25394 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25357 25395 #: build/trans_presets.java:1573 25358 msgid "T ÜV"25396 msgid "TÃV" 25359 25397 msgstr "" 25360 25398 … … 25377 25415 #: build/trans_presets.java:1587 25378 25416 msgid "Edit Bicycle Parking" 25379 msgstr "Editar Biciclet ário"25417 msgstr "Editar Bicicletário" 25380 25418 25381 25419 #. item "Bicycle/Bike Dealer" … … 25393 25431 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Bicycles are sold" 25394 25432 #: build/trans_presets.java:1598 25395 #, fuzzy25396 25433 msgid "Bicycles are sold" 25397 msgstr " Motocicletas"25434 msgstr "" 25398 25435 25399 25436 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Second-hand bicycles are sold" … … 25414 25451 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Free bicycle pump" 25415 25452 #: build/trans_presets.java:1602 25416 #, fuzzy25417 25453 msgid "Free bicycle pump" 25418 msgstr " mapa de ciclovias"25454 msgstr "" 25419 25455 25420 25456 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)" … … 25439 25475 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:38 25440 25476 msgid "Public Transport" 25441 msgstr "Transporte P úblico"25477 msgstr "Transporte Público" 25442 25478 25443 25479 #. item "Public Transport/Station" … … 25514 25550 #: build/trans_presets.java:2202 25515 25551 msgid "Area" 25516 msgstr " Área"25552 msgstr "Ãrea" 25517 25553 25518 25554 #. item "Public Transport/Subway Entrance" 25519 25555 #: build/trans_presets.java:1655 25520 25556 msgid "Subway Entrance" 25521 msgstr "Entrada do Metr ô"25557 msgstr "Entrada do Metrô" 25522 25558 25523 25559 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=subway_entrance" … … 25526 25562 #: build/trans_presets.java:1658 25527 25563 msgid "Edit Subway Entrance" 25528 msgstr "Editar Entrada do Metr ô"25564 msgstr "Editar Entrada do Metrô" 25529 25565 25530 25566 #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" … … 25539 25575 #: build/trans_presets.java:1668 25540 25576 msgid "Bus Station" 25541 msgstr "Terminal de Ônibus"25577 msgstr "Terminal de Ãnibus" 25542 25578 25543 25579 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station" … … 25546 25582 #: build/trans_presets.java:1671 25547 25583 msgid "Edit Bus Station" 25548 msgstr "Editar Terminal de Ônibus"25584 msgstr "Editar Terminal de Ãnibus" 25549 25585 25550 25586 #. </optional> … … 25552 25588 #: build/trans_presets.java:1677 25553 25589 msgid "Bus Stop" 25554 msgstr "Ponto de Ônibus"25590 msgstr "Ponto de Ãnibus" 25555 25591 25556 25592 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_stop" … … 25560 25596 #: build/trans_presets.java:1681 25561 25597 msgid "Edit Bus Stop" 25562 msgstr "Editar Ponto de Ônibus"25598 msgstr "Editar Ponto de Ãnibus" 25563 25599 25564 25600 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" … … 25583 25619 #: build/trans_presets.java:1688 25584 25620 msgid "Tactile Paving" 25585 msgstr "Piso t áctil"25621 msgstr "Piso táctil" 25586 25622 25587 25623 #. </optional> … … 25589 25625 #: build/trans_presets.java:1692 25590 25626 msgid "Bus Platform" 25591 msgstr "Plataforma de Ônibus"25627 msgstr "Plataforma de Ãnibus" 25592 25628 25593 25629 #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" 25594 25630 #: build/trans_presets.java:1693 25595 25631 msgid "Edit Bus Platform" 25596 msgstr "Editar Plataforma de Ônibus"25632 msgstr "Editar Plataforma de Ãnibus" 25597 25633 25598 25634 #. <separator/> … … 25629 25665 #: build/trans_presets.java:3655 25630 25666 msgid "Electronic purses and Charge cards" 25631 msgstr "Carteiras Eletr ónicas ou Cartões pré-pagos"25667 msgstr "Carteiras Eletrónicas ou Cartões pré-pagos" 25632 25668 25633 25669 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Debit cards" … … 25637 25673 #: build/trans_presets.java:3656 25638 25674 msgid "Debit cards" 25639 msgstr "Cart ões de Débito"25675 msgstr "Cartões de Débito" 25640 25676 25641 25677 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Credit cards" … … 25645 25681 #: build/trans_presets.java:3657 25646 25682 msgid "Credit cards" 25647 msgstr "Cart ão de Crédito"25683 msgstr "Cartão de Crédito" 25648 25684 25649 25685 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Account or loyalty cards" … … 25651 25687 #: build/trans_presets.java:1713 build/trans_presets.java:3658 25652 25688 msgid "Account or loyalty cards" 25653 msgstr "Cart ões de fidelidade"25689 msgstr "Cartões de fidelidade" 25654 25690 25655 25691 #. item "Taxi" 25656 25692 #: build/trans_presets.java:1716 25657 25693 msgid "Taxi" 25658 msgstr "T áxi"25694 msgstr "Táxi" 25659 25695 25660 25696 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=taxi" /> … … 25662 25698 #: build/trans_presets.java:1718 25663 25699 msgid "Edit Taxi station" 25664 msgstr "Editar Ponto de T áxi"25700 msgstr "Editar Ponto de Táxi" 25665 25701 25666 25702 #. <separator/> … … 26114 26150 #: build/trans_presets.java:1850 26115 26151 msgid "Chalet" 26116 msgstr "Chal é"26152 msgstr "Chalé" 26117 26153 26118 26154 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet" /> … … 26120 26156 #: build/trans_presets.java:1852 26121 26157 msgid "Edit Chalet" 26122 msgstr "Editar Chal é"26158 msgstr "Editar Chalé" 26123 26159 26124 26160 #. item "Facilities/Accommodation/Hostel" … … 26241 26277 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26242 26278 msgid "burger" 26243 msgstr "hamb úrguer"26279 msgstr "hambúrguer" 26244 26280 26245 26281 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26253 26289 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26254 26290 msgid "german" 26255 msgstr "alem ã"26291 msgstr "alemã" 26256 26292 26257 26293 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26283 26319 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26284 26320 msgid "asian" 26285 msgstr "asi ática"26321 msgstr "asiática" 26286 26322 26287 26323 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26362 26398 #: build/trans_presets.java:2000 26363 26399 msgid "Cafe" 26364 msgstr "Caf é"26400 msgstr "Café" 26365 26401 26366 26402 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe" /> … … 26368 26404 #: build/trans_presets.java:2002 26369 26405 msgid "Edit Cafe" 26370 msgstr "Editar Caf é"26406 msgstr "Editar Café" 26371 26407 26372 26408 #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" display value … … 26426 26462 #: build/trans_presets.java:2088 26427 26463 msgid "Attraction" 26428 msgstr "Atra ção"26464 msgstr "Atração" 26429 26465 26430 26466 #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" 26431 26467 #: build/trans_presets.java:2089 26432 26468 msgid "Edit Attraction" 26433 msgstr "Editar Atra ção Turística"26469 msgstr "Editar Atração TurÃstica" 26434 26470 26435 26471 #. item "Tourism/Viewpoint" … … 26453 26489 #: build/trans_presets.java:2102 26454 26490 msgid "Information Office" 26455 msgstr "Centro de Informa ções Turísticas"26491 msgstr "Centro de Informações TurÃsticas" 26456 26492 26457 26493 #. item "Tourism/Map" … … 26526 26562 #: build/trans_presets.java:2115 26527 26563 msgid "region" 26528 msgstr "regi ão"26564 msgstr "região" 26529 26565 26530 26566 #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" … … 26582 26618 #: build/trans_presets.java:2124 build/trans_presets.java:2147 26583 26619 msgid "... other transportation modes possible" 26584 msgstr "... outros modos de transporte poss íveis"26620 msgstr "... outros modos de transporte possÃveis" 26585 26621 26586 26622 #. item "Tourism/Information Board" 26587 26623 #: build/trans_presets.java:2126 26588 26624 msgid "Information Board" 26589 msgstr "Quadro de Informa ções"26625 msgstr "Quadro de Informações" 26590 26626 26591 26627 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" … … 26602 26638 #: build/trans_presets.java:2131 26603 26639 msgid "history" 26604 msgstr "hist ória"26640 msgstr "história" 26605 26641 26606 26642 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value … … 26654 26690 #: build/trans_presets.java:2172 26655 26691 msgid "Other Information Points" 26656 msgstr "Outros Pontos de Informa ção"26692 msgstr "Outros Pontos de Informação" 26657 26693 26658 26694 #. group "Leisure" … … 26676 26712 #: build/trans_presets.java:2187 26677 26713 msgid "Zoo" 26678 msgstr "Zool ógico"26714 msgstr "Zoológico" 26679 26715 26680 26716 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=zoo" … … 26683 26719 #: build/trans_presets.java:2190 26684 26720 msgid "Edit Zoo" 26685 msgstr "Editar Zool ógico"26721 msgstr "Editar Zoológico" 26686 26722 26687 26723 #. item "Leisure/Dog Park" … … 26710 26746 #: build/trans_presets.java:2207 26711 26747 msgid "Theme Park" 26712 msgstr "Parque Tem ático"26748 msgstr "Parque Temático" 26713 26749 26714 26750 #. item "Leisure/Theme Park" label "Edit Theme Park" 26715 26751 #: build/trans_presets.java:2208 26716 26752 msgid "Edit Theme Park" 26717 msgstr "Editar Parque Tem ático"26753 msgstr "Editar Parque Temático" 26718 26754 26719 26755 #. item "Leisure/Water Park" 26720 26756 #: build/trans_presets.java:2213 26721 26757 msgid "Water Park" 26722 msgstr "Parque Aqu ático"26758 msgstr "Parque Aquático" 26723 26759 26724 26760 #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" 26725 26761 #: build/trans_presets.java:2214 26726 26762 msgid "Edit Water Park" 26727 msgstr "Editar Parque Aqu ático"26763 msgstr "Editar Parque Aquático" 26728 26764 26729 26765 #. item "Leisure/Sauna" … … 26774 26810 #: build/trans_presets.java:3627 build/trans_presets.java:3642 26775 26811 msgid "Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00" 26776 msgstr "Ter-Dom 08:00-15:00; S áb 08:00-12:00"26812 msgstr "Ter-Dom 08:00-15:00; Sáb 08:00-12:00" 26777 26813 26778 26814 #. item "Leisure/Sauna" combo "Access" … … 26916 26952 #: build/trans_presets.java:2294 26917 26953 msgid "Place of Worship" 26918 msgstr "Lugar de Adora ção"26954 msgstr "Lugar de Adoração" 26919 26955 26920 26956 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship" … … 26924 26960 #: build/trans_presets.java:2298 26925 26961 msgid "Edit Place of Worship" 26926 msgstr "Editar Lugar de Adora ção"26962 msgstr "Editar Lugar de Adoração" 26927 26963 26928 26964 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" … … 26932 26968 #: build/trans_presets.java:3984 26933 26969 msgid "Religion" 26934 msgstr "Religi ão"26970 msgstr "Religião" 26935 26971 26936 26972 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26964 27000 #: build/trans_presets.java:3984 26965 27001 msgid "hindu" 26966 msgstr "hindu ísmo"27002 msgstr "hinduÃsmo" 26967 27003 26968 27004 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26980 27016 #: build/trans_presets.java:3984 26981 27017 msgid "jewish" 26982 msgstr "juda ísmo"27018 msgstr "judaÃsmo" 26983 27019 26984 27020 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26988 27024 #: build/trans_presets.java:3984 26989 27025 msgid "muslim" 26990 msgstr "mu çulmano"27026 msgstr "muçulmano" 26991 27027 26992 27028 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27012 27048 #: build/trans_presets.java:3984 27013 27049 msgid "taoist" 27014 msgstr "tao ísmo"27050 msgstr "taoÃsmo" 27015 27051 27016 27052 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27036 27072 #: build/trans_presets.java:3985 27037 27073 msgid "Denomination" 27038 msgstr "Denomina ção"27074 msgstr "Denominação" 27039 27075 27040 27076 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27060 27096 #: build/trans_presets.java:3985 27061 27097 msgid "catholic" 27062 msgstr "cat ólica"27098 msgstr "católica" 27063 27099 27064 27100 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27068 27104 #: build/trans_presets.java:3985 27069 27105 msgid "evangelical" 27070 msgstr "evang élica"27106 msgstr "evangélica" 27071 27107 27072 27108 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27076 27112 #: build/trans_presets.java:3985 27077 27113 msgid "jehovahs_witness" 27078 msgstr "testemunha de jeov á"27114 msgstr "testemunha de jeová" 27079 27115 27080 27116 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27100 27136 #: build/trans_presets.java:3985 27101 27137 msgid "mormon" 27102 msgstr "m órmon"27138 msgstr "mórmon" 27103 27139 27104 27140 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27183 27219 #: build/trans_presets.java:2317 build/trans_presets.java:2318 27184 27220 msgid "Public Building" 27185 msgstr "Pr édio Público"27221 msgstr "Prédio Público" 27186 27222 27187 27223 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building" /> … … 27189 27225 #: build/trans_presets.java:2320 27190 27226 msgid "Edit Public Building" 27191 msgstr "Editar Pr édio Público"27227 msgstr "Editar Prédio Público" 27192 27228 27193 27229 #. item "Public Building/Town hall" … … 27223 27259 #: build/trans_presets.java:2345 27224 27260 msgid "Courthouse" 27225 msgstr "F órum"27261 msgstr "Fórum" 27226 27262 27227 27263 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=courthouse" … … 27230 27266 #: build/trans_presets.java:2348 27231 27267 msgid "Edit Courthouse" 27232 msgstr "Editar F órum"27268 msgstr "Editar Fórum" 27233 27269 27234 27270 #. item "Public Building/Prison" 27235 27271 #: build/trans_presets.java:2352 27236 27272 msgid "Prison" 27237 msgstr "Pres ídio"27273 msgstr "PresÃdio" 27238 27274 27239 27275 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison" … … 27242 27278 #: build/trans_presets.java:2355 27243 27279 msgid "Edit Prison" 27244 msgstr "Editar Pres ídio"27280 msgstr "Editar PresÃdio" 27245 27281 27246 27282 #. item "Public Building/Police" 27247 27283 #: build/trans_presets.java:2359 27248 27284 msgid "Police" 27249 msgstr "Pol ícia"27285 msgstr "PolÃcia" 27250 27286 27251 27287 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police" … … 27255 27291 #: build/trans_presets.java:2363 27256 27292 msgid "Edit Police" 27257 msgstr "Editar Pol ícia"27293 msgstr "Editar PolÃcia" 27258 27294 27259 27295 #. item "Public Building/Fire Station" … … 27283 27319 #: build/trans_presets.java:2382 27284 27320 msgid "Education" 27285 msgstr "Educa ção"27321 msgstr "Educação" 27286 27322 27287 27323 #. item "Education/Kindergarten" … … 27331 27367 #: build/trans_presets.java:2406 27332 27368 msgid "Driving School" 27333 msgstr "Educa ção/Autoescola"27369 msgstr "Educação/Autoescola" 27334 27370 27335 27371 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/driving_school" /> … … 27347 27383 #: build/trans_presets.java:2416 27348 27384 msgid "Health" 27349 msgstr "Sa úde"27385 msgstr "Saúde" 27350 27386 27351 27387 #. item "Health/Doctors" 27352 27388 #: build/trans_presets.java:2417 27353 27389 msgid "Doctors" 27354 msgstr "M édicos"27390 msgstr "Médicos" 27355 27391 27356 27392 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors" /> … … 27358 27394 #: build/trans_presets.java:2419 27359 27395 msgid "Edit Doctors" 27360 msgstr "Editar M édicos"27396 msgstr "Editar Médicos" 27361 27397 27362 27398 #. item "Health/Dentist" … … 27373 27409 #: build/trans_presets.java:2430 27374 27410 msgid "Pharmacy" 27375 msgstr "Farm ácia"27411 msgstr "Farmácia" 27376 27412 27377 27413 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pharmacy" /> … … 27379 27415 #: build/trans_presets.java:2432 27380 27416 msgid "Edit Pharmacy" 27381 msgstr "Editar Farm ácia"27417 msgstr "Editar Farmácia" 27382 27418 27383 27419 #. <key key="amenity" value="pharmacy" /> … … 27412 27448 #: build/trans_presets.java:2453 27413 27449 msgid "Baby Hatch" 27414 msgstr "Abandono An ônimo de Bebês"27450 msgstr "Abandono Anônimo de Bebês" 27415 27451 27416 27452 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=baby_hatch" /> … … 27418 27454 #: build/trans_presets.java:2455 27419 27455 msgid "Edit Baby Hatch" 27420 msgstr "Editar Abandono An ônimo de Bebês"27456 msgstr "Editar Abandono Anônimo de Bebês" 27421 27457 27422 27458 #. item "Health/Emergency Access Point" 27423 27459 #: build/trans_presets.java:2460 27424 27460 msgid "Emergency Access Point" 27425 msgstr "Entrada de Emerg ência"27461 msgstr "Entrada de Emergência" 27426 27462 27427 27463 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=emergency_access_point" … … 27430 27466 #: build/trans_presets.java:2463 27431 27467 msgid "Edit Emergency Access Point" 27432 msgstr "Editar Entrada de Emerg ência"27468 msgstr "Editar Entrada de Emergência" 27433 27469 27434 27470 #. <space /> … … 27437 27473 #: build/trans_presets.java:2466 27438 27474 msgid "Point Number" 27439 msgstr "N úmero do Ponto"27475 msgstr "Número do Ponto" 27440 27476 27441 27477 #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" … … 27447 27483 #: build/trans_presets.java:2470 27448 27484 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" 27449 msgstr "(Use c ódigo internacional, como +12-345-67890)"27485 msgstr "(Use código internacional, como +12-345-67890)" 27450 27486 27451 27487 #. <space /> … … 27453 27489 #: build/trans_presets.java:2473 27454 27490 msgid "Veterinary" 27455 msgstr "Veterin ária"27491 msgstr "Veterinária" 27456 27492 27457 27493 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=veterinary" … … 27460 27496 #: build/trans_presets.java:2476 27461 27497 msgid "Edit Veterinary" 27462 msgstr "Editar Veterin ária"27498 msgstr "Editar Veterinária" 27463 27499 27464 27500 #. item "Facilities/Toilets" combo "Wheelchair" display value … … 27493 27529 #: build/trans_presets.java:2509 27494 27530 msgid "Telephone cards" 27495 msgstr "Cart ão Telefônico"27531 msgstr "Cartão Telefônico" 27496 27532 27497 27533 #. item "Facilities/Clock" 27498 27534 #: build/trans_presets.java:2511 27499 27535 msgid "Clock" 27500 msgstr "Rel ógio"27536 msgstr "Relógio" 27501 27537 27502 27538 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=clock" … … 27505 27541 #: build/trans_presets.java:2514 27506 27542 msgid "Edit Clock" 27507 msgstr "Editar Rel ógio"27543 msgstr "Editar Relógio" 27508 27544 27509 27545 #. <key key="amenity" value="clock" /> … … 27677 27713 #: build/trans_presets.java:2549 27678 27714 msgid "plastic" 27679 msgstr "pl ástico"27715 msgstr "plástico" 27680 27716 27681 27717 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" … … 27789 27825 #: build/trans_presets.java:2551 27790 27826 msgid "Amount of Seats" 27791 msgstr "N úmero de Assentos"27827 msgstr "Número de Assentos" 27792 27828 27793 27829 #. item "Facilities/Shelter" label "Edit Shelter" … … 27828 27864 #: build/trans_presets.java:2560 27829 27865 msgid "Hunting Stand" 27830 msgstr "Estande de ca ça"27866 msgstr "Estande de caça" 27831 27867 27832 27868 #. item "Facilities/Hunting Stand" label "Edit Hunting Stand" 27833 27869 #: build/trans_presets.java:2561 27834 27870 msgid "Edit Hunting Stand" 27835 msgstr "Editar estande de ca ça"27871 msgstr "Editar estande de caça" 27836 27872 27837 27873 #. <key key="amenity" value="hunting_stand" /> … … 27971 28007 #: build/trans_presets.java:2596 27972 28008 msgid "Stadium" 27973 msgstr "Est ádio"28009 msgstr "Estádio" 27974 28010 27975 28011 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" 27976 28012 #: build/trans_presets.java:2597 27977 28013 msgid "Edit Stadium" 27978 msgstr "Editar Est ádio"28014 msgstr "Editar Estádio" 27979 28015 27980 28016 #. <space /> … … 28479 28515 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28480 28516 msgid "cricket" 28481 msgstr "cr íquete"28517 msgstr "crÃquete" 28482 28518 28483 28519 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28551 28587 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28552 28588 msgid "gymnastics" 28553 msgstr "gin ástica olímpica"28589 msgstr "ginástica olÃmpica" 28554 28590 28555 28591 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28560 28596 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28561 28597 msgid "hockey" 28562 msgstr "h óquei"28598 msgstr "hóquei" 28563 28599 28564 28600 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28668 28704 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28669 28705 msgid "swimming" 28670 msgstr "nata ção"28706 msgstr "natação" 28671 28707 28672 28708 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28686 28722 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28687 28723 msgid "tennis" 28688 msgstr "t ênis"28724 msgstr "tênis" 28689 28725 28690 28726 #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" … … 29017 29053 #: build/trans_presets.java:2892 29018 29054 msgid "stadium" 29019 msgstr "est ádio"29055 msgstr "estádio" 29020 29056 29021 29057 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 29432 29468 #: build/trans_presets.java:2838 29433 29469 msgid "Cricket" 29434 msgstr "Cr íquete"29470 msgstr "CrÃquete" 29435 29471 29436 29472 #. item "Sport (Ball)/Cricket" label "Edit Cricket" 29437 29473 #: build/trans_presets.java:2839 29438 29474 msgid "Edit Cricket" 29439 msgstr "Editar Cr íquete"29475 msgstr "Editar CrÃquete" 29440 29476 29441 29477 #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" … … 29492 29528 #: build/trans_presets.java:2874 29493 29529 msgid "Table Tennis" 29494 msgstr "T ênis de mesa"29530 msgstr "Tênis de mesa" 29495 29531 29496 29532 #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" 29497 29533 #: build/trans_presets.java:2875 29498 29534 msgid "Edit Table Tennis" 29499 msgstr "Editar T ênis de Mesa"29535 msgstr "Editar Tênis de Mesa" 29500 29536 29501 29537 #. item "Sport (Ball)/Tennis" … … 29507 29543 #: build/trans_presets.java:2881 29508 29544 msgid "Edit Tennis" 29509 msgstr "Editar T ênis"29545 msgstr "Editar Tênis" 29510 29546 29511 29547 #. group "Motorsport" … … 29575 29611 #: build/trans_presets.java:2927 build/trans_presets.java:2928 29576 29612 msgid "Man Made" 29577 msgstr "Constru ção humana"29613 msgstr "Construção humana" 29578 29614 29579 29615 #. item "Man Made/Man Made/Building" 29580 29616 #: build/trans_presets.java:2929 29581 29617 msgid "Building" 29582 msgstr "Edifica ção"29618 msgstr "Edificação" 29583 29619 29584 29620 #. <key key="building" value="yes" /> … … 29601 29637 #: build/trans_presets.java:2936 29602 29638 msgid "communication" 29603 msgstr "comunica ção"29639 msgstr "comunicação" 29604 29640 29605 29641 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 29606 29642 #: build/trans_presets.java:2936 29607 29643 msgid "observation" 29608 msgstr "observa ção"29644 msgstr "observação" 29609 29645 29610 29646 #. <optional> … … 29627 29663 #: build/trans_presets.java:2947 29628 29664 msgid "Works" 29629 msgstr "F ábrica"29665 msgstr "Fábrica" 29630 29666 29631 29667 #. item "Man Made/Man Made/Works" label "Edit Works" 29632 29668 #: build/trans_presets.java:2948 29633 29669 msgid "Edit Works" 29634 msgstr "Editar F ábrica"29670 msgstr "Editar Fábrica" 29635 29671 29636 29672 #. item "Man Made/Man Made/Chimney" … … 29659 29695 #: build/trans_presets.java:2967 29660 29696 msgid "Gasometer" 29661 msgstr "Gas ômetro"29697 msgstr "Gasômetro" 29662 29698 29663 29699 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" 29664 29700 #: build/trans_presets.java:2968 29665 29701 msgid "Edit Gasometer" 29666 msgstr "Editar Gas ômetro"29702 msgstr "Editar Gasômetro" 29667 29703 29668 29704 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" … … 29723 29759 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 29724 29760 msgid "water" 29725 msgstr " água"29761 msgstr "água" 29726 29762 29727 29763 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29729 29765 #: build/trans_presets.java:2978 build/trans_presets.java:3104 29730 29766 msgid "gas" 29731 msgstr "g ás"29767 msgstr "gás" 29732 29768 29733 29769 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29740 29776 #: build/trans_presets.java:2978 build/trans_presets.java:3104 29741 29777 msgid "oil" 29742 msgstr "petr óleo"29778 msgstr "petróleo" 29743 29779 29744 29780 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29831 29867 #: build/trans_presets.java:3104 29832 29868 msgid "coal" 29833 msgstr "carv ão"29869 msgstr "carvão" 29834 29870 29835 29871 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 29948 29984 #: build/trans_presets.java:3011 29949 29985 msgid "Water Tower" 29950 msgstr "Torre de Água"29986 msgstr "Torre de Ãgua" 29951 29987 29952 29988 #. item "Man Made/Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower" 29953 29989 #: build/trans_presets.java:3012 29954 29990 msgid "Edit Water Tower" 29955 msgstr "Editar Torre de Água"29991 msgstr "Editar Torre de Ãgua" 29956 29992 29957 29993 #. item "Man Made/Man Made/Water Works" … … 29969 30005 #: build/trans_presets.java:3024 29970 30006 msgid "Wastewater Plant" 29971 msgstr "Esta ção de Tratamento de Esgoto"30007 msgstr "Estação de Tratamento de Esgoto" 29972 30008 29973 30009 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=wastewater_plant" … … 29977 30013 #: build/trans_presets.java:3028 29978 30014 msgid "Edit Wastewater Plant" 29979 msgstr "Editar Esta ção de Tratamento de Esgoto"30015 msgstr "Editar Estação de Tratamento de Esgoto" 29980 30016 29981 30017 #. item "Man Made/Man Made/Watermill" … … 30113 30149 #: build/trans_presets.java:3083 30114 30150 msgid "Survey Point" 30115 msgstr "V értice Geodésico"30151 msgstr "Vértice Geodésico" 30116 30152 30117 30153 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=survey_point" /> … … 30119 30155 #: build/trans_presets.java:3085 30120 30156 msgid "Edit Survey Point" 30121 msgstr "Editar V értice Geodésico"30157 msgstr "Editar Vértice Geodésico" 30122 30158 30123 30159 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" 30124 30160 #: build/trans_presets.java:3089 30125 30161 msgid "Surveillance" 30126 msgstr "C âmera de Vigilância"30162 msgstr "Câmera de Vigilância" 30127 30163 30128 30164 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=surveillance" /> … … 30130 30166 #: build/trans_presets.java:3091 30131 30167 msgid "Edit Surveillance Camera" 30132 msgstr "Editar C âmera de Vigilância"30168 msgstr "Editar Câmera de Vigilância" 30133 30169 30134 30170 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value … … 30145 30181 #: build/trans_presets.java:3094 30146 30182 msgid "public" 30147 msgstr "p úblico"30183 msgstr "público" 30148 30184 30149 30185 #. group "Power" … … 30168 30204 #: build/trans_presets.java:3104 30169 30205 msgid "wind" 30170 msgstr "e ólica"30206 msgstr "eólica" 30171 30207 30172 30208 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30173 30209 #: build/trans_presets.java:3104 30174 30210 msgid "hydro" 30175 msgstr "hidrel étrica"30211 msgstr "hidrelétrica" 30176 30212 30177 30213 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30178 30214 #: build/trans_presets.java:3104 30179 30215 msgid "fossil" 30180 msgstr "f óssil"30216 msgstr "fóssil" 30181 30217 30182 30218 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value … … 30188 30224 #: build/trans_presets.java:3104 30189 30225 msgid "photovoltaic" 30190 msgstr "carv ão"30226 msgstr "carvão" 30191 30227 30192 30228 #. item "Power/Power Station" 30193 30229 #: build/trans_presets.java:3107 30194 30230 msgid "Power Station" 30195 msgstr "Esta ção de Energia"30231 msgstr "Estação de Energia" 30196 30232 30197 30233 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30200 30236 #: build/trans_presets.java:3110 30201 30237 msgid "Edit Power Station" 30202 msgstr "Editar Esta ção de Energia"30238 msgstr "Editar Estação de Energia" 30203 30239 30204 30240 #. item "Power/Power Sub Station" 30205 30241 #: build/trans_presets.java:3116 30206 30242 msgid "Power Sub Station" 30207 msgstr "Subesta ção de Energia"30243 msgstr "Subestação de Energia" 30208 30244 30209 30245 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=sub_station" … … 30212 30248 #: build/trans_presets.java:3119 30213 30249 msgid "Edit Power Sub Station" 30214 msgstr "Editar Subesta ção de Energia"30250 msgstr "Editar Subestação de Energia" 30215 30251 30216 30252 #. item "Power/Power Sub Station" text "Line reference" … … 30274 30310 #: build/trans_presets.java:3149 30275 30311 msgid "Power Line" 30276 msgstr "Linha de transmiss ão"30312 msgstr "Linha de transmissão" 30277 30313 30278 30314 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30281 30317 #: build/trans_presets.java:3152 30282 30318 msgid "Edit Power Line" 30283 msgstr "Editar Linha de Transmiss ão"30319 msgstr "Editar Linha de Transmissão" 30284 30320 30285 30321 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" 30286 30322 #: build/trans_presets.java:3153 30287 30323 msgid "Line type" 30288 msgstr "Tipo de Linha de Transmiss ão"30324 msgstr "Tipo de Linha de Transmissão" 30289 30325 30290 30326 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 30308 30344 #: build/trans_presets.java:3159 30309 30345 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" 30310 msgstr "N úmero de cabos (ou condutores) por cabo-de-força"30346 msgstr "Número de cabos (ou condutores) por cabo-de-força" 30311 30347 30312 30348 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value … … 30328 30364 #: build/trans_presets.java:3159 30329 30365 msgid "quad" 30330 msgstr "qu ádruplo"30366 msgstr "quádruplo" 30331 30367 30332 30368 #. group "Historic Places" 30333 30369 #: build/trans_presets.java:3162 30334 30370 msgid "Historic Places" 30335 msgstr "Lugares Hist óricos"30371 msgstr "Lugares Históricos" 30336 30372 30337 30373 #. item "Historic Places/Castle" … … 30350 30386 #: build/trans_presets.java:3171 30351 30387 msgid "Ruins" 30352 msgstr "Ru ínas"30388 msgstr "RuÃnas" 30353 30389 30354 30390 #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" 30355 30391 #: build/trans_presets.java:3172 30356 30392 msgid "Edit Ruins" 30357 msgstr "Editar Ru ínas"30393 msgstr "Editar RuÃnas" 30358 30394 30359 30395 #. item "Historic Places/Archaeological Site" 30360 30396 #: build/trans_presets.java:3177 30361 30397 msgid "Archaeological Site" 30362 msgstr "S ítio Arqueológico"30398 msgstr "SÃtio Arqueológico" 30363 30399 30364 30400 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site" … … 30367 30403 #: build/trans_presets.java:3180 30368 30404 msgid "Edit Archaeological Site" 30369 msgstr "Editar S ítio Arqueológico"30405 msgstr "Editar SÃtio Arqueológico" 30370 30406 30371 30407 #. item "Historic Places/Battlefield" … … 30466 30502 #: build/trans_presets.java:3234 30467 30503 msgid "Convenience Store" 30468 msgstr "Loja de Conveni ência"30504 msgstr "Loja de Conveniência" 30469 30505 30470 30506 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=convenience" /> … … 30472 30508 #: build/trans_presets.java:3236 30473 30509 msgid "Edit Convenience Store" 30474 msgstr "Editar Loja de Conveni ência"30510 msgstr "Editar Loja de Conveniência" 30475 30511 30476 30512 #. item "Shops/Food/Kiosk" … … 30500 30536 #: build/trans_presets.java:3256 30501 30537 msgid "Butcher" 30502 msgstr "A çougue"30538 msgstr "Açougue" 30503 30539 30504 30540 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher" /> … … 30506 30542 #: build/trans_presets.java:3258 30507 30543 msgid "Edit Butcher" 30508 msgstr "Editar A çougue"30544 msgstr "Editar Açougue" 30509 30545 30510 30546 #. item "Shops/Food/Seafood" … … 30567 30603 #: build/trans_presets.java:3307 30568 30604 msgid "Organic" 30569 msgstr "Org ânicos"30605 msgstr "Orgânicos" 30570 30606 30571 30607 #. item "Shops/Food/Organic" label "Edit Organic Shop" 30572 30608 #: build/trans_presets.java:3308 30573 30609 msgid "Edit Organic Shop" 30574 msgstr "Editar Loja de Org ânicos"30610 msgstr "Editar Loja de Orgânicos" 30575 30611 30576 30612 #. <separator/> … … 30578 30614 #: build/trans_presets.java:3314 30579 30615 msgid "Alcohol" 30580 msgstr " Álcool"30616 msgstr "Ãlcool" 30581 30617 30582 30618 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=alcohol" /> … … 30642 30678 #: build/trans_presets.java:3364 30643 30679 msgid "Dry Cleaning" 30644 msgstr "Lavanderia àSeco"30680 msgstr "Lavanderia à Seco" 30645 30681 30646 30682 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning" /> … … 30648 30684 #: build/trans_presets.java:3366 30649 30685 msgid "Edit Dry Cleaning" 30650 msgstr "Editar Lavanderia àSeco"30686 msgstr "Editar Lavanderia à Seco" 30651 30687 30652 30688 #. item "Clothes/Laundry" … … 30700 30736 #: build/trans_presets.java:3401 30701 30737 msgid "Electronics" 30702 msgstr "Eletr ônicos"30738 msgstr "Eletrônicos" 30703 30739 30704 30740 #. item "Electronic/Electronics" label "Edit Electronics Shop" 30705 30741 #: build/trans_presets.java:3402 30706 30742 msgid "Edit Electronics Shop" 30707 msgstr "Editar Loja de Eletr ônicos"30743 msgstr "Editar Loja de Eletrônicos" 30708 30744 30709 30745 #. item "Electronic/Mobile Phone" … … 30732 30768 #: build/trans_presets.java:3425 30733 30769 msgid "Hifi" 30734 msgstr "Equipamentos de Áudio"30770 msgstr "Equipamentos de Ãudio" 30735 30771 30736 30772 #. item "Electronic/Hifi" label "Edit Hifi Shop" 30737 30773 #: build/trans_presets.java:3426 30738 30774 msgid "Edit Hifi Shop" 30739 msgstr "Editar Loja de Equipamentos de Áudio"30775 msgstr "Editar Loja de Equipamentos de Ãudio" 30740 30776 30741 30777 #. item "Electronic/Video" 30742 30778 #: build/trans_presets.java:3431 30743 30779 msgid "Video" 30744 msgstr "Locadora de V ídeo"30780 msgstr "Locadora de VÃdeo" 30745 30781 30746 30782 #. item "Electronic/Video" label "Edit Video Shop" 30747 30783 #: build/trans_presets.java:3432 30748 30784 msgid "Edit Video Shop" 30749 msgstr "Editar Locadora de V ídeo"30785 msgstr "Editar Locadora de VÃdeo" 30750 30786 30751 30787 #. group "Cash" … … 30769 30805 #: build/trans_presets.java:3446 build/trans_presets.java:3455 30770 30806 msgid "Automated Teller Machine" 30771 msgstr "Caixa Eletr ônico"30807 msgstr "Caixa Eletrônico" 30772 30808 30773 30809 #. item "Cash/Money Exchange" 30774 30810 #: build/trans_presets.java:3448 30775 30811 msgid "Money Exchange" 30776 msgstr "Loja de C âmbio"30812 msgstr "Loja de Câmbio" 30777 30813 30778 30814 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bureau_de_change" /> … … 30780 30816 #: build/trans_presets.java:3450 30781 30817 msgid "Edit Money Exchange" 30782 msgstr "Editar Loja de C âmbio"30818 msgstr "Editar Loja de Câmbio" 30783 30819 30784 30820 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=atm" /> … … 30786 30822 #: build/trans_presets.java:3457 30787 30823 msgid "Edit Automated Teller Machine" 30788 msgstr "Editar Caixa Eletr ônico"30824 msgstr "Editar Caixa Eletrônico" 30789 30825 30790 30826 #. item "Other/Department Store" … … 30834 30870 #: build/trans_presets.java:3494 30835 30871 msgid "Optician" 30836 msgstr " Óculos"30872 msgstr "Ãculos" 30837 30873 30838 30874 #. item "Other/Optician" label "Edit Optician" 30839 30875 #: build/trans_presets.java:3495 30840 30876 msgid "Edit Optician" 30841 msgstr "Editar Loja de Óculos"30877 msgstr "Editar Loja de Ãculos" 30842 30878 30843 30879 #. item "Other/Jewelry" … … 30901 30937 #: build/trans_presets.java:3541 30902 30938 msgid "Hardware" 30903 msgstr "Componente f ísico"30939 msgstr "Componente fÃsico" 30904 30940 30905 30941 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware" /> … … 30907 30943 #: build/trans_presets.java:3543 30908 30944 msgid "Edit Hardware Store" 30909 msgstr "Editar Loja de Utilidades Dom ésticas"30945 msgstr "Editar Loja de Utilidades Domésticas" 30910 30946 30911 30947 #. item "Other/Paint" … … 30924 30960 #: build/trans_presets.java:3558 30925 30961 msgid "Furniture" 30926 msgstr "M óveis"30962 msgstr "Móveis" 30927 30963 30928 30964 #. item "Other/Furniture" label "Edit Furniture Shop" 30929 30965 #: build/trans_presets.java:3559 30930 30966 msgid "Edit Furniture Shop" 30931 msgstr "Editar Loja de M óveis"30967 msgstr "Editar Loja de Móveis" 30932 30968 30933 30969 #. item "Other/Kitchen" … … 31000 31036 #: build/trans_presets.java:3614 31001 31037 msgid "Travel Agency" 31002 msgstr "Ag ência de Viagem"31038 msgstr "Agência de Viagem" 31003 31039 31004 31040 #. item "Other/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" 31005 31041 #: build/trans_presets.java:3615 31006 31042 msgid "Edit Travel Agency" 31007 msgstr "Editar Ag ência de Viagem"31043 msgstr "Editar Agência de Viagem" 31008 31044 31009 31045 #. item "Other/Musical Instrument" … … 31048 31084 #: build/trans_presets.java:3647 31049 31085 msgid "Edit Vending machine" 31050 msgstr "Editar M áquina de Vendas"31086 msgstr "Editar Máquina de Vendas" 31051 31087 31052 31088 #. <key key="amenity" value="vending_machine" /> … … 31054 31090 #: build/trans_presets.java:3649 31055 31091 msgid "Vending products" 31056 msgstr "Produtos àvenda"31092 msgstr "Produtos à venda" 31057 31093 31058 31094 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31059 31095 #: build/trans_presets.java:3649 31060 31096 msgid "public_transport_tickets" 31061 msgstr "t íquetes de transporte público"31097 msgstr "tÃquetes de transporte público" 31062 31098 31063 31099 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31064 31100 #: build/trans_presets.java:3649 31065 31101 msgid "public_transport_plans" 31066 msgstr "mapas de transporte p úblico"31102 msgstr "mapas de transporte público" 31067 31103 31068 31104 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31069 31105 #: build/trans_presets.java:3649 31070 31106 msgid "parking_tickets" 31071 msgstr "t íquetes de estacionamento"31107 msgstr "tÃquetes de estacionamento" 31072 31108 31073 31109 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31099 31135 #: build/trans_presets.java:3649 31100 31136 msgid "animal_food" 31101 msgstr "ra ção animal"31137 msgstr "ração animal" 31102 31138 31103 31139 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31119 31155 #: build/trans_presets.java:3649 31120 31156 msgid "SIM-cards" 31121 msgstr "Cart ões SIM"31157 msgstr "Cartões SIM" 31122 31158 31123 31159 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31194 31230 #: build/trans_presets.java:3681 31195 31231 msgid "Political" 31196 msgstr "Pol ítico"31232 msgstr "PolÃtico" 31197 31233 31198 31234 #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" 31199 31235 #: build/trans_presets.java:3682 31200 31236 msgid "Edit Political Boundary" 31201 msgstr "Editar Fronteiras Pol íticas"31237 msgstr "Editar Fronteiras PolÃticas" 31202 31238 31203 31239 #. item "Geography/Boundaries/National park" … … 31230 31266 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 31231 31267 msgid "Country" 31232 msgstr "Pa ís"31268 msgstr "PaÃs" 31233 31269 31234 31270 #. item "Places/Country" label "Edit Country" 31235 31271 #: build/trans_presets.java:3703 31236 31272 msgid "Edit Country" 31237 msgstr "Editar Pa ís"31273 msgstr "Editar PaÃs" 31238 31274 31239 31275 #. item "Places/State" … … 31251 31287 #: build/trans_presets.java:3716 31252 31288 msgid "Region" 31253 msgstr "Regi ão"31289 msgstr "Região" 31254 31290 31255 31291 #. item "Places/Region" label "Edit Region" 31256 31292 #: build/trans_presets.java:3717 31257 31293 msgid "Edit Region" 31258 msgstr "Editar Regi ão"31294 msgstr "Editar Região" 31259 31295 31260 31296 #. item "Places/County" … … 31360 31396 #: build/trans_presets.java:3795 31361 31397 msgid "Volcano" 31362 msgstr "Vulc ão"31398 msgstr "Vulcão" 31363 31399 31364 31400 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=volcano" /> … … 31366 31402 #: build/trans_presets.java:3797 31367 31403 msgid "Edit Volcano" 31368 msgstr "Editar Vulc ão"31404 msgstr "Editar Vulcão" 31369 31405 31370 31406 #. item "Geography/Cave Entrance" … … 31410 31446 #: build/trans_presets.java:3829 31411 31447 msgid "Tree" 31412 msgstr " Árvore"31448 msgstr "Ãrvore" 31413 31449 31414 31450 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=tree" … … 31417 31453 #: build/trans_presets.java:3832 31418 31454 msgid "Edit Tree" 31419 msgstr "Editar Árvore"31455 msgstr "Editar Ãrvore" 31420 31456 31421 31457 #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" 31422 31458 #: build/trans_presets.java:3837 31423 31459 msgid "Botanical Name" 31424 msgstr "Nome Bot ânico"31460 msgstr "Nome Botânico" 31425 31461 31426 31462 #. item "Nature/Wood" … … 31469 31505 #: build/trans_presets.java:3854 31470 31506 msgid "coniferous" 31471 msgstr "con ífera"31507 msgstr "conÃfera" 31472 31508 31473 31509 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 31474 31510 #: build/trans_presets.java:3854 31475 31511 msgid "deciduous" 31476 msgstr "dec ídua"31512 msgstr "decÃdua" 31477 31513 31478 31514 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value … … 31554 31590 #: build/trans_presets.java:3894 31555 31591 msgid "Farmland" 31556 msgstr "Terra agr ícola"31592 msgstr "Terra agrÃcola" 31557 31593 31558 31594 #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" 31559 31595 #: build/trans_presets.java:3895 31560 31596 msgid "Edit Farmland Landuse" 31561 msgstr "Editar zona Agr ícola"31597 msgstr "Editar zona AgrÃcola" 31562 31598 31563 31599 #. item "Land use/Meadow" … … 31595 31631 #: build/trans_presets.java:3920 31596 31632 msgid "Allotments" 31597 msgstr "Hortas comunit árias"31633 msgstr "Hortas comunitárias" 31598 31634 31599 31635 #. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse" 31600 31636 #: build/trans_presets.java:3921 31601 31637 msgid "Edit Allotments Landuse" 31602 msgstr "Editar Hortas comunit árias"31638 msgstr "Editar Hortas comunitárias" 31603 31639 31604 31640 #. <separator/> … … 31626 31662 #: build/trans_presets.java:3938 31627 31663 msgid "Village Green" 31628 msgstr " Área verde"31664 msgstr "Ãrea verde" 31629 31665 31630 31666 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=village_green" /> … … 31632 31668 #: build/trans_presets.java:3940 31633 31669 msgid "Edit Village Green Landuse" 31634 msgstr "Editar Área verde"31670 msgstr "Editar Ãrea verde" 31635 31671 31636 31672 #. item "Land use/Common" 31637 31673 #: build/trans_presets.java:3945 31638 31674 msgid "Common" 31639 msgstr " Área Comum"31675 msgstr "Ãrea Comum" 31640 31676 31641 31677 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=common" /> … … 31643 31679 #: build/trans_presets.java:3947 31644 31680 msgid "Edit Common" 31645 msgstr "Editar Área comum"31681 msgstr "Editar Ãrea comum" 31646 31682 31647 31683 #. item "Land use/Park" … … 31658 31694 #: build/trans_presets.java:3956 31659 31695 msgid "Recreation Ground" 31660 msgstr " Área de recreação"31696 msgstr "Ãrea de recreação" 31661 31697 31662 31698 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=recreation_ground" /> … … 31664 31700 #: build/trans_presets.java:3958 31665 31701 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" 31666 msgstr "Editar Área de recreação"31702 msgstr "Editar Ãrea de recreação" 31667 31703 31668 31704 #. <separator/> … … 31670 31706 #: build/trans_presets.java:3964 31671 31707 msgid "Residential area" 31672 msgstr " Área residencial"31708 msgstr "Ãrea residencial" 31673 31709 31674 31710 #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" … … 31680 31716 #: build/trans_presets.java:3970 31681 31717 msgid "Graveyard" 31682 msgstr "Cemit ério Paroquial"31718 msgstr "Cemitério Paroquial" 31683 31719 31684 31720 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=grave_yard" /> … … 31686 31722 #: build/trans_presets.java:3972 31687 31723 msgid "Edit Graveyard" 31688 msgstr "Editar Cemit ério Paroquial"31724 msgstr "Editar Cemitério Paroquial" 31689 31725 31690 31726 #. item "Land use/Cemetery" 31691 31727 #: build/trans_presets.java:3978 31692 31728 msgid "Cemetery" 31693 msgstr "Cemit ério"31729 msgstr "Cemitério" 31694 31730 31695 31731 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=cemetery" /> … … 31697 31733 #: build/trans_presets.java:3980 31698 31734 msgid "Edit Cemetery Landuse" 31699 msgstr "Editar zona de Cemit ério Paroquial"31735 msgstr "Editar zona de Cemitério Paroquial" 31700 31736 31701 31737 #. item "Land use/Retail" 31702 31738 #: build/trans_presets.java:3987 31703 31739 msgid "Retail" 31704 msgstr "Com ércio"31740 msgstr "Comércio" 31705 31741 31706 31742 #. item "Land use/Retail" label "Edit Retail Landuse" … … 31765 31801 #: build/trans_presets.java:4027 31766 31802 msgid "Construction area" 31767 msgstr " Área de construção"31803 msgstr "Ãrea de construção" 31768 31804 31769 31805 #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" 31770 31806 #: build/trans_presets.java:4028 31771 31807 msgid "Edit Construction Landuse" 31772 msgstr "Editar zona para Constru ção"31808 msgstr "Editar zona para Construção" 31773 31809 31774 31810 #. item "Land use/Brownfield" 31775 31811 #: build/trans_presets.java:4033 31776 31812 msgid "Brownfield" 31777 msgstr " Área contaminada"31813 msgstr "Ãrea contaminada" 31778 31814 31779 31815 #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" 31780 31816 #: build/trans_presets.java:4034 31781 31817 msgid "Edit Brownfield Landuse" 31782 msgstr "Editar Área contaminada"31818 msgstr "Editar Ãrea contaminada" 31783 31819 31784 31820 #. item "Land use/Greenfield" … … 31815 31851 #: build/trans_presets.java:4059 31816 31852 msgid "Annotation" 31817 msgstr "Anota ção"31853 msgstr "Anotação" 31818 31854 31819 31855 #. item "Annotation/Addresses" … … 31823 31859 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/StreetTableModel.java:27 31824 31860 msgid "Addresses" 31825 msgstr "Endere ços"31861 msgstr "Endereços" 31826 31862 31827 31863 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 31830 31866 #: build/trans_presets.java:4063 31831 31867 msgid "Edit Address Information" 31832 msgstr "Editar Informa ções de Endereço"31868 msgstr "Editar Informações de Endereço" 31833 31869 31834 31870 #. <space /> … … 31836 31872 #: build/trans_presets.java:4065 31837 31873 msgid "House number" 31838 msgstr "N úmero da casa"31874 msgstr "Número da casa" 31839 31875 31840 31876 #. <optional> … … 31864 31900 #: build/trans_presets.java:4071 31865 31901 msgid "Country code" 31866 msgstr "C ódigo do país"31902 msgstr "Código do paÃs" 31867 31903 31868 31904 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" display value … … 31908 31944 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1203 31909 31945 msgid "Address Interpolation" 31910 msgstr "Interpola ção de Endereços"31946 msgstr "Interpolação de Endereços" 31911 31947 31912 31948 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 31915 31951 #: build/trans_presets.java:4077 31916 31952 msgid "Edit Address Interpolation" 31917 msgstr "Editar Interpola ção de Endereços"31953 msgstr "Editar Interpolação de Endereços" 31918 31954 31919 31955 #. <space /> … … 31921 31957 #: build/trans_presets.java:4079 31922 31958 msgid "Numbering scheme" 31923 msgstr "Esquema de numera ção"31959 msgstr "Esquema de numeração" 31924 31960 31925 31961 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31926 31962 #: build/trans_presets.java:4079 31927 31963 msgid "odd" 31928 msgstr "n úmeros ímpares"31964 msgstr "números Ãmpares" 31929 31965 31930 31966 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31931 31967 #: build/trans_presets.java:4079 31932 31968 msgid "even" 31933 msgstr "n úmeros pares"31969 msgstr "números pares" 31934 31970 31935 31971 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31936 31972 #: build/trans_presets.java:4079 31937 31973 msgid "alphabetic" 31938 msgstr "alfab ético"31974 msgstr "alfabético" 31939 31975 31940 31976 #. item "Annotation/Contact" … … 31946 31982 #: build/trans_presets.java:4082 31947 31983 msgid "Edit Contact information" 31948 msgstr "Editar informa ção de contato"31984 msgstr "Editar informação de contato" 31949 31985 31950 31986 #. item "Annotation/Contact" text "Image" … … 31959 31995 #: build/trans_presets.java:4099 31960 31996 msgid "Edit Multipolygon" 31961 msgstr "Editar Multipol ígono"31997 msgstr "Editar MultipolÃgono" 31962 31998 31963 31999 #. </optional> … … 32037 32073 #: build/trans_presets.java:4128 32038 32074 msgid "Turn restriction" 32039 msgstr "Restri ção de manobra"32075 msgstr "Restrição de manobra" 32040 32076 32041 32077 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction" … … 32044 32080 #: build/trans_presets.java:4131 32045 32081 msgid "Edit Turn Restriction" 32046 msgstr "Editar restri ção de manobras"32082 msgstr "Editar restrição de manobras" 32047 32083 32048 32084 #. <key key="type" value="restriction" /> … … 32050 32086 #: build/trans_presets.java:4133 32051 32087 msgid "Restriction" 32052 msgstr "Restri ção"32088 msgstr "Restrição" 32053 32089 32054 32090 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32055 32091 #: build/trans_presets.java:4133 32056 32092 msgid "no_left_turn" 32057 msgstr "proibida_convers ão_esquerda"32093 msgstr "proibida_conversão_esquerda" 32058 32094 32059 32095 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 32060 32096 #: build/trans_presets.java:4133 32061 32097 msgid "no_right_turn" 32062 msgstr "proibida_convers ão_direita"32098 msgstr "proibida_conversão_direita" 32063 32099 32064 32100 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value … … 32097 32133 #: build/trans_presets.java:4139 32098 32134 msgid "via node or way" 32099 msgstr "n óde via ou caminho"32135 msgstr "nó de via ou caminho" 32100 32136 32101 32137 #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" … … 32128 32164 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 32129 32165 msgid "bus" 32130 msgstr " ônibus"32166 msgstr "ônibus" 32131 32167 32132 32168 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32197 32233 #: build/trans_style.java:589 32198 32234 msgid "foot" 32199 msgstr "a p é"32235 msgstr "a pé" 32200 32236 32201 32237 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32227 32263 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 32228 32264 msgid "subway" 32229 msgstr "Metr ô"32265 msgstr "Metrô" 32230 32266 32231 32267 #. item "Relations/Route" text "Symbol description" 32232 32268 #: build/trans_presets.java:4151 32233 32269 msgid "Symbol description" 32234 msgstr "Descri ção de símbolo"32270 msgstr "Descrição de sÃmbolo" 32235 32271 32236 32272 #. <optional> … … 32260 32296 #: build/trans_presets.java:4156 32261 32297 msgid "temporary" 32262 msgstr "tempor ário"32298 msgstr "temporário" 32263 32299 32264 32300 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 32265 32301 #: build/trans_presets.java:4156 32266 32302 msgid "connection" 32267 msgstr "conex ão"32303 msgstr "conexão" 32268 32304 32269 32305 #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" … … 32302 32338 #: build/trans_presets.java:4165 32303 32339 msgid "backward halt point" 32304 msgstr "ponto de parada atr ás"32340 msgstr "ponto de parada atrás" 32305 32341 32306 32342 #. </roles> … … 32720 32756 #: build/trans_style.java:372 build/trans_style.java:373 32721 32757 msgid "barrier" 32722 msgstr "obst áculo"32758 msgstr "obstáculo" 32723 32759 32724 32760 #. </rule> … … 32879 32915 #: build/trans_style.java:657 build/trans_style.java:663 32880 32916 msgid "services" 32881 msgstr "servi ços"32917 msgstr "serviços" 32882 32918 32883 32919 #. <icon annotate="true" src="vehicle/parking.png"/> … … 32914 32950 #: build/trans_style.java:687 32915 32951 msgid "turningcircle" 32916 msgstr "r ótula"32952 msgstr "rótula" 32917 32953 32918 32954 #. <icon src="misc/construction.png" priority="10"/> … … 33402 33438 #: build/trans_style.java:1161 build/trans_style.java:1162 33403 33439 msgid "piste_easy" 33404 msgstr "pista_f ácil"33440 msgstr "pista_fácil" 33405 33441 33406 33442 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33412 33448 #: build/trans_style.java:1168 build/trans_style.java:1169 33413 33449 msgid "piste_intermediate" 33414 msgstr "pista_intermedi ária"33450 msgstr "pista_intermediária" 33415 33451 33416 33452 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33422 33458 #: build/trans_style.java:1175 build/trans_style.java:1176 33423 33459 msgid "piste_advanced" 33424 msgstr "pista_avan çada"33460 msgstr "pista_avançada" 33425 33461 33426 33462 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 33572 33608 #: build/trans_style.java:1362 33573 33609 msgid "pipeline" 33574 msgstr "canaliza ção"33610 msgstr "canalização" 33575 33611 33576 33612 #. </rule> … … 34295 34331 #: build/trans_style.java:1948 34296 34332 msgid "health" 34297 msgstr "sa úde"34333 msgstr "saúde" 34298 34334 34299 34335 #. </rule> … … 34896 34932 #: build/trans_style.java:2626 build/trans_style.java:2632 34897 34933 msgid "historic" 34898 msgstr "hist órico"34934 msgstr "histórico" 34899 34935 34900 34936 #. </rule> … … 34998 35034 #: build/trans_style.java:2753 34999 35035 msgid "brownfield" 35000 msgstr " Área contaminada"35036 msgstr "Ãrea contaminada" 35001 35037 35002 35038 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35063 35099 #: build/trans_style.java:2823 build/trans_style.java:2829 35064 35100 msgid "military" 35065 msgstr "ex ército"35101 msgstr "exército" 35066 35102 35067 35103 #. <icon src="vehicle/tank.png"/> … … 35073 35109 #: build/trans_style.java:2784 35074 35110 msgid "cemetery" 35075 msgstr "Cemit ério"35111 msgstr "Cemitério" 35076 35112 35077 35113 #. </rule> … … 35103 35139 #: build/trans_style.java:2855 35104 35140 msgid "volcano" 35105 msgstr "vulc ão"35141 msgstr "vulcão" 35106 35142 35107 35143 #. </rule> … … 35507 35543 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 35508 35544 msgid "address" 35509 msgstr "endere ço"35545 msgstr "endereço" 35510 35546 35511 35547 #. <?xml version="1.0"?> … … 35517 35553 #: build/trans_surveyor.java:6 35518 35554 msgid "Tunnel Start" 35519 msgstr "In ício de túnel"35555 msgstr "InÃcio de túnel" 35520 35556 35521 35557 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 35534 35570 #: build/trans_surveyor.java:29 35535 35571 msgid "One Way" 35536 msgstr "M ão única"35572 msgstr "Mão única" 35537 35573 35538 35574 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 35634 35670 #: build/trans_validator.java:40 35635 35671 msgid "oneway tag on a node" 35636 msgstr "Tag de sentido único em um nó"35672 msgstr "Tag de sentido único em um nó" 35637 35673 35638 35674 #. node : W : bridge == BOOLEAN_TRUE 35639 35675 #: build/trans_validator.java:41 35640 35676 msgid "bridge tag on a node" 35641 msgstr "tag de ponte em um n ó"35677 msgstr "tag de ponte em um nó" 35642 35678 35643 35679 #. node : W : highway == tertiary … … 35650 35686 #: build/trans_validator.java:46 35651 35687 msgid "wrong highway tag on a node" 35652 msgstr "tag de rodovia em um n ó"35688 msgstr "tag de rodovia em um nó" 35653 35689 35654 35690 #. way : I : highway == unclassified && name != * 35655 35691 #: build/trans_validator.java:47 35656 35692 msgid "Unnamed unclassified highway" 35657 msgstr "Estrada n ão classificada sem nome"35693 msgstr "Estrada não classificada sem nome" 35658 35694 35659 35695 #. way : I : highway == secondary && ref != * … … 35663 35699 #: build/trans_validator.java:50 35664 35700 msgid "highway without a reference" 35665 msgstr "Autoestrada se refer ência"35701 msgstr "Autoestrada se referência" 35666 35702 35667 35703 #. * : W : highway == road 35668 35704 #: build/trans_validator.java:51 35669 35705 msgid "temporary highway type" 35670 msgstr "tipo de rodovia tempor ária"35706 msgstr "tipo de rodovia temporária" 35671 35707 35672 35708 #. * : W : / *name … … 35705 35741 #: build/trans_validator.java:66 build/trans_validator.java:67 35706 35742 msgid "maxspeed used for footway" 35707 msgstr "velocidade m áxima usada para via de pedestres"35743 msgstr "velocidade máxima usada para via de pedestres" 35708 35744 35709 35745 #. * : W : layer == /\+. … … 35715 35751 #: build/trans_validator.java:71 35716 35752 msgid "street name contains ss" 35717 msgstr "Nome de rua cont ém ss"35753 msgstr "Nome de rua contém ss" 35718 35754 35719 35755 #. relation : E : type != * 35720 35756 #: build/trans_validator.java:73 35721 35757 msgid "relation without type" 35722 msgstr "rela ção sem tipo"35758 msgstr "relação sem tipo" 35723 35759 35724 35760 #. node : I : amenity == /restaurant|cafe|fast_food/ && name != * … … 35733 35769 #: build/trans_validator.java:78 build/trans_validator.java:79 35734 35770 msgid "unusual tag combination" 35735 msgstr "Combina ção de tags não ususal"35771 msgstr "Combinação de tags não ususal" 35736 35772 35737 35773 #. http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&layers=global_mosaic&styles=&format=image/jpeg& … … 35785 35821 msgstr "" 35786 35822 35823 #. tms:http://b.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde 35824 #: build/trans_wms.java:11 35825 #, fuzzy 35826 msgid "German Style" 35827 msgstr "estilo de mapa" 35828 35787 35829 #. http://tools.geofabrik.de/osmi/view/strassennrw/josmwms? 35788 #: build/trans_wms.java:1 135830 #: build/trans_wms.java:12 35789 35831 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 35790 35832 msgstr "" 35791 35833 35792 35834 #. tms:http://toolserver.org/tiles/hikebike/ 35793 #: build/trans_wms.java:1 235835 #: build/trans_wms.java:13 35794 35836 msgid "Hike & Bike" 35795 35837 msgstr "" 35796 35838 35797 35839 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb 35798 #: build/trans_wms.java:1 335840 #: build/trans_wms.java:14 35799 35841 msgid "Sorbische Karte" 35800 35842 msgstr "" 35801 35843 35802 35844 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de 35803 #: build/trans_wms.java:1 435845 #: build/trans_wms.java:15 35804 35846 msgid "Deutsche Karte" 35805 35847 msgstr "" 35806 35848 35807 35849 #. http://wms.geoimage.at/dop-1mfree?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=Luftbild_1m& 35808 #: build/trans_wms.java:1 535850 #: build/trans_wms.java:16 35809 35851 msgid "Geoimage.at" 35810 35852 msgstr "" 35811 35853 35812 35854 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=drg&styles=&format=image/jpeg& 35813 #: build/trans_wms.java:1 635855 #: build/trans_wms.java:17 35814 35856 msgid "MSR Maps Topo" 35815 35857 msgstr "" 35816 35858 35817 35859 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=urbanarea&styles=&format=image/jpeg& 35818 #: build/trans_wms.java:1 735860 #: build/trans_wms.java:18 35819 35861 msgid "MSR Maps Urban" 35820 35862 msgstr "" 35821 35863 35822 35864 #. http://wms.cuzk.cz/wms.asp?service=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=parcelni_cisla_i,obrazy_parcel_i,RST_KMD_I,hranice_parcel_i,DEF_BUDOVY,RST_KN_I,dalsi_p_mapy_i,prehledka_kat_prac,prehledka_kat_uz,prehledka_kraju-linie&FORMAT=image/png&transparent=TRUE& 35823 #: build/trans_wms.java:1 835865 #: build/trans_wms.java:19 35824 35866 msgid "Czech CUZK:KM" 35825 35867 msgstr "" 35826 35868 35827 35869 #. http://geoportal2.uhul.cz/cgi-bin/oprl.asp?SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Ortofoto_cb&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&TRANSPARENT=TRUE& 35828 #: build/trans_wms.java: 1935870 #: build/trans_wms.java:20 35829 35871 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 35830 35872 msgstr "" 35831 35873 35832 35874 #. http://nick.dev.openstreetmap.org/openpaths/freemap.php?layers=npe& 35833 #: build/trans_wms.java:2 035875 #: build/trans_wms.java:21 35834 35876 msgid "NPE Maps" 35835 35877 msgstr "Mapas NPE" 35836 35878 35837 35879 #. http://dev.openstreetmap.org/~timsc/wms2/map.php? 35838 #: build/trans_wms.java:2 135880 #: build/trans_wms.java:22 35839 35881 msgid "NPE Maps (Tim)" 35840 35882 msgstr "Mapas NPE (Tim)" 35841 35883 35842 35884 #. http://ooc.openstreetmap.org/wms/map.php?source=os7& 35843 #: build/trans_wms.java:2 235885 #: build/trans_wms.java:23 35844 35886 msgid "7th Series (OS7)" 35845 35887 msgstr "" 35846 35888 35847 35889 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35848 #: build/trans_wms.java:2 335890 #: build/trans_wms.java:24 35849 35891 msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 35850 msgstr "MLIT Jap ão (ORTHO)"35892 msgstr "MLIT Japão (ORTHO)" 35851 35893 35852 35894 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO01&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35853 #: build/trans_wms.java:2 435895 #: build/trans_wms.java:25 35854 35896 msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 35855 msgstr "MLIT Jap ão (ORTHO01)"35897 msgstr "MLIT Japão (ORTHO01)" 35856 35898 35857 35899 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO02&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35858 #: build/trans_wms.java:2 535900 #: build/trans_wms.java:26 35859 35901 msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 35860 msgstr "MLIT jap ão (ORTHO02)"35902 msgstr "MLIT japão (ORTHO02)" 35861 35903 35862 35904 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO03&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35863 #: build/trans_wms.java:2 635905 #: build/trans_wms.java:27 35864 35906 msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 35865 35907 msgstr "" 35866 35908 35867 35909 #. http://sit.provincia.lodi.it/mapserver/mapserv.exe?map=ortofoto_wgs84.map&SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Terraitaly%20Ortofoto%202007&STYLES=%2C%2C&FORMAT=image/png&TRANSPARENT=TRUE& 35868 #: build/trans_wms.java:2 735910 #: build/trans_wms.java:28 35869 35911 msgid "Lodi - Italy" 35870 msgstr "Lodi - It ália"35912 msgstr "Lodi - Itália" 35871 35913 35872 35914 #. http://88.53.214.52/sitr/services/WGS84_F33/Ortofoto_ATA20072008_f33/MapServer/WMSServer?SERVICE=WMS&VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&CRS=CRS:84&LAYERS=0&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg& 35873 #: build/trans_wms.java:2 835915 #: build/trans_wms.java:29 35874 35916 msgid "Sicily - Italy" 35875 msgstr "Sic ília - Itália"35917 msgstr "SicÃlia - Itália" 35876 35918 35877 35919 #. http://wms.pcn.minambiente.it/cgi-bin/mapserv.exe?map=/ms_ogc/service/ortofoto_colore_06.map&LAYERS=ortofoto_colore_06_32,ortofoto_colore_06_33&REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&FORMAT=image%2Fjpeg& 35878 #: build/trans_wms.java: 2935920 #: build/trans_wms.java:30 35879 35921 msgid "PCN 2006 - Italy" 35880 35922 msgstr "" 35881 35923 35882 35924 #. http://spotmaps.youmapps.org/cgi-bin/mapserv?map=/home/ortho/ortho.map&service=wms&version=1.1.1&srs=EPSG:4326&request=GetMap&layers=spotmaps4osm&format=image/jpeg&FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=demo&;http://www.youmapps.org/licenses/EULA-OSM-J-{lang}.html 35883 #: build/trans_wms.java:3 035925 #: build/trans_wms.java:31 35884 35926 msgid "SPOTMaps (France)" 35885 35927 msgstr "" 35886 35928 35887 35929 #. http://www.idee.es/wms/PNOA/PNOA?REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&SRS=EPSG:4326&LAYERS=pnoa&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spain_Potential_Datasources#Resumen_WMS 35888 #: build/trans_wms.java:3 135930 #: build/trans_wms.java:32 35889 35931 msgid "PNOA Spain" 35890 35932 msgstr "" 35891 35933 35892 35934 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=pohi_vr2& 35893 #: build/trans_wms.java:3 235935 #: build/trans_wms.java:33 35894 35936 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" 35895 35937 msgstr "" 35896 35938 35897 35939 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000&STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/jpeg& 35898 #: build/trans_wms.java:3 335940 #: build/trans_wms.java:34 35899 35941 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" 35900 35942 msgstr "" 35901 35943 35902 35944 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/png&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000,BK_MERI_polygo_8478_3,BK_VEEHOIDLA_p_8494_3,BK_VAIKEJARV_p_8493_3,BK_SUURJARV_po_8489_3,BK_SUURJOGI_po,BK_TUHAMAGI_po_8490_3,BK_SOO_polygon_8488_3,BK_SETTEBASSEI_8487_3,BK_PRUGIMAGI_p_8484_3,BK_POLD_polygo_8483_3,BK_TURBAVALI_p_8492_3,BK_METS_polygo_8479_3,BK_MARGALA_pol_8477_3,BK_LENNUVALI_p_8473_3,BK_KIVIMURD_po_8469_3,BK_KAEVANDUS_p_8468_3,BK_HOONESTATUD_8497_3,BK_VEEPIIR_lin_8495_2,BK_KRAAV_line_8472_2,BK_PEAKRAAV_li_8482_2,BK_OJA_line_8481_2,BK_JOEDL10_lin_8467_2,BK_JOEDK10_lin_8465_2,BK_KLINT_line_8470_2,BK_LIIN110_lin_8474_2,BK_LIIN220_lin_8475_2,BK_LIIN330_lin_8476_2,BK_TEXT_S_18_i_8405_1,BK_TEXT_M_10_i_8411_1,BK_TEXT_S_12_i_8409_1,BK_TEXT_S_10_i_8414_1,BK_TEXT_M_6_it_8418_1,BK_TEXT_S_8_it_8417_1,BK_TEXT_M_8_it_8416_1,BK_TEXT_M_10_i_8413_1,meri_8378_3,MapBSR_mais500_8379_3,MapBSR_mais100_8379_3,EHAK_GEN_8380_3,EHAK_GEN_8381_3,EHAK_GEN_8386_3,rannajoon100_l_8383_2,hpInt11,saar100_polyli_8384_3,hpInt12,KUJUNDUSPIIR_G_8374,KUJUNDUSPIIR_G_8365_2,KUJUNDUSPIIR_G_8374_2,rannajoon10_li_8388_2,saar10_polylin_8364_3,KUJUNDUSPIIR_G_8372,KUJUNDUSPIIR_G_8376_2,KUJUNDUSPIIR_G_8372_2,KUJUNDUSPIIR_G_8375_2,KUJUNDUSPIIR_G_8377_2,venepiir_line_8382_2,alevid_1,alevikud_1,linnaosad_1,linnad_1,MaakondNimi_te_8362_1,HaldusNimi_tex_8385_1,KUJUNDUSPIIR_G_6882_2,kylanimed_1,BK_METSATEE_li_8480_2,BK_KOHALIKTEE__8471_2,korvalmaantee,tugimaantee,trassiosa,pohimaantee,raudtee_esmane,BK_RAUDTEE_lin_8485_2,TOPOYKSUS_6569,TOPOYKSUS_7793& 35903 #: build/trans_wms.java:3 435945 #: build/trans_wms.java:35 35904 35946 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" 35905 35947 msgstr "" 35906 35948 35907 35949 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/fugro2005 35908 #: build/trans_wms.java:3 535950 #: build/trans_wms.java:36 35909 35951 msgid "Fugro (Denmark)" 35910 35952 msgstr "" 35911 35953 35912 35954 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/stevns/2009 35913 #: build/trans_wms.java:3 635955 #: build/trans_wms.java:37 35914 35956 msgid "Stevns (Denmark)" 35915 35957 msgstr "" 35916 35958 35917 35959 #. tms:http://dev.openstreetmap.org/~gravitystorm/imagery/philippines 35918 #: build/trans_wms.java:3 735960 #: build/trans_wms.java:38 35919 35961 msgid "Pangasinan (Phillipines HiRes)" 35920 35962 msgstr "" … … 36010 36052 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:52 36011 36053 msgid "nodes" 36012 msgstr "n ós"36054 msgstr "nós" 36013 36055 36014 36056 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:55 … … 36018 36060 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 36019 36061 msgid "relations" 36020 msgstr "rela ções"36062 msgstr "relações" 36021 36063 36022 36064 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:61 … … 36089 36131 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 36090 36132 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" 36091 msgstr "Privado (compartilhado apenas como an ônimo, com pontos desordenados)"36133 msgstr "Privado (compartilhado apenas como anônimo, com pontos desordenados)" 36092 36134 36093 36135 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 36094 36136 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" 36095 36137 msgstr "" 36096 "P úblico (aparece na lista de trilhas como anônimo, de pontos desordenados)"36138 "Público (aparece na lista de trilhas como anônimo, de pontos desordenados)" 36097 36139 36098 36140 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:57 36099 36141 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" 36100 36142 msgstr "" 36101 "Rastre ável (apenas compartilhado como anônimo, mas com pontos ordenados e "36102 "com informa ções de tempo)"36143 "Rastreável (apenas compartilhado como anônimo, mas com pontos ordenados e " 36144 "com informações de tempo)" 36103 36145 36104 36146 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:58 … … 36107 36149 "timestamps)" 36108 36150 msgstr "" 36109 "Identific ável (exibido na lista de trilhas e identificável, com pontos "36110 "ordenados e com informa ções de tempo)"36151 "Identificável (exibido na lista de trilhas e identificável, com pontos " 36152 "ordenados e com informações de tempo)" 36111 36153 36112 36154 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:98 … … 36134 36176 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 36135 36177 msgid "Please enter Description about your trace." 36136 msgstr "Por favor, insira a descri ção da sua trilha."36178 msgstr "Por favor, insira a descrição da sua trilha." 36137 36179 36138 36180 #. tags 36139 36181 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:148 36140 36182 msgid "Tags (comma delimited)" 36141 msgstr "Etiquetas (separadas por v írgula)"36183 msgstr "Etiquetas (separadas por vÃrgula)" 36142 36184 36143 36185 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:150 … … 36153 36195 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:370 36154 36196 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." 36155 msgstr "Nenhuma camada GPX selecionada. N ão é possível enviar uma trilha."36197 msgstr "Nenhuma camada GPX selecionada. Não é possÃvel enviar uma trilha." 36156 36198 36157 36199 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:198 … … 36174 36216 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:295 36175 36217 msgid "GPX upload was successful" 36176 msgstr "O envio do arquivo GPX foi conclu ído com sucesso"36218 msgstr "O envio do arquivo GPX foi concluÃdo com sucesso" 36177 36219 36178 36220 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:296 … … 36187 36229 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:367 36188 36230 msgid "No description provided. Please provide some description." 36189 msgstr "Nenhuma descri ção informada. Por favor, informe alguma descrição."36231 msgstr "Nenhuma descrição informada. Por favor, informe alguma descrição." 36190 36232 36191 36233 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 … … 36310 36352 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:28 36311 36353 msgid "Fix adresses" 36312 msgstr "Corrigir endere ços"36354 msgstr "Corrigir endereços" 36313 36355 36314 36356 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:29 36315 36357 msgid "Show dialog with incomplete addresses" 36316 msgstr "Exibe di álogo com endereços incompletos"36358 msgstr "Exibe diálogo com endereços incompletos" 36317 36359 36318 36360 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:30 36319 36361 msgid "Fix street addresses" 36320 msgstr "Corrigir endere ços de ruas"36362 msgstr "Corrigir endereços de ruas" 36321 36363 36322 36364 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 36323 36365 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." 36324 msgstr "Encontra e corrige endere ços sem ruas (válidas)."36366 msgstr "Encontra e corrige endereços sem ruas (válidas)." 36325 36367 36326 36368 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 36327 36369 msgid "Address Edit" 36328 msgstr "Editar endere ço"36370 msgstr "Editar endereço" 36329 36371 36330 36372 #. Start progress monitor to guess address values … … 36374 36416 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:70 36375 36417 msgid "Unresolved Addresses" 36376 msgstr "Endere ços não-resolvidos"36418 msgstr "Endereços não-resolvidos" 36377 36419 36378 36420 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:75 … … 36382 36424 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:109 36383 36425 msgid "Fix unresolved addresses" 36384 msgstr "Corrigir endere ços não-resolvidos"36426 msgstr "Corrigir endereços não-resolvidos" 36385 36427 36386 36428 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:210 36387 36429 msgid "Complete Addresses" 36388 msgstr "Completar endere ços"36430 msgstr "Completar endereços" 36389 36431 36390 36432 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:214 36391 36433 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:52 36392 36434 msgid "Incomplete Addresses" 36393 msgstr "Endere ços incompletos"36435 msgstr "Endereços incompletos" 36394 36436 36395 36437 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:218 36396 36438 msgid "Selected Addresses" 36397 msgstr "Endere ços selecionados"36439 msgstr "Endereços selecionados" 36398 36440 36399 36441 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:222 … … 36452 36494 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 36453 36495 msgid "Assign address to street" 36454 msgstr "Atribuir endere ço para rua"36496 msgstr "Atribuir endereço para rua" 36455 36497 36456 36498 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 36457 36499 msgid "Assign the selected address(es) to the selected street." 36458 msgstr "Atribuir o(s) endere ço(s) selecionado(s) para a rua selecionada(s)."36500 msgstr "Atribuir o(s) endereço(s) selecionado(s) para a rua selecionada(s)." 36459 36501 36460 36502 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:52 … … 36471 36513 "current layer." 36472 36514 msgstr "" 36473 "Criar rela ção entre rua e endereço relacionado para TODAS as ruas na visão "36515 "Criar relação entre rua e endereço relacionado para TODAS as ruas na visão " 36474 36516 "atual." 36475 36517 36476 36518 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:32 36477 36519 msgid "Convert to relation." 36478 msgstr "Converter para rela ção."36520 msgstr "Converter para relação." 36479 36521 36480 36522 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:33 36481 36523 msgid "Create relation between street and related addresses." 36482 msgstr "Criar rela ção entre rua e endereços relacionados."36524 msgstr "Criar relação entre rua e endereços relacionados." 36483 36525 36484 36526 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:68 … … 36499 36541 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:90 36500 36542 msgid "Guessing address values" 36501 msgstr "Valores de endere ço sugeridos"36543 msgstr "Valores de endereço sugeridos" 36502 36544 36503 36545 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 36504 36546 msgid "Removes address related tags from the object." 36505 msgstr "Remove as etiquetas relacionadas com o endere ço do objeto."36547 msgstr "Remove as etiquetas relacionadas com o endereço do objeto." 36506 36548 36507 36549 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:31 36508 36550 msgid "Remove address tags" 36509 msgstr "Remover etiquetas de endere ço"36551 msgstr "Remover etiquetas de endereço" 36510 36552 36511 36553 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectAddressesInMapAction.java:55 36512 36554 msgid "Marks selected addresses in the map" 36513 msgstr "Marcar endere ços selecionados no mapa"36555 msgstr "Marcar endereços selecionados no mapa" 36514 36556 36515 36557 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:34 36516 36558 msgid "Select incomplete addresses" 36517 msgstr "Selecione um endere ço incompletos"36559 msgstr "Selecione um endereço incompletos" 36518 36560 36519 36561 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:35 36520 36562 msgid "Selects all addresses with incomplete data." 36521 msgstr "Selecionar todos os endere ços com dados incompletos."36563 msgstr "Selecionar todos os endereços com dados incompletos." 36522 36564 36523 36565 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:314 … … 36577 36619 msgstr[1] "" 36578 36620 36579 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 036580 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 236621 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:87 36622 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 36581 36623 msgid "Edit opening hours" 36582 36624 msgstr "Editar hora de funcionamento" 36583 36625 36584 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 136626 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 36585 36627 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" 36586 msgstr "Editar etiqueta-hora do elemento selecionado em uma interface gr áfica"36587 36588 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:1 8836628 msgstr "Editar etiqueta-hora do elemento selecionado em uma interface gráfica" 36629 36630 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 36589 36631 msgid "edit existing tag" 36590 36632 msgstr "" 36591 36633 36592 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 19536634 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:202 36593 36635 msgid "edit new tag" 36594 36636 msgstr "" 36595 36637 36596 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:251 36638 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:252 36639 msgid "Display clock in 12h mode." 36640 msgstr "" 36641 36642 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:264 36597 36643 msgid "Choose key" 36598 36644 msgstr "Escolha a chave" 36599 36645 36600 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:8 336646 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:87 36601 36647 #, java-format 36602 36648 msgid "apply {0}" … … 36604 36650 36605 36651 #. TODO focus on the valueField 36606 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:15 336652 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 36607 36653 msgid "There is something wrong in the value near:" 36608 msgstr "H á alguma coisa errada no valor próximo:"36609 36610 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5636654 msgstr "Há alguma coisa errada no valor próximo:" 36655 36656 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 36611 36657 #, java-format 36612 36658 msgid "Info: {0}" 36613 36659 msgstr "Info: {0}" 36614 36660 36615 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5736661 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:161 36616 36662 msgid "Correct the value manually and than press Enter." 36617 36663 msgstr "" 36618 36664 36619 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5936665 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:163 36620 36666 msgid "Error in timeformat" 36621 36667 msgstr "" … … 36631 36677 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 36632 36678 msgid "Define Address Interpolation" 36633 msgstr "Defina a interpola ção para o Endereço"36679 msgstr "Defina a interpolação para o Endereço" 36634 36680 36635 36681 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36636 36682 msgid "Odd" 36637 msgstr " Ímpar"36683 msgstr "Ãmpar" 36638 36684 36639 36685 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 … … 36643 36689 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36644 36690 msgid "Alphabetic" 36645 msgstr "Alfab ético"36691 msgstr "Alfabético" 36646 36692 36647 36693 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 36648 36694 msgid "Numeric" 36649 msgstr "Num érico"36695 msgstr "Numérico" 36650 36696 36651 36697 #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position … … 36666 36712 #, java-format 36667 36713 msgid "Relation: {0}" 36668 msgstr "Rela çã: {0}"36714 msgstr "Relaçã: {0}" 36669 36715 36670 36716 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 … … 36674 36720 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 36675 36721 msgid "Numbering Scheme:" 36676 msgstr "Esquema de numera ção:"36722 msgstr "Esquema de numeração:" 36677 36723 36678 36724 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 … … 36690 36736 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 36691 36737 msgid "Accuracy:" 36692 msgstr "Precis ão:"36738 msgstr "Precisão:" 36693 36739 36694 36740 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 36695 36741 msgid "Convert way to individual house numbers." 36696 msgstr "Converter caminho em numera ção de casa individual."36742 msgstr "Converter caminho em numeração de casa individual." 36697 36743 36698 36744 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 36699 36745 #, java-format 36700 36746 msgid "Will associate {0} additional house number nodes" 36701 msgstr "Ir á associar {0} número de nós de casa adicional"36747 msgstr "Irá associar {0} número de nós de casa adicional" 36702 36748 36703 36749 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 … … 36715 36761 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 36716 36762 msgid "Country:" 36717 msgstr "Pa ís:"36763 msgstr "PaÃs:" 36718 36764 36719 36765 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 36720 36766 msgid "Full Address:" 36721 msgstr "Endere ço completo:"36767 msgstr "Endereço completo:" 36722 36768 36723 36769 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 36724 36770 msgid "Optional Information:" 36725 msgstr "Informa ção opcional:"36771 msgstr "Informação opcional:" 36726 36772 36727 36773 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 … … 36743 36789 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 36744 36790 msgid "Expected valid number for address increment" 36745 msgstr "N úmero válido esperado para incrementar endereço"36791 msgstr "Número válido esperado para incrementar endereço" 36746 36792 36747 36793 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 36748 36794 msgid "Country code must be 2 letters" 36749 msgstr "O c ódigo da cidade deve ter 2 letras"36795 msgstr "O código da cidade deve ter 2 letras" 36750 36796 36751 36797 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 36752 36798 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" 36753 msgstr "Por favor, insira um n úmero válido para o início e fim do endereço"36799 msgstr "Por favor, insira um número válido para o inÃcio e fim do endereço" 36754 36800 36755 36801 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 36756 36802 msgid "Alphabetic address must end with a letter" 36757 msgstr "Endere ços alfabéticos deve terminar com uma letra"36803 msgstr "Endereços alfabéticos deve terminar com uma letra" 36758 36804 36759 36805 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 36760 36806 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" 36761 msgstr "N úmeros de início e fim devem ser o mesmo para endereços alfabéticos"36807 msgstr "Números de inÃcio e fim devem ser o mesmo para endereços alfabéticos" 36762 36808 36763 36809 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 … … 36767 36813 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 36768 36814 msgid "Please enter valid number for starting address" 36769 msgstr "Por favor, insira um n úmero válido para endereço de início"36815 msgstr "Por favor, insira um número válido para endereço de inÃcio" 36770 36816 36771 36817 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 36772 36818 msgid "Please enter valid number for ending address" 36773 msgstr "Por favor, insira um n úmero válido para endereço de fim"36819 msgstr "Por favor, insira um número válido para endereço de fim" 36774 36820 36775 36821 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 … … 36791 36837 " or put the pivot on their common node.\n" 36792 36838 msgstr "" 36793 "Por favor, selecione dois seguimentos que n ão\n"36794 "compartilham qualquer n ó ou coloque o pivô em seus nós comuns.\n"36839 "Por favor, selecione dois seguimentos que não\n" 36840 "compartilham qualquer nó ou coloque o pivô em seus nós comuns.\n" 36795 36841 36796 36842 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 … … 36801 36847 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 36802 36848 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 36803 msgstr "Alinhar iria resultar em n ós fora do mundo.\n"36849 msgstr "Alinhar iria resultar em nós fora do mundo.\n" 36804 36850 36805 36851 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 … … 36825 36871 #, java-format 36826 36872 msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" 36827 msgstr "Par âmetro \"{0}\" não pode ser nulo"36873 msgstr "Parâmetro \"{0}\" não pode ser nulo" 36828 36874 36829 36875 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 … … 36953 36999 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 36954 37000 msgid "Building address" 36955 msgstr "Endere ço do prédio"37001 msgstr "Endereço do prédio" 36956 37002 36957 37003 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 36958 37004 msgid "House number:" 36959 msgstr "N úmero da casa:"37005 msgstr "Número da casa:" 36960 37006 36961 37007 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 … … 36973 37019 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 36974 37020 msgid "Numbers:" 36975 msgstr "N úmeros:"37021 msgstr "Números:" 36976 37022 36977 37023 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 … … 37001 37047 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 37002 37048 msgid "Create building" 37003 msgstr "Criar um pr édio"37049 msgstr "Criar um prédio" 37004 37050 37005 37051 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 … … 37007 37053 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 37008 37054 msgid "Set buildings size" 37009 msgstr "Informe o tamanho do pr édio"37055 msgstr "Informe o tamanho do prédio" 37010 37056 37011 37057 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 … … 37060 37106 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 37061 37107 msgid "Buildings" 37062 msgstr "Constru ções"37108 msgstr "Construções" 37063 37109 37064 37110 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:447 … … 37186 37232 "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" 37187 37233 msgstr "" 37188 "Aviso: falha ao colocar o di álogo das opções do painel acima das outras. A "37189 "exce ção foi: {0}"37234 "Aviso: falha ao colocar o diálogo das opções do painel acima das outras. A " 37235 "exceção foi: {0}" 37190 37236 37191 37237 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 … … 37220 37266 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:47 37221 37267 msgid "Don't use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)." 37222 msgstr "N ão use relação para endereços (mas \"addr:street\" nos elementos)."37268 msgstr "Não use relação para endereços (mas \"addr:street\" nos elementos)." 37223 37269 37224 37270 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 37225 37271 msgid "symbol" 37226 msgstr "s ímbolo"37272 msgstr "sÃmbolo" 37227 37273 37228 37274 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 … … 37232 37278 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 37233 37279 msgid "parcel number" 37234 msgstr "n úmero da encomenda"37280 msgstr "número da encomenda" 37235 37281 37236 37282 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 … … 37240 37286 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 37241 37287 msgid "section" 37242 msgstr "se ção"37288 msgstr "seção" 37243 37289 37244 37290 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79 … … 37248 37294 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 37249 37295 msgid "Enable automatic caching." 37250 msgstr "Habilitar cache autom ático"37296 msgstr "Habilitar cache automático" 37251 37297 37252 37298 #. disabled by default 37253 37299 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 37254 37300 msgid "Max. cache size (in MB)" 37255 msgstr "Tamanho m áximo do cache (em MB)"37301 msgstr "Tamanho máximo do cache (em MB)" 37256 37302 37257 37303 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 … … 37264 37310 "by this plugin." 37265 37311 msgstr "" 37266 "Um manipulador especial do Franc ês cadastre WMS em www.cadastre.gouv."37267 "fr<BR><BR>Por favor, leia os termos e condi ções de uso aqui (em Francês): "37312 "Um manipulador especial do Francês cadastre WMS em www.cadastre.gouv." 37313 "fr<BR><BR>Por favor, leia os termos e condições de uso aqui (em Francês): " 37268 37314 "<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37269 37315 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" … … 37273 37319 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 37274 37320 msgid "French cadastre WMS" 37275 msgstr "WMS do cadastro Franc ês"37321 msgstr "WMS do cadastro Francês" 37276 37322 37277 37323 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 … … 37286 37332 msgstr "" 37287 37333 "Substituir o plano de fundo original branco pela cor de plano de fundo " 37288 "definida nas prefer ências do JOSM."37334 "definida nas preferências do JOSM." 37289 37335 37290 37336 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:121 … … 37294 37340 msgstr "" 37295 37341 "Inverte as cores originais preto e branco (e todos os cinzas " 37296 "intermedi ários). Útil para textos em fundos escuros."37342 "intermediários). Ãtil para textos em fundos escuros." 37297 37343 37298 37344 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 37299 37345 msgid "Allows multiple layers stacking" 37300 msgstr "Permitir empilhamento de camadas m últiplas"37346 msgstr "Permitir empilhamento de camadas múltiplas" 37301 37347 37302 37348 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 37303 37349 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." 37304 37350 msgstr "" 37305 "Configurar transpar ência da camada WMS. Para direita émais opaco, para a "37306 "esquerda émais transparente."37351 "Configurar transparência da camada WMS. Para direita é mais opaco, para a " 37352 "esquerda é mais transparente." 37307 37353 37308 37354 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 37309 37355 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." 37310 37356 msgstr "" 37311 "Desenhe um ret ângulo ao redor da área de dados baixados do servidor WMS."37357 "Desenhe um retângulo ao redor da área de dados baixados do servidor WMS." 37312 37358 37313 37359 #. option to select the single grabbed image resolution 37314 37360 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 37315 37361 msgid "Image resolution:" 37316 msgstr "Resolu ção da imagem:"37362 msgstr "Resolução da imagem:" 37317 37363 37318 37364 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 37319 37365 msgid "High resolution (1000x800)" 37320 msgstr "Resolu ção alta (1000x800)"37366 msgstr "Resolução alta (1000x800)" 37321 37367 37322 37368 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 37323 37369 msgid "Medium resolution (800x600)" 37324 msgstr "Resolu ção média (800x600)"37370 msgstr "Resolução média (800x600)" 37325 37371 37326 37372 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 37327 37373 msgid "Low resolution (600x400)" 37328 msgstr "Resolu ção baixa (600x400)"37374 msgstr "Resolução baixa (600x400)" 37329 37375 37330 37376 #. option to select image zooming interpolation method 37331 37377 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 37332 37378 msgid "Image filter interpolation:" 37333 msgstr "Interpola ção do filtro de imagem:"37379 msgstr "Interpolação do filtro de imagem:" 37334 37380 37335 37381 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 37336 37382 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" 37337 msgstr "Mais pr óximo-Vizinhança (mais rápido) [ Padrão ]"37383 msgstr "Mais próximo-Vizinhança (mais rápido) [ Padrão ]" 37338 37384 37339 37385 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 37340 37386 msgid "Bilinear (fast)" 37341 msgstr "Bilinear (r ápido)"37387 msgstr "Bilinear (rápido)" 37342 37388 37343 37389 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 37344 37390 msgid "Bicubic (slow)" 37345 msgstr "Bic úbica (lenta)"37391 msgstr "Bicúbica (lenta)" 37346 37392 37347 37393 #. the vectorized images multiplier … … 37357 37403 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:219 37358 37404 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" 37359 msgstr "Agarrar imagens pequenas (qualidade maior, usa mais mem ória)"37405 msgstr "Agarrar imagens pequenas (qualidade maior, usa mais memória)" 37360 37406 37361 37407 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 37362 37408 msgid "Fixed size square (default is 100m)" 37363 msgstr "Tamanho do quadrado fixo (padr ão é100m)"37409 msgstr "Tamanho do quadrado fixo (padrão é 100m)" 37364 37410 37365 37411 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 … … 37378 37424 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 37379 37425 msgid "Buildings, covers, underground constructions." 37380 msgstr "Pr édios, coberturas, construções subterrâneas."37426 msgstr "Prédios, coberturas, construções subterrâneas." 37381 37427 37382 37428 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 37383 37429 msgid "Symbols like cristian cross." 37384 msgstr "S ímbolos como Cruz de Cristo."37430 msgstr "SÃmbolos como Cruz de Cristo." 37385 37431 37386 37432 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 … … 37390 37436 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:263 37391 37437 msgid "Parcels numbers, street names." 37392 msgstr "Dividir n úmeros, nome das ruas."37438 msgstr "Dividir números, nome das ruas." 37393 37439 37394 37440 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 37395 37441 msgid "Address, houses numbers." 37396 msgstr "Endere ço, número das casas."37442 msgstr "Endereço, número das casas." 37397 37443 37398 37444 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 … … 37402 37448 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 37403 37449 msgid "Cadastral sections and subsections." 37404 msgstr "Se ções cadastrais e subseções."37450 msgstr "Seções cadastrais e subseções." 37405 37451 37406 37452 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:275 … … 37431 37477 "grabbing." 37432 37478 msgstr "" 37433 "Automaticamente seleciona a primeira camada WMS se m últiplas camadas "37434 "existirem quando se faz a sele ção."37479 "Automaticamente seleciona a primeira camada WMS se múltiplas camadas " 37480 "existirem quando se faz a seleção." 37435 37481 37436 37482 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 37437 37483 msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes." 37438 msgstr "Habilite isso para usar a etiqueta\"\"add:street\" nos n ós."37484 msgstr "Habilite isso para usar a etiqueta\"\"add:street\" nos nós." 37439 37485 37440 37486 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 … … 37548 37594 "Do you want to use them ?" 37549 37595 msgstr "" 37550 "Esta imagem cont ém dados georeferenciados.\n"37551 "Voc ê quer usá-los?"37596 "Esta imagem contém dados georeferenciados.\n" 37597 "Você quer usá-los?" 37552 37598 37553 37599 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:186 … … 37678 37724 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 37679 37725 msgid "Get a new cookie (session timeout)" 37680 msgstr "Obtenha um novo cookie (a sess ão expirou)"37726 msgstr "Obtenha um novo cookie (a sessão expirou)" 37681 37727 37682 37728 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 … … 37694 37740 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 37695 37741 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" 37696 msgstr "Ajustar a posi ção da camada WMS (somente para imagens <i>raster</i>)"37742 msgstr "Ajustar a posição da camada WMS (somente para imagens <i>raster</i>)" 37697 37743 37698 37744 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 … … 37708 37754 msgstr "" 37709 37755 "Existe mais de uma camada WMS\n" 37710 "Primeiro selecione uma delas, ent ão repita"37756 "Primeiro selecione uma delas, então repita" 37711 37757 37712 37758 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:233 … … 37873 37919 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 37874 37920 msgid "TangoGPS import success" 37875 msgstr "Importa ção do TangoGPS realizada com sucesso"37921 msgstr "Importação do TangoGPS realizada com sucesso" 37876 37922 37877 37923 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 37878 37924 msgid "TangoGPS import failure!" 37879 msgstr "Importa ção do TangoGPS falhou!"37925 msgstr "Importação do TangoGPS falhou!" 37880 37926 37881 37927 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 … … 37902 37948 #, java-format 37903 37949 msgid "{0} intermediate nodes to download." 37904 msgstr "{0} n ós intermediários para baixar."37950 msgstr "{0} nós intermediários para baixar." 37905 37951 37906 37952 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:168 … … 37920 37966 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 37921 37967 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" 37922 msgstr "Converte para camada GPX com tempo an ônimo"37968 msgstr "Converte para camada GPX com tempo anônimo" 37923 37969 37924 37970 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 … … 37932 37978 #. TODO what is icon at the end? 37933 37979 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 37934 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:9 637980 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:92 37935 37981 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:242 37936 37982 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:287 … … 37938 37984 msgstr "Importar caminho da camada GPX" 37939 37985 37940 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:8 637986 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:82 37941 37987 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:277 37942 37988 msgid "Drop existing path" … … 37946 37992 #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available 37947 37993 #. no gps layer 37948 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:11 437994 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:111 37949 37995 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 37950 37996 msgid "No GPX data layer found." … … 37977 38023 "stderr contents:" 37978 38024 msgstr "" 37979 "O script filho retornou dados inv álidos.\n"38025 "O script filho retornou dados inválidos.\n" 37980 38026 "\n" 37981 "conte údo stderr:"38027 "conteúdo stderr:" 37982 38028 37983 38029 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtToolAction.java:24 … … 37996 38042 37997 38043 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 37998 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:2 3138044 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:224 37999 38045 msgid "Name:" 38000 38046 msgstr "Nome:" … … 38015 38061 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 38016 38062 msgid "Are you sure?" 38017 msgstr "Voc êtem certeza?"38063 msgstr "Você tem certeza?" 38018 38064 38019 38065 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 … … 38027 38073 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 38028 38074 msgid "Position only" 38029 msgstr "Somente posi ção"38075 msgstr "Somente posição" 38030 38076 38031 38077 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 38032 38078 msgid "Position, Time, Date, Speed" 38033 msgstr "Posi ção, Tempo, Data, Velocidade"38079 msgstr "Posição, Tempo, Data, Velocidade" 38034 38080 38035 38081 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 38036 38082 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" 38037 msgstr "Posi ção, Tempo, Data, Velocidade, Altitude"38083 msgstr "Posição, Tempo, Data, Velocidade, Altitude" 38038 38084 38039 38085 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 … … 38043 38089 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 38044 38090 msgid "A By Distance" 38045 msgstr "A or Dist ância"38091 msgstr "A or Distância" 38046 38092 38047 38093 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 … … 38051 38097 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 38052 38098 msgid "B By Distance" 38053 msgstr "B por Dist ância"38099 msgstr "B por Distância" 38054 38100 38055 38101 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 … … 38059 38105 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 38060 38106 msgid "C By Distance" 38061 msgstr "C por Dist ância"38107 msgstr "C por Distância" 38062 38108 38063 38109 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 … … 38071 38117 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 38072 38118 msgid "Disable data logging if distance falls below" 38073 msgstr "Desabilitar registo de dados se a dist ância for baixa"38119 msgstr "Desabilitar registo de dados se a distância for baixa" 38074 38120 38075 38121 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 … … 38095 38141 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 38096 38142 msgid "Connection Error." 38097 msgstr "Erro de conex ão."38143 msgstr "Erro de conexão." 38098 38144 38099 38145 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 … … 38128 38174 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 38129 38175 msgid "Connection failed." 38130 msgstr "Falha na conex ão."38176 msgstr "Falha na conexão." 38131 38177 38132 38178 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 … … 38136 38182 "plugin/" 38137 38183 msgstr "" 38138 "N ão é possível carregar a biblioteca rxtxSerial. Se vocêprecisa de suporte "38139 "para instalar, tente acessar a p ágina da Globalsat em http://www.raphael-"38184 "Não é possÃvel carregar a biblioteca rxtxSerial. Se você precisa de suporte " 38185 "para instalar, tente acessar a página da Globalsat em http://www.raphael-" 38140 38186 "mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" 38141 38187 … … 38143 38189 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 38144 38190 msgid "Globalsat Import" 38145 msgstr "Importa ção Globalsat"38191 msgstr "Importação Globalsat" 38146 38192 38147 38193 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 … … 38163 38209 "<br>If you want to upload traces, look here:" 38164 38210 msgstr "" 38165 "<html>O envio de dados n ão processados de GPS como mapa éconsiderado "38211 "<html>O envio de dados não processados de GPS como mapa é considerado " 38166 38212 "arriscado.<br> Se quiser enviar dados, consulte aqui:" 38167 38213 … … 38181 38227 38182 38228 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:136 38183 #, fuzzy38184 38229 msgid "Class element without name" 38185 msgstr " restaurante sem nome"38230 msgstr "" 38186 38231 38187 38232 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:158 … … 38195 38240 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:180 38196 38241 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:154 38197 #, fuzzy38198 38242 msgid "Tag without key" 38199 msgstr " relação sem tipo"38243 msgstr "" 38200 38244 38201 38245 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:182 38202 38246 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:156 38203 #, fuzzy,java-format38247 #, java-format 38204 38248 msgid "Tag without value (key is {0})" 38205 msgstr " Tags com valores vazios"38249 msgstr "" 38206 38250 38207 38251 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:199 … … 38226 38270 38227 38271 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:71 38228 #, fuzzy38229 38272 msgid "Tag element inside other tag element" 38230 msgstr " Copie todos os elementos para o alvo"38273 msgstr "" 38231 38274 38232 38275 #. all vaild paths end with return; reaching this indicates an invalid tag … … 38265 38308 38266 38309 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:207 38267 #, fuzzy,java-format38310 #, java-format 38268 38311 msgid "Unknown tag for condition: {0}" 38269 msgstr " Versão desconhecida: {0}"38312 msgstr "" 38270 38313 38271 38314 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:214 … … 38288 38331 38289 38332 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:266 38290 #, fuzzy38291 38333 msgid "<not> needs at least one child" 38292 msgstr " Você deve selecionar ao menos um caminho"38334 msgstr "" 38293 38335 38294 38336 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:273 … … 38317 38359 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:107 38318 38360 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:152 38319 #, fuzzy38320 38361 msgid "No ruleset has been selected!" 38321 msgstr " Sem relações selecionadas"38362 msgstr "" 38322 38363 38323 38364 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:96 … … 38336 38377 38337 38378 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:133 38338 #, fuzzy,java-format38379 #, java-format 38339 38380 msgid "" 38340 38381 "File not found:\n" 38341 38382 "{0}" 38342 msgstr " Arquivo não encontrado"38383 msgstr "" 38343 38384 38344 38385 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:136 38345 38386 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:169 38346 #, fuzzy,java-format38387 #, java-format 38347 38388 msgid "" 38348 38389 "Problem when accessing a file:\n" 38349 38390 "{0}" 38350 38391 msgstr "" 38351 "Não é possível acessar o(s) arquivo(s) de dados:\n"38352 "{0}"38353 38392 38354 38393 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:166 38355 #, fuzzy38356 38394 msgid "File not found:\n" 38357 msgstr " Arquivo não encontrado"38395 msgstr "" 38358 38396 38359 38397 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:210 38360 #, fuzzy38361 38398 msgid "Couldn't find built-in ruleset {0}" 38362 msgstr " Não foi possível ler a tag fonte pré-definida: {0}"38399 msgstr "" 38363 38400 38364 38401 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:54 38365 #, fuzzy38366 38402 msgid "height (m)" 38367 msgstr " Altura (metros)"38403 msgstr "" 38368 38404 38369 38405 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:55 38370 #, fuzzy38371 38406 msgid "width (m)" 38372 msgstr " Largura (metros)"38407 msgstr "" 38373 38408 38374 38409 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:56 38375 #, fuzzy38376 38410 msgid "length (m)" 38377 msgstr " Comprimento:"38411 msgstr "" 38378 38412 38379 38413 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:57 38380 #, fuzzy38381 38414 msgid "speed (km/h)" 38382 msgstr " Velocidade (km/h)"38415 msgstr "" 38383 38416 38384 38417 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:58 38385 #, fuzzy38386 38418 msgid "weight (t)" 38387 msgstr " Altura (metros)"38419 msgstr "" 38388 38420 38389 38421 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:59 … … 38392 38424 38393 38425 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:71 38394 #, fuzzy38395 38426 msgid "Bookmark name" 38396 msgstr " Nome do Marcador:"38427 msgstr "" 38397 38428 38398 38429 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:85 38399 #, fuzzy38400 38430 msgid "Bookmark name already exists!" 38401 msgstr " Plugin já existe"38431 msgstr "" 38402 38432 38403 38433 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:91 … … 38407 38437 38408 38438 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:106 38409 #, fuzzy38410 38439 msgid "Access class" 38411 msgstr " Acesso"38440 msgstr "" 38412 38441 38413 38442 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:121 … … 38417 38446 38418 38447 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:139 38419 #, fuzzy38420 38448 msgid "Access types" 38421 msgstr " Token de acesso"38449 msgstr "" 38422 38450 38423 38451 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:176 38424 #, fuzzy38425 38452 msgid "Vehicle properties" 38426 msgstr " Consertar propriedades"38453 msgstr "" 38427 38454 38428 38455 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:225 38429 #, fuzzy38430 38456 msgid "Road requirements" 38431 msgstr " Medições"38457 msgstr "" 38432 38458 38433 38459 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:232 … … 38470 38496 38471 38497 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 38472 #, fuzzy38473 38498 msgid "Change bookmark" 38474 msgstr " Criar favorito"38499 msgstr "" 38475 38500 38476 38501 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:386 38477 #, fuzzy38478 38502 msgid "Edit access parameters" 38479 msgstr " Editar Gasômetro"38503 msgstr "" 38480 38504 38481 38505 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:69 … … 38488 38512 38489 38513 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:77 38490 #, fuzzy38491 38514 msgid "default" 38492 msgstr " Padrão"38515 msgstr "" 38493 38516 38494 38517 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:79 38495 #, fuzzy38496 38518 msgid "end nodes" 38497 msgstr " nós"38519 msgstr "" 38498 38520 38499 38521 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:81 38500 #, fuzzy38501 38522 msgid "maxspeed" 38502 msgstr " Velocidade"38523 msgstr "" 38503 38524 38504 38525 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:83 38505 #, fuzzy38506 38526 msgid "maxweight" 38507 msgstr " Altura"38527 msgstr "" 38508 38528 38509 38529 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:85 38510 #, fuzzy38511 38530 msgid "maxheight" 38512 msgstr " Altura"38531 msgstr "" 38513 38532 38514 38533 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:87 38515 #, fuzzy38516 38534 msgid "incline" 38517 msgstr " Aclive"38535 msgstr "" 38518 38536 38519 38537 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:107 38520 #, fuzzy38521 38538 msgid "Ruleset:" 38522 msgstr " Reiniciar"38539 msgstr "" 38523 38540 38524 38541 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:121 38525 #, fuzzy38526 38542 msgid "Parameters:" 38527 msgstr " Nome do parâmentro"38543 msgstr "" 38528 38544 38529 38545 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:135 38530 #, fuzzy38531 38546 msgid "Coloring:" 38532 msgstr " Cor"38547 msgstr "" 38533 38548 38534 38549 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:158 38535 #, fuzzy38536 38550 msgid "Create/update graph" 38537 msgstr " Criado em"38551 msgstr "" 38538 38552 38539 38553 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:63 … … 38546 38560 38547 38561 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:127 38548 #, fuzzy38549 38562 msgid "Ruleset" 38550 msgstr " Reiniciar"38563 msgstr "" 38551 38564 38552 38565 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:130 38553 #, fuzzy38554 38566 msgid "Use built-in rulesets" 38555 msgstr " Habilitar padrões embutidos"38567 msgstr "" 38556 38568 38557 38569 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:135 … … 38560 38572 38561 38573 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:143 38562 #, fuzzy38563 38574 msgid "Select directory" 38564 msgstr " Selecionar relação"38575 msgstr "" 38565 38576 38566 38577 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:155 … … 38574 38585 38575 38586 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:176 38576 #, fuzzy38577 38587 msgid "Restore defaults" 38578 msgstr " Restaurar para o padrão"38588 msgstr "" 38579 38589 38580 38590 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:188 38581 #, fuzzy38582 38591 msgid "Visualization" 38583 msgstr " Validação"38592 msgstr "" 38584 38593 38585 38594 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:191 38586 #, fuzzy38587 38595 msgid "Draw directions separately" 38588 msgstr " Desenhar setas de direção"38596 msgstr "" 38589 38597 38590 38598 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:202 38591 #, fuzzy38592 38599 msgid "Node color" 38593 msgstr " Sem cores"38600 msgstr "" 38594 38601 38595 38602 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:211 38596 #, fuzzy38597 38603 msgid "Arrow color" 38598 msgstr " Sem cores"38604 msgstr "" 38599 38605 38600 38606 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:284 38601 #, fuzzy38602 38607 msgid "New bookmark" 38603 msgstr " Criar favorito"38608 msgstr "" 38604 38609 38605 38610 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:341 38606 #, fuzzy,java-format38611 #, java-format 38607 38612 msgid "Really delete \"{0}\"?" 38608 msgstr " Apagar ferramenta \"{0}\"?"38613 msgstr "" 38609 38614 38610 38615 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:342 38611 #, fuzzy38612 38616 msgid "Bookmark deletion" 38613 msgstr " Zoom para seleção."38617 msgstr "" 38614 38618 38615 38619 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:359 … … 38620 38624 38621 38625 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:361 38622 #, fuzzy38623 38626 msgid "Bookmark reset" 38624 msgstr " Favoritos"38627 msgstr "" 38625 38628 38626 38629 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:378 38627 #, fuzzy38628 38630 msgid "Choose node color" 38629 msgstr " Selecionar uma cor"38631 msgstr "" 38630 38632 38631 38633 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:391 38632 #, fuzzy38633 38634 msgid "Choose arrow color" 38634 msgstr " Selecionar uma cor"38635 msgstr "" 38635 38636 38636 38637 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:304 … … 38682 38683 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:47 38683 38684 msgid "" 38684 "Surface values must not contain any of the following characters: ' ,' '{' '}'"38685 "' =' '|"38685 "Surface values must not contain any of the following characters: '','', " 38686 "''{'', ''}'', ''='', ''|''" 38686 38687 msgstr "" 38687 38688 … … 38692 38693 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 38693 38694 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" 38694 msgstr "Ajusta a posi ção da camada de imagem selecionada"38695 msgstr "Ajusta a posição da camada de imagem selecionada" 38695 38696 38696 38697 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 … … 38708 38709 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 38709 38710 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." 38710 msgstr "Atualmente n ão hánenhuma camada de imagem para ajustar."38711 msgstr "Atualmente não há nenhuma camada de imagem para ajustar." 38711 38712 38712 38713 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 … … 38736 38737 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 38737 38738 msgid "Next image" 38738 msgstr "Pr óxima imagem"38739 msgstr "Próxima imagem" 38739 38740 38740 38741 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 … … 39077 39078 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 39078 39079 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 39079 msgstr "Valor m áximo de cinza para se considerar como água (0-255)"39080 msgstr "Valor máximo de cinza para se considerar como água (0-255)" 39080 39081 39081 39082 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 … … 39168 39169 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 39169 39170 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 39170 msgstr "Marcar caminhos como água, litoral, terra ou nenhum. Padrão é água."39171 msgstr "Marcar caminhos como água, litoral, terra ou nenhum. Padrão é água." 39171 39172 39172 39173 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 … … 39266 39267 msgstr "" 39267 39268 39269 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 39270 #, fuzzy 39271 msgid "license validation error" 39272 msgstr "erro de validação" 39273 39268 39274 #. * Warning messages 39269 39275 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 … … 39271 39277 msgstr "" 39272 39278 39279 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 39280 #, fuzzy 39281 msgid "license validation warning" 39282 msgstr "aviso de validação" 39283 39273 39284 #. * Other messages 39274 39285 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 … … 39276 39287 msgstr "" 39277 39288 39289 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 39290 #, fuzzy 39291 msgid "license validation other" 39292 msgstr "validar outro" 39293 39278 39294 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 39279 39295 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:165 39280 39296 msgid "Connection Failed" 39281 msgstr "Conex ão falhou"39297 msgstr "Conexão falhou" 39282 39298 39283 39299 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 39284 39300 msgid "Not connected" 39285 msgstr "N ão conectada"39301 msgstr "Não conectada" 39286 39302 39287 39303 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:189 … … 39294 39310 msgstr "Conectado" 39295 39311 39296 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:1 2939312 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:130 39297 39313 msgid "no name" 39298 39314 msgstr "sem nome" … … 39354 39370 msgstr "" 39355 39371 39356 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:11 139372 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 39357 39373 msgid "LiveGPS" 39358 39374 msgstr "LiveGPS" … … 39398 39414 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 39399 39415 msgid "Angle" 39400 msgstr " Ângulo"39416 msgstr "Ãngulo" 39401 39417 39402 39418 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 … … 39414 39430 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 39415 39431 msgid "Measurements" 39416 msgstr "Medi ções"39432 msgstr "Medições" 39417 39433 39418 39434 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:49 … … 39518 39534 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 39519 39535 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" 39520 msgstr "Abre a janela do OpenStreetBugs e ativa o download autom ático"39536 msgstr "Abre a janela do OpenStreetBugs e ativa o download automático" 39521 39537 39522 39538 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 … … 39550 39566 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 39551 39567 msgid "Add a comment" 39552 msgstr "Adicionar um coment ário"39568 msgstr "Adicionar um comentário" 39553 39569 39554 39570 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 … … 39558 39574 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 39559 39575 msgid "Comment: " 39560 msgstr "Coment ário: "39576 msgstr "Comentário: " 39561 39577 39562 39578 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 … … 39609 39625 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:98 39610 39626 msgid "Please enter a user name" 39611 msgstr "Por favor insira um nome de usu ário"39627 msgstr "Por favor insira um nome de usuário" 39612 39628 39613 39629 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 … … 39626 39642 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" 39627 39643 msgstr "" 39628 "Voc ê tem alterações não salvas na sua fila. Você deseja enviá-las agora?"39644 "Você tem alterações não salvas na sua fila. Você deseja enviá-las agora?" 39629 39645 39630 39646 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:67 … … 39635 39651 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 39636 39652 msgid "Open Visible..." 39637 msgstr "Abrir vis ível..."39653 msgstr "Abrir visÃvel..." 39638 39654 39639 39655 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 39640 39656 msgid "Open only files that are visible in current view." 39641 msgstr "Abre somente arquivos que s ão visíveis na visão atual."39657 msgstr "Abre somente arquivos que são visÃveis na visão atual." 39642 39658 39643 39659 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 39644 39660 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 39645 msgstr "Sem vis ões abertas - não é possível determinar limites!"39661 msgstr "Sem visões abertas - não é possÃvel determinar limites!" 39646 39662 39647 39663 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 39648 39664 #, java-format 39649 39665 msgid "Unknown file extension: {0}" 39650 msgstr "Extens ão de arquivo desconhecida: {0}"39666 msgstr "Extensão de arquivo desconhecida: {0}" 39651 39667 39652 39668 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 … … 39660 39676 "the preferences." 39661 39677 msgstr "" 39662 "Firefox n ão encontrado. Por favor, defina o executável do firefox na página "39663 "de configura ções do mapa nas preferências."39678 "Firefox não encontrado. Por favor, defina o executável do firefox na página " 39679 "de configurações do mapa nas preferências." 39664 39680 39665 39681 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 39666 39682 msgid "Firefox executable" 39667 msgstr "Execut ável do Firefox"39683 msgstr "Executável do Firefox" 39668 39684 39669 39685 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 39670 39686 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max" 39671 msgstr "Erro de transforma ção: Min X deve ser menor que max"39687 msgstr "Erro de transformação: Min X deve ser menor que max" 39672 39688 39673 39689 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:146 39674 39690 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max" 39675 msgstr "Erro de transforma ção: Min Y deve ser menor que max"39691 msgstr "Erro de transformação: Min Y deve ser menor que max" 39676 39692 39677 39693 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:152 39678 39694 msgid "Transform error: Points too close" 39679 msgstr "Erro de transforma ção: Pontos muito perto"39695 msgstr "Erro de transformação: Pontos muito perto" 39680 39696 39681 39697 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:165 39682 39698 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:178 39683 39699 msgid "Transform error: Unsupported variant." 39684 msgstr "Erro de transforma ção: Variante sem suporte."39700 msgstr "Erro de transformação: Variante sem suporte." 39685 39701 39686 39702 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:226 39687 39703 msgid "Transform error: Unsupported orientation" 39688 msgstr "Erro de transforma ção: Orientação sem suporte"39704 msgstr "Erro de transformação: Orientação sem suporte" 39689 39705 39690 39706 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:106 … … 39715 39731 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:264 39716 39732 msgid "Take X and Y from selected node" 39717 msgstr "Pegar X e Y do n óselecionado"39733 msgstr "Pegar X e Y do nó selecionado" 39718 39734 39719 39735 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:266 39720 39736 msgid "Debug info" 39721 msgstr "Informa ções de depuração"39737 msgstr "Informações de depuração" 39722 39738 39723 39739 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:267 39724 39740 msgid "Merge close nodes" 39725 msgstr "Unir n ós fechados"39741 msgstr "Unir nós fechados" 39726 39742 39727 39743 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:270 … … 39763 39779 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:292 39764 39780 msgid "Import settings" 39765 msgstr "Importar configura ções"39781 msgstr "Importar configurações" 39766 39782 39767 39783 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:337 … … 39775 39791 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:354 39776 39792 msgid "Projection:" 39777 msgstr "Proje ção:"39793 msgstr "Projeção:" 39778 39794 39779 39795 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:361 … … 39813 39829 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:556 39814 39830 msgid "PDF file preview" 39815 msgstr "Pr é-visualizar arquivo PDF"39831 msgstr "Pré-visualizar arquivo PDF" 39816 39832 39817 39833 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:571 … … 39825 39841 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:704 39826 39842 msgid "Please select exactly one node." 39827 msgstr "Por favor, selecione exatamente um n ó."39843 msgstr "Por favor, selecione exatamente um nó." 39828 39844 39829 39845 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:727 … … 39843 39859 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:915 39844 39860 msgid "Tolerance is not a number" 39845 msgstr "Toler ância não é um número"39861 msgstr "Tolerância não é um número" 39846 39862 39847 39863 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:817 39848 39864 msgid "Could not parse color" 39849 msgstr "N ão é possível analisar cor"39865 msgstr "Não é possÃvel analisar cor" 39850 39866 39851 39867 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:830 … … 39859 39875 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:849 39860 39876 msgid "File not found." 39861 msgstr "Arquivo n ão encontrado."39877 msgstr "Arquivo não encontrado." 39862 39878 39863 39879 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:856 … … 39872 39888 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:872 39873 39889 msgid "Max distance is not a number" 39874 msgstr "Dist ância máxima não é um número"39890 msgstr "Distância máxima não é um número" 39875 39891 39876 39892 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:879 39877 39893 msgid "Joining nodes" 39878 msgstr "Unindo n ós"39894 msgstr "Unindo nós" 39879 39895 39880 39896 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:884 … … 39896 39912 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:936 39897 39913 msgid "Please set a projection." 39898 msgstr "Por favor, defina uma proje ção."39914 msgstr "Por favor, defina uma projeção." 39899 39915 39900 39916 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:958 39901 39917 msgid "Could not parse numbers. Please check." 39902 msgstr "N ão é possível analisar números. Por favor, verifique."39918 msgstr "Não é possÃvel analisar números. Por favor, verifique." 39903 39919 39904 39920 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1017 … … 39908 39924 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1021 39909 39925 msgid "Postprocessing layer" 39910 msgstr "P ós processamento de camada"39926 msgstr "Pós processamento de camada" 39911 39927 39912 39928 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1045 … … 39933 39949 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:20 39934 39950 msgid "Import PDF file." 39935 msgstr "Importar arquivo PDF ·"39951 msgstr "Importar arquivo PDF·" 39936 39952 39937 39953 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:37 … … 39958 39974 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:38 39959 39975 msgid "The PDF file must have exactly one page." 39960 msgstr "O arquivo PDF deve possuir exatamente uma p ágina."39976 msgstr "O arquivo PDF deve possuir exatamente uma página." 39961 39977 39962 39978 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 … … 39970 39986 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 39971 39987 msgid "Write coordinates to image header" 39972 msgstr "Gravar coordenadas para cabe çalho da imagem"39988 msgstr "Gravar coordenadas para cabeçalho da imagem" 39973 39989 39974 39990 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:74 39975 39991 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" 39976 39992 msgstr "" 39977 "Gravar informa ções de posição em um cabeçalho exif dos seguintes arquivos:"39993 "Gravar informações de posição em um cabeçalho exif dos seguintes arquivos:" 39978 39994 39979 39995 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:90 39980 39996 msgid "settings" 39981 msgstr "configura ções"39997 msgstr "configurações" 39982 39998 39983 39999 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:93 … … 39987 40003 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 39988 40004 msgid "change file modification time:" 39989 msgstr "mudar a hora de modifica ção do arquivo:"40005 msgstr "mudar a hora de modificação do arquivo:" 39990 40006 39991 40007 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 … … 39995 40011 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 39996 40012 msgid "to previous value (unchanged mtime)" 39997 msgstr "para valor antigo (mtime n ão modificado)"40013 msgstr "para valor antigo (mtime não modificado)" 39998 40014 39999 40015 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:130 … … 40004 40020 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 40005 40021 msgid "Writing position information to image files..." 40006 msgstr "Escrevendo informa ção de posicionamento no arquivo de imagem..."40022 msgstr "Escrevendo informação de posicionamento no arquivo de imagem..." 40007 40023 40008 40024 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 40009 40025 msgid "Could not read mtime." 40010 msgstr "N ão dápra ler mtime."40026 msgstr "Não dá pra ler mtime." 40011 40027 40012 40028 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:221 40013 40029 msgid "Could not write mtime." 40014 msgstr "N ão dápra escrever mtime."40030 msgstr "Não dá pra escrever mtime." 40015 40031 40016 40032 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 40017 40033 msgid "File could not be deleted!" 40018 msgstr "O arquivo n ão pôde ser removido!"40034 msgstr "O arquivo não pôde ser removido!" 40019 40035 40020 40036 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 40021 40037 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 40022 40038 msgid "Could not rename file!" 40023 msgstr "N ão foi possível renomear arquivo!"40039 msgstr "Não foi possÃvel renomear arquivo!" 40024 40040 40025 40041 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 40026 40042 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>" 40027 msgstr "<html><h3>H á arquivos antigos de backup no diretório de imagem!</h3>"40043 msgstr "<html><h3>Há arquivos antigos de backup no diretório de imagem!</h3>" 40028 40044 40029 40045 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 … … 40042 40058 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 40043 40059 msgid "Could not delete temporary file!" 40044 msgstr "N ão é possível apagar arquivo temporário!"40060 msgstr "Não é possÃvel apagar arquivo temporário!" 40045 40061 40046 40062 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 40047 40063 msgid "Test failed: Could not read mtime." 40048 msgstr "Teste falhou: N ão é possível ler mtime."40064 msgstr "Teste falhou: Não é possÃvel ler mtime." 40049 40065 40050 40066 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 40051 40067 msgid "Test failed: Could not write mtime." 40052 msgstr "Teste falhou: N ão é possível gravar mtime."40068 msgstr "Teste falhou: Não é possÃvel gravar mtime." 40053 40069 40054 40070 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 … … 40079 40095 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 40080 40096 msgid "New picture layer from clipboard" 40081 msgstr "Nova camada de imagem a partir da área de transferência"40097 msgstr "Nova camada de imagem a partir da área de transferência" 40082 40098 40083 40099 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:72 … … 40091 40107 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:130 40092 40108 msgid "Could not find the map object." 40093 msgstr "N ão é possível encontrar o objeto do mapa."40109 msgstr "Não é possÃvel encontrar o objeto do mapa." 40094 40110 40095 40111 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:136 … … 40099 40115 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 40100 40116 msgid "Nothing in clipboard" 40101 msgstr "Nada na área de transferência"40117 msgstr "Nada na área de transferência" 40102 40118 40103 40119 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 40104 40120 msgid "The clipboard data is not an image" 40105 msgstr "Os dados da área de transferência não é são de imagem"40121 msgstr "Os dados da área de transferência não é são de imagem" 40106 40122 40107 40123 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:77 … … 40115 40131 "to control the autoloading of calibration files)" 40116 40132 msgstr "" 40117 "(definir \"{0}\" para sim/n ão/perguntar nas preferências\n"40118 "para controlar o carregamento autom ático dos arquivos de calibração)"40133 "(definir \"{0}\" para sim/não/perguntar nas preferências\n" 40134 "para controlar o carregamento automático dos arquivos de calibração)" 40119 40135 40120 40136 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:87 40121 40137 msgid "Do you want to apply it ?" 40122 msgstr "Voc êdeseja aplicar?"40138 msgstr "Você deseja aplicar?" 40123 40139 40124 40140 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:88 40125 40141 msgid "Load calibration file ?" 40126 msgstr "Carregar arquivo de calibra ção ?"40142 msgstr "Carregar arquivo de calibração ?" 40127 40143 40128 40144 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:94 40129 40145 msgid "It will be applied automatically." 40130 msgstr "Ir áser aplicado automaticamente."40146 msgstr "Irá ser aplicado automaticamente." 40131 40147 40132 40148 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:95 40133 40149 msgid "Also, frow now on, cal files will always be loaded automatically." 40134 40150 msgstr "" 40135 "Tamb ém, a partir de agora, os arquivos cal irão ser carregados "40151 "Também, a partir de agora, os arquivos cal irão ser carregados " 40136 40152 "automaticamente." 40137 40153 … … 40142 40158 "to control the autoloading of calibration files." 40143 40159 msgstr "" 40144 "Definir \"{0}\" para sim/n ão/perguntar nas preferências\n"40145 "para controlar o carregamento autom ático dos arquivos de calibração."40160 "Definir \"{0}\" para sim/não/perguntar nas preferências\n" 40161 "para controlar o carregamento automático dos arquivos de calibração." 40146 40162 40147 40163 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:66 … … 40152 40168 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 40153 40169 msgid "Resets picture calibration" 40154 msgstr "Redefinir a calibra ção de imagem"40170 msgstr "Redefinir a calibração de imagem" 40155 40171 40156 40172 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40157 40173 msgid "Resets picture rotation" 40158 msgstr "Redefinir a rota ção de imagem"40174 msgstr "Redefinir a rotação de imagem" 40159 40175 40160 40176 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40161 40177 msgid "Reset position" 40162 msgstr "Redefinir posi ção"40178 msgstr "Redefinir posição" 40163 40179 40164 40180 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40165 40181 msgid "Resets picture position" 40166 msgstr "Reinicia a posi ção da imagem"40182 msgstr "Reinicia a posição da imagem" 40167 40183 40168 40184 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 … … 40192 40208 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40193 40209 msgid "Save Picture Calibration..." 40194 msgstr "Salvar calibra ção de imagem..."40210 msgstr "Salvar calibração de imagem..." 40195 40211 40196 40212 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40197 40213 msgid "Saves calibration data to a file" 40198 msgstr "Salva os dados de calibra ção para um arquivo"40214 msgstr "Salva os dados de calibração para um arquivo" 40199 40215 40200 40216 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 40201 40217 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" 40202 msgstr "Dados de calibra ção do plug-in JOSM PicLayer"40218 msgstr "Dados de calibração do plug-in JOSM PicLayer" 40203 40219 40204 40220 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 40205 40221 #, java-format 40206 40222 msgid "Saving file failed: {0}" 40207 msgstr "Grava ção do arquivo falhou: {0}"40223 msgstr "Gravação do arquivo falhou: {0}" 40208 40224 40209 40225 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 … … 40293 40309 #, java-format 40294 40310 msgid "IOException \"{0}\" occurred" 40295 msgstr "Ocorreu uma exce ção de E/S \"{0}\""40311 msgstr "Ocorreu uma exceção de E/S \"{0}\"" 40296 40312 40297 40313 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 … … 40479 40495 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:417 40480 40496 msgid "Route patterns ..." 40481 msgstr "Padr ões de rotas ..."40497 msgstr "Padrões de rotas ..." 40482 40498 40483 40499 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:418 40484 40500 msgid "Edit Route patterns for public transport" 40485 msgstr "Editar padr ões de rota para transporte público"40501 msgstr "Editar padrões de rota para transporte público" 40486 40502 40487 40503 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:429 … … 40491 40507 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:432 40492 40508 msgid "Overview" 40493 msgstr "Vis ão Geral"40509 msgstr "Visão Geral" 40494 40510 40495 40511 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:436 40496 40512 msgid "Itinerary" 40497 msgstr "Itiner ário"40513 msgstr "Itinerário" 40498 40514 40499 40515 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:438 … … 40782 40798 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:25 40783 40799 msgid "Revert changeset fully" 40784 msgstr "Reverter todo o Conjunto de Mudan ças"40800 msgstr "Reverter todo o Conjunto de Mudanças" 40785 40801 40786 40802 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 … … 40790 40806 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 40791 40807 msgid "Revert selection and restore deleted objects" 40792 msgstr "Reverter sele ção e restaurar objetos apagados"40808 msgstr "Reverter seleção e restaurar objetos apagados" 40793 40809 40794 40810 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 … … 40796 40812 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 40797 40813 msgid "Revert changeset" 40798 msgstr "Reverter Conjunto de Mudan ças"40814 msgstr "Reverter Conjunto de Mudanças" 40799 40815 40800 40816 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 … … 40810 40826 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 40811 40827 msgid "Objects history" 40812 msgstr "Hist órico dos objetos"40828 msgstr "Histórico dos objetos" 40813 40829 40814 40830 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 40815 40831 msgid "History reverter" 40816 msgstr "Reverter hist órico"40832 msgstr "Reverter histórico" 40817 40833 40818 40834 #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:54 40819 40835 msgid "Preparing history data..." 40820 msgstr "Preparando dados de hist órico..."40836 msgstr "Preparando dados de histórico..." 40821 40837 40822 40838 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 … … 40829 40845 "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" 40830 40846 msgstr "" 40831 "Este changeset possui objetos que n ão estão presentes no dataset atual.\n"40832 " É necessário baixá-los antes de reverter. Vocêdeseja continuar?"40847 "Este changeset possui objetos que não estão presentes no dataset atual.\n" 40848 "à necessário baixá-los antes de reverter. Você deseja continuar?" 40833 40849 40834 40850 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 … … 40842 40858 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 40843 40859 msgid "Downloading changeset" 40844 msgstr "Baixar conjuntos de modifica ções"40860 msgstr "Baixar conjuntos de modificações" 40845 40861 40846 40862 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 40847 40863 #, java-format 40848 40864 msgid "Revert changeset #{0}" 40849 msgstr "Reverter o Conjunto de Mudan ças #{0}"40865 msgstr "Reverter o Conjunto de Mudanças #{0}" 40850 40866 40851 40867 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 … … 40875 40891 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 40876 40892 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" 40877 msgstr "Plug-in de avisos de estrada: abrir di álogo"40893 msgstr "Plug-in de avisos de estrada: abrir diálogo" 40878 40894 40879 40895 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 40880 40896 #, java-format 40881 40897 msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''" 40882 msgstr "N ão foi possível ler a fonte de etiquetas pré-definidas: \"{0}\""40898 msgstr "Não foi possÃvel ler a fonte de etiquetas pré-definidas: \"{0}\"" 40883 40899 40884 40900 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:97 … … 40900 40916 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 40901 40917 msgid "Edit relation" 40902 msgstr "Editar rela ção"40918 msgstr "Editar relação" 40903 40919 40904 40920 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 40905 40921 msgid "Edit relations" 40906 msgstr "Editar rela ções"40922 msgstr "Editar relações" 40907 40923 40908 40924 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 40909 40925 msgid "No relation is selected" 40910 msgstr "Sem rela ções selecionadas"40926 msgstr "Sem relações selecionadas" 40911 40927 40912 40928 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 40913 40929 #, java-format 40914 40930 msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40915 msgstr "Remover n ó ''{0}'' na posição {1} da relação ''{2}''"40931 msgstr "Remover nó ''{0}'' na posição {1} da relação ''{2}''" 40916 40932 40917 40933 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 40918 40934 #, java-format 40919 40935 msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40920 msgstr "Remover caminho ''{0}'' na posi ção {1} da relação ''{2}''"40936 msgstr "Remover caminho ''{0}'' na posição {1} da relação ''{2}''" 40921 40937 40922 40938 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 40923 40939 #, java-format 40924 40940 msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40925 msgstr "Remover rela ção ''{0}'' na posição {1} da relação ''{2}''"40941 msgstr "Remover relação ''{0}'' na posição {1} da relação ''{2}''" 40926 40942 40927 40943 #. TODO Use constructor with shortcut … … 40950 40966 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 40951 40967 msgid "Open a list of routing nodes" 40952 msgstr "Abrir uma lista com os n ós roteáveis"40968 msgstr "Abrir uma lista com os nós roteáveis" 40953 40969 40954 40970 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:80 … … 40958 40974 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:91 40959 40975 msgid "Criteria" 40960 msgstr "Crit ério"40976 msgstr "Critério" 40961 40977 40962 40978 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 … … 40966 40982 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 40967 40983 msgid "Fastest" 40968 msgstr "Mais r ápido"40984 msgstr "Mais rápido" 40969 40985 40970 40986 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 … … 40974 40990 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:142 40975 40991 msgid "Reverse route" 40976 msgstr "Rota contr ária"40992 msgstr "Rota contrária" 40977 40993 40978 40994 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:155 … … 40986 41002 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 40987 41003 msgid "Routing Plugin Preferences" 40988 msgstr "Prefer ências do plugin de rota"41004 msgstr "Preferências do plugin de rota" 40989 41005 40990 41006 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 40991 41007 msgid "Configure routing preferences." 40992 msgstr "Configurar prefer ências de rota."41008 msgstr "Configurar preferências de rota." 40993 41009 40994 41010 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:89 … … 41016 41032 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:49 41017 41033 msgid "Simplify Area" 41018 msgstr " Área simplificada"41034 msgstr "Ãrea simplificada" 41019 41035 41020 41036 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 41021 41037 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." 41022 msgstr "Apaga n ós desnecessários de uma área."41038 msgstr "Apaga nós desnecessários de uma área." 41023 41039 41024 41040 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:47 … … 41061 41077 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:274 41062 41078 msgid "invisible" 41063 msgstr "invis ível"41079 msgstr "invisÃvel" 41064 41080 41065 41081 #: ../plugins/smed/src/smed/tabs/SmedTabAction.java:35 … … 41089 41105 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 41090 41106 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 41091 msgstr "Tecla de atalho duplicada para bot ão \"{0}\" - botão seráignorado!"41107 msgstr "Tecla de atalho duplicada para botão \"{0}\" - botão será ignorado!" 41092 41108 41093 41109 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 41094 41110 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" 41095 41111 msgstr "" 41096 "O SurveyorPlugin precisa do LiveGpsPlugin, mas n ão é possível encontrá-lo!"41112 "O SurveyorPlugin precisa do LiveGpsPlugin, mas não é possÃvel encontrá-lo!" 41097 41113 41098 41114 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 … … 41113 41129 #, java-format 41114 41130 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 41115 msgstr "N ão é possível ler definição surveyor: {0}"41131 msgstr "Não é possÃvel ler definição surveyor: {0}" 41116 41132 41117 41133 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 … … 41127 41143 #, java-format 41128 41144 msgid "{0} start" 41129 msgstr "{0} in ício"41145 msgstr "{0} inÃcio" 41130 41146 41131 41147 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 … … 41136 41152 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 41137 41153 msgid "Waypoint Description" 41138 msgstr "Descri ção de pontos da via"41154 msgstr "Descrição de pontos da via" 41139 41155 41140 41156 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 … … 41146 41162 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 41147 41163 msgid "Launches the tag editor dialog" 41148 msgstr "Inicia o di álogo do editor de etiquetas"41164 msgstr "Inicia o diálogo do editor de etiquetas" 41149 41165 41150 41166 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 … … 41154 41170 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 41155 41171 msgid "Abort tag editing and close dialog" 41156 msgstr "Abortar a edi ção de etiqueta e fechar diálogo"41172 msgstr "Abortar a edição de etiqueta e fechar diálogo" 41157 41173 41158 41174 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 41159 41175 msgid "Apply edited tags and close dialog" 41160 msgstr "Aplicar etiquetas editadas e fechar di álogo"41176 msgstr "Aplicar etiquetas editadas e fechar diálogo" 41161 41177 41162 41178 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 41163 41179 msgid "Highlight" 41164 msgstr "Real çar"41180 msgstr "Realçar" 41165 41181 41166 41182 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 … … 41183 41199 #, java-format 41184 41200 msgid "unexpected column number {0}" 41185 msgstr "n úmero inesperado de coluna {0}"41201 msgstr "número inesperado de coluna {0}" 41186 41202 41187 41203 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 … … 41202 41218 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 41203 41219 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" 41204 msgstr "Digite os n úmeros das casas ou a quantidade de segmentos"41220 msgstr "Digite os números das casas ou a quantidade de segmentos" 41205 41221 41206 41222 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 … … 41210 41226 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 41211 41227 msgid "Interpolation" 41212 msgstr "Interpola ção"41228 msgstr "Interpolação" 41213 41229 41214 41230 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 41215 41231 msgid "Lowest Number" 41216 msgstr "Menor n úmero"41232 msgstr "Menor número" 41217 41233 41218 41234 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 … … 41222 41238 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 41223 41239 msgid "Highest Number" 41224 msgstr "Maior n úmero"41240 msgstr "Maior número" 41225 41241 41226 41242 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 … … 41247 41263 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:334 41248 41264 msgid "Even/Odd" 41249 msgstr "Par/ Ímpar"41265 msgstr "Par/Ãmpar" 41250 41266 41251 41267 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 41252 41268 msgid "Lowest number" 41253 msgstr "N úmero mais baixo"41269 msgstr "Número mais baixo" 41254 41270 41255 41271 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 41256 41272 msgid "Highest number" 41257 msgstr "N úmero mais alto"41273 msgstr "Número mais alto" 41258 41274 41259 41275 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 41260 41276 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" 41261 41277 msgstr "" 41262 "O n úmero mais baixo de endereço não pode ser maior que o número mais alto de "41263 "endere ço."41278 "O número mais baixo de endereço não pode ser maior que o número mais alto de " 41279 "endereço." 41264 41280 41265 41281 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 … … 41279 41295 #, java-format 41280 41296 msgid "{0} is not a number" 41281 msgstr "{0} n ão é um número"41297 msgstr "{0} não é um número" 41282 41298 41283 41299 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 … … 41295 41311 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 41296 41312 msgid "Cannot reverse!" 41297 msgstr "N ão é possível reverter!"41313 msgstr "Não é possÃvel reverter!" 41298 41314 41299 41315 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 … … 41308 41324 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:70 41309 41325 msgid "Creates individual buildings from a long building." 41310 msgstr "Criar edif ícios individuais a partir de um edifício comprido."41326 msgstr "Criar edifÃcios individuais a partir de um edifÃcio comprido." 41311 41327 41312 41328 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 … … 41720 41736 msgstr "" 41721 41737 41722 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 3441738 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 41723 41739 msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node." 41724 41740 msgstr "" 41725 41741 41726 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5141742 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 41727 41743 msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency." 41728 41744 msgstr "" 41729 41745 41730 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8041746 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 41731 41747 msgid "Turn Lanes" 41732 41748 msgstr "" 41733 41749 41734 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8041750 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 41735 41751 msgid "Edit turn lanes" 41736 41752 msgstr "" … … 41752 41768 msgstr "" 41753 41769 41770 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:182 41771 #, fuzzy 41772 msgid "Add turn" 41773 msgstr "Adicionar filtro." 41774 41775 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:233 41776 #, fuzzy 41777 msgid "Delete lane." 41778 msgstr "Apagar arquivo" 41779 41780 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:183 41781 #, fuzzy 41782 msgid "Delete turn." 41783 msgstr "Apagar filtro." 41784 41754 41785 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:129 41755 41786 #, java-format … … 41790 41821 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 41791 41822 msgid "Create or edit a turn restriction." 41792 msgstr "Crie ou edite uma restri ção de conversão"41823 msgstr "Crie ou edite uma restrição de conversão" 41793 41824 41794 41825 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 … … 41823 41854 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:369 41824 41855 msgid "Copy to the clipboard" 41825 msgstr "Copiar para a área de transferência"41856 msgstr "Copiar para a área de transferência" 41826 41857 41827 41858 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 … … 41855 41886 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 41856 41887 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" 41857 msgstr "Edite os atributos b ásicos de uma restrição de conversão"41888 msgstr "Edite os atributos básicos de uma restrição de conversão" 41858 41889 41859 41890 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 … … 42010 42041 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 42011 42042 msgid "Delete from turn restriction" 42012 msgstr "Remover da restri ção de conversão"42043 msgstr "Remover da restrição de conversão" 42013 42044 42014 42045 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 … … 42034 42065 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 42035 42066 msgid "No Right Turn" 42036 msgstr "Proibido virar àDireita"42067 msgstr "Proibido virar à Direita" 42037 42068 42038 42069 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 42039 42070 msgid "No Left Turn" 42040 msgstr "Proibido virar àEsquerda"42071 msgstr "Proibido virar à Esquerda" 42041 42072 42042 42073 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 … … 42050 42081 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 42051 42082 msgid "Only Right Turn" 42052 msgstr "Vira àDireita"42083 msgstr "Vira à Direita" 42053 42084 42054 42085 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 42055 42086 msgid "Only Left Turn" 42056 msgstr "Vire áEsquerda"42087 msgstr "Vire á Esquerda" 42057 42088 42058 42089 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 … … 42064 42095 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" 42065 42096 msgstr "" 42066 "Aviso: falha ao ler ícone para a restrição de conversão do tipo ''{0}''"42097 "Aviso: falha ao ler Ãcone para a restrição de conversão do tipo ''{0}''" 42067 42098 42068 42099 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 42069 42100 msgid "please select a turn restriction type" 42070 msgstr "por gentileza selecione o tipo de restri ção de conversão"42101 msgstr "por gentileza selecione o tipo de restrição de conversão" 42071 42102 42072 42103 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 … … 42075 42106 "applicable for." 42076 42107 msgstr "" 42077 "Selecione os tipos de ve ículos em que esta restrição de conversão "42078 "<strong>n ão</strong> se aplica."42108 "Selecione os tipos de veÃculos em que esta restrição de conversão " 42109 "<strong>não</strong> se aplica." 42079 42110 42080 42111 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 42081 42112 msgid "Public Service Vehicles" 42082 msgstr "Ve ículos de Serviço Públicos"42113 msgstr "VeÃculos de Serviço Públicos" 42083 42114 42084 42115 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 42085 42116 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." 42086 msgstr "Ve ículos de Serviço Público como ônibus, bondes, etc."42117 msgstr "VeÃculos de Serviço Público como ônibus, bondes, etc." 42087 42118 42088 42119 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 42089 42120 msgid "Heavy Goods Vehicles" 42090 msgstr "Ve ículos de Carga Pesada"42121 msgstr "VeÃculos de Carga Pesada" 42091 42122 42092 42123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 42093 42124 msgid "Motorcars" 42094 msgstr "Autom óveis"42125 msgstr "Automóveis" 42095 42126 42096 42127 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:124 … … 42100 42131 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 42101 42132 msgid "Use standard exceptions" 42102 msgstr "Usar exce ções padrão"42133 msgstr "Usar exceções padrão" 42103 42134 42104 42135 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 42105 42136 msgid "Use non-standard exceptions" 42106 msgstr "usar exce ções não-padrão"42137 msgstr "usar exceções não-padrão" 42107 42138 42108 42139 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 … … 42112 42143 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 42113 42144 msgid "Move the selected vias down by one position" 42114 msgstr "Mover vias selecionadas uma posi ção para baixo"42145 msgstr "Mover vias selecionadas uma posição para baixo" 42115 42146 42116 42147 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 42117 42148 msgid "Move the selected vias up by one position" 42118 msgstr "Mover vias selecionadas uma posi ção para cima"42149 msgstr "Mover vias selecionadas uma posição para cima" 42119 42150 42120 42151 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 42121 42152 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" 42122 msgstr "Copiar vias selecionadas para a área de transferências"42153 msgstr "Copiar vias selecionadas para a área de transferências" 42123 42154 42124 42155 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 42125 42156 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" 42126 msgstr "Inserir objetos 'via' da área de transferência"42157 msgstr "Inserir objetos 'via' da área de transferência" 42127 42158 42128 42159 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 … … 42146 42177 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 42147 42178 msgid "no participating way with role ''from''" 42148 msgstr "n ão hávia participante com a regra \"from\""42179 msgstr "não há via participante com a regra \"from\"" 42149 42180 42150 42181 #. FIXME: render as warning/error (red background?) 42151 42182 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 42152 42183 msgid "no participating way with role ''to''" 42153 msgstr "n ão hávia participante com a regra \"para\""42184 msgstr "não há via participante com a regra \"para\"" 42154 42185 42155 42186 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 42156 42187 msgid "Only participating in selection" 42157 msgstr "Somente participante da sele ção"42188 msgstr "Somente participante da seleção" 42158 42189 42159 42190 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 … … 42167 42198 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 42168 42199 msgid "Turn Restrictions" 42169 msgstr "Restri ções de conversão"42200 msgstr "Restrições de conversão" 42170 42201 42171 42202 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 42172 42203 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" 42173 msgstr "Mostrar e gerencias restri ções de conversão no conjunto de dados atual"42204 msgstr "Mostrar e gerencias restrições de conversão no conjunto de dados atual" 42174 42205 42175 42206 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 42176 42207 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" 42177 msgstr "Abrir um editor para a restri ção de conversão selecionada"42208 msgstr "Abrir um editor para a restrição de conversão selecionada" 42178 42209 42179 42210 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 42180 42211 msgid "Delete the selected turn restriction" 42181 msgstr "Apagar restri ção de conversão selecionada"42212 msgstr "Apagar restrição de conversão selecionada" 42182 42213 42183 42214 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 42184 42215 msgid "Create a new turn restriction" 42185 msgstr "Criar uma nova restri ção de conversão"42216 msgstr "Criar uma nova restrição de conversão" 42186 42217 42187 42218 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 … … 42195 42226 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 42196 42227 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" 42197 msgstr "Ampliar para restri ções de conversão selecionadas"42228 msgstr "Ampliar para restrições de conversão selecionadas" 42198 42229 42199 42230 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 … … 42202 42233 "www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>." 42203 42234 msgstr "" 42204 "O desenvolvimento do plugin de restri ções de conversão épatrocinado por <a "42235 "O desenvolvimento do plugin de restrições de conversão é patrocinado por <a " 42205 42236 "href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>." 42206 42237 42207 42238 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 42208 42239 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" 42209 msgstr "Configurar as prefer ências do plug-in de restrições de conversão"42240 msgstr "Configurar as preferências do plug-in de restrições de conversão" 42210 42241 42211 42242 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 … … 42215 42246 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 42216 42247 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." 42217 msgstr "Um plug-in OSM para edi ção de restrições de conversão"42248 msgstr "Um plug-in OSM para edição de restrições de conversão" 42218 42249 42219 42250 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 … … 42223 42254 "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." 42224 42255 msgstr "" 42225 "O editor b ásico pode, opcionalmente, mostrar a lista de objetos-via de uma "42226 "restri ção de conversão. Se estiver habilitado, você também vai poder editá-"42227 "lo no editor b ásico. Se estiver desabilitado, a edição de objetos-via será"42228 "poss ível apenas no editor avançado."42256 "O editor básico pode, opcionalmente, mostrar a lista de objetos-via de uma " 42257 "restrição de conversão. Se estiver habilitado, você também vai poder editá-" 42258 "lo no editor básico. Se estiver desabilitado, a edição de objetos-via será " 42259 "possÃvel apenas no editor avançado." 42229 42260 42230 42261 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 42231 42262 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" 42232 msgstr "Exibir e editar lista de objetos-via no Editor B ásico"42263 msgstr "Exibir e editar lista de objetos-via no Editor Básico" 42233 42264 42234 42265 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 42235 42266 msgid "Road signs - Set A" 42236 msgstr "Placas de tr ânsito - Grupo A"42267 msgstr "Placas de trânsito - Grupo A" 42237 42268 42238 42269 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 42239 42270 msgid "Road signs - Set B" 42240 msgstr "Placas de Tr ânsito - Grupo B"42271 msgstr "Placas de Trânsito - Grupo B" 42241 42272 42242 42273 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 42243 42274 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." 42244 42275 msgstr "" 42245 "Por favor selecione um grupo de ícones de placas de trânsito, para serem "42276 "Por favor selecione um grupo de Ãcones de placas de trânsito, para serem " 42246 42277 "usados no plugin" 42247 42278 … … 42258 42289 "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." 42259 42290 msgstr "" 42260 "Por gentileza configure um <strong>atalho de teclado</strong> que disparar á"42261 "a cria ção ou edição de restrições de conversão a partir da seleção atual do "42291 "Por gentileza configure um <strong>atalho de teclado</strong> que disparará " 42292 "a criação ou edição de restrições de conversão a partir da seleção atual do " 42262 42293 "JOSM." 42263 42294 … … 42307 42338 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 42308 42339 msgid "Removes the member with role ''from''" 42309 msgstr "Remove o n úmero com papel \"from\""42340 msgstr "Remove o número com papel \"from\"" 42310 42341 42311 42342 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 … … 42315 42346 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 42316 42347 msgid "Removes the member with role ''to''" 42317 msgstr "Remove o n úmero com papel \"to\""42348 msgstr "Remove o número com papel \"to\"" 42318 42349 42319 42350 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 … … 42332 42363 "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" 42333 42364 msgstr "" 42334 "Ir para editor b ásico e escolher membros manualmente com papéis \"from\" e "42365 "Ir para editor básico e escolher membros manualmente com papéis \"from\" e " 42335 42366 "\"to\"" 42336 42367 … … 42347 42378 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" 42348 42379 msgstr "" 42349 "V á para o editor Básico e escolha manualmente o tipo de restrição de "42350 "convers ão."42380 "Vá para o editor Básico e escolha manualmente o tipo de restrição de " 42381 "conversão." 42351 42382 42352 42383 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 … … 42370 42401 "intersection" 42371 42402 msgstr "" 42372 "Substitui os objetos-via atualmente configurados com o n ó da interseção"42403 "Substitui os objetos-via atualmente configurados com o nó da interseção" 42373 42404 42374 42405 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 42375 42406 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" 42376 msgstr "V á para o Editor Básico e corrija manualmente a lista de objetos-via"42407 msgstr "Vá para o Editor Básico e corrija manualmente a lista de objetos-via" 42377 42408 42378 42409 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 … … 42381 42412 "type in the Basic Editor." 42382 42413 msgstr "" 42383 "Uma restri ção de conversão deve ter declarado o seu tipo. Por favor "42384 "selecione o tipo no Editor B ásico."42414 "Uma restrição de conversão deve ter declarado o seu tipo. Por favor " 42415 "selecione o tipo no Editor Básico." 42385 42416 42386 42417 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 … … 42430 42461 "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 42431 42462 msgstr "" 42432 "Uma restri ção de conversão deve ter exatamente um caminho com a regra "42433 "<tt>from</tt>. Esta restri ção de conversão tem {0} caminhos com esta regra. "42463 "Uma restrição de conversão deve ter exatamente um caminho com a regra " 42464 "<tt>from</tt>. Esta restrição de conversão tem {0} caminhos com esta regra. " 42434 42465 "Por favor remova {1} deles." 42435 42466 … … 42440 42471 "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 42441 42472 msgstr "" 42442 "Uma restri ção de conversão deve ter exatamente um caminho com a regra "42443 "<tt>to</tt>. Esta restri ção de conversão tem {0} caminhos com esta regra. "42473 "Uma restrição de conversão deve ter exatamente um caminho com a regra " 42474 "<tt>to</tt>. Esta restrição de conversão tem {0} caminhos com esta regra. " 42444 42475 "Por favor remova {1} deles." 42445 42476 … … 42524 42555 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 42525 42556 msgid "A way is required instead." 42526 msgstr "Uma via é necessária no lugar"42557 msgstr "Uma via é necessária no lugar" 42527 42558 42528 42559 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 42529 42560 msgid "Delete the member from the turn restriction" 42530 msgstr "Apagar o n úmero da restrição da conversão"42561 msgstr "Apagar o número da restrição da conversão" 42531 42562 42532 42563 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 42533 42564 msgid "Change to the Basic Editor and select a way" 42534 msgstr "Altera para o editor b ásico e seleciona uma via"42535 42536 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 942565 msgstr "Altera para o editor básico e seleciona uma via" 42566 42567 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 42537 42568 msgid "Undelete object..." 42538 42569 msgstr "Retornar objetos apagados..." 42539 42570 42540 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 942571 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 42541 42572 msgid "Undelete object by id" 42542 42573 msgstr "Retornar objetos apagados por id" 42543 42574 42544 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 542575 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 42545 42576 msgid "Select if the data should be added into a new layer" 42546 42577 msgstr "Indique se os dados devem ser adicionados em uma nova camada" 42547 42578 42548 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:9 442579 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 42549 42580 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" 42550 42581 msgstr "" 42551 42582 42583 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:105 42584 msgid "Undelete Object" 42585 msgstr "" 42586 42552 42587 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 42553 msgid "Undelete Object"42554 msgstr ""42555 42556 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10742557 42588 msgid "Undelete object" 42558 42589 msgstr "" 42559 42590 42591 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 42592 msgid "Start undeleting" 42593 msgstr "" 42594 42560 42595 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 42561 msgid "Start undeleting"42562 msgstr ""42563 42564 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:11342565 42596 msgid "Close dialog and cancel" 42566 msgstr "Fechar di álogo e cancelar"42567 42568 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:16 942597 msgstr "Fechar diálogo e cancelar" 42598 42599 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 42569 42600 #, java-format 42570 42601 msgid "Will get {0}" 42571 msgstr "Ir áobter {0}"42572 42573 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 342602 msgstr "Irá obter {0}" 42603 42604 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:172 42574 42605 #, java-format 42575 42606 msgid "Looking for {0}" 42576 42607 msgstr "Procurando por {0}" 42577 42608 42578 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 542609 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:174 42579 42610 #, java-format 42580 42611 msgid "Found {0}" … … 42585 42616 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:53 42586 42617 msgid "Add nodes at intersections" 42587 msgstr "Adicionar n ós nas interseções"42618 msgstr "Adicionar nós nas interseções" 42588 42619 42589 42620 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 42590 42621 msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways." 42591 msgstr "Adiciona n ós faltantes nas interseções das vias selecionadas."42622 msgstr "Adiciona nós faltantes nas interseções das vias selecionadas." 42592 42623 42593 42624 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:43 42594 42625 msgid "Please select one or more ways with intersections of segments." 42595 msgstr "Por favor, selecione uma ou mais vias com interse ções de seguimentos."42626 msgstr "Por favor, selecione uma ou mais vias com interseções de seguimentos." 42596 42627 42597 42628 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 … … 42601 42632 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 42602 42633 msgid "Split an object at the selected nodes." 42603 msgstr "Divide um objeto nos n ós selecionados."42634 msgstr "Divide um objeto nos nós selecionados." 42604 42635 42605 42636 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 42606 42637 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 42607 msgstr "A sele ção atual não pode ser usada para divisões"42638 msgstr "A seleção atual não pode ser usada para divisões" 42608 42639 42609 42640 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 42610 42641 msgid "The selected way is not closed." 42611 msgstr "A via selecionada n ão estáfechada."42642 msgstr "A via selecionada não está fechada." 42612 42643 42613 42644 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:149 42614 42645 msgid "The selected way does not contain the selected node." 42615 42646 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 42616 msgstr[0] "O caminho selecionado n ão contém o nóselecionado."42617 msgstr[1] "O caminho selecionado n ão contém todos nós selecionados."42647 msgstr[0] "O caminho selecionado não contém o nó selecionado." 42648 msgstr[1] "O caminho selecionado não contém todos nós selecionados." 42618 42649 42619 42650 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 42620 42651 msgid "The selected nodes can not be consecutive nodes in the object." 42621 msgstr "Os n ós selecionados não podem ser nós consecutivos no objeto."42652 msgstr "Os nós selecionados não podem ser nós consecutivos no objeto." 42622 42653 42623 42654 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 42624 42655 msgid "UnGlue Relation" 42625 msgstr "Rela ção Desgrudar"42656 msgstr "Relação Desgrudar" 42626 42657 42627 42658 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 42628 42659 msgid "" 42629 42660 "Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations." 42630 msgstr "Duplicar n ós, vias e relações que são usadas em múltiplas relações."42661 msgstr "Duplicar nós, vias e relações que são usadas em múltiplas relações." 42631 42662 42632 42663 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 … … 42636 42667 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:85 42637 42668 msgid "Unglued Relations" 42638 msgstr "Desgrudar rela ções"42669 msgstr "Desgrudar relações" 42639 42670 42640 42671 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:42 … … 42813 42844 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 42814 42845 msgid "Import Video" 42815 msgstr "Importar v ídeo"42846 msgstr "Importar vÃdeo" 42816 42847 42817 42848 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 42818 42849 msgid "Sync a video against this GPS track" 42819 msgstr "Sincronizar um v ídeo nesta trilha GPS"42850 msgstr "Sincronizar um vÃdeo nesta trilha GPS" 42820 42851 42821 42852 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 42822 42853 msgid "Remove Video" 42823 msgstr "Remover v ídeo"42854 msgstr "Remover vÃdeo" 42824 42855 42825 42856 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 42826 42857 msgid "removes current video from layer" 42827 msgstr "remove o v ídeo atual da camada"42858 msgstr "remove o vÃdeo atual da camada" 42828 42859 42829 42860 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 … … 42834 42865 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 42835 42866 msgid "starts/pauses video playback" 42836 msgstr "iniciar/pausar a reprodu ção de vídeo"42867 msgstr "iniciar/pausar a reprodução de vÃdeo" 42837 42868 42838 42869 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 … … 42843 42874 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 42844 42875 msgid "jumps n sec back" 42845 msgstr "pula n segundos para tr ás"42876 msgstr "pula n segundos para trás" 42846 42877 42847 42878 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 42848 42879 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:113 42849 42880 msgid "Forward" 42850 msgstr "Avan çar"42881 msgstr "Avançar" 42851 42882 42852 42883 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 … … 42857 42888 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 42858 42889 msgid "Faster" 42859 msgstr "Mais r ápido"42890 msgstr "Mais rápido" 42860 42891 42861 42892 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 42862 42893 msgid "faster playback" 42863 msgstr "reprodu ção mais rápida"42894 msgstr "reprodução mais rápida" 42864 42895 42865 42896 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 … … 42870 42901 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 42871 42902 msgid "slower playback" 42872 msgstr "reprodu ção lenta"42903 msgstr "reprodução lenta" 42873 42904 42874 42905 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 … … 42886 42917 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 42887 42918 msgid "loops n sec around current position" 42888 msgstr "d á loop de n segundos ao redor da posição atual"42919 msgstr "dá loop de n segundos ao redor da posição atual" 42889 42920 42890 42921 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:143 … … 42908 42939 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 42909 42940 msgid "Show subtitles in video" 42910 msgstr "Exibe legendas no v ídeo"42941 msgstr "Exibe legendas no vÃdeo" 42911 42942 42912 42943 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 … … 42917 42948 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 42918 42949 msgid "Set the length of a jump" 42919 msgstr "Definir a dura ção do pulo"42950 msgstr "Definir a duração do pulo" 42920 42951 42921 42952 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:165 42922 42953 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 42923 42954 msgid "Jump in video for x ms" 42924 msgstr "Pular no v ídeo por x ms"42955 msgstr "Pular no vÃdeo por x ms" 42925 42956 42926 42957 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 42927 42958 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 42928 42959 msgid "Loop length" 42929 msgstr "Dura ção do loop"42960 msgstr "Duração do loop" 42930 42961 42931 42962 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 42932 42963 msgid "Set the length around a looppoint" 42933 msgstr "Define a dura ção do loop"42964 msgstr "Define a duração do loop" 42934 42965 42935 42966 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:181 42936 42967 msgid "no deinterlacing" 42937 msgstr "sem desentrela çar"42968 msgstr "sem desentrelaçar" 42938 42969 42939 42970 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:186 42940 42971 msgid "deinterlacing using line doubling" 42941 msgstr "desentrela çar usando linha dupla"42972 msgstr "desentrelaçar usando linha dupla" 42942 42973 42943 42974 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:191 42944 42975 msgid "deinterlacing using linear interpolation" 42945 msgstr "desentrela çar usando interpolação linear"42976 msgstr "desentrelaçar usando interpolação linear" 42946 42977 42947 42978 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:282 … … 42955 42986 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPositionLayer.java:307 42956 42987 msgid "Shows current position in the video" 42957 msgstr "Exibe a posi ção atual no vídeo"42988 msgstr "Exibe a posição atual no vÃdeo" 42958 42989 42959 42990 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/GPSVideoPlayer.java:53 … … 42964 42995 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:82 42965 42996 msgid "Unable to find JNA Java library!" 42966 msgstr "N ão é possível encontrar biblioteca Java JNA!"42997 msgstr "Não é possÃvel encontrar biblioteca Java JNA!" 42967 42998 42968 42999 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:60 42969 43000 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:86 42970 43001 msgid "Unable to find native libvlc library!" 42971 msgstr "N ão é possível encontrar biblioteca nativa libvlc!"43002 msgstr "Não é possÃvel encontrar biblioteca nativa libvlc!" 42972 43003 42973 43004 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:190 … … 42999 43030 #, java-format 43000 43031 msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" 43001 msgstr "N ão é possível ler informações do walking-papers com o id \"{0}\""43032 msgstr "Não é possÃvel ler informações do walking-papers com o id \"{0}\"" 43002 43033 43003 43034 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 … … 43059 43090 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 43060 43091 msgid "Merge duplicate node?" 43061 msgstr "Unir n ós duplicados?"43092 msgstr "Unir nós duplicados?" 43062 43093 43063 43094 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 … … 43073 43104 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:42 43074 43105 msgid "Enter search expression here.." 43075 msgstr "Insira a express ão de busca aqui.."43106 msgstr "Insira a expressão de busca aqui.." 43076 43107 43077 43108 #. add label … … 43106 43137 43107 43138 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/WMSRacer.java:43 43108 #, fuzzy43109 43139 msgid "Drive a race car on this layer" 43110 msgstr " Duplicar esta camada"43140 msgstr "" 43111 43141 43112 43142 #~ msgid "Update Plugins" … … 43119 43149 43120 43150 #~ msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 43121 #~ msgstr "N ão foi possível baixar o plugin: {0} de {1}"43151 #~ msgstr "Não foi possÃvel baixar o plugin: {0} de {1}" 43122 43152 43123 43153 #~ msgid "" … … 43125 43155 #~ "automatically." 43126 43156 #~ msgstr "" 43127 #~ "O plugin {0} parece estar com problemas ou n ão pôde ser baixado "43157 #~ "O plugin {0} parece estar com problemas ou não pôde ser baixado " 43128 43158 #~ "automaticamente." 43129 43159 43130 43160 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 43131 #~ msgstr "Erro de interpreta ção: estrutura inválida para documento gpx"43161 #~ msgstr "Erro de interpretação: estrutura inválida para documento gpx" 43132 43162 43133 43163 #~ msgid "" 43134 43164 #~ "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." 43135 43165 #~ msgstr "" 43136 #~ "N ão foi possível conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua "43137 #~ "conex ão de internet."43166 #~ "Não foi possÃvel conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua " 43167 #~ "conexão de internet." 43138 43168 43139 43169 #~ msgid "" … … 43141 43171 #~ "some time." 43142 43172 #~ msgstr "" 43143 #~ "O servidor retornou um erro interno. Reduza a área ou tente novamente em "43173 #~ "O servidor retornou um erro interno. Reduza a área ou tente novamente em " 43144 43174 #~ "instantes." 43145 43175 43146 43176 #~ msgid "Commit comment" 43147 #~ msgstr "Gravar coment ário"43177 #~ msgstr "Gravar comentário" 43148 43178 43149 43179 #~ msgid "Opening changeset..." 43150 #~ msgstr "Abrindo conjunto de mudan ças..."43180 #~ msgstr "Abrindo conjunto de mudanças..." 43151 43181 43152 43182 #~ msgid "Server does not support changesets" 43153 #~ msgstr "Servidor n ão suporta conjunto de mudanças"43183 #~ msgstr "Servidor não suporta conjunto de mudanças" 43154 43184 43155 43185 #~ msgid "Preparing..." … … 43161 43191 #~ msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" 43162 43192 #~ msgstr "" 43163 #~ "Transfer ência interrompida devido a erro (esperando por 5 segundos):"43193 #~ "Transferência interrompida devido a erro (esperando por 5 segundos):" 43164 43194 43165 43195 #~ msgid "Unknown version" 43166 #~ msgstr "Vers ão desconhecida"43196 #~ msgstr "Versão desconhecida" 43167 43197 43168 43198 #~ msgid "Aborting..." … … 43173 43203 43174 43204 #~ msgid "Unsaved Changes" 43175 #~ msgstr "Altera ções Não Salvas"43205 #~ msgstr "Alterações Não Salvas" 43176 43206 43177 43207 #~ msgid "Do not show again" 43178 #~ msgstr "N ão mostrar novamente"43208 #~ msgstr "Não mostrar novamente" 43179 43209 43180 43210 #~ msgid "S" … … 43182 43212 43183 43213 #~ msgid "position" 43184 #~ msgstr "posi ção"43214 #~ msgstr "posição" 43185 43215 43186 43216 #~ msgid "different" … … 43215 43245 43216 43246 #~ msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 43217 #~ msgstr "Faltando atributo obrigat ório \"{0}\"."43247 #~ msgstr "Faltando atributo obrigatório \"{0}\"." 43218 43248 43219 43249 #~ msgid "Illegal object with id=0" … … 43224 43254 43225 43255 #~ msgid "Error during parse." 43226 #~ msgstr "Erro durante interpreta ção."43256 #~ msgstr "Erro durante interpretação." 43227 43257 43228 43258 #~ msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." 43229 #~ msgstr "Exce ção NullPointerException, possivelmente faltam algumas tags."43259 #~ msgstr "Exceção NullPointerException, possivelmente faltam algumas tags." 43230 43260 43231 43261 #~ msgid "Found <member> element in non-relation." … … 43236 43266 #~ "required." 43237 43267 #~ msgstr "" 43238 #~ "Aten ção - o carregamento do plugin {0} foi solicitado. Este plugin não é"43239 #~ "mais necess ário."43268 #~ "Atenção - o carregamento do plugin {0} foi solicitado. Este plugin não é " 43269 #~ "mais necessário." 43240 43270 43241 43271 #~ msgid "Incorrect password or username." 43242 #~ msgstr "Senha ou usu ário incorreto."43272 #~ msgstr "Senha ou usuário incorreto." 43243 43273 43244 43274 #~ msgid "Ill-formed node id" 43245 #~ msgstr "Identifica ção de nómal-formada"43275 #~ msgstr "Identificação de nó mal-formada" 43246 43276 43247 43277 #~ msgid "Plugin not found: {0}." 43248 #~ msgstr "Plugin n ão encontrado: {0}."43278 #~ msgstr "Plugin não encontrado: {0}." 43249 43279 43250 43280 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 43251 #~ msgstr "Existem modifica ções não-salvas. Descartar alterações e continuar?"43281 #~ msgstr "Existem modificações não-salvas. Descartar alterações e continuar?" 43252 43282 43253 43283 #~ msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." 43254 #~ msgstr "Plugin necessita de atualiza ção do JOSM: {0}."43284 #~ msgstr "Plugin necessita de atualização do JOSM: {0}." 43255 43285 43256 43286 #~ msgid "" … … 43258 43288 #~ "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 43259 43289 #~ msgstr "" 43260 #~ "(Voc ê pode alterar o número de dias depois que este irá"43261 #~ "aparecer<br>definindo a op ção de configuração 'pluginmanager.warntime'.)"43290 #~ "(Você pode alterar o número de dias depois que este irá " 43291 #~ "aparecer<br>definindo a opção de configuração 'pluginmanager.warntime'.)" 43262 43292 43263 43293 #~ msgid "<nd> has zero ref" … … 43273 43303 #~ "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 43274 43304 #~ msgstr "" 43275 #~ "Uma exce ção não esperada aconteceu.\n"43305 #~ "Uma exceção não esperada aconteceu.\n" 43276 43306 #~ "\n" 43277 #~ "Isto é sempre um erro de programação. Se estiver rodando\n"43278 #~ "a ultima vers ão do JOSM, por favor, reporte um bug."43307 #~ "Isto é sempre um erro de programação. Se estiver rodando\n" 43308 #~ "a ultima versão do JOSM, por favor, reporte um bug." 43279 43309 43280 43310 #~ msgid "" … … 43282 43312 #~ "about the problem." 43283 43313 #~ msgstr "" 43284 #~ "O plugin n ão pode ser removido. Por favor, reporte o problema aos "43314 #~ "O plugin não pode ser removido. Por favor, reporte o problema aos " 43285 43315 #~ "desenvolvedores do JOSM." 43286 43316 43287 43317 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 43288 #~ msgstr "Inclua os passos para repetir o erro (o mais detalhado poss ível)!"43318 #~ msgstr "Inclua os passos para repetir o erro (o mais detalhado possÃvel)!" 43289 43319 43290 43320 #~ msgid "" … … 43292 43322 #~ "reporting a bug." 43293 43323 #~ msgstr "" 43294 #~ "Tente atualizar para a última versão do JOSM e plugins antes de reportar "43324 #~ "Tente atualizar para a última versão do JOSM e plugins antes de reportar " 43295 43325 #~ "um bug." 43296 43326 43297 43327 #~ msgid "Don't apply changes" 43298 #~ msgstr "N ão aplicar alterações"43328 #~ msgstr "Não aplicar alterações" 43299 43329 43300 43330 #~ msgid "Be sure to include the following information:" 43301 #~ msgstr "Tenha certeza de incluir a seguinte informa ção:"43331 #~ msgstr "Tenha certeza de incluir a seguinte informação:" 43302 43332 43303 43333 #~ msgid "Empty member in relation." 43304 #~ msgstr "Membro vazio na rela ção."43334 #~ msgstr "Membro vazio na relação." 43305 43335 43306 43336 #~ msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." 43307 #~ msgstr "via multipol ígonos \"{0}\" não estáfechada."43337 #~ msgstr "via multipolÃgonos \"{0}\" não está fechada." 43308 43338 43309 43339 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 43310 #~ msgstr "Apagado membro ''{0}'' na rela ção."43340 #~ msgstr "Apagado membro ''{0}'' na relação." 43311 43341 43312 43342 #~ msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." 43313 #~ msgstr "Regra n ão aplicável ''{0}'' para Way ''{1}''."43343 #~ msgstr "Regra não aplicável ''{0}'' para Way ''{1}''." 43314 43344 43315 43345 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." … … 43317 43347 43318 43348 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 43319 #~ msgstr "Todos os plugins est ão atualizados."43349 #~ msgstr "Todos os plugins estão atualizados." 43320 43350 43321 43351 #~ msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 43322 43352 #~ msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 43323 #~ msgstr[0] "Informa ção de plugin baixada de {0} site"43324 #~ msgstr[1] "Informa ções de plugin baixadas de {0} sites"43353 #~ msgstr[0] "Informação de plugin baixada de {0} site" 43354 #~ msgstr[1] "Informações de plugin baixadas de {0} sites" 43325 43355 43326 43356 #~ msgid "No plugin information found." 43327 #~ msgstr "N ão foi possível encontrar informações de plugin."43357 #~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar informações de plugin." 43328 43358 43329 43359 #~ msgid "" … … 43339 43369 #~ msgstr "Erro apagando o arquivo de plugin: {0}" 43340 43370 43371 #~ msgid "Plugin already exists" 43372 #~ msgstr "Plugin já existe" 43373 43341 43374 #~ msgid "Download missing plugins" 43342 43375 #~ msgstr "Baixando plugins que faltam" … … 43357 43390 #~ "{0}" 43358 43391 #~ msgstr "" 43359 #~ "Arquivo de plugin j á disponível. Você deseja baixar a versão atual e "43392 #~ "Arquivo de plugin já disponÃvel. Você deseja baixar a versão atual e " 43360 43393 #~ "deletar a existente?\n" 43361 43394 #~ "\n" … … 43363 43396 43364 43397 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" 43365 #~ msgstr "{0}: Vers ão {1}{2}"43398 #~ msgstr "{0}: Versão {1}{2}" 43366 43399 43367 43400 #~ msgid "" … … 43378 43411 #~ "to overwrite the existing ones." 43379 43412 #~ msgstr "" 43380 #~ "A ativa ção dos plugins atualizados falhou. Verifique se o JOSM tem "43381 #~ "permiss ão de sobreescrever os existentes."43413 #~ "A ativação dos plugins atualizados falhou. Verifique se o JOSM tem " 43414 #~ "permissão de sobreescrever os existentes." 43382 43415 43383 43416 #~ msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." 43384 #~ msgstr "O plugin {0} é requerido pelo plugin {1} mas não foi encontrado."43417 #~ msgstr "O plugin {0} é requerido pelo plugin {1} mas não foi encontrado." 43385 43418 43386 43419 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" … … 43391 43424 43392 43425 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 43393 #~ msgstr "Pulando uma via porque ela inclui um n ó que não existe: {0}\n"43426 #~ msgstr "Pulando uma via porque ela inclui um nó que não existe: {0}\n" 43394 43427 43395 43428 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 43396 #~ msgstr "A proje ção não pode ser lida das preferências. Usando EPSG:4326"43429 #~ msgstr "A projeção não pode ser lida das preferências. Usando EPSG:4326" 43397 43430 43398 43431 #~ msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 43399 43432 #~ msgstr "" 43400 #~ "Dica: Algumas altera ções vieram ao enviar novos dados para o servidor."43433 #~ "Dica: Algumas alterações vieram ao enviar novos dados para o servidor." 43401 43434 43402 43435 #~ msgid "Unknown role ''{0}''." … … 43407 43440 43408 43441 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 43409 #~ msgstr "Interse ção entre as vias \"{0}\" e \"{1}\"."43442 #~ msgstr "Interseção entre as vias \"{0}\" e \"{1}\"." 43410 43443 43411 43444 #~ msgid "Style for restriction {0} not found." 43412 #~ msgstr "Estilo para restri ção {0} não encontrado."43445 #~ msgstr "Estilo para restrição {0} não encontrado." 43413 43446 43414 43447 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 43415 #~ msgstr "N ão há via externa no multipolígono \"{0}\"."43448 #~ msgstr "Não há via externa no multipolÃgono \"{0}\"." 43416 43449 43417 43450 #~ msgid "Inner way ''{0}'' is outside." 43418 #~ msgstr "Via interna \"{0}\" est áfora."43451 #~ msgstr "Via interna \"{0}\" está fora." 43419 43452 43420 43453 #~ msgid "Error: {0}" … … 43425 43458 43426 43459 #~ msgid "Cannot open preferences directory: {0}" 43427 #~ msgstr "N ão foi possível abrir o diretório de preferências: {0}"43460 #~ msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório de preferências: {0}" 43428 43461 43429 43462 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." 43430 43463 #~ msgstr "" 43431 #~ "O arquivo de prefer ência tinha erros. Fazendo cópia de segurança da "43432 #~ "vers ão antiga em {0}."43464 #~ "O arquivo de preferência tinha erros. Fazendo cópia de segurança da " 43465 #~ "versão antiga em {0}." 43433 43466 43434 43467 #~ msgid "" 43435 43468 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 43436 #~ "latitudes between 46.1 ° and 57° only.\n"43469 #~ "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" 43437 43470 #~ "Use another projection system if you are not using\n" 43438 43471 #~ "a French WMS server.\n" 43439 43472 #~ "Do not upload any data after this message." 43440 43473 #~ msgstr "" 43441 #~ "A proje ção \"{0}\" foi projetada somente para \n"43442 #~ "latitudes entre 46.1 ° and 57°.\n"43443 #~ "Use outro sistema de proje ção se você não estiver\n"43444 #~ "utilizando um servidor WMS franc ês.\n"43445 #~ "N ão transfira nenhum dado após esta mensagem."43474 #~ "A projeção \"{0}\" foi projetada somente para \n" 43475 #~ "latitudes entre 46.1° and 57°.\n" 43476 #~ "Use outro sistema de projeção se você não estiver\n" 43477 #~ "utilizando um servidor WMS francês.\n" 43478 #~ "Não transfira nenhum dado após esta mensagem." 43446 43479 43447 43480 #~ msgid "Lambert Zone (France)" 43448 #~ msgstr "Zona Lambert (Fran ça)"43481 #~ msgstr "Zona Lambert (França)" 43449 43482 43450 43483 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" … … 43461 43494 #~ "and start a new layer on the new zone." 43462 43495 #~ msgstr "" 43463 #~ "IMPORTANTE: dados posicionados ap ós\n"43496 #~ "IMPORTANTE: dados posicionados após\n" 43464 43497 #~ "os limites de zona Lambert.\n" 43465 #~ "N ão transfira nenhum dado após esta mensagem.\n"43466 #~ "Desfa ça sua última ação, salve seu trabalho\n"43498 #~ "Não transfira nenhum dado após esta mensagem.\n" 43499 #~ "Desfaça sua última ação, salve seu trabalho\n" 43467 43500 #~ "e comece uma nova camada na nova zona." 43468 43501 43469 43502 #~ msgid "RemoveRelationMember" 43470 #~ msgstr "Remover Membro da Rela ção"43503 #~ msgstr "Remover Membro da Relação" 43471 43504 43472 43505 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" … … 43477 43510 #~ "Delete from relation?" 43478 43511 #~ msgstr "" 43479 #~ "Sele ção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\" com a regra {2}.\n"43480 #~ "Apagar da rela ção?"43512 #~ "Seleção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\" com a regra {2}.\n" 43513 #~ "Apagar da relação?" 43481 43514 43482 43515 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" … … 43487 43520 #~ "Delete from relation?" 43488 43521 #~ msgstr "" 43489 #~ "Sele ção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\".\n"43490 #~ "Apagar da rela ção?"43522 #~ "Seleção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\".\n" 43523 #~ "Apagar da relação?" 43491 43524 43492 43525 #~ msgid "Conflicting relation" 43493 #~ msgstr "Rela ção conflitando"43526 #~ msgstr "Relação conflitando" 43494 43527 43495 43528 #~ msgid "Save and Exit" … … 43503 43536 43504 43537 #~ msgid "near" 43505 #~ msgstr "pr óximo"43538 #~ msgstr "próximo" 43506 43539 43507 43540 #~ msgid "Please enter a search string" … … 43509 43542 43510 43543 #~ msgid "Cannot read place search results from server" 43511 #~ msgstr "N ão foi possível ler resultados de busca de place do servidor"43544 #~ msgstr "Não foi possÃvel ler resultados de busca de place do servidor" 43512 43545 43513 43546 #~ msgid "name" … … 43527 43560 #~ "move mouse. Select: Click." 43528 43561 #~ msgstr "" 43529 #~ "Zoom: Use roda do mouse ou clique duplo. Mover mapa: Segure bot ão direito "43562 #~ "Zoom: Use roda do mouse ou clique duplo. Mover mapa: Segure botão direito " 43530 43563 #~ "do mouse e mova. Selecionar: Clique." 43531 43564 … … 43534 43567 43535 43568 #~ msgid "zoom level" 43536 #~ msgstr "n ível de zoom"43569 #~ msgstr "nÃvel de zoom" 43537 43570 43538 43571 #~ msgid "to" … … 43544 43577 #~ msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 43545 43578 #~ msgstr "" 43546 #~ "Voc êpode usar o mouse ou Ctrl+Setas direcionais /./ para zoom e pan."43579 #~ "Você pode usar o mouse ou Ctrl+Setas direcionais /./ para zoom e pan." 43547 43580 43548 43581 #~ msgid "Download Area" 43549 #~ msgstr "Baixar Área"43582 #~ msgstr "Baixar Ãrea" 43550 43583 43551 43584 #~ msgid "Preset group ''{0}''" 43552 #~ msgstr "Grupo de prefer ências \"{0}\""43585 #~ msgstr "Grupo de preferências \"{0}\"" 43553 43586 43554 43587 #~ msgid "An empty value deletes the key." … … 43568 43601 43569 43602 #~ msgid "Edit new relation" 43570 #~ msgstr "Editar nova rela ção"43603 #~ msgstr "Editar nova relação" 43571 43604 43572 43605 #~ msgid "Create new relation" 43573 #~ msgstr "Criar nova rela ção"43606 #~ msgstr "Criar nova relação" 43574 43607 43575 43608 #~ msgid "Edit relation #{0}" 43576 #~ msgstr "Editar rela ção #{0}"43609 #~ msgstr "Editar relação #{0}" 43577 43610 43578 43611 #~ msgid "Move Up" … … 43580 43613 43581 43614 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 43582 #~ msgstr "Baixar todas vias imcompletas e n ós desta relação"43615 #~ msgstr "Baixar todas vias imcompletas e nós desta relação" 43583 43616 43584 43617 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 43585 #~ msgstr "Eliminar todos objetos selecionados da rela ção"43618 #~ msgstr "Eliminar todos objetos selecionados da relação" 43586 43619 43587 43620 #~ msgid "Remove Selected" … … 43595 43628 43596 43629 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 43597 #~ msgstr "Remover da rela ção o membro na linha atual"43630 #~ msgstr "Remover da relação o membro na linha atual" 43598 43631 43599 43632 #~ msgid "Move Down" … … 43604 43637 43605 43638 #~ msgid "Cannot connect to server." 43606 #~ msgstr "N ão foi possível conectar ao servidor."43639 #~ msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor." 43607 43640 43608 43641 #~ msgid "Error parsing server response." … … 43610 43643 43611 43644 #~ msgid "There were conflicts during import." 43612 #~ msgstr "Existiram conflitos durante a importa ção"43645 #~ msgstr "Existiram conflitos durante a importação" 43613 43646 43614 43647 #~ msgid "Members: {0}" … … 43616 43649 43617 43650 #~ msgid "Relation Editor: {0}" 43618 #~ msgstr "Editor de rela ções: {0}"43651 #~ msgstr "Editor de relações: {0}" 43619 43652 43620 43653 #~ msgid "" … … 43623 43656 #~ msgstr "" 43624 43657 #~ "Reverter o estado de todos os objetos atualmente selecionados para a " 43625 #~ "vers ão escolhida na lista do histórico."43658 #~ "versão escolhida na lista do histórico." 43626 43659 43627 43660 #~ msgid "Not implemented yet." 43628 #~ msgstr "N ão implementado ainda."43661 #~ msgstr "Não implementado ainda." 43629 43662 43630 43663 #~ msgid "Authors: {0}" … … 43632 43665 43633 43666 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 43634 #~ msgstr "Existem mudan ças não-salvas. Excluir camada mesmo assim?"43667 #~ msgstr "Existem mudanças não-salvas. Excluir camada mesmo assim?" 43635 43668 43636 43669 #~ msgid "Delete Layer" … … 43644 43677 43645 43678 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" 43646 #~ msgstr "Mostrar/Esconder Texto/ Ícones"43679 #~ msgstr "Mostrar/Esconder Texto/Ãcones" 43647 43680 43648 43681 #~ msgid "Layers: {0}" … … 43650 43683 43651 43684 #~ msgid "Refresh the selection list." 43652 #~ msgstr "Atualizar lista de sele ção"43685 #~ msgstr "Atualizar lista de seleção" 43653 43686 43654 43687 #~ msgid "Conflicts: {0}" … … 43668 43701 43669 43702 #~ msgid "File could not be found." 43670 #~ msgstr "Arquivo n ão pode ser encontrado."43703 #~ msgstr "Arquivo não pode ser encontrado." 43671 43704 43672 43705 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 43673 #~ msgstr "Alguns dos n ós estão (praticamente) na linha"43706 #~ msgstr "Alguns dos nós estão (praticamente) na linha" 43674 43707 43675 43708 #~ msgid "Combine ways with different memberships?" … … 43686 43719 43687 43720 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 43688 #~ msgstr "Estes n ós não estão em um círculo"43721 #~ msgstr "Estes nós não estão em um cÃrculo" 43689 43722 43690 43723 #~ msgid "" 43691 43724 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 43692 #~ msgstr "Por favor selecione tr ês nós ou um caminho com exatamente três nós."43725 #~ msgstr "Por favor selecione três nós ou um caminho com exatamente três nós." 43693 43726 43694 43727 #~ msgid "Please select at least one task to download" 43695 #~ msgstr "Por favor selecione no m ínimo uma tarefa para baixar"43728 #~ msgstr "Por favor selecione no mÃnimo uma tarefa para baixar" 43696 43729 43697 43730 #~ msgid "gps track description" 43698 #~ msgstr "Descri ção da trilha do GPS"43731 #~ msgstr "Descrição da trilha do GPS" 43699 43732 43700 43733 #~ msgid "JOSM Online Help" … … 43702 43735 43703 43736 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 43704 #~ msgstr "Pode-se editar somente p áginas de ajuda online do JOSM"43737 #~ msgstr "Pode-se editar somente páginas de ajuda online do JOSM" 43705 43738 43706 43739 #~ msgid "Error while loading page {0}" 43707 #~ msgstr "Erro ao carregar p ágina {0}"43740 #~ msgstr "Erro ao carregar página {0}" 43708 43741 43709 43742 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 43710 #~ msgstr "Exibir hist órico de informações sobre nós e caminhos OSM"43743 #~ msgstr "Exibir histórico de informações sobre nós e caminhos OSM" 43711 43744 43712 43745 #~ msgid "History of Element" 43713 #~ msgstr "Hist órico do Elemento"43746 #~ msgstr "Histórico do Elemento" 43714 43747 43715 43748 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 43716 43749 #~ msgstr "" 43717 #~ "P ágina de ajuda faltando. Crie ela em <A HREF=\"{0}\">portugues</A>."43750 #~ "Página de ajuda faltando. Crie ela em <A HREF=\"{0}\">portugues</A>." 43718 43751 43719 43752 #~ msgid "" … … 43721 43754 #~ "\"{1}\">your language</A>." 43722 43755 #~ msgstr "" 43723 #~ "P ágina de ajuda faltando. Crie ela em <A HREF=\"{0}\">portugues</A> ou<A "43756 #~ "Página de ajuda faltando. Crie ela em <A HREF=\"{0}\">portugues</A> ou<A " 43724 43757 #~ "HREF=\"{1}\">seu idioma</A>." 43725 43758 … … 43728 43761 #~ "elements have a history." 43729 43762 #~ msgstr "" 43730 #~ "Por favor selecione no m ínimo um nó, caminho ou relação. Somente "43731 #~ "elementos carregados possuem hist órico."43763 #~ "Por favor selecione no mÃnimo um nó, caminho ou relação. Somente " 43764 #~ "elementos carregados possuem histórico." 43732 43765 43733 43766 #~ msgid "Please select at least two nodes to merge." 43734 #~ msgstr "Por favor selecione no m ínimo dois nós para unir."43767 #~ msgstr "Por favor selecione no mÃnimo dois nós para unir." 43735 43768 43736 43769 #~ msgid "" … … 43738 43771 #~ "want to merge them?" 43739 43772 #~ msgstr "" 43740 #~ "Os n ós selecionados tem relações de usuários diferentes. Vocêainda "43773 #~ "Os nós selecionados tem relações de usuários diferentes. Você ainda " 43741 43774 #~ "pretende uni-los?" 43742 43775 43743 43776 #~ msgid "Merge nodes with different memberships?" 43744 #~ msgstr "Unir n ós com usuários diferentes?"43777 #~ msgstr "Unir nós com usuários diferentes?" 43745 43778 43746 43779 #~ msgid "Merge Anyway" … … 43749 43782 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 43750 43783 #~ msgstr "" 43751 #~ "N ão é possivel unir nós: Será necessário deletar o caminho que ainda é"43784 #~ "Não é possivel unir nós: Será necessário deletar o caminho que ainda é " 43752 43785 #~ "usado." 43753 43786 … … 43756 43789 43757 43790 #~ msgid "NMEA import faliure!" 43758 #~ msgstr "falha na importa ção NMEA"43791 #~ msgstr "falha na importação NMEA" 43759 43792 43760 43793 #~ msgid "Malformed sentences: " 43761 #~ msgstr "Senten ças mal formadas: "43794 #~ msgstr "Sentenças mal formadas: " 43762 43795 43763 43796 #~ msgid "Unknown sentences: " 43764 #~ msgstr "Senten ças desconhecidas: "43797 #~ msgstr "Sentenças desconhecidas: " 43765 43798 43766 43799 #~ msgid "Checksum errors: " 43767 #~ msgstr "Erros de consist ência(checksum): "43800 #~ msgstr "Erros de consistência(checksum): " 43768 43801 43769 43802 #~ msgid "Zero coordinates: " … … 43771 43804 43772 43805 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 43773 #~ msgstr "Sele ção deve consistir em somente dois caminhos"43806 #~ msgstr "Seleção deve consistir em somente dois caminhos" 43774 43807 43775 43808 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 43776 43809 #~ msgstr "" 43777 #~ "Por favor selecione um ou mais caminhos fechados de no m ínimo quatro nós."43810 #~ "Por favor selecione um ou mais caminhos fechados de no mÃnimo quatro nós." 43778 43811 43779 43812 #~ msgid "Only two nodes allowed" 43780 #~ msgstr "Somente dois n ós permitidos"43813 #~ msgstr "Somente dois nós permitidos" 43781 43814 43782 43815 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 43783 43816 #~ msgstr "" 43784 #~ "Por favor selecione caminhos com ângulos praticamente retos para "43785 #~ "ortogonaliza ção"43817 #~ "Por favor selecione caminhos com ângulos praticamente retos para " 43818 #~ "ortogonalização" 43786 43819 43787 43820 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 43788 #~ msgstr "Mover n ós ao ponto de todos ângulos serem 90 ou 270 graus"43821 #~ msgstr "Mover nós ao ponto de todos ângulos serem 90 ou 270 graus" 43789 43822 43790 43823 #~ msgid "Only one node selected" 43791 #~ msgstr "Somente um n óselecionado"43824 #~ msgstr "Somente um nó selecionado" 43792 43825 43793 43826 #~ msgid "Open a preferences page for global settings." 43794 #~ msgstr "Abrir uma p ágina de preferências para configurações globais"43827 #~ msgstr "Abrir uma página de preferências para configurações globais" 43795 43828 43796 43829 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 43797 #~ msgstr "N ão foi possível renomear o arquivo \"{0}\"."43830 #~ msgstr "Não foi possÃvel renomear o arquivo \"{0}\"." 43798 43831 43799 43832 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." … … 43804 43837 43805 43838 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 43806 #~ msgstr "Nenhum dos n ós destes caminhos estágrudado a algo."43839 #~ msgstr "Nenhum dos nós destes caminhos está grudado a algo." 43807 43840 43808 43841 #~ msgid "Email" … … 43823 43856 #~ "layer?" 43824 43857 #~ msgstr "" 43825 #~ "N ão foram encontrados dados a atualizar. Você jáabriu ou baixou uma "43858 #~ "Não foram encontrados dados a atualizar. Você já abriu ou baixou uma " 43826 43859 #~ "camada de dados?" 43827 43860 … … 43830 43863 43831 43864 #~ msgid "Slower Forward" 43832 #~ msgstr "Avan ço Lento"43865 #~ msgstr "Avanço Lento" 43833 43866 43834 43867 #~ msgid "Jump forward" … … 43836 43869 43837 43870 #~ msgid "No data imported." 43838 #~ msgstr "N ão hádados importados."43871 #~ msgstr "Não há dados importados." 43839 43872 43840 43873 #~ msgid "Data Layer" … … 43845 43878 43846 43879 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 43847 #~ msgstr "Arraste um segmento de caminho para fazer um ret ângulo"43880 #~ msgstr "Arraste um segmento de caminho para fazer um retângulo" 43848 43881 43849 43882 #~ msgid "YAHOO (GNOME)" … … 43860 43893 43861 43894 #~ msgid "Version number missing from OSM data" 43862 #~ msgstr "Faltando número de versão nos dados dos mapas" 43895 #~ msgstr "Faltando número de versão nos dados dos mapas" 43896 43897 #~ msgid "Unknown version: {0}" 43898 #~ msgstr "Versão desconhecida: {0}" 43863 43899 43864 43900 #~ msgid "The following errors occured during mass download:" … … 43866 43902 43867 43903 #~ msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" 43868 #~ msgstr "N ão foi possível ler da URL: \"{0}\""43904 #~ msgstr "Não foi possÃvel ler da URL: \"{0}\"" 43869 43905 43870 43906 #~ msgid "their version:" 43871 #~ msgstr "vers ão deles:"43907 #~ msgstr "versão deles:" 43872 43908 43873 43909 #~ msgid "my version:" 43874 #~ msgstr "minha vers ão:"43910 #~ msgstr "minha versão:" 43875 43911 43876 43912 #~ msgid "Set the language." … … 43879 43915 #~ msgid "Full Screen" 43880 43916 #~ msgstr "Tela Cheia" 43917 43918 #~ msgid "File not found" 43919 #~ msgstr "Arquivo não encontrado" 43881 43920 43882 43921 #~ msgid "Images for {0}" … … 43899 43938 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 43900 43939 #~ msgstr "" 43901 #~ "Imposs ível ler uma projeção do arquivo de preferências. Usando Mercator"43940 #~ "ImpossÃvel ler uma projeção do arquivo de preferências. Usando Mercator" 43902 43941 43903 43942 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 43904 43943 #~ msgstr "" 43905 #~ "N ão foi possível ler a projeção a partir das preferências. Usando Mercator"43944 #~ "Não foi possÃvel ler a projeção a partir das preferências. Usando Mercator" 43906 43945 43907 43946 #~ msgid "" … … 43909 43948 #~ "as a bug." 43910 43949 #~ msgstr "" 43911 #~ "Erro interno: N ão é possível verificar condições sem nenhuma camada. Por "43950 #~ "Erro interno: Não é possÃvel verificar condições sem nenhuma camada. Por " 43912 43951 #~ "favor, relate isso como uma falha do programa." 43913 43952 43914 43953 #~ msgid "Yes, undelete them too" 43915 #~ msgstr "Sim, rep ô-los também"43954 #~ msgstr "Sim, repô-los também" 43916 43955 43917 43956 #~ msgid "No, cancel operation" 43918 #~ msgstr "N ão, cancelar operação"43957 #~ msgstr "Não, cancelar operação" 43919 43958 43920 43959 #~ msgid "Missing primitive" … … 43922 43961 43923 43962 #~ msgid "Update failed" 43924 #~ msgstr "Atualiza ção falhou"43963 #~ msgstr "Atualização falhou" 43925 43964 43926 43965 #~ msgid "" … … 43929 43968 #~ "</html>" 43930 43969 #~ msgstr "" 43931 #~ "<html>H á<strong>{0}</strong> primitivas <br>selecionadas para "43932 #~ "atualiza ção individual. Por favor, reduza a seleção<br>para máx. {1} "43970 #~ "<html>Há <strong>{0}</strong> primitivas <br>selecionadas para " 43971 #~ "atualização individual. Por favor, reduza a seleção<br>para máx. {1} " 43933 43972 #~ "primitivas.</html>" 43934 43973 43935 43974 #~ msgid "Selection too big" 43936 #~ msgstr "Sele ção émuito grande"43975 #~ msgstr "Seleção é muito grande" 43937 43976 43938 43977 #~ msgid "Update Selection" 43939 #~ msgstr "Atualizar Sele ção"43978 #~ msgstr "Atualizar Seleção" 43940 43979 43941 43980 #~ msgid "Updates the currently selected primitives from the server" … … 43943 43982 43944 43983 #~ msgid "There are no selected primitives to update." 43945 #~ msgstr "N ão háprimitivas selecionadas para atualizar."43984 #~ msgstr "Não há primitivas selecionadas para atualizar." 43946 43985 43947 43986 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." 43948 #~ msgstr "Enviar todas as modifica ções ao servidor OSM."43987 #~ msgstr "Enviar todas as modificações ao servidor OSM." 43949 43988 43950 43989 #~ msgid "Uploading" … … 43961 44000 43962 44001 #~ msgid "Primitive already deleted" 43963 #~ msgstr "Primitiva j ádeletada"44002 #~ msgstr "Primitiva já deletada" 43964 44003 43965 44004 #~ msgid "Next Marker" 43966 #~ msgstr "Pr óximo Marcador"44005 #~ msgstr "Próximo Marcador" 43967 44006 43968 44007 #~ msgid "Faster Forward" 43969 #~ msgstr "Avan ço Rápido"44008 #~ msgstr "Avanço Rápido" 43970 44009 43971 44010 #~ msgid "Errors during Download" … … 43979 44018 43980 44019 #~ msgid "Play previous marker." 43981 #~ msgstr "Tocar marcador pr évio."44020 #~ msgstr "Tocar marcador prévio." 43982 44021 43983 44022 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:" 43984 #~ msgstr "Os seguintes erros aconteceram durante a transfer ência em massa:"44023 #~ msgstr "Os seguintes erros aconteceram durante a transferência em massa:" 43985 44024 43986 44025 #~ msgid "Downloading..." … … 43988 44027 43989 44028 #~ msgid "Error while communicating with server." 43990 #~ msgstr "Erro de comunica ção com o servidor."44029 #~ msgstr "Erro de comunicação com o servidor." 43991 44030 43992 44031 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 43993 44032 #~ msgstr "" 43994 #~ "Faltando p ágina de Ajuda. Crie uma em <A HREF=\"{0}\">português</A>."44033 #~ "Faltando página de Ajuda. Crie uma em <A HREF=\"{0}\">português</A>." 43995 44034 43996 44035 #~ msgid "Undeleting relation..." 43997 #~ msgstr "Recuperando rela ção..."44036 #~ msgstr "Recuperando relação..." 43998 44037 43999 44038 #~ msgid "Undeleting Way..." … … 44011 44050 #~ "too?</html>" 44012 44051 #~ msgstr "" 44013 #~ "<html>Existem {0} primitivas adicionais referentes à relação {1}<br>que "44014 #~ "est ão apagado no servidor.<br><br>Deseja recuperá-los também?</html>"44052 #~ "<html>Existem {0} primitivas adicionais referentes à relação {1}<br>que " 44053 #~ "estão apagado no servidor.<br><br>Deseja recuperá-los também?</html>" 44015 44054 44016 44055 #~ msgid "" … … 44018 44057 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 44019 44058 #~ msgstr "" 44020 #~ "<html>Existem {0} n ós adicionais usados pelo caminho {1}<br>que foram "44021 #~ "removidos do servidor.<br><br>Voc ê deseja desfazer a remoção destes nós "44022 #~ "tamb ém?</html>"44059 #~ "<html>Existem {0} nós adicionais usados pelo caminho {1}<br>que foram " 44060 #~ "removidos do servidor.<br><br>Você deseja desfazer a remoção destes nós " 44061 #~ "também?</html>" 44023 44062 44024 44063 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 44025 #~ msgstr "Desfazer a remo ção dos nós adicionais?"44064 #~ msgstr "Desfazer a remoção dos nós adicionais?" 44026 44065 44027 44066 #~ msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 44028 #~ msgstr "Duplicar {0} n ós em {1} nós"44067 #~ msgstr "Duplicar {0} nós em {1} nós" 44029 44068 44030 44069 #~ msgid "Could not find primitive with id {0} in the current dataset" 44031 44070 #~ msgstr "" 44032 #~ "N ão foi possível selecionar a primitiva com o id {0} no conjunto de dados "44071 #~ "Não foi possÃvel selecionar a primitiva com o id {0} no conjunto de dados " 44033 44072 #~ "atual" 44034 44073 … … 44037 44076 44038 44077 #~ msgid "unexpected return value. Got {0}" 44039 #~ msgstr "valor n ão esperado de retorno. Veio {0}"44078 #~ msgstr "valor não esperado de retorno. Veio {0}" 44040 44079 44041 44080 #~ msgid "Primitive deleted on the server" … … 44053 44092 #~ "servidor por outro mapeador.<br><br>Clique <strong>{1}</strong> para " 44054 44093 #~ "manter sua primitiva e ignorar o estado atual de \"apagada\".<br>Sua " 44055 #~ "primitiva ser ádefinida com um novo id.<br>Clique <strong>{2}</strong> "44094 #~ "primitiva será definida com um novo id.<br>Clique <strong>{2}</strong> " 44056 44095 #~ "para aceitar o estado no servidor e apagar sua primitiva.<br>Clique " 44057 44096 #~ "<strong>{3}</strong> para cancelar.<br>" … … 44064 44103 44065 44104 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." 44066 #~ msgstr "Verificando se o n ó{0} se foi..."44105 #~ msgstr "Verificando se o nó {0} se foi..." 44067 44106 44068 44107 #~ msgid "Upload to OSM API failed" … … 44071 44110 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 44072 44111 #~ msgstr "" 44073 #~ "Aviso: cabe çalho de erro \"{0}\" não se encaixa no padrão esperado \"{1}\""44112 #~ "Aviso: cabeçalho de erro \"{0}\" não se encaixa no padrão esperado \"{1}\"" 44074 44113 44075 44114 #~ msgid "Checking whether primitive {0} is gone ..." … … 44084 44123 #~ "is:<br>{0}</html>" 44085 44124 #~ msgstr "" 44086 #~ "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque uma primitiva que voc ê"44087 #~ "tentou<br>apagar no servidor j á está apagada.<br><br>A mensagem de erro é:"44125 #~ "<html>Envio <strong>falhou</strong> porque uma primitiva que você " 44126 #~ "tentou<br>apagar no servidor já está apagada.<br><br>A mensagem de erro é:" 44088 44127 #~ "<br>{0}</html>" 44089 44128 44090 44129 #~ msgid "Error header \"{0}\" does not match expected pattern \"{1}\"" 44091 #~ msgstr "Cabe çalho de erro \"{0}\" não se encaixa no padrão \"{1}\""44130 #~ msgstr "Cabeçalho de erro \"{0}\" não se encaixa no padrão \"{1}\"" 44092 44131 44093 44132 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." … … 44105 44144 #~ msgstr "" 44106 44145 #~ "<html>Existem {0} primitivas no seus dados locais que <br>podem ser " 44107 #~ "deletadas no servidor. Se voc ê tentar depois apagá-las ou <br>atualizá-"44108 #~ "las, o servidor poder áacusar um<br>conflito.<br><br>Clique <strong>{1}</"44146 #~ "deletadas no servidor. Se você tentar depois apagá-las ou <br>atualizá-" 44147 #~ "las, o servidor poderá acusar um<br>conflito.<br><br>Clique <strong>{1}</" 44109 44148 #~ "strong> para veriricar estas primitivas individualmente.<br>Clique " 44110 44149 #~ "<strong>{2}</strong> para ignorar.<br></html>" … … 44114 44153 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 44115 44154 #~ msgstr "" 44116 #~ "Arraste para mover objetos; Shift para adicionar sele ção (Ctrl para "44117 #~ "alternar); Shift-Ctrl para rotacionar sele ção; ou altere seleção"44155 #~ "Arraste para mover objetos; Shift para adicionar seleção (Ctrl para " 44156 #~ "alternar); Shift-Ctrl para rotacionar seleção; ou altere seleção" 44118 44157 44119 44158 #~ msgid "" … … 44121 44160 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 44122 44161 #~ msgstr "" 44123 #~ "Clique para apagar. Shift: apaga segmento de caminho. Alt: n ão apaga nós "44124 #~ "n ão usados ao apagar um caminho. Ctrl: apaga objetos referentes."44162 #~ "Clique para apagar. Shift: apaga segmento de caminho. Alt: não apaga nós " 44163 #~ "não usados ao apagar um caminho. Ctrl: apaga objetos referentes." 44125 44164 44126 44165 #~ msgid "<b>id:</b>... - object with given ID" … … 44131 44170 #~ "primitives only" 44132 44171 #~ msgstr "" 44133 #~ "AVISO: lan çando janela do browser para somente as primeiras {0} das {1} "44172 #~ "AVISO: lançando janela do browser para somente as primeiras {0} das {1} " 44134 44173 #~ "primitivas selecionadas" 44135 44174 … … 44138 44177 44139 44178 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." 44140 #~ msgstr "Digite as coordenadas do novo n ó."44179 #~ msgstr "Digite as coordenadas do novo nó." 44141 44180 44142 44181 #~ msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." 44143 #~ msgstr "Valores negativos s ão para coordenadas dos hemisférios Sul/Oeste."44182 #~ msgstr "Valores negativos são para coordenadas dos hemisférios Sul/Oeste." 44144 44183 44145 44184 #~ msgid "" … … 44147 44186 #~ "{0}, max is {1}" 44148 44187 #~ msgstr "" 44149 #~ "O n úmero de alterações atuais ultrapassa o número máximo de alterações. O "44150 #~ "n úmero atual é {0}, o máximo é{1}"44188 #~ "O número de alterações atuais ultrapassa o número máximo de alterações. O " 44189 #~ "número atual é {0}, o máximo é {1}" 44151 44190 44152 44191 #~ msgid "" … … 44154 44193 #~ "to combine them?" 44155 44194 #~ msgstr "" 44156 #~ "Os caminhos selecionados t êm filiações diferentes. Vocêpretende uni-los "44195 #~ "Os caminhos selecionados têm filiações diferentes. Você pretende uni-los " 44157 44196 #~ "mesmo assim?" 44158 44197 … … 44164 44203 #~ "\"{1}\">your language</A>." 44165 44204 #~ msgstr "" 44166 #~ "P ágina de ajuda. Crie-a em <A HREF=\"{0}\">english</A> ou <A HREF="44167 #~ "\"{1}\">portugu ês</A>."44205 #~ "Página de ajuda. Crie-a em <A HREF=\"{0}\">english</A> ou <A HREF=" 44206 #~ "\"{1}\">português</A>." 44168 44207 44169 44208 #~ msgid "No document open so nothing to save." 44170 #~ msgstr "Nenhum documento aberto, portanto n ão hánada a salvar."44209 #~ msgstr "Nenhum documento aberto, portanto não há nada a salvar." 44171 44210 44172 44211 #~ msgid "Unknown file extension." 44173 #~ msgstr "Extens ão de arquivo desconhecida."44212 #~ msgstr "Extensão de arquivo desconhecida." 44174 44213 44175 44214 #~ msgid "Could not back up file." 44176 #~ msgstr "N ão foi possível fazer backup do arquivo."44215 #~ msgstr "Não foi possÃvel fazer backup do arquivo." 44177 44216 44178 44217 #~ msgid "Terraserver Topo" … … 44190 44229 #~ msgstr "" 44191 44230 #~ "<html>Existem {0} primitivas no seu conjunto de dados local que<br>podem " 44192 #~ "ter sido apagadas do servidor. Se voc êposteriormente tentar exclui-las "44193 #~ "ou<br>atualiz á-las no servidor provavelmente o servidor apontará"44231 #~ "ter sido apagadas do servidor. Se você posteriormente tentar exclui-las " 44232 #~ "ou<br>atualizá-las no servidor provavelmente o servidor apontará " 44194 44233 #~ "um<br>conflito.<br><br>Clique <strong>{1}</strong> para verificar o " 44195 44234 #~ "estado dessas primitivas<br>no servidor.<br>Clique <strong>{2}</strong> " … … 44197 44236 44198 44237 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 44199 #~ msgstr "<b>n ós:</b>... - objeto com um determinado número de nós"44238 #~ msgstr "<b>nós:</b>... - objeto com um determinado número de nós" 44200 44239 44201 44240 #~ msgid "" … … 44204 44243 #~ msgstr "" 44205 44244 #~ "O tamanho do valor para a tag ''{0}'' na primitiva {1} excede o tamanho " 44206 #~ "m áximo permitido de {2}. O tamanho é{3}."44245 #~ "máximo permitido de {2}. O tamanho é {3}." 44207 44246 44208 44247 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." … … 44217 44256 44218 44257 #~ msgid "API initialization failed" 44219 #~ msgstr "Falha na initializa ção da API"44258 #~ msgstr "Falha na initialização da API" 44220 44259 44221 44260 #~ msgid "CS" … … 44241 44280 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 44242 44281 #~ msgstr "" 44243 #~ "<b>type=*</b> - chave 'type' com qualquer valor. Tente tamb ém "44282 #~ "<b>type=*</b> - chave 'type' com qualquer valor. Tente também " 44244 44283 #~ "<b>*=value</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 44245 44284 … … 44249 44288 #~ msgstr "" 44250 44289 #~ "AVISO: formato inesperado de URL de base do API. O redirecionamento para " 44251 #~ "a p ágina de histórico de primitiva do OSM provavelmente não funcionará. A "44252 #~ "URL de base do API é: ''{0}''"44290 #~ "a página de histórico de primitiva do OSM provavelmente não funcionará. A " 44291 #~ "URL de base do API é: ''{0}''" 44253 44292 44254 44293 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." 44255 #~ msgstr "<b>-name:Bak</b> - 'Bak' n ão existe no nome."44294 #~ msgstr "<b>-name:Bak</b> - 'Bak' não existe no nome." 44256 44295 44257 44296 #~ msgid "" … … 44259 44298 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44260 44299 #~ msgstr "" 44261 #~ "Uma filia ção de relação foi copiada para todos os novos caminhos.\n"44262 #~ "Por favor, verifique e corrija quando necess ário."44300 #~ "Uma filiação de relação foi copiada para todos os novos caminhos.\n" 44301 #~ "Por favor, verifique e corrija quando necessário." 44263 44302 44264 44303 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" 44265 #~ msgstr "Usar <b>\"</b> para operadores de aspas (se a chave cont ém :)"44304 #~ msgstr "Usar <b>\"</b> para operadores de aspas (se a chave contém :)" 44266 44305 44267 44306 #~ msgid "" … … 44269 44308 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44270 44309 #~ msgstr "" 44271 #~ "Uma filia ção de relação com base na atribuição foi copiada para todos os "44310 #~ "Uma filiação de relação com base na atribuição foi copiada para todos os " 44272 44311 #~ "novos caminhos.\n" 44273 #~ "Verifique e corrija quando necess ário."44312 #~ "Verifique e corrija quando necessário." 44274 44313 44275 44314 #~ msgid "" … … 44278 44317 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 44279 44318 #~ msgstr "" 44280 #~ "<html>Voc ê está usando a projeção EPSG:4326 que pode levar "44319 #~ "<html>Você está usando a projeção EPSG:4326 que pode levar " 44281 44320 #~ "a<br>resultados indesejados quando fizer alinhamentos retangulares." 44282 #~ "<br>Mude sua proje ção para evitar esta notificação.<br>Pretende continuar?"44321 #~ "<br>Mude sua projeção para evitar esta notificação.<br>Pretende continuar?" 44283 44322 44284 44323 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" … … 44289 44328 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 44290 44329 #~ msgstr "" 44291 #~ "Falha em inicializar a comunica ção com o servidor OSM {0}.\n"44292 #~ "Verifique a URL do servidor nas prefer ências e também a sua conexão à"44330 #~ "Falha em inicializar a comunicação com o servidor OSM {0}.\n" 44331 #~ "Verifique a URL do servidor nas preferências e também a sua conexão à " 44293 44332 #~ "internet." 44294 44333 … … 44297 44336 44298 44337 #~ msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 44299 #~ msgstr "H á conflitos não resolvidos. Você deve resolvê-los primeiro."44338 #~ msgstr "Há conflitos não resolvidos. Você deve resolvê-los primeiro." 44300 44339 44301 44340 #~ msgid "Delete {1} {0}" … … 44312 44351 44313 44352 #~ msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." 44314 #~ msgstr "Estilo para caminho interno \"{0}\" é multipolígono."44353 #~ msgstr "Estilo para caminho interno \"{0}\" é multipolÃgono." 44315 44354 44316 44355 #~ msgid "Area style way is not closed." 44317 #~ msgstr "Caminho para Estilo de Área não estáfechado."44356 #~ msgstr "Caminho para Estilo de Ãrea não está fechado." 44318 44357 44319 44358 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." 44320 #~ msgstr "\"{0}\" n ão é um caminho no multipolígono."44359 #~ msgstr "\"{0}\" não é um caminho no multipolÃgono." 44321 44360 44322 44361 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 44323 #~ msgstr "O caminho \"de\" n ão começa ou termina em um nó\"via\"."44362 #~ msgstr "O caminho \"de\" não começa ou termina em um nó \"via\"." 44324 44363 44325 44364 #~ msgid "No \"from\" way found." … … 44327 44366 44328 44367 #~ msgid "Load Selection" 44329 #~ msgstr "Carregar Sele ção"44368 #~ msgstr "Carregar Seleção" 44330 44369 44331 44370 #~ msgid "Contact {0}..." … … 44333 44372 44334 44373 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 44335 #~ msgstr "N úmero de parametros incorreto para operador de nós."44374 #~ msgstr "Número de parametros incorreto para operador de nós." 44336 44375 44337 44376 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 44338 #~ msgstr "Valor incorreto do operador de id: {0}. Se esperava um n úmero."44377 #~ msgstr "Valor incorreto do operador de id: {0}. Se esperava um número." 44339 44378 44340 44379 #~ msgid "" … … 44342 44381 #~ "nodes or range, for example nodes:10-20" 44343 44382 #~ msgstr "" 44344 #~ "Valor incorreto de operador de n ós: {0}. O operador de nós espera un "44345 #~ "n úmero de nós ou um intervalo, por exemplos, os nós:10-20"44383 #~ "Valor incorreto de operador de nós: {0}. O operador de nós espera un " 44384 #~ "número de nós ou um intervalo, por exemplos, os nós:10-20" 44346 44385 44347 44386 #~ msgid "Missing arguments for or." … … 44367 44406 44368 44407 #~ msgid "cannot resolve undecided conflict" 44369 #~ msgstr "n ão foi possível resolver conflito não-definido"44408 #~ msgstr "não foi possÃvel resolver conflito não-definido" 44370 44409 44371 44410 #~ msgid "removing reference from way {0}" 44372 #~ msgstr "removendo refer ência de caminho {0}"44411 #~ msgstr "removendo referência de caminho {0}" 44373 44412 44374 44413 #~ msgid "Split way segment" … … 44376 44415 44377 44416 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 44378 #~ msgstr "parametro {0} > 0 necess ário. Obtido {1}."44417 #~ msgstr "parametro {0} > 0 necessário. Obtido {1}." 44379 44418 44380 44419 #~ msgid "Undelete {0} primitives" 44381 #~ msgstr "Desfazendo exclus ão de {0} primitivas"44420 #~ msgstr "Desfazendo exclusão de {0} primitivas" 44382 44421 44383 44422 #~ msgid "removing reference from relation {0}" 44384 #~ msgstr "removendo refer ência da relação {0}"44423 #~ msgstr "removendo referência da relação {0}" 44385 44424 44386 44425 #~ msgid "Resolve {0} tag conflicts in {1} {2}" … … 44388 44427 44389 44428 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 44390 #~ msgstr "Resolver conflitos na lista de n ós do caminho {0}"44429 #~ msgstr "Resolver conflitos na lista de nós do caminho {0}" 44391 44430 44392 44431 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 44393 #~ msgstr "Resolver conflitos de vers ão para {0} {1}"44432 #~ msgstr "Resolver conflitos de versão para {0} {1}" 44394 44433 44395 44434 #~ msgid "changeset" 44396 #~ msgstr "conjunto de mudan ças"44435 #~ msgstr "conjunto de mudanças" 44397 44436 44398 44437 #~ msgid "changesets" 44399 #~ msgstr "conjunto de mudan ças"44438 #~ msgstr "conjunto de mudanças" 44400 44439 44401 44440 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 44402 #~ msgstr "parametro ''{0}'' n ão é um tipo válido para nome, obtido ''{1}''"44441 #~ msgstr "parametro ''{0}'' não é um tipo válido para nome, obtido ''{1}''" 44403 44442 44404 44443 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" 44405 #~ msgstr "parametro ''{0}'' n ão é uma classe aceitável, obtido ''{1}''"44444 #~ msgstr "parametro ''{0}'' não é uma classe aceitável, obtido ''{1}''" 44406 44445 44407 44446 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history" 44408 #~ msgstr "N ão há primitiva com versão {0} neste histórico"44447 #~ msgstr "Não há primitiva com versão {0} neste histórico" 44409 44448 44410 44449 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 44411 #~ msgstr "esperava-se que o par âmetro ''{0}'' > 0, valor atual ''{1}''"44450 #~ msgstr "esperava-se que o parâmetro ''{0}'' > 0, valor atual ''{1}''" 44412 44451 44413 44452 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 44414 #~ msgstr "N ão consegui encontrar um primitivo com o id {0} neste dataset."44453 #~ msgstr "Não consegui encontrar um primitivo com o id {0} neste dataset." 44415 44454 44416 44455 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 44417 #~ msgstr "n ão foi encontrada a última versão. Histórico estávazio."44456 #~ msgstr "não foi encontrada a última versão. Histórico está vazio." 44418 44457 44419 44458 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 44420 #~ msgstr "n ão foi encontrada versão anterior. Histórico estávazio."44459 #~ msgstr "não foi encontrada versão anterior. Histórico está vazio." 44421 44460 44422 44461 #~ msgid "can't compare primitive with id ''{0}'' to primitive with id ''{1}''" 44423 44462 #~ msgstr "" 44424 #~ "n ão é possível comparar um primitivo com id ''{0}'' com um primitivo com "44463 #~ "não é possÃvel comparar um primitivo com id ''{0}'' com um primitivo com " 44425 44464 #~ "id ''{1}''" 44426 44465 44427 44466 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 44428 #~ msgstr "N ão encontrei nenum nó ou caminho com o parâmetro \"via\"."44467 #~ msgstr "Não encontrei nenum nó ou caminho com o parâmetro \"via\"." 44429 44468 44430 44469 #~ msgid "More than one \"via\" found." 44431 #~ msgstr "Encontrado mais de um par âmetro \"via\"."44470 #~ msgstr "Encontrado mais de um parâmetro \"via\"." 44432 44471 44433 44472 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 44434 #~ msgstr "par âmetro ''{0}'' não pode ser nulo"44473 #~ msgstr "parâmetro ''{0}'' não pode ser nulo" 44435 44474 44436 44475 #~ msgid "Could not write bookmark." 44437 #~ msgstr "N ão foi possível escrever Favorito.."44476 #~ msgstr "Não foi possÃvel escrever Favorito.." 44438 44477 44439 44478 #~ msgid "Could not read bookmarks." 44440 #~ msgstr "N ão foi possível ler os Favoritos."44479 #~ msgstr "Não foi possÃvel ler os Favoritos." 44441 44480 44442 44481 #~ msgid "" 44443 44482 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 44444 #~ "latitudes between 45.7 ° and 47.9°\n"44445 #~ "and longitutes between 5.7 ° and 10.6° only.\n"44483 #~ "latitudes between 45.7° and 47.9°\n" 44484 #~ "and longitutes between 5.7° and 10.6° only.\n" 44446 44485 #~ "Use another projection system if you are not working\n" 44447 44486 #~ "on a data set of Switzerland or Liechtenstein.\n" 44448 44487 #~ "Do not upload any data after this message." 44449 44488 #~ msgstr "" 44450 #~ "A proje ção \"{0}\" foi desenhada apenas para\n"44451 #~ "latitudes entre 45.7 ° e 47.9°\n"44452 #~ "e longitutes entre 5.7 ° e 10.6°.\n"44453 #~ "Use outro sistema de proje ção se você não estátrabalhando\n"44454 #~ "em um dataset da Su íça ou de Liechtenstein.\n"44455 #~ "N ão faça o upload de nenhuma informação depois desta mensagem."44489 #~ "A projeção \"{0}\" foi desenhada apenas para\n" 44490 #~ "latitudes entre 45.7° e 47.9°\n" 44491 #~ "e longitutes entre 5.7° e 10.6°.\n" 44492 #~ "Use outro sistema de projeção se você não está trabalhando\n" 44493 #~ "em um dataset da SuÃça ou de Liechtenstein.\n" 44494 #~ "Não faça o upload de nenhuma informação depois desta mensagem." 44456 44495 44457 44496 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" … … 44459 44498 44460 44499 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 44461 #~ msgstr "N ão há versão válida na data ''{0}'' neste histórico"44500 #~ msgstr "Não há versão válida na data ''{0}'' neste histórico" 44462 44501 44463 44502 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 44464 #~ msgstr "O trecho \"from\" n ão começa ou termina no caminho \"via\""44503 #~ msgstr "O trecho \"from\" não começa ou termina no caminho \"via\"" 44465 44504 44466 44505 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 44467 #~ msgstr "par âmetro ''{0}'' fora do intervalo de 0..{1}, obtido {2}"44506 #~ msgstr "parâmetro ''{0}'' fora do intervalo de 0..{1}, obtido {2}" 44468 44507 44469 44508 #~ msgid "ChangeRelationMemberRole" … … 44471 44510 44472 44511 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 44473 #~ msgstr "O trecho \"to\" n ão começa ou termina no nó\"via\""44512 #~ msgstr "O trecho \"to\" não começa ou termina no nó \"via\"" 44474 44513 44475 44514 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} and version {1} in this dataset" 44476 44515 #~ msgstr "" 44477 #~ "N ão foi possível encontrar primitiva com id {0} e versão {1} no conjunto "44516 #~ "Não foi possÃvel encontrar primitiva com id {0} e versão {1} no conjunto " 44478 44517 #~ "de dados" 44479 44518 44480 44519 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 44481 #~ msgstr "par âmetro ''{0}'' no intervalo de 0..{1} esperado, obtido {2}"44520 #~ msgstr "parâmetro ''{0}'' no intervalo de 0..{1} esperado, obtido {2}" 44482 44521 44483 44522 #~ msgid "" … … 44486 44525 #~ "inconsistency. Keeping my primitive. " 44487 44526 #~ msgstr "" 44488 #~ "Minha primitiva com id {0} e vers ão {1} é visível, mas sua primitiva com "44489 #~ "vers ão menor {2} não é visível. Não é possível tratar esta "44490 #~ "inconsist ência. Mantendo minha primitiva. "44527 #~ "Minha primitiva com id {0} e versão {1} é visÃvel, mas sua primitiva com " 44528 #~ "versão menor {2} não é visÃvel. Não é possÃvel tratar esta " 44529 #~ "inconsistência. Mantendo minha primitiva. " 44491 44530 44492 44531 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 44493 #~ msgstr "O trecho \"to\" n ão começa ou termina em um nó\"via\"."44532 #~ msgstr "O trecho \"to\" não começa ou termina em um nó \"via\"." 44494 44533 44495 44534 #~ msgid "- running version is {0}" 44496 #~ msgstr "- vers ão em execução é{0}"44535 #~ msgstr "- versão em execução é {0}" 44497 44536 44498 44537 #~ msgid "Activating updated plugins" … … 44500 44539 44501 44540 #~ msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 44502 #~ msgstr "Em vez de --download=<bbox>, voc êpode especificar osm://<bbox>\n"44541 #~ msgstr "Em vez de --download=<bbox>, você pode especificar osm://<bbox>\n" 44503 44542 44504 44543 #~ msgid "Toggle Full Screen view" … … 44510 44549 #~ "some data before --selection" 44511 44550 #~ msgstr "" 44512 #~ "Par âmetros são lidos na ordem em que são informados, por isso tenha "44513 #~ "certeza que voc ê estácarregando\n"44551 #~ "Parâmetros são lidos na ordem em que são informados, por isso tenha " 44552 #~ "certeza que você está carregando\n" 44514 44553 #~ "alguma coisa antes de --selection" 44515 44554 … … 44518 44557 44519 44558 #~ msgid "{0} pending tag conflicts to be resolved" 44520 #~ msgstr "{0} conflitos de tagueamento àserem resolvidos"44559 #~ msgstr "{0} conflitos de tagueamento à serem resolvidos" 44521 44560 44522 44561 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 44523 #~ msgstr "valor inesperado do par âmetro \"index\": {0}"44562 #~ msgstr "valor inesperado do parâmetro \"index\": {0}" 44524 44563 44525 44564 #~ msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements" … … 44558 44597 #~ "Copy their selected element to the start of the list of merged elements" 44559 44598 #~ msgstr "" 44560 #~ "Copiar os elementos selecionados deles para o come ço da lista de "44599 #~ "Copiar os elementos selecionados deles para o começo da lista de " 44561 44600 #~ "elementos combinados" 44562 44601 … … 44572 44611 #~ "html>" 44573 44612 #~ msgstr "" 44574 #~ "<html>Clique <strong>{0}</strong> para come çar a combinar as minhas "44613 #~ "<html>Clique <strong>{0}</strong> para começar a combinar as minhas " 44575 44614 #~ "entradas e as deles</html>" 44576 44615 … … 44579 44618 44580 44619 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 44581 #~ msgstr "Mover para baixo as entradas selecionadas em uma posi ção"44620 #~ msgstr "Mover para baixo as entradas selecionadas em uma posição" 44582 44621 44583 44622 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 44584 #~ msgstr "par âmetro '{0}' não pode ser nulo"44623 #~ msgstr "parâmetro '{0}' não pode ser nulo" 44585 44624 44586 44625 #~ msgid "" … … 44588 44627 #~ "{0}</html>" 44589 44628 #~ msgstr "" 44590 #~ "<html>Um erro ocorreu durante a comunica ção com o servidor.<br>Detalhes: "44629 #~ "<html>Um erro ocorreu durante a comunicação com o servidor.<br>Detalhes: " 44591 44630 #~ "{0}</html>" 44592 44631 44593 44632 #~ msgid "visible (on the server)" 44594 #~ msgstr "vis ível (no servidor)"44633 #~ msgstr "visÃvel (no servidor)" 44595 44634 44596 44635 #~ msgid "Communication with server failed" 44597 #~ msgstr "A comunica ção com o servidor falhou"44636 #~ msgstr "A comunicação com o servidor falhou" 44598 44637 44599 44638 #~ msgid "not visible (on the server)" 44600 #~ msgstr "n ão visível (no servidor)"44639 #~ msgstr "não visÃvel (no servidor)" 44601 44640 44602 44641 #~ msgid "Keep a clone of the local version" 44603 #~ msgstr "Mantenha uma c ópia da versão local"44642 #~ msgstr "Mantenha uma cópia da versão local" 44604 44643 44605 44644 #~ msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" … … 44616 44655 44617 44656 #~ msgid "Max. Height (meters)" 44618 #~ msgstr "Altura m áxima (metros)"44657 #~ msgstr "Altura máxima (metros)" 44619 44658 44620 44659 #~ msgid "Boat" … … 44625 44664 44626 44665 #~ msgid "Footway" 44627 #~ msgstr "Cal çada"44666 #~ msgstr "Calçada" 44628 44667 44629 44668 #~ msgid "Cycleway" … … 44631 44670 44632 44671 #~ msgid "item {0} not found in list" 44633 #~ msgstr "item {0} n ão encontrado na lista"44672 #~ msgstr "item {0} não encontrado na lista" 44634 44673 44635 44674 #~ msgid "No data" 44636 #~ msgstr "N ão hádados"44675 #~ msgstr "Não há dados" 44637 44676 44638 44677 #~ msgid "" … … 44641 44680 #~ "Really move them?" 44642 44681 #~ msgstr "" 44643 #~ "Voc ê moveu mais do que {0} elementos. Mover um grande número de elementos "44644 #~ "quase sempre éum erro.\n"44645 #~ "Quer realmente mov ê-los?"44682 #~ "Você moveu mais do que {0} elementos. Mover um grande número de elementos " 44683 #~ "quase sempre é um erro.\n" 44684 #~ "Quer realmente movê-los?" 44646 44685 44647 44686 #~ msgid "Change {0} {1}" … … 44654 44693 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present anymore" 44655 44694 #~ msgstr "" 44656 #~ "N ão é possível desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está"44695 #~ "Não é possÃvel desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está " 44657 44696 #~ "mais presente" 44658 44697 44659 44698 #~ msgid "already registered a conflict for primitive ''{0}''" 44660 #~ msgstr "j áregistrado um conflito para a primitiva \"{0}\""44699 #~ msgstr "já registrado um conflito para a primitiva \"{0}\"" 44661 44700 44662 44701 #~ msgid "Layer {0} must be in list of layers" … … 44664 44703 44665 44704 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 44666 #~ msgstr "Move uma posi ção acima os elementos selecionados"44705 #~ msgstr "Move uma posição acima os elementos selecionados" 44667 44706 44668 44707 #~ msgid "Visible State:" 44669 #~ msgstr "Estado Vis ível:"44708 #~ msgstr "Estado VisÃvel:" 44670 44709 44671 44710 #~ msgid "WGS84 Geographisch" … … 44675 44714 #~ msgstr ">" 44676 44715 44716 #~ msgid "Length: " 44717 #~ msgstr "Comprimento: " 44718 44677 44719 #~ msgid "History item" 44678 44720 #~ msgstr "Historia do iten" … … 44688 44730 44689 44731 #~ msgid "Proxy Settings" 44690 #~ msgstr "Configura ções de Proxy"44732 #~ msgstr "Configurações de Proxy" 44691 44733 44692 44734 #~ msgid "Anonymous" 44693 #~ msgstr "An ônimo"44735 #~ msgstr "Anônimo" 44694 44736 44695 44737 #~ msgid "OSM password" … … 44697 44739 44698 44740 #~ msgid "Copy defaults" 44699 #~ msgstr "Copiar padr ões"44741 #~ msgstr "Copiar padrões" 44700 44742 44701 44743 #~ msgid "Public" 44702 #~ msgstr "P úblico"44744 #~ msgstr "Público" 44703 44745 44704 44746 #~ msgid "All images" … … 44742 44784 44743 44785 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 44744 #~ msgstr "ajust ável {0} ainda não éregistrado"44786 #~ msgstr "ajustável {0} ainda não é registrado" 44745 44787 44746 44788 #~ msgid "" … … 44748 44790 #~ "synchronized adjustment" 44749 44791 #~ msgstr "" 44750 #~ "ajust ável {0} ainda não é registrado. Não é possível definir a "44751 #~ "participa ção no ajuste sincronizado"44792 #~ "ajustável {0} ainda não é registrado. Não é possÃvel definir a " 44793 #~ "participação no ajuste sincronizado" 44752 44794 44753 44795 #~ msgid "Apply partial resolutions" 44754 #~ msgstr "Aplicar parcialmente as resolu ções"44796 #~ msgstr "Aplicar parcialmente as resoluções" 44755 44797 44756 44798 #~ msgid "Loading history for {0} with id {1}" 44757 #~ msgstr "Carregando hist órico para {0} com id {1}"44799 #~ msgstr "Carregando histórico para {0} com id {1}" 44758 44800 44759 44801 #~ msgid "<html>Failed to load history from the server. Details:<br>{0}</html>" 44760 44802 #~ msgstr "" 44761 #~ "<html> Falha ao carregar hist órico a partir do servidor. Detalhes: <br> "44803 #~ "<html> Falha ao carregar histórico a partir do servidor. Detalhes: <br> " 44762 44804 #~ "{0} </ html>" 44763 44805 44764 44806 #~ msgid "<multiple>" 44765 #~ msgstr "<m últiplo>"44807 #~ msgstr "<múltiplo>" 44766 44808 44767 44809 #~ msgid "" 44768 44810 #~ "failed to set reference. reference version {0} not available in history" 44769 44811 #~ msgstr "" 44770 #~ "Falha ao difinir refer ência. Versão de referência {0} dnão disponível no "44771 #~ "hist órico"44812 #~ "Falha ao difinir referência. Versão de referência {0} dnão disponÃvel no " 44813 #~ "histórico" 44772 44814 44773 44815 #~ msgid "history not initialized yet. Failed to set current primitive." 44774 #~ msgstr "Hist órico não inicializado ainda. Falha ao definir primitivo atual."44816 #~ msgstr "Histórico não inicializado ainda. Falha ao definir primitivo atual." 44775 44817 44776 44818 #~ msgid "Sync clock" 44777 #~ msgstr "Sincronizar rel ógio"44819 #~ msgstr "Sincronizar relógio" 44778 44820 44779 44821 #~ msgid "Rotate {0} {1}" … … 44784 44826 44785 44827 #~ msgid "Remove relation member {0} {1}" 44786 #~ msgstr "Apagar membro de rela ção {0}{1}"44828 #~ msgstr "Apagar membro de relação {0}{1}" 44787 44829 44788 44830 #~ msgid "list in role {0} is currently not participating in a compare pair" 44789 #~ msgstr "lista em regra {0} n ão estáparticipando de um par comparado"44831 #~ msgstr "lista em regra {0} não está participando de um par comparado" 44790 44832 44791 44833 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 44792 #~ msgstr "par âmetro atual fora do intervalo: obtido {0}"44834 #~ msgstr "parâmetro atual fora do intervalo: obtido {0}" 44793 44835 44794 44836 #~ msgid "More details" … … 44811 44853 #~ "the dataset.<br>Do you agree?</html>" 44812 44854 #~ msgstr "" 44813 #~ "<html> JOSM ter áde remover sua primitiva local com id {0} <br> dos "44855 #~ "<html> JOSM terá de remover sua primitiva local com id {0} <br> dos " 44814 44856 #~ "dados. <br> Concorda? </ html>" 44815 44857 … … 44819 44861 #~ "yo agree?</html>" 44820 44862 #~ msgstr "" 44821 #~ "<html> Para manter a sua vers ão local, o JOSM<br>precisa reiniciar o id "44822 #~ "de {0} {1} para 0. <br> No pr óximo envio o servidor irá<br>atribuir-lhe "44823 #~ "um novo id. <br> Voc êconcorda? </ html>"44863 #~ "<html> Para manter a sua versão local, o JOSM<br>precisa reiniciar o id " 44864 #~ "de {0} {1} para 0. <br> No próximo envio o servidor irá<br>atribuir-lhe " 44865 #~ "um novo id. <br> Você concorda? </ html>" 44824 44866 44825 44867 #~ msgid "Remove from dataset" … … 44832 44874 #~ "resolving conflicts.</html>" 44833 44875 #~ msgstr "" 44834 #~ "<html> Voc ê não terminou de resolver todos os conflitos. <br> Clique "44835 #~ "<strong> {0} </ strong> para j á aplicar os conflitos resolvidos. <br> É"44836 #~ "poss ível resolver os conflitos restantes posteriormente. <br> Clique "44837 #~ "<strong> {1} </ strong> para retornar a resolu ção dos conflitos. </ html>"44876 #~ "<html> Você não terminou de resolver todos os conflitos. <br> Clique " 44877 #~ "<strong> {0} </ strong> para já aplicar os conflitos resolvidos. <br> à " 44878 #~ "possÃvel resolver os conflitos restantes posteriormente. <br> Clique " 44879 #~ "<strong> {1} </ strong> para retornar a resolução dos conflitos. </ html>" 44838 44880 44839 44881 #~ msgid "index out of bounds Got {0}" 44840 #~ msgstr " índice fora dos limites. Obtido {0}"44882 #~ msgstr "Ãndice fora dos limites. Obtido {0}" 44841 44883 44842 44884 #~ msgid "Data Sources and Types" … … 44849 44891 #~ msgstr "" 44850 44892 #~ "<b>Zoom:</b> Roda do mouse, duplo clique ou Ctrl + flecha para Cima / " 44851 #~ "Baixo <b> Mover mapa: </b> Segure bot ão direito do mouse e mova o cursor "44893 #~ "Baixo <b> Mover mapa: </b> Segure botão direito do mouse e mova o cursor " 44852 44894 #~ "ou use as teclas. <b>Selecione:</b> Clique." 44853 44895 44854 44896 #~ msgid "history not initialized yet. Failed to set reference primitive." 44855 44897 #~ msgstr "" 44856 #~ "hist órico não foi inicializado ainda. Falha ao definir primitiva de "44857 #~ "refer ência."44898 #~ "histórico não foi inicializado ainda. Falha ao definir primitiva de " 44899 #~ "referência." 44858 44900 44859 44901 #~ msgid "Timespan: " … … 44862 44904 #~ msgid "failed to set current. current version {0} not available in history" 44863 44905 #~ msgstr "" 44864 #~ "Falha ao definir atual. Vers ão atual {0} não está disponível no histórico"44906 #~ "Falha ao definir atual. Versão atual {0} não está disponÃvel no histórico" 44865 44907 44866 44908 #~ msgid "{0} within the track." … … 44868 44910 44869 44911 #~ msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 44870 #~ msgstr "A data no arquivo \"{0}\" n ão pode ser analisada."44912 #~ msgstr "A data no arquivo \"{0}\" não pode ser analisada." 44871 44913 44872 44914 #~ msgid "OpenStreetMap" … … 44877 44919 44878 44920 #~ msgid "Upload these changes?" 44879 #~ msgstr "Enviar estas modifica ções?"44921 #~ msgstr "Enviar estas modificações?" 44880 44922 44881 44923 #~ msgid "Shop" … … 44883 44925 44884 44926 #~ msgid "paramenter ''{0}'' must not be null" 44885 #~ msgstr "par âmetro \"{0}\" não pode ser vazio"44927 #~ msgstr "parâmetro \"{0}\" não pode ser vazio" 44886 44928 44887 44929 #~ msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 44888 #~ msgstr "Somente sugest ões de sentido interessantes (ex. tag de mão única)"44930 #~ msgstr "Somente sugestões de sentido interessantes (ex. tag de mão única)" 44889 44931 44890 44932 #~ msgid "start" … … 44892 44934 44893 44935 #~ msgid "Max. Width (meters)" 44894 #~ msgstr "Largura m áx. (metros)"44936 #~ msgstr "Largura máx. (metros)" 44895 44937 44896 44938 #~ msgid "Max. Length (meters)" 44897 #~ msgstr "Comprimento M áx. (metros)"44939 #~ msgstr "Comprimento Máx. (metros)" 44898 44940 44899 44941 #~ msgid "Edit Station" 44900 #~ msgstr "Editar Esta ção"44942 #~ msgstr "Editar Estação" 44901 44943 44902 44944 #~ msgid "Station" 44903 #~ msgstr "Esta ção"44945 #~ msgstr "Estação" 44904 44946 44905 44947 #~ msgid "Edit Airport" … … 44907 44949 44908 44950 #~ msgid "Accomodation" 44909 #~ msgstr "Acomoda ção"44951 #~ msgstr "Acomodação" 44910 44952 44911 44953 #~ msgid "Edit Information Office" 44912 #~ msgstr "Editar Centro de Informa ções Turísticas"44954 #~ msgstr "Editar Centro de Informações TurÃsticas" 44913 44955 44914 44956 #~ msgid "Map Type" … … 44920 44962 #~ msgid "citymap" 44921 44963 #~ msgstr "mapa da cidade" 44964 44965 #~ msgid "bicyclemap" 44966 #~ msgstr "mapa de ciclovias" 44922 44967 44923 44968 #~ msgid "Board Type" … … 44935 44980 44936 44981 #~ msgid "expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 44937 #~ msgstr "se esperava inst ância de OsmDataLayer ou GpxLayer. Obtido \"{0}\""44982 #~ msgstr "se esperava instância de OsmDataLayer ou GpxLayer. Obtido \"{0}\"" 44938 44983 44939 44984 #~ msgid "<html>Uploading <strong>failed</strong>.<br>{0}</html>" … … 44941 44986 44942 44987 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 44943 #~ msgstr "regra {0} n ão participa no par de comparação {1}"44988 #~ msgstr "regra {0} não participa no par de comparação {1}" 44944 44989 44945 44990 #~ msgid "Keep their visible state" 44946 #~ msgstr "Manter seu estado vis ível"44991 #~ msgstr "Manter seu estado visÃvel" 44947 44992 44948 44993 #~ msgid "Keep my visible state" 44949 #~ msgstr "Manter meu estado vis ível"44994 #~ msgstr "Manter meu estado visÃvel" 44950 44995 44951 44996 #~ msgid "Yes, reset the id" … … 44954 44999 #~ msgid "merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 44955 45000 #~ msgstr "" 44956 #~ "n ós combinados não congelados ainda. Não é possível construir comando de "44957 #~ "resolu ção"45001 #~ "nós combinados não congelados ainda. Não é possÃvel construir comando de " 45002 #~ "resolução" 44958 45003 44959 45004 #~ msgid "" … … 44961 45006 #~ "{0}" 44962 45007 #~ msgstr "" 44963 #~ "Levantada exce ção de segurança setAlwaysOnTop(). Ignorando. Exceção foi: "45008 #~ "Levantada exceção de segurança setAlwaysOnTop(). Ignorando. Exceção foi: " 44964 45009 #~ "{0}" 44965 45010 44966 45011 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 44967 #~ msgstr "O par âmetro 'col' deve ser 0 ou 1. Obtido {0}"45012 #~ msgstr "O parâmetro 'col' deve ser 0 ou 1. Obtido {0}" 44968 45013 44969 45014 #~ msgid "Display the history of the selected primitive" 44970 #~ msgstr "Mostrar hist órico da primitiva selecionada"45015 #~ msgstr "Mostrar histórico da primitiva selecionada" 44971 45016 44972 45017 #~ msgid "Amenities" … … 45012 45057 #~ "<strong>{2}</strong></html>" 45013 45058 #~ msgstr "" 45014 #~ "<html>Vers ão <strong>{0}</strong> criada em <strong>{1}</strong> por "45059 #~ "<html>Versão <strong>{0}</strong> criada em <strong>{1}</strong> por " 45015 45060 #~ "<strong>{2}</strong></html>" 45016 45061 … … 45019 45064 45020 45065 #~ msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" 45021 #~ msgstr "N ão foi possível ler tempo \"{0}\" para ponto {1} x {2}"45066 #~ msgstr "Não foi possÃvel ler tempo \"{0}\" para ponto {1} x {2}" 45022 45067 45023 45068 #~ msgid "No images with readable timestamps found." 45024 #~ msgstr "N ão foram encontradas imagens com dados de tempo legíveis"45069 #~ msgstr "Não foram encontradas imagens com dados de tempo legÃveis" 45025 45070 45026 45071 #~ msgid "GPS start: {0}" … … 45034 45079 45035 45080 #~ msgid "timezone difference: " 45036 #~ msgstr "diferen ça de zona horária: "45081 #~ msgstr "diferença de zona horária: " 45037 45082 45038 45083 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 45039 #~ msgstr "O tempo informado n ão pode ser analisado."45084 #~ msgstr "O tempo informado não pode ser analisado." 45040 45085 45041 45086 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 45042 #~ msgstr "Digite data de exibi ção (mm/dd/aaaa HH:MM:SS)"45087 #~ msgstr "Digite data de exibição (mm/dd/aaaa HH:MM:SS)" 45043 45088 45044 45089 #~ msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" 45045 #~ msgstr "Zona hor ária do GPS (diferença com foto)"45090 #~ msgstr "Zona horária do GPS (diferença com foto)" 45046 45091 45047 45092 #~ msgid "layer not in list." 45048 #~ msgstr "camada n ão estána lista."45093 #~ msgstr "camada não está na lista." 45049 45094 45050 45095 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" … … 45055 45100 #~ "was: {1}" 45056 45101 #~ msgstr "" 45057 #~ "Falha ao acessar propriedade de sistema ''{0}'' por raz ões de segurança. "45058 #~ "Exce ção foi: {1}"45102 #~ "Falha ao acessar propriedade de sistema ''{0}'' por razões de segurança. " 45103 #~ "Exceção foi: {1}" 45059 45104 45060 45105 #~ msgid "Conflicts during download" … … 45066 45111 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''. Error is: <br>{1}</html>" 45067 45112 #~ msgstr "" 45068 #~ "<html>N ão foi possível ler arquivo ''{0}''. O erro é: <br>{1}</html>"45113 #~ "<html>Não foi possÃvel ler arquivo ''{0}''. O erro é: <br>{1}</html>" 45069 45114 45070 45115 #~ msgid "upload all changes in one request" 45071 #~ msgstr "enviar todas modifica ções em um pedido"45116 #~ msgstr "enviar todas modificações em um pedido" 45072 45117 45073 45118 #~ msgid "" … … 45075 45120 #~ "per changed primitive" 45076 45121 #~ msgstr "" 45077 #~ "Habilitar para envio de todas modifica ções em uma chamada, desabilitar "45122 #~ "Habilitar para envio de todas modificações em uma chamada, desabilitar " 45078 45123 #~ "para usar uma chamada por primitiva" 45079 45124 45080 45125 #~ msgid "Confirmation" 45081 #~ msgstr "Confirma ção"45126 #~ msgstr "Confirmação" 45082 45127 45083 45128 #~ msgid "Delete all" … … 45085 45130 45086 45131 #~ msgid "Multiple members referring to same primitive" 45087 #~ msgstr "M últiplos membros referenciando a mesma primitiva"45132 #~ msgstr "Múltiplos membros referenciando a mesma primitiva" 45088 45133 45089 45134 #~ msgid "Download referrers from OSM..." … … 45093 45138 #~ msgstr "Baixando referencias..." 45094 45139 45095 #~ msgid "Gauss-Laborde R éunion 1947"45096 #~ msgstr "Gauss-Laborde R éunion 1947"45140 #~ msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947" 45141 #~ msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947" 45097 45142 45098 45143 #~ msgid "UTM20N Martinique Fort Desaix 1952" … … 45113 45158 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 45114 45159 #~ msgstr "" 45115 #~ "Faltando p ágina de Ajuda. Crie uma em <A HREF=\"{0}\">português</A>."45160 #~ "Faltando página de Ajuda. Crie uma em <A HREF=\"{0}\">português</A>." 45116 45161 45117 45162 #~ msgid "" … … 45119 45164 #~ "\"{1}\">your language</A>." 45120 45165 #~ msgstr "" 45121 #~ "P ágina de ajuda. Crie-a em <A HREF=\"{0}\">English</A> ou <A HREF="45122 #~ "\"{1}\">portugu ês</A>."45166 #~ "Página de ajuda. Crie-a em <A HREF=\"{0}\">English</A> ou <A HREF=" 45167 #~ "\"{1}\">português</A>." 45123 45168 45124 45169 #~ msgid "" 45125 45170 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 45126 45171 #~ msgstr "" 45127 #~ "N ão é possível desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está"45172 #~ "Não é possÃvel desfazer comando \"{0}\" porque a camada \"{1}\" não está " 45128 45173 #~ "mais presente" 45129 45174 45130 45175 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 45131 #~ msgstr "N ão consegui encontrar um primitivo com o id {0} neste dataset."45176 #~ msgstr "Não consegui encontrar um primitivo com o id {0} neste dataset." 45132 45177 45133 45178 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be null." 45134 #~ msgstr "par âmetro ''{0}'' não pode ser nulo"45179 #~ msgstr "parâmetro ''{0}'' não pode ser nulo" 45135 45180 45136 45181 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 45137 #~ msgstr "se esperava inst ância de OsmDataLayer ou GpxLayer. Obtido \"{0}\""45182 #~ msgstr "se esperava instância de OsmDataLayer ou GpxLayer. Obtido \"{0}\"" 45138 45183 45139 45184 #~ msgid "Unexpected return value. Got {0}." 45140 #~ msgstr "valor n ão esperado de retorno. Veio {0}"45185 #~ msgstr "valor não esperado de retorno. Veio {0}" 45141 45186 45142 45187 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 45143 #~ msgstr "parametro {0} > 0 necess ário. Obtido {1}."45188 #~ msgstr "parametro {0} > 0 necessário. Obtido {1}." 45144 45189 45145 45190 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 45146 #~ msgstr "parametro ''{0}'' n ão é um tipo válido para nome, obtido ''{1}''"45191 #~ msgstr "parametro ''{0}'' não é um tipo válido para nome, obtido ''{1}''" 45147 45192 45148 45193 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." 45149 #~ msgstr "parametro ''{0}'' n ão é uma classe aceitável, obtido ''{1}''"45194 #~ msgstr "parametro ''{0}'' não é uma classe aceitável, obtido ''{1}''" 45150 45195 45151 45196 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history." 45152 #~ msgstr "N ão há primitiva com versão {0} neste histórico"45197 #~ msgstr "Não há primitiva com versão {0} neste histórico" 45153 45198 45154 45199 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history." 45155 #~ msgstr "N ão há versão válida na data ''{0}'' neste histórico"45200 #~ msgstr "Não há versão válida na data ''{0}'' neste histórico" 45156 45201 45157 45202 #~ msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''." 45158 #~ msgstr "par âmetro ''{0}'' no intervalo de 0..{1} esperado, obtido {2}"45203 #~ msgstr "parâmetro ''{0}'' no intervalo de 0..{1} esperado, obtido {2}" 45159 45204 45160 45205 #~ msgid "No earliest version found. History is empty." 45161 #~ msgstr "n ão foi encontrada versão anterior. Histórico estávazio."45206 #~ msgstr "não foi encontrada versão anterior. Histórico está vazio." 45162 45207 45163 45208 #~ msgid "No latest version found. History is empty." 45164 #~ msgstr "n ão foi encontrada a última versão. Histórico estávazio."45209 #~ msgstr "não foi encontrada a última versão. Histórico está vazio." 45165 45210 45166 45211 #~ msgid "" 45167 45212 #~ "Can't compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 45168 45213 #~ msgstr "" 45169 #~ "n ão é possível comparar um primitivo com id ''{0}'' com um primitivo com "45214 #~ "não é possÃvel comparar um primitivo com id ''{0}'' com um primitivo com " 45170 45215 #~ "id ''{1}''" 45171 45216 45172 45217 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 45173 #~ msgstr "par âmetro atual fora do intervalo: obtido {0}"45218 #~ msgstr "parâmetro atual fora do intervalo: obtido {0}" 45174 45219 45175 45220 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 45176 45221 #~ msgstr "" 45177 #~ "N ós mesclados ainda não congelados. Não é possível construir comando de "45178 #~ "resolu ção"45222 #~ "Nós mesclados ainda não congelados. Não é possÃvel construir comando de " 45223 #~ "resolução" 45179 45224 45180 45225 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." … … 45183 45228 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 45184 45229 #~ msgstr "" 45185 #~ "n ós combinados não congelados ainda. Não é possível construir comando de "45186 #~ "resolu ção"45230 #~ "nós combinados não congelados ainda. Não é possÃvel construir comando de " 45231 #~ "resolução" 45187 45232 45188 45233 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}." 45189 #~ msgstr "O par âmetro 'col' deve ser 0 ou 1. Obtido {0}"45234 #~ msgstr "O parâmetro 'col' deve ser 0 ou 1. Obtido {0}" 45190 45235 45191 45236 #~ msgid "Index out of bounds. Got {0}." 45192 #~ msgstr " índice fora dos limites. Obtido {0}"45237 #~ msgstr "Ãndice fora dos limites. Obtido {0}" 45193 45238 45194 45239 #~ msgid "Display the history of the selected primitive." 45195 #~ msgstr "Mostrar hist órico da primitiva selecionada"45240 #~ msgstr "Mostrar histórico da primitiva selecionada" 45196 45241 45197 45242 #~ msgid "Could not read ''{0}''." 45198 #~ msgstr "N ão foi possível ler \"{0}\""45243 #~ msgstr "Não foi possÃvel ler \"{0}\"" 45199 45244 45200 45245 #~ msgid "" 45201 45246 #~ "Couldn't connect to the OSM server. Please check your internet connection." 45202 45247 #~ msgstr "" 45203 #~ "N ão foi possível conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua "45204 #~ "conex ão de internet."45248 #~ "Não foi possÃvel conectar com o servidor OSM. Por favor, verifique sua " 45249 #~ "conexão de internet." 45205 45250 45206 45251 #~ msgid "" … … 45210 45255 #~ msgstr "" 45211 45256 #~ "Aviso: formato inesperado da URL base da API. Redireccionar para a " 45212 #~ "informa ção ou para a página do histórico do OSM primitivo vai, "45213 #~ "provavelmente, falhar. A URL base da API é: \"{0}\""45257 #~ "informação ou para a página do histórico do OSM primitivo vai, " 45258 #~ "provavelmente, falhar. A URL base da API é: \"{0}\"" 45214 45259 45215 45260 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br> Error is: <br>{1}</html>" 45216 #~ msgstr "<html>N ão pode ler o ficheiro ''{0}''.<br> Erro: <br>{1}</html>"45261 #~ msgstr "<html>Não pode ler o ficheiro ''{0}''.<br> Erro: <br>{1}</html>" 45217 45262 45218 45263 #~ msgid "to {0} primitive" … … 45222 45267 45223 45268 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 45224 #~ msgstr "Mover sempre e n ão mostrar dica outraves"45269 #~ msgstr "Mover sempre e não mostrar dica outraves" 45225 45270 45226 45271 #~ msgid "Can't search because there is no loaded data." 45227 #~ msgstr "N ão pode procurar porque não exite informação carregada."45272 #~ msgstr "Não pode procurar porque não exite informação carregada." 45228 45273 45229 45274 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:{0}" … … 45234 45279 #~ "relation?</html>" 45235 45280 #~ msgstr "" 45236 #~ "<html>Selec ção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\".<br>Apagar da relação?"45281 #~ "<html>Selecção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\".<br>Apagar da relação?" 45237 45282 #~ "</html>" 45238 45283 … … 45241 45286 #~ "<br>Delete from relation?</html>" 45242 45287 #~ msgstr "" 45243 #~ "<html>A selec ção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\" com o papel {2}."45244 #~ "<br>Apagar da rela ção?</html>"45288 #~ "<html>A selecção \"{0}\" é usada pela relação \"{1}\" com o papel {2}." 45289 #~ "<br>Apagar da relação?</html>" 45245 45290 45246 45291 #~ msgid "" … … 45248 45293 #~ "<br>This conflict can't be added.</html>" 45249 45294 #~ msgstr "" 45250 #~ "<html>A camada ''{0}'' j áse encontra em conflicto com a "45251 #~ "primitiva<br>''{1}''.<br>Este conflito n ão pode ser adicionado.</html>"45295 #~ "<html>A camada ''{0}'' já se encontra em conflicto com a " 45296 #~ "primitiva<br>''{1}''.<br>Este conflito não pode ser adicionado.</html>" 45252 45297 45253 45298 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 45254 #~ msgstr "Resolver os conflictos da vers ão no caminho {0}"45299 #~ msgstr "Resolver os conflictos da versão no caminho {0}" 45255 45300 45256 45301 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 45257 #~ msgstr "Resolver os conflictos da vers ão no nó{0}"45302 #~ msgstr "Resolver os conflictos da versão no nó {0}" 45258 45303 45259 45304 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 45260 #~ msgstr "Resolver os conflictos da vers ão na relação {0}"45305 #~ msgstr "Resolver os conflictos da versão na relação {0}" 45261 45306 45262 45307 #~ msgid "" … … 45264 45309 #~ "isn't a directory." 45265 45310 #~ msgstr "" 45266 #~ "Aviso: Falhou a inicializa ção das preferências. A directória da "45267 #~ "prefer ência \"{0}\" não é uma directória."45311 #~ "Aviso: Falhou a inicialização das preferências. A directória da " 45312 #~ "preferência \"{0}\" não é uma directória." 45268 45313 45269 45314 #~ msgid "" … … 45271 45316 #~ "isn't a directory.</html>" 45272 45317 #~ msgstr "" 45273 #~ "<html> Falhou a inicializa ção das preferências.<br>A directória da "45274 #~ "prefer ência \"{0}\" não é uma directória.</html>"45318 #~ "<html> Falhou a inicialização das preferências.<br>A directória da " 45319 #~ "preferência \"{0}\" não é uma directória.</html>" 45275 45320 45276 45321 #~ msgid "Text" … … 45286 45331 #~ "resolve them first.</html>" 45287 45332 #~ msgstr "" 45288 #~ "<html>Existem conflitos n ão-resolvidos na camada ''{0}''.<br>Vocêprecisa "45289 #~ "resolv ê-los primeiro.</html>"45333 #~ "<html>Existem conflitos não-resolvidos na camada ''{0}''.<br>Você precisa " 45334 #~ "resolvê-los primeiro.</html>" 45290 45335 45291 45336 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 45292 #~ msgstr "N ão consegui encontrar o objeto de id {0} no dataset atual"45337 #~ msgstr "Não consegui encontrar o objeto de id {0} no dataset atual" 45293 45338 45294 45339 #~ msgid "" … … 45297 45342 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 45298 45343 #~ msgstr "" 45299 #~ "<html>O envio <strong>falhou</strong> porque voc ê estáusando<br>o "45300 #~ "changeset {0} que j áfoi fechado em {1}.<br>Por favor envie novamente em "45344 #~ "<html>O envio <strong>falhou</strong> porque você está usando<br>o " 45345 #~ "changeset {0} que já foi fechado em {1}.<br>Por favor envie novamente em " 45301 45346 #~ "um changeset novo ou aberto.</html>" 45302 45347 45303 45348 #~ msgid "Current changeset is null. Can't upload data." 45304 #~ msgstr "Changeset atual é nulo. Não hácomo enviar os dados."45349 #~ msgstr "Changeset atual é nulo. Não há como enviar os dados." 45305 45350 45306 45351 #~ msgid "Upload data to an already opened changeset" … … 45308 45353 45309 45354 #~ msgid "underwater" 45310 #~ msgstr "subaqu ático"45355 #~ msgstr "subaquático" 45311 45356 45312 45357 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" … … 45314 45359 45315 45360 #~ msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" 45316 #~ msgstr "Por favor digite uma longitude v álida entre -180..180"45361 #~ msgstr "Por favor digite uma longitude válida entre -180..180" 45317 45362 45318 45363 #~ msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" 45319 #~ msgstr "Por favor digite uma latitude v álida entre -90..90"45364 #~ msgstr "Por favor digite uma latitude válida entre -90..90" 45320 45365 45321 45366 #~ msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" … … 45326 45371 #~ "your screen with browser windows<br>and take some time to finish." 45327 45372 #~ msgstr "" 45328 #~ "Voc ê estáprestes a abrir {0} janelas do navegador.<br>Isso pode tanto "45373 #~ "Você está prestes a abrir {0} janelas do navegador.<br>Isso pode tanto " 45329 45374 #~ "atravancar sua tela com janelas do navegador<br>quanto levar algum tempo " 45330 45375 #~ "para terminar." 45331 45376 45332 45377 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 45333 #~ msgstr "Feche a janela de di álogo, não crie um novo nó"45378 #~ msgstr "Feche a janela de diálogo, não crie um novo nó" 45334 45379 45335 45380 #~ msgid "Uploading {0} objects ..." … … 45340 45385 45341 45386 #~ msgid "Toggle Fullscreen view" 45342 #~ msgstr "Ativa/desativa visualiza ção em tela cheia"45387 #~ msgstr "Ativa/desativa visualização em tela cheia" 45343 45388 45344 45389 #~ msgid "Fullscreen View" 45345 #~ msgstr "Visualiza ção em tela cheia"45390 #~ msgstr "Visualização em tela cheia" 45346 45391 45347 45392 #~ msgid "Travel" … … 45355 45400 45356 45401 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 45357 #~ msgstr "Erro de sintaxe do padr ão: padrão {0} em {1} éilegal!"45402 #~ msgstr "Erro de sintaxe do padrão: padrão {0} em {1} é ilegal!" 45358 45403 45359 45404 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 45360 #~ msgstr "N úmero errado de parâmetros para o operador de tags"45405 #~ msgstr "Número errado de parâmetros para o operador de tags" 45361 45406 45362 45407 #~ msgid "Added {0} objects" … … 45364 45409 45365 45410 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 45366 #~ msgstr "O par âmetro \"{0}\" não pode estar vazio"45411 #~ msgstr "O parâmetro \"{0}\" não pode estar vazio" 45367 45412 45368 45413 #~ msgid "" … … 45371 45416 #~ "Are you really sure to continue?" 45372 45417 #~ msgstr "" 45373 #~ "A(s) via(s) selecionadas t êm nós selecionados fora da área a baixar.\n"45374 #~ "Isto pode acabar apagando n ós acidentalmente.\n"45418 #~ "A(s) via(s) selecionadas têm nós selecionados fora da área a baixar.\n" 45419 #~ "Isto pode acabar apagando nós acidentalmente.\n" 45375 45420 #~ "Deseja continuar?" 45376 45421 45377 45422 #~ msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." 45378 #~ msgstr "Somente o m áximo de duas áreas podem ser unidas no momento."45423 #~ msgstr "Somente o máximo de duas áreas podem ser unidas no momento." 45379 45424 45380 45425 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 45381 #~ msgstr "\"{0}\" n ão está fechado e não pode ser unido."45426 #~ msgstr "\"{0}\" não está fechado e não pode ser unido." 45382 45427 45383 45428 #~ msgid "Fix relations" 45384 #~ msgstr "Consertar rela ções"45429 #~ msgstr "Consertar relações" 45385 45430 45386 45431 #~ msgid "Joined self-overlapping area" 45387 #~ msgstr "Fundir área sobreposta consigo mesma"45432 #~ msgstr "Fundir área sobreposta consigo mesma" 45388 45433 45389 45434 #~ msgid "Closed Way" 45390 #~ msgstr "V ía Fechada"45435 #~ msgstr "VÃa Fechada" 45391 45436 45392 45437 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!" 45393 #~ msgstr "<html>N ão foi possível abrir o diretório.<br>Selecione um arquivo!"45438 #~ msgstr "<html>Não foi possÃvel abrir o diretório.<br>Selecione um arquivo!" 45394 45439 45395 45440 #~ msgid "Opening {0} files..." … … 45401 45446 #~ "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them " 45402 45447 #~ "all?" 45403 #~ msgstr[0] "A sele ção contém {0} via. Tem certeza que quer simplificá-la?"45448 #~ msgstr[0] "A seleção contém {0} via. Tem certeza que quer simplificá-la?" 45404 45449 #~ msgstr[1] "" 45405 #~ "A sele ção contém {0} vias. Tem certeza que quer simplificar todas?"45450 #~ "A seleção contém {0} vias. Tem certeza que quer simplificar todas?" 45406 45451 45407 45452 #~ msgid "Missing right parenthesis" 45408 #~ msgstr "Faltando par êntesis direito"45453 #~ msgstr "Faltando parêntesis direito" 45409 45454 45410 45455 #~ msgid "" … … 45413 45458 #~ msgstr "" 45414 45459 #~ "Valor incorreto para operador de etiquetas: {0}. Operador de tags espera " 45415 #~ "n úmero de etiquetas ou intervalo, por exemplo, tags:1 ou tags:2-5"45460 #~ "número de etiquetas ou intervalo, por exemplo, tags:1 ou tags:2-5" 45416 45461 45417 45462 #~ msgid "Incorrect value of changeset operator: {0}. Number is expected." 45418 45463 #~ msgstr "" 45419 #~ "Valor incorreto para operador de conjunto de modifica ções: {0}. Um número "45420 #~ " éesperado."45464 #~ "Valor incorreto para operador de conjunto de modificações: {0}. Um número " 45465 #~ "é esperado." 45421 45466 45422 45467 #~ msgid "Incorrect value of version operator: {0}. Number is expected." 45423 #~ msgstr "Valor incorreto de operador de vers ão: {0}. Número éesperado."45468 #~ msgstr "Valor incorreto de operador de versão: {0}. Número é esperado." 45424 45469 45425 45470 #~ msgid "" … … 45428 45473 #~ "the incomplete primitives?" 45429 45474 #~ msgstr "" 45430 #~ "Os dados copiados contem primitivas incompletas. Ao colar se apagar ão as "45475 #~ "Os dados copiados contem primitivas incompletas. Ao colar se apagarão as " 45431 45476 #~ "primitivas incompletas. Deseja colar os dados sem as primitivas " 45432 45477 #~ "incompletas?" … … 45435 45480 #~ "Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 45436 45481 #~ msgstr "" 45437 #~ "N ão foi possível desfazer comando ''{0}'' porque a camada ''{1}'' não "45438 #~ "est ámais presente"45482 #~ "Não foi possÃvel desfazer comando ''{0}'' porque a camada ''{1}'' não " 45483 #~ "está mais presente" 45439 45484 45440 45485 #~ msgid "" … … 45442 45487 #~ "primitive ''{1}''." 45443 45488 #~ msgstr "" 45444 #~ "Aviso: A camada ''{0}'' n ão existe mais. Não é possível remover conflito "45489 #~ "Aviso: A camada ''{0}'' não existe mais. Não é possÃvel remover conflito " 45445 45490 #~ "para primitiva ''{1}''." 45446 45491 … … 45450 45495 #~ "cyclic dependency.</html>" 45451 45496 #~ msgstr "" 45452 #~ "<html>As rela ções {0} são cíclicas (uma refere-se à outra).<br>O JOSM não "45453 #~ "pode enviar-las ao servidor. Por favor, edite estas rela ções e elimine a "45454 #~ "depend ência cíclica.</html>"45497 #~ "<html>As relações {0} são cÃclicas (uma refere-se à outra).<br>O JOSM não " 45498 #~ "pode enviar-las ao servidor. Por favor, edite estas relações e elimine a " 45499 #~ "dependência cÃclica.</html>" 45455 45500 45456 45501 #~ msgid "Purged {0} objects" … … 45461 45506 45462 45507 #~ msgid "Set the 'modified' flag for relation {0}" 45463 #~ msgstr "Ativar o flag \"modificado\" para rela ção {0}"45508 #~ msgstr "Ativar o flag \"modificado\" para relação {0}" 45464 45509 45465 45510 #~ msgid "Set the 'modified' flag for node {0}" 45466 #~ msgstr "Ativar o flag \"modificado\" para n ó{0}"45511 #~ msgstr "Ativar o flag \"modificado\" para nó {0}" 45467 45512 45468 45513 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0.0 exptected, got {1}" … … 45485 45530 45486 45531 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." 45487 #~ msgstr "Uma primitiva com ID = 0 n ão pode ser invisível."45532 #~ msgstr "Uma primitiva com ID = 0 não pode ser invisÃvel." 45488 45533 45489 45534 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected, got {1}" 45490 #~ msgstr "Esperado par âmetro ''{0}'' >= 0, obtido {1}"45535 #~ msgstr "Esperado parâmetro ''{0}'' >= 0, obtido {1}" 45491 45536 45492 45537 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 45493 #~ msgstr "Esperado par âmetro ''{0}'' > 0, obtido {1}"45538 #~ msgstr "Esperado parâmetro ''{0}'' > 0, obtido {1}" 45494 45539 45495 45540 #~ msgid "UTM 20N (France)" … … 45497 45542 45498 45543 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty." 45499 #~ msgstr "Par âmetro ''{0}'' não pode estar vazio."45544 #~ msgstr "Parâmetro ''{0}'' não pode estar vazio." 45500 45545 45501 45546 #~ msgid "Apply also for children" 45502 #~ msgstr "Aplicar tamb ém para filhos"45547 #~ msgstr "Aplicar também para filhos" 45503 45548 45504 45549 #~ msgid "Rugby" … … 45511 45556 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 45512 45557 #~ msgstr "" 45513 #~ "Imposs ível adicionar a primitiva {0} ao conjunto de dados porque ela já"45514 #~ "est á incluída"45558 #~ "ImpossÃvel adicionar a primitiva {0} ao conjunto de dados porque ela já " 45559 #~ "está incluÃda" 45515 45560 45516 45561 #~ msgid "" … … 45520 45565 #~ msgstr "" 45521 45566 #~ "O JOSM esperava encontrar a primitiva [{0} {1}] no conjunto de dados, mas " 45522 #~ "ela n ão está lá. Por favor reporte esse problema em http://josm."45523 #~ "openstreetmap.de/. Esse n ão é um erro crítico e, com isso, deve ser "45567 #~ "ela não está lá. Por favor reporte esse problema em http://josm." 45568 #~ "openstreetmap.de/. Esse não é um erro crÃtico e, com isso, deve ser " 45524 45569 #~ "seguro continuar o seu trabalho." 45525 45570 45526 45571 #~ msgid "Warning: the revision file '/REVISION' is missing." 45527 #~ msgstr "Aviso: o arquivo de revis ão '/REVISION' não existe."45572 #~ msgstr "Aviso: o arquivo de revisão '/REVISION' não existe." 45528 45573 45529 45574 #~ msgid "H" … … 45543 45588 #~ "is {0}" 45544 45589 #~ msgstr "" 45545 #~ "N ão é possível designar um changesetId > 0 para um novo primitivo. Valor "45546 #~ "do changesetId é{0}"45590 #~ "Não é possÃvel designar um changesetId > 0 para um novo primitivo. Valor " 45591 #~ "do changesetId é {0}" 45547 45592 45548 45593 #~ msgid "R" … … 45556 45601 #~ "was: {1}" 45557 45602 #~ msgstr "" 45558 #~ "Falha ao carregar favoritos de \"{0}\" por raz ões de segurança. Exceção: "45603 #~ "Falha ao carregar favoritos de \"{0}\" por razões de segurança. Exceção: " 45559 45604 #~ "{1}" 45560 45605 … … 45566 45611 45567 45612 #~ msgid "<html>Could not write bookmark.<br>{0}</html>" 45568 #~ msgstr "<html>N ão foi possível gravar favorito.<br>{0}</html>"45613 #~ msgstr "<html>Não foi possÃvel gravar favorito.<br>{0}</html>" 45569 45614 45570 45615 #~ msgid "UTM20 North Geodesic system" 45571 #~ msgstr "Sistema geod ésico UTM20 Norte"45616 #~ msgstr "Sistema geodésico UTM20 Norte" 45572 45617 45573 45618 #~ msgid "Photos don't contain time information" 45574 #~ msgstr "Fotos n ão contêm informações de tempo."45619 #~ msgstr "Fotos não contêm informações de tempo." 45575 45620 45576 45621 #~ msgid "The user name can't be empty. Please enter your OSM user name" 45577 45622 #~ msgstr "" 45578 #~ "O nome de usu ário não pode ser vazio. Por favor digite o seu nome de "45579 #~ "usu ário no OSM"45623 #~ "O nome de usuário não pode ser vazio. Por favor digite o seu nome de " 45624 #~ "usuário no OSM" 45580 45625 45581 45626 #~ msgid "Authorise JOSM to access the OSM API" 45582 #~ msgstr "D ê a permissão para o JOSM acessar a API do OSM"45627 #~ msgstr "Dê a permissão para o JOSM acessar a API do OSM" 45583 45628 45584 45629 #~ msgid "OAuth authorisation failed" 45585 #~ msgstr "Falha na autoriza ção OAuth"45630 #~ msgstr "Falha na autorização OAuth" 45586 45631 45587 45632 #~ msgid "Close the dialog and cancel authorisation" 45588 #~ msgstr "Fechar a caixa de di álogo e cancelar autorização"45633 #~ msgstr "Fechar a caixa de diálogo e cancelar autorização" 45589 45634 45590 45635 #~ msgid "WMS Plugin Preferences" 45591 #~ msgstr "Prefer ências do plugin WMS"45636 #~ msgstr "Preferências do plugin WMS" 45592 45637 45593 45638 #~ msgid "WMS URL" … … 45595 45640 45596 45641 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" 45597 #~ msgstr "Di álogo não criado ainda. Invocar createInstance() primeiro"45642 #~ msgstr "Diálogo não criado ainda. Invocar createInstance() primeiro" 45598 45643 45599 45644 #~ msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value." 45600 #~ msgstr "A string ''{0}'' n ão é um valor double válido."45645 #~ msgstr "A string ''{0}'' não é um valor double válido." 45601 45646 45602 45647 #~ msgid "Click do download the currently selected area" 45603 #~ msgstr "Clique para baixar a área selecionada atualmente"45648 #~ msgstr "Clique para baixar a área selecionada atualmente" 45604 45649 45605 45650 #~ msgctxt "changeset.open" … … 45613 45658 #~ msgid "Expected integer value > 0 for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 45614 45659 #~ msgstr "" 45615 #~ "Esperado valor inteiro > 0 para o par âmetro ''{0}'', recebido ''{1}''"45660 #~ "Esperado valor inteiro > 0 para o parâmetro ''{0}'', recebido ''{1}''" 45616 45661 45617 45662 #~ msgid "Enter a changset id" … … 45619 45664 45620 45665 #~ msgid "No, don't apply" 45621 #~ msgstr "N ão, não aplique"45666 #~ msgstr "Não, não aplique" 45622 45667 45623 45668 #~ msgid "Illegal upload comment" 45624 #~ msgstr "Coment ário de envio inválido"45669 #~ msgstr "Comentário de envio inválido" 45625 45670 45626 45671 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 45627 #~ msgstr "Selecione uma via simples e fechada de ao menos quatro n ós."45672 #~ msgstr "Selecione uma via simples e fechada de ao menos quatro nós." 45628 45673 45629 45674 #~ msgid "Grid" … … 45637 45682 45638 45683 #~ msgid "Ignore the selected errors next time." 45639 #~ msgstr "Ignorar erros selecionados na pr óxima vez."45684 #~ msgstr "Ignorar erros selecionados na próxima vez." 45640 45685 45641 45686 #~ msgid "" … … 45643 45688 #~ "coordinates." 45644 45689 #~ msgstr "" 45645 #~ "Este teste verifica se n ão hávias com as mesmas etiquetas e mesmas "45646 #~ "coordenadas de n ós."45690 #~ "Este teste verifica se não há vias com as mesmas etiquetas e mesmas " 45691 #~ "coordenadas de nós." 45647 45692 45648 45693 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 45649 #~ msgstr "\"{0}\" n ão está fechado e não pode ser unido."45694 #~ msgstr "\"{0}\" não está fechado e não pode ser unido." 45650 45695 45651 45696 #~ msgid "" … … 45653 45698 #~ "<br>This conflict cannot be added.</html>" 45654 45699 #~ msgstr "" 45655 #~ "<html>A camada ''{0}'' j áse encontra em conflicto com a "45656 #~ "primitiva<br>''{1}''.<br>Este conflito n ão pode ser adicionado.</html>"45700 #~ "<html>A camada ''{0}'' já se encontra em conflicto com a " 45701 #~ "primitiva<br>''{1}''.<br>Este conflito não pode ser adicionado.</html>" 45657 45702 45658 45703 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 45659 #~ msgstr "O caminho \"de\" n ão começa ou termina em um nó\"via\"."45704 #~ msgstr "O caminho \"de\" não começa ou termina em um nó \"via\"." 45660 45705 45661 45706 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." 45662 #~ msgstr "O trecho \"to\" n ão começa ou termina no nó\"via\""45707 #~ msgstr "O trecho \"to\" não começa ou termina no nó \"via\"" 45663 45708 45664 45709 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." 45665 #~ msgstr "O trecho \"from\" n ão começa ou termina no caminho \"via\""45710 #~ msgstr "O trecho \"from\" não começa ou termina no caminho \"via\"" 45666 45711 45667 45712 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 45668 #~ msgstr "O trecho \"to\" n ão começa ou termina em um nó\"via\"."45713 #~ msgstr "O trecho \"to\" não começa ou termina em um nó \"via\"." 45669 45714 45670 45715 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!</html>" 45671 45716 #~ msgstr "" 45672 #~ "<html>N ão foi possível abrir diretório.<br>Por favor, selecione um "45717 #~ "<html>Não foi possÃvel abrir diretório.<br>Por favor, selecione um " 45673 45718 #~ "arquivo!</html>" 45674 45719 45675 45720 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degrees" 45676 #~ msgstr "Mover n ós para que todos ângulos sejam 90 ou 270 graus."45721 #~ msgstr "Mover nós para que todos ângulos sejam 90 ou 270 graus." 45677 45722 45678 45723 #~ msgid "Select primitives submitted by this user" 45679 #~ msgstr "Selecionar primitivas enviadas pelo usu ário"45724 #~ msgstr "Selecionar primitivas enviadas pelo usuário" 45680 45725 45681 45726 #~ msgid "Download Object..." … … 45686 45731 45687 45732 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" 45688 #~ msgstr "Ajustar a posi ção da camada WMS selecionada"45733 #~ msgstr "Ajustar a posição da camada WMS selecionada" 45689 45734 45690 45735 #~ msgid "Man-Made" 45691 #~ msgstr "Constru ção humana"45736 #~ msgstr "Construção humana" 45692 45737 45693 45738 #~ msgid "" … … 45697 45742 #~ msgstr "" 45698 45743 #~ "<b>Zoom:</b> Roda do mouse, clique duplo ou Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:" 45699 #~ "</b> Segure o bot ão direito do mouse e mova-o ou use as setas do teclado. "45700 #~ "<b>Selecionar:</b> Segure o bot ão esquerdo do mouse e desenhe a área."45744 #~ "</b> Segure o botão direito do mouse e mova-o ou use as setas do teclado. " 45745 #~ "<b>Selecionar:</b> Segure o botão esquerdo do mouse e desenhe a área." 45701 45746 45702 45747 #~ msgid "" … … 45704 45749 #~ "for primitive ''{1}''." 45705 45750 #~ msgstr "" 45706 #~ "Aviso: Camada \"{0}\" j á não existe mais. Não foi possível remover a "45751 #~ "Aviso: Camada \"{0}\" já não existe mais. Não foi possÃvel remover a " 45707 45752 #~ "primitiva \"{1}\"." 45708 45753 45709 45754 #~ msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" 45710 #~ msgstr "Digite um coment ário de envio (mín. de 3 caracteres)"45755 #~ msgstr "Digite um comentário de envio (mÃn. de 3 caracteres)" 45711 45756 45712 45757 #~ msgid "" … … 45717 45762 #~ "Dialog and manually resolve them." 45718 45763 #~ msgstr[0] "" 45719 #~ "{0} conflito ainda n ão foi resolvido.<br><br>Por favor, abra a janela de "45764 #~ "{0} conflito ainda não foi resolvido.<br><br>Por favor, abra a janela de " 45720 45765 #~ "Lista de Conflitos e resolva-o manualmente." 45721 45766 #~ msgstr[1] "" 45722 #~ "{0} conflitos ainda n ão foram resolvidos.<br><br>Por favor, abra a janela "45767 #~ "{0} conflitos ainda não foram resolvidos.<br><br>Por favor, abra a janela " 45723 45768 #~ "de Lista de Conflitos e resolva-os manualmente." 45724 45769 45725 45770 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" 45726 #~ msgstr "N ão decidir conflito entre diferentes estados de visibilidade"45771 #~ msgstr "Não decidir conflito entre diferentes estados de visibilidade" 45727 45772 45728 45773 #~ msgid "" … … 45731 45776 #~ "inconsistency. Keeping target object. " 45732 45777 #~ msgstr "" 45733 #~ "Objeto alvo com id {0} e vers ão {1} é visível, porém o source do objeto "45734 #~ "com vers ão menor {2} não é visível. Não é possível lidar com essa "45735 #~ "inconsist ência. Mantendo objeto alvo. "45778 #~ "Objeto alvo com id {0} e versão {1} é visÃvel, porém o source do objeto " 45779 #~ "com versão menor {2} não é visÃvel. Não é possÃvel lidar com essa " 45780 #~ "inconsistência. Mantendo objeto alvo. " 45736 45781 45737 45782 #~ msgid "" 45738 45783 #~ "Following primitives could not be added because they are deleted: {0}" 45739 45784 #~ msgstr "" 45740 #~ "As primitivas seguintes n ão puderam ser adicionadas porque foram "45785 #~ "As primitivas seguintes não puderam ser adicionadas porque foram " 45741 45786 #~ "deletadas: {0}" 45742 45787 45743 45788 #~ msgid "Download and show the history of the selected primitives" 45744 #~ msgstr "Baixe e mostre o hist órico das primitivas selecionadas"45789 #~ msgstr "Baixe e mostre o histórico das primitivas selecionadas" 45745 45790 45746 45791 #~ msgid "Select primitives for selected relation members" 45747 #~ msgstr "Selecione primitivas para as rela ções de membros selecionadas"45792 #~ msgstr "Selecione primitivas para as relações de membros selecionadas" 45748 45793 45749 45794 #~ msgid "Use all mine elements" … … 45769 45814 45770 45815 #~ msgid "line" 45771 #~ msgstr "linha de transmiss ão"45816 #~ msgstr "linha de transmissão" 45772 45817 45773 45818 #~ msgid "any substance" 45774 #~ msgstr "qualquer subst ância"45819 #~ msgstr "qualquer substância" 45775 45820 45776 45821 #~ msgid "Edit Football" … … 45784 45829 #~ "following files:" 45785 45830 #~ msgstr[0] "" 45786 #~ "N ão é possível abrir arquivo {0} com o importador de arquivos \"{1}\". "45831 #~ "Não é possÃvel abrir arquivo {0} com o importador de arquivos \"{1}\". " 45787 45832 #~ "Pulando os seguintes arquivos:" 45788 45833 #~ msgstr[1] "" 45789 #~ "N ão é possível abrir os arquivos {0} com o importador de arquivos "45834 #~ "Não é possÃvel abrir os arquivos {0} com o importador de arquivos " 45790 45835 #~ "\"{1}\". Pulando os seguintes arquivos:" 45791 45836 45792 45837 #~ msgid "<number>" 45793 #~ msgstr "<n úmero>"45838 #~ msgstr "<número>" 45794 45839 45795 45840 #~ msgid "Use all my elements" … … 45810 45855 #~ "might use them.<br>Do you really want to delete?" 45811 45856 #~ msgstr "" 45812 #~ "Voc ê está a ponto de apagar nós fora da área que fez download de dados."45813 #~ "<br> Isto pode causar problemas, j á que outros objetos que você não pode "45857 #~ "Você está a ponto de apagar nós fora da área que fez download de dados." 45858 #~ "<br> Isto pode causar problemas, já que outros objetos que você não pode " 45814 45859 #~ "ver podem estar usando estes pontos.<br> Deseja realmente apagar?" 45815 45860 … … 45818 45863 #~ "data layer" 45819 45864 #~ msgstr "" 45820 #~ "Aproximar dos primitivos do conte údo deste changeset na camada de dados "45865 #~ "Aproximar dos primitivos do conteúdo deste changeset na camada de dados " 45821 45866 #~ "atual" 45822 45867 … … 45830 45875 #~ msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" 45831 45876 #~ msgstr "" 45832 #~ "Por gentile digite um coment ário para este conjunto de mudanças (mínomo 3 "45877 #~ "Por gentile digite um comentário para este conjunto de mudanças (mÃnomo 3 " 45833 45878 #~ "caracteres)" 45834 45879 … … 45837 45882 #~ "primitive<br>because they are deleted in the target dataset:" 45838 45883 #~ msgstr "" 45839 #~ "As seguintes primitivas n ão puderam ser copiadas para a primitiva "45840 #~ "destino<br>porque elas est ão apagadas no conjuntos de dados destino:"45884 #~ "As seguintes primitivas não puderam ser copiadas para a primitiva " 45885 #~ "destino<br>porque elas estão apagadas no conjuntos de dados destino:" 45841 45886 45842 45887 #~ msgctxt "filter" … … 45847 45892 #~ msgstr "Pontos GPS" 45848 45893 45894 #~ msgid "Enable built-in defaults" 45895 #~ msgstr "Habilitar padrões embutidos" 45896 45849 45897 #~ msgid "Used style" 45850 45898 #~ msgstr "Estido em uso" 45851 45899 45852 45900 #~ msgid "Available styles (from {0})" 45853 #~ msgstr "Estilos dispon íveis (de {0})"45901 #~ msgstr "Estilos disponÃveis (de {0})" 45854 45902 45855 45903 #~ msgid "Icon paths" 45856 #~ msgstr "Caminho dos ícones"45904 #~ msgstr "Caminho dos Ãcones" 45857 45905 45858 45906 #~ msgid "load data from API" … … 45863 45911 45864 45912 #~ msgid "change the selection" 45865 #~ msgstr "mudar a sele ção"45913 #~ msgstr "mudar a seleção" 45866 45914 45867 45915 #~ msgid "change the viewport" 45868 #~ msgstr "mudar a exibi ção"45916 #~ msgstr "mudar a exibição" 45869 45917 45870 45918 #~ msgid "confirm all Remote Control actions manually" 45871 #~ msgstr "confirmar todas as a ções do Controle Remoto manualmente"45919 #~ msgstr "confirmar todas as ações do Controle Remoto manualmente" 45872 45920 45873 45921 #~ msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." … … 45877 45925 45878 45926 #~ msgid "Settings for the Remote Control plugin." 45879 #~ msgstr "Configura ções do plugin de Controle Remoto."45927 #~ msgstr "Configurações do plugin de Controle Remoto." 45880 45928 45881 45929 #~ msgid "" … … 45885 45933 #~ msgstr "" 45886 45934 #~ "O plugin de Controle Remoto vai sermpre ouvir na porta 8111 em localhost. " 45887 #~ "A porta n ão está disponível porque ela estásendo referenciada por uma "45888 #~ "aplica ção externa."45935 #~ "A porta não está disponÃvel porque ela está sendo referenciada por uma " 45936 #~ "aplicação externa." 45889 45937 45890 45938 #~ msgid "Permitted actions" 45891 #~ msgstr "A ções permitidas"45939 #~ msgstr "Ações permitidas" 45892 45940 45893 45941 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" … … 45895 45943 45896 45944 #~ msgid "WMS URL (Default)" 45897 #~ msgstr "URL do WMS (Padr ão)"45945 #~ msgstr "URL do WMS (Padrão)" 45898 45946 45899 45947 #~ msgid "Enter a menu name and WMS URL" … … 45901 45949 45902 45950 #~ msgid "Copy Selected Default(s)" 45903 #~ msgstr "Copiar o(s) padr ão(ões) selecionados"45951 #~ msgstr "Copiar o(s) padrão(ões) selecionados" 45904 45952 45905 45953 #~ msgid "Illegal tag/value combinations" 45906 #~ msgstr "Combina ção tag/valor ilegal"45954 #~ msgstr "Combinação tag/valor ilegal" 45907 45955 45908 45956 #~ msgid "Merging deleted primitives failed" … … 45917 45965 45918 45966 #~ msgid "No username provided." 45919 #~ msgstr "N ão foi informado o nome de usuário."45967 #~ msgstr "Não foi informado o nome de usuário." 45920 45968 45921 45969 #~ msgid "No password provided." 45922 #~ msgstr "N ão foi informado a senha."45970 #~ msgstr "Não foi informado a senha." 45923 45971 45924 45972 #~ msgid "Grid rotation" 45925 #~ msgstr "Rota ção da grade"45973 #~ msgstr "Rotação da grade" 45926 45974 45927 45975 #~ msgid "Grid layout" … … 45935 45983 45936 45984 #~ msgid "Image not created properly." 45937 #~ msgstr "A imagem n ão foi criada de forma apropriada."45985 #~ msgstr "A imagem não foi criada de forma apropriada." 45938 45986 45939 45987 #~ msgid "" … … 45942 45990 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 45943 45991 #~ msgstr "" 45944 #~ "<html>Para manter a vers ão local, o JOSM<br>precisa resetar o id do "45945 #~ "primitivo {0} para zero.<br>No pr óximo envio o servidor irá"45992 #~ "<html>Para manter a versão local, o JOSM<br>precisa resetar o id do " 45993 #~ "primitivo {0} para zero.<br>No próximo envio o servidor irá " 45946 45994 #~ "designar<br>um novo id para ele.<br>De acordo?</html>" 45947 45995 … … 45953 46001 #~ "are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete these too?" 45954 46002 #~ msgstr[0] "" 45955 #~ "Existe {0} primitivo adicional referenciado pela rela ção {1}<br>que foi "45956 #~ "removido no servidor.<br><br>Voc ê quer desfazer a remoção deste primitivo "45957 #~ "tamb ém?"46003 #~ "Existe {0} primitivo adicional referenciado pela relação {1}<br>que foi " 46004 #~ "removido no servidor.<br><br>Você quer desfazer a remoção deste primitivo " 46005 #~ "também?" 45958 46006 #~ msgstr[1] "" 45959 #~ "Existem {0} primitivos adicionais referenciados pela rela ção {1}<br>que "45960 #~ "foram removidos no servidor.<br><br>Voc ê quer desfazer a remoção destes "45961 #~ "primitivos tamb ém?"46007 #~ "Existem {0} primitivos adicionais referenciados pela relação {1}<br>que " 46008 #~ "foram removidos no servidor.<br><br>Você quer desfazer a remoção destes " 46009 #~ "primitivos também?" 45962 46010 45963 46011 #~ msgid "tagged" … … 45966 46014 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 45967 46015 #~ msgstr "" 45968 #~ " É obrigatório ter em uma restrição de conversão um caminho OSM com a "46016 #~ "à obrigatório ter em uma restrição de conversão um caminho OSM com a " 45969 46017 #~ "regra <tt>to</tt>." 45970 46018 … … 45972 46020 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 45973 46021 #~ msgstr "" 45974 #~ " É obrigatório ter em uma restrição de conversão um caminho OSM com a "46022 #~ "à obrigatório ter em uma restrição de conversão um caminho OSM com a " 45975 46023 #~ "regra <tt>from</tt>." 45976 46024 … … 45981 46029 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 45982 46030 #~ msgstr "" 45983 #~ "Esta restri ção de conversão usa o caminho do OSM <span class=\"object-name"46031 #~ "Esta restrição de conversão usa o caminho do OSM <span class=\"object-name" 45984 46032 #~ "\">{0}</span> com a regra <tt>from</tt> <strong>e</strong> com a regra " 45985 #~ "<tt>to</tt>. Em uma restri ção de conversão, o caminho com a regra "46033 #~ "<tt>to</tt>. Em uma restrição de conversão, o caminho com a regra " 45986 46034 #~ "<tt>from</tt> deve ser diferente do caminho com a regra <tt>to</tt>." 45987 46035 … … 45989 46037 #~ "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 45990 46038 #~ msgstr "" 45991 #~ "Aviso: falha ao analisar estilos Mappaint de ''{0}''. A exce ção foi: {1}"46039 #~ "Aviso: falha ao analisar estilos Mappaint de ''{0}''. A exceção foi: {1}" 45992 46040 45993 46041 #~ msgid "Exception occurred" 45994 #~ msgstr "Uma exce ção ocorreu"46042 #~ msgstr "Uma exceção ocorreu" 45995 46043 45996 46044 #~ msgid "Filter Hidden: {0} Disabled: {0}" … … 46004 46052 #~ "loaded" 46005 46053 #~ msgstr "" 46006 #~ "<html>A rela ção filha<br>{0}<br>foi deletada no servidor. Ela não pode "46054 #~ "<html>A relação filha<br>{0}<br>foi deletada no servidor. Ela não pode " 46007 46055 #~ "ser carregada." 46008 46056 … … 46010 46058 #~ "Select relation members which refer to primitives in the current selection" 46011 46059 #~ msgstr "" 46012 #~ "Selecionar membros da rela ção que referenciam primitivas na seleção atual"46060 #~ "Selecionar membros da relação que referenciam primitivas na seleção atual" 46013 46061 46014 46062 #~ msgid "" … … 46016 46064 #~ "selection" 46017 46065 #~ msgstr "" 46018 #~ "Selecionar membros da rela ção que referenciam {0} primitivas na seleção "46066 #~ "Selecionar membros da relação que referenciam {0} primitivas na seleção " 46019 46067 #~ "atual" 46020 46068 … … 46024 46072 #~ "member?</html>" 46025 46073 #~ msgstr "" 46026 #~ "<html>Essa rela ção já tem um ou mais membros se referindo à<br>primitiva "46027 #~ "\"{0}\"<br><br>Voc ê realmente deseja adicionar outro membro à relação?</"46074 #~ "<html>Essa relação já tem um ou mais membros se referindo à <br>primitiva " 46075 #~ "\"{0}\"<br><br>Você realmente deseja adicionar outro membro à relação?</" 46028 46076 #~ "html>" 46029 46077 … … 46032 46080 #~ "<br>Please resolve this conflict first, then try again.</html>" 46033 46081 #~ msgstr "" 46034 #~ "<html>A camada \"{0}\" j átem um conflito para a primitiva<br>\"{1}\"."46035 #~ "<br>Por favor, primeiro resolva esse conflito e ent ão tente de novo.</"46082 #~ "<html>A camada \"{0}\" já tem um conflito para a primitiva<br>\"{1}\"." 46083 #~ "<br>Por favor, primeiro resolva esse conflito e então tente de novo.</" 46036 46084 #~ "html>" 46037 46085 46038 46086 #~ msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." 46039 46087 #~ msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." 46040 #~ msgstr[0] "Voc ê estáescolhendo um papel vazio em {0} primitiva."46041 #~ msgstr[1] "Voc ê estáescolhendo um papel vazio em {0} primitivas."46088 #~ msgstr[0] "Você está escolhendo um papel vazio em {0} primitiva." 46089 #~ msgstr[1] "Você está escolhendo um papel vazio em {0} primitivas." 46042 46090 46043 46091 #~ msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." 46044 #~ msgstr "Isso é igual a remover os papéis dessas primitivas."46092 #~ msgstr "Isso é igual a remover os papéis dessas primitivas." 46045 46093 46046 46094 #~ msgid "" … … 46048 46096 #~ "<br>Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 46049 46097 #~ msgstr "" 46050 #~ "<html>Nem <strong>{0}</strong> nem <strong>{1}</strong> est ão ativos."46098 #~ "<html>Nem <strong>{0}</strong> nem <strong>{1}</strong> estão ativos." 46051 46099 #~ "<br>Por favor, escolha baixar dados do OSM, ou dados GPX ou ambos.</html>" 46052 46100 46053 46101 #~ msgid "Join Areas: Remove Short Ways" 46054 #~ msgstr "Juntas Áreas: Remover Caminhos Curtos"46102 #~ msgstr "Juntas Ãreas: Remover Caminhos Curtos" 46055 46103 46056 46104 #~ msgid "" … … 46058 46106 #~ "its normal." 46059 46107 #~ msgstr "" 46060 #~ "Carregue um segmento de caminho para criar um ret ângulo. Ctrl-carregar "46108 #~ "Carregue um segmento de caminho para criar um retângulo. Ctrl-carregar " 46061 46109 #~ "para mover um segmento sobre sua normal." 46062 46110 46063 46111 #~ msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." 46064 #~ msgstr "Estilo para caminho externo \"{0}\" cont ém erros."46112 #~ msgstr "Estilo para caminho externo \"{0}\" contém erros." 46065 46113 46066 46114 #~ msgid "" … … 46071 46119 #~ "the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?" 46072 46120 #~ msgstr[0] "" 46073 #~ "Existe {0} n ó adicional usado pelo caminho {1}<br>que estáapagado no "46074 #~ "servidor.<br><br>Voc ê quer recuperar este nó também?"46121 #~ "Existe {0} nó adicional usado pelo caminho {1}<br>que está apagado no " 46122 #~ "servidor.<br><br>Você quer recuperar este nó também?" 46075 46123 #~ msgstr[1] "" 46076 #~ "Existem {0} n ós adicionais usados pelo caminho {1}<br>que estão apagados "46077 #~ "no servidor.<br><br>Voc ê quer recuperar estes nós também?"46124 #~ "Existem {0} nós adicionais usados pelo caminho {1}<br>que estão apagados " 46125 #~ "no servidor.<br><br>Você quer recuperar estes nós também?" 46078 46126 46079 46127 #~ msgid "Active styles" … … 46089 46137 #~ "\"{3}\">help topic in english</a>.</p></html>" 46090 46138 #~ msgstr "" 46091 #~ "<html><p class=\"warning-header\">Conte údo de ajuda para o tópico não "46092 #~ "existe</p><p class=\"warning-body\">O conte údo do tópico de ajuda <strong>"46093 #~ "{0}</strong> ainda n ão está disponível. Ele estáfaltando tanto na sua "46094 #~ "l íngua local ({1}) como em inglês.<br><br>Por favor ajude a melhorar o "46095 #~ "sistema de ajuda do JOSM inserindo a informa ção que está faltando. Você"46096 #~ "pode tanto editar o <a href=\"{2}\">t ópico de ajuda no seu idioma ({1})</"46097 #~ "a> ou o <a href=\"{3}\">t ópico de ajudo em inglês</a>.</p></html>"46139 #~ "<html><p class=\"warning-header\">Conteúdo de ajuda para o tópico não " 46140 #~ "existe</p><p class=\"warning-body\">O conteúdo do tópico de ajuda <strong>" 46141 #~ "{0}</strong> ainda não está disponÃvel. Ele está faltando tanto na sua " 46142 #~ "lÃngua local ({1}) como em inglês.<br><br>Por favor ajude a melhorar o " 46143 #~ "sistema de ajuda do JOSM inserindo a informação que está faltando. Você " 46144 #~ "pode tanto editar o <a href=\"{2}\">tópico de ajuda no seu idioma ({1})</" 46145 #~ "a> ou o <a href=\"{3}\">tópico de ajudo em inglês</a>.</p></html>" 46098 46146 46099 46147 #~ msgid "" … … 46102 46150 #~ "new id.<br>Do you agree?</html>" 46103 46151 #~ msgstr "" 46104 #~ "<html>Para manter sua vers ão local, o JOSM<br>tem que resetar o ID da "46105 #~ "primitiva {0} para zero.<br>Na pr óximo envio, o servidor vai "46106 #~ "atribuir<br>um novo ID.<br>Voc êconcorda?</html>"46152 #~ "<html>Para manter sua versão local, o JOSM<br>tem que resetar o ID da " 46153 #~ "primitiva {0} para zero.<br>Na próximo envio, o servidor vai " 46154 #~ "atribuir<br>um novo ID.<br>Você concorda?</html>" 46107 46155 46108 46156 #~ msgid "Keep backup files" … … 46115 46163 #~ "communication channel (HTTPS)." 46116 46164 #~ msgstr "" 46117 #~ "<strong>Cuidado:</strong> A senha étransferida <strong>apenas uma vez</"46118 #~ "strong> em texto puro para o website do OSM. <strong>N ão use</strong> uma "46119 #~ "senha importante at éque o servidor do OSM disponibilize um canal de "46120 #~ "comunica ção encriptado (HTTPS)."46165 #~ "<strong>Cuidado:</strong> A senha é transferida <strong>apenas uma vez</" 46166 #~ "strong> em texto puro para o website do OSM. <strong>Não use</strong> uma " 46167 #~ "senha importante até que o servidor do OSM disponibilize um canal de " 46168 #~ "comunicação encriptado (HTTPS)." 46121 46169 46122 46170 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 46123 #~ msgstr "Especificado ID inv álido. Não é possível baixar objeto."46171 #~ msgstr "Especificado ID inválido. Não é possÃvel baixar objeto." 46124 46172 46125 46173 #~ msgid "Please select the WMS layer to adjust." … … 46127 46175 46128 46176 #~ msgid "There are currently no WMS layer to adjust." 46129 #~ msgstr "Atualmente n ão hánenhuma camada WMS para ajustar."46177 #~ msgstr "Atualmente não há nenhuma camada WMS para ajustar." 46130 46178 46131 46179 #~ msgid "" … … 46133 46181 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 46134 46182 #~ msgstr "" 46135 #~ "Voc ê está a ponto de apagar objetos incompletos. <br> Isto irácausar "46136 #~ "problemas porque voc ê não enxerga o objeto real. <br>Estáseguro que quer "46183 #~ "Você está a ponto de apagar objetos incompletos. <br> Isto irá causar " 46184 #~ "problemas porque você não enxerga o objeto real. <br>Está seguro que quer " 46137 46185 #~ "apagar?" 46138 46186 … … 46149 46197 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 46150 46198 #~ msgstr "" 46151 #~ "N ão foi possível ler os dados osm salvados automaticamente ({0}) - {1}"46199 #~ "Não foi possÃvel ler os dados osm salvados automaticamente ({0}) - {1}" 46152 46200 46153 46201 #~ msgid "" … … 46155 46203 #~ "time. Do you want to restore data?" 46156 46204 #~ msgstr "" 46157 #~ "JOSM encontrado {0} camadas de dados osm n ão salvos. Possivelmente o JOSM "46158 #~ "caiu na última vez. Vocêquer restaurar os dados?"46205 #~ "JOSM encontrado {0} camadas de dados osm não salvos. Possivelmente o JOSM " 46206 #~ "caiu na última vez. Você quer restaurar os dados?" 46159 46207 46160 46208 #~ msgid "" … … 46162 46210 #~ "this primitive and retrying to upload." 46163 46211 #~ msgstr "" 46164 #~ "Aviso: primitiva \"{0}\" j á está excluída do servidor. Ignorando esta "46212 #~ "Aviso: primitiva \"{0}\" já está excluÃda do servidor. Ignorando esta " 46165 46213 #~ "primitiva e repetindo o upload." 46166 46214 … … 46169 46217 46170 46218 #~ msgid "Projection ''{0}'' not found" 46171 #~ msgstr "Proje ção \"{0}\" não encontrada"46219 #~ msgstr "Projeção \"{0}\" não encontrada" 46172 46220 46173 46221 #~ msgid "" … … 46175 46223 #~ "another node." 46176 46224 #~ msgstr "" 46177 #~ "Por favor, selecione ao menos dois n ós para unir ou nodos que esteja "46178 #~ "fechados com outro n ó."46225 #~ "Por favor, selecione ao menos dois nós para unir ou nodos que esteja " 46226 #~ "fechados com outro nó." 46179 46227 46180 46228 #~ msgid "Untagged and unconnected nodes" 46181 #~ msgstr "N ós sem etiquetas e desconectados"46229 #~ msgstr "Nós sem etiquetas e desconectados" 46182 46230 46183 46231 #~ msgid "" 46184 46232 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 46185 46233 #~ msgstr "" 46186 #~ "Parece que o JOSM fechou se modo inapropriado da última vez. Deseja "46234 #~ "Parece que o JOSM fechou se modo inapropriado da última vez. Deseja " 46187 46235 #~ "restaurar os dados?" 46188 46236 … … 46196 46244 #~ "fetch WMS tiles anyway?" 46197 46245 #~ msgstr "" 46198 #~ "<html>A URL base<br>''{0}''<br>para esta camada WMS n ão termina com ''&'' "46199 #~ "e nem com um ''?''.<br>Isto indica uma requisi ção WMS inválida. Vocêdeve "46200 #~ "verificar as suas<br>configura ções de preferências.<br>Vocêgostaria de "46246 #~ "<html>A URL base<br>''{0}''<br>para esta camada WMS não termina com ''&'' " 46247 #~ "e nem com um ''?''.<br>Isto indica uma requisição WMS inválida. Você deve " 46248 #~ "verificar as suas<br>configurações de preferências.<br>Você gostaria de " 46201 46249 #~ "obter os quadros WMS mesmo assim?" 46202 46250 … … 46205 46253 46206 46254 #~ msgid "WMSPlugin/SlippyMap settings migration" 46207 #~ msgstr "Migra ção de configuração do WMSPlugin/SlippyMap"46255 #~ msgstr "Migração de configuração do WMSPlugin/SlippyMap" 46208 46256 46209 46257 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving property {0} -> {1}" 46210 46258 #~ msgstr "" 46211 #~ "Migra ção de configurações do Imagery: conflito ao mover propriedade {0} -"46259 #~ "Migração de configurações do Imagery: conflito ao mover propriedade {0} -" 46212 46260 #~ "> {1}" 46213 46261 46214 46262 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving array {0} -> {1}" 46215 46263 #~ msgstr "" 46216 #~ "Migra ção de configurações do Imagery: conflito ao mover array {0} -> {1}"46264 #~ "Migração de configurações do Imagery: conflito ao mover array {0} -> {1}" 46217 46265 46218 46266 #~ msgid "There are {0} unknown WMSPlugin settings" 46219 #~ msgstr "H á {0} configurações WMSPlugin desconhecidas"46267 #~ msgstr "Há {0} configurações WMSPlugin desconhecidas" 46220 46268 46221 46269 #~ msgid "There are {0} unknown slippymap plugin settings" 46222 #~ msgstr "H á {0} configurações do plug-in do slippymap desconhecidas"46270 #~ msgstr "Há {0} configurações do plug-in do slippymap desconhecidas" 46223 46271 46224 46272 #~ msgid "Keep current list" … … 46229 46277 46230 46278 #~ msgid "Keep current settings" 46231 #~ msgstr "Manter configura ções atuais"46279 #~ msgstr "Manter configurações atuais" 46232 46280 46233 46281 #~ msgid "Overwrite with WMSPlugin settings" 46234 #~ msgstr "Sobrescrever com configura ções WMSPlugin"46282 #~ msgstr "Sobrescrever com configurações WMSPlugin" 46235 46283 46236 46284 #~ msgid "Overwrite with SlippyMap settings" 46237 #~ msgstr "Sobrescrever com configura ções SlippyMap"46285 #~ msgstr "Sobrescrever com configurações SlippyMap" 46238 46286 46239 46287 #~ msgid "WMS layer list:" … … 46241 46289 46242 46290 #~ msgid "WMSPlugin settings:" 46243 #~ msgstr "Configura ções WMSPlugin:"46291 #~ msgstr "Configurações WMSPlugin:" 46244 46292 46245 46293 #~ msgid "SlippyMap settings:" 46246 #~ msgstr "Configura ções SlippyMap:"46294 #~ msgstr "Configurações SlippyMap:" 46247 46295 46248 46296 #~ msgid "Imagery settings migration" 46249 #~ msgstr "Migra ção de configurações do Imagery"46297 #~ msgstr "Migração de configurações do Imagery" 46250 46298 46251 46299 #~ msgid "Warning: unexpected settings conflict" 46252 #~ msgstr "Aviso: conflito de configura ções inesperado"46300 #~ msgstr "Aviso: conflito de configurações inesperado" 46253 46301 46254 46302 #~ msgid "import data from URL" … … 46259 46307 46260 46308 #~ msgid "read protocol version" 46261 #~ msgstr "ler vers ão do protocolo"46309 #~ msgstr "ler versão do protocolo" 46262 46310 46263 46311 #~ msgid "Settings for the Remote Control freature." 46264 #~ msgstr "Configura ções para o recurso de Controle Remoto."46312 #~ msgstr "Configurações para o recurso de Controle Remoto." 46265 46313 46266 46314 #~ msgid "" … … 46269 46317 #~ "JOSM." 46270 46318 #~ msgstr "" 46271 #~ "O JOSM ir á sempre ouvir na porta 8111 localmente. A porta não é"46272 #~ "configur ável pelo fato de ser referenciada por aplicativos externos que "46319 #~ "O JOSM irá sempre ouvir na porta 8111 localmente. A porta não é " 46320 #~ "configurável pelo fato de ser referenciada por aplicativos externos que " 46273 46321 #~ "se comunicam com o JOSM." 46274 46322 46275 46323 #~ msgid "Available styles (from {0}):" 46276 #~ msgstr "Estilos dispon íveis (de {0}):"46324 #~ msgstr "Estilos disponÃveis (de {0}):" 46277 46325 46278 46326 #~ msgid "Internal style" … … 46283 46331 #~ "request for each primitive." 46284 46332 #~ msgstr "" 46285 #~ "O servidor respondeu com um c ódigo de resposta 404, tentando novamente "46286 #~ "com uma requisi ção individual para cada primitivo."46333 #~ "O servidor respondeu com um código de resposta 404, tentando novamente " 46334 #~ "com uma requisição individual para cada primitivo." 46287 46335 46288 46336 #~ msgid "replaced by {0} plugin" 46289 #~ msgstr "substitu ído pelo plugin {0}"46337 #~ msgstr "substituÃdo pelo plugin {0}" 46290 46338 46291 46339 #~ msgid "%s (%d)" … … 46297 46345 #~ msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!" 46298 46346 #~ msgstr "" 46299 #~ "Voc ê tem {0} elementos selecionados. Mas vocêpode editar somente um "46347 #~ "Você tem {0} elementos selecionados. Mas você pode editar somente um " 46300 46348 #~ "elemento!" 46301 46302 #~ msgid "Current projection is set to {0}"46303 #~ msgstr "A projeção atual está definida para {0}"46304 46349 46305 46350 #~ msgid "" … … 46310 46355 #~ "\n" 46311 46356 #~ "Por favor, ajuste a camada WMS manualmente usando objetos exatos " 46312 #~ "conhecidos/tra ços/... antes de iniciar o mapa."46357 #~ "conhecidos/traços/... antes de iniciar o mapa." 46313 46358 46314 46359 #~ msgid "EPSG31287" … … 46319 46364 46320 46365 #~ msgid "set projection from {0} to {1}" 46321 #~ msgstr "definir proje ção de {0} para {1}"46366 #~ msgstr "definir projeção de {0} para {1}" 46322 46367 46323 46368 #~ msgid "Simplify Area (remove {0} node)" 46324 46369 #~ msgid_plural "Simplify Area (remove {0} nodes)" 46325 #~ msgstr[0] "Simplificar área (remover {0} nó)" 46326 #~ msgstr[1] "Simplificar área (remover {0} nós)" 46370 #~ msgstr[0] "Simplificar área (remover {0} nó)" 46371 #~ msgstr[1] "Simplificar área (remover {0} nós)" 46372 46373 #~ msgid "No colour" 46374 #~ msgstr "Sem cores" 46327 46375 46328 46376 #~ msgid "White" … … 46336 46384 46337 46385 #~ msgid "Amber" 46338 #~ msgstr " Âmbar"46386 #~ msgstr "Ãmbar" 46339 46387 46340 46388 #~ msgid "Yellow" … … 46368 46416 #~ "panel to inspect them." 46369 46417 #~ msgstr "" 46370 #~ "O que se segue s ão resultados de uma validação automatizada. Tente "46371 #~ "corrigi-los, mas tome cuidado (n ão destrua dados válidos). Quando em "46372 #~ "d úvida, ignore.<br>Se você cancelar esta mensagem, vocêpode encontrar "46373 #~ "estas entradas no painel lateral do validador, para verific á-los."46418 #~ "O que se segue são resultados de uma validação automatizada. Tente " 46419 #~ "corrigi-los, mas tome cuidado (não destrua dados válidos). Quando em " 46420 #~ "dúvida, ignore.<br>Se você cancelar esta mensagem, você pode encontrar " 46421 #~ "estas entradas no painel lateral do validador, para verificá-los."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.