Changes between Version 27 and Version 73 of Translations


Ignore:
Timestamp:
(multiple changes)
Author:
(multiple changes)
Comment:
(multiple changes)

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Translations

    v27 v73  
    22
    33= Translations =
     4JOSM translation is a whole divided into three parts, one of which is seen on every [#StartupPage startup], another by the [#Software Software], and a third by [wikitr:Translations/Wiki Wiki] or online help users.
    45
    5 [[TOC(noheading,inline)]]
     6[[PageOutline(2-10,Table of Contents)]]
    67
    7 == [wiki:StartupPage] translation ==
     8The state of the translation over time is shown on [wikitr:/Translations/Statistics].
    89
    9 The translation of JOSM start messages can be changed at the page of [wiki:StartupPageSource].
     10
     11== Wiki and Online help ==
     12A good start for you to contribute is this Wiki. It serves as [wikitr:/Help Online Help] for JOSM, too. Please see the details on [wikitr:/Translations/Wiki]. You can start working right now — like on every good wiki.
     13
     14Some [#Languagespecificnotes English specific notes] are on the bottom of this page.
     15
     16
     17== StartupPage ==#StartupPage
     18The translation of [wikitr:/StartupPage JOSM start messages] can be changed at [wiki:StartupPageSource].
    1019
    1120This page has a special format:
    1221 * Each line "en:" starts a new translatable line.
    13  * Each line with another language translates the previous English line.
     22 * Each line with another [TracLanguages language abbreviation] translates the previous English line.
    1423 * Each line without specifics is taken as is.
    1524 * Lines starting with "#" are ignored.
    1625
    17 NOTE: There aren't always empty lines between the different sets. Be careful not to mix translations or forget some!
     26NOTE: There aren't always empty lines between the different sets. Be careful not to mix translations or forget some! Please sort the entries in each set by the lowercase language abbreviation, but keep "en:" first.
    1827
    19 When changing English text please keep in mind that translations also need to be adapted. If you are not able to do
    20 so, then add an "x" in front of the language, so the translation is still available, but disabled.
     28When changing English text please keep in mind that translations also need to be adapted. If you are not able to do so, then add an "x" in front of the language abbreviation, so the translation is still available as a draft, but disabled.
    2129
    22 Please sort the entries by the language abbreviation!
     30The previewed or saved page shows multiple sections sorted by language.
     31Lines marked with **EN** show untranslated lines.
     32Lines marked with **X** have been marked as draft line.
     33Lines marked with **BASE** are missing in a nationalized translation and have been overridden with the language based translation (i.e. "ca" used instead of missing "ca@valencia").
    2334
    24 When you press preview or submit new revision, then the page has multiple sections containing the individual languages.
    25 Lines marked with '''EN''' show untranslated lines, lines marked with '''X''' show lines, which have been removed due to changed texts.
     35The translation of older [wikitr:/VersionHistory JOSM start messages] can be changed at [wiki:VersionHistorySource] for the current year. For each former year a separate page exists (e.g. [wiki:VersionHistorySource/2021]) back to 2008. The line format is the same as above.
    2636
    27 The table below shows translation status:
    28  * Yellow: Translations need update
    29  * Green: Everything up-to-date
    30  * The numbers are:
    31   * first: number of untranslated lines
    32   * second: number of outdated translations
    3337
    34 [[MOTD(status|StartupPageSource)]]
     38== Software ==#Software
     39Translation of the program texts including plugins is done at [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. A few plugins are translated at [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ Transifex] instead (as of January 2018 Mapillary, geojson and scripting). See #8645 for plans about what platform to use.
    3540
    36 == [wiki:VersionHistory] translation ==
     41The templates at Launchpad are updated each night together with the new latest build. Translations are imported before each new release (or more often when needed).
    3742
    38 The translation of older JOSM start messages can be changed at the page of [wiki:VersionHistorySource].
     43The Java translation has some specialties which must be remembered when translating:
     44 * The `'` sign [https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/text/MessageFormat.html is a special character]. It must be escaped by another `'`, so `''` means a single quote in resulting display.
     45 * For languages with heavy usage of this character the typographic `’` may be used instead of the escaping (looks better when translating, in the final software a user will hardly see the difference).
     46  * This character is U+2019 named RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
     47  * Under Linux this character is available with ''`<ALT-GR>+<SHIFT>+<N>`''
     48  * Under Windows the character is available by pressing ''`<ALT>`'' and typing `0146` on keypad
     49 * Don't use the message formatting brackets `{}`, or when, then escape each with single quotes like `'{'` or `'}'`.
    3950
    40 The format is the same as above.
     51All strings have a reference to the place in source code where they appear. That can help to find proper translation. You find the sources here:
     52* [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm main JOSM source] or [source:josm/trunk complete JOSM source]
     53* [source:osm/applications/editors/josm/plugins JOSM plugins]
     54* sources starting with **trans_** are converted from data files
     55 * trans_maps.java: [/maps our list of background imagery]
     56 * trans_plugins.java: [/plugin description texts of plugins]
     57 * trans_presets.java: [source:josm/trunk/resources/data/defaultpresets.xml internal preset]
     58 * trans_surveyor.java: [source:osm/applications/editors/josm/plugins/surveyor/resources/surveyor.xml surveyor plugin setup file]
    4159
    42 [[MOTD(status|VersionHistorySource)]]
    43 
    44 == Software translation ==
    45 
    46 Translation of the program texts is done at [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad].
    47 
    48 The Java translation has some specialities which must be remembered when translating:
    49  * The ' sign is a special character. It must be escaped by another ', so !'' means a single quote in resulting display.
    50  * For languages with heavy usage of this character the typographic ’ may be used instead of the escaping (looks better when translating, in the final software a user will hardly see the difference).
    51  * Don't use the message formating brackets {}, or when, then escape each with single quotes like '{' or '}'.
    52 
    53 Changes made in Launchpad will be imported into JOSM for all languages which are already in JOSM. The JOSM team will try to update the text data at least every second week.
     60Changes made in Launchpad will be imported into JOSM for all languages which are already in JOSM. Usually the JOSM team updates the text data once or twice just before the release of a new tested version (which is usually at the end of every month, see [/roadmap]).
    5461
    5562New languages will be added to JOSM when there are at least 2000 translated strings. Please start with main user interface to reach best results.
    5663
    5764A short description how to add new language support for test purposes, when 2000 strings limit is not yet reached:
    58 * Create the language files and store them in the plugin file:
    59  * Language files are stored in directory "data" of JOSM and named with the lowercase language code with extension '''.lang'''.
     65* Create the language files and store them in the plugin file (or JOSM core):
     66 * Language files are stored in directory "data" of JOSM and named with the lowercase language code with extension **.lang**.
    6067 * These files are always a set. The English base file and the translation files must be created together or they will not work correctly.
    61  * The Perl script [osm:source:applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] must be called with a destination directory and the '''.po''' files to create translation data.
    62 * Add you language in init() function of [source:trunk/src/org/openstreetmap/tools/I18n.java I18n.java].
    63  * You need to specify a proper code for the plural mode of your language.
    64  * A description of the plural calculations can be found in the '''.po''' file downloaded from Launchpad.
    65  * If none of the existing modes matches your language, you need to add one in the PluralMode enumeration and in pluralEval() function.
     68 * The Perl script [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] must be called with a destination directory and the **.po** files to create translation data.
     69* Add the new language in init() function of [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]:
     70 * A proper code for the plural mode of the language needs to specified.
     71 * A description of the plural calculations can be found in the **.po** file downloaded from Launchpad.
     72 * If none of the existing modes matches the language, add new one needs to be added in the PluralMode enumeration and in pluralEval() function.
    6673 * For some special languages it is necessary to add workaround code in [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] to translate between Java language code and the newer codes used on Launchpad
    6774
    68 Current JOSM translation status active in the software (only JOSM core, no plugins) is shown in following table.
    6975
    70 [[JOSMTranslation(||=language code=||=normal strings=||=plural number=||=plural strings=||=complete plural sets=||=total=||)]]
    71 
    72 {{{
    73 #!comment
    74 NOTE: This table misses all strings, which are not translated in at least 1 single additional language. This means it will be a bit too optimistic in case of newly added texts.
    75 }}}
    76 
    77 == JOSM online help ==
    78 
    79 A list of all currently known online help pages can be found at [wiki:DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Help Topics List]. This list is automatically created, but may be incomplete nevertheless.
    80 See next section how translation works.
    81 
    82 == Page translation ==
    83 
    84 The JOSM pages follow the simple method to add the language code in front of page name. You can find (and add) the language codes at the page [wiki:TracLanguages].
    85 
    86 Each English base page contains the macro {{{[[}}}{{{TranslatedPages]]}}} at the top of the page. This macro creates a small menu containing all available languages.
    87 
    88 Each translated page has the same macro, but containing the revision of the base page like in following picture:
    89 
    90 [[Image(revision.png)]]
    91 
    92 When the revision of the base page is newer than the translated revision (someone updated English page), then below the language links in menu an new menu point
    93 appears showing the translated revisions and newest one. When clicking on that link, the differences between that revision are displayed.
    94 These can then be used to update the translation. During updating the revision in the translated page needs to be increased to the newest one and the
    95 additional links disappears.
    96 
    97 [[Image(diff.png)]]
    98 
    99 Some notes:
    100 * It is possible to access image from English base page (or any other page) also in translated page by using the page in the link: [[Image(wiki:Styles:Mappaint_deprecated.png)]]
    101  * It is nice if screenshots are offered in the native language althought the English version is also accepted and less work.
    102 * Links inside the texts should go to translated pages or to English page when not yet translated (marked with (En) or something alike)
    103 * Pages should be consistent, so when adding new stuff, update the English base page also (except for language specific things)
    104 
    105 See the [WikiMacros#TranslatedPages-macro macro description] for more information about this macro.
    106 
    107 Pages can be marked as incomplete or old when the parameter '''outdated''' is added to the translation macro (separated by a comma from other parameters). Behind the parameter a text describing the reason must be appended with an equal sign. Commas must be escaped with a backslash.
    108 
    109 Example:
    110 {{{[[}}}{{{TranslatedPages(revision=12,outdated=Translation is incomplete\, last part missing.]]}}}
    111 
    112 Outdated messages from the English base page can be copied in translation, but probably it is better to have them at base page only. This allows to separate translation related issues (translated pages) from content related issues (base page).
    113 
    114 The [wiki:OutdatedPages list of outdated pages] shows all outdated pages and the related comments.
    115 
    116 The following are automatically generated statistics showing errors in the {{{[[}}}{{{TranslatedPages]]}}} macro or outdated and missing pages.
    117 
    118 === Status table ===
    119 
    120  * Red: There is an error with this page (see error list below)
    121  * Yellow: Page needs update
    122  * Green: Everything up-to-date
    123  * Grey: Page is missing
    124 
    125 {{{
    126 #!comment
    127 When translating this page, don't copy the macro as is, but use  [[TranslatedPages(showstatus,lang=De)]] (for German), so only the relevant information for your language is printed.
    128 }}}
    129 [[TranslatedPages(showstatus)]]
    130 
    131 [[TranslatedPages(showproblems,silent)]]
    132 
    133 == Language specific translation notes ==
    134 
    135 Each language has specific rules how the terms and texts of JOSM and OpenStreetMap needs to be translated.
    136 
    137 {{{
    138 #!comment
    139 NOTE to translators: Add translation notes, and every language specific information in the translated pages. See e.g. German page for examples.
    140 }}}
     76== Language specific notes ==#Languagespecificnotes
     77Please see the [wikitr:/Glossary].