| | 1 | [[TranslatedPages(revision=10)]] |
| | 2 | |
| | 3 | Er bestaan verschillende methoden om software te ontwikkelen en te distribueren. |
| | 4 | |
| | 5 | * De vaak door commerciële software gebruikte methode is om uitgaven te hebben met een oplopend versienummer. |
| | 6 | * In het geval dat belangrijke problemen worden ontdekt worden of kleine bijwerkingen of uitgaven voor het oplossen van de problemen geproduceerd. |
| | 7 | * Tussen de grote uitgaven wordt de software verbeterd en soms opnieuw gestructureerd. |
| | 8 | |
| | 9 | JOSM gebruikt een andere benadering. |
| | 10 | |
| | 11 | * De bewerker JOSM wordt altijd in een status gehouden waarin hij kan worden uitgegeven. |
| | 12 | * Elke nacht wordt nieuwe software gebouwd (genaamd [[Download#DevelopmentVersion|latest]]) die kan worden gebruikt. |
| | 13 | * Omdat niemand (in het bijzonder geen ontwikkelaar) perfect is zouden deze laatste bouwsels een of meer ernstige problemen kunnen bevatten. |
| | 14 | * Om problemen te voorkomen geven we [[DevelopersGuide/Schedule|ongeveer elke maand]] een stabiele versie uit (ook wel versie "tested" genoemd). |
| | 15 | * Vóórdat de stabiele versie wordt uitgegeven, worden inspanningen verricht om de meeste bekende problemen te verwijderen en vertalingen volledig te maken. |
| | 16 | * JOSM heeft niet echt een versienummer (het is nu al enkele jaren 1.5), maar gebruikt altijd een oplopende versie vanuit de opslagplaats van de broncode. |
| | 17 | * De controleregel voor de versie op de startpagina van JOSM vertelt u welke versies van de software de huidige zijn en geeft ook aan wanneer bijwerken raadzaam zou zijn. |
| | 18 | |
| | 19 | Wat betekent dit voor u. |
| | 20 | * Wanneer u de stabiele versie gebruikt, hoeft u de software minder bij te werken en een zeer stabiele versie van de software. Dit wordt aanbevolen voor de standaard gebruiker. |
| | 21 | * Wanneer u de versie latest gebruikt heeft u altijd de nieuwste mogelijkheden, maar ook de nieuwste problemen. |
| | 22 | * Vertalingen worden doorlopend verbeter. Er zouden altijd ontbrekende tekenreeksen kunnen zijn, maar gewoonlijk zult u er niet veel tegenkomen voor de goed onderhouden [wiki:/Nl:Translations talen]. |
| | 23 | |
| | 24 | Onthoud het volgende: Het [[DevelopersGuide#Developers|core team van JOSM]] bestaat gewoonlijk uit 2-3 actieve personen per keer. Inclusief vertalers werken vermoedelijk minder dan 10 personen regelmatig aan JOSM. |
| | 25 | |
| | 26 | We stellen uw hulp op prijs. U hoeft geen programmeur zijn om te helpen. |
| | 27 | * De online pagina's van de Help in het Engels kunnen verbeterd worden |
| | 28 | * De pagina's van de wiki kunnen vertalingen gebruiken in verschillende talen |
| | 29 | * De teksten in het programma hebben vertalingen in diverse talen nodig |
| | 30 | * We hebben nog veel goed uitziende pictogrammen nodig voor ontbrekende voorkeuzen en menu's van het programma |
| | 31 | * rapporten van problemen moeten worden nagekeken en getest |
| | 32 | * ... |
| | 33 | |
| | 34 | Bekijk [[WikiStart#Contribute]] om te zien waar u kunt beginnen te helpen. |