Changes between Version 4 and Version 5 of Es:Help/Action/Download


Ignore:
Timestamp:
2011-03-02T07:43:30+01:00 (14 years ago)
Author:
ovruni
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Es:Help/Action/Download

    v4 v5  
    2222El cuadro de dialogo tiene varias pestañas. La configuración exacta de las pestañas puede depender de los complementos que han sido instalados, pero por lo general tendrá al menos:
    2323
    24  * Mapa desplazable proporciona un mapa móvil como en la pagina principal de OSM con el que de forma interactiva se puede seleccionar el área para descargar. Only differences are that Shift+Click to zoom is not available, move the map the JOSM way by press and hold the right mouse button and select an area by press and hold the left mouse button.
     24 * Mapa desplazable proporciona un mapa móvil como en la pagina principal de OSM con el que de forma interactiva se puede seleccionar el área para descargar. Las únicas diferencias son que Shift+Click para zoom no está disponible, mover el mapa de JOSM manteniendo presionado el botón derecho del ratón y seleccionar un área manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón.
    2525
    26  * Una pestaña de Marcadores donde puedes seleccionar entre los marcadores predefinidos, o crear un nuevo marcador desde el cuadro actual de delimitación o el área definida en la otra pestaña respectivamente.
     26 * Una pestaña Marcadores donde puedes seleccionar entre los marcadores predefinidos, o crear un nuevo marcador desde el cuadro actual de delimitación o el área definida en la otra pestaña respectivamente.
    2727
    28  * A Bounding Box tab where you can set the latitude/longitude bounds of the data to be downloaded, and also paste an URL from either www.openstreetmap.org or www.informationfreeway.org.
    29     *  To paste from [http://www.openstreetmap.org/index.html the map] on the OpenStreetMap site, zoom in to the area you are interested in, then either move the mouse over the "view" tab, and copy the resulting URL, or copy the permalink given in the bottom right corner. Then go to JOSM, and paste this URL into the "URL from www.openstreetmap.org" box. (In Windows to paste into the box, left click within the box, and then do CTRL+v).
    30     * To paste from [http://www.informationfreeway.org www.informationfreeway.org] zoom to the area you are interested in, and then copy the permalink location from the bottom right of screen, and paste as described above.
     28 * Una pestaña Recuadro Delimitador donde se puede establecer los límites de la latitud y longitud de los datos para ser descargados, y también pegar una URL desde www.openstreetmap.org o www.informationfreeway.org.
     29    * Para pegar desde [http://www.openstreetmap.org/index.html el mapa] en el sitio de OpenStreetMap, acercar el área en el que está interesado, a continuación, mueva el ratón sobre la pestaña "Ver", y copiar la URL resultante, o copiar el enlace permanente que figura en la esquina inferior derecha. Luego vaya a JOSM, y pegar esta URL en la caja "URL de www.openstreetmap.org". (En Windows para pegarlo en la caja, botón izquierdo del ratón dentro de la caja, y luego hacer CTRL+v).
     30    * Para pegar desde [http://www.informationfreeway.org www.informationfreeway.org] acercar al área que interesa, a continuación, copie la ubicación de enlace permanente de la parte inferior derecha de la pantalla, y pegar como se describe anteriormente.
    3131
    32  * On the Places tab you can find the functionality of the former namefinder plugin. Here you can search for specific places, street names, etc, in the OSM database. The server used is currently hardcoded to use the OSM Name finder described in [http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Name_finder the OSM-Wiki].
     32 * En la pestaña ''Áreas en torno a lugares'' puedes encontrar la funcionalidad del antiguo complemento namefinder. Aquí usted puede buscar lugares específicos, nombres de calles, etc, en la base de datos de OSM. Actualmente hay dos servidores diferentes para la búsqueda que usted puede elegir entre:
     33   * '''Nominatim'''
     34   * [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder '''Namefinder''']: anticuado, fue utilizado por el complemento NameFinder.
    3335
    34  * A Tile Numbers tab where you can enter number of tiles and a zoom level to download data of those tiles. This might look a little akward especially when reading [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Slippy_map_tilenames how to compute the tile numbers]. But sometimes it comes in handy. Have a look at the [http://server.tah.openstreetmap.org/Browse/?layer=tile t@h browser] where you can quite easily determine the tile numbers in the image address when hovering the individual tiles with the mouse.
     36 * Una pestaña ''Número de teselas'' donde se puede introducir el número de teselas y un nivel de zoom para descargar los datos de las teselas. Esto puede parecer un poco incómodo, especialmente cuando se lee [http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Slippy_map_tilenames la forma de calcular el número de baldosas]. Pero a veces viene muy bien. Echa un vistazo a la [http://server.tah.openstreetmap.org/Browse/?layer=tile t@h browser] donde se puede fácilmente determinar el número de baldosas en la dirección de la imagen cuando se pasa por los cuadros de individuales con el ratón..
    3537
    36 When switching between tabs, the area shown in each tab will be the same. So if you select a bookmark for example and switch to the slippy map tab, the area of that bookmark is shown.
     38Al cambiar entre pestañas, el área que se muestra en cada ficha será el mismo. Así que si se selecciona un marcador por ejemplo, y cambiar a la pestaña de mapa deslizante, el área de ese marcador se muestra.
    3739
    38 The tabs will also display a warning at the bottom if the selected area is too large for the server and will likely be answered with an error message. (You can try, though!)
     40También habrá una advertencia en la parte inferior derecha, la cual se muestra si el área seleccionada es demasiado grande para el servidor y que es probable que se responda con un mensaje de error. (Usted puede tratar, sin embargo!)
    3941
    40 When the download dialog is called up with data already loaded, all fields are set to the currently visible bounding box. Thus a common use scenario is to first load your GPS track from a GPX file, then zoom the view so that the portion you wish to work on is fully visible, and then call up the download dialog which will reflect the visible area.
     42Cuando el diálogo de descarga se llama con los datos ya cargados, todos los campos se establecen en el cuadro delimitador actualmente visible. Así, un escenario de uso común es la primera carga de su traza GPS de un archivo GPX, a continuación, acercar o alejar la vista de modo que la porción que desea trabajar es totalmente visible, y luego llamar al diálogo de descarga que reflejará el área visible.
     43
     44== Control de capa ==
     45Puede controlar si los datos se cargan en la capa actual o en una nueva capa con la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la ventana:
     46
     47 * si '''Descargar como nueva capa''' es seleccionada, los datos son cargados en una nueva capa
     48 * si '''Descargar como nueva capa''' no esta seleccionada, se cargan los datos en la capa de datos actual
     49
     50Si no hay ninguna capa de datos aún, una nueva capa de datos se creará siempre.
    4151
    4252== Véase también ==