Opened 11 years ago

Last modified 11 years ago

#11191 closed defect

unify different german translations of "notes" — at Initial Version

Reported by: Klumbumbus Owned by: ToeBee
Priority: normal Milestone: 15.03
Component: Core notes Version:
Keywords: i18n Cc: bastiK, stoecker, skyper, aseerel4c26

Description

Die "Notes"-Funktion wird im deutschen JOSM unterschiedlich übersetzt. Ich denke, das sollte vereinheitlicht werden und würde gerne wissen, welche Variante ihr bevorzugt und dann eine Übersetzung festlegen. Im Moment sind folgende Übersetzungen in Verwendung:

  • "Anmerkungen"
  • "Hinweise"
  • "Fehlermeldungen (Notes)"
  • "OSM-Hinweise"
  • "Notes"

osm.org nutzt:

  • "Hinweis/Fehler"

möglich wäre z.b. auch noch:

  • "Notizen" (Könnte allerdings dazu verleiten, die Notes-Funktion als persönlichen Notizzettel zu missbrauchen.)

Ich persönlich würde "Notes" oder "Anmerkungen" bevorzugen.

Im Falle wir entscheiden uns für "Notes", heißt es dann der, die oder das Note? :)

Change History (0)

Note: See TracTickets for help on using tickets.