Changeset 9274 in osm for applications/editors/josm/plugins/lang
- Timestamp:
- 2008-07-24T13:42:46+02:00 (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/plugins/lang/de/de.po
r9172 r9274 12 12 "Project-Id-Version: de\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-07- 19 21:48+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2008-07- 19 21:54+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:43+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 22:46+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Dirk Stöcker <lang@dstoecker.de>\n" 17 17 "Language-Team: \n" … … 22 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 23 23 24 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 24 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 25 msgid "Update Plugins" 26 msgstr "Plugins aktualisieren" 27 28 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 29 #, java-format 30 msgid "" 31 "There were problems with the following plugins:\n" 32 "\n" 33 " {0}" 34 msgstr "" 35 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 36 "\n" 37 " {0}" 38 39 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 40 #, java-format 41 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 42 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 43 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 44 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 45 46 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 47 #, java-format 48 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 49 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 50 51 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 52 #, java-format 53 msgid "" 54 "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 55 msgstr "" 56 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 57 "heruntergeladen werden." 58 59 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 60 #, java-format 61 msgid "An error occoured in plugin {0}" 62 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 63 64 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 65 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 66 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 67 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 68 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 69 msgid "unknown" 70 msgstr "unbekannt" 71 72 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 73 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 74 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 75 76 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 77 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 78 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 79 80 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 81 msgid "Commit comment" 82 msgstr "Änderungskommentar" 83 84 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 85 #, java-format 86 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 87 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 88 89 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 90 #, java-format 91 msgid "An error occoured: {0}" 92 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 93 94 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 95 msgid "Opening changeset..." 96 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 97 98 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:694 102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 103 msgid "Unknown host" 104 msgstr "Rechner unbekannt" 105 106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 107 msgid "Closing changeset..." 108 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 109 110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 111 msgid "Error during parse." 112 msgstr "Fehler beim parsen." 113 114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 115 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:130 116 msgid "Unknown version" 117 msgstr "Version unbekannt." 118 119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:159 120 msgid "Found <nd> element in non-way." 121 msgstr "Ein <nd> Element in einem Nicht-Weg gefunden." 122 123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:162 124 msgid "<nd> has zero ref" 125 msgstr "<nd> hat Null ref" 126 127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:174 128 msgid "Found <member> tag on non-relation." 129 msgstr "Habe <member> Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." 130 131 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:182 132 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 133 msgstr "Unvollständige <member> Beschreibung mit ref=0" 134 135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:196 136 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." 137 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 138 139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225 140 msgid "Illegal object with id=0" 141 msgstr "Illegales Objekt mit id=0" 142 143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:281 144 #, java-format 145 msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 146 msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." 147 148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:422 149 msgid "Preparing data..." 150 msgstr "Bereite Daten vor ...." 151 152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:433 153 msgid "Illformed Node id" 154 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 155 25 156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 26 157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 27 159 msgid "Contacting OSM Server..." 28 160 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 29 161 162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 163 #, java-format 164 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 165 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 166 167 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 30 168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 31 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:9832 169 msgid "Downloading OSM data..." 33 170 msgstr "Hole OSM-Daten..." … … 63 200 msgstr "Abruch..." 64 201 65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 66 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:130 67 msgid "Unknown version" 68 msgstr "Version unbekannt." 69 70 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:159 71 msgid "Found <nd> element in non-way." 72 msgstr "Ein <nd> Element in einem Nicht-Weg gefunden." 73 74 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:162 75 msgid "<nd> has zero ref" 76 msgstr "<nd> hat Null ref" 77 78 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:174 79 msgid "Found <member> tag on non-relation." 80 msgstr "Habe <member> Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." 81 82 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:182 83 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 84 msgstr "Unvollständige <member> Beschreibung mit ref=0" 85 86 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:196 87 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." 88 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 89 90 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225 91 msgid "Illegal object with id=0" 92 msgstr "Illegales Objekt mit id=0" 93 94 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:281 95 #, java-format 96 msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 97 msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." 98 99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:422 100 msgid "Preparing data..." 101 msgstr "Bereite Daten vor ...." 102 103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:433 104 msgid "Illformed Node id" 105 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 106 107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 108 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 109 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 110 111 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 112 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 113 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 114 115 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 116 msgid "Commit comment" 117 msgstr "Änderungskommentar" 118 119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 120 #, java-format 121 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 122 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 123 124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 125 #, java-format 126 msgid "An error occoured: {0}" 127 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 128 129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 130 msgid "Opening changeset..." 131 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 132 133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:694 138 msgid "Unknown host" 139 msgstr "Rechner unbekannt" 140 141 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 142 msgid "Closing changeset..." 143 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 144 145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 146 #, java-format 147 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 148 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 149 150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 151 msgid "Error during parse." 152 msgstr "Fehler beim parsen." 153 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 155 msgid "Click Reload to refresh list" 156 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 157 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:111 161 msgid "Reload" 162 msgstr "Neu Laden" 163 164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 165 msgid "Revert" 166 msgstr "Rückgängig" 167 168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 169 msgid "History" 170 msgstr "Geschichte" 171 172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 173 msgid "Display the history of all selected items." 174 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 175 176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 177 msgid "Object" 178 msgstr "Objekt" 179 180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 181 msgid "Date" 182 msgstr "Datum" 183 184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 185 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 186 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 187 188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 190 msgid "Not implemented yet." 191 msgstr "Noch nicht fertig." 192 193 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 194 msgid "" 195 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 196 "in the history list." 197 msgstr "" 198 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 199 "Versionsliste ausgewählt ist." 200 201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 202 msgid "Command Stack" 203 msgstr "Befehlsliste" 204 205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 206 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 207 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 208 209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 210 msgid "Current Selection" 211 msgstr "Aktuelle Auswahl" 212 213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 214 msgid "Open a selection list window." 215 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 216 217 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 218 msgid "Authors" 219 msgstr "Autoren" 220 221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 222 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 223 msgstr "" 224 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 225 "haben." 226 227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 228 msgid "Author" 229 msgstr "Autor" 230 231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 232 msgid "# Objects" 233 msgstr "# Objekte" 234 235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 237 msgid "Info" 238 msgstr "Info" 239 240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:108 241 msgid "Create new relation" 242 msgstr "Neue Relation erstellen" 243 244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 245 msgid "Edit new relation" 246 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 247 248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 249 #, java-format 250 msgid "Edit relation #{0}" 251 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 252 253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:149 254 msgid "" 255 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 256 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 257 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 258 "sensible way." 259 msgstr "" 260 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 261 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 262 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 263 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 264 265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 267 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 269 msgid "Key" 270 msgstr "Schlüssel" 271 272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 275 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 276 msgid "Value" 277 msgstr "Wert" 278 279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 280 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 281 msgid "Role" 282 msgstr "Rolle" 283 284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 285 msgid "Occupied By" 286 msgstr "Belegt durch" 287 288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 289 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 290 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 291 292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 293 msgid "Members" 294 msgstr "Mitglieder" 295 296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 297 msgid "Add Selected" 298 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 299 300 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 301 msgid "Add all currently selected objects as members" 302 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 303 304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 305 msgid "Delete Selected" 306 msgstr "Entfernen der Auswahl" 307 308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 309 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 310 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 311 312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:529 315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 203 #, java-format 204 msgid "Plugin not found: {0}." 205 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 206 207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 208 #, java-format 209 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 210 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 211 212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 213 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 214 msgstr "" 215 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 216 "EPSG:4263." 217 218 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 219 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 220 msgstr "" 221 "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 222 223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 224 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 225 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 226 227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 228 msgid "Unsaved Changes" 229 msgstr "Daten nicht gespeichert" 230 231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 232 #, java-format 233 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 234 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 235 236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 237 #, java-format 238 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 239 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 240 241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 242 msgid "This is after the end of the recording" 243 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 244 245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 246 msgid "Error playing sound" 247 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 248 249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 250 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 251 msgid "En:" 252 msgstr "De:" 253 254 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 255 msgid "Ctrl-" 256 msgstr "Strg-" 257 258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 259 msgid "Alt-" 260 msgstr "Alt-" 261 262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 263 msgid "AltGr-" 264 msgstr "AltGr-" 265 266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 267 msgid "Shift-" 268 msgstr "Shift-" 269 270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 271 msgid "Do not show again" 272 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 273 274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 275 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 276 msgid "Information" 277 msgstr "Information" 278 279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 280 #, java-format 281 msgid "" 282 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 283 msgstr "" 284 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 285 "könnte." 286 287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 288 #, java-format 289 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 290 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 291 292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 293 msgid "Should the plugin be disabled?" 294 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 295 296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 297 msgid "Disable plugin" 298 msgstr "Plugin abschalten" 299 300 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 301 msgid "" 302 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 303 "unload the plugin." 304 msgstr "" 305 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 306 "um das Plugin zu entfernen." 307 308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 309 msgid "" 310 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 311 "about the problem." 312 msgstr "" 313 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 314 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 315 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 317 msgid "Do nothing" 318 msgstr "Nichts tun" 319 320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 321 msgid "Report Bug" 322 msgstr "Fehler melden" 323 324 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 325 msgid "" 326 "An unexpected exception occurred.\n" 327 "\n" 328 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 329 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 330 msgstr "" 331 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 332 "\n" 333 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 334 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 335 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 336 337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 338 msgid "Unexpected Exception" 339 msgstr "Unerwarter Fehler" 340 341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 342 msgid "" 343 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 344 "your steps to get to\n" 345 "the error and be sure to include the following information" 346 msgstr "" 347 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 348 "möglichst mit einer \n" 349 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 350 "Informationen hinzu:" 351 352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 353 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 354 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 355 356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:59 357 msgid "" 358 "When reverting this way, following changes to the properties are suggested " 359 "in order to maintain data consistency." 360 msgstr "" 361 "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende " 362 "Eigenschaftsänderungen vorgeschlagen." 363 364 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:36 365 msgid "Old key" 366 msgstr "Alter Schlüssel" 367 368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:38 369 msgid "Old value" 370 msgstr "Alter Wert" 371 372 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:40 373 msgid "New key" 374 msgstr "Neuer Schlüssel" 375 376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:42 377 msgid "New value" 378 msgstr "Neuer Wert" 379 380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:44 381 msgid "Apply?" 382 msgstr "Anwenden?" 383 384 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 385 msgid "Please select which property changes you want to apply." 386 msgstr "Bitte wählen Sie welche Objekteeigenschaften geändert werden sollen." 387 388 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:47 389 msgid "Automatic tag correction" 390 msgstr "Automatische Schlüsselkorrektur" 391 392 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 394 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 395 msgid "incomplete" 396 msgstr "unvollständig" 397 398 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 400 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 402 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 403 msgid "node" 404 msgid_plural "nodes" 405 msgstr[0] "Knotenpunkt" 406 msgstr[1] "Knotenpunkte" 407 408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 409 #, java-format 410 msgid " ({0} node)" 411 msgid_plural " ({0} nodes)" 412 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 413 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 414 415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 418 msgid "way" 419 msgid_plural "ways" 420 msgstr[0] "Weg" 421 msgstr[1] "Wege" 422 423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 424 #, java-format 425 msgid "{0} member" 426 msgid_plural "{0} members" 427 msgstr[0] "{0} Element" 428 msgstr[1] "{0} Elemente" 429 430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 431 msgid "relation" 432 msgid_plural "relations" 433 msgstr[0] "Relation" 434 msgstr[1] "Relationen" 435 436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 437 msgid "deleted" 438 msgstr "gelöscht" 439 440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 441 msgid "true" 442 msgstr "wahr" 443 444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 445 msgid "false" 446 msgstr "falsch" 447 448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 449 msgid "different" 450 msgstr "verschieden" 451 452 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 453 msgid "position" 454 msgstr "Position" 455 456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 457 #, java-format 458 msgid "Preferences stored on {0}" 459 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 460 461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 462 #, java-format 463 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 464 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 465 466 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 467 msgid "Could not load preferences from server." 468 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 469 470 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:109 471 msgid "" 472 "IMPORTANT : data positionned far away from\n" 473 "the current Lambert zone limits.\n" 474 "Undo your last action, Save your work \n" 475 "and Start a new layer on the new zone." 476 msgstr "" 477 "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von der\n" 478 "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" 479 "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" 480 "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." 481 482 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 483 msgid "Rotate" 484 msgstr "Drehen" 485 486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 487 msgid "RemoveRelationMember" 488 msgstr "EntferneRelationsElement" 489 490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 491 msgid "Sequence" 492 msgstr "Abfolge" 493 494 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 495 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 496 msgid "Move" 497 msgstr "Verschiebe" 498 499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 500 msgid "Change" 501 msgstr "Ändere" 502 503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 504 #, java-format 505 msgid "Remove \"{0}\" for" 506 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 507 508 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 509 #, java-format 510 msgid "Set {0}={1} for" 511 msgstr "Setze {0}={1} für" 512 513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 514 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 515 msgid "object" 516 msgid_plural "objects" 517 msgstr[0] "Objekt" 518 msgstr[1] "Objekte" 519 520 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 521 #, java-format 522 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 523 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 524 525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:566 531 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 532 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 533 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:404 534 msgid "Add" 535 msgstr "Hinzufügen" 536 318 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 319 538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:72 320 539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 321 540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:315 541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 544 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:234 545 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:568 322 547 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 323 548 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 324 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ SpellCheck.java:415549 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:445 325 550 msgid "Delete" 326 551 msgstr "Löschen" 327 552 328 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 329 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 330 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 331 332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 554 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 555 msgid "Paste Tags" 556 msgstr "Tags Einfügen" 557 558 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 559 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 560 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 561 562 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 563 msgid "Open ..." 564 msgstr "Öffnen..." 565 566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 567 msgid "Open a file." 568 msgstr "Datei öffnen." 569 570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 571 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 572 #, java-format 573 msgid "Error while parsing {0}" 574 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 575 576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 577 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 578 #, java-format 579 msgid "Could not read \"{0}\"" 580 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 581 582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:78 583 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 584 #, java-format 585 msgid "Unknown file extension: {0}" 586 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 587 588 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:94 589 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 590 #, java-format 591 msgid "Markers from {0}" 592 msgstr "Wegpunkte von {0}" 593 594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 595 msgid "Save as ..." 596 msgstr "Speichern unter ..." 597 598 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 599 msgid "Save the current data to a new file." 600 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 601 602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 603 msgid "Combine Way" 604 msgstr "Weg verbinden" 605 606 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 607 msgid "Combine several ways into one." 608 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 609 610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 611 msgid "Please select at least two ways to combine." 612 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 613 614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 615 msgid "" 616 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 617 "combine them?" 618 msgstr "" 619 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 620 "sie wirklich verbunden werden?" 621 622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 623 msgid "Combine ways with different memberships?" 624 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 625 626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 627 msgid "" 628 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 629 "reverse some of them?" 630 msgstr "" 631 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 632 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 633 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 635 msgid "Change directions?" 636 msgstr "Richtung ändern?" 637 638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:191 639 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:191 640 msgid "Enter values for all conflicts." 641 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 642 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:223 644 #, java-format 645 msgid "Combine {0} ways" 646 msgstr "Verbinde {0} Wege" 647 648 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:248 649 msgid "All the ways were empty" 650 msgstr "Alle Wege sind leer" 651 652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:277 653 msgid "" 654 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 655 "nodes)" 656 msgstr "" 657 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 658 "gebracht werden)" 659 660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 661 msgid "data" 662 msgstr "Daten" 663 664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 665 msgid "layer" 666 msgstr "Ebene" 667 668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 669 msgid "selection" 670 msgstr "Auswahl" 671 672 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 674 msgid "conflict" 675 msgstr "Konflikt" 676 677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 678 #, java-format 679 msgid "Zoom to {0}" 680 msgstr "Zoom zu {0}" 681 682 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 683 #, java-format 684 msgid "Zoom the view to {0}." 685 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 686 687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 688 msgid "Nothing selected to zoom to." 689 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 690 691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 692 msgid "No conflicts to zoom to" 693 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 694 695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 696 msgid "Join node to way" 697 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 698 699 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 700 msgid "Join a node into the nearest way segments" 701 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 702 703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 704 msgid "Join Node and Line" 705 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 706 707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 708 msgid "Redo" 709 msgstr "Wiederherstellen" 710 711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 712 msgid "Redo the last undone action." 713 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 714 715 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 716 msgid "About" 717 msgstr "Über" 718 719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 720 msgid "Display the about screen." 721 msgstr "Über dieses Programm" 722 723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 724 #, java-format 725 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 726 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 729 #, java-format 730 msgid "last change at {0}" 731 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 732 733 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 734 #, java-format 735 msgid "Java Version {0}" 736 msgstr "Java Version {0}" 737 738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 739 msgid "Homepage" 740 msgstr "Webseite" 741 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 743 msgid "Bug Reports" 744 msgstr "Fehler melden:" 745 746 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 747 msgid "News about JOSM" 748 msgstr "Neues über JOSM" 749 750 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 751 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 752 msgid "Info" 753 msgstr "Info" 754 755 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 756 msgid "Readme" 757 msgstr "Bitte lesen" 758 759 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 760 msgid "Revision" 761 msgstr "Version" 762 763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 764 msgid "Contribution" 765 msgstr "Mitwirkung" 766 767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 768 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 769 msgid "no description available" 770 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 771 772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 774 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 775 msgid "Plugins" 776 msgstr "Plugins" 777 778 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 779 msgid "About JOSM..." 780 msgstr "Über JOSM..." 781 782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 783 msgid "File could not be found." 784 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 785 786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 788 msgid "Align Nodes in Rectangle" 789 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 790 791 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 792 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 793 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 794 795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 796 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 797 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 798 799 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 800 msgid "Download from OSM ..." 801 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 802 803 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 804 msgid "Download map data from the OSM server." 805 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 806 807 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 808 msgid "Download" 809 msgstr "Daten herunterladen" 810 811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 812 msgid "Please select at least one task to download" 813 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 814 815 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 817 msgid "Paste" 818 msgstr "Einfügen" 819 820 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 821 msgid "Paste contents of paste buffer." 822 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 823 824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 825 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:139 826 msgid "Merge Nodes" 827 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 828 829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 830 msgid "Merge nodes into one." 831 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 832 833 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 834 msgid "Please select at least two nodes to merge." 835 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 836 837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 838 msgid "" 839 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 840 "to merge them?" 841 msgstr "" 842 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 843 "wirklich vereint werden?" 844 845 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 846 msgid "Merge nodes with different memberships?" 847 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 848 849 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:232 850 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 851 msgstr "" 852 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 853 "wird." 854 855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:270 856 #, java-format 857 msgid "Merge {0} nodes" 858 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 859 860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 862 msgid "New" 863 msgstr "Neu" 864 865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 866 msgid "Create a new map." 867 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 868 869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 870 msgid "unnamed" 871 msgstr "unbenannt" 872 873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 874 msgid "Upload to OSM ..." 875 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 876 877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 878 msgid "Upload all changes to the OSM server." 879 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 880 881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 882 msgid "Objects to add:" 883 msgstr "Neue Objekte:" 884 885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 886 msgid "Objects to modify:" 887 msgstr "Geänderte Objekte:" 888 889 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 890 msgid "Objects to delete:" 891 msgstr "Zu löschende Objekte:" 892 893 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 894 msgid "Upload these changes?" 895 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 896 897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 898 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 899 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 900 901 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 902 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 903 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 904 905 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 906 msgid "No changes to upload." 907 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 908 909 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 910 msgid "Uploading data" 911 msgstr "Sende Daten" 912 913 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 914 msgid "" 915 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 916 "a bug." 917 msgstr "" 918 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 919 "no layer.\"" 920 921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 922 msgid "No document open so nothing to save." 923 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 924 925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 926 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 927 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 928 929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 930 msgid "Empty document" 931 msgstr "Leeres Dokument" 932 933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 934 msgid "" 935 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 936 "if you rejected all. Continue?" 937 msgstr "" 938 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 939 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 940 941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 942 msgid "Conflicts" 943 msgstr "Konflikte" 944 945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 946 msgid "Save GPX file" 947 msgstr "GPX-Datei speichern" 948 949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 950 msgid "Save OSM file" 951 msgstr "OSM-Datei speichern" 952 953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 954 msgid "Could not back up file." 955 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 956 957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:155 958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:194 959 msgid "Unknown file extension." 960 msgstr "Dateiendung unbekannt." 961 962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:161 963 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:199 964 msgid "An error occurred while saving." 965 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 966 967 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 968 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 969 msgid "An error occurred while restoring backup file." 970 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 971 972 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 974 msgid "Align Nodes in Line" 975 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 976 977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 978 msgid "Move the selected nodes onto a line." 979 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 980 981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 982 msgid "Please select at least three nodes." 983 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 984 985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 986 msgid "Preferences ..." 987 msgstr "Einstellungen..." 988 989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 990 msgid "Open a preferences page for global settings." 991 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 992 993 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 994 msgid "Preferences" 995 msgstr "Einstellungen" 996 997 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 998 msgid "" 999 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 1000 "tracks." 1001 msgstr "" 1002 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " 1003 "unter der GPL stehen, hochladen." 1004 1005 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 1006 msgid "Export to GPX ..." 1007 msgstr "Als GPX exportieren ..." 1008 1009 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 1010 msgid "Export the data to GPX file." 1011 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 1012 1013 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 1014 msgid "Nothing to export. Get some data first." 1015 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 1016 1017 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 1018 msgid "gps track description" 1019 msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" 1020 1021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 1022 msgid "Add author information" 1023 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 1024 1025 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 1026 msgid "Real name" 1027 msgstr "Voller Name" 1028 1029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 1030 msgid "Email" 1031 msgstr "E-Mail" 1032 1033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 1034 msgid "Copyright (URL)" 1035 msgstr "Copyright (URL)" 1036 1037 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 1038 msgid "Predefined" 1039 msgstr "Vordefinert" 1040 1041 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 1042 msgid "Copyright year" 1043 msgstr "Jahr des Copyrights" 1044 1045 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 1046 msgid "Keywords" 1047 msgstr "Schlüsselwörter" 1048 1049 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 1050 msgid "Export options" 1051 msgstr "Export-Einstellungen" 1052 1053 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1054 #, java-format 1055 msgid "Error while exporting {0}" 1056 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 1057 1058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1059 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:377 1060 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:380 1061 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 1062 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 1063 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 1064 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 1065 msgid "Error" 1066 msgstr "Fehler" 1067 1068 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 1069 msgid "Choose a predefined license" 1070 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 1071 1072 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1073 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 1074 msgid "Unselect All" 1075 msgstr "Nichts auswählen" 1076 1077 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1078 msgid "Unselect all objects." 1079 msgstr "Keine Objekte auswählen." 1080 1081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 1082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 1083 msgid "Rename layer" 1084 msgstr "Ebene umbennen" 1085 1086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 1087 msgid "Also rename the file" 1088 msgstr "Die Datei mit umbennen" 1089 1090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 1091 #, java-format 1092 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 1093 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 1094 1095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 1096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:61 1097 msgid "Reverse ways" 1098 msgstr "Richtung des Weges drehen" 1099 1100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:29 1101 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1102 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 1103 1104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:47 1105 msgid "Please select at least one way." 1106 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 1107 1108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 1109 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 1110 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 1111 1112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 1113 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 1114 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 1115 1116 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1117 msgid "Save" 1118 msgstr "Speichern" 1119 1120 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1121 msgid "Save the current data." 1122 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 1123 1124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 1125 msgid "Copy" 1126 msgstr "Kopieren" 1127 1128 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 1129 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 1130 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 1131 1132 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 1133 msgid "Please select something to copy." 1134 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 1135 1136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1137 msgid "Next Marker" 1138 msgstr "Nächste Marke" 1139 1140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1141 msgid "Play next marker." 1142 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 1143 1144 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1145 msgid "Forward" 1146 msgstr "Vorwärts" 1147 1148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1149 msgid "Jump forward" 1150 msgstr "Springe vor." 1151 1152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1153 msgid "Previous Marker" 1154 msgstr "Vorherige Marke" 1155 1156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1157 msgid "Play previous marker." 1158 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 1159 1160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1161 msgid "Play/pause" 1162 msgstr "Play / Pause" 1163 1164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1165 msgid "Play/pause audio." 1166 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 1167 1168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1169 msgid "Back" 1170 msgstr "Zurück" 1171 1172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1173 msgid "Jump back." 1174 msgstr "Springe zurück." 1175 1176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1177 msgid "Slower" 1178 msgstr "Langsamer" 1179 1180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1181 msgid "Slower Forward" 1182 msgstr "Langsamer abspielen" 1183 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1185 msgid "Faster" 1186 msgstr "Schneller" 1187 1188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1189 msgid "Faster Forward" 1190 msgstr "Schneller abspielen" 1191 1192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 1193 msgid "Load Selection" 1194 msgstr "Lade Auswahl" 1195 1196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 1197 #, java-format 1198 msgid "Contact {0}..." 1199 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 1200 1201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 1202 msgid "Downloading..." 1203 msgstr "Lade Daten ..." 1204 1205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 1206 #, java-format 1207 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 1208 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 1209 1210 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 1211 #, java-format 1212 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 1213 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 1214 1215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1216 msgid "Search ..." 1217 msgstr "Suche ..." 1218 1219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1220 msgid "Search for objects." 1221 msgstr "Suche nach Objekten." 1222 1223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 1224 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 1225 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 1226 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 1227 msgid "No data loaded." 1228 msgstr "Keine Daten geladen" 1229 1230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 1231 msgid "Please enter a search string." 1232 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 1233 1234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 1235 msgid "" 1236 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 1237 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 1238 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 1239 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 1240 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 1241 msgstr "" 1242 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 1243 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 1244 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 1245 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 1246 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 1247 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 1248 "html>" 1249 1250 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 1251 msgid "replace selection" 1252 msgstr "Auswahl ersetzen" 1253 1254 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 1255 msgid "add to selection" 1256 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 1257 1258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 1259 msgid "remove from selection" 1260 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 1261 1262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 1263 msgid "case sensitive" 1264 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 1265 1266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 1267 msgid "Search" 1268 msgstr "Suche" 1269 1270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 1271 msgid "Duplicate" 1272 msgstr "Verdoppeln" 1273 1274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 1275 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1276 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 1277 1278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 1280 msgid "Align Nodes in Circle" 1281 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 1282 1283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1284 msgid "Move the selected nodes into a circle." 1285 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 1286 1287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 1288 msgid "Please select at least four nodes." 1289 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 1290 1291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 1292 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1293 msgid "File exists. Overwrite?" 1294 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 1295 1296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 1297 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1298 msgid "Overwrite" 1299 msgstr "Überschreiben" 1300 1301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1302 msgid "Exit" 1303 msgstr "Beenden" 1304 1305 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1306 msgid "Exit the application." 1307 msgstr "Beende das Programm." 1308 1309 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1310 msgid "Select All" 1311 msgstr "Alles auswählen" 1312 1313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1314 msgid "" 1315 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 1316 "objects too." 1317 msgstr "" 1318 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 1319 "unvöllständige Objekte aus." 1320 1321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1322 msgid "Moves Objects" 1323 msgstr "Verschiebt Objekte" 1324 1325 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 1326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 1327 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1328 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 1329 1330 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1331 msgid "Undo" 1332 msgstr "Rückgängig" 1333 1334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1335 msgid "Undo the last action." 1336 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 1337 1338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 1339 msgid "Downloading data" 1340 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 1341 1342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 1343 msgid "No data imported." 1344 msgstr "Keine Daten importiert." 1345 1346 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 1347 msgid "Data Layer" 1348 msgstr "Datenbene" 1349 1350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 1351 msgid "OpenStreetMap data" 1352 msgstr "OpenStreetMap Daten" 1353 1354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 1355 msgid "Downloading GPS data" 1356 msgstr "Hole GPS-Daten" 1357 1358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 1359 msgid "Raw GPS data" 1360 msgstr "Rohe GPS-Daten" 1361 1362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 1363 msgid "JOSM Online Help" 1364 msgstr "JOSM-Onlinhilfe" 1365 1366 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1367 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1368 msgid "Help" 1369 msgstr "Hilfe" 1370 1371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:84 1372 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:103 1373 msgid "Open in Browser" 1374 msgstr "Im Browser öffnen" 1375 1376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 1377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:105 1378 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 1379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 1380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 1381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 1382 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 1383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:567 1384 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 1385 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:414 1386 msgid "Edit" 1387 msgstr "Bearbeiten" 1388 1389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 1390 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:111 1391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 1392 msgid "Reload" 1393 msgstr "Neu Laden" 1394 1395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 1396 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 1397 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 1398 1399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:168 1400 #, java-format 1401 msgid "Error while loading page {0}" 1402 msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" 1403 1404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 1405 msgid "Delete nodes or ways." 1406 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 1407 1408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 1409 #, java-format 1410 msgid "" 1411 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 1412 "Delete from relation?" 1413 msgstr "" 1414 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1415 "Aus Relation löschen?" 1416 1417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 1418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 1419 msgid "Conflicting relation" 1420 msgstr "Konflikt mit Relation" 1421 1422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 1423 #, java-format 1424 msgid "" 1425 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 1426 "Delete from relation?" 1427 msgstr "" 1428 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1429 "Aus Relation löschen?" 1430 1431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 1432 msgid "Split way segment" 1433 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 1434 1435 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 1436 msgid "" 1437 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 1438 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 1439 msgstr "" 1440 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 1441 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 1442 1443 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 333 1445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 335 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 336 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:70 1446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:247 1447 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 337 1448 msgid "Select" 338 1449 msgstr "Auswahl" 339 1450 340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 341 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 342 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 343 344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 345 msgid "Download Members" 346 msgstr "Elemente herunterladen" 347 348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 349 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 350 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 351 352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:367 353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:208 354 msgid "There were conflicts during import." 355 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 356 357 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 358 msgid "Error parsing server response." 359 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 360 361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 364 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 365 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 366 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 367 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 368 msgid "Error" 369 msgstr "Fehler" 370 371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 372 msgid "Cannot connect to server." 373 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 374 375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 376 msgid "Delete the selected layer." 377 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 378 379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 380 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 381 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 382 383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 384 msgid "Show/Hide" 385 msgstr "Zeigen/Verstecken" 386 387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 388 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 389 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 390 391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 392 msgid "Show/Hide Text/Icons" 393 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 394 395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 396 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 397 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 398 399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 400 msgid "Layers" 401 msgstr "Ebenen" 402 403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 404 msgid "Open a list of all loaded layers." 405 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 406 407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 408 msgid "Move the selected layer one row up." 409 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 410 411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 412 msgid "Move the selected layer one row down." 413 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 414 415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 416 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 417 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 418 419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 420 msgid "Relations" 421 msgstr "Relationen" 422 423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 424 msgid "Open a list of all relations." 425 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 426 427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 428 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 429 msgid "New" 430 msgstr "Neu" 431 432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 433 msgid "Create a new relation" 434 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 435 436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 437 msgid "Select this relation" 438 msgstr "Relation wählen" 439 440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 443 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:105 448 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 449 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:401 450 msgid "Edit" 451 msgstr "Bearbeiten" 452 453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 454 msgid "Open an editor for the selected relation" 455 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 456 457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 458 msgid "Delete the selected relation" 459 msgstr "Gewählte Relation löschen" 460 461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 462 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 463 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 464 465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 466 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 467 #, java-format 468 msgid "This will change up to {0} object." 469 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 470 msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" 471 msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." 472 473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 474 msgid "An empty value deletes the key." 475 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 476 477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:172 478 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:461 480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:617 1451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1452 msgid "Select, move and rotate objects" 1453 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 1454 1455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 1456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 1457 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 1458 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 1459 1460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 1461 msgid "" 1462 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 1463 msgstr "" 1464 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 1465 "Punkt vereinigen." 1466 1467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 1468 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 1469 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 1470 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 1471 1472 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 1473 msgid "" 1474 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 1475 "selected; or change selection" 1476 msgstr "" 1477 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 1478 "oder Auswahl ändern." 1479 1480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 1481 msgid "" 1482 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 1483 "+release to synchronize audio at that point." 1484 msgstr "" 1485 "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " 1486 "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 1487 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 1490 msgid "Draw" 1491 msgstr "Zeichne" 1492 1493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1494 msgid "Draw nodes" 1495 msgstr "Setze Knotenpunkt" 1496 1497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 1498 msgid "Cannot add a node outside of the world." 1499 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 1500 1501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 1502 msgid "Add node" 1503 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 1504 1505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 1506 msgid "Add node into way" 1507 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 1508 1509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 1510 msgid "Connect existing way to node" 1511 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 1512 1513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 1514 msgid "Add a new node to an existing way" 1515 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 1516 1517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 1518 msgid "Add node into way and connect" 1519 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 1520 1521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 1522 msgid "Click to create a new way to the existing node." 1523 msgstr "" 1524 "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 1525 1526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 1527 msgid "Click to make a connection to the existing node." 1528 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 1529 1530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 1531 msgid "Click to insert a node and create a new way." 1532 msgstr "" 1533 "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 1534 1535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 1536 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 1537 msgstr "" 1538 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 1539 "erstellen." 1540 1541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 1542 msgid "Click to insert a new node." 1543 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 1544 1545 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1546 msgid "Extrude" 1547 msgstr "Ausweiten" 1548 1549 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1550 msgid "Create areas" 1551 msgstr "Gebiete erstellen" 1552 1553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 1554 msgid "Extrude Way" 1555 msgstr "Weg ausweiten" 1556 1557 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 1558 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 1559 msgstr "" 1560 "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 1561 1562 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 1563 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 1564 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 1565 1566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1567 msgid "Zoom" 1568 msgstr "Zoom" 1569 1570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1571 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 1572 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 1573 1574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 1575 msgid "Zoom in by dragging." 1576 msgstr "Zoomen durch ziehen" 1577 1578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1579 msgid "Split Way" 1580 msgstr "Weg aufspalten" 1581 1582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1583 msgid "Split a way at the selected node." 1584 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 1585 1586 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 1587 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 1588 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 1589 1590 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 1591 msgid "The selected node is not part of any way." 1592 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 1593 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 1594 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 1595 1596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 1597 msgid "" 1598 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 1599 "way also." 1600 msgstr "" 1601 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 1602 "auch den Weg auswählen." 1603 1604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 1605 msgid "The selected nodes do not share the same way." 1606 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 1607 1608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 1609 msgid "The selected way does not contain the selected node." 1610 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 1611 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 1612 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 1613 1614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 1615 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 1616 msgstr "" 1617 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 1618 "trennen zu können." 1619 1620 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 1621 msgid "" 1622 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 1623 "middle of the way.)" 1624 msgstr "" 1625 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 1626 "Mitte des Weges zu wählen)" 1627 1628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 1629 msgid "" 1630 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 1631 "You should verify this and correct it when necessary." 1632 msgstr "" 1633 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 1634 "kopiert.\n" 1635 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 1636 1637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 1638 #, java-format 1639 msgid "Split way {0} into {1} parts" 1640 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 1641 1642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1643 msgid "Error while parsing" 1644 msgstr "Fehler beim Parsen" 1645 1646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1647 msgid "File not found" 1648 msgstr "Datei nicht gefunden" 1649 1650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 1651 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 1652 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 1653 1654 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 1655 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 1656 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 1657 1658 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 1659 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 1660 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 1661 1662 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 1663 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 1664 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 1665 1666 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 1667 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 1668 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 1669 1670 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 1671 msgid "The length of the new way segment being drawn." 1672 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 1673 1674 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 1675 msgid "(no object)" 1676 msgstr "(kein Objekt)" 1677 1678 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1679 msgid "Could not read bookmarks." 1680 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1681 1682 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1683 msgid "Could not write bookmark." 1684 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1685 481 1686 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:68 1687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:176 1688 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222 1689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:465 1690 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:656 482 1691 msgid "<different>" 483 1692 msgstr "<verschieden>" 484 1693 485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:310 487 msgid "Change values?" 488 msgstr "Werte ändern?" 489 490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:242 491 #, java-format 492 msgid "Change properties of up to {0} object" 493 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 494 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" 495 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" 496 497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:282 498 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 499 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 500 501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 502 msgid "Please select a key" 503 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 504 505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:298 506 msgid "Please select a value" 507 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 508 509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 510 msgid "Properties/Memberships" 511 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 512 513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 514 msgid "Properties for selected objects." 515 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 516 517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 518 msgid "Member Of" 519 msgstr "Mitglied von" 520 521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:515 522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 524 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:405 525 msgid "Please select the row to edit." 526 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 527 528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 531 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 532 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:419 533 msgid "Please select the row to delete." 534 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 535 536 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 542 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 543 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 544 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:391 545 msgid "Add" 546 msgstr "Hinzufügen" 547 548 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 549 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 550 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 551 552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 553 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 554 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 555 556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:529 557 msgid "Delete the selected key in all objects" 558 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 559 560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 561 msgid "Conflict" 562 msgstr "Konflikt" 563 564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 565 msgid "Merging conflicts." 566 msgstr "Konflikte lösen." 567 568 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 569 msgid "Resolve" 570 msgstr "Lösen" 571 572 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 573 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 574 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 575 576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 577 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:71 578 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 579 msgstr "" 580 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 581 "ausgewählten Objekte." 582 583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 584 msgid "Please select something from the conflict list." 585 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 586 587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 588 msgid "Resolve Conflicts" 589 msgstr "Konflikte lösen" 590 591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 1694 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:351 1695 #, java-format 1696 msgid "Use preset ''{0}''" 1697 msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" 1698 1699 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 1700 msgid "Unknown type" 1701 msgstr "Unbekannter Typ" 1702 1703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:424 1704 msgid "Error parsing presets.xml: " 1705 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1706 1707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:443 1708 #, java-format 1709 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1710 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1711 1712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:446 1713 #, java-format 1714 msgid "Error parsing {0}: " 1715 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1716 1717 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 1718 #, java-format 1719 msgid "Change {0} object" 1720 msgid_plural "Change {0} objects" 1721 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1722 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1723 1724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509 1725 msgid "Change Properties" 1726 msgstr "Einstellungen ändern" 1727 1728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1730 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1731 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1732 1733 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1734 msgid "Message of the day not available" 1735 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1736 1737 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1738 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1739 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1740 1741 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1742 msgid "min lat" 1743 msgstr "min Breite" 1744 1745 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1746 msgid "min lon" 1747 msgstr "min Länge" 1748 1749 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1750 msgid "max lat" 1751 msgstr "max Breite" 1752 1753 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1754 msgid "max lon" 1755 msgstr "max Länge" 1756 1757 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1758 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1759 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1760 1761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:135 1762 msgid "Bounding Box" 1763 msgstr "Koordinaten" 1764 1765 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1766 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1767 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1768 1769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1770 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1771 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1772 1773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1774 msgid "Data Sources and Types" 1775 msgstr "Datenquellen und Typen" 1776 1777 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1778 msgid "Download as new layer" 1779 msgstr "Als neue Ebene laden" 1780 1781 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1782 msgid "Download Area" 1783 msgstr "Bereich laden" 1784 1785 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 1786 msgid "Bookmarks" 1787 msgstr "Lesezeichen" 1788 1789 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1790 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1791 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1792 1793 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1794 msgid "Please enter a name for the location." 1795 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1796 1797 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1798 msgid "Remove" 1799 msgstr "Entfernen" 1800 1801 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1802 msgid "Select a bookmark first." 1803 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1804 1805 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1806 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1807 msgstr "" 1808 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1809 "verschieben." 1810 1811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:101 1812 msgid "Map" 1813 msgstr "Karte" 1814 1815 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1816 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1817 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1818 1819 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1820 msgid "usage" 1821 msgstr "Benutzung" 1822 1823 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1824 msgid "options" 1825 msgstr "Optionen" 1826 1827 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1828 msgid "Show this help" 1829 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1830 1831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1832 msgid "Standard unix geometry argument" 1833 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1834 1835 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1836 msgid "Download the bounding box" 1837 msgstr "Lade die Bounding Box" 1838 1839 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1840 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1841 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1842 1843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1844 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1845 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1846 1847 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1848 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1849 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1850 1851 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1852 msgid "Select with the given search" 1853 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1854 1855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1856 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 1857 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 1858 1859 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 1860 msgid "Reset the preferences to default" 1861 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 1862 1863 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 1864 msgid "Set the language. Example: " 1865 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 1866 1867 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 1868 msgid "examples" 1869 msgstr "Beispiele" 1870 1871 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 1872 msgid "" 1873 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 1874 "some data before --selection" 1875 msgstr "" 1876 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 1877 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 1878 "selection verwendet wird." 1879 1880 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 1881 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 1882 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 1883 1884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1886 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1887 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1888 1889 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:190 1890 msgid "layer not in list." 1891 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1892 1893 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1894 msgid "Contacting the OSM server..." 1895 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1896 1897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 1898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1899 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1900 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1901 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1902 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 1903 msgid "Cancel" 1904 msgstr "Abbrechen" 1905 1906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1907 msgid "File" 1908 msgstr "Datei" 1909 1910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1911 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1912 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1913 msgid "View" 1914 msgstr "Anzeigen" 1915 1916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1917 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1918 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1919 msgid "Tools" 1920 msgstr "Werkzeuge" 1921 1922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1923 msgid "Audio" 1924 msgstr "Audio" 1925 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1927 msgid "Presets" 1928 msgstr "Vorlagen" 1929 1930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1931 msgid "Wireframe view" 1932 msgstr "Drahtdarstellung" 1933 1934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:104 1935 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 1936 msgid "Customize line drawing" 1937 msgstr "Linienaussehen anpassen" 1938 1939 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:108 1940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 1941 msgid "Use global settings." 1942 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 1943 1944 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:109 1945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 1946 msgid "Draw lines between points for this layer." 1947 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1948 1949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:110 1950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 1951 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 1952 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1953 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 1955 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 1956 msgid "Select line drawing options" 1957 msgstr "Wähle Linienausehen" 1958 1959 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133 1960 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 1961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 1962 msgid "Customize Color" 1963 msgstr "Farben anpassen" 1964 1965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1967 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1968 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1969 msgid "OK" 1970 msgstr "OK" 1971 1972 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1975 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 1976 msgid "Default" 1977 msgstr "Voreinstellung" 1978 1979 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 1980 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188 1981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 1982 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 1983 msgid "Choose a color" 1984 msgstr "Farbe auswählen" 1985 1986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:155 1987 msgid "Markers From Named Points" 1988 msgstr "Marken von benannten Punkten" 1989 1990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:166 1991 #, java-format 1992 msgid "Named Trackpoints from {0}" 1993 msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" 1994 1995 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173 1996 msgid "Import Audio" 1997 msgstr "Audio importieren" 1998 1999 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 2000 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 2001 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" 2002 2003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:200 2004 msgid "Import images" 2005 msgstr "Bilder importieren" 2006 2007 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:213 2008 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 2009 msgid "JPEG images (*.jpg)" 2010 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" 2011 2012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:270 2013 #, java-format 2014 msgid "{0} track, " 2015 msgid_plural "{0} tracks, " 2016 msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " 2017 msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " 2018 2019 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:272 2020 #, java-format 2021 msgid "{0} route, " 2022 msgid_plural "{0} routes, " 2023 msgstr[0] "{0} Route, " 2024 msgstr[1] "{0} Routen, " 2025 2026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:274 2027 #, java-format 2028 msgid "{0} waypoint" 2029 msgid_plural "{0} waypoints" 2030 msgstr[0] "{0} Wegpunkt" 2031 msgstr[1] "{0} Wegpunkte" 2032 2033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279 2034 #, java-format 2035 msgid "Name: {0}" 2036 msgstr "Name: {0}" 2037 2038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283 2039 #, java-format 2040 msgid "Description: {0}" 2041 msgstr "Beschreibung: {0}" 2042 2043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:308 2044 msgid "Timespan: " 2045 msgstr "Zeitspanne: " 2046 2047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:314 2048 msgid "Length: " 2049 msgstr "Länge: " 2050 2051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:595 2052 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 2053 msgid "Upload this trace..." 2054 msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." 2055 2056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:599 2057 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 2058 msgid "" 2059 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 2060 "care and check if it works as expected.</html>" 2061 msgstr "" 2062 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 2063 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 2064 2065 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:609 2066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 2067 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 2068 msgid "Upload track filtered by JOSM" 2069 msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" 2070 2071 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:610 2072 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 2073 msgid "Upload raw file: " 2074 msgstr "Rohdaten hochladen: " 2075 2076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623 2077 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 2078 msgid "Description:" 2079 msgstr "Beschreibung:" 2080 2081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:625 2082 msgid "Tags (keywords in GPX):" 2083 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 2084 2085 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 2086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 2087 msgid "GPX-Upload" 2088 msgstr "GPX-Upload" 2089 2090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:708 2091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 2092 msgid "Convert to data layer" 2093 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 2094 2095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 2096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 2097 msgid "" 2098 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 2099 "<br>If you want to upload traces, look here:" 2100 msgstr "" 2101 "<html>Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 2102 "<br>Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 2103 2104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:713 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 2106 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 2107 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 2108 2109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 2110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:392 2111 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 2112 #, java-format 2113 msgid "Converted from: {0}" 2114 msgstr "Konvertiert von: {0}" 2115 2116 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:745 2117 #, java-format 2118 msgid "Audio markers from {0}" 2119 msgstr "Audio-Marken von {0}" 2120 2121 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:767 2122 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 2123 msgstr "" 2124 "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " 2125 "kann." 2126 592 2127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:794 593 2128 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:856 2129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 594 2130 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:235 595 2131 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:241 … … 597 2133 msgstr "Name" 598 2134 2135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:858 599 2136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:858601 2137 msgid "desc" 602 2138 msgstr "Beschreibung" 603 2139 604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 605 msgid "symbol" 606 msgstr "Symbol" 2140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:868 2141 msgid "" 2142 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " 2143 "omitted." 2144 msgstr "" 2145 "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden " 2146 "übersprungen." 2147 2148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 2149 msgid "" 2150 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " 2151 "time were omitted." 2152 msgstr "" 2153 "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " 2154 "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen." 2155 2156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 2157 msgid "" 2158 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 2159 "track you were playing." 2160 msgstr "" 2161 "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " 2162 "Aufnahme abgespielt werden soll." 2163 2164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 2165 msgid "" 2166 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 2167 "point where you want to synchronize." 2168 msgstr "" 2169 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 2170 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 2171 2172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 2173 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 2174 msgid "Audio synchronized at point " 2175 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt " 2176 2177 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 2178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 2179 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 2180 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." 607 2181 608 2182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:159 … … 619 2193 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" 620 2194 621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328623 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133624 msgid "Customize Color"625 msgstr "Farben anpassen"626 627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139630 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199631 msgid "OK"632 msgstr "OK"633 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333636 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26638 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199639 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60640 msgid "Cancel"641 msgstr "Abbrechen"642 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139646 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162647 msgid "Default"648 msgstr "Voreinstellung"649 650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140653 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163654 msgid "Choose a color"655 msgstr "Farbe auswählen"656 657 2195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:203 658 2196 msgid "Synchronize Audio" … … 660 2198 661 2199 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:208 662 msgid "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 2200 msgid "" 2201 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 663 2202 msgstr "" 664 2203 "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " 665 2204 "Synchronisationston hören." 666 667 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258669 msgid "Audio synchronized at point "670 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt "671 672 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262674 msgid "Unable to synchronize in layer being played."675 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich."676 2205 677 2206 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:220 … … 693 2222 "Offset abgeleitet werden könnte." 694 2223 695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 696 msgid "" 697 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 698 "track you were playing." 699 msgstr "" 700 "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " 701 "Aufnahme abgespielt werden soll." 702 703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 704 msgid "" 705 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 706 "point where you want to synchronize." 707 msgstr "" 708 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 709 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 2224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 2225 msgid "symbol" 2226 msgstr "Symbol" 710 2227 711 2228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 … … 721 2238 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 722 2239 723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:708 725 msgid "Convert to data layer" 726 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 730 msgid "" 731 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 732 "<br>If you want to upload traces, look here:" 733 msgstr "" 734 "<html>Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 735 "<br>Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 736 737 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:713 739 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 740 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 741 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:392 745 #, java-format 746 msgid "Converted from: {0}" 747 msgstr "Konvertiert von: {0}" 748 749 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 750 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:595 751 msgid "Upload this trace..." 752 msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." 753 754 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 755 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:599 756 msgid "" 757 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 758 "care and check if it works as expected.</html>" 759 msgstr "" 760 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 761 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 762 763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 765 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:609 766 msgid "Upload track filtered by JOSM" 767 msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" 2240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:208 2241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:369 2242 msgid "There were conflicts during import." 2243 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 2244 2245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:306 2246 #, java-format 2247 msgid "{0} consists of:" 2248 msgstr "{0} besteht aus:" 2249 2250 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:310 2251 #, java-format 2252 msgid " ({0} deleted.)" 2253 msgstr " ({0} gelöscht.)" 2254 2255 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:389 2256 msgid "Convert to GPX layer" 2257 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 768 2258 769 2259 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 … … 771 2261 msgid "Upload raw file: {0}" 772 2262 msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" 773 774 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108775 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:610776 msgid "Upload raw file: "777 msgstr "Rohdaten hochladen: "778 779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121780 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623781 msgid "Description:"782 msgstr "Beschreibung:"783 2263 784 2264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 785 2265 msgid "Tags:" 786 2266 msgstr "Tags:" 787 788 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129789 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631790 msgid "GPX-Upload"791 msgstr "GPX-Upload"792 2267 793 2268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:265 … … 824 2299 msgstr[1] "{0} Punkte" 825 2300 826 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299827 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:104828 msgid "Customize line drawing"829 msgstr "Linienaussehen anpassen"830 831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303832 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:108833 msgid "Use global settings."834 msgstr "Globale Einstellungen benutzen."835 836 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:109838 msgid "Draw lines between points for this layer."839 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene."840 841 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:110843 msgid "Do not draw lines between points for this layer."844 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene."845 846 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317847 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122848 msgid "Select line drawing options"849 msgstr "Wähle Linienausehen"850 851 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:155852 msgid "Markers From Named Points"853 msgstr "Marken von benannten Punkten"854 855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:166856 #, java-format857 msgid "Named Trackpoints from {0}"858 msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}"859 860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173861 msgid "Import Audio"862 msgstr "Audio importieren"863 864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186865 msgid "Wave Audio files (*.wav)"866 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)"867 868 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:200869 msgid "Import images"870 msgstr "Bilder importieren"871 872 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:213873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416874 msgid "JPEG images (*.jpg)"875 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)"876 877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:270878 #, java-format879 msgid "{0} track, "880 msgid_plural "{0} tracks, "881 msgstr[0] "{0} GPS-Spur, "882 msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, "883 884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:272885 #, java-format886 msgid "{0} route, "887 msgid_plural "{0} routes, "888 msgstr[0] "{0} Route, "889 msgstr[1] "{0} Routen, "890 891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:274892 #, java-format893 msgid "{0} waypoint"894 msgid_plural "{0} waypoints"895 msgstr[0] "{0} Wegpunkt"896 msgstr[1] "{0} Wegpunkte"897 898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279899 #, java-format900 msgid "Name: {0}"901 msgstr "Name: {0}"902 903 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283904 #, java-format905 msgid "Description: {0}"906 msgstr "Beschreibung: {0}"907 908 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:308909 msgid "Timespan: "910 msgstr "Zeitspanne: "911 912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:314913 msgid "Length: "914 msgstr "Länge: "915 916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:625917 msgid "Tags (keywords in GPX):"918 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):"919 920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:745921 #, java-format922 msgid "Audio markers from {0}"923 msgstr "Audio-Marken von {0}"924 925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:767926 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."927 msgstr ""928 "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden "929 "kann."930 931 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:868932 msgid ""933 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were "934 "omitted."935 msgstr ""936 "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden "937 "übersprungen."938 939 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871940 msgid ""941 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "942 "time were omitted."943 msgstr ""944 "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von "945 "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen."946 947 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184948 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135951 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122952 msgid "node"953 msgid_plural "nodes"954 msgstr[0] "Knotenpunkt"955 msgstr[1] "Knotenpunkte"956 957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150959 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88960 msgid "way"961 msgid_plural "ways"962 msgstr[0] "Weg"963 msgstr[1] "Wege"964 965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:306966 #, java-format967 msgid "{0} consists of:"968 msgstr "{0} besteht aus:"969 970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:310971 #, java-format972 msgid " ({0} deleted.)"973 msgstr " ({0} gelöscht.)"974 975 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:389976 msgid "Convert to GPX layer"977 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren"978 979 2301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 980 2302 #, java-format … … 1074 2396 msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." 1075 2397 1076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1077 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1078 msgstr "" 1079 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1080 "verschieben." 1081 1082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1083 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1084 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1085 1086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1087 msgid "min lat" 1088 msgstr "min Breite" 1089 1090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1091 msgid "min lon" 1092 msgstr "min Länge" 1093 1094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1095 msgid "max lat" 1096 msgstr "max Breite" 1097 1098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1099 msgid "max lon" 1100 msgstr "max Länge" 1101 1102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1103 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1104 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1105 1106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1107 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1108 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1109 1110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1111 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1112 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1113 1114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1115 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1116 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1117 1118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1119 msgid "Please enter a name for the location." 1120 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1121 1122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1123 msgid "Remove" 1124 msgstr "Entfernen" 1125 1126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1127 msgid "Select a bookmark first." 1128 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1129 1130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1131 msgid "Data Sources and Types" 1132 msgstr "Datenquellen und Typen" 1133 1134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1135 msgid "Download as new layer" 1136 msgstr "Als neue Ebene laden" 1137 1138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1139 msgid "Download Area" 1140 msgstr "Bereich laden" 1141 1142 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1144 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1145 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1146 1147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1148 msgid "Message of the day not available" 1149 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1150 1151 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 1152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 1153 msgid "En:" 1154 msgstr "De:" 1155 1156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1157 msgid "Upload Preferences" 1158 msgstr "Einstellungen Hochladen" 1159 1160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1161 msgid "Upload the current preferences to the server" 1162 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 1163 1164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1165 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1167 msgid "string" 1168 msgstr "Zeichenkette" 1169 1170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1171 msgid "Name of the user." 1172 msgstr "Name des Benutzers." 1173 1174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1175 msgid "OSM Password." 1176 msgstr "OSM Passwort." 1177 1178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1179 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 1180 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 1181 1182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1183 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1185 msgid "string;string;..." 1186 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 1187 1188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1189 msgid "" 1190 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 1191 "filename" 1192 msgstr "" 1193 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 1194 "Dateiname sein." 1195 1196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1197 msgid "" 1198 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 1199 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1200 msgstr "" 1201 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 1202 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 1203 1204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1205 msgid "" 1206 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 1207 "url which returns osm-xml" 1208 msgstr "" 1209 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 1210 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 1211 1212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1213 msgid "any" 1214 msgstr "jeder" 1215 1216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1217 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 1218 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 1219 1220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1221 msgid "Could not read bookmarks." 1222 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1223 1224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1225 msgid "Could not write bookmark." 1226 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1227 1228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:351 1229 #, java-format 1230 msgid "Use preset ''{0}''" 1231 msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" 1232 1233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 1234 msgid "Unknown type" 1235 msgstr "Unbekannter Typ" 1236 1237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:424 1238 msgid "Error parsing presets.xml: " 1239 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1240 1241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:443 1242 #, java-format 1243 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1244 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1245 1246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:446 1247 #, java-format 1248 msgid "Error parsing {0}: " 1249 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1250 1251 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 1252 #, java-format 1253 msgid "Change {0} object" 1254 msgid_plural "Change {0} objects" 1255 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1256 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1257 1258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509 1259 msgid "Change Properties" 1260 msgstr "Einstellungen ändern" 1261 1262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1263 msgid "Error while parsing" 1264 msgstr "Fehler beim Parsen" 1265 1266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1267 msgid "File not found" 1268 msgstr "Datei nicht gefunden" 2398 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 2399 msgid "Map Projection" 2400 msgstr "Projektionsmethode" 2401 2402 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 2403 msgid "Projection method" 2404 msgstr "Projektionsmethode" 2405 2406 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18 2407 msgid "Draw lines between raw gps points." 2408 msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten." 2409 2410 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:20 2411 msgid "Force lines if no segments imported." 2412 msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." 2413 2414 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 2415 msgid "Draw large GPS points." 2416 msgstr "Zeichne große GPS-Punkte." 2417 2418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 2419 msgid "Color tracks by velocity." 2420 msgstr "GPS-Spuren nach Geschwindigkeit einfärben." 2421 2422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23 2423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24 2424 msgid "Draw Direction Arrows" 2425 msgstr "Zeichne Richtungspfeile" 2426 2427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 2428 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 2429 msgstr "Schnelles Zeichnen (schlechtere Qualität)" 2430 2431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:26 2432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:103 2433 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 2434 msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)." 2435 2436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 2437 msgid "Draw segment order numbers" 2438 msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen" 2439 2440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 2441 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 2442 msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten" 2443 2444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 2445 msgid "Draw inactive layers in other color" 2446 msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe" 2447 2448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 2449 msgid "" 2450 "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " 2451 "way." 2452 msgstr "" 2453 "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt " 2454 "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." 2455 2456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 2457 msgid "" 2458 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 2459 msgstr "" 2460 "Maximallänge zum Linienzeichnen (in Meter). Für alle Linien auf -1 setzen." 2461 2462 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 2463 msgid "Maximum length (meters)" 2464 msgstr "Maximallänge (Meter)" 2465 2466 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54 2467 msgid "" 2468 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 2469 msgstr "" 2470 "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" 2471 "Informationen enthalten." 2472 2473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:65 2474 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 2475 msgstr "Zeichne Richtunspfeile für Linien zwischen GPS-Punkten." 2476 2477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:71 2478 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 2479 msgstr "" 2480 "Zeichne Richtungspfeile mittels Tabellenzugriffen anstatt komplexer " 2481 "Mathematik." 2482 2483 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:78 2484 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." 2485 msgstr "Farbton einer GPS-Spur abhängig von der Geschwindigkeit wählen." 2486 2487 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:84 2488 msgid "Draw larger dots for the GPS points." 2489 msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." 2490 2491 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:98 2492 msgid "Draw direction hints for way segments." 2493 msgstr "Zeichne Richtungspfeile für Abschnitte." 2494 2495 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:109 2496 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 2497 msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges." 2498 2499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114 2500 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 2501 msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen." 2502 2503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:119 2504 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 2505 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." 2506 2507 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 2508 msgid "Display Settings" 2509 msgstr "Anzeige-Einstellungen" 2510 2511 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 2512 msgid "" 2513 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 2514 "program." 2515 msgstr "" 2516 "Diverse Optionen die die visuelle Repräsentation des Programms beinflussen." 2517 2518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 2519 msgid "Connection Settings" 2520 msgstr "Verbindungseinstellungen" 2521 2522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 2523 msgid "Connection Settings for the OSM server." 2524 msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server." 2525 2526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 2527 msgid "Map Settings" 2528 msgstr "Karten-Einstellungen" 2529 2530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 2531 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 2532 msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." 2533 2534 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 2535 msgid "Audio Settings" 2536 msgstr "Audio-Einstellungen" 2537 2538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 2539 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 2540 msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." 2541 2542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:80 2543 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 2544 msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." 2545 2546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108 2547 msgid "Separator" 2548 msgstr "Trenner" 2549 2550 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:156 2551 msgid "Toolbar" 2552 msgstr "Werkzeugleiste" 2553 2554 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:160 2555 msgid "Available" 2556 msgstr "Verfügbar" 2557 2558 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 2559 msgid "Toolbar customization" 2560 msgstr "Werkzeugleistenanpassung" 2561 2562 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 2563 msgid "Customize the elements on the toolbar." 2564 msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen." 2565 2566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 2567 msgid "Display the Audio menu." 2568 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." 2569 2570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 2571 msgid "Label audio (and image and web) markers." 2572 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." 2573 2574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 2575 msgid "Display live audio trace." 2576 msgstr "Live-Tonspur anzeigen." 2577 2578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 2579 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 2580 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen." 2581 2582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 2583 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 2584 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." 2585 2586 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 2587 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 2588 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position." 2589 2590 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 2591 msgid "Named trackpoints." 2592 msgstr "Benannte GPS-Punkte" 2593 2594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 2595 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 2596 msgstr "" 2597 "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." 2598 2599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 2600 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 2601 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." 2602 2603 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 2604 msgid "" 2605 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 2606 "the audio currently playing was recorded." 2607 msgstr "" 2608 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der " 2609 "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." 2610 2611 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 2612 msgid "" 2613 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 2614 "button icons." 2615 msgstr "" 2616 "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." 2617 2618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 2619 msgid "" 2620 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 2621 "layer." 2622 msgstr "" 2623 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " 2624 "geöffnet wird." 2625 2626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 2627 msgid "When importing audio, make markers from..." 2628 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..." 2629 2630 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 2631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 2632 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 2633 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." 2634 2635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 2636 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 2637 msgid "" 2638 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 2639 "waypoints) with names or descriptions." 2640 msgstr "" 2641 "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen " 2642 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." 2643 2644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 2645 msgid "" 2646 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 2647 "pressed" 2648 msgstr "" 2649 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " 2650 "gesprungen werden soll" 2651 2652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 2653 msgid "Forward/back time (seconds)" 2654 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" 2655 2656 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 2657 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 2658 msgstr "" 2659 "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" 2660 2661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 2662 msgid "Fast forward multiplier" 2663 msgstr "Beschleunigungsfaktor" 2664 2665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 2666 msgid "" 2667 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 2668 "audio track position requested" 2669 msgstr "" 2670 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " 2671 "(negative Werte für später)" 2672 2673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 2674 msgid "Lead-in time (seconds)" 2675 msgstr "Ton-Vorlauf (s)" 2676 2677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 2678 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 2679 msgstr "" 2680 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " 2681 "vergangenen Zeit" 2682 2683 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 2684 msgid "Voice recorder calibration" 2685 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" 1269 2686 1270 2687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 … … 1277 2694 1278 2695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 1279 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 2696 msgid "" 2697 "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1280 2698 msgstr "" 1281 2699 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " … … 1303 2721 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " 1304 2722 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>" 1305 1306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:451307 msgid "Look and Feel"1308 msgstr "Verhalten und Aussehen"1309 1310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:801311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:1201312 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1421313 msgid "Plugins"1314 msgstr "Plugins"1315 2723 1316 2724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 … … 1377 2785 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" 1378 2786 1379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2181380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:1151381 msgid "no description available"1382 msgstr "keine Beschreibung verfügbar"1383 1384 2787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:266 1385 2788 #, java-format … … 1402 2805 msgstr "Fehlende Plugins holen" 1403 2806 2807 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 2808 msgid "Enable built-in defaults" 2809 msgstr "Voreinstellungen laden" 2810 2811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 2812 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 2813 msgid "Tagging preset source" 2814 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 2815 2816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 2817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 2818 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:553 2819 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:433 2820 msgid "Please select the row to edit." 2821 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 2822 2823 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 2824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 2825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:558 2826 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 2827 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:449 2828 msgid "Please select the row to delete." 2829 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 2830 2831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 2832 msgid "" 2833 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 2834 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 2835 msgstr "" 2836 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 2837 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 2838 2839 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 2840 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 2841 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 2842 2843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 2844 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:460 2845 msgid "Delete the selected source from the list." 2846 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 2847 2848 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 2849 msgid "Tagging Presets" 2850 msgstr "Tagging Vorlagen" 2851 2852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 2853 msgid "Tagging preset sources" 2854 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 2855 2856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 2857 msgid "Keep backup files" 2858 msgstr "Backupdateien erstellen" 2859 2860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 2861 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 2862 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" 2863 2864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 2865 msgid "Look and Feel" 2866 msgstr "Verhalten und Aussehen" 2867 1404 2868 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1405 2869 msgid "Advanced Preferences" … … 1418 2882 msgid "New value for {0}" 1419 2883 msgstr "Neuer Wert für {0}" 1420 1421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:291422 msgid "Display the Audio menu."1423 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an."1424 1425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:301426 msgid "Label audio (and image and web) markers."1427 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen."1428 1429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:311430 msgid "Display live audio trace."1431 msgstr "Live-Tonspur anzeigen."1432 1433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:321434 msgid "Create non-audio markers when reading GPX."1435 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen."1436 1437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:351438 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."1439 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln."1440 1441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:361442 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."1443 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position."1444 1445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:371446 msgid "Named trackpoints."1447 msgstr "Benannte GPS-Punkte"1448 1449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:381450 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."1451 msgstr "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)."1452 1453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:551454 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."1455 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken."1456 1457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:661458 msgid ""1459 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "1460 "the audio currently playing was recorded."1461 msgstr ""1462 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der "1463 "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde."1464 1465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:771466 msgid ""1467 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "1468 "button icons."1469 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften."1470 1471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:881472 msgid ""1473 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "1474 "layer."1475 msgstr ""1476 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene "1477 "geöffnet wird."1478 1479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:911480 msgid "When importing audio, make markers from..."1481 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..."1482 1483 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1011484 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1121485 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."1486 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen."1487 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1231489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1341490 msgid ""1491 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "1492 "waypoints) with names or descriptions."1493 msgstr ""1494 "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen "1495 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)."1496 1497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1381498 msgid ""1499 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "1500 "pressed"1501 msgstr ""1502 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück "1503 "gesprungen werden soll"1504 1505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1391506 msgid "Forward/back time (seconds)"1507 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)"1508 1509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1431510 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"1511 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird"1512 1513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1441514 msgid "Fast forward multiplier"1515 msgstr "Beschleunigungsfaktor"1516 1517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1481518 msgid ""1519 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "1520 "audio track position requested"1521 msgstr ""1522 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position "1523 "(negative Werte für später)"1524 1525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1491526 msgid "Lead-in time (seconds)"1527 msgstr "Ton-Vorlauf (s)"1528 1529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1531530 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"1531 msgstr ""1532 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich "1533 "vergangenen Zeit"1534 1535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1541536 msgid "Voice recorder calibration"1537 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung"1538 1539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:181540 msgid "Draw lines between raw gps points."1541 msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten."1542 1543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:201544 msgid "Force lines if no segments imported."1545 msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden."1546 1547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:211548 msgid "Draw large GPS points."1549 msgstr "Zeichne große GPS-Punkte."1550 1551 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:221552 msgid "Color tracks by velocity."1553 msgstr "GPS-Spuren nach Geschwindigkeit einfärben."1554 1555 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:231556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:241557 msgid "Draw Direction Arrows"1558 msgstr "Zeichne Richtungspfeile"1559 1560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:251561 msgid "Fast drawing (looks uglier)"1562 msgstr "Schnelles Zeichnen (schlechtere Qualität)"1563 1564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:261565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:1031566 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)."1567 msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)."1568 1569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:271570 msgid "Draw segment order numbers"1571 msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen"1572 1573 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:281574 msgid "Draw boundaries of downloaded data"1575 msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten"1576 1577 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:291578 msgid "Draw inactive layers in other color"1579 msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe"1580 1581 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:431582 msgid ""1583 "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your "1584 "way."1585 msgstr ""1586 "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt "1587 "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen."1588 1589 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:481590 msgid "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines."1591 msgstr "Maximallänge zum Linienzeichnen (in Meter). Für alle Linien auf -1 setzen."1592 1593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:501594 msgid "Maximum length (meters)"1595 msgstr "Maximallänge (Meter)"1596 1597 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:541598 msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information."1599 msgstr ""1600 "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-"1601 "Informationen enthalten."1602 1603 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:651604 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."1605 msgstr "Zeichne Richtunspfeile für Linien zwischen GPS-Punkten."1606 1607 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:711608 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."1609 msgstr ""1610 "Zeichne Richtungspfeile mittels Tabellenzugriffen anstatt komplexer "1611 "Mathematik."1612 1613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:781614 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point."1615 msgstr "Farbton einer GPS-Spur abhängig von der Geschwindigkeit wählen."1616 1617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:841618 msgid "Draw larger dots for the GPS points."1619 msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte."1620 1621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:981622 msgid "Draw direction hints for way segments."1623 msgstr "Zeichne Richtungspfeile für Abschnitte."1624 1625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:1091626 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."1627 msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges."1628 1629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:1141630 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."1631 msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen."1632 1633 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:1191634 msgid "Draw the inactive data layers in a different color."1635 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe."1636 1637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1081638 msgid "Separator"1639 msgstr "Trenner"1640 1641 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1561642 msgid "Toolbar"1643 msgstr "Werkzeugleiste"1644 1645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1601646 msgid "Available"1647 msgstr "Verfügbar"1648 1649 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:2011650 msgid "Toolbar customization"1651 msgstr "Werkzeugleistenanpassung"1652 1653 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:2011654 msgid "Customize the elements on the toolbar."1655 msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen."1656 1657 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:201658 msgid "Keep backup files"1659 msgstr "Backupdateien erstellen"1660 1661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:241662 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"1663 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~"1664 1665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:391666 msgid "Display Settings"1667 msgstr "Anzeige-Einstellungen"1668 1669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:391670 msgid ""1671 "Various settings that influence the visual representation of the whole "1672 "program."1673 msgstr "Diverse Optionen die die visuelle Repräsentation des Programms beinflussen."1674 1675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:401676 msgid "Connection Settings"1677 msgstr "Verbindungseinstellungen"1678 1679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:401680 msgid "Connection Settings for the OSM server."1681 msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server."1682 1683 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:411684 msgid "Map Settings"1685 msgstr "Karten-Einstellungen"1686 1687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:411688 msgid "Settings for the map projection and data interpretation."1689 msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation."1690 1691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:421692 msgid "Audio Settings"1693 msgstr "Audio-Einstellungen"1694 1695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:421696 msgid "Settings for the audio player and audio markers."1697 msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken."1698 1699 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:801700 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."1701 msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden."1702 2884 1703 2885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 … … 1855 3037 msgstr "GPS-Punkt" 1856 3038 1857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:1541858 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:301859 msgid "conflict"1860 msgstr "Konflikt"1861 1862 3039 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 1863 3040 msgid "scale" … … 1868 3045 msgstr "Inaktiv" 1869 3046 1870 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 1871 msgid "Enable built-in defaults" 1872 msgstr "Voreinstellungen laden" 1873 1874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 1875 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 1876 msgid "Tagging preset source" 1877 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 1878 1879 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 1880 msgid "" 1881 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 1882 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 1883 msgstr "" 1884 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 1885 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 1886 1887 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 1888 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 1889 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 1890 1891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 1892 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:430 1893 msgid "Delete the selected source from the list." 1894 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 1895 1896 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 1897 msgid "Tagging Presets" 1898 msgstr "Tagging Vorlagen" 1899 1900 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 1901 msgid "Tagging preset sources" 1902 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 1903 1904 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 1905 msgid "Map Projection" 1906 msgstr "Projektionsmethode" 1907 1908 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 1909 msgid "Projection method" 1910 msgstr "Projektionsmethode" 1911 1912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1913 msgid "Contacting the OSM server..." 1914 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1915 1916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1917 msgid "File" 1918 msgstr "Datei" 1919 1920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1921 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1922 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1923 msgid "View" 1924 msgstr "Anzeigen" 1925 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1927 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1928 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1929 msgid "Tools" 1930 msgstr "Werkzeuge" 1931 1932 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1933 msgid "Audio" 1934 msgstr "Audio" 1935 1936 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1937 msgid "Presets" 1938 msgstr "Vorlagen" 1939 1940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1942 msgid "Help" 1943 msgstr "Hilfe" 1944 1945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1946 msgid "Wireframe view" 1947 msgstr "Drahtdarstellung" 1948 1949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1951 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1952 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1953 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:190 1955 msgid "layer not in list." 1956 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1957 1958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1959 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1960 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1961 1962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1963 msgid "usage" 1964 msgstr "Benutzung" 1965 1966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1967 msgid "options" 1968 msgstr "Optionen" 1969 1970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1971 msgid "Show this help" 1972 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1973 1974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1975 msgid "Standard unix geometry argument" 1976 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1977 1978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1979 msgid "Download the bounding box" 1980 msgstr "Lade die Bounding Box" 1981 1982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1983 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1984 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1985 1986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1987 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1988 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1989 1990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1991 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1992 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1993 1994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1995 msgid "Select with the given search" 1996 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1997 1998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1999 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 2000 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 2001 2002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 2003 msgid "Reset the preferences to default" 2004 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 2005 2006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 2007 msgid "Set the language. Example: " 2008 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 2009 2010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 2011 msgid "examples" 2012 msgstr "Beispiele" 2013 2014 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 2015 msgid "" 2016 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 2017 "some data before --selection" 2018 msgstr "" 2019 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 2020 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 2021 "selection verwendet wird." 2022 2023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 2024 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 2025 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 3047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 3048 msgid "false: the property is explicitly switched off" 3049 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 3050 3051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 3052 msgid "true: the property is explicitly switched on" 3053 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 3054 3055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 3056 msgid "" 3057 "partial: different selected objects have different values, do not change" 3058 msgstr "" 3059 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 3060 "ändern" 3061 3062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 3063 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 3064 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 3065 3066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 3067 msgid "Upload Preferences" 3068 msgstr "Einstellungen Hochladen" 3069 3070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 3071 msgid "Upload the current preferences to the server" 3072 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 3073 3074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 3075 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 3076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 3077 msgid "string" 3078 msgstr "Zeichenkette" 3079 3080 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 3081 msgid "Name of the user." 3082 msgstr "Name des Benutzers." 3083 3084 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 3085 msgid "OSM Password." 3086 msgstr "OSM Passwort." 3087 3088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 3089 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 3090 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 3091 3092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 3093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 3094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 3095 msgid "string;string;..." 3096 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 3097 3098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 3099 msgid "" 3100 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 3101 "filename" 3102 msgstr "" 3103 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 3104 "Dateiname sein." 3105 3106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 3107 msgid "" 3108 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 3109 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 3110 msgstr "" 3111 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 3112 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 3113 3114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 3115 msgid "" 3116 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 3117 "url which returns osm-xml" 3118 msgstr "" 3119 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 3120 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 3121 3122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 3123 msgid "any" 3124 msgstr "jeder" 3125 3126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 3127 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 3128 msgstr "" 3129 "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 3130 3131 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 3132 msgid "Conflict" 3133 msgstr "Konflikt" 3134 3135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 3136 msgid "Merging conflicts." 3137 msgstr "Konflikte lösen." 3138 3139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 3140 msgid "Resolve" 3141 msgstr "Lösen" 3142 3143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 3144 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 3145 msgstr "" 3146 "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 3147 3148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 3149 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:79 3150 msgid "" 3151 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 3152 msgstr "" 3153 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 3154 "ausgewählten Objekte." 3155 3156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 3157 msgid "Please select something from the conflict list." 3158 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 3159 3160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 3161 msgid "Resolve Conflicts" 3162 msgstr "Konflikte lösen" 3163 3164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3165 msgid "Relations" 3166 msgstr "Relationen" 3167 3168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3169 msgid "Open a list of all relations." 3170 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 3171 3172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 3173 msgid "Create a new relation" 3174 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 3175 3176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 3177 msgid "Select this relation" 3178 msgstr "Relation wählen" 3179 3180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 3181 msgid "Open an editor for the selected relation" 3182 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 3183 3184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 3185 msgid "Delete the selected relation" 3186 msgstr "Gewählte Relation löschen" 3187 3188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 3189 msgid "Create new relation" 3190 msgstr "Neue Relation erstellen" 3191 3192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 3193 msgid "Edit new relation" 3194 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 3195 3196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:111 3197 #, java-format 3198 msgid "Edit relation #{0}" 3199 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 3200 3201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:152 3202 msgid "" 3203 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 3204 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 3205 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 3206 "sensible way." 3207 msgstr "" 3208 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 3209 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 3210 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 3211 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 3212 3213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:163 3214 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:150 3215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:450 3216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3217 msgid "Key" 3218 msgstr "Schlüssel" 3219 3220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:163 3221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:179 3222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:450 3223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3224 msgid "Value" 3225 msgstr "Wert" 3226 3227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:186 3228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:480 3229 msgid "Role" 3230 msgstr "Rolle" 3231 3232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:186 3233 msgid "Occupied By" 3234 msgstr "Belegt durch" 3235 3236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 3237 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 3238 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 3239 3240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:217 3241 msgid "Members" 3242 msgstr "Mitglieder" 3243 3244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:222 3245 msgid "Add Selected" 3246 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 3247 3248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:222 3249 msgid "Add all currently selected objects as members" 3250 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 3251 3252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:228 3253 msgid "Delete Selected" 3254 msgstr "Entfernen der Auswahl" 3255 3256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:228 3257 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 3258 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 3259 3260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:234 3261 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 3262 msgstr "" 3263 "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 3264 3265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:247 3266 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 3267 msgstr "" 3268 "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 3269 3270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:255 3271 msgid "Download Members" 3272 msgstr "Elemente herunterladen" 3273 3274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:255 3275 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 3276 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 3277 3278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:288 3279 #, java-format 3280 msgid "Members: {0}" 3281 msgstr "Mitglieder: {0}" 3282 3283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:377 3284 msgid "Error parsing server response." 3285 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 3286 3287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:380 3288 msgid "Cannot connect to server." 3289 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 3290 3291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 3292 msgid "Delete the selected layer." 3293 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 3294 3295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 3296 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 3297 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 3298 3299 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 3300 msgid "Show/Hide" 3301 msgstr "Zeigen/Verstecken" 3302 3303 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 3304 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 3305 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 3306 3307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 3308 msgid "Show/Hide Text/Icons" 3309 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 3310 3311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 3312 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 3313 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 3314 3315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3316 msgid "Layers" 3317 msgstr "Ebenen" 3318 3319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3320 msgid "Open a list of all loaded layers." 3321 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 3322 3323 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 3324 msgid "Move the selected layer one row up." 3325 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 3326 3327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 3328 msgid "Move the selected layer one row down." 3329 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 3330 3331 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 3332 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 3333 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 3334 3335 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3336 msgid "Current Selection" 3337 msgstr "Aktuelle Auswahl" 3338 3339 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3340 msgid "Open a selection list window." 3341 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 3342 3343 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3344 msgid "Command Stack" 3345 msgstr "Befehlsliste" 3346 3347 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3348 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 3349 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 3350 3351 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132 3352 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 3353 msgstr "" 3354 "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3355 3356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:135 3357 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:291 3358 #, java-format 3359 msgid "This will change up to {0} object." 3360 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 3361 msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" 3362 msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." 3363 3364 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:135 3365 msgid "An empty value deletes the key." 3366 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 3367 3368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:190 3369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:314 3370 msgid "Change values?" 3371 msgstr "Werte ändern?" 3372 3373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:246 3374 #, java-format 3375 msgid "Change properties of up to {0} object" 3376 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 3377 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" 3378 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" 3379 3380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:286 3381 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 3382 msgstr "" 3383 "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3384 3385 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:291 3386 msgid "Please select a key" 3387 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 3388 3389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:302 3390 msgid "Please select a value" 3391 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 3392 3393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:418 3394 msgid "Properties/Memberships" 3395 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 3396 3397 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:418 3398 msgid "Properties for selected objects." 3399 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 3400 3401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:480 3402 msgid "Member Of" 3403 msgstr "Mitglied von" 3404 3405 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:523 3406 #, java-format 3407 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 3408 msgstr "Auswahl wirklich aus Relation {0} löschen?" 3409 3410 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:524 3411 msgid "Change relation" 3412 msgstr "Relation ändern" 3413 3414 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:566 3415 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 3416 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 3417 3418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:567 3419 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 3420 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 3421 3422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:568 3423 msgid "Delete the selected key in all objects" 3424 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 3425 3426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 3427 msgid "Click Reload to refresh list" 3428 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 3429 3430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 3431 msgid "Revert" 3432 msgstr "Rückgängig" 3433 3434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3435 msgid "History" 3436 msgstr "Geschichte" 3437 3438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3439 msgid "Display the history of all selected items." 3440 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 3441 3442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3443 msgid "Object" 3444 msgstr "Objekt" 3445 3446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3447 msgid "Date" 3448 msgstr "Datum" 3449 3450 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 3451 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 3452 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 3453 3454 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 3455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 3456 msgid "Not implemented yet." 3457 msgstr "Noch nicht fertig." 3458 3459 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 3460 msgid "" 3461 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 3462 "in the history list." 3463 msgstr "" 3464 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 3465 "Versionsliste ausgewählt ist." 3466 3467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3468 msgid "Authors" 3469 msgstr "Autoren" 3470 3471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3472 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 3473 msgstr "" 3474 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 3475 "haben." 3476 3477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3478 msgid "Author" 3479 msgstr "Autor" 3480 3481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3482 msgid "# Objects" 3483 msgstr "# Objekte" 2026 3484 2027 3485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 … … 2044 3502 msgstr "neue Version:" 2045 3503 2046 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 2047 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 2048 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 2049 2050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 2051 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 2052 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 2053 2054 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 2055 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 2056 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 2057 2058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 2059 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 2060 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 2061 2062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 2063 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 2064 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 2065 2066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 2067 msgid "The length of the new way segment being drawn." 2068 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 2069 2070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 2071 msgid "(no object)" 2072 msgstr "(kein Objekt)" 2073 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2075 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2076 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2077 2078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2079 msgid "true: the property is explicitly switched on" 2080 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2081 2082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2083 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2084 msgstr "" 2085 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 2086 "ändern" 2087 2088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2089 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2090 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 2091 2092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 2093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 2094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 2095 msgid "incomplete" 2096 msgstr "unvollständig" 2097 2098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 2099 #, java-format 2100 msgid " ({0} node)" 2101 msgid_plural " ({0} nodes)" 2102 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 2103 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 2104 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 2106 #, java-format 2107 msgid "{0} member" 2108 msgid_plural "{0} members" 2109 msgstr[0] "{0} Element" 2110 msgstr[1] "{0} Elemente" 2111 2112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 2113 msgid "relation" 2114 msgid_plural "relations" 2115 msgstr[0] "Relation" 2116 msgstr[1] "Relationen" 2117 2118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 2119 msgid "deleted" 2120 msgstr "gelöscht" 2121 2122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2123 msgid "true" 2124 msgstr "wahr" 2125 2126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2127 msgid "false" 2128 msgstr "falsch" 2129 2130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 2131 msgid "position" 2132 msgstr "Position" 2133 2134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 2135 msgid "different" 2136 msgstr "verschieden" 2137 2138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:109 2139 msgid "" 2140 "IMPORTANT : data positionned far away from\n" 2141 "the current Lambert zone limits.\n" 2142 "Undo your last action, Save your work \n" 2143 "and Start a new layer on the new zone." 2144 msgstr "" 2145 "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von der\n" 2146 "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" 2147 "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" 2148 "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." 2149 2150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 2151 #, java-format 2152 msgid "Preferences stored on {0}" 2153 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 2154 2155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 2156 #, java-format 2157 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 2158 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 2159 2160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 2161 msgid "Could not load preferences from server." 2162 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 2163 2164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 2165 #, java-format 2166 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 2167 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 2168 2169 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 2170 msgid "Sequence" 2171 msgstr "Abfolge" 2172 2173 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 2174 msgid "RemoveRelationMember" 2175 msgstr "EntferneRelationsElement" 2176 2177 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2178 #, java-format 2179 msgid "Remove \"{0}\" for" 2180 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 2181 2182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2183 #, java-format 2184 msgid "Set {0}={1} for" 2185 msgstr "Setze {0}={1} für" 2186 2187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 2188 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 2189 msgid "object" 2190 msgid_plural "objects" 2191 msgstr[0] "Objekt" 2192 msgstr[1] "Objekte" 2193 2194 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 2195 msgid "Rotate" 2196 msgstr "Drehen" 2197 2198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 2199 msgid "Change" 2200 msgstr "Ändere" 2201 2202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 2203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2204 msgid "Move" 2205 msgstr "Verschiebe" 2206 2207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 2208 msgid "Do not show again" 2209 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 2210 2211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 2212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 2213 msgid "Information" 2214 msgstr "Information" 2215 2216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 2217 #, java-format 2218 msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 2219 msgstr "" 2220 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 2221 "könnte." 2222 2223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 2224 #, java-format 2225 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 2226 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 2227 2228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 2229 msgid "Should the plugin be disabled?" 2230 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 2231 2232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 2233 msgid "Disable plugin" 2234 msgstr "Plugin abschalten" 2235 2236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 2237 msgid "" 2238 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 2239 "unload the plugin." 2240 msgstr "" 2241 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 2242 "um das Plugin zu entfernen." 2243 2244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 2245 msgid "" 2246 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 2247 "about the problem." 2248 msgstr "" 2249 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 2250 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 2251 2252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2253 msgid "Do nothing" 2254 msgstr "Nichts tun" 2255 2256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2257 msgid "Report Bug" 2258 msgstr "Fehler melden" 2259 2260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 2261 msgid "" 2262 "An unexpected exception occurred.\n" 2263 "\n" 2264 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 2265 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 2266 msgstr "" 2267 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 2268 "\n" 2269 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 2270 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 2271 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 2272 2273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 2274 msgid "Unexpected Exception" 2275 msgstr "Unerwarter Fehler" 2276 2277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 2278 msgid "" 2279 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 2280 "your steps to get to\n" 2281 "the error and be sure to include the following information" 2282 msgstr "" 2283 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 2284 "möglichst mit einer \n" 2285 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 2286 "Informationen hinzu:" 2287 2288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 2289 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 2290 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 2291 2292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 2293 msgid "This is after the end of the recording" 2294 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 2295 2296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 2297 msgid "Error playing sound" 2298 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 2299 2300 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 2301 msgid "Ctrl-" 2302 msgstr "Strg-" 2303 2304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 2305 msgid "Alt-" 2306 msgstr "Alt-" 2307 2308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 2309 msgid "AltGr-" 2310 msgstr "AltGr-" 2311 2312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 2313 msgid "Shift-" 2314 msgstr "Shift-" 2315 2316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 2317 #, java-format 2318 msgid "Plugin not found: {0}." 2319 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 2320 2321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 2322 #, java-format 2323 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 2324 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 2325 2326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 2327 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 2328 msgstr "" 2329 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 2330 "EPSG:4263." 2331 2332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 2333 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 2334 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 2335 2336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 2337 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 2338 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 2339 2340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 2341 msgid "Unsaved Changes" 2342 msgstr "Daten nicht gespeichert" 2343 2344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 2345 #, java-format 2346 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 2347 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 2348 2349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 2350 #, java-format 2351 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 2352 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 2353 2354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2355 msgid "Open ..." 2356 msgstr "Öffnen..." 2357 2358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2359 msgid "Open a file." 2360 msgstr "Datei öffnen." 2361 2362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 2363 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 2364 #, java-format 2365 msgid "Error while parsing {0}" 2366 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 2367 2368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 2369 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 2370 #, java-format 2371 msgid "Could not read \"{0}\"" 2372 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 2373 2374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 2375 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 2376 #, java-format 2377 msgid "Unknown file extension: {0}" 2378 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 2379 2380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 2381 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 2382 #, java-format 2383 msgid "Markers from {0}" 2384 msgstr "Wegpunkte von {0}" 2385 2386 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 2388 msgid "Align Nodes in Circle" 2389 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 2390 2391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2392 msgid "Move the selected nodes into a circle." 2393 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 2394 2395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 2396 msgid "Please select at least four nodes." 2397 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 2398 2399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 2400 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 2401 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 2402 2403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 2404 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 2405 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 2406 2407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 2408 msgid "data" 2409 msgstr "Daten" 2410 2411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 2412 msgid "layer" 2413 msgstr "Ebene" 2414 2415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 2416 msgid "selection" 2417 msgstr "Auswahl" 2418 2419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2420 #, java-format 2421 msgid "Zoom to {0}" 2422 msgstr "Zoom zu {0}" 2423 2424 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2425 #, java-format 2426 msgid "Zoom the view to {0}." 2427 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 2428 2429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2430 msgid "Nothing selected to zoom to." 2431 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 2432 2433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2434 msgid "No conflicts to zoom to" 2435 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 2436 2437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2438 msgid "Forward" 2439 msgstr "Vorwärts" 2440 2441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2442 msgid "Jump forward" 2443 msgstr "Springe vor." 2444 2445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2446 msgid "Faster" 2447 msgstr "Schneller" 2448 2449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2450 msgid "Faster Forward" 2451 msgstr "Schneller abspielen" 2452 2453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2454 msgid "Back" 2455 msgstr "Zurück" 2456 2457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2458 msgid "Jump back." 2459 msgstr "Springe zurück." 2460 2461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2462 msgid "Slower" 2463 msgstr "Langsamer" 2464 2465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2466 msgid "Slower Forward" 2467 msgstr "Langsamer abspielen" 2468 2469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2470 msgid "Play/pause" 2471 msgstr "Play / Pause" 2472 2473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2474 msgid "Play/pause audio." 2475 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 2476 2477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2478 msgid "Next Marker" 2479 msgstr "Nächste Marke" 2480 2481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2482 msgid "Play next marker." 2483 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 2484 2485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2486 msgid "Previous Marker" 2487 msgstr "Vorherige Marke" 2488 2489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2490 msgid "Play previous marker." 2491 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 2492 2493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2494 msgid "Redo" 2495 msgstr "Wiederherstellen" 2496 2497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2498 msgid "Redo the last undone action." 2499 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 2500 2501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 2503 msgid "Unselect All" 2504 msgstr "Nichts auswählen" 2505 2506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2507 msgid "Unselect all objects." 2508 msgstr "Keine Objekte auswählen." 2509 2510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2511 msgid "Split Way" 2512 msgstr "Weg aufspalten" 2513 2514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2515 msgid "Split a way at the selected node." 2516 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 2517 2518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 2519 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 2520 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 2521 2522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2523 msgid "The selected node is not part of any way." 2524 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 2525 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 2526 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 2527 2528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 2529 msgid "" 2530 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 2531 "way also." 2532 msgstr "" 2533 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 2534 "auch den Weg auswählen." 2535 2536 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 2537 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2538 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 2539 2540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 2541 msgid "The selected way does not contain the selected node." 2542 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 2543 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 2544 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 2545 2546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 2547 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2548 msgstr "" 2549 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 2550 "trennen zu können." 2551 2552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 2553 msgid "" 2554 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 2555 "middle of the way.)" 2556 msgstr "" 2557 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 2558 "Mitte des Weges zu wählen)" 2559 2560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 2561 msgid "" 2562 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 2563 "You should verify this and correct it when necessary." 2564 msgstr "" 2565 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 2566 "kopiert.\n" 2567 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 2568 2569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 2570 #, java-format 2571 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2572 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 2573 2574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 2575 msgid "Create a new map." 2576 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 2577 2578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 2579 msgid "unnamed" 2580 msgstr "unbenannt" 2581 2582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 2583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:61 2584 msgid "Reverse ways" 2585 msgstr "Richtung des Weges drehen" 2586 2587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:29 2588 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2589 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 2590 2591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:47 2592 msgid "Please select at least one way." 2593 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 2594 2595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 2596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 2597 msgid "Paste Tags" 2598 msgstr "Tags Einfügen" 2599 2600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 2601 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 2602 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 2603 2604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2605 msgid "Moves Objects" 2606 msgstr "Verschiebt Objekte" 2607 2608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 2609 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 2610 msgid "Cannot move objects outside of the world." 2611 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 2612 2613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 2614 msgid "Delete nodes or ways." 2615 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 2616 2617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 2618 #, java-format 2619 msgid "" 2620 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 2621 "Delete from relation?" 2622 msgstr "" 2623 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2624 "Aus Relation löschen?" 2625 2626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 2627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 2628 msgid "Conflicting relation" 2629 msgstr "Konflikt mit Relation" 2630 2631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 2632 #, java-format 2633 msgid "" 2634 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 2635 "Delete from relation?" 2636 msgstr "" 2637 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2638 "Aus Relation löschen?" 2639 2640 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 2641 msgid "Split way segment" 2642 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 2643 2644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 2645 msgid "" 2646 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 2647 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2648 msgstr "" 2649 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 2650 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 2651 2652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 2653 msgid "" 2654 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 2655 "+release to synchronize audio at that point." 2656 msgstr "" 2657 "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " 2658 "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 2659 2660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 2662 msgid "Draw" 2663 msgstr "Zeichne" 2664 2665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2666 msgid "Draw nodes" 2667 msgstr "Setze Knotenpunkt" 2668 2669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 2670 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2671 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 2672 2673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 2674 msgid "Add node" 2675 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 2676 2677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 2678 msgid "Add node into way" 2679 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 2680 2681 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2682 msgid "Connect existing way to node" 2683 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 2684 2685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 2686 msgid "Add a new node to an existing way" 2687 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 2688 2689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 2690 msgid "Add node into way and connect" 2691 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 2692 2693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 2694 msgid "Click to create a new way to the existing node." 2695 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 2696 2697 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 2698 msgid "Click to make a connection to the existing node." 2699 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 2700 2701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 2702 msgid "Click to insert a node and create a new way." 2703 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 2704 2705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 2706 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 2707 msgstr "" 2708 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 2709 "erstellen." 2710 2711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 2712 msgid "Click to insert a new node." 2713 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 2714 2715 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2716 msgid "Zoom" 2717 msgstr "Zoom" 2718 2719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2720 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 2721 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 2722 2723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 2724 msgid "Zoom in by dragging." 2725 msgstr "Zoomen durch ziehen" 2726 2727 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2728 msgid "Extrude" 2729 msgstr "Ausweiten" 2730 2731 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2732 msgid "Create areas" 2733 msgstr "Gebiete erstellen" 2734 2735 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 2736 msgid "Extrude Way" 2737 msgstr "Weg ausweiten" 2738 2739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 2740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 2741 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 2742 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 2743 2744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 2745 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2746 msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 2747 2748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 2749 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 2750 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 2751 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 2752 2753 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 2754 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 2755 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 2756 2757 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 2758 msgid "Select, move and rotate objects" 2759 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 2760 2761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 2762 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 2763 msgstr "" 2764 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 2765 "Punkt vereinigen." 2766 2767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 2768 msgid "" 2769 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 2770 "selected; or change selection" 2771 msgstr "" 2772 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 2773 "oder Auswahl ändern." 2774 2775 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2776 msgid "Undo" 2777 msgstr "Rückgängig" 2778 2779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2780 msgid "Undo the last action." 2781 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 2782 2783 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2784 msgid "Select All" 2785 msgstr "Alles auswählen" 2786 2787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2788 msgid "" 2789 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 2790 "objects too." 2791 msgstr "" 2792 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 2793 "unvöllständige Objekte aus." 2794 2795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 2796 msgid "JOSM Online Help" 2797 msgstr "JOSM-Onlinhilfe" 2798 2799 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:84 2800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:103 2801 msgid "Open in Browser" 2802 msgstr "Im Browser öffnen" 2803 2804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 2805 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 2806 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 2807 2808 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:168 2809 #, java-format 2810 msgid "Error while loading page {0}" 2811 msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" 2812 2813 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2814 msgid "Download from OSM ..." 2815 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 2816 2817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2818 msgid "Download map data from the OSM server." 2819 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 2820 2821 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 2822 msgid "Download" 2823 msgstr "Daten herunterladen" 2824 2825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 2826 msgid "Please select at least one task to download" 2827 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 2828 2829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 2830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 2831 msgid "Rename layer" 2832 msgstr "Ebene umbennen" 2833 2834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 2835 msgid "Also rename the file" 2836 msgstr "Die Datei mit umbennen" 2837 2838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 2839 #, java-format 2840 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 2841 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 2842 2843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 2845 msgid "Align Nodes in Rectangle" 2846 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 2847 2848 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2849 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 2850 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 2851 2852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 2853 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 2854 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 2855 2856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 2857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 2858 msgid "Paste" 2859 msgstr "Einfügen" 2860 2861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 2862 msgid "Paste contents of paste buffer." 2863 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 2864 2865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2866 msgid "Exit" 2867 msgstr "Beenden" 2868 2869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2870 msgid "Exit the application." 2871 msgstr "Beende das Programm." 2872 2873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 2874 msgid "Join node to way" 2875 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 2876 2877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 2878 msgid "Join a node into the nearest way segments" 2879 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 2880 2881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 2882 msgid "Join Node and Line" 2883 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 2884 2885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 2887 msgid "Align Nodes in Line" 2888 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 2889 2890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2891 msgid "Move the selected nodes onto a line." 2892 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 2893 2894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 2895 msgid "Please select at least three nodes." 2896 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 2897 2898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2899 msgid "About" 2900 msgstr "Über" 2901 2902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2903 msgid "Display the about screen." 2904 msgstr "Über dieses Programm" 2905 2906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 2907 #, java-format 2908 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2909 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2910 2911 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 2912 #, java-format 2913 msgid "last change at {0}" 2914 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 2915 2916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 2917 #, java-format 2918 msgid "Java Version {0}" 2919 msgstr "Java Version {0}" 2920 2921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 2922 msgid "Homepage" 2923 msgstr "Webseite" 2924 2925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 2926 msgid "Bug Reports" 2927 msgstr "Fehler melden:" 2928 2929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 2930 msgid "News about JOSM" 2931 msgstr "Neues über JOSM" 2932 2933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 2934 msgid "Readme" 2935 msgstr "Bitte lesen" 2936 2937 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 2938 msgid "Revision" 2939 msgstr "Version" 2940 2941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 2942 msgid "Contribution" 2943 msgstr "Mitwirkung" 2944 2945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 2946 msgid "About JOSM..." 2947 msgstr "Über JOSM..." 2948 2949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 2950 msgid "File could not be found." 2951 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 2952 2953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 2954 msgid "Downloading GPS data" 2955 msgstr "Hole GPS-Daten" 2956 2957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 2958 msgid "Raw GPS data" 2959 msgstr "Rohe GPS-Daten" 2960 2961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 2962 msgid "Downloading data" 2963 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 2964 2965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 2966 msgid "No data imported." 2967 msgstr "Keine Daten importiert." 2968 2969 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 2970 msgid "Data Layer" 2971 msgstr "Datenbene" 2972 2973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 2974 msgid "OpenStreetMap data" 2975 msgstr "OpenStreetMap Daten" 2976 2977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2978 msgid "Save" 2979 msgstr "Speichern" 2980 2981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2982 msgid "Save the current data." 2983 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 2984 2985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 2986 msgid "Load Selection" 2987 msgstr "Lade Auswahl" 2988 2989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 2990 #, java-format 2991 msgid "Contact {0}..." 2992 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 2993 2994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 2995 msgid "Downloading..." 2996 msgstr "Lade Daten ..." 2997 2998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 2999 #, java-format 3000 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 3001 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 3002 3003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 3004 #, java-format 3005 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 3006 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 3007 3008 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 3009 msgid "Search ..." 3010 msgstr "Suche ..." 3011 3012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 3013 msgid "Search for objects." 3014 msgstr "Suche nach Objekten." 3015 3016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 3017 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 3018 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 3019 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 3020 msgid "No data loaded." 3021 msgstr "Keine Daten geladen" 3022 3023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 3024 msgid "Please enter a search string." 3025 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 3026 3027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 3028 msgid "" 3029 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 3030 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 3031 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 3032 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 3033 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 3034 msgstr "" 3035 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 3036 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 3037 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 3038 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 3039 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 3040 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 3041 "html>" 3042 3043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 3044 msgid "replace selection" 3045 msgstr "Auswahl ersetzen" 3046 3047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 3048 msgid "add to selection" 3049 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 3050 3051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 3052 msgid "remove from selection" 3053 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 3054 3055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 3056 msgid "case sensitive" 3057 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 3058 3059 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 3060 msgid "Search" 3061 msgstr "Suche" 3062 3063 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 3064 msgid "" 3065 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 3066 "a bug." 3067 msgstr "" 3068 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 3069 "no layer.\"" 3070 3071 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 3072 msgid "No document open so nothing to save." 3073 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 3074 3075 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3076 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 3077 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 3078 3079 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3080 msgid "Empty document" 3081 msgstr "Leeres Dokument" 3082 3083 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3084 msgid "" 3085 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 3086 "if you rejected all. Continue?" 3087 msgstr "" 3088 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 3089 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 3090 3091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3092 msgid "Conflicts" 3093 msgstr "Konflikte" 3094 3095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 3096 msgid "Save GPX file" 3097 msgstr "GPX-Datei speichern" 3098 3099 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 3100 msgid "Save OSM file" 3101 msgstr "OSM-Datei speichern" 3102 3103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 3104 msgid "Could not back up file." 3105 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 3106 3107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:155 3108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:194 3109 msgid "Unknown file extension." 3110 msgstr "Dateiendung unbekannt." 3111 3112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:161 3113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:199 3114 msgid "An error occurred while saving." 3115 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 3116 3117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 3118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 3119 msgid "An error occurred while restoring backup file." 3120 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 3121 3122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 3123 msgid "" 3124 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 3125 "tracks." 3126 msgstr "" 3127 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " 3128 "unter der GPL stehen, hochladen." 3129 3130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3131 msgid "Export to GPX ..." 3132 msgstr "Als GPX exportieren ..." 3133 3134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3135 msgid "Export the data to GPX file." 3136 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 3137 3138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 3139 msgid "Nothing to export. Get some data first." 3140 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 3141 3142 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 3143 msgid "gps track description" 3144 msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" 3145 3146 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 3147 msgid "Add author information" 3148 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 3149 3150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 3151 msgid "Real name" 3152 msgstr "Voller Name" 3153 3154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 3155 msgid "Email" 3156 msgstr "E-Mail" 3157 3158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 3159 msgid "Copyright (URL)" 3160 msgstr "Copyright (URL)" 3161 3162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 3163 msgid "Predefined" 3164 msgstr "Vordefinert" 3165 3166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 3167 msgid "Copyright year" 3168 msgstr "Jahr des Copyrights" 3169 3170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 3171 msgid "Keywords" 3172 msgstr "Schlüsselwörter" 3173 3174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 3175 msgid "Export options" 3176 msgstr "Export-Einstellungen" 3177 3178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 3179 #, java-format 3180 msgid "Error while exporting {0}" 3181 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 3182 3183 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 3184 msgid "Choose a predefined license" 3185 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 3186 3187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3188 msgid "Upload to OSM ..." 3189 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 3190 3191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3192 msgid "Upload all changes to the OSM server." 3193 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 3194 3195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 3196 msgid "Objects to add:" 3197 msgstr "Neue Objekte:" 3198 3199 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 3200 msgid "Objects to modify:" 3201 msgstr "Geänderte Objekte:" 3202 3203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 3204 msgid "Objects to delete:" 3205 msgstr "Zu löschende Objekte:" 3206 3207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 3208 msgid "Upload these changes?" 3209 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 3210 3211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 3212 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 3213 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 3214 3215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 3216 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 3217 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 3218 3219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 3220 msgid "No changes to upload." 3221 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 3222 3223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 3224 msgid "Uploading data" 3225 msgstr "Sende Daten" 3226 3227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3228 msgid "Save as ..." 3229 msgstr "Speichern unter ..." 3230 3231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3232 msgid "Save the current data to a new file." 3233 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 3234 3235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 3236 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3237 msgid "File exists. Overwrite?" 3238 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 3239 3240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 3241 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3242 msgid "Overwrite" 3243 msgstr "Überschreiben" 3244 3245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 3246 msgid "Duplicate" 3247 msgstr "Verdoppeln" 3248 3249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 3250 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 3251 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 3252 3253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3254 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:139 3255 msgid "Merge Nodes" 3256 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 3257 3258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3259 msgid "Merge nodes into one." 3260 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 3261 3262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 3263 msgid "Please select at least two nodes to merge." 3264 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 3265 3266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 3267 msgid "" 3268 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 3269 "to merge them?" 3270 msgstr "" 3271 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 3272 "wirklich vereint werden?" 3273 3274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 3275 msgid "Merge nodes with different memberships?" 3276 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 3277 3278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 3279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:184 3280 msgid "Enter values for all conflicts." 3281 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 3282 3283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 3284 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 3285 msgstr "" 3286 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 3287 "wird." 3288 3289 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 3290 #, java-format 3291 msgid "Merge {0} nodes" 3292 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 3293 3294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3295 msgid "Preferences ..." 3296 msgstr "Einstellungen..." 3297 3298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3299 msgid "Open a preferences page for global settings." 3300 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 3301 3302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 3303 msgid "Preferences" 3304 msgstr "Einstellungen" 3305 3306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 3307 msgid "Copy" 3308 msgstr "Kopieren" 3309 3310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 3311 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 3312 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 3313 3314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 3315 msgid "Please select something to copy." 3316 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 3317 3318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3319 msgid "Combine Way" 3320 msgstr "Weg verbinden" 3321 3322 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3323 msgid "Combine several ways into one." 3324 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 3325 3326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 3327 msgid "Please select at least two ways to combine." 3328 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 3329 3330 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 3331 msgid "" 3332 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 3333 "combine them?" 3334 msgstr "" 3335 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 3336 "sie wirklich verbunden werden?" 3337 3338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 3339 msgid "Combine ways with different memberships?" 3340 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 3341 3342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 3343 msgid "" 3344 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 3345 "reverse some of them?" 3346 msgstr "" 3347 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 3348 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 3349 3350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 3351 msgid "Change directions?" 3352 msgstr "Richtung ändern?" 3353 3354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:216 3355 #, java-format 3356 msgid "Combine {0} ways" 3357 msgstr "Verbinde {0} Wege" 3358 3359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:241 3360 msgid "All the ways were empty" 3361 msgstr "Alle Wege sind leer" 3362 3363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:270 3364 msgid "" 3365 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 3366 "nodes)" 3367 msgstr "" 3368 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 3369 "gebracht werden)" 3370 3371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 3372 #, java-format 3373 msgid "An error occoured in plugin {0}" 3374 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 3375 3376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 3377 msgid "Update Plugins" 3378 msgstr "Plugins aktualisieren" 3379 3380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 3381 #, java-format 3382 msgid "" 3383 "There were problems with the following plugins:\n" 3384 "\n" 3385 " {0}" 3386 msgstr "" 3387 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 3388 "\n" 3389 " {0}" 3390 3391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 3392 #, java-format 3393 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 3394 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 3395 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3396 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3397 3398 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 3399 #, java-format 3400 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 3401 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 3402 3403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 3404 #, java-format 3405 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 3406 msgstr "" 3407 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 3408 "heruntergeladen werden." 3409 3410 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 3411 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 3412 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 3413 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 3414 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 3415 msgid "unknown" 3416 msgstr "unbekannt" 3417 3418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:36 3419 msgid "Old key" 3420 msgstr "Alter Schlüssel" 3421 3422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:38 3423 msgid "Old value" 3424 msgstr "Alter Wert" 3425 3426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:40 3427 msgid "New key" 3428 msgstr "Neuer Schlüssel" 3429 3430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:42 3431 msgid "New value" 3432 msgstr "Neuer Wert" 3433 3434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:44 3435 msgid "Apply?" 3436 msgstr "Anwenden?" 3437 3438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:59 3439 msgid "" 3440 "When reverting this way, following changes to the properties are suggested " 3441 "in order to maintain data consistency." 3442 msgstr "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende Eigenschaftsänderungen vorgeschlagen." 3443 3444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 3445 msgid "Please select which property changes you want to apply." 3446 msgstr "Bitte wählen Sie welche Objekteeigenschaften geändert werden sollen." 3447 3448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:47 3449 msgid "Automatic tag correction" 3450 msgstr "Automatische Schlüsselkorrektur" 3451 3452 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 3453 msgid "Grid origin location" 3454 msgstr "Gitterursprung" 3455 3504 #: ../openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 3505 msgid "OpenLayers" 3506 msgstr "OpenLayers" 3507 3508 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 3509 msgid "Use" 3510 msgstr "Nutze" 3511 3512 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 3513 msgid "Please select a scheme to use." 3514 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 3515 3516 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 3517 msgid "Color Scheme" 3518 msgstr "Farbschema" 3519 3520 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 3521 msgid "Please select the scheme to delete." 3522 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 3523 3524 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 3525 msgid "Use the selected scheme from the list." 3526 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 3527 3528 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 3529 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 3530 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 3531 3532 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 3533 msgid "Delete the selected scheme from the list." 3534 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 3535 3536 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 3537 msgid "Color Schemes" 3538 msgstr "Farbschemata" 3539 3540 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 3541 msgid "" 3542 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 3543 "the preferences." 3544 msgstr "" 3545 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 3546 "den Pfad zu Firefox ein." 3547 3548 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 3549 msgid "osmarender options" 3550 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 3551 3552 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 3553 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 3554 msgid "Firefox executable" 3555 msgstr "Firefox-Programm" 3556 3557 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3558 msgid "Live GPS" 3559 msgstr "Live GPS" 3560 3561 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3562 msgid "Show GPS data." 3563 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 3564 3565 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 3566 msgid "Status" 3567 msgstr "Status" 3568 3569 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 3570 msgid "Way Info" 3571 msgstr "Weginfo" 3572 3573 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51 3456 3574 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193 3457 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:513458 3575 msgid "Latitude" 3459 3576 msgstr "(geogr.) Breite" 3460 3577 3578 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53 3461 3579 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195 3462 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:533463 3580 msgid "Longitude" 3464 3581 msgstr "(geogr.) Länge" 3465 3582 3466 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 3467 msgid "Grid rotation" 3468 msgstr "Gitterdrehung" 3469 3470 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 3471 msgid "World" 3472 msgstr "Welt" 3473 3474 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 3475 msgid "Grid layout" 3476 msgstr "Rasterebene" 3477 3478 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 3479 msgid "Grid layer:" 3480 msgstr "Raster Ebene:" 3583 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 3584 msgid "Speed" 3585 msgstr "Geschwindigkeit" 3586 3587 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 3588 msgid "Course" 3589 msgstr "Richtung" 3590 3591 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3592 msgid "Capture GPS Track" 3593 msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" 3594 3595 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3596 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 3597 msgstr "" 3598 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 3599 "anzeigen." 3600 3601 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3602 msgid "Center Once" 3603 msgstr "Einmalig zentrieren" 3604 3605 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3606 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 3607 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 3608 3609 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3610 msgid "Auto-Center" 3611 msgstr "automatisch zentrieren" 3612 3613 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3614 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 3615 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 3616 3617 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 3618 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 3619 msgid "Connecting" 3620 msgstr "Verbinde" 3621 3622 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 3623 msgid "Connected" 3624 msgstr "Verbunden" 3625 3626 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 3627 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 3628 msgid "Not connected" 3629 msgstr "Nicht verbunden" 3630 3631 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 3632 msgid "Connection Failed" 3633 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3634 3635 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 3636 msgid "Tile Sources" 3637 msgstr "Quellen der Kacheln" 3481 3638 3482 3639 #: ../lang/presets.java:11 … … 6273 6430 msgstr "Kamera zur Geschwindigkeitskontrolle bearbeiten" 6274 6431 6275 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:576276 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct."6277 msgstr ""6278 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad "6279 "angegeben wurde."6280 6281 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:416282 msgid ""6283 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin "6284 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be "6285 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the "6286 "about:config page.</html>"6287 msgstr ""6288 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin "6289 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert "6290 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom."6291 "window.dump.enabled=true'.</html>"6292 6293 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:446294 msgid ""6295 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS "6296 "plugin need to be configured to use this port"6297 msgstr ""6298 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten."6299 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt."6300 6301 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:466302 msgid ""6303 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox "6304 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected "6305 "profile as not default in the profile selection window and configure to not "6306 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore."6307 "resume_from_crash=false' in the about:config page"6308 msgstr ""6309 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen "6310 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern."6311 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und "6312 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt "6313 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser."6314 "sessionstore.resume_from_crash=false'."6315 6316 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:536317 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox."6318 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox."6319 6320 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:556321 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:676322 #, java-format6323 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}"6324 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}"6325 6326 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:566327 msgid "Yahoo! WMS server"6328 msgstr "Yahoo! WMS-Server"6329 6330 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:566331 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server."6332 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver"6333 6334 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:576335 msgid "YWMS options"6336 msgstr "Einstellungen für YWMS"6337 6338 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:596339 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:1296340 msgid "Firefox executable"6341 msgstr "Firefox-Programm"6342 6343 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:626344 msgid "Firefox profile"6345 msgstr "Firefox-Profil"6346 6347 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:646348 msgid "Create"6349 msgstr "Erstellen"6350 6351 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:686352 msgid "Server port"6353 msgstr "Server Port"6354 6355 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:1336356 msgid "Please name the profile you want to create."6357 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil."6358 6359 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:1396360 msgid "Creating profile"6361 msgstr "Erstelle Profil"6362 6363 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:526364 msgid "Tile Sources"6365 msgstr "Quellen der Kacheln"6366 6367 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:556368 #, java-format6369 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound."6370 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs."6371 6372 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:596373 #, java-format6374 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound."6375 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs."6376 6377 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:336378 msgid "Open waypoints file"6379 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen"6380 6381 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:336382 msgid "Open a waypoints file."6383 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen."6384 6385 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:586386 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!"6387 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!"6388 6389 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:596390 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate."6391 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren."6392 6393 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:606394 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment"6395 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert"6396 6397 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:616398 msgid "SurveyorPlugin"6399 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin"6400 6401 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:456402 msgid "Surveyor ..."6403 msgstr "Vermessung ..."6404 6405 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:456406 msgid "Open surveyor tool."6407 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen."6408 6409 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1076410 msgid "Surveyor"6411 msgstr "Vermessung"6412 6413 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1366414 #, java-format6415 msgid "Could not read surveyor definition: {0}"6416 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}"6417 6418 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1396419 #, java-format6420 msgid "Error parsing {0}: {1}"6421 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}"6422 6423 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:616424 msgid "start"6425 msgstr "Anfang"6426 6427 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:636428 msgid "end"6429 msgstr "Ende"6430 6431 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:1076432 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!"6433 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!"6434 6435 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:856436 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:636437 #, java-format6438 msgid "Error while exporting {0}: {1}"6439 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}"6440 6441 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:386442 msgid "AutoSave LiveData"6443 msgstr "Live-Daten automatisch speichern"6444 6445 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:386446 msgid "Save captured data to file every minute."6447 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute."6448 6449 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:1286450 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:1446451 msgid "Connecting"6452 msgstr "Verbinde"6453 6454 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:2046455 msgid "Connected"6456 msgstr "Verbunden"6457 6458 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:2166459 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:2326460 msgid "Not connected"6461 msgstr "Nicht verbunden"6462 6463 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:2256464 msgid "Connection Failed"6465 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"6466 6467 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:446468 msgid "Live GPS"6469 msgstr "Live GPS"6470 6471 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:446472 msgid "Show GPS data."6473 msgstr "GPS-Daten anzeigen"6474 6475 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:476476 msgid "Status"6477 msgstr "Status"6478 6479 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:496480 msgid "Way Info"6481 msgstr "Weginfo"6482 6483 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:556484 msgid "Speed"6485 msgstr "Geschwindigkeit"6486 6487 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:576488 msgid "Course"6489 msgstr "Richtung"6490 6491 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:396492 msgid "Capture GPS Track"6493 msgstr "GPS-Spur aufzeichnen"6494 6495 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:396496 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."6497 msgstr ""6498 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene "6499 "anzeigen."6500 6501 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:496502 msgid "Center Once"6503 msgstr "Einmalig zentrieren"6504 6505 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:496506 msgid "Center the LiveGPS layer to current position."6507 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren."6508 6509 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:616510 msgid "Auto-Center"6511 msgstr "automatisch zentrieren"6512 6513 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:616514 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."6515 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren."6516 6517 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:406518 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:446519 msgid "Navigation"6520 msgstr "Navigation"6521 6522 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:476523 msgid "Reset Graph"6524 msgstr "Graphen zurücksetzen"6525 6526 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:286527 msgid "Navigator"6528 msgstr "Navigator"6529 6530 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:286531 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset."6532 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste."6533 6534 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:286535 msgid "Navigate"6536 msgstr "Navigieren"6537 6538 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:1086539 msgid "Version"6540 msgstr "Version"6541 6542 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:596543 msgid "Install"6544 msgstr "Installieren"6545 6546 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:886547 msgid "Add Site"6548 msgstr "Site hinzufügen"6549 6550 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:916551 msgid "Update Site Url"6552 msgstr "Url für Update Site"6553 6554 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1026555 msgid "Invalid Url"6556 msgstr "Ungültige Url"6557 6558 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1096559 msgid "Delete Site(s)"6560 msgstr "Site(s) löschen"6561 6562 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1136563 msgid "Please select the site to delete."6564 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site."6565 6566 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1246567 msgid "Check Site(s)"6568 msgstr "Site(s) prüfen"6569 6570 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1286571 msgid "Please select the site(s) to check for updates."6572 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll."6573 6574 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1526575 msgid "Add a new plugin site."6576 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen."6577 6578 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1536579 msgid "Delete the selected site(s) from the list."6580 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen."6581 6582 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1546583 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates."6584 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen."6585 6586 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1566587 msgid "Update Sites"6588 msgstr "Sites aktualisieren"6589 6590 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:676591 msgid "Use"6592 msgstr "Nutze"6593 6594 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:716595 msgid "Please select a scheme to use."6596 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll."6597 6598 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:826599 msgid "Color Scheme"6600 msgstr "Farbschema"6601 6602 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:976603 msgid "Please select the scheme to delete."6604 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll."6605 6606 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:1106607 msgid "Use the selected scheme from the list."6608 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen."6609 6610 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:1116611 msgid "Use the current colors as a new color scheme."6612 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern."6613 6614 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:1126615 msgid "Delete the selected scheme from the list."6616 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen."6617 6618 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:1146619 msgid "Color Schemes"6620 msgstr "Farbschemata"6621 6622 6432 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:22 6623 6433 #, java-format … … 6651 6461 msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" 6652 6462 6463 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6464 msgid "Rectified Image ..." 6465 msgstr "Berichtigtes Bild ..." 6466 6467 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6468 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" 6469 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" 6470 6471 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 6472 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 6473 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" 6474 6475 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:31 6476 #, java-format 6477 msgid "rectifier id={0}" 6478 msgstr "Korrekturnummer={0}" 6479 6480 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:47 6481 msgid "WMSGrabber: Illegal url." 6482 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL." 6483 6653 6484 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:53 6654 6485 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 … … 6682 6513 msgstr "Fehler beim Laden der Datei" 6683 6514 6684 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:47 6685 msgid "WMSGrabber: Illegal url." 6686 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL." 6687 6688 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6689 msgid "Rectified Image ..." 6690 msgstr "Berichtigtes Bild ..." 6691 6692 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6693 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" 6694 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" 6695 6696 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 6697 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 6698 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" 6699 6700 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:31 6701 #, java-format 6702 msgid "rectifier id={0}" 6703 msgstr "Korrekturnummer={0}" 6515 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6516 #, java-format 6517 msgid "Download WMS tile from {0}" 6518 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6519 6520 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6521 msgid "Landsat" 6522 msgstr "LandSat" 6523 6524 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6525 msgid "NPE Maps" 6526 msgstr "NPE-Karten" 6527 6528 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6529 msgid "WMS" 6530 msgstr "WMS" 6531 6532 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6533 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6534 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6535 6536 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6537 msgid "landsatAdjust" 6538 msgstr "LandSatAnpassung" 6539 6540 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6541 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6542 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6704 6543 6705 6544 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 … … 6766 6605 msgstr "Hilfe für WMS Plugin" 6767 6606 6768 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6769 msgid "Landsat" 6770 msgstr "LandSat" 6771 6772 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6773 msgid "NPE Maps" 6774 msgstr "NPE-Karten" 6775 6776 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6777 msgid "WMS" 6778 msgstr "WMS" 6779 6780 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6781 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6782 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6783 6784 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6785 msgid "landsatAdjust" 6786 msgstr "LandSatAnpassung" 6787 6788 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6789 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6790 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6791 6792 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6793 #, java-format 6794 msgid "Download WMS tile from {0}" 6795 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6607 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 6608 msgid "Navigate" 6609 msgstr "Navigieren" 6610 6611 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 6612 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 6613 msgid "Navigation" 6614 msgstr "Navigation" 6615 6616 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 6617 msgid "Reset Graph" 6618 msgstr "Graphen zurücksetzen" 6619 6620 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6621 msgid "Navigator" 6622 msgstr "Navigator" 6623 6624 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6625 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 6626 msgstr "" 6627 "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 6628 6629 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6630 msgid "Open waypoints file" 6631 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 6632 6633 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6634 msgid "Open a waypoints file." 6635 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 6636 6637 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 6638 #, java-format 6639 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." 6640 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6641 6642 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 6643 #, java-format 6644 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 6645 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6646 6647 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 6648 msgid "Simplify Way" 6649 msgstr "Vereinfache Weg" 6650 6651 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:31 6652 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 6653 msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." 6654 6655 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81 6656 #, java-format 6657 msgid "Simplify Way (remove {0} nodes)" 6658 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 6659 6660 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 6661 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 6662 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 6663 6664 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 6665 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 6666 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 6667 6668 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 6669 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 6670 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 6671 6672 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 6673 msgid "SurveyorPlugin" 6674 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 6675 6676 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 6677 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 6678 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" 6679 6680 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 6681 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 6682 #, java-format 6683 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 6684 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 6685 6686 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 6687 msgid "start" 6688 msgstr "Anfang" 6689 6690 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 6691 msgid "end" 6692 msgstr "Ende" 6693 6694 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6695 msgid "Surveyor ..." 6696 msgstr "Vermessung ..." 6697 6698 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6699 msgid "Open surveyor tool." 6700 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." 6701 6702 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 6703 msgid "Surveyor" 6704 msgstr "Vermessung" 6705 6706 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 6707 #, java-format 6708 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 6709 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 6710 6711 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 6712 #, java-format 6713 msgid "Error parsing {0}: {1}" 6714 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 6715 6716 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6717 msgid "AutoSave LiveData" 6718 msgstr "Live-Daten automatisch speichern" 6719 6720 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6721 msgid "Save captured data to file every minute." 6722 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 6723 6724 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 6725 msgid "" 6726 "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 6727 msgstr "" 6728 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " 6729 "angegeben wurde." 6730 6731 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 6732 msgid "" 6733 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin " 6734 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be " 6735 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " 6736 "about:config page.</html>" 6737 msgstr "" 6738 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin " 6739 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " 6740 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." 6741 "window.dump.enabled=true'.</html>" 6742 6743 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 6744 msgid "" 6745 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS " 6746 "plugin need to be configured to use this port" 6747 msgstr "" 6748 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." 6749 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." 6750 6751 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 6752 msgid "" 6753 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox " 6754 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected " 6755 "profile as not default in the profile selection window and configure to not " 6756 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore." 6757 "resume_from_crash=false' in the about:config page" 6758 msgstr "" 6759 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 6760 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 6761 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 6762 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 6763 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." 6764 "sessionstore.resume_from_crash=false'." 6765 6766 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 6767 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 6768 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 6769 6770 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 6771 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 6772 #, java-format 6773 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 6774 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 6775 6776 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6777 msgid "Yahoo! WMS server" 6778 msgstr "Yahoo! WMS-Server" 6779 6780 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6781 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 6782 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 6783 6784 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 6785 msgid "YWMS options" 6786 msgstr "Einstellungen für YWMS" 6787 6788 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 6789 msgid "Firefox profile" 6790 msgstr "Firefox-Profil" 6791 6792 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 6793 msgid "Create" 6794 msgstr "Erstellen" 6795 6796 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 6797 msgid "Server port" 6798 msgstr "Server Port" 6799 6800 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 6801 msgid "Please name the profile you want to create." 6802 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." 6803 6804 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 6805 msgid "Creating profile" 6806 msgstr "Erstelle Profil" 6796 6807 6797 6808 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 … … 6806 6817 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 6807 6818 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 6819 6820 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 6821 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:26 6822 msgid "Lake Walker (Old)" 6823 msgstr "Lake Walker (alt)" 6824 6825 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 6826 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 6827 msgid "Tracing" 6828 msgstr "Abzeichnen" 6829 6830 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 6831 msgid "Lake Walker" 6832 msgstr "Lake Walker" 6833 6834 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 6835 msgid "Python executable" 6836 msgstr "Python-Interpreter" 6837 6838 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 6839 msgid "Maximum number of segments per way" 6840 msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg" 6841 6842 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 6843 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 6844 msgstr "Maximale Anzahl von Knoten in der Anfangs-Spur" 6845 6846 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 6847 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]" 6848 msgstr "" 6849 "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255) [altes Skript]" 6850 6851 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 6852 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 6853 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" 6854 6855 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 6856 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 6857 msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" 6858 6859 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 6860 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 6861 msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" 6862 6863 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 6864 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 6865 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" 6866 6867 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 6868 msgid "Shift all traces to east (degrees)" 6869 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Osten (Grad)" 6870 6871 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 6872 msgid "Shift all traces to north (degrees)" 6873 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)" 6874 6875 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 6876 msgid "Direction to search for land" 6877 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll" 6878 6879 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 6880 msgid "Tag ways as" 6881 msgstr "Bezeichne Wege als" 6882 6883 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 6884 msgid "WMS Layer" 6885 msgstr "WMS-Ebene" 6886 6887 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:61 6888 msgid "Path to python executable." 6889 msgstr "Pfad zum Python-Interpreter" 6890 6891 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 6892 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 6893 msgstr "" 6894 "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250." 6895 6896 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 6897 msgid "" 6898 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " 6899 "lines). Default 50000." 6900 msgstr "" 6901 "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " 6902 "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000." 6903 6904 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 6905 msgid "" 6906 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 6907 "in the range 0-255. Default 35." 6908 msgstr "" 6909 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 6910 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 35." 6911 6912 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 6913 msgid "" 6914 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 6915 "in the range 0-255. Default 90." 6916 msgstr "" 6917 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 6918 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90." 6919 6920 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 6921 msgid "" 6922 "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." 6923 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 6924 msgstr "" 6925 "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." 6926 "<br>Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist " 6927 "0.0003." 6928 6929 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 6930 msgid "" 6931 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 6932 msgstr "" 6933 "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist " 6934 "4.000." 6935 6936 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 6937 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 6938 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Standard ist 2.000." 6939 6940 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 6941 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 6942 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Ostrichtung (Grad). Standard ist 0." 6943 6944 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 6945 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 6946 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Nordrichtung (Grad). Standard ist 0." 6947 6948 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 6949 msgid "Direction to search for land. Default east." 6950 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." 6951 6952 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 6953 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 6954 msgstr "" 6955 "Bezeichne Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Standard ist " 6956 "Wasser." 6957 6958 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 6959 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." 6960 msgstr "Zum Abzeichnen genutzte WMS-Ebene. Standard ist IR1." 6961 6962 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 6963 #, java-format 6964 msgid "" 6965 "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on " 6966 "Landsat imagery.<br><br>Version: {0}" 6967 msgstr "" 6968 "Ein Zwischenprogramm zum Lakewalker-Pythonmodul um Wasserflächen auf " 6969 "Landsat-Bildern zu kennzeichnen.<br><br>Version: {0}" 6970 6971 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 6972 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" 6973 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" 6974 6975 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 6976 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 6977 msgid "Lakewalker trace" 6978 msgstr "Lake Walker Spur" 6979 6980 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 6981 msgid "Lake Walker." 6982 msgstr "Lake Walker." 6808 6983 6809 6984 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 … … 6846 7021 msgstr "Zoom" 6847 7022 6848 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 6849 msgid "Simplify Way" 6850 msgstr "Vereinfache Weg" 6851 6852 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:31 6853 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 6854 msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." 6855 6856 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81 6857 #, java-format 6858 msgid "Simplify Way (remove {0} nodes)" 6859 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 6860 6861 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 6862 #, java-format 6863 msgid "{0}, ..." 6864 msgstr "{0}, ..." 7023 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7024 msgid "Tagging Preset Tester" 7025 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 7026 7027 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7028 msgid "" 7029 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 7030 msgstr "" 7031 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 7032 "zu erhalten." 7033 7034 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 7035 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 7036 msgstr "" 7037 "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 7038 7039 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 7040 msgid "left" 7041 msgstr "links" 7042 7043 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 7044 msgid "" 7045 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 7046 "move mouse. Select: Click." 7047 msgstr "" 7048 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " 7049 "Maus bewegen. Auswahl: Klick." 7050 7051 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:84 7052 msgid "Slippy map" 7053 msgstr "Schnelle Karte" 7054 7055 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 7056 msgid "Grid origin location" 7057 msgstr "Gitterursprung" 7058 7059 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 7060 msgid "Grid rotation" 7061 msgstr "Gitterdrehung" 7062 7063 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 7064 msgid "World" 7065 msgstr "Welt" 7066 7067 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 7068 msgid "Grid layout" 7069 msgstr "Rasterebene" 7070 7071 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 7072 msgid "Grid layer:" 7073 msgstr "Raster Ebene:" 7074 7075 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:66 7076 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 7077 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 7078 msgid "Validation errors" 7079 msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" 7080 7081 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:66 7082 msgid "Open the validation window." 7083 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 7084 7085 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:82 7086 msgid "Validate" 7087 msgstr "Prüfen" 7088 7089 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:82 7090 msgid "Validate the data." 7091 msgstr "Überprüfe die Daten." 7092 7093 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:83 7094 msgid "Fix" 7095 msgstr "Repariere" 7096 7097 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:83 7098 msgid "Fix the selected errors." 7099 msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." 7100 7101 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:88 7102 msgid "Ignore" 7103 msgstr "Ignoriere" 7104 7105 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:88 7106 msgid "Ignore the selected errors next time." 7107 msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." 7108 7109 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 7110 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 7111 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 7112 7113 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 7114 msgid "Crossing ways." 7115 msgstr "Überschneidende Wege." 7116 7117 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 7118 msgid "" 7119 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 7120 "layer, but are not connected by a node." 7121 msgstr "" 7122 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 7123 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 7124 7125 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 7126 msgid "Crossing ways" 7127 msgstr "Überschneidende Wege" 7128 7129 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 7130 msgid "Similar named ways." 7131 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 7132 7133 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 7134 msgid "" 7135 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 7136 msgstr "" 7137 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 7138 "könnte." 7139 7140 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 7141 msgid "Similar named ways" 7142 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 7143 7144 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:29 7145 msgid "Unclosed Ways." 7146 msgstr "Nicht geschlossene Wege." 7147 7148 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:30 7149 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 7150 msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind." 7151 7152 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:59 7153 #, java-format 7154 msgid "natural type {0}" 7155 msgstr "Naturflächentyp {0}" 7156 7157 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:65 7158 #, java-format 7159 msgid "landuse type {0}" 7160 msgstr "Landnutzungstyp {0}" 7161 7162 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:71 7163 #, java-format 7164 msgid "amenities type {0}" 7165 msgstr "Einrichtungstyp {0}" 7166 7167 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 7168 #, java-format 7169 msgid "sport type {0}" 7170 msgstr "Sportart {0}" 7171 7172 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 7173 #, java-format 7174 msgid "tourism type {0}" 7175 msgstr "Tourismustyp {0}" 7176 7177 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 7178 #, java-format 7179 msgid "shop type {0}" 7180 msgstr "Geschäftstyp {0}" 7181 7182 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 7183 #, java-format 7184 msgid "leisure type {0}" 7185 msgstr "Erholungstyp {0}" 7186 7187 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 7188 #, java-format 7189 msgid "waterway type {0}" 7190 msgstr "Wasserstraßentyp {0}" 7191 7192 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:113 7193 msgid "building" 7194 msgstr "Gebäude" 7195 7196 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:119 7197 msgid "area" 7198 msgstr "Fläche" 7199 7200 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:131 7201 #, java-format 7202 msgid "Unclosed way: {0}" 7203 msgstr "Nicht geschlossener Weg: {0}" 7204 7205 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 7206 msgid "Duplicated way nodes." 7207 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 7208 7209 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 7210 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 7211 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 7212 7213 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 7214 msgid "Duplicated way nodes" 7215 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 6865 7216 6866 7217 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 … … 6889 7240 msgid "One node ways" 6890 7241 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 6891 6892 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:676893 #, java-format6894 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"6895 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für"6896 6897 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:336898 msgid "Coastlines."6899 msgstr "Küsten."6900 6901 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:346902 msgid "This test checks that coastlines are correct."6903 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind."6904 6905 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:786906 msgid "Unordered coastline"6907 msgstr "Ungeordnete Küsten"6908 6909 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:336910 msgid "Similar named ways."6911 msgstr "Ähnlich benannte Wege."6912 6913 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:346914 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."6915 msgstr ""6916 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen "6917 "könnte."6918 6919 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:796920 msgid "Similar named ways"6921 msgstr "Ähnlich benannte Wege"6922 6923 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:296924 msgid "Tag Checker"6925 msgstr "Schlüsselprüfer"6926 6927 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:306928 msgid "This tests if major tags are used as expected."6929 msgstr "Dieser Test prüft ob die häufigsten Schlüssel korrekt verwendet werden."6930 6931 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:1126932 msgid "Properties checker."6933 msgstr "Eigenschaftsprüfer:"6934 6935 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:1136936 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values."6937 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten"6938 6939 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:1796940 #, java-format6941 msgid ""6942 "Could not download spellcheck data file:\n"6943 " {0}"6944 msgstr ""6945 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n"6946 " {0}"6947 6948 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2346949 msgid "Tags with empty values"6950 msgstr "Tags mit leerem Wert"6951 6952 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2396953 #, java-format6954 msgid "Invalid property key ''{0}''"6955 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\""6956 6957 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2446958 #, java-format6959 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''"6960 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\""6961 6962 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2496963 msgid "Property values start or end with white space"6964 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum"6965 6966 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2576967 msgid "Unknown property values"6968 msgstr "Unbekannter Werte"6969 6970 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:2666971 msgid "FIXMES"6972 msgstr "FIXMEs"6973 6974 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:3746975 msgid "Check property keys."6976 msgstr "Schlüssel prüfen."6977 6978 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:3756979 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."6980 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste."6981 6982 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:3946983 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4076984 msgid "Spellcheck source"6985 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung"6986 6987 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4276988 msgid ""6989 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki."6990 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help."6991 msgstr ""6992 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe "6993 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller."6994 6995 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4286996 msgid "Add a new spellcheck source to the list."6997 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen"6998 6999 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4297000 msgid "Edit the selected source."7001 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten."7002 7003 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4327004 msgid "Spellcheck data sources"7005 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten"7006 7007 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4567008 msgid "Check property values."7009 msgstr "Werte überprüfen."7010 7011 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4577012 msgid "Validate that property values are valid checking against presets."7013 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets."7014 7015 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4657016 msgid "Check for FIXMES."7017 msgstr "Prüfe auf FIXMEs"7018 7019 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4667020 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."7021 msgstr ""7022 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen "7023 "haben."7024 7025 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:297026 msgid "Unclosed Ways."7027 msgstr "Nicht geschlossene Wege."7028 7029 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:307030 msgid "This tests if ways which should be circular are closed."7031 msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind."7032 7033 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:597034 #, java-format7035 msgid "natural type {0}"7036 msgstr "Naturflächentyp {0}"7037 7038 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:657039 #, java-format7040 msgid "landuse type {0}"7041 msgstr "Landnutzungstyp {0}"7042 7043 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:717044 #, java-format7045 msgid "amenities type {0}"7046 msgstr "Einrichtungstyp {0}"7047 7048 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:777049 #, java-format7050 msgid "sport type {0}"7051 msgstr "Sportart {0}"7052 7053 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:837054 #, java-format7055 msgid "tourism type {0}"7056 msgstr "Tourismustyp {0}"7057 7058 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:897059 #, java-format7060 msgid "shop type {0}"7061 msgstr "Geschäftstyp {0}"7062 7063 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:957064 #, java-format7065 msgid "leisure type {0}"7066 msgstr "Erholungstyp {0}"7067 7068 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:1017069 #, java-format7070 msgid "waterway type {0}"7071 msgstr "Wasserstraßentyp {0}"7072 7073 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:1137074 msgid "building"7075 msgstr "Gebäude"7076 7077 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:1197078 msgid "area"7079 msgstr "Fläche"7080 7081 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:1317082 #, java-format7083 msgid "Unclosed way: {0}"7084 msgstr "Nicht geschlossener Weg: {0}"7085 7242 7086 7243 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 … … 7090 7247 7091 7248 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 7092 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 7249 msgid "" 7250 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 7093 7251 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 7094 7252 7095 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 7096 msgid "Duplicated nodes." 7097 msgstr "Doppelte Knoten." 7098 7099 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 7100 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 7101 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 7102 7103 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 7104 msgid "Duplicated nodes" 7105 msgstr "Doppelte Knoten" 7106 7107 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:110 7108 msgid "Nodes have conflicting key: " 7109 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 7253 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 7254 msgid "Untagged nodes." 7255 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 7256 7257 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 7258 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 7259 msgstr "" 7260 "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 7261 7262 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 7263 msgid "Untagged and unconnected nodes" 7264 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 7265 7266 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:116 7267 msgid "Properties checker :" 7268 msgstr "Eigenschaftsprüfer:" 7269 7270 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:117 7271 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 7272 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 7273 7274 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:195 7275 #, java-format 7276 msgid "" 7277 "Could not download data file(s):\n" 7278 "{0}" 7279 msgstr "" 7280 "Kann die Datendatei(en) nicht herunterladen:\n" 7281 "{0}" 7282 7283 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:249 7284 msgid "Tags with empty values" 7285 msgstr "Tags mit leerem Wert" 7286 7287 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:254 7288 #, java-format 7289 msgid "Invalid property key ''{0}''" 7290 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\"" 7291 7292 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:259 7293 #, java-format 7294 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''" 7295 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\"" 7296 7297 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:264 7298 msgid "Property values start or end with white space" 7299 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" 7300 7301 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:272 7302 msgid "Unknown property values" 7303 msgstr "Unbekannter Werte" 7304 7305 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:281 7306 msgid "FIXMES" 7307 msgstr "FIXMEs" 7308 7309 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:389 7310 msgid "Check property keys." 7311 msgstr "Schlüssel prüfen." 7312 7313 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:390 7314 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 7315 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 7316 7317 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:407 7318 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:427 7319 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:437 7320 msgid "TagChecker source" 7321 msgstr "Schlüsselprüferdatenquellen" 7322 7323 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:457 7324 msgid "" 7325 "The sources (url or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." 7326 "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." 7327 msgstr "" 7328 "Die Datenquellen (URL oder Dateiname) für die Schreib- (siehe http://wiki." 7329 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) oder Schlüsselprüfung." 7330 7331 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 7332 msgid "Add a new source to the list." 7333 msgstr "Eine neue Quelle zur Liste hinzufügen." 7334 7335 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:459 7336 msgid "Edit the selected source." 7337 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 7338 7339 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:462 7340 msgid "Data sources" 7341 msgstr "Datenquellen" 7342 7343 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:486 7344 msgid "Check property values." 7345 msgstr "Werte überprüfen." 7346 7347 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:487 7348 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 7349 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 7350 7351 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:495 7352 msgid "Check for FIXMES." 7353 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 7354 7355 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:496 7356 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 7357 msgstr "" 7358 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 7359 "haben." 7360 7361 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:504 7362 msgid "Use default data file." 7363 msgstr "Standarddatendatei nutzen." 7364 7365 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:505 7366 msgid "Use the default data file (recommended)." 7367 msgstr "Nutzung der Standarddatendatei (empfohlen)." 7368 7369 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 7370 msgid "Use default spellcheck file." 7371 msgstr "Standarddatei für Schreibprüfung nutzen." 7372 7373 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:510 7374 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 7375 msgstr "Nutzung der Standarddatei für die Schreibfehlerprüfung (empfohlen)." 7376 7377 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:571 7378 msgid "Fix properties" 7379 msgstr "Eigenschaften korrigieren" 7380 7381 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:30 7382 msgid "Wrongly Ordered Ways." 7383 msgstr "Falsch geordnete Wege." 7384 7385 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:31 7386 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 7387 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 7388 7389 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:59 7390 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 7391 msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" 7392 7393 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:61 7394 msgid "Reversed water: land not on left side" 7395 msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" 7396 7397 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:63 7398 msgid "Reversed land: land not on left side" 7399 msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" 7400 7401 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 7402 msgid "Overlapping ways." 7403 msgstr "Wege überlappen sich." 7404 7405 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 7406 msgid "" 7407 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 7408 "than one way." 7409 msgstr "" 7410 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 7411 "als einem Weg verwendet wird." 7412 7413 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:96 7414 msgid "Overlapping areas" 7415 msgstr "Überlappende Flächen" 7416 7417 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:98 7418 msgid "Overlapping highways (with area)" 7419 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 7420 7421 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:100 7422 msgid "Overlapping railways (with area)" 7423 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 7424 7425 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 7426 msgid "Overlapping ways (with area)" 7427 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 7428 7429 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 7430 msgid "Overlapping highways" 7431 msgstr "Überlappende Straßen" 7432 7433 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107 7434 msgid "Overlapping railways" 7435 msgstr "Überlappende Schienen" 7436 7437 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:109 7438 msgid "Overlapping ways" 7439 msgstr "Überlappende Wege" 7110 7440 7111 7441 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 … … 7122 7452 "den OpenGeoDB-Import" 7123 7453 7124 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 7125 msgid "Duplicated way nodes." 7126 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 7127 7128 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 7129 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 7130 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 7131 7132 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 7133 msgid "Duplicated way nodes" 7134 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 7135 7136 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 7137 msgid "Untagged nodes." 7138 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 7139 7140 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 7141 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 7142 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 7143 7144 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 7145 msgid "Untagged and unconnected nodes" 7146 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 7147 7148 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:30 7149 msgid "Wrongly Ordered Ways." 7150 msgstr "Falsch geordnete Wege." 7151 7152 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:31 7153 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 7154 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 7155 7156 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:59 7157 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 7158 msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" 7159 7160 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:61 7161 msgid "Reversed water: land not on left side" 7162 msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" 7163 7164 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:63 7165 msgid "Reversed land: land not on left side" 7166 msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" 7167 7168 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 7169 msgid "Crossing ways." 7170 msgstr "Überschneidende Wege." 7171 7172 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 7173 msgid "" 7174 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 7175 "layer, but are not connected by a node." 7176 msgstr "" 7177 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 7178 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 7179 7180 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 7181 msgid "Crossing ways" 7182 msgstr "Überschneidende Wege" 7183 7184 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 7185 msgid "Overlapping ways." 7186 msgstr "Wege überlappen sich." 7187 7188 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 7189 msgid "" 7190 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 7191 "than one way." 7192 msgstr "" 7193 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 7194 "als einem Weg verwendet wird." 7195 7196 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:96 7197 msgid "Overlapping areas" 7198 msgstr "Überlappende Flächen" 7199 7200 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:98 7201 msgid "Overlapping highways (with area)" 7202 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 7203 7204 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:100 7205 msgid "Overlapping railways (with area)" 7206 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 7207 7208 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 7209 msgid "Overlapping ways (with area)" 7210 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 7211 7212 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 7213 msgid "Overlapping highways" 7214 msgstr "Überlappende Straßen" 7215 7216 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107 7217 msgid "Overlapping railways" 7218 msgstr "Überlappende Schienen" 7219 7220 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:109 7221 msgid "Overlapping ways" 7222 msgstr "Überlappende Wege" 7223 7224 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:87 7454 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 7455 #, java-format 7456 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 7457 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 7458 7459 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 7460 msgid "Coastlines." 7461 msgstr "Küsten." 7462 7463 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 7464 msgid "This test checks that coastlines are correct." 7465 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 7466 7467 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 7468 msgid "Unordered coastline" 7469 msgstr "Ungeordnete Küsten" 7470 7471 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 7472 msgid "Duplicated nodes." 7473 msgstr "Doppelte Knoten." 7474 7475 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 7476 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 7477 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 7478 7479 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 7480 msgid "Duplicated nodes" 7481 msgstr "Doppelte Knoten" 7482 7483 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:110 7484 msgid "Nodes have conflicting key: " 7485 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 7486 7487 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:12 7488 msgid "Errors" 7489 msgstr "Fehler" 7490 7491 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 7492 msgid "Warnings" 7493 msgstr "Warnungen" 7494 7495 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 7496 msgid "Other" 7497 msgstr "Andere" 7498 7499 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 7500 msgid "No validation errors" 7501 msgstr "Keine Fehler gefunden" 7502 7503 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:57 7504 msgid "Use ignore list." 7505 msgstr "Ignorierliste nutzen." 7506 7507 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:58 7508 msgid "Use the use ignore list to suppress warnings." 7509 msgstr "Nutzung der Ignorierliste zum Unterdrücken von Warnungen." 7510 7511 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:63 7512 msgid "On demand" 7513 msgstr "Anfrage" 7514 7515 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:64 7516 msgid "On upload" 7517 msgstr "Hochladen" 7518 7519 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:76 7520 msgid "" 7521 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 7522 "programs." 7523 msgstr "" 7524 "Ein OSM-Datenprüfer, der auf häufige Fehler der Benutzer und Editoren prüft." 7525 7526 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 7527 msgid "Data validator" 7528 msgstr "Datenprüfungs-Plugin" 7529 7530 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:86 7225 7531 msgid "Grid" 7226 7532 msgstr "Gitter" 7227 7533 7228 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:19 27229 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:19 77534 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:191 7535 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:196 7230 7536 #, java-format 7231 7537 msgid "" … … 7234 7540 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 7235 7541 7236 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:12 7237 msgid "Errors" 7238 msgstr "Fehler" 7239 7240 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 7241 msgid "Warnings" 7242 msgstr "Warnungen" 7243 7244 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 7245 msgid "Other" 7246 msgstr "Andere" 7247 7248 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 7249 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 7250 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 7251 msgid "Validation errors" 7252 msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" 7253 7254 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 7255 msgid "No validation errors" 7256 msgstr "Keine Fehler gefunden" 7257 7258 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 7259 msgid "Open the validation window." 7260 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 7261 7262 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 7263 msgid "Validate" 7264 msgstr "Prüfen" 7265 7266 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 7267 msgid "Validate the data." 7268 msgstr "Überprüfe die Daten." 7269 7270 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 7271 msgid "Fix" 7272 msgstr "Repariere" 7273 7274 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 7275 msgid "Fix the selected errors." 7276 msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." 7277 7278 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7279 msgid "Ignore" 7280 msgstr "Ignoriere" 7281 7282 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7283 msgid "Ignore the selected errors next time." 7284 msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." 7285 7286 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 7287 msgid "" 7288 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 7289 "programs." 7290 msgstr "" 7291 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 7292 "Editoren prüft." 7293 7294 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 7295 msgid "Data validator" 7296 msgstr "Datenprüfungs-Plugin" 7297 7298 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 7299 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 7300 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 7301 7302 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7303 msgid "Tagging Preset Tester" 7304 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 7305 7306 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7307 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 7308 msgstr "" 7309 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 7310 "zu erhalten." 7311 7312 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 7313 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 7314 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 7315 7316 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 7317 msgid "" 7318 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 7319 "the preferences." 7320 msgstr "" 7321 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 7322 "den Pfad zu Firefox ein." 7323 7324 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 7325 msgid "osmarender options" 7326 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 7542 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 7543 #, java-format 7544 msgid "{0}, ..." 7545 msgstr "{0}, ..." 7546 7547 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 7548 msgid "Validation" 7549 msgstr "Prüfung" 7550 7551 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 7552 msgid "Performs the data validation" 7553 msgstr "Datenprüfung ausführen" 7554 7555 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 7556 msgid "Install" 7557 msgstr "Installieren" 7558 7559 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 7560 msgid "Version" 7561 msgstr "Version" 7562 7563 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 7564 msgid "Add Site" 7565 msgstr "Site hinzufügen" 7566 7567 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 7568 msgid "Update Site Url" 7569 msgstr "Url für Update Site" 7570 7571 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 7572 msgid "Invalid Url" 7573 msgstr "Ungültige Url" 7574 7575 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 7576 msgid "Delete Site(s)" 7577 msgstr "Site(s) löschen" 7578 7579 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 7580 msgid "Please select the site to delete." 7581 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 7582 7583 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 7584 msgid "Check Site(s)" 7585 msgstr "Site(s) prüfen" 7586 7587 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 7588 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 7589 msgstr "" 7590 "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 7591 7592 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 7593 msgid "Add a new plugin site." 7594 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 7595 7596 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 7597 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 7598 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 7599 7600 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 7601 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 7602 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 7603 7604 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 7605 msgid "Update Sites" 7606 msgstr "Sites aktualisieren" 7327 7607 7328 7608 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 … … 7346 7626 msgid "Create duplicate way" 7347 7627 msgstr "Weg duplizieren" 7348 7349 #: ../openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:447350 msgid "OpenLayers"7351 msgstr "OpenLayers"7352 7353 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:637354 msgid "left"7355 msgstr "links"7356 7357 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:837358 msgid ""7359 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and "7360 "move mouse. Select: Click."7361 msgstr ""7362 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und "7363 "Maus bewegen. Auswahl: Klick."7364 7365 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:847366 msgid "Slippy map"7367 msgstr "Schnelle Karte"7368 7369 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:567370 msgid "Lake Walker."7371 msgstr "Lake Walker."7372 7373 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:1167374 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:1227375 msgid "Tracing"7376 msgstr "Abzeichnen"7377 7378 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:2527379 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:1367380 msgid "Lakewalker trace"7381 msgstr "Lake Walker Spur"7382 7383 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:427384 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:267385 msgid "Lake Walker (Old)"7386 msgstr "Lake Walker (alt)"7387 7388 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:347389 msgid "Python executable"7390 msgstr "Python-Interpreter"7391 7392 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:367393 msgid "Maximum number of segments per way"7394 msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg"7395 7396 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:387397 msgid "Maximum number of nodes in initial trace"7398 msgstr "Maximale Anzahl von Knoten in der Anfangs-Spur"7399 7400 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:407401 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]"7402 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255) [altes Skript]"7403 7404 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:427405 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)"7406 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)"7407 7408 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:447409 msgid "Line simplification accuracy (degrees)"7410 msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)"7411 7412 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:467413 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)"7414 msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)"7415 7416 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:487417 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)"7418 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)"7419 7420 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:507421 msgid "Shift all traces to east (degrees)"7422 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Osten (Grad)"7423 7424 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:527425 msgid "Shift all traces to north (degrees)"7426 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)"7427 7428 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:547429 msgid "Direction to search for land"7430 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll"7431 7432 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:567433 msgid "Tag ways as"7434 msgstr "Bezeichne Wege als"7435 7436 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:587437 msgid "WMS Layer"7438 msgstr "WMS-Ebene"7439 7440 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:617441 msgid "Path to python executable."7442 msgstr "Pfad zum Python-Interpreter"7443 7444 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:627445 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250."7446 msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250."7447 7448 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:637449 msgid ""7450 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying "7451 "lines). Default 50000."7452 msgstr ""7453 "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor "7454 "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000."7455 7456 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:647457 msgid ""7458 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "7459 "in the range 0-255. Default 35."7460 msgstr ""7461 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf "7462 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 35."7463 7464 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:657465 msgid ""7466 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "7467 "in the range 0-255. Default 90."7468 msgstr ""7469 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf "7470 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90."7471 7472 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:667473 msgid ""7474 "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees."7475 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003."7476 msgstr ""7477 "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad."7478 "<br>Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist "7479 "0.0003."7480 7481 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:677482 msgid "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000."7483 msgstr ""7484 "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist "7485 "4.000."7486 7487 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:687488 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000."7489 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Standard ist 2.000."7490 7491 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:697492 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0."7493 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Ostrichtung (Grad). Standard ist 0."7494 7495 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:707496 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0."7497 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Nordrichtung (Grad). Standard ist 0."7498 7499 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:717500 msgid "Direction to search for land. Default east."7501 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost."7502 7503 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:727504 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."7505 msgstr ""7506 "Bezeichne Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Standard ist "7507 "Wasser."7508 7509 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:737510 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1."7511 msgstr "Zum Abzeichnen genutzte WMS-Ebene. Standard ist IR1."7512 7513 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:757514 #, java-format7515 msgid ""7516 "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on "7517 "Landsat imagery.<br><br>Version: {0}"7518 msgstr ""7519 "Ein Zwischenprogramm zum Lakewalker-Pythonmodul um Wasserflächen auf "7520 "Landsat-Bildern zu kennzeichnen.<br><br>Version: {0}"7521 7522 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:767523 msgid "Lakewalker Plugin Preferences"7524 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin"7525 7526 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:257527 msgid "Lake Walker"7528 msgstr "Lake Walker"7529
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.