1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (uk)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/uk/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: uk\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "2 зображення з’єднано"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "2 зображення роз’єднано"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr "Теґ з ключем <i>{0}</i> вже присутній у виділеного обʼєкта OSM."
|
---|
31 |
|
---|
32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
33 | msgstr "Додати теґ Mapillary"
|
---|
34 |
|
---|
35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
36 | msgstr "Всі зображення у теці"
|
---|
37 |
|
---|
38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
39 | msgstr "Всі обʼєкти мапи завантажено."
|
---|
40 |
|
---|
41 | msgid ""
|
---|
42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
45 | "issue with the internet connection."
|
---|
46 | msgstr ""
|
---|
47 | "Під час спроби надсилання набору змін на сервер виникла помилка. Якщо вона "
|
---|
48 | "виникає періодично, сповістіть про неї, надіславши звіт про помилки (Див. в "
|
---|
49 | "меню Довідка). Якщо це повідомлення зʼявилось вперше – спробуйте ще раз, "
|
---|
50 | "можливо у вас виникла проблем з мережевим зʼєднанням."
|
---|
51 |
|
---|
52 | msgid "Cancel"
|
---|
53 | msgstr "Скасувати"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #, java-format
|
---|
56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
57 | msgstr "Невдалось надісати набір змін, помилка {0} ''{1} {2}''!"
|
---|
58 |
|
---|
59 | msgid "Choose signs"
|
---|
60 | msgstr "Виберіть знаки"
|
---|
61 |
|
---|
62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
63 | msgstr "Продовжує перегляд."
|
---|
64 |
|
---|
65 | msgid "Copy key"
|
---|
66 | msgstr "Копіювати ключ"
|
---|
67 |
|
---|
68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
69 | msgstr "Неможливо імпортувати геотеговані знімки до шару Mapillary’!"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #, java-format
|
---|
72 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
73 | msgstr "Неможливо імпортувати теку ''{0}''!"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #, java-format
|
---|
76 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
77 | msgstr "Неможливо імпортувати зображення ''{0}''!"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #, java-format
|
---|
80 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
81 | msgstr "Не можливо відкрити URL {0} в оглядачі"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #, java-format
|
---|
84 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
85 | msgstr "Неможливо зчитати за посиланням URL {0}!"
|
---|
86 |
|
---|
87 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
88 | msgstr "Поточний набір змін Mapillary"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
91 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
92 | msgstr "Обмежити послідовність межами завантаженої ділянки"
|
---|
93 |
|
---|
94 | msgid "Days"
|
---|
95 | msgstr "Дні"
|
---|
96 |
|
---|
97 | msgid "Delete after upload"
|
---|
98 | msgstr "Вилучити післа надсиланання"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #, java-format
|
---|
101 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
102 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
103 | msgstr[0] "Вилучений {0} знімок"
|
---|
104 | msgstr[1] "Вилучено {0} знімки"
|
---|
105 | msgstr[2] "Вилучено {0} знімків"
|
---|
106 |
|
---|
107 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
108 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
109 | msgstr "Показувати час, коли було зроблено знімок"
|
---|
110 |
|
---|
111 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
112 | msgstr "Показує докладну інформацію про поточний знімок Mapillary"
|
---|
113 |
|
---|
114 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
115 | msgstr "Показує обʼєкти, які були виявлені Mapillary на їх знімках"
|
---|
116 |
|
---|
117 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
118 | msgstr "Показує шар з обʼєктами, що були виявлені Mapillary"
|
---|
119 |
|
---|
120 | #, java-format
|
---|
121 | msgid ""
|
---|
122 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
123 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
124 | msgstr ""
|
---|
125 | "Ви дійсно бажаєете замінити поточне значення <i>{0}</i> на нове <i>{1}</i>?"
|
---|
126 |
|
---|
127 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
128 | msgstr "Заватнажити знімки Mapillary для поточного виду"
|
---|
129 |
|
---|
130 | msgid "Download mode"
|
---|
131 | msgstr "Режим завантаження"
|
---|
132 |
|
---|
133 | msgid "Downloaded images"
|
---|
134 | msgstr "Завантажені знімки"
|
---|
135 |
|
---|
136 | msgid "Downloading"
|
---|
137 | msgstr "Завантаження"
|
---|
138 |
|
---|
139 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
140 | msgstr "Завантаження знімків Mapillary"
|
---|
141 |
|
---|
142 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
143 | msgstr "Збій завантаження обʼєктів мапи!"
|
---|
144 |
|
---|
145 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
146 | msgstr "Завантаження обʼєктів мапи…"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
149 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
150 | msgstr "Увімкнути експериментальні бета-функції (можуть бути нестабільними)"
|
---|
151 |
|
---|
152 | msgid "Explore"
|
---|
153 | msgstr "Оглянути"
|
---|
154 |
|
---|
155 | msgid "Export all images"
|
---|
156 | msgstr "Експортувати всі знімки"
|
---|
157 |
|
---|
158 | msgid "Export selected images"
|
---|
159 | msgstr "Експортувати виділені знімки"
|
---|
160 |
|
---|
161 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
162 | msgstr "Експортувати обрану послідовність"
|
---|
163 |
|
---|
164 | msgid "Finished upload"
|
---|
165 | msgstr "Надсилання закінчене"
|
---|
166 |
|
---|
167 | msgid "Follow selected image"
|
---|
168 | msgstr "Йти за виділеним знімком"
|
---|
169 |
|
---|
170 | msgid "From existing image layer"
|
---|
171 | msgstr "З поточного шару зображень"
|
---|
172 |
|
---|
173 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
174 | msgstr "З яких джерел ви бажаєте імпортувати зображення до шару Mapillary?"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #. i18n: traffic sign
|
---|
177 | msgid "Give way"
|
---|
178 | msgstr "Дати дорогу"
|
---|
179 |
|
---|
180 | msgid "Go forward"
|
---|
181 | msgstr "Вперед"
|
---|
182 |
|
---|
183 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
184 | msgstr ""
|
---|
185 | "Перейдіть в налаштування та увійдіть в Mapillary перед надсиланням даних."
|
---|
186 |
|
---|
187 | msgid "I got it, close this."
|
---|
188 | msgstr "Зрозуміло, закрити вікно."
|
---|
189 |
|
---|
190 | msgid "Image actions"
|
---|
191 | msgstr "Дії над знімком"
|
---|
192 |
|
---|
193 | msgid "Image detections"
|
---|
194 | msgstr "Розпізнавання образів"
|
---|
195 |
|
---|
196 | msgid "Image info"
|
---|
197 | msgstr "Відомості про зображення"
|
---|
198 |
|
---|
199 | msgid "Image key"
|
---|
200 | msgstr "Ключ знімка"
|
---|
201 |
|
---|
202 | msgid "Images from my file system"
|
---|
203 | msgstr "Зображення з моєї файлової системи"
|
---|
204 |
|
---|
205 | msgid "Import"
|
---|
206 | msgstr "Імпортувати"
|
---|
207 |
|
---|
208 | msgid "Import exception"
|
---|
209 | msgstr "Обмеження імпорту"
|
---|
210 |
|
---|
211 | msgid "Import local pictures"
|
---|
212 | msgstr "Імпортувати локальні знімкки"
|
---|
213 |
|
---|
214 | msgid "Import pictures"
|
---|
215 | msgstr "Імпортувати знімки"
|
---|
216 |
|
---|
217 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
218 | msgstr "Імпортувати знімки до шару Mapillary"
|
---|
219 |
|
---|
220 | msgid "Imported images"
|
---|
221 | msgstr "Імпортовані знімки"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #, java-format
|
---|
224 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
225 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
226 | msgstr[0] "Імпортований {0} знімок"
|
---|
227 | msgstr[1] "Імпортовано {0} знімки"
|
---|
228 | msgstr[2] "Імпортовано {0} знімків"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #. i18n: traffic sign
|
---|
231 | msgid "Intersection danger"
|
---|
232 | msgstr "Перехрещення з другорядною дорогою"
|
---|
233 |
|
---|
234 | msgid ""
|
---|
235 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
236 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
237 | msgstr ""
|
---|
238 | "Її можна активувати клацнувши лівою кнопкою миші внизу цього повідомлення "
|
---|
239 | "або кнопкою на панелі інструментів ліворуч, з таким самим значком."
|
---|
240 |
|
---|
241 | msgid "Join mode"
|
---|
242 | msgstr "Режим з’єднування"
|
---|
243 |
|
---|
244 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
245 | msgstr "З’єднати/роз’єднати зображення"
|
---|
246 |
|
---|
247 | msgid "Jump to blue"
|
---|
248 | msgstr "Перейти до блакитної"
|
---|
249 |
|
---|
250 | msgid "Jump to red"
|
---|
251 | msgstr "Перейти до червоної"
|
---|
252 |
|
---|
253 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
254 | msgstr "Перейти до зображення з іншого боку від блакитної лінії"
|
---|
255 |
|
---|
256 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
257 | msgstr "Перейти до знімку з іншого боку від червоної лінії"
|
---|
258 |
|
---|
259 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
260 | msgstr "Ключ скопійований до буфера обміну"
|
---|
261 |
|
---|
262 | msgid "Login"
|
---|
263 | msgstr "Увійти"
|
---|
264 |
|
---|
265 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
266 | msgstr "Вдалий вхід, повертаємось в JOSM."
|
---|
267 |
|
---|
268 | msgid "Logout"
|
---|
269 | msgstr "Вихід"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #. i18n: traffic sign
|
---|
272 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
273 | msgstr "Напрямок руху"
|
---|
274 |
|
---|
275 | msgid "Mapillary"
|
---|
276 | msgstr "Mapillary"
|
---|
277 |
|
---|
278 | msgid "Streetside"
|
---|
279 | msgstr "Streetside"
|
---|
280 |
|
---|
281 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
282 | msgstr "Знімки Mapillary"
|
---|
283 |
|
---|
284 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
285 | msgstr "Набір змін Mapillary"
|
---|
286 |
|
---|
287 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
288 | msgstr "Фільтр Mapillary"
|
---|
289 |
|
---|
290 | msgid "Mapillary history"
|
---|
291 | msgstr "Історія Mapillary"
|
---|
292 |
|
---|
293 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
294 | msgstr "Mapillary"
|
---|
295 |
|
---|
296 | msgid "Mapillary login"
|
---|
297 | msgstr "Вхід в Mapillary"
|
---|
298 |
|
---|
299 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
300 | msgstr "Шар обʼєктів Mapillary"
|
---|
301 |
|
---|
302 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
303 | msgstr "Обʼєкти Mapillary"
|
---|
304 |
|
---|
305 | msgid "Months"
|
---|
306 | msgstr "Місяці"
|
---|
307 |
|
---|
308 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
309 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
310 | msgstr ""
|
---|
311 | "Пересуватись до місця де був зроблений знімок кнопками Наступний/Попередній"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #, java-format
|
---|
314 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
315 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
316 | msgstr[0] "Переміщено {0} зображення"
|
---|
317 | msgstr[1] "Переміщено {0} зображення"
|
---|
318 | msgstr[2] "Переміщено {0} зображень"
|
---|
319 |
|
---|
320 | msgid "Next picture"
|
---|
321 | msgstr "Наступний знімок"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #. i18n: traffic sign
|
---|
324 | msgid "No entry"
|
---|
325 | msgstr "В’їзд заборонено"
|
---|
326 |
|
---|
327 | msgid "No image selected"
|
---|
328 | msgstr "Не обрано жодного зображення"
|
---|
329 |
|
---|
330 | msgid "No images found"
|
---|
331 | msgstr "Знімків не знайдено"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #. i18n: traffic sign
|
---|
334 | msgid "No overtaking"
|
---|
335 | msgstr "Обгін заборонений"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #. i18n: traffic sign
|
---|
338 | msgid "No parking"
|
---|
339 | msgstr "Стоянка заборонена"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #. i18n: traffic sign
|
---|
342 | msgid "No turn"
|
---|
343 | msgstr "Поворот заборонений"
|
---|
344 |
|
---|
345 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
346 | msgstr "Не увішли до Mapillary"
|
---|
347 |
|
---|
348 | msgid "Not older than: "
|
---|
349 | msgstr "Не старіше ніж: "
|
---|
350 |
|
---|
351 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
352 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
353 | msgstr "Кількість знімків для попереднього завантаження (вперед та назад)"
|
---|
354 |
|
---|
355 | msgid "Only images with signs"
|
---|
356 | msgstr "Тільки знімки зі знаками"
|
---|
357 |
|
---|
358 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
359 | msgstr "Відкрити діалог набору змін Mapillary"
|
---|
360 |
|
---|
361 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
362 | msgstr "Відкрити діалог фільтра Mapillary"
|
---|
363 |
|
---|
364 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
365 | msgstr "Відкрити історію Mapillary"
|
---|
366 |
|
---|
367 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
368 | msgstr "Відкрити шар Mapillary"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
371 | msgstr "Відкрити вікно Mapillary"
|
---|
372 |
|
---|
373 | msgid "Pause"
|
---|
374 | msgstr "Пауза"
|
---|
375 |
|
---|
376 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
377 | msgstr "Призупиняє перегляд"
|
---|
378 |
|
---|
379 | #. i18n: traffic sign
|
---|
380 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
381 | msgstr "Пішохідний перехід"
|
---|
382 |
|
---|
383 | msgid "Play"
|
---|
384 | msgstr "Пуск"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #, java-format
|
---|
387 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
388 | msgstr "Натисніть \"{0}\" для завантаження зображень"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
391 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
392 | msgstr "Попередній перегляд зображень при наведенні курсору на їх значок"
|
---|
393 |
|
---|
394 | msgid "Previous picture"
|
---|
395 | msgstr "Попередній знімок"
|
---|
396 |
|
---|
397 | msgid "Redo"
|
---|
398 | msgstr "Повернути"
|
---|
399 |
|
---|
400 | msgid "Reset"
|
---|
401 | msgstr "Скинути"
|
---|
402 |
|
---|
403 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
404 | msgstr "Перезаписати імпортовані зображення"
|
---|
405 |
|
---|
406 | #. i18n: traffic sign
|
---|
407 | msgid "Roundabout"
|
---|
408 | msgstr "Круг"
|
---|
409 |
|
---|
410 | msgid "Select a directory"
|
---|
411 | msgstr "Виберіть теку"
|
---|
412 |
|
---|
413 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
414 | msgstr "Оберіть теку для імпорту зображень з неї"
|
---|
415 |
|
---|
416 | msgid "Select mode"
|
---|
417 | msgstr "Режим виділення"
|
---|
418 |
|
---|
419 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
420 | msgstr "Оберіть зображення для імпорту"
|
---|
421 |
|
---|
422 | msgid "Sequence key"
|
---|
423 | msgstr "Ключ послідовності"
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
426 | msgstr "Показувати виявлені образи поверх зображення"
|
---|
427 |
|
---|
428 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
429 | msgstr "Показує наступний знімок послідовності"
|
---|
430 |
|
---|
431 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
432 | msgstr "Показує попередній знімок послідовності"
|
---|
433 |
|
---|
434 | #. i18n: traffic sign
|
---|
435 | msgid "Speed limit"
|
---|
436 | msgstr "Обмеження швидкості"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #. i18n: traffic sign
|
---|
439 | msgid "Stop"
|
---|
440 | msgstr "Стоп"
|
---|
441 |
|
---|
442 | msgid "Stops the walk."
|
---|
443 | msgstr "Зупиняє перегляд."
|
---|
444 |
|
---|
445 | msgid "Submit changeset"
|
---|
446 | msgstr "Надіслати набір змін"
|
---|
447 |
|
---|
448 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
449 | msgstr "Надіслати поточний набір змін"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
452 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
453 | msgstr "Надіслати поточний набір змін до Mapillary"
|
---|
454 |
|
---|
455 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
456 | msgstr "Надсилання набору змін Mapillary"
|
---|
457 |
|
---|
458 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
459 | msgstr "Надсилання змін на сервер…"
|
---|
460 |
|
---|
461 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
462 | msgstr "Підтримувані формати зображень (JPG та PNG)"
|
---|
463 |
|
---|
464 | msgid "Tag conflict"
|
---|
465 | msgstr "Конфлікт теґів"
|
---|
466 |
|
---|
467 | msgid ""
|
---|
468 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
469 | "area is too big!"
|
---|
470 | msgstr ""
|
---|
471 | "Завантаження знімків до шару Mapillary призупинено через надмірну розмір "
|
---|
472 | "ділянки для завантаження!"
|
---|
473 |
|
---|
474 | msgid ""
|
---|
475 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
476 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
477 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
478 | msgstr ""
|
---|
479 | "Втулок Mapillary тепер використовує окрему панель для показу додаткової "
|
---|
480 | "інформації (наприклад, ключа зображення) і дії для поточного зображення "
|
---|
481 | "Mapillary (наприклад, перегляд в оглядачі)."
|
---|
482 |
|
---|
483 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
484 | msgstr "Шар зображень з геопривʼязкою відсутній!"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #, java-format
|
---|
487 | msgid ""
|
---|
488 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
489 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
490 | msgstr ""
|
---|
491 | "Для розвʼязання цієї проблеми ви можете перемикнутися в режим завантаження "
|
---|
492 | "''{0}'' та завантажити знімки Mapillary для меншої ділянки мапи."
|
---|
493 |
|
---|
494 | msgid ""
|
---|
495 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
496 | msgstr ""
|
---|
497 | "Для розвʼязання цієї проблеми ви можете наблизитись або завантажити меншу "
|
---|
498 | "ділянку мапи."
|
---|
499 |
|
---|
500 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
501 | msgstr "Забагато обʼєктів, треба наблизитись, щоб побачити їх всі."
|
---|
502 |
|
---|
503 | #, java-format
|
---|
504 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
505 | msgstr "Всього знімків Mapillary: {0}"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #, java-format
|
---|
508 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
509 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
510 | msgstr[0] "Обернуто {0} зображення"
|
---|
511 | msgstr[1] "Обернуто {0} зображення"
|
---|
512 | msgstr[2] "Обернуто {0} зображень"
|
---|
513 |
|
---|
514 | msgid "Undo"
|
---|
515 | msgstr "Скасувати"
|
---|
516 |
|
---|
517 | #. i18n: traffic sign
|
---|
518 | msgid "Uneven road"
|
---|
519 | msgstr "Нерівна дорога"
|
---|
520 |
|
---|
521 | msgid "Update"
|
---|
522 | msgstr "Оновити"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #, java-format
|
---|
525 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
526 | msgstr "Надсилання: {0}"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
529 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
530 | msgstr "Використовувати 24-годинний формат"
|
---|
531 |
|
---|
532 | msgid "User"
|
---|
533 | msgstr "Користувач"
|
---|
534 |
|
---|
535 | msgid "View in browser"
|
---|
536 | msgstr "Подивитись в оглядачі"
|
---|
537 |
|
---|
538 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
539 | msgstr "Чекати якісних фотографій"
|
---|
540 |
|
---|
541 | msgid "Walk mode"
|
---|
542 | msgstr "Пішохідний режим"
|
---|
543 |
|
---|
544 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
545 | msgid ""
|
---|
546 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
547 | " the image viewer"
|
---|
548 | msgstr ""
|
---|
549 | "Під час відкривання знімка Mapillary у веб-оглядачі, показувати редактор "
|
---|
550 | "розмивання замість перегляду знімка"
|
---|
551 |
|
---|
552 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
553 | msgstr "Які шари зображень ви бажаєте імпортувати до шару Mapillary?"
|
---|
554 |
|
---|
555 | msgid "Years"
|
---|
556 | msgstr "Роки"
|
---|
557 |
|
---|
558 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
559 | msgstr "Ви ще не ввійшли."
|
---|
560 |
|
---|
561 | #, java-format
|
---|
562 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
563 | msgstr "Ви увійшли як ''{0}''."
|
---|
564 |
|
---|
565 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
566 | msgstr "Ви не увійшли, будь ласка, здійсніть вхід в налаштуваннях Mapillary"
|
---|
567 |
|
---|
568 | #, java-format
|
---|
569 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
570 | msgstr "Ви завантажили {0} знімок(ів) до mapillary.com"
|
---|
571 |
|
---|
572 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
573 | msgstr "Масштабувати до виділеного знімка"
|
---|
574 |
|
---|
575 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
576 | msgstr "Масштабувати до поточного виділеного знімка Mapillary"
|
---|
577 |
|
---|
578 | msgid "approved"
|
---|
579 | msgstr "затверджено"
|
---|
580 |
|
---|
581 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
582 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
583 | msgstr "області із завантаженими даними OSM"
|
---|
584 |
|
---|
585 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
586 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
587 | msgstr "все, що є у видимій області"
|
---|
588 |
|
---|
589 | msgid "image has no key"
|
---|
590 | msgstr "знімок не має ключа"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
593 | msgid "only when manually requested"
|
---|
594 | msgstr "тільки під час отримання запиту вручну"
|
---|
595 |
|
---|
596 | msgid "pending"
|
---|
597 | msgstr "у черзі"
|
---|
598 |
|
---|
599 | msgid "rejected"
|
---|
600 | msgstr "відхилено"
|
---|
601 |
|
---|
602 | msgid "sequence has no key"
|
---|
603 | msgstr "послідовність не має ключа"
|
---|
604 |
|
---|
605 | msgid "unknown user"
|
---|
606 | msgstr "невідомий користувач"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #, java-format
|
---|
609 | msgid ""
|
---|
610 | "{0}\n"
|
---|
611 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
612 | "{1}!"
|
---|
613 | msgstr ""
|
---|
614 | "{0}\n"
|
---|
615 | "Не вийшло отримати обʼєкти мапи за посиланням URL\n"
|
---|
616 | "{1}!"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
619 | #, java-format
|
---|
620 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
621 | msgstr "{0} ({1} знімків)"
|
---|
622 |
|
---|
623 | #, java-format
|
---|
624 | msgid "{0} detections"
|
---|
625 | msgstr "{0} образів"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #, java-format
|
---|
628 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
629 | msgstr "{0} завантежених знімків"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #, java-format
|
---|
632 | msgid "{0} images in total"
|
---|
633 | msgstr "{0} знімків всього"
|
---|
634 |
|
---|
635 | #, java-format
|
---|
636 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
637 | msgstr "{0} знімків в {1} послідовностях"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #, java-format
|
---|
640 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
641 | msgstr "{0} знімків надіслано, ключ набору змін: {1}, стан: {2}"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #, java-format
|
---|
644 | msgid "{0} imported images"
|
---|
645 | msgstr "{0} імпортованих знімків"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #, java-format
|
---|
648 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
649 | msgstr "{0} послідовностей, кожна містить від {1} до {2} знімків (ø {3})"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
652 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
653 | msgstr "Дозволяє користувачам використовувати знімки з mapillary.com"
|
---|