1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (sk)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/sk/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: sk\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "2 obrázky spojené"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "2 obrázky rozpojené"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr "Značka s kľúčom <i>{0}</i> už na zvolenom OSM objekte existuje."
|
---|
31 |
|
---|
32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
33 | msgstr "Pridať značku Mapillary"
|
---|
34 |
|
---|
35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
36 | msgstr "Všetky obrázky v priečinku"
|
---|
37 |
|
---|
38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
39 | msgstr "Všetky mapové objekty stiahnuté."
|
---|
40 |
|
---|
41 | msgid ""
|
---|
42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
45 | "issue with the internet connection."
|
---|
46 | msgstr ""
|
---|
47 | "Pri odosielaní sady zmien nastala výnimka. Ak sa to opakuje, zvážte "
|
---|
48 | "nahlásenie chyby cez menu Pomocník. Ak sa táto správa zobrazila prvýkrát, "
|
---|
49 | "skúste odoslanie znovu. Mohol to byť dočasný problém s pripojením na "
|
---|
50 | "Internet."
|
---|
51 |
|
---|
52 | msgid "Cancel"
|
---|
53 | msgstr "Zrušiť"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #, java-format
|
---|
56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
57 | msgstr "Odoslanie sady zmien zlyhalo s {0} chybou \"{1} {2}\"!"
|
---|
58 |
|
---|
59 | msgid "Choose signs"
|
---|
60 | msgstr "Zvoľte značky"
|
---|
61 |
|
---|
62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
63 | msgstr "Pokračuje v pozastavenej chôdzi."
|
---|
64 |
|
---|
65 | msgid "Copy key"
|
---|
66 | msgstr "Kopírovať kľúč"
|
---|
67 |
|
---|
68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
69 | msgstr ""
|
---|
70 | "Nepodarilo sa importovať obrázok s geografickou polohou do vrstvy Mapillary!"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #, java-format
|
---|
73 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
74 | msgstr "Nepodarilo sa importovať priečinok \"{0}\"!"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #, java-format
|
---|
77 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
78 | msgstr "Nepodarilo sa importovať obrázok \"{0}\"!"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #, java-format
|
---|
81 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
82 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu {0} v prehliadači"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #, java-format
|
---|
85 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
86 | msgstr "Nepodarilo sa čítať z adresy {0}!"
|
---|
87 |
|
---|
88 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
89 | msgstr "Aktuálna sada zmien Mapillary"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
92 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
93 | msgstr "Odseknúť postupnosť na hranici stiahnutej oblasti"
|
---|
94 |
|
---|
95 | msgid "Days"
|
---|
96 | msgstr "Dní"
|
---|
97 |
|
---|
98 | msgid "Delete after upload"
|
---|
99 | msgstr "Vymazať po odoslaní"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #, java-format
|
---|
102 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
103 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
104 | msgstr[0] "{0} obrázkov vymazaných"
|
---|
105 | msgstr[1] "{0} obrázok vymazaný"
|
---|
106 | msgstr[2] "{0} obrázky vymazané"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
109 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
110 | msgstr "Zobraziť hodinu kedy bol obrázok zaznamenaný"
|
---|
111 |
|
---|
112 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
113 | msgstr "Zobrazí detaily o práve zvolenom obrázku Mapillary"
|
---|
114 |
|
---|
115 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
116 | msgstr "Zobrazí objekty detegované Mapillary z obrázkov ulíc"
|
---|
117 |
|
---|
118 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
119 | msgstr "Zobrazí vrstvu s mapovými objektami, ktoré identifikoval Mapillary"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #, java-format
|
---|
122 | msgid ""
|
---|
123 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
124 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
125 | msgstr ""
|
---|
126 | "Naozaj chcete nahradiť existujúcu hodnotu <i>{0}</i> novou hodnotou "
|
---|
127 | "<i>{1}</i>?"
|
---|
128 |
|
---|
129 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
130 | msgstr "Stiahnuť obrázky z Mapillary pre aktuálny pohľad"
|
---|
131 |
|
---|
132 | msgid "Download mode"
|
---|
133 | msgstr "Režim sťahovania"
|
---|
134 |
|
---|
135 | msgid "Downloaded images"
|
---|
136 | msgstr "Stiahnuté obrázky"
|
---|
137 |
|
---|
138 | msgid "Downloading"
|
---|
139 | msgstr "Sťahuje sa"
|
---|
140 |
|
---|
141 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
142 | msgstr "Sťahujú sa obrázky Mapillary"
|
---|
143 |
|
---|
144 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
145 | msgstr "Sťahovanie mapových objektov zlyhalo!"
|
---|
146 |
|
---|
147 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
148 | msgstr "Sťahujú sa mapové objekty…"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
151 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
152 | msgstr "Zapnúť experimentálne vyvíjané funkcie (môžu byť nestabilné)"
|
---|
153 |
|
---|
154 | msgid "Explore"
|
---|
155 | msgstr "Preskúmať"
|
---|
156 |
|
---|
157 | msgid "Export all images"
|
---|
158 | msgstr "Exportovať všetky obrázky"
|
---|
159 |
|
---|
160 | msgid "Export selected images"
|
---|
161 | msgstr "Exportovať vybrané obrázky"
|
---|
162 |
|
---|
163 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
164 | msgstr "Exportovať vybranú postupnosť"
|
---|
165 |
|
---|
166 | msgid "Finished upload"
|
---|
167 | msgstr "Odoslanie ukončené"
|
---|
168 |
|
---|
169 | msgid "Follow selected image"
|
---|
170 | msgstr "Nasledovať vybraný obrázok"
|
---|
171 |
|
---|
172 | msgid "From existing image layer"
|
---|
173 | msgstr "Z existujúcej vrstvy obrázkov"
|
---|
174 |
|
---|
175 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
176 | msgstr "Z akého zdroja chcete importovať obrázky do vrstvy Mapillary?"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #. i18n: traffic sign
|
---|
179 | msgid "Give way"
|
---|
180 | msgstr "Daj prednosť v jazde"
|
---|
181 |
|
---|
182 | msgid "Go forward"
|
---|
183 | msgstr "Prejsť dopredu"
|
---|
184 |
|
---|
185 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
186 | msgstr "Pred odosielaním choďte do nastavení a prihláste sa do Mapillary."
|
---|
187 |
|
---|
188 | msgid "I got it, close this."
|
---|
189 | msgstr "Pochopil som, zavrieť."
|
---|
190 |
|
---|
191 | msgid "Image actions"
|
---|
192 | msgstr "Akcie s obrázkom"
|
---|
193 |
|
---|
194 | msgid "Image detections"
|
---|
195 | msgstr "Objekty detekované v obrázku"
|
---|
196 |
|
---|
197 | msgid "Image info"
|
---|
198 | msgstr "Informácie o obrázku"
|
---|
199 |
|
---|
200 | msgid "Image key"
|
---|
201 | msgstr "Kľúč obrázku"
|
---|
202 |
|
---|
203 | msgid "Images from my file system"
|
---|
204 | msgstr "Obrázky z disku"
|
---|
205 |
|
---|
206 | msgid "Import"
|
---|
207 | msgstr "Importovať"
|
---|
208 |
|
---|
209 | msgid "Import exception"
|
---|
210 | msgstr "Výnimka pri importe"
|
---|
211 |
|
---|
212 | msgid "Import local pictures"
|
---|
213 | msgstr "Importovať lokálne obrázky"
|
---|
214 |
|
---|
215 | msgid "Import pictures"
|
---|
216 | msgstr "Importovať obrázky"
|
---|
217 |
|
---|
218 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
219 | msgstr "Importovať obrázky do vrstvy Mapillary"
|
---|
220 |
|
---|
221 | msgid "Imported images"
|
---|
222 | msgstr "Importované obrázky"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #, java-format
|
---|
225 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
226 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
227 | msgstr[0] "{0} obrázkov importovaných"
|
---|
228 | msgstr[1] "{0} obrázok importovaný"
|
---|
229 | msgstr[2] "{0} obrázky importované"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #. i18n: traffic sign
|
---|
232 | msgid "Intersection danger"
|
---|
233 | msgstr "Pozor, križovatka"
|
---|
234 |
|
---|
235 | msgid ""
|
---|
236 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
237 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
238 | msgstr ""
|
---|
239 | "Môže byť aktivovaný kliknutím na ľavé tlačidlo naspodku tejto správy, alebo "
|
---|
240 | "tlačidlo na paneli nástrojov vľavo, ktoré má rovnakú ikonu."
|
---|
241 |
|
---|
242 | msgid "Join mode"
|
---|
243 | msgstr "Režim spájania"
|
---|
244 |
|
---|
245 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
246 | msgstr "Spojiť/oddeliť obrázky"
|
---|
247 |
|
---|
248 | msgid "Jump to blue"
|
---|
249 | msgstr "Skočiť na modrú"
|
---|
250 |
|
---|
251 | msgid "Jump to red"
|
---|
252 | msgstr "Skočiť na červenú"
|
---|
253 |
|
---|
254 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
255 | msgstr "Preskočí na obrázok na druhej strane modrej čiary"
|
---|
256 |
|
---|
257 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
258 | msgstr "Preskočí na obrázok na druhej strane červenej čiary"
|
---|
259 |
|
---|
260 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
261 | msgstr "Kľúč skopírovaný do schránky"
|
---|
262 |
|
---|
263 | msgid "Login"
|
---|
264 | msgstr "Prihlásiť sa"
|
---|
265 |
|
---|
266 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
267 | msgstr "Prihlásenie úspešné, vráťte sa do JOSM."
|
---|
268 |
|
---|
269 | msgid "Logout"
|
---|
270 | msgstr "Odhlásiť sa"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #. i18n: traffic sign
|
---|
273 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
274 | msgstr "Prikázaný smer jazdy"
|
---|
275 |
|
---|
276 | msgid "Mapillary"
|
---|
277 | msgstr "Mapillary"
|
---|
278 |
|
---|
279 | msgid "Streetside"
|
---|
280 | msgstr "Streetside"
|
---|
281 |
|
---|
282 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
283 | msgstr "Obrázky z Mapillary"
|
---|
284 |
|
---|
285 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
286 | msgstr "Sada zmien Mapillary"
|
---|
287 |
|
---|
288 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
289 | msgstr "Filter Mapillary"
|
---|
290 |
|
---|
291 | msgid "Mapillary history"
|
---|
292 | msgstr "História Mapillary"
|
---|
293 |
|
---|
294 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
295 | msgstr "Vrstva Mapillary"
|
---|
296 |
|
---|
297 | msgid "Mapillary login"
|
---|
298 | msgstr "Prihlásenie do Mapillary"
|
---|
299 |
|
---|
300 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
301 | msgstr "Mapillary - vrstva objektov"
|
---|
302 |
|
---|
303 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
304 | msgstr "Objekty Mapillary"
|
---|
305 |
|
---|
306 | msgid "Months"
|
---|
307 | msgstr "Mesiacov"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
310 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
311 | msgstr "Tlačidlom nasledujúci/predchádzajúci sa presunúť na pozíciu obrázka"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #, java-format
|
---|
314 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
315 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
316 | msgstr[0] "{0} obrázkov presunutých"
|
---|
317 | msgstr[1] "{0} obrázok presunutý"
|
---|
318 | msgstr[2] "{0} obrázky presunuté"
|
---|
319 |
|
---|
320 | msgid "Next picture"
|
---|
321 | msgstr "Nasledujúci obrázok"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #. i18n: traffic sign
|
---|
324 | msgid "No entry"
|
---|
325 | msgstr "Zákaz vstupu"
|
---|
326 |
|
---|
327 | msgid "No image selected"
|
---|
328 | msgstr "Nie je vybratý žiadny obrázok"
|
---|
329 |
|
---|
330 | msgid "No images found"
|
---|
331 | msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #. i18n: traffic sign
|
---|
334 | msgid "No overtaking"
|
---|
335 | msgstr "Zákaz predbiehania"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #. i18n: traffic sign
|
---|
338 | msgid "No parking"
|
---|
339 | msgstr "Zákaz parkovania"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #. i18n: traffic sign
|
---|
342 | msgid "No turn"
|
---|
343 | msgstr "Zákaz odbočenia"
|
---|
344 |
|
---|
345 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
346 | msgstr "Neprihlásený do Mapillary"
|
---|
347 |
|
---|
348 | msgid "Not older than: "
|
---|
349 | msgstr "Nie staršie ako: "
|
---|
350 |
|
---|
351 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
352 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
353 | msgstr "Počet obrázkov načítaných vopred (dopredu a dozadu)"
|
---|
354 |
|
---|
355 | msgid "Only images with signs"
|
---|
356 | msgstr "Iba obrázky so značkami"
|
---|
357 |
|
---|
358 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
359 | msgstr "Otvoriť okno pre sady zmien Mapillary"
|
---|
360 |
|
---|
361 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
362 | msgstr "Otvoriť okno filtra Mapillary"
|
---|
363 |
|
---|
364 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
365 | msgstr "Otvoriť okno histórie Mapillary"
|
---|
366 |
|
---|
367 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
368 | msgstr "Otvoriť vrstvu Mapillary"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
371 | msgstr "Otvoriť okno Mapillary"
|
---|
372 |
|
---|
373 | msgid "Pause"
|
---|
374 | msgstr "Pozastaviť"
|
---|
375 |
|
---|
376 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
377 | msgstr "Pozastaví chôdzu."
|
---|
378 |
|
---|
379 | #. i18n: traffic sign
|
---|
380 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
381 | msgstr "Priechod pre chodcov"
|
---|
382 |
|
---|
383 | msgid "Play"
|
---|
384 | msgstr "Prehrať"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #, java-format
|
---|
387 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
388 | msgstr "Stlačte \"{0}\" pre stiahnutie obrázkov"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
391 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
392 | msgstr "Zobraziť náhľady obrázkov pri prejdení nad ich ikonou"
|
---|
393 |
|
---|
394 | msgid "Previous picture"
|
---|
395 | msgstr "Predchádzajúci obrázok"
|
---|
396 |
|
---|
397 | msgid "Redo"
|
---|
398 | msgstr "Opakovať"
|
---|
399 |
|
---|
400 | msgid "Reset"
|
---|
401 | msgstr "Vynulovať (Reset)"
|
---|
402 |
|
---|
403 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
404 | msgstr "Prepísať importované obrázky"
|
---|
405 |
|
---|
406 | #. i18n: traffic sign
|
---|
407 | msgid "Roundabout"
|
---|
408 | msgstr "Kruhový objazd"
|
---|
409 |
|
---|
410 | msgid "Select a directory"
|
---|
411 | msgstr "Vybrať priečinok"
|
---|
412 |
|
---|
413 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
414 | msgstr "Zvoľte priečinok na importovanie obrázkov"
|
---|
415 |
|
---|
416 | msgid "Select mode"
|
---|
417 | msgstr "Vyberte režim"
|
---|
418 |
|
---|
419 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
420 | msgstr "Vyberte obrázky, ktoré chcete importovať"
|
---|
421 |
|
---|
422 | msgid "Sequence key"
|
---|
423 | msgstr "Kľúč postupnosti"
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
426 | msgstr "Zobraziť detekované objekty nad obrázkom"
|
---|
427 |
|
---|
428 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
429 | msgstr "Zobrazí nasledujúci obrázok v postupnosti"
|
---|
430 |
|
---|
431 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
432 | msgstr "Zobrazí predchádzajúci obrázok v postupnosti"
|
---|
433 |
|
---|
434 | #. i18n: traffic sign
|
---|
435 | msgid "Speed limit"
|
---|
436 | msgstr "Rýchlostné obmedzenie"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #. i18n: traffic sign
|
---|
439 | msgid "Stop"
|
---|
440 | msgstr "Značka \"Zastaviť (stop)\""
|
---|
441 |
|
---|
442 | msgid "Stops the walk."
|
---|
443 | msgstr "Zastaví chôdzu."
|
---|
444 |
|
---|
445 | msgid "Submit changeset"
|
---|
446 | msgstr "Odoslať sadu zmien"
|
---|
447 |
|
---|
448 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
449 | msgstr "Odoslať aktuálnu sadu zmien"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
452 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
453 | msgstr "Odoslať aktuálnu sadu zmien do Mapillary"
|
---|
454 |
|
---|
455 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
456 | msgstr "Odosiela sa sada zmien Mapillary"
|
---|
457 |
|
---|
458 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
459 | msgstr "Odosiela sa sada zmien na server…"
|
---|
460 |
|
---|
461 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
462 | msgstr "Podporované formáty obrázkov (JPG a PNG)"
|
---|
463 |
|
---|
464 | msgid "Tag conflict"
|
---|
465 | msgstr "Konflikt značiek"
|
---|
466 |
|
---|
467 | msgid ""
|
---|
468 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
469 | "area is too big!"
|
---|
470 | msgstr ""
|
---|
471 | "Vrstva Mapillary prestala sťahovať obrázky, pretože požadovaná oblasť je "
|
---|
472 | "príliš veľká!"
|
---|
473 |
|
---|
474 | msgid ""
|
---|
475 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
476 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
477 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
478 | msgstr ""
|
---|
479 | "Plugin Mapillary teraz používa samostatný panel pre zobrazenie doplňujúcich "
|
---|
480 | "informácií (ako kľúč obrázkov) a akcie pre zvolený obrázok Mapillary (napr. "
|
---|
481 | "zobraziť v prehliadači)."
|
---|
482 |
|
---|
483 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
484 | msgstr "Nemáte žiadne vrstvy s obrázkami s geografickou polohou!"
|
---|
485 |
|
---|
486 | #, java-format
|
---|
487 | msgid ""
|
---|
488 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
489 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
490 | msgstr ""
|
---|
491 | "Na vyriešenie tohto problému môžete prepnúť režim sťahovania na \"{0}\" a "
|
---|
492 | "načítajte obrázky Mapillary pre menšie oblasti mapy."
|
---|
493 |
|
---|
494 | msgid ""
|
---|
495 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
496 | msgstr ""
|
---|
497 | "Na vyriešenie tohto problému môžete priblížiť zobrazenie a stiahnuť menšiu "
|
---|
498 | "oblasť mapy."
|
---|
499 |
|
---|
500 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
501 | msgstr ""
|
---|
502 | "Príliš veľa mapových objektov. Priblížte oblasť, aby ste videli všetky."
|
---|
503 |
|
---|
504 | #, java-format
|
---|
505 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
506 | msgstr "Spolu obrázkov Mapillary: {0}"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #, java-format
|
---|
509 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
510 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
511 | msgstr[0] "{0} obrázkov otočených"
|
---|
512 | msgstr[1] "{0} obrázok otočený"
|
---|
513 | msgstr[2] "{0} obrázky otočené"
|
---|
514 |
|
---|
515 | msgid "Undo"
|
---|
516 | msgstr "Späť"
|
---|
517 |
|
---|
518 | #. i18n: traffic sign
|
---|
519 | msgid "Uneven road"
|
---|
520 | msgstr "Nerovná cesta"
|
---|
521 |
|
---|
522 | msgid "Update"
|
---|
523 | msgstr "Aktualizovať"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #, java-format
|
---|
526 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
527 | msgstr "Odosiela sa: {0}"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
530 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
531 | msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
|
---|
532 |
|
---|
533 | msgid "User"
|
---|
534 | msgstr "Používateľ"
|
---|
535 |
|
---|
536 | msgid "View in browser"
|
---|
537 | msgstr "Zobraziť v prehliadači"
|
---|
538 |
|
---|
539 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
540 | msgstr "Čakať na obrázky v plnej kvalite"
|
---|
541 |
|
---|
542 | msgid "Walk mode"
|
---|
543 | msgstr "Režim chôdze"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
546 | msgid ""
|
---|
547 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
548 | " the image viewer"
|
---|
549 | msgstr ""
|
---|
550 | "Keď je obrázok Mapillary otvorený vo webovom prehliadači, zobraziť editor "
|
---|
551 | "rozmazania namiesto prehliadača obrázkov"
|
---|
552 |
|
---|
553 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
554 | msgstr "Ktoré vrstvy obrázkov chcete importovať do vrstvy Mapillary?"
|
---|
555 |
|
---|
556 | msgid "Years"
|
---|
557 | msgstr "Rokov"
|
---|
558 |
|
---|
559 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
560 | msgstr "Nie ste prihlásený."
|
---|
561 |
|
---|
562 | #, java-format
|
---|
563 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
564 | msgstr "Ste prihlásený ako \"{0}\"."
|
---|
565 |
|
---|
566 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
567 | msgstr "Nie ste prihlásený, prosím prihláste sa do Mapillary v nastaveniach"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #, java-format
|
---|
570 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
571 | msgstr "Úspešne ste odoslali {0} obrázkov na mapillary.com"
|
---|
572 |
|
---|
573 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
574 | msgstr "Priblížiť na zvolený obrázok"
|
---|
575 |
|
---|
576 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
577 | msgstr "Priblížiť na zvolený obrázok z Mapillary"
|
---|
578 |
|
---|
579 | msgid "approved"
|
---|
580 | msgstr "schválená"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
583 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
584 | msgstr "oblasti s už stiahnutými údajmi OSM"
|
---|
585 |
|
---|
586 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
587 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
588 | msgstr "všetko vo viditeľnej oblasti"
|
---|
589 |
|
---|
590 | msgid "image has no key"
|
---|
591 | msgstr "obrázok nemá kľúč"
|
---|
592 |
|
---|
593 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
594 | msgid "only when manually requested"
|
---|
595 | msgstr "len keď je požadované"
|
---|
596 |
|
---|
597 | msgid "pending"
|
---|
598 | msgstr "čakajúca"
|
---|
599 |
|
---|
600 | msgid "rejected"
|
---|
601 | msgstr "odmietnutá"
|
---|
602 |
|
---|
603 | msgid "sequence has no key"
|
---|
604 | msgstr "postupnosť nemá kľúč"
|
---|
605 |
|
---|
606 | msgid "unknown user"
|
---|
607 | msgstr "neznámy používateľ"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #, java-format
|
---|
610 | msgid ""
|
---|
611 | "{0}\n"
|
---|
612 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
613 | "{1}!"
|
---|
614 | msgstr ""
|
---|
615 | "{0}\n"
|
---|
616 | "Nepodarilo sa čítať mapové objekty z adresy\n"
|
---|
617 | "{1}!"
|
---|
618 |
|
---|
619 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
620 | #, java-format
|
---|
621 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
622 | msgstr "{0} ({1} obrázkov)"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #, java-format
|
---|
625 | msgid "{0} detections"
|
---|
626 | msgstr "{0} detekovaných objektov"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #, java-format
|
---|
629 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
630 | msgstr "{0} stiahnutých obrázkov"
|
---|
631 |
|
---|
632 | #, java-format
|
---|
633 | msgid "{0} images in total"
|
---|
634 | msgstr "{0} obrázkov spolu"
|
---|
635 |
|
---|
636 | #, java-format
|
---|
637 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
638 | msgstr "{0} obrázkov v {1} postupnostiach"
|
---|
639 |
|
---|
640 | #, java-format
|
---|
641 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
642 | msgstr "{0} obrázkov odoslaných; kľúč sady zmien: {1}, stav: {2}"
|
---|
643 |
|
---|
644 | #, java-format
|
---|
645 | msgid "{0} imported images"
|
---|
646 | msgstr "{0} importovaných obrázkov"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #, java-format
|
---|
649 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
650 | msgstr "{0} postupností, každá obsahuje medzi {1} a {2} obrázkov (ø {3})"
|
---|
651 |
|
---|
652 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
653 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
654 | msgstr "Umožňuje používateľovi pracovať s obrázkami na mapillary.com"
|
---|