| 1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (sk)
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2018
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
|---|
| 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #, fuzzy
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/sk/)\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Language: sk\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | msgid "2 images joined"
|
|---|
| 22 | msgstr "2 obrázky spojené"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | msgid "2 images unjoined"
|
|---|
| 25 | msgstr "2 obrázky rozpojené"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #, java-format
|
|---|
| 28 | msgid ""
|
|---|
| 29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
|---|
| 30 | msgstr "Značka s kľúčom <i>{0}</i> už na zvolenom OSM objekte existuje."
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
|---|
| 33 | msgstr "Pridať značku Mapillary"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | msgid "All images in a directory"
|
|---|
| 36 | msgstr "Všetky obrázky v priečinku"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | msgid "All map objects loaded."
|
|---|
| 39 | msgstr "Všetky mapové objekty stiahnuté."
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | msgid ""
|
|---|
| 42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
|---|
| 43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
|---|
| 44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
|---|
| 45 | "issue with the internet connection."
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 | "Pri odosielaní sady zmien nastala výnimka. Ak sa to opakuje, zvážte "
|
|---|
| 48 | "nahlásenie chyby cez menu Pomocník. Ak sa táto správa zobrazila prvýkrát, "
|
|---|
| 49 | "skúste odoslanie znovu. Mohol to byť dočasný problém s pripojením na "
|
|---|
| 50 | "Internet."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 53 | msgstr "Zrušiť"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #, java-format
|
|---|
| 56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
|---|
| 57 | msgstr "Odoslanie sady zmien zlyhalo s {0} chybou \"{1} {2}\"!"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | msgid "Choose signs"
|
|---|
| 60 | msgstr "Zvoľte značky"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
|---|
| 63 | msgstr "Pokračuje v pozastavenej chôdzi."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | msgid "Copy key"
|
|---|
| 66 | msgstr "Kopírovať kľúč"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Nepodarilo sa importovať obrázok s geografickou polohou do vrstvy Mapillary!"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #, java-format
|
|---|
| 73 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
|---|
| 74 | msgstr "Nepodarilo sa importovať priečinok \"{0}\"!"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #, java-format
|
|---|
| 77 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
|---|
| 78 | msgstr "Nepodarilo sa importovať obrázok \"{0}\"!"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #, java-format
|
|---|
| 81 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
|---|
| 82 | msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu {0} v prehliadači"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #, java-format
|
|---|
| 85 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
|---|
| 86 | msgstr "Nepodarilo sa čítať z adresy {0}!"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
|---|
| 89 | msgstr "Aktuálna sada zmien Mapillary"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 92 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
|---|
| 93 | msgstr "Odseknúť postupnosť na hranici stiahnutej oblasti"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | msgid "Days"
|
|---|
| 96 | msgstr "Dní"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | msgid "Delete after upload"
|
|---|
| 99 | msgstr "Vymazať po odoslaní"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #, java-format
|
|---|
| 102 | msgid "Deleted {0} image"
|
|---|
| 103 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
|---|
| 104 | msgstr[0] "{0} obrázkov vymazaných"
|
|---|
| 105 | msgstr[1] "{0} obrázok vymazaný"
|
|---|
| 106 | msgstr[2] "{0} obrázky vymazané"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 109 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
|---|
| 110 | msgstr "Zobraziť hodinu kedy bol obrázok zaznamenaný"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
|---|
| 113 | msgstr "Zobrazí detaily o práve zvolenom obrázku Mapillary"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
|---|
| 116 | msgstr "Zobrazí objekty detegované Mapillary z obrázkov ulíc"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
|---|
| 119 | msgstr "Zobrazí vrstvu s mapovými objektami, ktoré identifikoval Mapillary"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #, java-format
|
|---|
| 122 | msgid ""
|
|---|
| 123 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
|---|
| 124 | "value <i>{1}</i>?"
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Naozaj chcete nahradiť existujúcu hodnotu <i>{0}</i> novou hodnotou "
|
|---|
| 127 | "<i>{1}</i>?"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
|---|
| 130 | msgstr "Stiahnuť obrázky z Mapillary pre aktuálny pohľad"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | msgid "Download mode"
|
|---|
| 133 | msgstr "Režim sťahovania"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | msgid "Downloaded images"
|
|---|
| 136 | msgstr "Stiahnuté obrázky"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | msgid "Downloading"
|
|---|
| 139 | msgstr "Sťahuje sa"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
|---|
| 142 | msgstr "Sťahujú sa obrázky Mapillary"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
|---|
| 145 | msgstr "Sťahovanie mapových objektov zlyhalo!"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | msgid "Downloading map objects…"
|
|---|
| 148 | msgstr "Sťahujú sa mapové objekty…"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 151 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
|---|
| 152 | msgstr "Zapnúť experimentálne vyvíjané funkcie (môžu byť nestabilné)"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | msgid "Explore"
|
|---|
| 155 | msgstr "Preskúmať"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | msgid "Export all images"
|
|---|
| 158 | msgstr "Exportovať všetky obrázky"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | msgid "Export selected images"
|
|---|
| 161 | msgstr "Exportovať vybrané obrázky"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | msgid "Export selected sequence"
|
|---|
| 164 | msgstr "Exportovať vybranú postupnosť"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | msgid "Finished upload"
|
|---|
| 167 | msgstr "Odoslanie ukončené"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | msgid "Follow selected image"
|
|---|
| 170 | msgstr "Nasledovať vybraný obrázok"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | msgid "From existing image layer"
|
|---|
| 173 | msgstr "Z existujúcej vrstvy obrázkov"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
|---|
| 176 | msgstr "Z akého zdroja chcete importovať obrázky do vrstvy Mapillary?"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 179 | msgid "Give way"
|
|---|
| 180 | msgstr "Daj prednosť v jazde"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | msgid "Go forward"
|
|---|
| 183 | msgstr "Prejsť dopredu"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
|---|
| 186 | msgstr "Pred odosielaním choďte do nastavení a prihláste sa do Mapillary."
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | msgid "I got it, close this."
|
|---|
| 189 | msgstr "Pochopil som, zavrieť."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | msgid "Image actions"
|
|---|
| 192 | msgstr "Akcie s obrázkom"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | msgid "Image detections"
|
|---|
| 195 | msgstr "Objekty detekované v obrázku"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | msgid "Image info"
|
|---|
| 198 | msgstr "Informácie o obrázku"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | msgid "Image key"
|
|---|
| 201 | msgstr "Kľúč obrázku"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | msgid "Images from my file system"
|
|---|
| 204 | msgstr "Obrázky z disku"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | msgid "Import"
|
|---|
| 207 | msgstr "Importovať"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | msgid "Import exception"
|
|---|
| 210 | msgstr "Výnimka pri importe"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | msgid "Import local pictures"
|
|---|
| 213 | msgstr "Importovať lokálne obrázky"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | msgid "Import pictures"
|
|---|
| 216 | msgstr "Importovať obrázky"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
|---|
| 219 | msgstr "Importovať obrázky do vrstvy Mapillary"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | msgid "Imported images"
|
|---|
| 222 | msgstr "Importované obrázky"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #, java-format
|
|---|
| 225 | msgid "Imported {0} image"
|
|---|
| 226 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
|---|
| 227 | msgstr[0] "{0} obrázkov importovaných"
|
|---|
| 228 | msgstr[1] "{0} obrázok importovaný"
|
|---|
| 229 | msgstr[2] "{0} obrázky importované"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 232 | msgid "Intersection danger"
|
|---|
| 233 | msgstr "Pozor, križovatka"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
|---|
| 237 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Môže byť aktivovaný kliknutím na ľavé tlačidlo naspodku tejto správy, alebo "
|
|---|
| 240 | "tlačidlo na paneli nástrojov vľavo, ktoré má rovnakú ikonu."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | msgid "Join mode"
|
|---|
| 243 | msgstr "Režim spájania"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
|---|
| 246 | msgstr "Spojiť/oddeliť obrázky"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | msgid "Jump to blue"
|
|---|
| 249 | msgstr "Skočiť na modrú"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | msgid "Jump to red"
|
|---|
| 252 | msgstr "Skočiť na červenú"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
|---|
| 255 | msgstr "Preskočí na obrázok na druhej strane modrej čiary"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
|---|
| 258 | msgstr "Preskočí na obrázok na druhej strane červenej čiary"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | msgid "Key copied to clipboard"
|
|---|
| 261 | msgstr "Kľúč skopírovaný do schránky"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | msgid "Login"
|
|---|
| 264 | msgstr "Prihlásiť sa"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
|---|
| 267 | msgstr "Prihlásenie úspešné, vráťte sa do JOSM."
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | msgid "Logout"
|
|---|
| 270 | msgstr "Odhlásiť sa"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 273 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
|---|
| 274 | msgstr "Prikázaný smer jazdy"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | msgid "Mapillary"
|
|---|
| 277 | msgstr "Mapillary"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | msgid "Streetside"
|
|---|
| 280 | msgstr "Streetside"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | msgid "Mapillary Images"
|
|---|
| 283 | msgstr "Obrázky z Mapillary"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | msgid "Mapillary changeset"
|
|---|
| 286 | msgstr "Sada zmien Mapillary"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | msgid "Mapillary filter"
|
|---|
| 289 | msgstr "Filter Mapillary"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | msgid "Mapillary history"
|
|---|
| 292 | msgstr "História Mapillary"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | msgid "Mapillary layer"
|
|---|
| 295 | msgstr "Vrstva Mapillary"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | msgid "Mapillary login"
|
|---|
| 298 | msgstr "Prihlásenie do Mapillary"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | msgid "Mapillary object layer"
|
|---|
| 301 | msgstr "Mapillary - vrstva objektov"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | msgid "Mapillary objects"
|
|---|
| 304 | msgstr "Objekty Mapillary"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | msgid "Months"
|
|---|
| 307 | msgstr "Mesiacov"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 310 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
|---|
| 311 | msgstr "Tlačidlom nasledujúci/predchádzajúci sa presunúť na pozíciu obrázka"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #, java-format
|
|---|
| 314 | msgid "Moved {0} image"
|
|---|
| 315 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
|---|
| 316 | msgstr[0] "{0} obrázkov presunutých"
|
|---|
| 317 | msgstr[1] "{0} obrázok presunutý"
|
|---|
| 318 | msgstr[2] "{0} obrázky presunuté"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | msgid "Next picture"
|
|---|
| 321 | msgstr "Nasledujúci obrázok"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 324 | msgid "No entry"
|
|---|
| 325 | msgstr "Zákaz vstupu"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | msgid "No image selected"
|
|---|
| 328 | msgstr "Nie je vybratý žiadny obrázok"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | msgid "No images found"
|
|---|
| 331 | msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 334 | msgid "No overtaking"
|
|---|
| 335 | msgstr "Zákaz predbiehania"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 338 | msgid "No parking"
|
|---|
| 339 | msgstr "Zákaz parkovania"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 342 | msgid "No turn"
|
|---|
| 343 | msgstr "Zákaz odbočenia"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
|---|
| 346 | msgstr "Neprihlásený do Mapillary"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | msgid "Not older than: "
|
|---|
| 349 | msgstr "Nie staršie ako: "
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
|---|
| 352 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
|---|
| 353 | msgstr "Počet obrázkov načítaných vopred (dopredu a dozadu)"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | msgid "Only images with signs"
|
|---|
| 356 | msgstr "Iba obrázky so značkami"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
|---|
| 359 | msgstr "Otvoriť okno pre sady zmien Mapillary"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
|---|
| 362 | msgstr "Otvoriť okno filtra Mapillary"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
|---|
| 365 | msgstr "Otvoriť okno histórie Mapillary"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | msgid "Open Mapillary layer"
|
|---|
| 368 | msgstr "Otvoriť vrstvu Mapillary"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | msgid "Open Mapillary window"
|
|---|
| 371 | msgstr "Otvoriť okno Mapillary"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | msgid "Pause"
|
|---|
| 374 | msgstr "Pozastaviť"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | msgid "Pauses the walk."
|
|---|
| 377 | msgstr "Pozastaví chôdzu."
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 380 | msgid "Pedestrian crossing"
|
|---|
| 381 | msgstr "Priechod pre chodcov"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | msgid "Play"
|
|---|
| 384 | msgstr "Prehrať"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #, java-format
|
|---|
| 387 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
|---|
| 388 | msgstr "Stlačte \"{0}\" pre stiahnutie obrázkov"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 391 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
|---|
| 392 | msgstr "Zobraziť náhľady obrázkov pri prejdení nad ich ikonou"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | msgid "Previous picture"
|
|---|
| 395 | msgstr "Predchádzajúci obrázok"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | msgid "Redo"
|
|---|
| 398 | msgstr "Opakovať"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | msgid "Reset"
|
|---|
| 401 | msgstr "Vynulovať (Reset)"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | msgid "Rewrite imported images"
|
|---|
| 404 | msgstr "Prepísať importované obrázky"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 407 | msgid "Roundabout"
|
|---|
| 408 | msgstr "Kruhový objazd"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | msgid "Select a directory"
|
|---|
| 411 | msgstr "Vybrať priečinok"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | msgid "Select directory to import images from"
|
|---|
| 414 | msgstr "Zvoľte priečinok na importovanie obrázkov"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | msgid "Select mode"
|
|---|
| 417 | msgstr "Vyberte režim"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | msgid "Select the images you want to import"
|
|---|
| 420 | msgstr "Vyberte obrázky, ktoré chcete importovať"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | msgid "Sequence key"
|
|---|
| 423 | msgstr "Kľúč postupnosti"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | msgid "Show detections on top of image"
|
|---|
| 426 | msgstr "Zobraziť detekované objekty nad obrázkom"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
|---|
| 429 | msgstr "Zobrazí nasledujúci obrázok v postupnosti"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
|---|
| 432 | msgstr "Zobrazí predchádzajúci obrázok v postupnosti"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 435 | msgid "Speed limit"
|
|---|
| 436 | msgstr "Rýchlostné obmedzenie"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 439 | msgid "Stop"
|
|---|
| 440 | msgstr "Značka \"Zastaviť (stop)\""
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | msgid "Stops the walk."
|
|---|
| 443 | msgstr "Zastaví chôdzu."
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | msgid "Submit changeset"
|
|---|
| 446 | msgstr "Odoslať sadu zmien"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | msgid "Submit the current changeset"
|
|---|
| 449 | msgstr "Odoslať aktuálnu sadu zmien"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
|---|
| 452 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
|---|
| 453 | msgstr "Odoslať aktuálnu sadu zmien do Mapillary"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
|---|
| 456 | msgstr "Odosiela sa sada zmien Mapillary"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
|---|
| 459 | msgstr "Odosiela sa sada zmien na server…"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
|---|
| 462 | msgstr "Podporované formáty obrázkov (JPG a PNG)"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | msgid "Tag conflict"
|
|---|
| 465 | msgstr "Konflikt značiek"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | msgid ""
|
|---|
| 468 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
|---|
| 469 | "area is too big!"
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| 471 | "Vrstva Mapillary prestala sťahovať obrázky, pretože požadovaná oblasť je "
|
|---|
| 472 | "príliš veľká!"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | msgid ""
|
|---|
| 475 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
|---|
| 476 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
|---|
| 477 | "(like viewing it in a browser)."
|
|---|
| 478 | msgstr ""
|
|---|
| 479 | "Plugin Mapillary teraz používa samostatný panel pre zobrazenie doplňujúcich "
|
|---|
| 480 | "informácií (ako kľúč obrázkov) a akcie pre zvolený obrázok Mapillary (napr. "
|
|---|
| 481 | "zobraziť v prehliadači)."
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
|---|
| 484 | msgstr "Nemáte žiadne vrstvy s obrázkami s geografickou polohou!"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #, java-format
|
|---|
| 487 | msgid ""
|
|---|
| 488 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
|---|
| 489 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 | "Na vyriešenie tohto problému môžete prepnúť režim sťahovania na \"{0}\" a "
|
|---|
| 492 | "načítajte obrázky Mapillary pre menšie oblasti mapy."
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | msgid ""
|
|---|
| 495 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
|---|
| 496 | msgstr ""
|
|---|
| 497 | "Na vyriešenie tohto problému môžete priblížiť zobrazenie a stiahnuť menšiu "
|
|---|
| 498 | "oblasť mapy."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
|---|
| 501 | msgstr ""
|
|---|
| 502 | "Príliš veľa mapových objektov. Priblížte oblasť, aby ste videli všetky."
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #, java-format
|
|---|
| 505 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
|---|
| 506 | msgstr "Spolu obrázkov Mapillary: {0}"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #, java-format
|
|---|
| 509 | msgid "Turned {0} image"
|
|---|
| 510 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
|---|
| 511 | msgstr[0] "{0} obrázkov otočených"
|
|---|
| 512 | msgstr[1] "{0} obrázok otočený"
|
|---|
| 513 | msgstr[2] "{0} obrázky otočené"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | msgid "Undo"
|
|---|
| 516 | msgstr "Späť"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #. i18n: traffic sign
|
|---|
| 519 | msgid "Uneven road"
|
|---|
| 520 | msgstr "Nerovná cesta"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | msgid "Update"
|
|---|
| 523 | msgstr "Aktualizovať"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #, java-format
|
|---|
| 526 | msgid "Uploading: {0}"
|
|---|
| 527 | msgstr "Odosiela sa: {0}"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 530 | msgid "Use 24 hour format"
|
|---|
| 531 | msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | msgid "User"
|
|---|
| 534 | msgstr "Používateľ"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | msgid "View in browser"
|
|---|
| 537 | msgstr "Zobraziť v prehliadači"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
|---|
| 540 | msgstr "Čakať na obrázky v plnej kvalite"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | msgid "Walk mode"
|
|---|
| 543 | msgstr "Režim chôdze"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
|---|
| 546 | msgid ""
|
|---|
| 547 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
|---|
| 548 | " the image viewer"
|
|---|
| 549 | msgstr ""
|
|---|
| 550 | "Keď je obrázok Mapillary otvorený vo webovom prehliadači, zobraziť editor "
|
|---|
| 551 | "rozmazania namiesto prehliadača obrázkov"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
|---|
| 554 | msgstr "Ktoré vrstvy obrázkov chcete importovať do vrstvy Mapillary?"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | msgid "Years"
|
|---|
| 557 | msgstr "Rokov"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | msgid "You are currently not logged in."
|
|---|
| 560 | msgstr "Nie ste prihlásený."
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #, java-format
|
|---|
| 563 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
|---|
| 564 | msgstr "Ste prihlásený ako \"{0}\"."
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
|---|
| 567 | msgstr "Nie ste prihlásený, prosím prihláste sa do Mapillary v nastaveniach"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #, java-format
|
|---|
| 570 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
|---|
| 571 | msgstr "Úspešne ste odoslali {0} obrázkov na mapillary.com"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | msgid "Zoom to selected image"
|
|---|
| 574 | msgstr "Priblížiť na zvolený obrázok"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
|---|
| 577 | msgstr "Priblížiť na zvolený obrázok z Mapillary"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | msgid "approved"
|
|---|
| 580 | msgstr "schválená"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
|---|
| 583 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
|---|
| 584 | msgstr "oblasti s už stiahnutými údajmi OSM"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
|---|
| 587 | msgid "everything in the visible area"
|
|---|
| 588 | msgstr "všetko vo viditeľnej oblasti"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | msgid "image has no key"
|
|---|
| 591 | msgstr "obrázok nemá kľúč"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
|---|
| 594 | msgid "only when manually requested"
|
|---|
| 595 | msgstr "len keď je požadované"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | msgid "pending"
|
|---|
| 598 | msgstr "čakajúca"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | msgid "rejected"
|
|---|
| 601 | msgstr "odmietnutá"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | msgid "sequence has no key"
|
|---|
| 604 | msgstr "postupnosť nemá kľúč"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | msgid "unknown user"
|
|---|
| 607 | msgstr "neznámy používateľ"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #, java-format
|
|---|
| 610 | msgid ""
|
|---|
| 611 | "{0}\n"
|
|---|
| 612 | "Could not read map objects from URL\n"
|
|---|
| 613 | "{1}!"
|
|---|
| 614 | msgstr ""
|
|---|
| 615 | "{0}\n"
|
|---|
| 616 | "Nepodarilo sa čítať mapové objekty z adresy\n"
|
|---|
| 617 | "{1}!"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
|---|
| 620 | #, java-format
|
|---|
| 621 | msgid "{0} ({1} images)"
|
|---|
| 622 | msgstr "{0} ({1} obrázkov)"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #, java-format
|
|---|
| 625 | msgid "{0} detections"
|
|---|
| 626 | msgstr "{0} detekovaných objektov"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #, java-format
|
|---|
| 629 | msgid "{0} downloaded images"
|
|---|
| 630 | msgstr "{0} stiahnutých obrázkov"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #, java-format
|
|---|
| 633 | msgid "{0} images in total"
|
|---|
| 634 | msgstr "{0} obrázkov spolu"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #, java-format
|
|---|
| 637 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
|---|
| 638 | msgstr "{0} obrázkov v {1} postupnostiach"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #, java-format
|
|---|
| 641 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
|---|
| 642 | msgstr "{0} obrázkov odoslaných; kľúč sady zmien: {1}, stav: {2}"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #, java-format
|
|---|
| 645 | msgid "{0} imported images"
|
|---|
| 646 | msgstr "{0} importovaných obrázkov"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #, java-format
|
|---|
| 649 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
|---|
| 650 | msgstr "{0} postupností, každá obsahuje medzi {1} a {2} obrázkov (ø {3})"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #. Plugin description for Mapillary
|
|---|
| 653 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
|---|
| 654 | msgstr "Umožňuje používateľovi pracovať s obrázkami na mapillary.com"
|
|---|