1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (pl)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/pl/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: pl\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "2 zdjęcia połączone"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "2 zdjęcia rozłączone"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr ""
|
---|
31 | "Znacznik z kluczem <i>{0}</i> obecnie istnieje w wybranym obiekcie OSM."
|
---|
32 |
|
---|
33 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
34 | msgstr "Dodaj znacznik Mapillary"
|
---|
35 |
|
---|
36 | msgid "All images in a directory"
|
---|
37 | msgstr "Wszystkie zdjęcia w katalogu"
|
---|
38 |
|
---|
39 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
40 | msgstr "Wsyzstkie dane mapy załadowane."
|
---|
41 |
|
---|
42 | msgid ""
|
---|
43 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
44 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
45 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
46 | "issue with the internet connection."
|
---|
47 | msgstr ""
|
---|
48 | "Wystąpił błąd podczas próby wysyłania zestawu zmian. Jeśli powtarza się to "
|
---|
49 | "często, zgłoś błąd poprzez menu pomocy. Jeśli wiadomość pojawiła się "
|
---|
50 | "pierwszy raz, po prostu spróbuj ponownie. Może wystąpiły jakieś problemy z "
|
---|
51 | "połączeniem internetowym."
|
---|
52 |
|
---|
53 | msgid "Cancel"
|
---|
54 | msgstr "Anuluj"
|
---|
55 |
|
---|
56 | #, java-format
|
---|
57 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
58 | msgstr "Błąd wysyłania zestawu zmian z {0} ''{1} {2}''!"
|
---|
59 |
|
---|
60 | msgid "Choose signs"
|
---|
61 | msgstr "Wybierz znaki:"
|
---|
62 |
|
---|
63 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
64 | msgstr "Kontynuuje przerwany spacer."
|
---|
65 |
|
---|
66 | msgid "Copy key"
|
---|
67 | msgstr "Kopuj klucz"
|
---|
68 |
|
---|
69 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
70 | msgstr ""
|
---|
71 | "Nie można zaimportować zdjęc z zapisaną pozycją GPS do warstwy Mapillary."
|
---|
72 |
|
---|
73 | #, java-format
|
---|
74 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
75 | msgstr "Nie można zaimportować katalogu ''{0}''!"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #, java-format
|
---|
78 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
79 | msgstr "Nie można zaimportować zdjęcia ''{0}''!"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #, java-format
|
---|
82 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
83 | msgstr "Nie można otworzyć adresu URL {0} w przeglądarce"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #, java-format
|
---|
86 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
87 | msgstr "Nie można odczytać z URL {0}!"
|
---|
88 |
|
---|
89 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
90 | msgstr "Obecny zestaw zmian Mapillary"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
93 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
94 | msgstr "Obetnij sekwencje na granicach pobierania"
|
---|
95 |
|
---|
96 | msgid "Days"
|
---|
97 | msgstr "Dni"
|
---|
98 |
|
---|
99 | msgid "Delete after upload"
|
---|
100 | msgstr "Usuń po wysłaniu"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
103 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
104 | msgstr "Wyświetlaj godzinę wykonania zdjęcia."
|
---|
105 |
|
---|
106 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
107 | msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o obecnie wybranym obrazie Mapillary"
|
---|
108 |
|
---|
109 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
110 | msgstr "Wyświetla obiekty wykryte przez Mapillary z ich podkładu street view"
|
---|
111 |
|
---|
112 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
113 | msgstr "Wyświetla warstwę pokazującą obiekty na mapie wykryte przez Mapillary"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #, java-format
|
---|
116 | msgid ""
|
---|
117 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
118 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
119 | msgstr "Na pewno chcesz zamienić obecną wartość <i>{0}</i> nową <i>{1}</i>?"
|
---|
120 |
|
---|
121 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
122 | msgstr "Pobierz obrazy Mapillary w obecnym widoku"
|
---|
123 |
|
---|
124 | msgid "Download mode"
|
---|
125 | msgstr "Tryb pobierania"
|
---|
126 |
|
---|
127 | msgid "Downloaded images"
|
---|
128 | msgstr "Pobrane obrazy:"
|
---|
129 |
|
---|
130 | msgid "Downloading"
|
---|
131 | msgstr "Pobieranie"
|
---|
132 |
|
---|
133 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
134 | msgstr "Pobieranie obrazów Mapillary"
|
---|
135 |
|
---|
136 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
137 | msgstr "Błąd pobierania elementów mapy!"
|
---|
138 |
|
---|
139 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
140 | msgstr "Pobieranie elementów mapy…"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
143 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
144 | msgstr "Włącz tryb eksperymentalny (może być niestabilny)"
|
---|
145 |
|
---|
146 | msgid "Explore"
|
---|
147 | msgstr "Przeglądaj"
|
---|
148 |
|
---|
149 | msgid "Export all images"
|
---|
150 | msgstr "Eksportuj wszystkie obrazy"
|
---|
151 |
|
---|
152 | msgid "Export selected images"
|
---|
153 | msgstr "Eksportuj wybrane obrazy"
|
---|
154 |
|
---|
155 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
156 | msgstr "Eksportuj wybraną sekwencję"
|
---|
157 |
|
---|
158 | msgid "Finished upload"
|
---|
159 | msgstr "Zakończono wysyłanie"
|
---|
160 |
|
---|
161 | msgid "Follow selected image"
|
---|
162 | msgstr "Podążaj za wybranym zdjęciem"
|
---|
163 |
|
---|
164 | msgid "From existing image layer"
|
---|
165 | msgstr "Z istniejącej warstwy zdjęć"
|
---|
166 |
|
---|
167 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
168 | msgstr "Z jakiego źródła chcesz zaimportować zdjęcia do warstwy Mapillary?"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #. i18n: traffic sign
|
---|
171 | msgid "Give way"
|
---|
172 | msgstr "Ustąp pierwszeństwa"
|
---|
173 |
|
---|
174 | msgid "Go forward"
|
---|
175 | msgstr "Idź do przodu"
|
---|
176 |
|
---|
177 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
178 | msgstr "Wejdź w ustawienia i zaloguj się na Mapillary przed wysłaniem."
|
---|
179 |
|
---|
180 | msgid "I got it, close this."
|
---|
181 | msgstr "Zrozumiałem, zamknij okno."
|
---|
182 |
|
---|
183 | msgid "Image actions"
|
---|
184 | msgstr "Akcje zdjęcia"
|
---|
185 |
|
---|
186 | msgid "Image detections"
|
---|
187 | msgstr "Wykrywanie zdjęcia"
|
---|
188 |
|
---|
189 | msgid "Image info"
|
---|
190 | msgstr "Informacje o obrazie"
|
---|
191 |
|
---|
192 | msgid "Image key"
|
---|
193 | msgstr "Klucz zdjęcia"
|
---|
194 |
|
---|
195 | msgid "Images from my file system"
|
---|
196 | msgstr "Zdjęcia z mojego systemu plików"
|
---|
197 |
|
---|
198 | msgid "Import"
|
---|
199 | msgstr "Import"
|
---|
200 |
|
---|
201 | msgid "Import exception"
|
---|
202 | msgstr "Wyjątek importowania"
|
---|
203 |
|
---|
204 | msgid "Import local pictures"
|
---|
205 | msgstr "Importuj lokalne zdjęcia"
|
---|
206 |
|
---|
207 | msgid "Import pictures"
|
---|
208 | msgstr "Importuj zdjęcia"
|
---|
209 |
|
---|
210 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
211 | msgstr "Importuj zdjęcia na warstwę Mapillary"
|
---|
212 |
|
---|
213 | msgid "Imported images"
|
---|
214 | msgstr "Zaimportowane obrazy"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #. i18n: traffic sign
|
---|
217 | msgid "Intersection danger"
|
---|
218 | msgstr "Niebezpieczne skrzyżowanie"
|
---|
219 |
|
---|
220 | msgid ""
|
---|
221 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
222 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
223 | msgstr ""
|
---|
224 | "Może on zostać aktywowany poprzez naciśnięcie lewego przycisku myszy na "
|
---|
225 | "przycisk tej wiadomości lub przycisk na pasku narzędzi po lewej, który używa"
|
---|
226 | " takiej samej ikony."
|
---|
227 |
|
---|
228 | msgid "Join mode"
|
---|
229 | msgstr "Tryb łączenia"
|
---|
230 |
|
---|
231 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
232 | msgstr "Łączenie/rozłączanie zdjęć"
|
---|
233 |
|
---|
234 | msgid "Jump to blue"
|
---|
235 | msgstr "Skocz do niebieskiego"
|
---|
236 |
|
---|
237 | msgid "Jump to red"
|
---|
238 | msgstr "Skocz do czerwonego"
|
---|
239 |
|
---|
240 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
241 | msgstr "Przeskakuje do zdjęcia po drugiej stronie niebieskiej linii"
|
---|
242 |
|
---|
243 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
244 | msgstr "Przeskakuje do zdjęcia po drugiej stronie czerwonej linii"
|
---|
245 |
|
---|
246 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
247 | msgstr "Klucz skopiowany do schowka"
|
---|
248 |
|
---|
249 | msgid "Login"
|
---|
250 | msgstr "Zaloguj"
|
---|
251 |
|
---|
252 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
253 | msgstr "Zalogowano pomyślnie, powrót do JOSM."
|
---|
254 |
|
---|
255 | msgid "Logout"
|
---|
256 | msgstr "Wyloguj"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #. i18n: traffic sign
|
---|
259 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
260 | msgstr "Nakaz skrętu"
|
---|
261 |
|
---|
262 | msgid "Mapillary"
|
---|
263 | msgstr "Mapillary"
|
---|
264 |
|
---|
265 | msgid "Streetside"
|
---|
266 | msgstr "Streetside"
|
---|
267 |
|
---|
268 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
269 | msgstr "Obrazy Mapillary"
|
---|
270 |
|
---|
271 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
272 | msgstr "Zestaw zmian Mapillary"
|
---|
273 |
|
---|
274 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
275 | msgstr "Filtr Mapillary"
|
---|
276 |
|
---|
277 | msgid "Mapillary history"
|
---|
278 | msgstr "Historia Mapillary"
|
---|
279 |
|
---|
280 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
281 | msgstr "Warstwy Mapillary"
|
---|
282 |
|
---|
283 | msgid "Mapillary login"
|
---|
284 | msgstr "Logowanie Mapillary"
|
---|
285 |
|
---|
286 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
287 | msgstr "Warstwa obiektów Mapillary"
|
---|
288 |
|
---|
289 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
290 | msgstr "Obiekty Mapillary"
|
---|
291 |
|
---|
292 | msgid "Months"
|
---|
293 | msgstr "Miesiące"
|
---|
294 |
|
---|
295 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
296 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
297 | msgstr ""
|
---|
298 | "Przesuwaj do lokalizacji zdjęć za pomocą przycisków następny/poprzedni."
|
---|
299 |
|
---|
300 | msgid "Next picture"
|
---|
301 | msgstr "Następne zdjęcie"
|
---|
302 |
|
---|
303 | #. i18n: traffic sign
|
---|
304 | msgid "No entry"
|
---|
305 | msgstr "Zakaz wjazdu"
|
---|
306 |
|
---|
307 | msgid "No image selected"
|
---|
308 | msgstr "Nie wybrano obrazu"
|
---|
309 |
|
---|
310 | msgid "No images found"
|
---|
311 | msgstr "Nie znaleziono zdjęć"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #. i18n: traffic sign
|
---|
314 | msgid "No overtaking"
|
---|
315 | msgstr "Zakaz wyprzedzania"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #. i18n: traffic sign
|
---|
318 | msgid "No parking"
|
---|
319 | msgstr "Zakaz postoju"
|
---|
320 |
|
---|
321 | #. i18n: traffic sign
|
---|
322 | msgid "No turn"
|
---|
323 | msgstr "Zakaz zawracania"
|
---|
324 |
|
---|
325 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
326 | msgstr "Nie zalogowany do Mapillary"
|
---|
327 |
|
---|
328 | msgid "Not older than: "
|
---|
329 | msgstr "Nie starsze niż: "
|
---|
330 |
|
---|
331 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
332 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
333 | msgstr "Ilość obrazów które mają być wstępnie pobrane (do przodu i tyłu)"
|
---|
334 |
|
---|
335 | msgid "Only images with signs"
|
---|
336 | msgstr "Tylko obrazy ze znakami:"
|
---|
337 |
|
---|
338 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
339 | msgstr "Otwórz okno zestawu zmian Mapillary"
|
---|
340 |
|
---|
341 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
342 | msgstr "Otwiera okno filtrów Mapillary"
|
---|
343 |
|
---|
344 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
345 | msgstr "Otwiera okno histori Mapillary"
|
---|
346 |
|
---|
347 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
348 | msgstr "Otwórz wartwę Mapillary"
|
---|
349 |
|
---|
350 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
351 | msgstr "Otwiera okno Mapillary"
|
---|
352 |
|
---|
353 | msgid "Pause"
|
---|
354 | msgstr "Zatrzymaj"
|
---|
355 |
|
---|
356 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
357 | msgstr "Zatrzymuje spacer."
|
---|
358 |
|
---|
359 | #. i18n: traffic sign
|
---|
360 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
361 | msgstr "Przejście dla pieszych"
|
---|
362 |
|
---|
363 | msgid "Play"
|
---|
364 | msgstr "Idź"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #, java-format
|
---|
367 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
368 | msgstr "Wciśnij \"{0}\" aby pobrać obrazy"
|
---|
369 |
|
---|
370 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
371 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
372 | msgstr "Podgląd zdjęć po najechaniu na ich ikonę"
|
---|
373 |
|
---|
374 | msgid "Previous picture"
|
---|
375 | msgstr "Poprzednie zdjęcie"
|
---|
376 |
|
---|
377 | msgid "Redo"
|
---|
378 | msgstr "Ponów"
|
---|
379 |
|
---|
380 | msgid "Reset"
|
---|
381 | msgstr "Przywróć domyślne"
|
---|
382 |
|
---|
383 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
384 | msgstr "Przepisz zaimportowane obrazy"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #. i18n: traffic sign
|
---|
387 | msgid "Roundabout"
|
---|
388 | msgstr "Rondo"
|
---|
389 |
|
---|
390 | msgid "Select a directory"
|
---|
391 | msgstr "Wybierz katalog"
|
---|
392 |
|
---|
393 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
394 | msgstr "Wybierz katalog z którego zaimportować zdjęcia"
|
---|
395 |
|
---|
396 | msgid "Select mode"
|
---|
397 | msgstr "Wybierz tryb"
|
---|
398 |
|
---|
399 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
400 | msgstr "Wybierz zdjęcia które chcesz zaimportować"
|
---|
401 |
|
---|
402 | msgid "Sequence key"
|
---|
403 | msgstr "Klucz sekwencji"
|
---|
404 |
|
---|
405 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
406 | msgstr "Pokaż wykrywanie na górze obrazu"
|
---|
407 |
|
---|
408 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
409 | msgstr "Pokazuje następne zdjęcie w sekwencji"
|
---|
410 |
|
---|
411 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
412 | msgstr "Pokazuje poprzednie zdjęcie w sekwencji"
|
---|
413 |
|
---|
414 | #. i18n: traffic sign
|
---|
415 | msgid "Speed limit"
|
---|
416 | msgstr "Ograniczenie prędkości"
|
---|
417 |
|
---|
418 | #. i18n: traffic sign
|
---|
419 | msgid "Stop"
|
---|
420 | msgstr "Znak stop"
|
---|
421 |
|
---|
422 | msgid "Stops the walk."
|
---|
423 | msgstr "Zatrzymaj spacer."
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Submit changeset"
|
---|
426 | msgstr "Zatwierdź zestaw zmian"
|
---|
427 |
|
---|
428 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
429 | msgstr "Zatwierdź obecny zestaw zmian"
|
---|
430 |
|
---|
431 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
432 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
433 | msgstr "Zatwierdź obecny zestaw zmian do Mapillary"
|
---|
434 |
|
---|
435 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
436 | msgstr "Wysyłanie zestawu zmian Mapillary"
|
---|
437 |
|
---|
438 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
439 | msgstr "Wysyłanie zestawu zmian na serwer…"
|
---|
440 |
|
---|
441 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
442 | msgstr "Obsługiwane formaty obrazów (JPG i PNG)"
|
---|
443 |
|
---|
444 | msgid "Tag conflict"
|
---|
445 | msgstr "Konflikt znaczników"
|
---|
446 |
|
---|
447 | msgid ""
|
---|
448 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
449 | "area is too big!"
|
---|
450 | msgstr ""
|
---|
451 | "Warstwa Mapillary przestała pobierać obrazy, ponieważ żądany obszar jest za "
|
---|
452 | "duży!"
|
---|
453 |
|
---|
454 | msgid ""
|
---|
455 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
456 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
457 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
458 | msgstr ""
|
---|
459 | "Wtyczka Mapillary uzywa teraz osobnego panelu do wyświetlania dodatkowych "
|
---|
460 | "informacji (jak klucz obrazu) i akcji dla obecnie wybranego obrazu Mapillary"
|
---|
461 | " (np. wyświetlanie w przeglądarce)."
|
---|
462 |
|
---|
463 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
464 | msgstr "Nie ma obecnie warstw ze zdjęciami z zapisaną pozycją GPS."
|
---|
465 |
|
---|
466 | #, java-format
|
---|
467 | msgid ""
|
---|
468 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
469 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
470 | msgstr ""
|
---|
471 | "By rozwiązać ten problem, powinieneś przełączyć na tryb pobierania ''{0}'' i"
|
---|
472 | " załadować obrazy Mapillary z mniejszej części mapy."
|
---|
473 |
|
---|
474 | msgid ""
|
---|
475 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
476 | msgstr ""
|
---|
477 | "By rozwiązać ten problem, powinieneś przybliżyć i załadować mniejszy obszar "
|
---|
478 | "mapy."
|
---|
479 |
|
---|
480 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
481 | msgstr "Za dużo elementów mapy, przybliż żeby zobaczyć wszystko."
|
---|
482 |
|
---|
483 | #, java-format
|
---|
484 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
485 | msgstr "Łącznie obrazów Mapillary: {0}"
|
---|
486 |
|
---|
487 | msgid "Undo"
|
---|
488 | msgstr "Cofnij"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #. i18n: traffic sign
|
---|
491 | msgid "Uneven road"
|
---|
492 | msgstr "Koleiny"
|
---|
493 |
|
---|
494 | msgid "Update"
|
---|
495 | msgstr "Aktualizuj"
|
---|
496 |
|
---|
497 | #, java-format
|
---|
498 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
499 | msgstr "Wysyłanie: {0}"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
502 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
503 | msgstr "Używaj formatu 24-godzinnego."
|
---|
504 |
|
---|
505 | msgid "User"
|
---|
506 | msgstr "Użytkownik"
|
---|
507 |
|
---|
508 | msgid "View in browser"
|
---|
509 | msgstr "Zobacz w przeglądarce"
|
---|
510 |
|
---|
511 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
512 | msgstr "Czekaj na zdjęcia w pełnej rozdzielczości"
|
---|
513 |
|
---|
514 | msgid "Walk mode"
|
---|
515 | msgstr "Tryb spaceru"
|
---|
516 |
|
---|
517 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
518 | msgid ""
|
---|
519 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
520 | " the image viewer"
|
---|
521 | msgstr ""
|
---|
522 | "Podczas odwierania obrazu Mapillary w przeglądarce, pokaż edytor rozmazania "
|
---|
523 | "zamiast podglądu zdjęcia"
|
---|
524 |
|
---|
525 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
526 | msgstr "Które warstwy zdjęć chcesz zaimportować do warstwy Mapillary?"
|
---|
527 |
|
---|
528 | msgid "Years"
|
---|
529 | msgstr "Lata"
|
---|
530 |
|
---|
531 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
532 | msgstr "Nie jesteś zalogowany."
|
---|
533 |
|
---|
534 | #, java-format
|
---|
535 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
536 | msgstr "Jesteś zalogowany jako \"{0}\"."
|
---|
537 |
|
---|
538 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
539 | msgstr "Nie jesteś zalogowany, proszę to zrobić w ustawieniach Mapillary"
|
---|
540 |
|
---|
541 | #, java-format
|
---|
542 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
543 | msgstr "Pomyślnie wysłano {0} obrazów do mapillary.com"
|
---|
544 |
|
---|
545 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
546 | msgstr "Powiększ do wybranego obrazu"
|
---|
547 |
|
---|
548 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
549 | msgstr "Powiększ do obecnie wybranego obrazu"
|
---|
550 |
|
---|
551 | msgid "approved"
|
---|
552 | msgstr "przyjęte"
|
---|
553 |
|
---|
554 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
555 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
556 | msgstr "obszary z pobranymi danymi OSM"
|
---|
557 |
|
---|
558 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
559 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
560 | msgstr "wszystko w widocznym obszarze"
|
---|
561 |
|
---|
562 | msgid "image has no key"
|
---|
563 | msgstr "obraz nie ma klucza"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
566 | msgid "only when manually requested"
|
---|
567 | msgstr "tylko przy ręcznym żądaniu"
|
---|
568 |
|
---|
569 | msgid "pending"
|
---|
570 | msgstr "oczekujące"
|
---|
571 |
|
---|
572 | msgid "rejected"
|
---|
573 | msgstr "odrzucone"
|
---|
574 |
|
---|
575 | msgid "sequence has no key"
|
---|
576 | msgstr "sekwencja nie ma klucza"
|
---|
577 |
|
---|
578 | msgid "unknown user"
|
---|
579 | msgstr "nieznany użytkownik"
|
---|
580 |
|
---|
581 | #, java-format
|
---|
582 | msgid ""
|
---|
583 | "{0}\n"
|
---|
584 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
585 | "{1}!"
|
---|
586 | msgstr ""
|
---|
587 | "{0}\n"
|
---|
588 | "Nie można odczytać elementów mapy z URL\n"
|
---|
589 | "{1}!"
|
---|
590 |
|
---|
591 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
592 | #, java-format
|
---|
593 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
594 | msgstr "{0} ({1} zdjęć)"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #, java-format
|
---|
597 | msgid "{0} detections"
|
---|
598 | msgstr "{0} wykryć"
|
---|
599 |
|
---|
600 | #, java-format
|
---|
601 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
602 | msgstr "{0} pobranych obrazów"
|
---|
603 |
|
---|
604 | #, java-format
|
---|
605 | msgid "{0} images in total"
|
---|
606 | msgstr "{0} łącznie obrazów"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #, java-format
|
---|
609 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
610 | msgstr "{0} obrazów w {1} sekwencjach"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #, java-format
|
---|
613 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
614 | msgstr "{0} zdjęć zatwierdzonych, Klucz zestawu zmian: {1}, stan: {2}"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #, java-format
|
---|
617 | msgid "{0} imported images"
|
---|
618 | msgstr "{0} zaimportowanych obrazów"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
621 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
622 | msgstr "Pozwala użytkownikom używać obrazów przechowywanych na mapillary.com."
|
---|