# Traditional Chinese translation for josm # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the josm package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Chao-Hsiung Liao , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-06 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-28 15:43+0000\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Traditional Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 15:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: zh_TW\n" #. FIXME why is help not a JosmAction? #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 #: build/specialmessages.java:42 msgid "Help" msgstr "說明" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:440 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "忽略格式不良的檔案 URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:535 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:143 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:143 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:473 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" msgstr "參數「downloadgps」不能使用檔案名稱或檔案 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:541 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "忽略不正確的 URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "About" msgstr "關於" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "Display the about screen." msgstr "顯示「關於」畫面。" #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default #. Add the name of this application #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:62 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap 編輯器" #. Add the version number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:70 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "版本 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "上次改變於 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "上次修改 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "程式臭蟲回報" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: build/trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 msgid "Readme" msgstr "讀我檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 msgid "Revision" msgstr "重訂版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 msgid "Contribution" msgstr "貢獻者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 msgid "License" msgstr "授權" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 msgid "Plugins" msgstr "外掛" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 msgid "About JOSM..." msgstr "關於 JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:44 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to info or history " "page for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "警告:未預期的 API 基礎 URL 格式。重新導向至 OSM 原型的資訊或歷史紀錄頁面可能" "會失敗。API 基礎 URL 為:「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM " "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "警告:未預期的 API 基礎 URL 格式。重新導向至 OSM 使用者的使用者頁面可能會失" "敗。API 基礎 URL 為:「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:86 #, java-format msgid "" "You are about to launch {0} browser windows.
This may both clutter your " "screen with browser windows
and take some time to finish." msgstr "" "您即將開啟 {0} 個瀏覽器視窗。
這可能會使螢幕被瀏覽器視窗塞滿
並且得花上" "一些時間才能完成。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:123 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:94 #, java-format msgid "Click to continue and to open {0} browsers" msgstr "請點選繼續來開啟 {0} 個瀏覽器" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:119 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:330 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:37 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:24 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:38 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:307 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:151 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:110 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:45 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:83 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:88 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:287 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:87 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:740 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:109 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:178 #: build/specialmessages.java:25 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 msgid "Click to abort launching external browsers" msgstr "請點選以放棄執行外部瀏覽器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." msgstr "請至少選擇一個已上傳的節點、路徑或關係。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 msgid "Please select the target layer." msgstr "請選擇目標圖層。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:66 msgid "Select target layer" msgstr "選擇目標圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:446 msgid "Merge" msgstr "合併" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:80 #, java-format msgid "" "There are no layers the source layer
''{0}''
could be merged to." "" msgstr "來源圖層
''{0}''
中沒有任何圖層可合併。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:81 msgid "No target layers" msgstr "沒有目標圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:35 msgid "Add Node..." msgstr "新增節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:25 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "由經緯度新增節點" #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put #. the correct group in #. Add extra shortcut C-S-a #. Add extra shortcut ESCAPE #. #. * FIXME: this isn't optimal. In a better world the mapmode actions #. * would be able to capture keyboard events and react accordingly. But #. * for now this is a reasonable approximation. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:71 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "編輯: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "將節點排成圓" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "將選取的節點移動到圓圈裡。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:37 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:40 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:50 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:42 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:66 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "工具:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "請選取至少四個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:930 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:689 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:711 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:120 msgid "Information" msgstr "資訊" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "對齊在直線裡的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "將選取的點排成直線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "請至少選取三個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32 msgid "data" msgstr "資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 msgid "layer" msgstr "圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:34 msgid "selection" msgstr "選取" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:60 msgid "conflict" msgstr "衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 msgid "download" msgstr "下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:37 msgid "previous" msgstr "上一級" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:38 msgid "next" msgstr "下一級" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:210 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "沒有選擇要縮放的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "縮放至 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:120 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "將檢視縮放至 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "檢視:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:210 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "沒有要縮放的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 msgid "Changeset Manager" msgstr "變更組合管理程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" msgstr "切換變更組合管理視窗的可視性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:384 msgid "Close open changesets" msgstr "關閉開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 msgid "Closes open changesets" msgstr "關閉開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:72 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "檔案: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 msgid "There are no open changesets" msgstr "已沒有開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 msgid "No open changesets" msgstr "沒有開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 msgid "Downloading open changesets ..." msgstr "正在下載開放的變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50 msgid "Combine Way" msgstr "合併路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49 msgid "Combine several ways into one." msgstr "合併多個路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:56 msgid "Change directions?" msgstr "改變路徑方向?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57 msgid "Reverse and Combine" msgstr "反轉後組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:59 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "以這些路徑目前的方向是不能組合的。是否要將它們中的一部分反轉?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "不能組合路徑(它們無法合併為節點的單一字串)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:219 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "組合 {0} 條路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:233 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "請選擇至少兩個以上的路徑來合併" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:31 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:122 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:323 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:230 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:30 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "複製選取的物件到剪貼簿" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:87 msgid "Please select something to copy." msgstr "請選擇物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 msgid "Create Circle" msgstr "建立圓形" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "從三個選取的節點建立圓形。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." msgstr "這些節點不在一個圓上。正在中止。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 msgid "" "Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or " "three nodes." msgstr "請正確的選擇二或三個節點或一條只有二或二個節點的路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:507 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:134 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:101 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:753 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:246 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:278 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:62 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:707 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:96 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 msgid "Delete selected objects." msgstr "刪除選擇的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "檔案已存在,要覆蓋嗎?" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 msgid "Distribute Nodes" msgstr "散佈節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." msgstr "依一條直線將選取的節點等距離散佈。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "從 OSM 下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "從 OSM 主機下載圖資" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 msgid "Download object..." msgstr "下載物件..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 msgid "Download OSM object by ID." msgstr "依 ID 下載 OSM 物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:39 msgid "Download Object..." msgstr "下載物件..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:69 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:77 msgid "Separate Layer" msgstr "另外的圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" msgstr "如果資料要下載到新的圖層裡請選擇此項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:47 msgid "Download referrers" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:48 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:56 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:86 msgid "Object type:" msgstr "物件類型:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:58 msgid "Choose the OSM object type" msgstr "選擇 OSM 物件類型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:63 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 msgid "Object ID:" msgstr "物件 ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:65 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" msgstr "輸入要下載的物件 ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:78 msgid "Download Object" msgstr "下載物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:44 msgid "Download object" msgstr "下載物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:84 msgid "Start downloading" msgstr "開始下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95 msgid "Close dialog and cancel downloading" msgstr "關閉對話盒並取消下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:99 msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." msgstr "指定了無效的 ID。不能下載物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 msgid "Download parent ways/relations..." msgstr "下載上層路徑/關係..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" msgstr "下載參照到已選取原型中之一的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1376 msgid "Duplicate" msgstr "重製" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "重製會複製選擇區域並立即貼上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Duplicate Layer" msgstr "重製圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." msgstr "製作目前選取圖層的複本。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:144 #, java-format msgid "Layer: {0}" msgstr "圖層:{0}" #. Translators: "Copy of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:42 #, java-format msgid "Copy of {0}" msgstr "{0} 的複本" #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:46 #, java-format msgid "Copy {1} of {0}" msgstr "{0} 的複本 {1}" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:24 #: build/trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "離開" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 msgid "Exit the application." msgstr "離開程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:30 msgid "Fullscreen View" msgstr "全螢幕檢視" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:32 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "切換全螢幕檢視" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:33 msgid "Toggle Fullscreen view" msgstr "切換全螢幕檢視" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:278 msgid "Export to GPX..." msgstr "匯出到 GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:277 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "匯出資料到 GPX 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "沒有東西可匯出。請先取得一些資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 msgid "Export GPX file" msgstr "匯出 GPX 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:19 msgid "Object history" msgstr "物件歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." msgstr "顯示 OSM 路徑、節點或關係的歷史紀錄資訊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:19 msgid "Info about Element" msgstr "元件的資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." msgstr "顯示 OSM 路徑、節點或關係的物件資訊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 msgid "Join overlapping Areas" msgstr "連結重疊的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 msgid "Joins areas that overlap each other" msgstr "連接彼此互相重疊的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:126 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." msgstr "請選擇至少一個要連結的封閉路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:132 msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." msgstr "目前只能連結兩個區域。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:139 #, java-format msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." msgstr "「{0}」尚未封閉因此不能連結。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:80 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:73 msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region." msgid_plural "" "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." msgstr[0] "選取的路徑有節點位於已下載資料區域之外。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:85 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:74 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." msgstr "這樣可能會造成節點被意外的刪除。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:156 msgid "Are you really sure to continue?" msgstr "您確定要繼續嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:157 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "如果不確定請放棄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:171 msgid "No intersection found. Nothing was changed." msgstr "找不到交叉點。沒有東西變更。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:198 msgid "Added node on all intersections" msgstr "在所有的交叉點加入節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:225 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" msgstr "刪除不屬於內部多重多邊形一部分的路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:230 msgid "Fix relations" msgstr "修正關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:235 msgid "Joined self-overlapping area" msgstr "已連結自我重疊的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:236 msgid "Joined overlapping areas" msgstr "已連結重疊的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:240 msgid "" "Some of the ways were part of relations that have been modified. Please " "verify no errors have been introduced." msgstr "部分屬於關係的一部分的路徑被修改了。請檢查是否造成錯誤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:303 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "輸入所有衝突項目的數值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:304 msgid "Solve Conflicts" msgstr "解決衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:319 msgid "Fix tag conflicts" msgstr "修正標籤的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:482 msgid "Removed Element from Relations" msgstr "從關係中移除元件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:606 msgid "Join Areas: Remove Short Ways" msgstr "連結區域:移除短路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:622 msgid "Closed Way" msgstr "封閉的路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:919 msgid "Remove tags from inner ways" msgstr "移除內部路徑的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:951 msgid "Join Areas Function" msgstr "連結區域功能" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 msgid "Join Node to Way" msgstr "將節點與路徑連結" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "將節點連結到最近的路徑區段" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:80 msgid "Join Node and Line" msgstr "連結節點與直線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:45 msgid "No Shortcut" msgstr "沒有捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Jump To Position" msgstr "跳至位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" msgstr "開啟能跳到指定位置的對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:57 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." msgstr "輸入要跳至地點的經/緯。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" msgstr "您也可以貼上 www.openstreetmap.org 的 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:65 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54 msgid "Latitude" msgstr "緯度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:68 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56 msgid "Longitude" msgstr "經度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:91 msgid "Zoom (in metres)" msgstr "縮放(以公尺計)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:393 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 msgid "Jump there" msgstr "跳至那裡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:104 msgid "Jump to Position" msgstr "跳至位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." msgstr "無法貼上緯度、經度或縮放。請檢查。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Unable to parse Lon/Lat" msgstr "無法分析經/緯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge layer" msgstr "合併圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge the current layer into another layer" msgstr "將目前的圖層合併到另一個圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge Nodes" msgstr "合併節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "將節點合併到最舊的一個中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:67 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "請至少選取兩個節點來合併" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:159 msgid "Abort Merging" msgstr "放棄合併" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:161 msgid "Click to abort merging nodes" msgstr "點選以放棄合併節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:168 #, java-format msgid "" "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." msgstr "不能合併節點:必須刪除仍在使用中的路徑「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:269 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "合併 {0} 個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 msgid "Merge selection" msgstr "合併選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" msgstr "將目前選取的原型合併到另一個圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77 msgid "Mirror" msgstr "鏡射" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 msgid "Mirror selected nodes and ways." msgstr "鏡射選取的節點和路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 msgid "Please select at least one node or way." msgstr "請選擇至少一個節點或路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:38 msgid "up" msgstr "上" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:48 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "移動物件 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:41 msgid "down" msgstr "下" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:44 msgid "left" msgstr "左" #. dir == Direction.RIGHT) { #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:47 msgid "right" msgstr "右" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "移動 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:58 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "移動物件 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:249 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "不能將物件移動到世界外頭" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:34 msgid "Move Node..." msgstr "移動節點..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 msgid "Edit latitude and longitude of a node." msgstr "編輯節點的緯度和經度。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 msgid "New Layer" msgstr "新增圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "Create a new map layer." msgstr "建立新的地圖圖層。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 msgid "Open..." msgstr "開啟..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 msgid "Open a file." msgstr "開啟檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:82 msgid "Opening files" msgstr "正在開啟檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:101 #, java-format msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''." msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." msgstr[0] "不能以檔案匯入程式「{1}」開啟 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:132 #, java-format msgid "Cannot open {0} file because no suitable file importer is available." msgid_plural "" "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." msgstr[0] "不能開啟 {0} 檔案,因為沒有合適的檔案匯入程式可用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:189 #, java-format msgid "Cannot open directory ''{0}''.
Please select a file." msgstr "不能開啟目錄「{0}」。
請選擇一個檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:190 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:252 msgid "Opening 1 file..." msgstr "正在開啟 1 個檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:254 #, java-format msgid "Opening {0} file..." msgid_plural "Opening {0} files..." msgstr[0] "正在開啟 {0} 個檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:262 #, java-format msgid "Opening file ''{0}'' ..." msgstr "正在開啟檔案「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 msgid "Open Location..." msgstr "開啟位址..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 msgid "Open an URL." msgstr "開啟 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:77 msgid "Enter URL to download:" msgstr "輸入要下載的 URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:79 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded" msgstr "輸入用來下載資料的 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:88 msgid "Download Location" msgstr "下載位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 msgid "Download URL" msgstr "下載 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:94 msgid "Start downloading data" msgstr "開始下載資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:109 msgid "Download Data" msgstr "下載資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:39 msgid "" "

When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all " "angles are 90 or 180 degrees.

You can add two nodes to the selection. " "Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you " "can undo the movement for certain nodes:
Select them and press the " "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" msgstr "" "

當選取一或多個路徑後,形狀會被調整,使所有的角都是 90 或 180 度。

您" "可以在選擇區域中加入兩個節點。這樣子它的方向就會被這兩個參考節點所修正。(之" "後,您可以復原某些節點的移動:
選擇它們並按下 直角化 / 復原 的捷徑鍵。預設" "值為 Shift-Q。)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:199 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "形狀直角化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" msgstr "移動節點讓所有的角度為 90 或 180 度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 msgid "Orthogonalize Shape / Undo" msgstr "形狀直角化 / 復原" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" msgstr "復原某些節點的直角化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:101 msgid "Orthogonalize / Undo" msgstr "直角化 / 復原" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "" "Orthogonalize Shape / Undo\n" "Please select nodes that were moved by the previous Orthogonalize Shape " "action!" msgstr "" "形狀直角化 / 復原\n" "請選擇被前一次形狀直角化動作所移動的節點!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:110 msgid "Undo Orthogonalize Shape" msgstr "復原形狀直角化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:120 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "您使用的 EPSG:4326 投影法會導致在進行
矩形排列時產生不想要的結果。" "
改變您的投影法可以去除這項警告。
是否要繼續?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:148 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." msgstr "選擇區域必須由路徑和節點組成。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:188 msgid "Orthogonalize" msgstr "直角化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:205 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:206 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" msgstr "選取的元素不能直角化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:264 msgid "" "Please make sure all selected ways head in a similar direction
or " "orthogonalize them one by one." msgstr "" "請確定所有選取的路徑都朝著類似的方向
或是分次將它們一個個直角化。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:417 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." msgstr "請選擇角度大約為 90 或 180 度的路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:233 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:127 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:353 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:263 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "從剪貼緩衝區貼上內容。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:151 msgid "Delete incomplete members?" msgstr "是否刪除不完整的成員?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:152 msgid "Paste without incomplete members" msgstr "貼上時不包含不完整的成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 msgid "" "The copied data contains incomplete primitives. When pasting the incomplete " "primitives are removed. Do you want to paste the data without the " "incomplete primitives?" msgstr "" "複製的資料含有不完整的原型。當貼上的時候不完整的原型會被移除。您確定要貼上含" "有不完整原型的資料嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 msgid "Paste Tags" msgstr "貼上標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:33 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "將剪貼緩衝區的標籤套用到所有選取的項目上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:109 #, java-format msgid "Pasting {0} tag" msgid_plural "Pasting {0} tags" msgstr[0] "正在貼上 {0} 標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:110 #, java-format msgid "to {0} primitive" msgid_plural "to {0} primtives" msgstr[0] "到 {0} 個原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Open a preferences dialog for global settings." msgstr "開啟全域設定值的偏好設定對話盒。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:61 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:95 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:380 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo the last undone action." msgstr "重做上次復原的動作。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:65 msgid "Rename layer" msgstr "圖層更名" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:47 msgid "Also rename the file" msgstr "同時重新命名該檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:93 #, java-format msgid "Could not rename file ''{0}''" msgstr "無法重新命名檔案「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:461 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:679 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:692 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1098 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1351 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:157 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:194 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:90 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:98 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:66 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:82 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:67 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:72 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:284 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:318 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:450 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse Ways" msgstr "反轉路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:30 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "反轉所有選取路徑的方向。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:45 msgid "Please select at least one way." msgstr "請選擇至少一條路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:75 msgid "Reverse ways" msgstr "反轉路徑" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:248 #: build/specialmessages.java:57 msgid "Save" msgstr "存檔" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:247 msgid "Save the current data." msgstr "儲存現在的資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:47 #, java-format msgid "File {0} exists. Overwrite?" msgstr "檔案 {0} 已存在。是否覆蓋?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 msgid "No Exporter found! Nothing saved." msgstr "找不到匯出程式!沒有儲存任何東西。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:96 msgid "Empty document" msgstr "空的文件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save anyway" msgstr "強制儲存" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:99 msgid "The document contains no data." msgstr "文件沒有包含資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:112 msgid "Conflicts" msgstr "衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 msgid "Reject Conflicts and Save" msgstr "拒絕衝突項目並儲存" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "尚有未解決的衝突。如果您全部拒絕就不會儲存衝突。是否繼續?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:126 msgid "Save OSM file" msgstr "儲存 OSM 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:128 msgid "Save GPX file" msgstr "儲存 GPX 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:129 msgid "Save Layer" msgstr "儲存圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:263 msgid "Save As..." msgstr "另存檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:262 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "將目前的資料儲存為新的檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "全選" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "選擇資料圖層中所有取消刪除的物件。這樣也會選擇不完整的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 msgid "Show Status Report" msgstr "顯示狀態報告" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" msgstr "顯示有與程式錯誤相關資訊的狀態報告" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 #, java-format msgid "Help: {0}" msgstr "求助:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:119 msgid "Status Report" msgstr "狀態報告" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 msgid "Copy to clipboard and close" msgstr "複製到剪貼簿並關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:967 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:247 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Simplify Way" msgstr "簡化路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "刪除路徑不需要的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:65 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:69 msgid "Yes, delete nodes" msgstr "是,刪除節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:67 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:69 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" msgstr "刪除在已下載資料區域外的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:71 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:70 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:221 msgid "No, abort" msgstr "否,中止" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:119 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:70 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:88 msgid "Cancel operation" msgstr "取消操作" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:86 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:74 msgid "Do you want to delete them anyway?" msgstr "是否要強制刪除它們?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:88 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:75 msgid "Delete nodes outside of data regions?" msgstr "是否刪除在資料區域外的節點?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:101 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "請選擇至少一條路徑來簡化。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:87 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:113 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:87 msgid "Simplify all selected ways" msgstr "簡化所有選取的路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:126 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:89 #, java-format msgid "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr "選擇範圍中包含 {0} 個路徑。您確定要簡化它們全部嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:129 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:89 msgid "Simplify ways?" msgstr "是否要簡化路徑?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:180 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:137 #, java-format msgid "Simplify {0} way" msgid_plural "Simplify {0} ways" msgstr[0] "簡化 {0} 路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:251 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:265 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "簡化路徑(移除 {0} 個節點)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:84 msgid "Split Way" msgstr "切割路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:83 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "在選取的節點上切割路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:104 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "不能在選取的節點上切割路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:144 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "選取的節點不在任何路徑上" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:156 msgid "" "There is more than one way using the node you selected. Please select the " "way also." msgid_plural "" "There is more than one way using the nodes you selected. Please select the " "way also." msgstr[0] "節點上不只有兩個路徑。請同時選取你想切割的路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:169 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "選取的節點不在同一個路徑上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:182 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "選取的路徑未包含選取的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:281 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "你必須選擇兩個以上的節點來切割一個環狀路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:287 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "此路徑不能從選取的節點分割。(提示:選取的節點在路徑的中央。)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:460 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.
You " "should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "以角色為基礎的關係成員會複製到所有的新路徑。
必要時您應該檢驗並修正" "它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:466 msgid "" "A relation membership was copied to all new ways.
You should verify " "this and correct it when necessary." msgstr "" "將關係成員複製到所有的新路徑。
您應該在You should verify this and " "correct it when necessary." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:473 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "將路徑 {0} 分割為 {1} 個部分" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "切換 GPX 線條" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "繪出原始 gps 點之間的線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "切換全城設定值「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 msgid "UnGlue Ways" msgstr "取消黏合路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "重製由多條路徑使用的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "這個節點並未黏合到其他項目上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "這些節點沒有一個黏合到其他項目上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." msgstr "這個路徑的節點沒有一個黏合到其他項目上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "目前的選擇區域不能用於取消黏合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 msgid "Select either:" msgstr "選擇其一:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 msgid "* One tagged node, or" msgstr "* 一個有標籤的節點,或" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* 一個用於多條路徑的節點,或" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "* 一個用於多條路徑或用於那些路徑之一的節點,或" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "* 一個有一或更多節點用於多條路徑的路徑,或" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "* 一個路徑且其一或多個節點用於多條路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "注意:如果選取了路徑,這個路徑會取得取消黏合節點的最新複本並且會\n" "選取這些新節點。否則,所有路徑會取得他們自己的複本而且所有的節點\n" "都會被選取。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 msgid "Unglued Node" msgstr "取消黏合節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:369 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:394 #, java-format msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr[0] "將 {0} 節點重製到 {1} 節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:374 msgid "Undo" msgstr "復原" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo the last action." msgstr "復原最後的動作。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 msgid "Unselect All" msgstr "取消全選" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "取消選擇所有的物件。" #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put #. the correct group in #. Add extra shortcut C-S-a #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "取消全選(焦點)" #. Add extra shortcut ESCAPE #. #. * FIXME: this isn't optimal. In a better world the mapmode actions #. * would be able to capture keyboard events and react accordingly. But #. * for now this is a reasonable approximation. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "取消全選(跳出)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:27 msgid "Update data" msgstr "更新資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:25 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server." msgstr "從伺服器更新使用中資料圖層的物件。" #. bounds defined? => use the bbox downloader #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1045 msgid "Download data" msgstr "下載資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 msgid "Update modified" msgstr "更新已修改的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 msgid "" "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)" msgstr "從伺服器更新目前已修改的物件(重新下載資料)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 msgid "No current dataset found" msgstr "找不到目前的資料組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 #, java-format msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" msgstr "在目前的資料組合中找不到 id {0} 的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 msgid "Update selection" msgstr "更新選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 msgid "" "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)" msgstr "從伺服器更新目前選取的物件(重新下載資料)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 msgid "There are no selected objects to update." msgstr "沒有選取的物件需要更新。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 msgid "Selection empty" msgstr "選擇區域是空的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 msgid "Upload data" msgstr "上傳資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" msgstr "將使用中圖層的所有變更上傳至 OSM 伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:109 #, java-format msgid "" "The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer " "''{0}''.
You have to resolve them first." msgstr "" "要上傳的資料影響到的圖層「{0}」仍未調解衝突。
您必須先調解它們。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:116 msgid "No changes to upload." msgstr "沒有要上傳的變更。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "沒有要上傳的項目。請先取得一些資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 msgid "Upload selection" msgstr "上傳選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." msgstr "將目前的選擇區域上傳至 OSM 伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:256 msgid "Checking parents for deleted objects" msgstr "正在檢查被刪除物件的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:315 #, java-format msgid "Reading parents of ''{0}''" msgstr "正在讀取「{0}」的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:321 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" msgstr "正在檢查在本地端資料組合中被刪除的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:23 msgid "Wireframe View" msgstr "線框檢視" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:25 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" msgstr "啟用/停用只以線框繪製地圖" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "切換線框檢視" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 msgid "Zoom Out" msgstr "拉起" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 msgctxt "audio" msgid "Back" msgstr "返回" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Jump back." msgstr "跳回" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "音效:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Faster" msgstr "加速" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Faster Forward" msgstr "加速快轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Forward" msgstr "快轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Jump forward" msgstr "高速快轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Next Marker" msgstr "下個標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play next marker." msgstr "播放下一個標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "播放/暫停音效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Previous Marker" msgstr "前個標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play previous marker." msgstr "播放前一個標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Slower" msgstr "放慢" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Slower Forward" msgstr "慢速快轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 msgid "Downloading GPS data" msgstr "正在下載 GPS 資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76 msgid "Downloaded GPX Data" msgstr "已下載的 GPX 資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:82 msgid "Downloading data" msgstr "正在下載資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:94 #, java-format msgid "" "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" msgstr "忽略的例外,因為下載已被取消。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 msgid "No data found in this area." msgstr "在這個區域中找不到資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:67 #, java-format msgid "Download {0} of {1} ({2} left)" msgstr "下載 {0} / {1} (剩下 {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:88 msgid "Updating data" msgstr "正在更新資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:148 msgid "Check on the server" msgstr "檢查伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:150 msgid "" "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the " "server" msgstr "點選以檢查在您本地端資料組合中的物件是否在伺服器中已被刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:154 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:117 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 msgid "Click to abort and to resume editing" msgstr "點選以放棄或恢復編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 #, java-format msgid "" "There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the " "server. If you later try to delete or update this the server is likely to " "report a conflict." msgid_plural "" "There are {0} objects in your local dataset which might be deleted on the " "server. If you later try to delete or update them the server is likely to " "report a conflict." msgstr[0] "" "在您本地資料組合中有 {0} 個物件可能在伺服器上已經刪除了。如果您稍後嘗試刪除或" "更新到伺服器,很可能會回報為衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:169 #, java-format msgid "" "Click {0} to check the state of this object on the server." msgid_plural "" "Click {0} to check the state of these objects on the server." msgstr[0] "點選 {0} 以檢查這個物件在伺服器上的狀態。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:173 #, java-format msgid "Click {0} to ignore." msgstr "點選 {0} 略過。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:178 msgid "Deleted or moved objects" msgstr "已刪除或移動的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:244 #, java-format msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" msgstr "在大量下載時發生下列錯誤:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 msgid "Errors during download" msgstr "下載時發生錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:474 #, java-format msgid "There was {0} conflict during import." msgid_plural "There were {0} conflicts during import." msgstr[0] "在匯入過程中發生 {0} 個衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:181 msgid "Conflict during download" msgid_plural "Conflicts during download" msgstr[0] "下載時發生衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:222 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" msgstr "({0}/{1}) 正在載入節點 {2} 的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:223 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" msgstr "({0}/{1}) 正在載入路徑 {2} 的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:224 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" msgstr "({0}/{1}) 正在載入關係 {2} 的上層項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 msgid "Error during download" msgstr "下載時發生錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:95 msgid "Delete Mode" msgstr "刪除模式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:97 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "刪除節點或路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:67 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:102 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "模式:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:247 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "點選可進行刪除。Shift:刪除路徑區段。Alt:刪除路徑時不要刪除未使用的節點。" "Ctrl:刪除參考的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 msgid "Draw" msgstr "繪製" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 msgid "Draw nodes" msgstr "繪製節點" #. Add extra shortcut N #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:98 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "模式:繪製焦點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:360 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "不能在這個世界以外的地方加入節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:535 msgid "Add node" msgstr "加入節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:537 msgid "Add node into way" msgstr "將節點加入路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:545 msgid "Connect existing way to node" msgstr "將既存的路徑連接到節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:547 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "在既存的路徑加入新的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:549 msgid "Add node into way and connect" msgstr "將節點加入路徑並連接" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:942 msgid "Create new node." msgstr "建立新的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:971 msgid "Select node under cursor." msgstr "選取游標下的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:949 #, java-format msgid "Insert new node into way." msgid_plural "Insert new node into {0} ways." msgstr[0] "插入新的節點到{0} 路徑中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:959 msgid "Start new way from last node." msgstr "從最後的節點開始新的路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:961 msgid "Continue way from last node." msgstr "從最後的節點繼續路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:984 msgid "Finish drawing." msgstr "結束繪製。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:88 msgid "Extrude" msgstr "推出" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:87 msgid "Create areas" msgstr "建立區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:388 msgid "Extrude Way" msgstr "推出路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:408 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." msgstr "以平常的方式移動一個區段,然後放開滑鼠按鈕。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:410 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "繪出想要尺寸的矩形,然後放開滑鼠按鈕。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:412 msgid "" "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along " "its normal." msgstr "拖曳一個路徑來製作矩形。按 Ctrl 後拖曳並以平常的方式移動一個區段。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 msgid "Drag play head" msgstr "拖放播放開頭" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "將播放開頭拖曳並放至要播放音效的軌跡旁;按 SHIFT+釋放就會從那一點同步化音效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:159 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:783 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:108 msgid "Select" msgstr "選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:110 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "選擇、移動和旋轉物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:211 #, java-format msgid "Add and move a virtual new node to way" msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" msgstr[0] "加入並移動虛擬新節點至{0}路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:467 msgid "Move elements" msgstr "移動元素" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:468 msgid "Move them" msgstr "移動它們" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:468 msgid "Undo move" msgstr "取消移動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:470 #, java-format msgid "" "You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often " "an error.\n" "Really move them?" msgstr "" "您已經移動超過 {0} 個元素。移動大量的元素通常是因為錯誤而造成的。\n" "真的要移動它們嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:543 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "放開滑鼠按鈕以選擇矩形內的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:545 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "放開滑鼠按鈕以停止移動。按 Ctrl 則會與最近的節點合併。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:547 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "放開滑鼠按鈕以停止旋轉。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:549 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "以拖曳移動物件;按 Shift 加入選擇區域(Ctrl 可切換);Shift-Ctrl 會旋轉選取的;" "或改變選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom and move map" msgstr "縮紋並移動地圖" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:73 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "拖曳或 Ctrl+. 或 Ctrl+, 來縮放;Ctrl+up, left, down, right 可移動;按右鍵可移" "動縮放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "<非>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "<或>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "<等於>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "<設定鍵>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "<問號>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 msgid "Search..." msgstr "搜尋..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:112 msgid "Search for objects." msgstr "搜尋物件。" #. -- prepare the combo box with the search expressions #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:137 msgid "Please enter a filter string." msgstr "請輸入過濾條件字串。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:137 msgid "Please enter a search string." msgstr "請輸入搜尋字串。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:142 msgid "Enter the search expression" msgstr "請輸入搜尋語詞" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:150 msgid "replace selection" msgstr "取代選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:151 msgid "add to selection" msgstr "加入至選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 msgid "remove from selection" msgstr "從選擇區域移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 msgid "find in selection" msgstr "在選擇區域中尋找" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:160 msgid "case sensitive" msgstr "區分大小寫" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:161 msgid "all objects" msgstr "所有的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." msgstr "搜尋也包含不完整和已刪除的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 msgid "regular expression" msgstr "正規表示式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:179 msgid "Baker Street - ''Baker'' and ''Street'' in any key or name." msgstr "Baker Street - 「Baker」和「Street」出現在何設定鍵或名稱中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:180 msgid "\"Baker Street\" - ''Baker Street'' in any key or name." msgstr "\"Baker Street\" - 「Baker Street」出現在何設定鍵或名稱中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:181 msgid "name:Bak - ''Bak'' anywhere in the name." msgstr "name:Bak - 「Bak」出現在名稱中的任何地方。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 msgid "type=route - key ''type'' with value exactly ''route''." msgstr "type=route - 含有設定鍵「type」為「route」者。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:183 msgid "" "type=* - key ''type'' with any value. Try also *=value, " "type=, *=*, *=" msgstr "" "type=* - 設定鍵「type」為任何數值。也可以使用 *=value、" "type=*=**=" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:184 msgid "-name:Bak - not ''Bak'' in the name." msgstr "-name:Bak - 名稱中沒有「Bak」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:185 msgid "oneway? - oneway=yes, true, 1 or on" msgstr "是否為單行道? - oneway=yes, true, 1 或 on" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - key=foot 設定為任何數值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "Special targets:" msgstr "特殊的目標:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "" "類型: - 物件的類型 (節點(node), 路徑(way), 關係" "(relation))" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "使用者:... - 所有由某使用者改變的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 msgid "user:anonymous - all objects changed by anonymous users" msgstr "user:anonymous - 所有物件是由匿名使用者所改變的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 msgid "id:... - object with given ID (0 for new objects)" msgstr "id:... - 以此為 ID 的物件 (0 為新的物件)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 msgid "" "version:... - object with given version (0 objects without an " "assigned version)" msgstr "版本:... - 查看這個版本的物件(未指定版本則為 0 個物件)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 msgid "" "changeset:... - object with given changeset id (0 objects without " "assigned changeset)" msgstr "" "變更組合:... - 查看這個變更組合 id 的物件(未指定變更組合則為 0 個物" "件)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 msgid "" "nodes:... - object with given number of nodes (nodes:count or nodes:" "min-max)" msgstr "" "節點:... - 有指定數量的節點的物件 (nodes:count 或 nodes:min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:195 msgid "" "tags:... - object with given number of tags (tags:count or tags:min-" "max)" msgstr "tags:... - 以此數字為標籤的物件 (tags:count 或 tags:min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:196 msgid "role:... - object with given role in a relation" msgstr "角色:... - 在關係中指定角色的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 msgid "" "timestamp:... - objects with this timestamp (2009-11-" "12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)" msgstr "" "時刻戳記:... - 有此時刻戳記的物件 (2009-11-12T14:51:09Z," "2009-11-12T14:51 ...)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:198 msgid "modified - all changed objects" msgstr "修改過 - 所有改變過的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "selected - all selected objects" msgstr "選取的 - 所有選取的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "不完整 - 所有不完整的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 msgid "untagged - all untagged objects" msgstr "未標籤的 - 所有未標籤的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 msgid "" "child expr - all children of objects matching the expression" msgstr "child expr - 所有物件的子項符合正規表示式的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:203 msgid "" "parent expr - all parents of objects matching the expression" msgstr "parent expr - 所有物件父項符合正規表示式的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:204 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "使用 |OR 做邏輯或運算" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "使用 \" 將運算子包起來(例如當鍵值包含 :)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 msgid "" "Within quoted strings the \" and \\ characters need to be " "escaped by a preceding \\ (e.g. \\\" and \\\\)." msgstr "" "有引號的字串 \"\\ 字元需要在前頭加上 \\ (例如 \\" "\"\\\\)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:207 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "使用 () 將正規表示式群組起來" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:55 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:48 #: build/specialmessages.java:39 msgid "Filter" msgstr "過濾條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:298 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:219 msgid "Submit filter" msgstr "送出過濾條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:219 msgid "Start Search" msgstr "開始搜尋" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:231 #, java-format msgid "" "Search expression is not valid: \n" "\n" " {0}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:232 #, fuzzy msgid "Invalid search expression" msgstr "請輸入搜尋詞句" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:408 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "找不到「{0}」的符合項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:410 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "搜尋「{0}」的結果沒有任何項目可加入選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:412 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "搜尋「{0}」的結果沒有任何項目可自選擇區域移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 #, java-format msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" msgstr "在選擇區域中搜尋不到「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:424 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "找到 {0} 個符合項" #. case sensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:457 msgctxt "search" msgid "CS" msgstr "CS" #. case insensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:458 msgctxt "search" msgid "CI" msgstr "CI" #. regex search #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:460 msgctxt "search" msgid "RX" msgstr "RX" #. all elements #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:462 msgctxt "search" msgid "A" msgstr "A" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:49 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "正規表示式「{0}」在 {1} 處解析錯誤,完整的錯誤訊息:\n" "\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:50 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error, full error:\n" "\n" "{1}" msgstr "" "正規表示式「{0}」有解析錯誤,完整的錯誤訊息:\n" "\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:263 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" msgstr "使用標籤(tag)運算子時設定鍵不能空白。使用範例:key=value" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:462 #, java-format msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" msgstr "不明的原型類型:{0}。允許的數值為 node、 way 或 relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:644 #, java-format msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" msgstr "未預期的記號。應該為 {0},卻發現 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:659 #, java-format msgid "Unexpected token: {0}" msgstr "未預期的記號:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:670 msgid "Missing parameter for OR" msgstr "缺少 OR 的參數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:695 msgid "Missing operator for NOT" msgstr "缺少 NOT 的運算子" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:702 msgid "Primitive id expected" msgstr "預期的原型 id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:707 msgid "Range of numbers expected" msgstr "預期的數字範圍" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:710 msgid "Changeset id expected" msgstr "預期的變更組合 id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:712 msgid "Version expected" msgstr "預期的版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:58 #, java-format msgid "" "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" msgstr "警告:自動截短在已刪除物件 {1} 上標籤「{0}」的數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:67 #, java-format msgid "" "Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed " "length {2}. Values length is {3}." msgstr "" "在物件 {1} 上的標籤「{0}」數值的長度超過最大值。允許的長度為 {2}。數值的長度" "為 {3}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:70 msgid "Precondition Violation" msgstr "違反先決條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:82 #, java-format msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" msgstr "路徑 {1} 中的 {0} 個節點超過最大值。允許的節點數為 {2} 個" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:87 msgid "API Capabilities Violation" msgstr "違反 API 能力" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 msgid "Cyclic dependency between relations:" msgstr "在關係間有循環相依性:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 #, java-format msgid "" "{0} relations build a cycle because they refer to each other.
JOSM " "cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic " "dependency." msgstr "" "{0} 關係形成一個循環,因為它們互相參照對方。
JOSM 不能上傳它們。請編" "輯這個關係並移除掉這個循環相依性。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 msgid "Relation ..." msgstr "關係..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 msgid "... refers to relation" msgstr "... 參照到關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 msgid "Cycling dependencies" msgstr "循環相依性" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:322 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:37 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:24 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:38 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:306 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:64 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:145 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:110 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:83 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:301 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:87 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:686 #: build/specialmessages.java:50 msgid "OK" msgstr "確定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:65 #, java-format msgid "Add node {0}" msgstr "加入節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 #, java-format msgid "Add way {0}" msgstr "加入路徑 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #, java-format msgid "Add relation {0}" msgstr "加入關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:58 #, java-format msgid "Added {0} object" msgid_plural "Added {0} objects" msgstr[0] "已加入 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 #, java-format msgid "Change node {0}" msgstr "改變節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:56 #, java-format msgid "Change way {0}" msgstr "改變路徑 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 #, java-format msgid "Change relation {0}" msgstr "改變關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 #, java-format msgid "Changed nodes of {0}" msgstr "{0} 已變更的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:101 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" msgstr "從節點「{1}」移除「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" msgstr "從路徑「{1}」移除「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" msgstr "從關係「{1}」移除「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 #, java-format msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''" msgstr "在節點「{2}」設定 {0}={1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 #, java-format msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" msgstr "在路徑「{2}」設定 {0}={1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 #, java-format msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" msgstr "在關係「{2}」設定 {0}={1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:116 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} objects" msgstr "從 {1} 物件移除「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} objects" msgstr "在 {2} 物件設定 {0}={1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:69 #, java-format msgid "Change relation member role for {0} {1}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''.
This " "conflict cannot be added." msgstr "" "圖層「{0}」已有衝突發生於原型
「{1}」。
這個衝突不能被加入。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1122 msgid "Double conflict" msgstr "雙重衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:52 #, java-format msgid "" "Warning: Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for " "primitive ''{1}''." msgstr "警告:圖層「{0}」已不存在。不能移除原型「{1}」的衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:67 #, java-format msgid "Add conflict for ''{0}''" msgstr "加入「{0}」衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:84 #, java-format msgid "" "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" msgstr "無法取消指令「{0}」,因為圖層「{1}」已不存在" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}" msgstr "解決坐標 {0} 裡的衝突" #. should not happen #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:74 msgid "Cannot resolve undecided conflict." msgstr "不能未決定的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:110 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" msgstr "至少要刪除一個物件,卻收到空白集合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "Delete node {0}" msgstr "刪除節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #, java-format msgid "Delete way {0}" msgstr "刪除路徑 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:159 #, java-format msgid "Delete relation {0}" msgstr "刪除關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:172 #, java-format msgid "Delete {0} object" msgid_plural "Delete {0} objects" msgstr[0] "刪除 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 #, java-format msgid "Delete {0} node" msgid_plural "Delete {0} nodes" msgstr[0] "刪除 {0} 個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:178 #, java-format msgid "Delete {0} way" msgid_plural "Delete {0} ways" msgstr[0] "刪除 {0} 個路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:179 #, java-format msgid "Delete {0} relation" msgid_plural "Delete {0} relations" msgstr[0] "刪除 {0} 個關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:195 #, java-format msgid "Deleted ''{0}''" msgstr "已刪除「{0}」" #. leave message in one tr() as there is a grammatical #. connection. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:465 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:231 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you do not see) " "might use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "您將要刪除在下載的區域外的節點。
這樣有時會發生問題,因為其他物件(您沒有" "看到的)可能會使用它們。
確定要刪除嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:496 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:240 msgid "Delete confirmation" msgstr "刪除動作確認" #. leave message in one tr() as there is a grammatical #. connection. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:488 msgid "" "You are about to delete incomplete objects.
This will cause problems " "because you don't see the real object.
Do you really want to delete?" msgstr "" "您即將刪除不完整的物件。
這樣會造成問題,因為您沒有看到實際的物件。
您" "確定要刪除嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" msgstr "解決 {0} 刪除狀態的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:38 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" msgstr "在關係 {0} 設定「modified」旗標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" msgstr "在關係 {0} 設定「modified」旗標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" msgstr "在關係 {0} 設定「modified」旗標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:130 #, java-format msgid "Move {0} node" msgid_plural "Move {0} nodes" msgstr[0] "移動 {0} 個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:124 #, java-format msgid "Purged object ''{0}''" msgstr "清理的物件「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:112 #, java-format msgid "Purged {0} object" msgid_plural "Purged {0} objects" msgstr[0] "已清除 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:164 #, java-format msgid "" "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " "{1}" msgstr "警告:將清除路徑 {0},因為其節點數已低於 2。目前為 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 #, java-format msgid "Removing reference from relation {0}" msgstr "從關係 {0} 移除參考" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 #, java-format msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" msgstr "解決關係 {0} 的成員清單的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:139 #, java-format msgid "Rotate {0} node" msgid_plural "Rotate {0} nodes" msgstr[0] "旋轉 {0} 個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:93 msgid "Sequence" msgstr "次序" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:64 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" msgstr "解決在節點 {1} 的 {0} 標籤衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:65 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" msgstr "解決在路徑 {1} 的 {0} 標籤衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:66 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" msgstr "解決在關係 {1} 的 {0} 標籤衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:65 #, java-format msgid "Undelete {0} primitive" msgid_plural "Undelete {0} primitives" msgstr[0] "取消刪除 {0} 個原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:38 #, java-format msgid "Resolve version conflict for node {0}" msgstr "節點 {0} 的調解衝突版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 #, java-format msgid "Resolve version conflict for way {0}" msgstr "路徑 {0} 的調解衝突版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 #, java-format msgid "Resolve version conflict for relation {0}" msgstr "關係 {0} 的調解衝突版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:49 #, java-format msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" msgstr "解決路徑 {0} 節點清單中的版本衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:66 #, java-format msgid "Main dataset does not include node {0}" msgstr "主要資料組合不包含節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "是否接受?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:201 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "在反轉這條路徑時,為了維持資料的一致性,建議下列對該路徑的屬性與其節點的變" "更。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 msgid "Relation" msgstr "關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Old role" msgstr "舊的角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "New role" msgstr "新的角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "舊的設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "舊的數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "新的設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:231 msgid "New value" msgstr "新的數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:50 msgid "Apply selected changes" msgstr "套用選取的變更" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:51 msgid "Do not apply changes" msgstr "不要套用變更" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "請選擇要接受的屬性變更。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 msgid "Properties of " msgstr "屬性 " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:112 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "關係中的角色參照到" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:133 msgid "Automatic tag correction" msgstr "自動修正標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:81 #, java-format msgid "Illegal latitude value ''{0}''" msgstr "不合法的緯度數值「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:77 #, java-format msgid "Illegal longitude value ''{0}''" msgstr "不合法的經度數值「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:342 #, java-format msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" msgstr "警告:將偏好設定固定為「{0}」失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:440 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "設定檔案第 {0} 行格式不良" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:449 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "警告:初始化偏好設定失敗。偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:452 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "初始化偏好設定失敗。
偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:460 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "警告:初始化偏好設定失敗。無法建立缺少的偏好設定目錄:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:463 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "初始化偏好設定失敗。
無法建立缺少的偏好設定目錄:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:474 #, java-format msgid "" "Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file." msgstr "警告:缺少偏好設定檔案「{0}」。正在建立預設的偏好設定檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:478 #, java-format msgid "" "Warning: Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference " "file." msgstr "警告:以預設的偏好設定檔案取代現有的偏好設定檔案「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:486 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to reset preference file " "to default: {0}" msgstr "初始化偏好設定失敗。
無法將偏好設定重設為預設值:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:499 #, java-format msgid "" "Preferences file had errors.
Making backup of old one to
{0}" "
and creating a new default preference file." msgstr "" "偏好設定檔案有錯誤。
將舊的設定製作備份為
{0}
並建立新的預設" "偏好設定檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:509 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences.Failed to reset preference file to " "default: {0}" msgstr "警告:初始化偏好設定失敗。無法將偏好設定重設為預設值:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:535 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" msgstr "錯誤:在書籤檔案「{1}」中有未預期的行「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:545 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" msgstr "錯誤:書籤檔「{2}」的「{1}」行有不合格的 double 數值「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:94 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "偏好設定儲存於 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:102 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "無法上傳偏好設定。理由:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:118 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:201 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" msgstr "錯誤:伺服器的書籤清單中有未預期的行「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:212 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark list from " "server" msgstr "錯誤:伺服器的書籤清單的「{1}」行有不合格的 double 數值「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:229 #, java-format msgid "" "Failed to load bookmarks from ''{0}'' for security reasons. Exception was: " "{1}" msgstr "基於安全性的理由無法從「{0}」載入書籤。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 #, java-format msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." msgstr "無法載入資源「{0}」,錯誤為 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:161 msgid "UNKNOWN" msgstr "不明" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:112 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" msgstr "警告:在修訂版檔案中有未預期的 JOSM 版本號碼,數值為「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." msgstr "警告:缺少修訂版檔案「/REVISION」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 #, java-format msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." msgstr "已經註冊原型「{0}」的衝突。" #. * #. * the decimal format 999.999 #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:15 msgid "Decimal Degrees" msgstr "十進位經緯度" #. * #. * the minutes/seconds format 99" 99' #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "度-分-秒格式" #. * #. * coordinates East/North #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 msgid "Projected Coordinates" msgstr "投影的坐標" #. short symbol for South #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:96 msgctxt "compass" msgid "S" msgstr "南" #. short symbol for North #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:97 msgctxt "compass" msgid "N" msgstr "北" #. short symbol for West #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:111 msgctxt "compass" msgid "W" msgstr "西" #. short symbol for East #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:112 msgctxt "compass" msgid "E" msgstr "東" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:240 #, java-format msgid "" "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" msgstr "無法將原型 {0} 加入資料組合,因為它已在其中" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:698 #, java-format msgid "" "JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. " "Please report this at http://josm.openstreetmap.de . This is not a critical " "error, it should be safe to continue in your work." msgstr "" "JOSM 預期在資料組合中會找到原型 [{0} {1}] 但卻沒有。請在 http://josm." "openstreetmap.de 回報這個情況。這不是嚴重的錯誤,繼續您的工作應是安全的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:183 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:107 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:110 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:121 #, java-format msgid "Missing merge target for way with id {0}" msgstr "缺少 id {0} 路徑的合併目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:167 #, java-format msgid "Missing merge target for object with id {0}" msgstr "缺少 id {0} 物件的合併目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:195 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:117 #, java-format msgid "Missing merge target for node with id {0}" msgstr "缺少 id {0} 節點的合併目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:210 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:144 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:148 #, java-format msgid "Missing merge target for relation with id {0}" msgstr "缺少 id {0} 關係的合併目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:215 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:155 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:159 #: ../plugins/reverter/src/reverter/DataSetToCmd.java:70 #, java-format msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}" msgstr "缺少 id {1} 類型 {0} 的合併目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:456 #, java-format msgid "ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "預期 ID > 0。收到 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:458 #, java-format msgid "Version > 0 expected. Got {0}." msgstr "預期版本 > 0。收到 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:544 #, java-format msgid "" "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " "{0}" msgstr "不能將 changesetId > 0 指派給新的原型。changesetId 的數值為 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:743 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." msgstr "ID = 0 的原型不能為不可視。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1339 msgid "" "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the " "other is not" msgstr "不能合併,因為參與的原型是新的但其他的卻不是" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1341 #, java-format msgid "" "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" msgstr "不能合併不同 id 的原型。這個 id 是 {0},另一個是 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:672 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:50 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "節點" #. light cyan #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:672 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:62 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "路徑" #. dark blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:672 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:72 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:643 msgid "" "Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with " "multiple values." msgstr "標籤集無法套用到原型上,因為有鍵值含有多個數值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:351 #, java-format msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." msgstr "不能將節點 {0} 加入到不完整的路徑 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 #, java-format msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." msgstr "不能比較 ID「{0}」和 ID「{1}」的原型。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48 #, java-format msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." msgstr "參數「{0}」不應使用範圍 0..{1},卻收到 {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:13 msgid "inactive" msgstr "不使用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:14 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:75 msgid "selected" msgstr "已選取" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:15 msgid "Relation: selected" msgstr "關係:已選取" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:16 msgid "Node: standard" msgstr "節點:標準" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 msgid "Node: connection" msgstr "節點:連線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:18 msgid "Node: tagged" msgstr "節點:已標籤" #. teal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 msgid "untagged way" msgstr "未上標籤的路徑" #. dark green #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 msgid "incomplete way" msgstr "不完整的路徑" #. darker blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:174 msgid "background" msgstr "背景" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:24 msgid "highlight" msgstr "突顯" #. lighteal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 msgid "untagged" msgstr "未上標籤的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:27 msgid "text" msgstr "文字" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:28 msgid "areatext" msgstr "區域文字" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 msgid "WGS84 Geographic" msgstr "WGS84 地理座標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:101 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open input stream for resource ''/data/{0}''. Cannot load " "NTF<->RGF93 grid" msgstr "警告:無法開啟資源「/data/{0}」的輸入串流。不能載入 NTF<->RGF93 格線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:138 msgid "Lambert 4 Zones (France)" msgstr "蘭勃特 4 區域 (法國)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:185 #, java-format msgid "{0} ({1} to {2} degrees)" msgstr "{0} ({1} 到 {2} 度)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:253 #, java-format msgid "{0} (Corsica)" msgstr "{0} (科西嘉島)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:193 msgid "Lambert CC Zone" msgstr "蘭勃特 CC 區" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:133 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" msgstr "蘭勃特 CC9 區 (法國)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Lambert Zone (愛沙尼亞)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:37 msgid "Mercator" msgstr "麥卡托投影" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:63 msgid "PUWG (Poland)" msgstr "PUWG (波蘭)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:106 msgid "PUWG Zone" msgstr "PUWG 區" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:174 msgid "PUWG 1992 (Poland)" msgstr "PUWG 1992 (波蘭)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:209 #, java-format msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)" msgstr "PUWG 2000 區 {0} (波蘭)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:88 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" msgstr "Swiss Grid (瑞士)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:349 msgid "UTM" msgstr "UTM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:390 msgid "UTM Zone" msgstr "UTM 區" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:25 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:26 msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:27 msgid "Martinique Fort Desaix 1952" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:28 msgid "Reunion RGR92" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 msgid "Guyane RGFG95" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:418 msgid "UTM France (DOM)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:430 msgid "UTM Geodesic system" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:55 #, java-format msgid "Could not read bookmarks from
''{0}''
Error was: {1}" msgstr "無法讀取書籤
''{0}''
錯誤為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:78 #, java-format msgid "Could not write bookmark.
{0}" msgstr "無法寫入書籤。
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:40 msgid "Do not show again (remembers choice)" msgstr "不要再顯示(記住選擇)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:300 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:82 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:232 msgid "incomplete" msgstr "不完整" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:354 msgid "highway" msgstr "公路" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:355 #: build/trans_presets.java:3260 msgid "railway" msgstr "鐵路" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:356 msgid "waterway" msgstr "航道" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:357 msgid "landuse" msgstr "土地利用" #. note: length == 0 should no longer happen, but leave the bracket code #. nevertheless, who knows what future brings #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:418 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} 節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:173 msgid "public transport" msgstr "大眾運輸" #. color tiger_data #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:178 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:70 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 #: build/trans_style.java:4349 msgid "building" msgstr "建築" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:411 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} 成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Changeset {0}" msgstr "變更組合 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 msgid "Precondition violation" msgstr "違反先決條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 msgid "Security exception" msgstr "安全性例外" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 msgid "Network exception" msgstr "網路例外" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 msgid "IO Exception" msgstr "IO 例外" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 msgid "Illegal Data" msgstr "無效的資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:190 msgid "Internal Server Error" msgstr "內部伺服器錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 msgid "Bad Request" msgstr "錯誤的要求" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 msgid "Not Found" msgstr "找不到" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:170 msgid "Conflict" msgstr "衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 msgid "Authentication Failed" msgstr "驗証失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:277 msgid "Authorisation Failed" msgstr "驗證失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:293 msgid "Client Time Out" msgstr "客戶端逾時" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:309 msgid "Communication with OSM server failed" msgstr "與 OSM 連線失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:325 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:343 msgid "Unknown host" msgstr "不明的主機" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:461 msgid "Object deleted" msgstr "物件已刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 msgid "Show help information" msgstr "顯示求助資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 msgid "Message of the day not available" msgstr "無法取得當天的訊息。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 msgid "Downloading \"Message of the day\"" msgstr "正在下載「當天的訊息」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82 msgid "Click to close the dialog" msgstr "點選以關閉對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/JosmUserIdentityManager.java:104 #, java-format msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" msgstr "參數「{0}」應為非空的數值,卻收到「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "Upload Preferences" msgstr "上傳偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "將目前的偏好設定上傳到伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "string" msgstr "字串" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Name of the user." msgstr "使用者的名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "OSM Password." msgstr "OSM 密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "將小程式重設為指定的大小(格式:寬x高)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 msgid "string;string;..." msgstr "字串;字串;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "下載每樣。可以是 x1,y1,x2,y2、含有 lat=y&lon=x&zoom=z 的 URL 或檔案名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "下載每樣當作原始 gps。可以是 x1,y1,x2,y2、含有 lat=y&lon=x&zoom=z 的 URL 或檔" "案名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "加入每一樣到初始選擇區域。可以是 google 式搜尋字串或以 osm-xml 傳回的 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 msgid "any" msgstr "任何" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "如果指定,會重設組態而非讀取它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:165 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:173 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:77 msgid "usage" msgstr "用法" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:79 msgid "options" msgstr "選項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:80 msgid "Show this help" msgstr "顯示此說明訊息" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:81 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "標準 unix 幾何引數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:82 msgid "Download the bounding box" msgstr "下載此綁定方塊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:83 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "於此 url 下載位置 (具有 lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:84 msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)" msgstr "開啟檔案(任何可以使用 檔案/開啟 來開啟的檔案類型)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:85 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "下載綁定方塊做為原始 gps" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:86 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw gps" msgstr "將 url (lat=x&lon=y&zoom=z) 的位置下載為原始 gps" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:87 msgid "Select with the given search" msgstr "選取指定的搜尋" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 msgid "Launch in maximized mode" msgstr "以最大化模式啓動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:89 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "重設偏好設定為預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:90 msgid "Set the language" msgstr "設定語言" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 msgid "options provided as Java system properties" msgstr "選項提供為 Java 系統屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ " msgstr "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 msgid "Change the folder for all user settings" msgstr "改變所有使用者設定值的資料夾" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 msgid "" "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add " "the following\n" " Java option to specify the maximum size of allocated memory in " "megabytes" msgstr "" "注意:在某些工作中,JOSM 需要大量的記憶體。因此有必要加入下列\n" " Java 選項以 MB 來指定分配到記憶體的最大容量" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 msgid "examples" msgstr "範例" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 msgid "" "Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this " "order." msgstr "參數 --download、 --downloadgps 和 --selection 會以這個順序處理。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." msgstr "如果您使用 --selection 請確定已載入某些資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:190 msgid "Initializing" msgstr "初始化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:196 msgid "Updating plugins..." msgstr "正在更新外掛程式..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:201 msgid "Installing updated plugins" msgstr "正在安裝更新的外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:205 msgid "Loading early plugins" msgstr "載入較早的外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:209 msgid "Setting defaults" msgstr "設定預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:214 msgid "Creating main GUI" msgstr "建立主視窗中" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:221 msgid "Loading plugins" msgstr "正在載入外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:262 #, java-format msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." msgstr "偏好設定 {0} 已經被移除,因為它已不再使用了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:170 msgid "File" msgstr "檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:675 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:55 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:149 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:667 msgid "Edit" msgstr "編輯" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:172 #: build/specialmessages.java:68 msgid "View" msgstr "檢視" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:173 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:27 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:174 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 msgid "Presets" msgstr "預設組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:206 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "選單:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:316 msgid "Audio" msgstr "音效" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 msgid "Move right" msgstr "右移" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "地圖:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 msgid "Move left" msgstr "左移" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:202 msgid "Move up" msgstr "上移" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:176 msgid "Move down" msgstr "下移(_D" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:41 msgid "scale" msgstr "縮放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "滑鼠指標所在的地理經度。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "滑鼠指標所在的物件名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "滑鼠指標所在的地理緯度。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "前一個路徑區段與目前區段之間的角度。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "繪出線段的(指南針)箭頭。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "繪出新的路徑區段的長度。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:201 msgid "" "Middle click again to cycle through.
Hold CTRL to select directly from " "this list with the mouse.
" msgstr "按滑鼠中鍵可以進行循環。
按住 CTRL 可以用滑鼠直接從清單中選擇。
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:296 msgid "(no object)" msgstr "(沒有物件)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 msgid "User:" msgstr "使用者:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:406 msgid "Layer not in list." msgstr "圖層不在清單中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:695 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers" msgstr "圖層「{0}」必須在圖層的清單中" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 msgid "Click to cancel the current operation" msgstr "點選以取消目前的操作" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "false:該屬性已經被確實關上了" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "true:該屬性已經被確實開啟了" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "部分:不同選取的物件有不同的數值,不要改變" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "取消設定:不要在選取的物件上設定這個屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 msgid "" "Please confirm to remove 1 object from 1 " "relation." msgstr "" "請確認是否從 1 個關係中移除 1 個物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:154 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove 1 object from {0} " "relations." msgstr "" "請確認是否從 {0} 個關係中移除 1 個物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove {0} objects from {1} " "relations." msgstr "" "請確認是否從 {1} 個關係中移除 {0} 個物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 #, java-format msgid "Deleting {0} object" msgid_plural "Deleting {0} objects" msgstr[0] "正在刪除 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:167 msgid "Delete objects" msgstr "正在刪除物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:310 msgid "To delete" msgstr "要刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 msgid "From Relation" msgstr "從關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:33 msgid "Pos." msgstr "" #. the role column #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:20 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:20 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" msgstr "點選以關閉此對話盒並從關係中移除此物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" msgstr "點選以關閉此對話盒並放棄刪除此物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:230 msgid "" "Please select a range of OSM tiles at a given zoom " "level." msgstr "" "請以指定的縮放等級選擇一個 OSM 拼貼的範圍。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:237 msgid "Zoom level:" msgstr "縮放等級:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 msgid "from tile" msgstr "從拼貼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:262 msgid "up to tile" msgstr "到拼貼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:439 msgid "" "Alternatively you may enter a tile address for a " "single tile in the format zoomlevel/x/y, i.e. 15/256/223. Tile " "adresses in the format zoom,x,y or zoom;x;y are valid too." msgstr "" "或者您也可以輸入拼貼位址指定單一拼貼,格式為 " "zoomlevel/x/y,例如 15/256/223。拼貼位址的格式如 zoom,x,yzoom;x;y 也是可以使用的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:453 msgid "Tile address:" msgstr "拼貼位址:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:502 msgid "Apply the tile address" msgstr "套用這個拼貼位址" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:561 msgid "Please enter a tile address" msgstr "請輸入拼貼位址" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:563 msgid "The current value isn''t a valid tile address" msgstr "目前的數值不是有效的拼貼位址" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:609 msgid "Please enter a tile index" msgstr "請輸入拼貼索引" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:611 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" msgstr "目前的數值在指定的縮放等級中是無法使用的拼貼索引" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with their version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 msgid "My with Their" msgstr "我的與他們的" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with the merged version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 msgid "My with Merged" msgstr "我的與合併的" #. * #. * compare their version of an {@see OsmPrimitive} with the merged veresion #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 msgid "Their with Merged" msgstr "他們的與合併的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 #, java-format msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." msgstr "角色 {0} 沒有參與比較配對 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:424 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:192 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 msgid "Nodes" msgstr "節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 msgid "Members" msgstr "成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:173 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" msgstr "沒有待解決的標籤衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:176 #, java-format msgid "Tags({0} conflict)" msgid_plural "Tags({0} conflicts)" msgstr[0] "標籤({0} 衝突)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:177 #, java-format msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" msgstr[0] "{0} 個標籤衝突等待調解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:185 msgid "Nodes(resolved)" msgstr "節點(已解決)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:186 msgid "" "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" msgstr "合併的節點清單已凍結。這個路徑的節點清單中沒有待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189 msgid "Nodes(with conflicts)" msgstr "節點(有衝突)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" msgstr "這個路徑的節點清單中待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:195 msgid "Members(resolved)" msgstr "成員(已解決)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:196 msgid "" "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " "relation" msgstr "合併的節點清單已凍結。這個關係的成員清單中沒有待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:199 msgid "Members(with conflicts)" msgstr "成員(有衝突)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" msgstr "這個關係的成員清單中待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 msgid "No pending property conflicts" msgstr "沒有待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:212 msgid "Properties(with conflicts)" msgstr "屬性(有衝突)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:213 msgid "Pending property conflicts to be resolved" msgstr "待解決的屬性衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:284 msgid "Conflict Resolution" msgstr "衝突的決議" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 #, java-format msgid "{0} more..." msgstr "還有 {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:325 msgid "" "The following primitives could not be copied to the target " "primitive
because they are deleted in the target dataset:" msgstr "下列原型無法複製到目標原型,
因為它們已經在目標資料組合中被刪除了:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 msgid "Merging deleted primitives failed" msgstr "合併刪除的原型失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:652 #, java-format msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." msgstr "角色 {0} 中的清單目前沒有參與比較配對" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 #, java-format msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." msgstr "參數「index」有未預期的數值。得到 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 #, java-format msgid "Item {0} not found in list." msgstr "在清單中找不到項目 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:237 msgid "lock scrolling" msgstr "鎖定捲動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:245 msgid "Compare " msgstr "比較 " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:81 msgid "My version" msgstr "我的版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:281 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "我的資料組合裡元件的清單,例如本地端資料組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 msgid "Merged version" msgstr "合併的版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:287 msgid "" "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " "decisions are applied." msgstr "合併元件的清單。它們會在合併決定被接受時取代我的元件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:93 msgid "Their version" msgstr "他們的版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "他們的資料組合裡元件的清單,例如伺服器資料組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:425 msgid "> top" msgstr "> 頂端" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:427 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" msgstr "將我選取的節點複製到合併節點清單的開頭" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:452 msgid "> bottom" msgstr "> 底部" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:454 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的結尾" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:481 msgid "" "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:515 msgid "" "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之後" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:544 msgid "" "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的開頭" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:566 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的結尾" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:588 msgid "" "Copy their selected elements before the first selected element in the list " "of merged elements." msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:617 msgid "" "Copy their selected element after the first selected element in the list of " "merged elements" msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之後" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:643 msgid "Copy all my elements to the target" msgstr "將我所有的元素複製到目標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:669 msgid "Copy all their elements to the target" msgstr "將他們所有的元素複製到目標" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:110 #: build/specialmessages.java:64 msgid "Up" msgstr "上" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:698 msgid "Move up the selected elements by one position." msgstr "將選取的元件向上移動一個位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:121 msgid "Down" msgstr "下" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:730 msgid "Move down the selected entries by one position." msgstr "將選取的項目向下移動一個位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:654 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:64 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:154 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:762 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." msgstr "從合併元件的清單移除選取的項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:828 msgid "Freeze" msgstr "凍結" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:829 msgid "Freeze the current list of merged elements." msgstr "凍結合併元件目前的清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:824 msgid "Unfreeze" msgstr "解除凍結" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:825 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." msgstr "將合併元件的清單解除凍結並開始合併" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:850 #, java-format msgid "" "Click {0} to start merging my and their entries." msgstr "點選 {0} 開始合併我和他們的項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:855 #, java-format msgid "" "Click {0} to finish merging my and their entries." msgstr "點選 {0} 結束合併我和他們的項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:873 #, java-format msgid "My version ({0} entry)" msgid_plural "My version ({0} entries)" msgstr[0] "我的版本 ({0} 個項目)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:876 #, java-format msgid "Merged version ({0} entry)" msgid_plural "Merged version ({0} entries)" msgstr[0] "合併的版本 ({0} 個項目)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:879 #, java-format msgid "Their version ({0} entry)" msgid_plural "Their version ({0} entries)" msgstr[0] "他們的版本 ({0} 個項目)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79 #, java-format msgid "" "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized " "adjustment." msgstr "可調整的 {0} 尚未設定。不能在同步調整中設定參與。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94 #, java-format msgid "Adjustable {0} not registered yet." msgstr "可調整的 {0} 尚未註冊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 msgid "Node" msgstr "節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." msgstr "合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:82 msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "我的資料組合的屬性,例如本地端資料組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:88 msgid "" "Properties in the merged element. They will replace properties in my " "elements when merge decisions are applied." msgstr "合併元件的屬性。當合併的決定被接受時它們會取代我的元件中的屬性。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:94 msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "他們的資料組合的屬性,例如伺服器資料組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:110 msgid "Coordinates:" msgstr "坐標:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:184 msgid "Deleted State:" msgstr "刪除的狀態:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:260 msgid "Referenced by:" msgstr "參照於:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:316 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetItemListCellRenderer.java:23 msgid "(none)" msgstr "(沒有)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:77 msgid "deleted" msgstr "已刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:311 msgid "not deleted" msgstr "未刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:400 msgid "Keep my coordiates" msgstr "保留我的坐標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:415 msgid "Keep their coordiates" msgstr "保留他們的坐標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:430 msgid "Undecide conflict between different coordinates" msgstr "在不同的坐標之間未解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:445 msgid "Keep my deleted state" msgstr "保留我的刪除狀態" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:460 msgid "Keep their deleted state" msgstr "保留他們的刪除狀態" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:475 msgid "Undecide conflict between deleted state" msgstr "已刪除狀態之間未解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 msgid "Primitive" msgstr "原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:121 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" msgstr "合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:59 msgid "" msgstr "<未定義的>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:56 #, java-format msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" msgstr "合併的資料組合將不會包含設定鍵 {0} 的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:61 #, java-format msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "我的資料組合並未包含設定鍵 {0} 的標籤" #. setting up the properties table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:466 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:488 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:18 msgid "Key" msgstr "設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:466 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:488 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:120 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:25 msgid "Value" msgstr "數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." msgstr "不能接受未決定的標籤合併項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 msgid "My version (local dataset)" msgstr "我的版本(本地端資料組合)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 msgid "Their version (server dataset)" msgstr "他們的版本(伺服器資料組合)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset" msgstr "保留本地端資料組合中選取的設定鍵/數值配對" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:305 msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset" msgstr "保留伺服器資料組合中選取的設定鍵/數值配對" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:398 msgid "Undecide" msgstr "未決定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:400 msgid "Mark the selected tags as undecided" msgstr "將選取的標籤標記為未決定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "他們的資料組合並未包含設定鍵 {0} 的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:131 msgid "Conflicts when combining primitives" msgstr "組合原型時發生衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:135 #, java-format msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" msgstr "組合路徑時發生衝突 - 組合的路徑為「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:140 #, java-format msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" msgstr "在合併節點時發生衝突 - 目標節點為「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:282 msgid "No conflicts to resolve" msgstr "沒有待解決的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:273 msgid "Cancel conflict resolution" msgstr "取消衝突調解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:288 msgid "Apply resolved conflicts" msgstr "接受已調解的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1132 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:131 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:643 msgid "Apply" msgstr "接受" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:166 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:227 msgid "none" msgstr "沒有" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:172 #: build/trans_presets.java:2329 msgid "all" msgstr "全部" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:66 msgid "Choose a value" msgstr "請選擇數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:68 msgid "Please decide which values to keep" msgstr "請決定要保留的數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:73 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" msgstr "數值「{0}」即將接受鍵值「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" msgstr "鍵值「{0}」和它所有的數值都會移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:84 #, java-format msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" msgstr "所有加入「{0}」的數值都將接受鍵值「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 #, java-format msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." msgstr "標籤集合不包含選取的數值「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 msgid "Not decided yet." msgstr "尚未决定。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 msgid "Tags from nodes" msgstr "節點的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 msgid "Tags from ways" msgstr "路徑的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 msgid "Tags from relations" msgstr "關係的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78 msgid "Conflicts in pasted tags" msgstr "衝突發生於貼上的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "Paste ..." msgstr "貼上 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "From ..." msgstr "從..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "To ..." msgstr "到..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:445 #, java-format msgid "{0} tag" msgid_plural "{0} tags" msgstr[0] "{0} 標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:423 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} 路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:428 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} 關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 #, java-format msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." msgstr "位置 {0} 超出範圍。目前的成員數為 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 msgid "Remove this relation member from the relation" msgstr "從關係中移除這個關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 msgid "Keep" msgstr "保留" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 msgid "Keep this relation member for the target object" msgstr "保留目標物件的這個關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 msgid "Undecided" msgstr "未決定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 msgid "Not decided yet" msgstr "尚未決定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:81 msgid "Role:" msgstr "角色:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:83 msgid "Enter a role for all relation memberships" msgstr "輸入所有關係成員的角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:100 msgid "Tag modified relations with " msgstr "標籤修改的關係為 " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:103 msgid "" "Select to enable entering a tag which will be applied
to all " "modified relations." msgstr "選擇以啟用輸入一個標籤可套用到
所有修改的關係。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:106 msgctxt "tag" msgid "Key:" msgstr "鍵值:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:108 msgid "Enter a tag key, i.e. fixme" msgstr "輸入標籤鍵值,例如 fixme" #. Strings in GTK ColorChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:109 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:148 #: build/specialmessages.java:77 msgid "Value:" msgstr "數值:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:111 msgid "" "Enter a tag value, i.e. check members" msgstr "" "輸入標籤數值,例如 check members" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:123 msgid "" "The combined ways are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the combined " "way or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first way and remove the other " "ways that are members of the same relation: the combined way will take the " "place of the original way in the relation." msgstr "" "組合的路徑是一或多個關係的成員。請決定您要保留組合路徑" "的這些成員或是移除它們。
預設值是保留第" "一條路徑並移除相同關係中其他路徑的成員資格:組合後的路徑會取" "代關係中原本的路徑。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:134 msgid "" "The merged nodes are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the target " "node or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first node and remove the " "other nodes that are members of the same relation: the target node will take " "the place of the original node in the relation." msgstr "" "組合的節點是一或多個關係的成員。請決定您要保留目標節點" "的這些成員或是移除它們。
預設值是保留第" "一個節點並移除相同關係中其他節點的成員資格:目標節點會取代關" "係中原本的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:148 msgid "Apply this role to all members" msgstr "將這個角色套用到所有成員中" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 msgid "Orig. Way" msgstr "原路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 msgid "Decision" msgstr "決定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 msgid "Please select the values to keep for the following tags." msgstr "請選擇下列標籤要保留的數值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:48 msgid "Show tags with conflicts only" msgstr "只顯示有衝突的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 msgid "Show tags with multiple values only" msgstr "只顯示有多個數值的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 msgid "For selected objects only" msgstr "只用於選取的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:162 msgid "" "Select to show changesets for the currently selected objects only." "
Unselect to show all changesets for objects in the current data layer." msgstr "" "選擇此項以顯示目前選取物件的變更組合。
不選擇此項則會顯示目前資料圖" "層中所有物件的變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:128 msgid "Changesets" msgstr "變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:255 msgid "Open the list of changesets in the current layer." msgstr "開啟在目前圖層中變更組合的清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:300 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" msgstr "選擇所有在目前選取變更組合中指派的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:393 msgid "Download" msgstr "下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:350 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" msgstr "從 OSM 伺服器下載關於已選取變更組合的資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:385 msgid "Closes the selected open changesets" msgstr "關閉選取的開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:190 msgid "Show info" msgstr "顯示資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:417 msgid "Open a web page for each selected changeset" msgstr "開啟每個已選取變更組合的網頁" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:456 #: build/specialmessages.java:28 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:457 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" msgstr "開啟已選取變更組合的變更組合管理程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:236 msgid "Command Stack" msgstr "指令堆疊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "開啟所有指令的清單 (復原緩衝區)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:534 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:86 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "切換:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:314 msgid "" "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" msgstr "選擇用在這個指令中的物件(除非目前已被删除)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:375 msgid "Undo the selected and all later commands" msgstr "取消選取以及之後所有的指令" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:381 msgid "Redo the selected and all earlier commands" msgstr "重複選取動作以及之後所有的指令" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve conflicts." msgstr "調解衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:168 #, java-format msgid "Conflicts: {0} unresolved" msgstr "衝突:{0} 未調解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:326 msgid "Resolve" msgstr "解決" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:327 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "開啟上列清單所有選取的項目的合併對話盒。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:325 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:109 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "在地圖上設定選取的元件為上列清單中選取的項目。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:191 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" msgstr "取消衝突決議並關閉此對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:224 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" msgstr "接受已解決的衝突並關閉此對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 msgid "Apply Resolution" msgstr "套用解決方案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:237 msgid "Close anyway" msgstr "強制關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 msgid "Continue resolving" msgstr "繼續解決" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:240 #, java-format msgid "" "You did not finish to merge the differences in this conflict." "
Conflict resolutions will not be applied unless all differences
are " "resolved.
Click {0} to close anyway. " "Already
resolved differences will not be applied.

Click " "{1} to return to resolving conflicts." msgstr "" "您尚未完成這個衝突中差異的合併。
衝突的調解只有在所有差異都
解決" "後才會套用。
請按 {0} 強制關閉路徑。已經
解決" "的差異都不會套用。

點選 {1} 則返回衝突調解。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:248 msgid "Conflict not resolved completely" msgstr "衝突尚未完全調解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:281 msgid "Resolve conflicts" msgstr "解決衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:283 #, java-format msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" msgstr "調解「{0}」的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:54 msgid "Filter objects and hide/disable them." msgstr "過濾物件並隱藏/停用它們。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:471 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:83 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:108 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:652 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:74 msgid "Add" msgstr "加入" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:75 msgid "Add filter." msgstr "加入過濾條件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:86 msgid "Edit filter." msgstr "編輯過濾條件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:100 msgid "Delete filter." msgstr "刪除過濾條件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:110 msgid "Move filter up." msgstr "將過濾條件上移。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:121 msgid "Move filter down." msgstr "將過濾條件下移。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:135 msgid "Enable filter" msgstr "啟用過濾條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:136 msgid "Hide elements" msgstr "隱藏元素" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:138 msgid "Inverse filter" msgstr "反轉過濾條件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:139 msgid "Filter mode" msgstr "過濾條件模式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:210 #, java-format msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}" msgstr "過濾隱藏:{0} 停用:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:55 #, fuzzy msgid "Error in filter" msgstr "載入檔案有錯誤" #. translators notes must be in front #. column header: enable filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:191 msgctxt "filter" msgid "E" msgstr "E" #. column header: hide filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:192 msgctxt "filter" msgid "H" msgstr "H" #. column header: filter text #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:193 msgctxt "filter" msgid "Text" msgstr "文字" #. column header: inverted filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:194 msgctxt "filter" msgid "I" msgstr "I" #. column header: filter mode #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:195 msgctxt "filter" msgid "M" msgstr "M" #. translators notes must be in front #. filter mode: replace #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:264 msgctxt "filter" msgid "R" msgstr "R" #. filter mode: add #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:266 msgctxt "filter" msgid "A" msgstr "A" #. filter mode: remove #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:268 msgctxt "filter" msgid "D" msgstr "D" #. filter mode: in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:270 msgctxt "filter" msgid "F" msgstr "F" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:300 msgid "

Filter active

" msgstr "

過濾條件已使用

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:306 #, java-format msgid "

{0} objects hidden" msgstr "

{0} 物件已隱藏" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:314 #, java-format msgid "{0} objects disabled" msgstr "{0} 物件已停用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:317 msgid "

Close the filter dialog to see all objects.

" msgstr "

關閉過濾條件對話盒以查看所有的物件。

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ReverterPlugin.java:18 msgid "History" msgstr "歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "顯示所有選取的項目歷史紀錄。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:265 msgid "Object with history" msgstr "有歷史紀錄的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:530 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:74 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:283 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "重新載入所有目前的物件並重新整理清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:322 msgid "Show" msgstr "顯示" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:323 msgid "Display the history of the selected objects." msgstr "顯示選取物件的歷史紀錄。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:43 msgid "Advanced object info" msgstr "進階的物件資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:60 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "輸入新節點的座標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:61 msgid "Use decimal degrees." msgstr "使用十進位度數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:62 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "負數表示西半球/南半球" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:183 msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" msgstr "請輸入有效的緯度範圍 -90..90" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:186 msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" msgstr "請輸入緯度範圍 -90..90" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:194 msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" msgstr "請輸入有效的經度範圍 -180..180" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:197 msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" msgstr "請輸入經度範圍 -180..180" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:234 msgid "Close the dialog and create a new node" msgstr "關閉此對話盒並建立新的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:247 msgid "Close the dialog, do not create a new node" msgstr "關閉此對話盒,不要建立新的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 msgid "Layers" msgstr "圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:155 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "開啟所有載入圖層的清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:275 msgid "Delete the selected layers." msgstr "刪除選取的圖層。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:336 msgid "Show/Hide" msgstr "顯示/隱藏" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:347 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "切換選取的圖層可見性狀態。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:507 msgid "Activate" msgstr "使用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:388 msgid "Activate the selected layer" msgstr "使用選取的圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:452 msgid "Merge this layer into another layer" msgstr "將這個圖層合併至另一個圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:504 msgid "Duplicate this layer" msgstr "重製這個圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:601 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "將選取的圖層上移一列。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:620 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "將選取的圖層下移一列。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:33 msgid "Information about layer" msgstr "關於圖層的資訊" #. item "Land use/Quarry" text "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:768 #: build/trans_presets.java:3206 msgid "Relations" msgstr "關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Open a list of all relations." msgstr "開啓所有關係的清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:279 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "開啓選取的關係編輯器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:320 msgid "Delete the selected relation" msgstr "刪除選取的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:358 msgid "Create a new relation" msgstr "建立新的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1373 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" msgstr "建立這個關係的複本並且在另一個編輯器視窗開啟它" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:433 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" msgstr "將目前的選擇區域設定到選取關係的清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:460 msgid "Select the members of all selected relations" msgstr "選擇所有已選取關係的成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:462 msgid "Select members" msgstr "選擇成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:492 msgid "Download all members of the selected relations" msgstr "下載已選取關係的所有成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:493 msgid "Download members" msgstr "下載成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:846 msgid "Download incomplete members of selected relations" msgstr "下載已選取關係的不完整成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:848 msgid "Download incomplete members" msgstr "下載不完整的成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:766 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "關係:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:167 msgid "Current Selection" msgstr "目前的選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:166 msgid "Open a selection list window." msgstr "開啓選擇區域清單視窗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:299 msgid "Search for objects" msgstr "搜尋物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:354 msgid "Zoom to selection" msgstr "縮放至選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:388 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "縮放至選取的元件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:419 msgid "Call editor for relation" msgstr "開啓關係編輯器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:420 msgid "Call relation editor for selected relation" msgstr "開啓選取關係的關係編輯器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1104 msgid "Select in relation list" msgstr "在關係清單中選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1105 msgid "Select relation in relation list." msgstr "在關係清單中選擇。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:67 msgid "Selection" msgstr "選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:508 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Sel.: Rel.:{0} / 路徑:{1} / 節點:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:811 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "選擇區域:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:883 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." msgstr "取得物件內部狀態的詳細資訊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:884 msgid "Inspect" msgstr "檢查" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:375 msgid "Undock the panel" msgstr "解鎖面板" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:389 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "關閉這個面板。您可以用左側工具列的按鈕重新開啟它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:401 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "點選以最小化/最大化面板內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:143 msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "開啟在編輯選取物件的使用者的清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:141 #, java-format msgid "{0} Author" msgid_plural "{0} Authors" msgstr[0] "{0} 作者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:160 msgid "Select primitives submitted by this user" msgstr "選擇由這個使用者提交的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:191 msgid "Launches a browser with information about the user" msgstr "啟動瀏覽器顯示關於此使用者的資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:203 #, java-format msgid "" "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" msgstr "警告:只會顯示 {1} 個已選取使用者的前 {0} 位" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 #, java-format msgid "" "Failed to create an URL because the encoding ''{0}''
was missing on " "this system." msgstr "無法建立 URL,因為編碼「{0}」
在這個系統中並不存在。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:228 msgid "Missing encoding" msgstr "缺少編碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:278 msgid "" msgstr "<新物件>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:291 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:291 msgid "# Objects" msgstr "# 物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 msgid "Display the basic properties of the changeset" msgstr "顯示這個變更組合的基本屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 msgid "Display the tags of the changeset" msgstr "顯示這個變更組合的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 msgid "Content" msgstr "內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:183 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset" msgstr "顯示由這個變更組合建立、更新和刪除的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 msgid "Changeset Management Dialog" msgstr "變更組合管理對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:200 msgid "Close the dialog" msgstr "關閉這個對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:163 msgid "Query" msgstr "查詢" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 msgid "Launch the dialog for querying changesets" msgstr "執行對話盒以查詢變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 msgid "Remove from cache" msgstr "從快取中移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" msgstr "從本地端快取中移除選取的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 msgid "Close the selected changesets" msgstr "關閉選取的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 msgid "Update changeset" msgstr "更新變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" msgstr "以目前的資料更新 OSM 伺服器上選取的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 msgid "Download changeset content" msgstr "下載變更組合內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" msgstr "從伺服器下載關於已選取變更組合的內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 msgid "My changesets" msgstr "我的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" msgstr "從 OSM 伺服器下載我的變更組合(最多 100 個變更組合)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 msgid "" "JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot " "download
your changesets from the OSM server unless you enter your OSM " "user name
in the JOSM preferences." msgstr "" "JOSM 目前是以匿名使用者執行。它無法從
OSM 伺服器下載您的變更組合," "除非在 JOSM 偏好設定
輸入您的 OSM 使用者名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:51 msgctxt "changeset.upload-comment" msgid "empty" msgstr "空的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:214 msgctxt "changeset.state" msgid "Open" msgstr "開啟" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:216 msgctxt "changeset.state" msgid "Closed" msgstr "已關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 msgid "Comment" msgstr "備註" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:38 #: build/specialmessages.java:51 msgid "Open" msgstr "開啟" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 msgid "Created at" msgstr "建立於" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:62 msgid "Closed at" msgstr "關閉於" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:179 msgid "Downloading changeset content" msgstr "下載變更組合內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合 {2}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合 {2} 的內容..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 msgid "Download content" msgstr "下載內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 msgid "Download the changeset content from the OSM server" msgstr "從 OSM 伺服器下載變更組合內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 msgid "Update content" msgstr "更新內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 msgid "Update the changeset content from the OSM server" msgstr "從 OSM 伺服器更新變更組合內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 msgid "Show history" msgstr "顯示歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 msgid "Download and show the history of the selected primitives" msgstr "下載並顯示選取原型的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:356 msgid "Select in layer" msgstr "在圖層中選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:317 msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "選擇在目前的資料圖層中對應的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:386 #, java-format msgid "" "The selected object is not available in the current
edit layer " "''{0}''." msgid_plural "" "None of the selected objects is available in the current
edit layer " "''{0}''." msgstr[0] "在目前編輯的圖層「{0}」中沒有選取的
物件可用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:370 msgid "Nothing to select" msgstr "沒有可選擇的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:415 msgid "Zoom to in layer" msgstr "拉近到圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:379 msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "縮放到目前資料圖層對應的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:429 msgid "Nothing to zoom to" msgstr "沒有可縮放的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:446 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." msgstr "這個變更組合的內容尚未下載。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 msgid "Download now" msgstr "立即下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:465 msgid "Download the changeset content" msgstr "立即下載變更組合內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 msgid "Created" msgstr "已建立" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:51 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:52 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:32 msgid "ID" msgstr "ID" #. Strings in JFileChooser #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Unclassified" label "Edit Unclassified Road" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Residential" label "Edit Residential Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Living Street" label "Edit Living Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" label "Edit Pedestrian Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" label "Edit Road of unknown type" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" #. #. #. #. #. item "Highways/Streets/Bridge" label "Edit Bridge" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Tunnel" label "Edit Tunnel" #. #. #. #. #. item "Ways/Track" label "Edit Track" #. #. #. #. item "Ways/Path" label "Edit Path" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Bridleway" label "Edit Bridleway" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Footway" label "Edit Footway" #. #. #. #. item "Ways/Steps" label "Edit Flight of Steps" #. #. #. #. item "Waypoints/Motorway Junction" label "Edit Motorway Junction" #. #. #. item "Waypoints/Services" label "Edit Service Station" #. #. #. #. item "Waypoints/City Limit" label "Edit City Limit Sign" #. #. #. #. item "Waypoints/Ford" label "Edit Ford" #. #. #. #. item "Waypoints/Mountain Pass" label "Edit Mountain Pass" #. #. #. #. item "Barriers/Toll Booth" label "Edit Toll Booth" #. #. #. #. item "Water/Water/Spring" label "Edit Spring" #. #. item "Water/Water/Drain" label "Edit Drain" #. #. #. item "Water/Water/Ditch" label "Edit Ditch" #. #. #. item "Water/Water/Stream" label "Edit Stream" #. #. #. item "Water/Water/Canal" label "Edit Canal" #. #. #. item "Water/Water/River" label "Edit River" #. #. #. item "Water/Water/Water" label "Edit Water" #. #. item "Water/Water/Land" label "Edit Land" #. #. item "Water/Water/Basin" label "Edit Basin Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Reservoir" label "Edit Reservoir Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" #. #. item "Water/Water/Riverbank" label "Edit Riverbank" #. #. item "Water/Water/Wetland" label "Edit Wetland" #. #. item "Water/Water/Mud" label "Edit Mud" #. #. item "Water/Water/Beach" label "Edit Beach" #. #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" #. #. item "Water/Water/Cliff" label "Edit Cliff" #. #. item "Water/Water/Coastline" label "Edit Coastline" #. #. item "Water/Water/Ferry Route" label "Edit Ferry" #. #. #. #. item "Water/Water/Boatyard" label "Edit Boatyard" #. #. #. item "Water/Water/Dock" label "Edit Dock" #. #. #. item "Water/Water/Dam" label "Edit Dam" #. #. #. item "Waterway Point/Weir" label "Edit Weir" #. #. #. item "Waterway Point/Waterfall" label "Edit Waterfall" #. #. #. item "Waterway Point/Marina" label "Edit Marina" #. #. item "Waterway Point/Pier" label "Edit Pier" #. #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" label "Edit Ferry Terminal" #. #. item "Waterway Point/Slipway" label "Edit Slipway" #. #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" label "Edit Bus Guideway" #. #. #. #. item "Aerialway/Chair Lift" label "Edit Chair Lift" #. #. item "Aerialway/Drag Lift" label "Edit Drag Lift" #. #. item "Aerialway/Cable Car" label "Edit Cable Car" #. #. item "Aerialway/Gondola" label "Edit Gondola" #. #. item "Aerialway/Station" label "Edit Station" #. #. item "Aerialway/Pylon" label "Edit Pylon" #. #. #. item "Car/Parking" label "Edit Parking" #. #. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash" #. #. item "Car/Repair" label "Edit Car Repair" #. #. item "Car/Rental" label "Edit Car Rental" #. #. item "Car/Sharing" label "Edit Car Sharing" #. #. item "Bicycle/Parking" label "Edit Bicycle Parking" #. #. item "Bicycle/Rental" label "Edit Bicycle Rental" #. #. item "Public Transport/Station" label "Edit Station" #. #. #. #. item "Public Transport/Railway Halt" label "Edit Halt" #. #. #. #. item "Public Transport/Tram Stop" label "Edit Tram Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Subway Entrance" label "Edit Subway Entrance" #. #. #. #. item "Public Transport/Bus Station" label "Edit Bus Station" #. #. #. item "Public Transport/Bus Stop" label "Edit Bus Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Taxi" label "Edit Taxi station" #. #. item "Airport/Airport Ground" label "Edit Airport Ground" #. #. item "Airport/Terminal" label "Edit Terminal" #. #. item "Travel/Accomodation/Hotel" label "Edit Hotel" #. #. item "Travel/Accomodation/Motel" label "Edit Motel" #. #. item "Travel/Accomodation/Guest House" label "Edit Guest House" #. #. item "Travel/Accomodation/Chalet" label "Edit Chalet" #. #. item "Travel/Accomodation/Hostel" label "Edit Hostel" #. #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" #. #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" label "Edit Caravan Site" #. #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" label "Edit Camping Site" #. #. item "Food+Drinks/Restaurant" label "Edit Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Fast Food" label "Edit Fast Food Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Cafe" label "Edit Cafe" #. #. item "Food+Drinks/Pub" label "Edit Pub" #. #. item "Food+Drinks/Biergarten" label "Edit Biergarten" #. #. item "Food+Drinks/Bar" label "Edit Bar" #. #. item "Food+Drinks/Nightclub" label "Edit Nightclub" #. #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" #. #. item "Tourism/Museum" label "Edit Museum" #. #. item "Tourism/Zoo" label "Edit Zoo" #. #. item "Tourism/Viewpoint" label "Edit Viewpoint" #. #. item "Tourism/Theme Park" label "Edit Theme Park" #. #. item "Tourism/Artwork" label "Edit Artwork" #. #. item "Tourism/Information Office" #. #. #. #. item "Tourism/Map" #. #. #. #. item "Tourism/Information Board" #. #. #. #. item "Tourism/Guidepost" #. #. #. #. item "Tourism/Information Terminal" #. #. #. #. item "Tourism/Audioguide" #. #. #. #. item "Tourism/Other Information Points" #. #. #. item "Tourism/Shelter" label "Edit Shelter" #. #. item "Tourism/Picnic Site" label "Edit Picnic Site" #. #. item "Historic Places/Castle" label "Edit Castle" #. #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" #. #. item "Historic Places/Archaeological Site" label "Edit Archaeological Site" #. #. item "Historic Places/Battlefield" label "Edit Battlefield" #. #. item "Historic Places/Palaeontological Site" label "Edit Palaeontological Site" #. #. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument" #. #. item "Historic Places/Memorial" label "Edit Memorial" #. #. item "Historic Places/Wayside Cross" label "Edit Wayside Cross" #. #. item "Historic Places/Wayside Shrine" label "Edit Wayside Shrine" #. #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" #. #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" #. #. item "Leisure/Playground" label "Edit Playground" #. #. item "Leisure/Fishing" label "Edit Fishing" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "Edit Pitch" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" label "Edit Miniature Golf" #. #. item "Sport/Multi" label "Edit Multi" #. #. item "Sport/10pin" label "Edit 10pin" #. #. item "Sport/Athletics" label "Edit Athletics" #. #. item "Sport/Archery" label "Edit Archery" #. #. item "Sport/Climbing" label "Edit Climbing" #. #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" #. #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" #. #. item "Sport/Dog Racing" label "Edit Dog Racing" #. #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" #. #. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing" #. #. item "Sport/Gymnastics" label "Edit Gymnastics" #. #. item "Sport/Motor Sports" label "Edit Motor Sports" #. #. item "Sport/Skating" label "Edit Skating" #. #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" #. #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" #. #. item "Sport/Skiing" label "Edit Skiing" #. #. item "Sport/Shooting" label "Edit Shooting" #. #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" #. #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" #. #. item "Sport (Ball)/American Football" label "Edit American Football" #. #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" label "Edit Canadian Football" #. #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" label "Edit Gaelic Football" #. #. item "Sport (Ball)/Rugby League" label "Edit Rugby League" #. #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" label "Edit Rugby Union" #. #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" #. #. item "Sport (Ball)/Basketball" label "Edit Basketball" #. #. item "Sport (Ball)/Golf" label "Edit Golf" #. #. item "Sport (Ball)/Boule" label "Edit Boule" #. #. item "Sport (Ball)/Bowls" label "Edit Bowls" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket" label "Edit Cricket" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" label "Edit Cricket Nets" #. #. item "Sport (Ball)/Croquet" label "Edit Croquet" #. #. item "Sport (Ball)/Hockey" label "Edit Hockey" #. #. item "Sport (Ball)/Pelota" label "Edit Pelota" #. #. item "Sport (Ball)/Racquet" label "Edit Racquet" #. #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" #. #. item "Sport (Ball)/Tennis" label "Edit Tennis" #. #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" label "Edit Public Building" #. #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" label "Edit Town hall" #. #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" label "Edit Embassy" #. #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" label "Edit Courthouse" #. #. item "Man-Made/Buildings/Prison" label "Edit Prison" #. #. item "Man-Made/Buildings/Police" label "Edit Police" #. #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" label "Edit Fire Station" #. #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" label "Edit Post Office" #. #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" #. #. item "Man-Made/Buildings/School" label "Edit School" #. #. item "Man-Made/Buildings/University" label "Edit University" #. #. item "Man-Made/Buildings/College" label "Edit College" #. #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" label "Edit Cinema" #. #. item "Man-Made/Buildings/Library" label "Edit Library" #. #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" label "Edit Arts Centre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" label "Edit Theatre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" label "Edit Place of Worship" #. #. item "Man Made/Works" label "Edit Works" #. #. item "Man Made/Tower" label "Edit Tower" #. #. item "Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower" #. #. item "Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" #. #. item "Man Made/Lighthouse" label "Edit Lighthouse" #. #. item "Man Made/Windmill" label "Edit Windmill" #. #. item "Man Made/Wastewater Plant" label "Edit Wastewater Plant" #. #. item "Man Made/Crane" label "Edit Crane" #. #. item "Man Made/Beacon" label "Edit Beacon" #. #. item "Man Made/Survey Point" label "Edit Survey Point" #. #. item "Man Made/Surveillance" label "Edit Surveillance Camera" #. #. item "Man Made/Power Station" label "Edit Power Station" #. #. item "Amenities/Fountain" label "Edit Fountain" #. #. item "Amenities/Drinking Water" label "Edit Drinking Water" #. #. item "Shops/Car Dealer" label "Edit Car Shop" #. #. item "Shops/Bike Dealer" label "Edit Bicycle Shop" #. #. item "Shops/Supermarket" label "Edit Supermarket" #. #. item "Shops/Chemist" label "Edit Chemist" #. #. item "Shops/Convenience Store" label "Edit Convenience Store" #. #. item "Shops/Kiosk" label "Edit Kiosk" #. #. item "Shops/Book Store" label "Edit Book Store" #. #. item "Shops/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" #. #. item "Shops/Butcher" label "Edit Butcher" #. #. item "Shops/Baker" label "Edit Baker" #. #. item "Shops/Florist" label "Edit Florist" #. #. item "Shops/Organic" label "Edit Organic Shop" #. #. item "Shops/Alcohol" label "Edit Alcohol Shop" #. #. item "Shops/Beverages" label "Edit Beverages Shop" #. #. item "Shops/Computer" label "Edit Computer Shop" #. #. item "Shops/Electronics" label "Edit Electronics Shop" #. #. item "Shops/Hifi" label "Edit Hifi Shop" #. #. item "Shops/Furniture" label "Edit Furniture Shop" #. #. item "Shops/Garden Centre" label "Edit Garden Centre" #. #. item "Shops/Hardware" label "Edit Hardware Store" #. #. item "Shops/Do-it-yourself-store" label "Edit Do-it-yourself-store" #. #. item "Shops/Stationery" label "Edit Stationery Shop" #. #. item "Shops/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" #. #. item "Shops/Shoes" label "Edit Shoe Shop" #. #. item "Shops/Toys" label "Edit Toy Shop" #. #. item "Shops/Video" label "Edit Video Shop" #. #. item "Shops/Dry Cleaning" label "Edit Dry Cleaning" #. #. item "Shops/Laundry" label "Edit Laundry" #. #. item "Shops/Outdoor" label "Edit Outdoor Shop" #. #. item "Shops/Sports" label "Edit Sports Shop" #. #. item "Shops/Optician" label "Edit Optician" #. #. item "Cash/Bank" label "Edit Bank" #. #. item "Cash/Money Exchange" label "Edit Money Exchange" #. #. item "Health/Doctors" label "Edit Doctors" #. #. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist" #. #. item "Health/Hospital" label "Edit Hospital" #. #. item "Health/Veterinary" label "Edit Veterinary" #. #. item "Geography/Places/Continent" label "Edit Continent" #. #. #. item "Geography/Places/Country" label "Edit Country" #. #. #. item "Geography/Places/State" label "Edit State" #. #. #. item "Geography/Places/Region" label "Edit Region" #. #. #. item "Geography/Places/County" label "Edit County" #. #. #. item "Geography/Places/City" label "Edit City" #. #. #. item "Geography/Places/Town" label "Edit Town" #. #. #. item "Geography/Places/Suburb" label "Edit Suburb" #. #. #. item "Geography/Places/Village" label "Edit Village" #. #. #. item "Geography/Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" #. #. #. item "Geography/Places/Locality" label "Edit Locality" #. #. #. item "Geography/Places/Island" label "Edit Island" #. #. #. item "Geography/Places/Islet" label "Edit Islet" #. #. #. item "Geography/Places/Cave Entrance" label "Edit Cave Entrance" #. #. item "Geography/Places/Peak" label "Edit Peak" #. #. item "Geography/Places/Glacier" label "Edit Glacier" #. #. item "Geography/Places/Volcano" label "Edit Volcano" #. #. item "Boundaries/National" label "Edit National Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" #. #. #. item "Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary" #. #. #. item "Land use/Tree" label "Edit Tree" #. #. item "Land use/Wood" label "Edit Wood" #. #. item "Land use/Forest" label "Edit Forest Landuse" #. #. #. item "Land use/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve" #. #. item "Land use/Scree" label "Edit Scree" #. #. item "Land use/Scrub" label "Edit Scrub" #. #. item "Land use/Fell" label "Edit Fell" #. #. item "Land use/Heath" label "Edit Heath" #. #. item "Land use/Farmyard" label "Edit Farmyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" #. #. #. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse" #. #. #. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse" #. #. #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" #. #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" #. #. #. item "Land use/Village Green" label "Edit Village Green Landuse" #. #. #. item "Land use/Common" label "Edit Common" #. #. item "Land use/Park" label "Edit Park" #. #. item "Land use/Recreation Ground" label "Edit Recreation Ground Landuse" #. #. #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" #. #. #. item "Land use/Graveyard" label "Edit Graveyard" #. #. item "Land use/Cemetery" label "Edit Cemetery Landuse" #. #. #. item "Land use/Retail" label "Edit Retail Landuse" #. #. #. item "Land use/Commercial" label "Edit Commercial Landuse" #. #. #. item "Land use/Industrial" label "Edit Industrial Landuse" #. #. #. item "Land use/Railway land" label "Edit Railway Landuse" #. #. #. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse" #. #. #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" #. #. #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Landfill" label "Edit Landfill Landuse" #. #. #. item "Land use/Quarry" label "Edit Quarry Landuse" #. #. #. item "Relations/Multipolygon" label "Edit Multipolygon" #. #. #. item "Relations/Boundary" label "Edit Boundary" #. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:71 #: build/specialmessages.java:49 build/trans_presets.java:87 #: build/trans_presets.java:123 build/trans_presets.java:163 #: build/trans_presets.java:200 build/trans_presets.java:220 #: build/trans_presets.java:238 build/trans_presets.java:256 #: build/trans_presets.java:274 build/trans_presets.java:292 #: build/trans_presets.java:312 build/trans_presets.java:345 #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:413 #: build/trans_presets.java:433 build/trans_presets.java:448 #: build/trans_presets.java:463 build/trans_presets.java:486 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:535 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:580 #: build/trans_presets.java:599 build/trans_presets.java:618 #: build/trans_presets.java:636 build/trans_presets.java:645 #: build/trans_presets.java:703 build/trans_presets.java:729 #: build/trans_presets.java:738 build/trans_presets.java:798 #: build/trans_presets.java:949 build/trans_presets.java:957 #: build/trans_presets.java:965 build/trans_presets.java:973 #: build/trans_presets.java:981 build/trans_presets.java:991 #: build/trans_presets.java:999 build/trans_presets.java:1004 #: build/trans_presets.java:1011 build/trans_presets.java:1018 #: build/trans_presets.java:1023 build/trans_presets.java:1031 #: build/trans_presets.java:1040 build/trans_presets.java:1046 #: build/trans_presets.java:1052 build/trans_presets.java:1057 #: build/trans_presets.java:1063 build/trans_presets.java:1069 #: build/trans_presets.java:1078 build/trans_presets.java:1087 #: build/trans_presets.java:1094 build/trans_presets.java:1102 #: build/trans_presets.java:1115 build/trans_presets.java:1121 #: build/trans_presets.java:1130 build/trans_presets.java:1136 #: build/trans_presets.java:1142 build/trans_presets.java:1150 #: build/trans_presets.java:1247 build/trans_presets.java:1298 #: build/trans_presets.java:1304 build/trans_presets.java:1310 #: build/trans_presets.java:1316 build/trans_presets.java:1322 #: build/trans_presets.java:1328 build/trans_presets.java:1341 #: build/trans_presets.java:1366 build/trans_presets.java:1381 #: build/trans_presets.java:1387 build/trans_presets.java:1395 #: build/trans_presets.java:1402 build/trans_presets.java:1411 #: build/trans_presets.java:1419 build/trans_presets.java:1430 #: build/trans_presets.java:1440 build/trans_presets.java:1450 #: build/trans_presets.java:1470 build/trans_presets.java:1482 #: build/trans_presets.java:1493 build/trans_presets.java:1513 #: build/trans_presets.java:1522 build/trans_presets.java:1578 #: build/trans_presets.java:1595 build/trans_presets.java:1602 #: build/trans_presets.java:1607 build/trans_presets.java:1613 #: build/trans_presets.java:1619 build/trans_presets.java:1624 #: build/trans_presets.java:1630 build/trans_presets.java:1636 #: build/trans_presets.java:1644 build/trans_presets.java:1652 #: build/trans_presets.java:1660 build/trans_presets.java:1667 #: build/trans_presets.java:1673 build/trans_presets.java:1680 #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1695 #: build/trans_presets.java:1702 build/trans_presets.java:1710 #: build/trans_presets.java:1717 build/trans_presets.java:1723 #: build/trans_presets.java:1730 build/trans_presets.java:1737 #: build/trans_presets.java:1744 build/trans_presets.java:1761 #: build/trans_presets.java:1769 build/trans_presets.java:1784 #: build/trans_presets.java:1794 build/trans_presets.java:1806 #: build/trans_presets.java:1813 build/trans_presets.java:1819 #: build/trans_presets.java:1829 build/trans_presets.java:1834 #: build/trans_presets.java:1842 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1855 build/trans_presets.java:1861 #: build/trans_presets.java:1867 build/trans_presets.java:1872 #: build/trans_presets.java:1877 build/trans_presets.java:1882 #: build/trans_presets.java:1889 build/trans_presets.java:1895 #: build/trans_presets.java:1900 build/trans_presets.java:1909 #: build/trans_presets.java:1918 build/trans_presets.java:1927 #: build/trans_presets.java:1936 build/trans_presets.java:1945 #: build/trans_presets.java:1951 build/trans_presets.java:1959 #: build/trans_presets.java:1965 build/trans_presets.java:1971 #: build/trans_presets.java:1977 build/trans_presets.java:1983 #: build/trans_presets.java:1989 build/trans_presets.java:1995 #: build/trans_presets.java:2001 build/trans_presets.java:2007 #: build/trans_presets.java:2013 build/trans_presets.java:2019 #: build/trans_presets.java:2025 build/trans_presets.java:2031 #: build/trans_presets.java:2037 build/trans_presets.java:2043 #: build/trans_presets.java:2050 build/trans_presets.java:2059 #: build/trans_presets.java:2067 build/trans_presets.java:2073 #: build/trans_presets.java:2079 build/trans_presets.java:2085 #: build/trans_presets.java:2091 build/trans_presets.java:2097 #: build/trans_presets.java:2103 build/trans_presets.java:2109 #: build/trans_presets.java:2115 build/trans_presets.java:2121 #: build/trans_presets.java:2127 build/trans_presets.java:2133 #: build/trans_presets.java:2139 build/trans_presets.java:2145 #: build/trans_presets.java:2151 build/trans_presets.java:2157 #: build/trans_presets.java:2163 build/trans_presets.java:2169 #: build/trans_presets.java:2175 build/trans_presets.java:2181 #: build/trans_presets.java:2195 build/trans_presets.java:2201 #: build/trans_presets.java:2207 build/trans_presets.java:2214 #: build/trans_presets.java:2221 build/trans_presets.java:2229 #: build/trans_presets.java:2236 build/trans_presets.java:2242 #: build/trans_presets.java:2249 build/trans_presets.java:2255 #: build/trans_presets.java:2261 build/trans_presets.java:2267 #: build/trans_presets.java:2275 build/trans_presets.java:2282 #: build/trans_presets.java:2289 build/trans_presets.java:2296 #: build/trans_presets.java:2304 build/trans_presets.java:2336 #: build/trans_presets.java:2341 build/trans_presets.java:2351 #: build/trans_presets.java:2356 build/trans_presets.java:2362 #: build/trans_presets.java:2368 build/trans_presets.java:2385 #: build/trans_presets.java:2391 build/trans_presets.java:2397 #: build/trans_presets.java:2403 build/trans_presets.java:2409 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2427 #: build/trans_presets.java:2528 build/trans_presets.java:2535 #: build/trans_presets.java:2556 build/trans_presets.java:2564 #: build/trans_presets.java:2569 build/trans_presets.java:2575 #: build/trans_presets.java:2582 build/trans_presets.java:2589 #: build/trans_presets.java:2595 build/trans_presets.java:2601 #: build/trans_presets.java:2608 build/trans_presets.java:2615 #: build/trans_presets.java:2622 build/trans_presets.java:2628 #: build/trans_presets.java:2635 build/trans_presets.java:2641 #: build/trans_presets.java:2647 build/trans_presets.java:2653 #: build/trans_presets.java:2659 build/trans_presets.java:2665 #: build/trans_presets.java:2672 build/trans_presets.java:2679 #: build/trans_presets.java:2686 build/trans_presets.java:2692 #: build/trans_presets.java:2698 build/trans_presets.java:2704 #: build/trans_presets.java:2710 build/trans_presets.java:2716 #: build/trans_presets.java:2723 build/trans_presets.java:2730 #: build/trans_presets.java:2737 build/trans_presets.java:2743 #: build/trans_presets.java:2749 build/trans_presets.java:2774 #: build/trans_presets.java:2783 build/trans_presets.java:2798 #: build/trans_presets.java:2804 build/trans_presets.java:2812 #: build/trans_presets.java:2819 build/trans_presets.java:2839 #: build/trans_presets.java:2850 build/trans_presets.java:2856 #: build/trans_presets.java:2862 build/trans_presets.java:2868 #: build/trans_presets.java:2874 build/trans_presets.java:2881 #: build/trans_presets.java:2888 build/trans_presets.java:2895 #: build/trans_presets.java:2901 build/trans_presets.java:2907 #: build/trans_presets.java:2915 build/trans_presets.java:2922 #: build/trans_presets.java:2929 build/trans_presets.java:2936 #: build/trans_presets.java:2942 build/trans_presets.java:2949 #: build/trans_presets.java:2956 build/trans_presets.java:2965 #: build/trans_presets.java:2971 build/trans_presets.java:2977 #: build/trans_presets.java:2983 build/trans_presets.java:2989 #: build/trans_presets.java:2998 build/trans_presets.java:3008 #: build/trans_presets.java:3017 build/trans_presets.java:3023 #: build/trans_presets.java:3029 build/trans_presets.java:3034 #: build/trans_presets.java:3040 build/trans_presets.java:3046 #: build/trans_presets.java:3055 build/trans_presets.java:3061 #: build/trans_presets.java:3067 build/trans_presets.java:3073 #: build/trans_presets.java:3079 build/trans_presets.java:3085 #: build/trans_presets.java:3091 build/trans_presets.java:3098 #: build/trans_presets.java:3104 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3116 build/trans_presets.java:3123 #: build/trans_presets.java:3129 build/trans_presets.java:3138 #: build/trans_presets.java:3146 build/trans_presets.java:3152 #: build/trans_presets.java:3158 build/trans_presets.java:3165 #: build/trans_presets.java:3171 build/trans_presets.java:3178 #: build/trans_presets.java:3184 build/trans_presets.java:3190 #: build/trans_presets.java:3196 build/trans_presets.java:3202 #: build/trans_presets.java:3214 build/trans_presets.java:3228 #: build/trans_presets.java:3247 build/trans_presets.java:3261 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:115 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 msgid "Comment:" msgstr "註解:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 msgid "Open/Closed:" msgstr "開放/已關閉:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:155 msgid "Created by:" msgstr "建立者:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:168 msgid "Created on:" msgstr "建立於:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:180 msgid "Closed on:" msgstr "關閉於:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" msgstr "從本地端快取移除詳細資料檢視面板中的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 msgid "Update the changeset from the OSM server" msgstr "從 OSM 伺服器更新變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:358 msgid "" "Select the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "選擇在目前資料圖層中這個變更組合的內容裡的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:424 #, java-format msgid "" "None of the objects in the content of changeset {0} is available in " "the current
edit layer ''{1}''." msgstr "" "在目前編輯圖層「{1}」變更組合 {0} 的內容
中沒有物件可用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 msgid "" "Zoom to the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "縮放到目前資料圖層這個變更組合的內容的原型" #. parent for dialog is Main.parent #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 msgid "Download changesets" msgstr "下載變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 #, java-format msgid "{0} [incomplete]" msgstr "{0} [未完成]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "open" msgstr "開啟" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "closed" msgstr "關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 msgid "Changeset ID: " msgstr "變更組合 ID: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 msgid "Enter a changeset id" msgstr "請輸入變更組合 id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:79 msgid "" "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" msgstr "以指定的 id 下載變更組合,包含變更組合的內容" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 msgid "" "The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value " "> 0" msgstr "目前的數值不是有效的變更組合 ID。請輸入大於 0 的整數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:48 msgid "Please enter an integer value > 0" msgstr "請輸入大於 0 的整數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 msgid "Select changesets owned by specific users" msgstr "選擇由指定使用者擁有的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" msgstr "根據變更組合是開放或關閉來選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 msgid "" "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" msgstr "根據變更組合建立或關閉的日期/時刻來選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:132 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" msgstr "只選擇與指定的綁定方塊相關的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 msgid "Query open changesets only" msgstr "只查詢開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 msgid "Query closed changesets only" msgstr "只查詢已關閉的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 msgid "Query both open and closed changesets" msgstr "查詢開放與關閉的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 msgid "User ID:" msgstr "使用者 ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 msgid "User name:" msgstr "使用者名稱:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 msgid "Only changesets owned by myself" msgstr "只有我自己擁有的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" msgstr "只有由下列使用者 ID 擁有的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" msgstr "只有由下列使用者名稱擁有的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 msgid "" "Cannot restrict changeset query to the current user because the current user " "is anonymous" msgstr "不能限制變更組合的查詢為目前的使用者,因為目前的使用者是匿名的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 #, java-format msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" msgstr "使用者 ID 目前的數值「{0}」是無效的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 #, java-format msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" msgstr "不能限制變更組合的查詢為使用者名稱「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 msgid "Please enter a valid user ID" msgstr "請輸入有效的使用者 ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 msgid "Invalid user ID" msgstr "無效的使用者 ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 msgid "Please enter a non-empty user name" msgstr "請輸入非空白的使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 msgid "Invalid user name" msgstr "無效的使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 msgid "Date: " msgstr "日期: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 msgid "Closed after - " msgstr "在此後關閉 - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:720 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:714 msgid "Created before - " msgstr "建立早於 - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 msgid "Only changesets closed after the following date/time" msgstr "只有在下列日期/時刻後關閉的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" msgstr "只有在指定的日期/時刻後關閉或在這之前建立的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:837 msgid "" "Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not " "valid." msgstr "不能建立以時刻限制為基礎的變更組合查詢。輸入是無效的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 msgid "" "Please enter valid date/time values to restrict
the query to a " "specific time range." msgstr "" "請輸入有效的日期/時刻數值來將查詢限制
在指定的時間範圍。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 msgid "Invalid date/time values" msgstr "無效的日期/時刻數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 msgid "" "Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is " "invalid." msgstr "不能將變更組合查詢限制在指定的綁定方塊。輸入是無效的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 msgid "" "Please enter valid longitude/latitude values to restrict
the " "changeset query to a specific bounding box." msgstr "" "請輸入有效的經度 /緯度數值來將變更組合查詢
限制在指定的綁定方塊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 msgid "Invalid bounding box" msgstr "無效的綁定方塊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:993 msgid "" "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "目前的數值不是有效的使用者 ID。請輸入大於 0 的整數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 msgid "" "The current value is not a valid user name.
Please enter an non-" "empty user name." msgstr "" "目前的數值不是有效的使用者名稱。
請輸入非空白的使用者名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 msgid "Please enter an non-empty user name" msgstr "請輸入非空白的使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 #, java-format msgid "" "Please enter a date in the usual format for your locale.
Example: {0}" "
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "請以您所在地區常用的格式輸入日期。
範例:{0}
範例:{1}
範例:{2}
" "範例:{3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1127 #, java-format msgid "" "Please enter a valid time in the usual format for your locale.
Example: " "{0}
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "請以您所在地區常用的格式輸入有效的時刻。
範例:{0}
範例:{1}
範例:" "{2}
範例:{3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 msgid "Download my changesets only" msgstr "只下載我的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 msgid "" "Select to restrict the query to your changesets only.
Unselect to " "include all changesets in the query." msgstr "" "選擇只查詢您的變更組合。
不選擇這項就會查詢所有的變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 msgid "" "Please select one the following standard queries." "Select Download my changesets only if you only want to " "download changesets created by yourself.
Note that JOSM will download " "max. 100 changesets." msgstr "" "請在下列標準查詢中選擇一項。如果您只想下載由自己建立的" "變更組合,請選擇只下載我的變更組合
注意 JOSM 最多只能下" "載 100 個變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 msgid "Download the latest changesets" msgstr "下載最新的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 msgid "" "Download my open changesets
Disabled. Please enter your OSM " "user name in the preferences first." msgstr "" "下載我的開放變更組合
已停用。請先在偏好設定中輸入您的 OSM 使用者" "名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 msgid "Download my open changesets" msgstr "下載我的開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 msgid "" "Download changesets in the current map view.
Disabled. There is " "currently no map view active." msgstr "" "下載在目前地圖檢視中的變更組合。
已停用。目前並沒有使用中的地圖" "檢視。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:168 msgid "Download changesets in the current map view" msgstr "下載在目前地圖檢視中的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:193 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to " "default query." msgstr "警告:偏好設定「{0}」有未預期的數值,卻收到「{1}」。重設為預設的查詢。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:133 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 msgid "Download changesets using predefined queries" msgstr "使用預先定義查詢來下載變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 msgid "From URL" msgstr "從 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 msgid "Query changesets from a server URL" msgstr "從伺服器 URL 查詢變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:132 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:137 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 msgid "Use a custom changeset query" msgstr "使用自訂的變更組合查詢" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 msgid "Query changesets" msgstr "查詢變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 msgid "Query and download changesets" msgstr "查詢並下載變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." msgstr "請先輸入有效的變更組合查詢 URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 msgid "Illegal changeset query URL" msgstr "不合法的變更組合查詢 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" msgstr "關閉此對話盒並放棄變更組合的查詢" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 msgid "Querying and downloading changesets" msgstr "查詢並下載變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 msgid "Determine user id for current user..." msgstr "判斷目前使用者的 id..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 msgid "Query and download changesets ..." msgstr "查詢並下載變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 msgid "URL: " msgstr "URL: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:70 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." msgstr "請輸入或貼上從 OSM API 取回變更組合的 URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:71 msgid "Examples" msgstr "範例" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:76 #, java-format msgid "" "Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', " "regardless of the host, port and path of the URL entered below." msgstr "" "請注意變更組合查詢目前永遠送出到「{0}」,不管下列輸入的 URL 路徑、主機和連接" "埠。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 msgid "This changeset query URL is invalid" msgstr "這個變更組合查詢 URL 是無效的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:164 msgid "Add Properties" msgstr "加入屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:196 #, java-format msgid "This will change {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "這會改變 {0} 個物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:198 msgid "An empty value deletes the tag." msgstr "空白的數值代表刪除該標籤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:115 msgid "" msgstr "<不同>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:402 msgid "Change values?" msgstr "是否改變數值?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:321 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "改變屬性至 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:360 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "這會改變 {0} 個物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:362 msgid "Please select a key" msgstr "請選擇一個設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:387 msgid "Please select a value" msgstr "請選擇一個數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:482 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "請選擇您要改變屬性的物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:534 msgid "Properties/Memberships" msgstr "屬性/成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:533 msgid "Properties for selected objects." msgstr "選取物件的屬性。" #. setting up the membership table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:567 msgid "Member Of" msgstr "成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:567 msgid "Position" msgstr "位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:940 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "屬性:{0} / 成員:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:943 msgid "Properties / Memberships" msgstr "屬性 / 成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:996 msgid "Change relation" msgstr "改變關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:997 msgid "Delete from relation" msgstr "自關係中刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:999 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "確定要刪除關係 {0} 的選擇區域?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1020 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "刪除所有物件中選取的設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1022 msgid "Delete Properties" msgstr "删除屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1053 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "將新的設定鍵/數值配對加入到所有的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1065 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "編輯所有物件選取設定鍵的數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1101 msgid "Select relation" msgstr "選擇關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1102 msgid "Select relation in main selection." msgstr "選擇主要選擇區域的關係。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." msgstr "編輯目前選取的關係成員所參照的關係。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 msgid "Download all child relations (recursively)" msgstr "下載所有子關係(遞迴式)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:222 msgid "Download All Children" msgstr "下載所有子項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:241 msgid "Download selected relations" msgstr "下載選取的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:245 msgid "Download Selected Children" msgstr "下載選取的子項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:64 msgid "Download relation members" msgstr "下載關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1103 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:614 msgid "Conflict in data" msgid_plural "Conflicts in data" msgstr[0] "資料中有衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:344 #, java-format msgid "" "The child relation
{0}
is deleted on the server. It cannot be " "loaded" msgstr "子關係
{0}
已在伺服器中刪除。它已無法載入" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:353 msgid "Relation is deleted" msgstr "關係已刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:503 #, java-format msgid "Downloading relation {0}" msgstr "正在下載關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:109 #, java-format msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "警告:忽略例外,因為工作已取消。例外:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:93 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" msgstr[0] "正下載關係「{1}」的 {0} 不完整子項目" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:100 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" msgstr[0] "正在下載 {1} 父關係的 {0} 個不完整子項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 msgid "Download relations" msgstr "下載關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 #, java-format msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." msgstr "({0}/{1}):正在下載關係「{2}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:149 msgid "Tags and Members" msgstr "標籤與成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:159 msgid "Parent Relations" msgstr "上層關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:152 msgid "Child Relations" msgstr "子關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:292 msgid "Apply Role:" msgstr "套用角色:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:294 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" msgstr "輸入一個角色並將它套用至選取的關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:572 msgid "" "There is at least one member in this relation referring
to the " "relation itself.
This creates circular dependencies and is discouraged." "
How do you want to proceed with circular dependencies?" msgstr "" "在這個關係中至少有一個成員參照到
這個關係自身。
這樣會建立循環相" "依關係,但是不建議這麼做。
您要如何處理循環相依關係?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:580 msgid "Remove them, clean up relation" msgstr "移除它們,清除關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:579 msgid "Ignore them, leave relation as is" msgstr "忽略它們,保持關係原貌" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:602 #, java-format msgid "" "This relation already has one or more members referring to
the " "primitive ''{0}''

Do you really want to add another relation member?" msgstr "" "這個關係已經有一或多個成員參照到
原型「{0}」

您確定要加入另一" "個關係成員嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:612 msgid "Multiple members referring to same primitive" msgstr "多個成員參照到同一原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:630 #, java-format msgid "" "You are trying to add a relation to itself.

This creates " "circular references and is therefore discouraged.
Skipping relation " "''{0}''." msgstr "" "您正試著將關係加入它自己。

這樣會建立循環參照,因此不建議這麼" "做。
正略過關係「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:671 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" msgstr "將目前資料組合中選取的所有原型加到第一個成員之前" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:697 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" msgstr "將目前資料組合中選取的所有原型加到最後一個成員之後" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:724 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first selected " "member" msgstr "將目前資料組合中選取的所有原型加到第一個選取的成員之前" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:758 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last selected " "member" msgstr "將目前資料組合中選取的所有原型加到最後一個選取的成員之後" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:790 msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" msgstr "移除所有參照到選取原型其中之一的成員" #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:793 msgid "Relation Editor: Remove Selected" msgstr "關係編輯器:移除已選取的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:839 msgid "" "Select relation members which refer to primitives in the current selection" msgstr "選取參照到目前選取範圍的關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:837 #, java-format msgid "" "Select relation members which refer to {0} primitives in the current " "selection" msgstr "選取參照到目前選取範圍 {0} 原型的關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:861 msgid "Select primitives for selected relation members" msgstr "選擇已選取關係成員的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:881 msgid "Sort the relation members" msgstr "排序關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:883 msgid "Sort" msgstr "排序" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:884 msgid "Relation Editor: Sort" msgstr "關係編輯器:排序" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:904 msgid "Reverse the order of the relation members" msgstr "反轉關係成員的順序" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:906 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:907 msgid "Relation Editor: Reverse" msgstr "關係編輯器:反轉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:927 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "將目前選取的成員上移" #. putValue(NAME, tr("Move Up")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:930 msgid "Relation Editor: Move Up" msgstr "關係編輯器:上移" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:946 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "將目前選取的成員下移" #. putValue(NAME, tr("Move Down")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:949 msgid "Relation Editor: Move Down" msgstr "關係編輯器:下移" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:965 msgid "Remove the currently selected members from this relation" msgstr "將目前選取的成員從這個關係中移除" #. putValue(NAME, tr("Remove")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:968 msgid "Relation Editor: Remove" msgstr "關係編輯器:移除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:984 msgid "Delete the currently edited relation" msgstr "刪除目前編輯的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1031 msgid "" "One or more members of this new relation have been deleted while the " "relation editor\n" "was open. They have been removed from the relation members list." msgstr "" "這個新關係的一或多個成員已經在開啟關係編輯器的期間被刪除了。\n" "它們已經從關係成員清單移除了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1084 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:595 msgid "Yes, create a conflict and close" msgstr "是,建立衝突並關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1086 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" msgstr "點選以建立衝突項目並關閉這個關係編輯器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1090 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:601 msgid "No, continue editing" msgstr "否,繼續編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1092 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" msgstr "點選以返回關係編輯器並繼續關係的編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1099 msgid "" "This relation has been changed outside of the editor.
You cannot " "apply your changes and continue editing.

Do you want to create a " "conflict and close the editor?" msgstr "" "這個關係已經在此編輯器以外的地方被改變了。
您不能套用自己的變更後繼" "續編輯。

是否要建立衝突並關閉編輯器?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1116 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''." "
Please resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "圖層「{0}」已經有衝突於原型
「{1}」。
請先調解這個衝突,然後再試" "一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1130 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:641 msgid "Apply the current updates" msgstr "套用目前的更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1163 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:684 msgid "Apply the updates and close the dialog" msgstr "套用更新並關閉此對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1198 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:738 msgid "Cancel the updates and close the dialog" msgstr "取消更新並關閉此對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1215 msgid "Add an empty tag" msgstr "加入空的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1228 msgid "Download all incomplete members" msgstr "下載所有未完成的成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1263 msgid "Download Members" msgstr "下載成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1264 msgid "Relation Editor: Download Members" msgstr "關係編輯器:下載成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1261 msgid "Download selected incomplete members" msgstr "下載選取的未完成成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1298 msgid "Sets a role for the selected members" msgstr "為選取的成員設定角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1300 msgid "Apply Role" msgstr "套用角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1314 #, java-format msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." msgstr[0] "您正在設定 {0} 個原型的空白角色。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1317 msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." msgstr "這樣等同刪除這些原型的角色。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1319 msgid "Do you really want to apply the new role?" msgstr "您確定要套用新的角色嗎?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1321 msgid "Yes, apply it" msgstr "是,套用它" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1322 msgid "No, do not apply" msgstr "否,不套用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1328 msgid "Confirm empty role" msgstr "確認空白角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1396 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" msgstr "編輯目前選取關係成員所參照的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:809 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:388 msgid "Zoom to" msgstr "縮放至" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:220 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to" msgstr "縮放至第一個選取成員所參照的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" msgstr "縮放已停用,因為這個關係的圖層未使用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" msgstr "縮放已停用,因為尚未選取成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 msgid "Refers to" msgstr "參照到" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 msgid "Download referring relations" msgstr "下載參照的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:186 #, java-format msgid "There were {0} conflicts during import." msgstr "匯入時有 {0} 個衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 #, java-format msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "警告:因為工作已取消,忽略例外。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:63 msgid "including immediate children of parent relations" msgstr "包含父關係的直接子項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:92 msgid "Load parent relations" msgstr "載入上層關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:108 msgid "Loading parent relations" msgstr "正在載入上層關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:141 msgid "Edit the currently selected relation" msgstr "編輯目前選取的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 msgid "Apply Changes" msgstr "套用變更" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:134 #, java-format msgid "Create new relation in layer ''{0}''" msgstr "在圖層「{0}」中建立一個新的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 #, java-format msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" msgstr "編輯圖層「{0}」中的新關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 #, java-format msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" msgstr "編輯圖層「{1}」的關係 #{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 msgid "Load relation" msgstr "載入關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 #, java-format msgid "" "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" msgstr "警告:忽略例外,因為工作已取消。例外:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:70 msgid "way is connected" msgstr "路徑已連接" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:72 msgid "way is connected to previous relation member" msgstr "路徑已連接到前一個關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:74 msgid "way is connected to next relation member" msgstr "路徑已連接到下一個關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:76 msgid "way is not connected to previous or next relation member" msgstr "路徑未連接到前一個或下一個關係成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 msgid "There is currently no download area selected." msgstr "這裡尚未選取下載區域。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 msgid "" "Current download area (minlon, minlat, maxlon, " "maxlat): " msgstr "" "目前的下載區域 (最小經度, 最小緯度, 最大經度, 最大緯" "度): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:183 msgid "Create bookmark" msgstr "建立書籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" msgstr "將目前選取的下載區域加入書籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 msgid "" "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." msgstr "目前並未選取任何下載區域。請先選擇一個區域。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." msgstr "請為此下載區域書籤輸入一個名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:254 msgid "Name of location" msgstr "位置的名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 msgid "Remove the currently selected bookmarks" msgstr "移除目前選取的書籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 msgid "Rename the currently selected bookmark" msgstr "重新命名目前選取的書籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:104 msgid "min lat" msgstr "最小緯度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:106 msgid "min lon" msgstr "最小經度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:108 msgid "max lat" msgstr "最大緯度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:110 msgid "max lon" msgstr "最大經度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:113 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "www.openstreetmap.org 的 URL (您可以在這裡貼上 URL 下載該區域)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:145 msgid "Bounding Box" msgstr "綁定方塊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:200 #, java-format msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." msgstr "字串「{0}」不是一個合格的 double 數值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:164 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required." msgstr "緯度的數值範圍必須為 [-90,90]。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:204 msgid "Value for longitude in range [-180,180] required." msgstr "經度的數值範圍必須為 [-180,180]。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 msgid "Paste URL from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上 URL" #. adding the download tasks #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 msgid "Data Sources and Types:" msgstr "資料來源和類型:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap 資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." msgstr "選擇以下載選取下載區域中的 OSM 資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 msgid "Raw GPS data" msgstr "原始 GPS 資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:102 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." msgstr "選擇以下載選取下載區域中的 GPS 軌跡。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 msgid "Download as new layer" msgstr "下載為新圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:134 msgid "" "Select to download data into a new data layer.
Unselect to download " "into the currently active data layer." msgstr "" "選擇以將資料下載到新的資料圖層。
不選擇則會下載到目前使用中的資料圖" "層。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 msgid "No area selected yet" msgstr "尚未選取區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "下載區域太大;可能會被伺服器拒絕" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:225 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "下載區域確定,大小應該會被伺服器接受" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" msgstr "點選以關閉此對話盒並放棄下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 msgid "Click do download the currently selected area" msgstr "點選以下載目前選取的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 msgid "Please select a download area first." msgstr "請先選擇下載區域。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 #, java-format msgid "" "Neither {0} nor {1} is enabled." "
Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both." msgstr "" "不論 {0}{1} 都沒有啟用。
請選" "擇下載 OSM 資料,或 GPX 資料,或兩個都選。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 msgid "Class Type" msgstr "類別類型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:125 msgid "Bounds" msgstr "邊界" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgid "Near" msgstr "靠近" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgctxt "placeselection" msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:101 msgid "Choose the server for searching:" msgstr "選擇搜尋用的伺服器:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:109 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "輸入要搜尋位置的名稱:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:112 msgid "Enter a place name to search for" msgstr "輸入要搜尋的位置名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:148 msgid "Areas around places" msgstr "在位置附近的區域" #. SAXException does not chain correctly #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:250 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." msgstr "空指標例外(Null pointer exception),可能遺漏某些標籤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:286 msgid "Search ..." msgstr "搜尋 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:288 msgid "Click to start searching for places" msgstr "點選以開始搜尋位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:328 msgid "Querying name server" msgstr "查詢名稱伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:361 msgid "Querying name server ..." msgstr "查詢名稱伺服器..." #. Strings in JFileChooser #. item "Highways/Streets/Roundabout" label "Edit Junction" #. #. #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" label "Edit Crossing" #. #. item "Waypoints/Traffic Calming" label "Edit Traffic Calming" #. item "Water/Water/Wetland" text "Name" #. item "Car/Parking" text "Reference number" #. item "Man Made/Pipeline" text "Operator" #. item "Man Made/Surveillance" text "Name" #. item "Man Made/Power Generator" label "Edit Power Generator" #. #. item "Man Made/Power Tower" label "Edit Power Tower" #. item "Land use/Tree" text "Name" #. item "Land use/Wood" text "Name" #. item "Land use/Forest" text "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:440 #: build/specialmessages.java:63 build/trans_presets.java:411 #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:678 #: build/trans_presets.java:1041 build/trans_presets.java:1368 #: build/trans_presets.java:2376 build/trans_presets.java:2410 #: build/trans_presets.java:2419 build/trans_presets.java:2445 #: build/trans_presets.java:2999 build/trans_presets.java:3009 #: build/trans_presets.java:3018 msgid "Type" msgstr "類型" #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:408 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:86 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/ac/AutoCompletionListRenderer.java:117 #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:499 #: build/trans_presets.java:542 build/trans_presets.java:654 #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:1278 #: build/trans_presets.java:1373 build/trans_presets.java:1374 #: build/trans_presets.java:1375 build/trans_presets.java:2519 #: build/trans_presets.java:2520 build/trans_presets.java:2521 msgid "unknown" msgstr "不明" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:37 msgid "Slippy map" msgstr "快速地圖" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 msgid "Tile Numbers" msgstr "拼貼數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:133 #, java-format msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" msgstr "讀取 CSS 檔案 ''help-browser.css'' 失敗。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:183 msgid "JOSM Help Browser" msgstr "JOSM 協助文件瀏覽器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:233 #, java-format msgid "" "

Help content for help topic missing

Help content for the help topic {0} " "is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in " "english.

Please help to improve the JOSM help system and fill in the " "missing information. You can both edit the help topic in " "your local language ({1}) and the help topic in english.

" msgstr "" "

缺少求助主題的內容

求助主題的內容{0}尚不能取得。不管是您當地語言 ({1}) " "或是英語版本都沒有。

請協助改進 JOSM 求助系統並填好缺少的資訊。您可以" "編輯
將求助主題編輯為當地的語言 ({1})" "英語版本

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:255 #, java-format msgid "" "

Error when retrieving help information

The content for the help topic {0} " "could not be loaded. The error message is (untranslated):
{1}" msgstr "" "

在取得求助資訊時發生錯誤

無法載入求助主題 {0} 的內容。錯誤訊息為 (未經翻譯):" "
{1}

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:355 #, java-format msgid "" "Failed to open help page for url {0}.
This is most likely due to a " "network problem, please check
your internet connection" msgstr "" "無法開啟 url {0} 的求助頁面。
這大部分是網路問題造成的,請檢查
您" "的網際網路連線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:360 msgid "Failed to open URL" msgstr "無法開啟 URL" #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:393 msgid "Open the current help page in an external browser" msgstr "在外部瀏覽器開啟目前的求助頁面" #. putValue(NAME, tr("Edit")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:405 msgid "Edit the current help page" msgstr "編輯目前的說明頁面" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:415 #, java-format msgid "" "The current URL {0}
is an external URL. Editing is only " "possible for help topics
on the help server {1}." msgstr "" "目前的 URL {0}
是外部 URL。編輯求助主題只能在
求助伺服" "器 {1} 進行。" #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:437 msgid "Reload the current help page" msgstr "重新載入目前的說明頁面" #. putValue(NAME, tr("Back")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:452 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" #. putValue(NAME, tr("Forward")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:472 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" #. putValue(NAME, tr("Home")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:488 msgid "Go to the JOSM help home page" msgstr "移至 JOSM 求助首頁" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:519 #, java-format msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" msgstr "警告:在 HTML 文件中有錯誤的位置。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:569 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." msgstr "無法開啟求助頁面。目標 URL 是空的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 msgid "Failed to open help page" msgstr "無法開啟說明頁面" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 msgid "Latitude: " msgstr "緯度: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:198 msgid "Longitude: " msgstr "經度: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136 msgid "Coordinates" msgstr "坐標" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48 #, java-format msgid "History for node {0}" msgstr "節點 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 #, java-format msgid "History for way {0}" msgstr "路徑 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 #, java-format msgid "History for relation {0}" msgstr "關係 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 msgid "Reload the history from the server" msgstr "重新載入伺服器的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." msgstr "歷史紀錄尚未初始化。設定參照原型失敗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." msgstr "設定參照失敗。參照 ID {0} 與歷史紀錄 ID {1} 不符。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." msgstr "設定參照失敗。參照版本 {0} 在歷史紀錄中無法使用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." msgstr "歷史紀錄尚未初始化。設定目前的原型失敗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:307 #, java-format msgid "" "Failed to set current primitive. Current version {0} not available in " "history." msgstr "無法設定目前的原型。目前的版本 {0} 並不存在歷史紀錄中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 msgid "Load history" msgstr "載入歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 #, java-format msgid "Loading history for node {0}" msgstr "正在載入節點 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 #, java-format msgid "Loading history for way {0}" msgstr "正在載入路徑 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 #, java-format msgid "Loading history for relation {0}" msgstr "正在載入關係 {0} 的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:77 #, java-format msgid "Node {0}" msgstr "節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 msgid "Zoom to node" msgstr "縮放到節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 msgid "Zoom to this node in the current data layer" msgstr "縮放到目前資料圖層的這個節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 msgid "Open a history browser with the history of this node" msgstr "開啟歷史紀錄瀏覽器觀看這個節點的歷史紀錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 #, java-format msgid "Way {0}" msgstr "路徑 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Relation {0}" msgstr "關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60 msgid "not present" msgstr "未顯現" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:56 msgid "Changeset" msgstr "變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Version {0} currently edited in layer ''{1}''" msgstr "版本 {0} 目前在圖層「{1}」中編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:98 #, java-format msgid "" "Version {0} created on {1}" msgstr "版本 {0} 建立於 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:119 msgid "Changeset info" msgstr "變更組合資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 msgid "Launch browser with information about the changeset" msgstr "執行瀏覽器觀看這個變更組合的資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:139 #, java-format msgid "Show changeset {0}" msgstr "顯示變更組合 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:63 #, java-format msgid "Version {0}, {1} (by {2})" msgstr "版本 {0}, {1} (by {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Version {0} created on {1} by {2}" msgstr "版本 {0} 由 {2} 建立於 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 #, java-format msgid "Version {0} in editor" msgstr "編輯器中的版本 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 msgid "[deleted]" msgstr "[已刪除]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:119 #, java-format msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" msgstr "版本 {0} 目前在資料圖層「{1}」中編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" msgstr "無法更新 id {0} 的原型,因為目前編輯的圖層為 null" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not " "include such a primitive" msgstr "無法更新 id {0} 的原型,因為目前編輯的圖層並沒有這個原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:94 #, java-format msgid "Synchronize node {0} only" msgstr "只同步節點 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 #, java-format msgid "Synchronize way {0} only" msgstr "只同步路徑 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:96 #, java-format msgid "Synchronize relation {0} only" msgstr "只同步關係 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:154 msgid "Synchronize entire dataset" msgstr "同步整個資料組" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.
The conflict is " "caused by the {0} with id {1},
the " "server has version {2}, your version is {3}.

Click {4} to synchronize the conflicting primitive only.
Click {5} to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{6} to abort and continue editing.
" msgstr "" "上傳失敗,因為伺服器上的節點、
路徑或關係比您的版本" "更新。
這個衝突是由於 {0} ( id {1}) 造" "成,
伺服器的版本為 {2},您的版本為 {3}。

請點選 {4} 只同步有衝突的原型。
點選 {5} 會與伺服器同步整個" "本地端資料組合。
點選 {6} 則會放棄並繼續編輯。
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:361 msgid "Conflicts detected" msgstr "選取的衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:166 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.

Click {0}" " to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{1} to abort and continue editing.
" msgstr "" "上傳失敗,因為伺服器已有您的節點、路徑或關係
的新版" "本。

請按{0}將整個本地端資料組與伺服器同步。
按" "{1}則會放棄並繼續編輯。
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:194 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you have been " "using
changeset {0} which was already closed at {1}.
Please upload " "again with a new or an existing open changeset." msgstr "" "上傳 失敗,因為您使用的
變更組合 {0} 已經在 {1} 被" "關閉了。
請以新的或已開啟的變更組合再上傳一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:202 msgid "Changeset closed" msgstr "變更組合已關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 msgid "Prepare conflict resolution" msgstr "準備衝突的調解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 #, java-format msgid "Click to download all parent ways for node {0}" msgstr "點選以下載節點 {0} 的所有上層路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" msgstr "點選以取消或恢復編輯地圖" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:226 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you tried to delete node {0} " "which is still in use in way {1}.

Click {2} to " "download all parent ways of node {0}.
If necessary JOSM will create " "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog." msgstr "" "上傳 已失敗,因為您嘗試刪除的節點 {0} 仍被路徑 {1} 使" "用中。

請點選 {2} 以下載節點 {0} 的所有上層路徑。
" "如果有需要 JOSM 會建立衝突項目讓您可以在衝突解決對話盒中處理它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 msgid "Node still in use" msgstr "節點仍在使用中" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:292 #, java-format msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" msgstr "警告:錯誤標頭「{0}」與預期的模式不符" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:48 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "提供關於您所上傳變更的簡短註解:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:50 msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" msgstr "請輸入上傳備註(最小 3 個字元)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:49 msgid "Changeset id:" msgstr "變更組合 id:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36 msgid "Created at:" msgstr "建立於:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 msgid "Changeset comment:" msgstr "變更組合註解:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 msgid "No open changeset" msgstr "沒有開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 msgid "" "Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close " "the changeset after the next upload." msgstr "請決定要上傳哪個變更組合的資料以及在下次上傳後是否關閉變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 msgid "Upload to a new changeset" msgstr "上傳至新的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" msgstr "開啟新的變更組合並在下次上傳時使用它" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 msgid "Upload to an existing changeset" msgstr "上傳至現有的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" msgstr "上傳資料到已經存在且開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 msgid "Select an open changeset" msgstr "選擇一個開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:145 msgid "Close changeset after upload" msgstr "在上傳後關閉變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:146 msgid "Select to close the changeset after the next upload" msgstr "選擇此項會在下次上傳後關閉變更組合" #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:309 msgid "Load the list of your open changesets from the server" msgstr "從伺服器載入您的開放變更組合清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:327 msgid "Close the currently selected open changeset" msgstr "關閉目前選取的開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:55 msgid "Please select the changesets you want to close" msgstr "請選擇您想要關閉的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 msgid "Open changesets" msgstr "開放的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 msgid "Close changesets" msgstr "關閉的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 msgid "Close the selected open changesets" msgstr "關閉選取的開放變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 msgid "Cancel closing of changesets" msgstr "取消變更組合的關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 msgid "Closing changeset" msgstr "正在關閉變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:76 #, java-format msgid "Closing changeset {0}" msgstr "正在關閉變更組合 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:99 msgid "" "Warning: failed to put Credential Dialog always on top. Caught security " "exception." msgstr "警告:無法將憑證對話盒永遠置於最上層。抓到安全性例外。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:105 msgid "Enter credentials for OSM API" msgstr "輸入 OSM API 的憑證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:112 msgid "Enter credentials for HTTP proxy" msgstr "輸入 HTTP 代理伺服器所需憑證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:145 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "儲存使用者與密碼(未加密)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:237 msgid "Please enter the user name of your OSM account" msgstr "請輸入您 OSM 帳號的使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:238 msgid "Please enter the password of your OSM account" msgstr "請輸入您 OSM 帳號的密碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:240 #, java-format msgid "" "Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username " "and a valid password." msgstr "在 OSM API「{0}」驗證失敗。請輸入有效的使用者名稱和密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "警告:密碼是以未加密的方式傳輸。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:254 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" msgstr "請輸入您的代理伺服器驗證用的使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:255 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" msgstr "請輸入您的代理伺服器驗證用的密碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:257 #, java-format msgid "" "Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid " "username and a valid password." msgstr "" "在 HTTP 代理伺服器「{0}」驗證失敗。請輸入有效的使用者名稱和密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:259 msgid "" "Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the " "password may be transferred unencrypted." msgstr "" "警告:根據此代理伺服器所使用的驗證方式,密碼可能是以未加密的方式傳輸。" "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:279 msgid "Authenticate" msgstr "驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:280 msgid "Authenticate with the supplied username and password" msgstr "以指定的使用者名稱和密碼進行驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:293 msgid "Cancel authentication" msgstr "取消驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 msgid "" "Could not retrieve the list of your open changesets because
JOSM does not " "know your identity.
You have either chosen to work anonymously or you are " "not entitled
to know the identity of the user on whose behalf you are " "working." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 msgid "Missing user identity" msgstr "遺失使用者識別" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception " "was: {0}" msgstr "警告:無法取得目前的 JOSM 使用者資訊。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:949 msgid "Launch a file chooser to select a file" msgstr "開啟檔案選擇器來選擇檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 msgid "Select filename" msgstr "選擇檔案名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 msgid "No" msgstr "否" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." msgstr "圖層「{0}」已被修改,應上傳至伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." msgstr "圖層「{0}」沒有可上傳的修改。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file " "''{1}''." msgstr "圖層「{0}」已被修改,應儲存到它關聯的檔案「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." msgstr "圖層「{0}」沒有要儲存的修改。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 msgid "No file associated with this layer" msgstr "沒有檔案與這個圖層關聯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 msgid "Please select a file" msgstr "請選擇一個檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 #, java-format msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." msgstr "檔案「{0}」不可寫入。請輸入另一個檔案名稱。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:115 #, java-format msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" msgstr "選擇上載圖層「{0}」至伺服器「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 #, java-format msgid "Saving layer to ''{0}'' ..." msgstr "正將圖層儲存為「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:114 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" msgstr "未儲存的變更 - 是否在結束前儲存/上傳?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:120 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" msgstr "未儲存的變更 - 是否在刪除前儲存/上傳?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:140 msgid "Uploading and saving modified layers ..." msgstr "正在上傳與儲存修改過的圖層 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:195 #, java-format msgid "" "{0} layer has unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layer with conflicts:" msgid_plural "" "{0} layers have unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layers with conflicts:" msgstr[0] "" "{0} 個圖層有未解決的衝突。
請先調解它或放棄這個修改。
有衝突的圖" "層:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:206 msgid "Unsaved data and conflicts" msgstr "未儲存的資料和衝突" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:213 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has no associated file.
Either select a " "file for this layer or discard the changes.
Layer without a file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have no associated file.
Either select a " "file for each of them or discard the changes.
Layers without a file:" msgstr[0] "" "{0} 個圖層需要儲存卻沒有關聯的檔案。
請先選擇一個檔案或放棄這個修" "改。
沒有檔案的圖層:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:224 msgid "Unsaved data and missing associated file" msgstr "未儲存的資料並缺少關聯的檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:231 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has an associated file
which cannot be " "written.
Either select another file for this layer or discard the changes." "
Layer with a non-writable file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have associated files
which cannot be " "written.
Either select another file for each of them or discard the " "changes.
Layers with non-writable files:" msgstr[0] "" "{0} 個圖層需要儲存但是關聯的檔案
卻不能寫入。
請選擇另一個檔案或" "放棄這個修改。
無法寫入檔案的圖層:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:244 msgid "Unsaved data non-writable files" msgstr "未儲存的資料有無法寫入的檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:286 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" msgstr "關閉這個對話盒並繼續以 JOSM 編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:317 msgid "Discard and Exit" msgstr "放棄修改且離開" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:318 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "不儲存就結束 JOSM。未儲存的變更會消失。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:323 msgid "Discard and Delete" msgstr "放棄並刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "不儲存就刪除圖層。未儲存的變更會消失。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:349 msgid "Save/Upload and Exit" msgstr "儲存/上傳並離開" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:350 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." msgstr "儲存後結束 JOSM。未儲存的變更會上傳和/或儲存。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:355 msgid "Save/Upload and Delete" msgstr "儲存/上傳並刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." msgstr "刪除圖層前先儲存/上傳。未儲存的變更不會消失。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:403 #, java-format msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..." msgstr "正準備上傳圖層「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:490 #, java-format msgid "" "An upload and/or save operation of one layer with modifications
was " "cancelled or has failed." msgid_plural "" "Upload and/or save operations of {0} layers with modifications
were " "cancelled or have failed." msgstr[0] "" "上傳和/或儲存的選項,用於 {0} 個修改過的圖層
被取消或有錯誤時。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:500 msgid "Incomplete upload and/or save" msgstr "不完整上傳和/或儲存" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Name" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" label "Edit Motorway Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Name" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Primary Link" label "Edit Primary Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Name" #. item "Ways/Track" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Embankment" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Passing Places" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Passing Places" #. item "Ways/Steps" check "Embankment" #. item "Water/Water/Drain" text "Name" #. item "Water/Water/Ditch" text "Name" #. item "Water/Water/Stream" text "Name" #. item "Water/Water/Canal" text "Name" #. item "Water/Water/River" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Embankment" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:20 #: build/trans_presets.java:88 build/trans_presets.java:105 #: build/trans_presets.java:124 build/trans_presets.java:143 #: build/trans_presets.java:164 build/trans_presets.java:180 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:221 #: build/trans_presets.java:245 build/trans_presets.java:263 #: build/trans_presets.java:281 build/trans_presets.java:299 #: build/trans_presets.java:319 build/trans_presets.java:351 #: build/trans_presets.java:370 build/trans_presets.java:419 #: build/trans_presets.java:434 build/trans_presets.java:449 #: build/trans_presets.java:472 build/trans_presets.java:503 #: build/trans_presets.java:522 build/trans_presets.java:543 #: build/trans_presets.java:565 build/trans_presets.java:588 #: build/trans_presets.java:606 build/trans_presets.java:625 #: build/trans_presets.java:958 build/trans_presets.java:966 #: build/trans_presets.java:974 build/trans_presets.java:982 #: build/trans_presets.java:992 build/trans_presets.java:1253 msgid "Layer" msgstr "層級" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 msgid "Should upload?" msgstr "是否上傳?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 msgid "Should save?" msgstr "是否儲存?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:462 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:56 msgid "Update objects" msgstr "更新物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:107 msgid "Initializing nodes to update ..." msgstr "正在初始化要更新的節點 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 msgid "Initializing ways to update ..." msgstr "正在初始化要更新的路徑 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 msgid "Initializing relations to update ..." msgstr "正在初始化要更新的關係 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:120 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:83 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 msgid "Settings" msgstr "設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:121 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" msgstr "決定如何上傳資料以及要使用哪個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:448 msgid "Tags of new changeset" msgstr "新變更組合的標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:125 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" msgstr "將標籤套用到上傳的變更組合資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:129 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" msgstr "管理開放的變更組合並選擇要上傳的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:133 msgid "Configure advanced settings" msgstr "設定進階設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:464 #, java-format msgid "Upload to ''{0}''" msgstr "上傳到「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:355 msgid "Upload Changes" msgstr "上傳變更" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:357 msgid "Upload the changed primitives" msgstr "上傳已變更的原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:363 msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" msgstr "請輸入這個上傳變更組合的註解 (最少 3 個字元)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:364 msgid "Illegal upload comment" msgstr "不合格的上傳註解" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:373 msgid "Please enter a valid chunk size first" msgstr "請先輸入有效的區塊大小" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:374 msgid "Illegal chunk size" msgstr "不合格的區塊大小" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:408 msgid "Cancel the upload and resume editing" msgstr "取消上傳並繼續編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:450 #, java-format msgid "Tags of changeset {0}" msgstr "變更組合 {0} 的標籤" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 #, java-format msgid "" "Warning: primitive ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "primitive and retrying to upload." msgstr "警告:原型「{0}」已在伺服器上刪除了。正略過這個原型並嘗試重新上傳。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:108 msgid "Preparing primitives to upload ..." msgstr "正在準備要上傳的原型 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 msgid "Objects are uploaded to a new changeset." msgstr "物件會上傳到新的變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:48 #, java-format msgid "" "Objects are uploaded to the open changeset {0} with upload " "comment ''{1}''." msgstr "物件會上傳到開放變更組合 {0},上傳註解為「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 msgid "The changeset is going to be closed after this upload" msgstr "這個變更組合在這次上傳後會關閉" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 msgid "The changeset is left open after this upload" msgstr "這個變更組合在這次上傳後會保持開放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:59 msgid "configure changeset" msgstr "設定變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:81 #, java-format msgid "Uploading {0} object to 1 changeset" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset" msgstr[0] "" "正在上傳 {0} 個物件1 個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:87 #, java-format msgid "" "Uploading {0} object to 1 changeset using " "1 request" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "1 request" msgstr[0] "" "正在使用 1 次要求上傳 {0} 個物件到 " "1 個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "{1} requests" msgstr "" "正在使用 {1} 次要求上傳 {0} 個物件到 " "1 個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 msgid "advanced configuration" msgstr "進階的組態" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 #, java-format msgid "" "{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server " "''{2}''. Please configure how to " "proceed with multiple changesets" msgstr "" "{0} 個物件超過伺服器「{2}」變更組合最多允許的 {1} 個物件。請 設定如何處理多個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:101 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to multiple changesets using {1} requests" msgstr "" "正在使用 {1} 次要求上傳 {0} 個物件到" "多個變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:67 #, java-format msgid "Uploading data for layer ''{0}''" msgstr "上傳圖層「{0}」的資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 msgid "Continue uploading" msgstr "正在繼續上傳" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:83 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" msgstr "點選繼續以上傳到另外的新變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:87 msgid "Go back to Upload Dialog" msgstr "回到上傳對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:89 msgid "Click to return to the Upload Dialog" msgstr "點選以回到上傳對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:93 msgid "Abort" msgstr "中止" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:95 msgid "Click to abort uploading" msgstr "點選以放棄上傳" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:100 #, java-format msgid "" "The server reported that the current changeset was closed.
This is most " "likely because the changesets size exceeded the max. size
of {0} objects " "on the server ''{1}''." msgstr "" "伺服器回報目前的變更組合已關閉。
這很可能是由於變更組合的大小超過
伺服" "器「{1}」最大 {0} 個物件的大小。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:107 #, java-format msgid "There is {0} object left to upload." msgid_plural "There are {0} objects left to upload." msgstr[0] "還剩下 {0} 個物件要上傳。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:113 #, java-format msgid "" "Click ''{0}'' to continue uploading to additional new " "changesets.
Click ''{1}'' to return to the upload dialog." "
Click ''{2}'' to abort uploading and return to map " "editing.
" msgstr "" "點選「{0}」繼續上傳到另外的新變更組合。
點選「{1}" "」回到上傳對話盒。
點選「{2}」放棄上傳並回到地圖" "編輯。
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:124 msgid "Changeset is full" msgstr "變更組合已滿" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:194 #, java-format msgid "" "Warning: object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "object and retrying to upload." msgstr "" "警告:物件「{0}」已經在伺服器端被刪除了。現在略過這個物件並重新嘗試上傳。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:195 #, java-format msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." msgstr "物件「{0}」已經被刪除。在上傳中略過此物件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:426 #, java-format msgid "Uploading {0} object..." msgid_plural "Uploading {0} objects..." msgstr[0] "正在上傳 {0} 個物件..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:287 #, java-format msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" msgstr "忽略捕捉到的例外,因為上傳已被取消。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 msgid "" "Mark modified objects from the current selection to " "be uploaded to the server." msgstr "" "從目前的選擇區域標記修改過的物件上傳到伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:70 msgid "" "Mark locally deleted objects to be deleted on the " "server." msgstr "將在本地刪除的物件標記為在伺服器上刪除。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:112 msgid "Select objects to upload" msgstr "選擇要上傳的物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:261 msgid "Cancel uploading" msgstr "正在取消上傳" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategy.java:88 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" msgstr "警告:偏好設定的設定鍵「{0}」有未預期的數值,得到「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 msgid "Please select the upload strategy:" msgstr "請選擇上傳的方式:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 msgid "Upload data in one request" msgstr "以一次要求上傳資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " msgstr "以區塊式物件上傳資料。區塊大小: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 msgid "Upload each object individually" msgstr "分別上傳每一個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:189 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?" msgstr "" "需要多個變更組合才能上傳 {0} 個物件。您想要使用哪種方" "式?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" msgstr "填滿一個變更組合並回到上傳對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" msgstr "開啟並依需要使用新的變更組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" msgstr "以一次要求上傳是不可能的 (太多物件要上傳)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:324 #, java-format msgid "" "Cannot upload {0} objects in one request because the
max. changeset " "size {1} on server ''{2}'' is exceeded." msgstr "" "不能以一次要求上傳 {0} 個物件,因為超過了伺服器「{2}」
的最大變更組" "合大小 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. What strategy do you want to use?" msgstr "" "需要多個變更組合才能上傳 {0} 個物件。您想要使用哪種方" "式?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 msgid "(1 request)" msgstr "(1 次要求)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 msgid "(# requests unknown)" msgstr "(# 要求不明)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:366 #, java-format msgid "({0} request)" msgid_plural "({0} requests)" msgstr[0] "({0} 次要求)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" msgstr "不合格的區塊大小 <= 0。請輸入大於 1 的整數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:419 #, java-format msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" msgstr "區塊大小 {0} 超過最大值。伺服器「{2}」的變更組合大小為 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:415 msgid "Please enter an integer > 1" msgstr "請輸入大於 1 的整數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:422 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" msgstr "數值「{0}」不是數字。請輸入大於 1 的整數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 msgid "Objects to add:" msgstr "要加入的物件:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 msgid "Objects to modify:" msgstr "要編輯的物件:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:64 msgid "Objects to delete:" msgstr "要刪除的物件:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:95 #, java-format msgid "{0} object to add:" msgid_plural "{0} objects to add:" msgstr[0] "{0} 個物件要加入:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 #, java-format msgid "{0} object to modify:" msgid_plural "{0} objects to modify:" msgstr[0] "{0} 個物件要編輯:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:113 #, java-format msgid "{0} object to delete:" msgid_plural "{0} objects to delete:" msgstr[0] "{0} 個物件要刪除:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:239 msgid "gps point" msgstr "gps 點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199 msgid "Customize line drawing" msgstr "自訂線條的繪製" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:203 msgid "Use global settings." msgstr "使用全域設定值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:204 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "在這個圖層的各點之間繪出線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:205 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "在這個圖層的各點之間不要繪出線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:221 msgid "Select line drawing options" msgstr "選擇線條繪製選項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:200 msgid "Customize Color" msgstr "自訂顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:205 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:209 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "選擇一種顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:199 msgid "Markers From Named Points" msgstr "已命名點的標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:214 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "{0} 的已命名軌跡點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:222 msgid "Import Audio" msgstr "匯入音效" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:226 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with audio data." msgstr "" "GPX 圖層「{0}」中的資料已從伺服器下載。
因為它的航點並不包含時間戳" "記,我們不能將它們與聲音資料關聯。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:316 msgid "Import not possible" msgstr "不可能匯入" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:255 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Wave 音效檔案 (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:289 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "{0} 的音效標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:304 msgid "Import images" msgstr "匯入圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:309 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with images." msgstr "" "GPX 圖層「{0}」中的資料已從伺服器下載。
因為它的航點並不包含時間戳" "記,我們不能將它們與照片關聯。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:381 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:189 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "名稱:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:433 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "描述:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:390 #, java-format msgid "{0} track" msgid_plural "{0} tracks" msgstr[0] "{0} 軌跡" #. item "Relations/Route" text "Symbol description" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:392 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:143 #: build/trans_presets.java:3264 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:392 msgid "Timespan" msgstr "時間跨度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:393 msgid "Length" msgstr "長度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:454 msgid "Length: " msgstr "長度: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:457 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} 路線, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:458 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} 航點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:62 msgid "Convert to data layer" msgstr "轉換為資料圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:825 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "上傳未經處理的 GPS 資料做為地圖資料被認為是有壞處的。
如果您想要上傳" "軌跡,請看這裡:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:67 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:89 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:150 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:163 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "轉換自:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1033 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "從 OSM 沿這條軌跡下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:880 msgid "Download everything within:" msgstr "下載這裡面的每個物件:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:883 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} 公尺" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:889 msgid "Maximum area per request:" msgstr "每個要求最大區域:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:892 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} 平方公里" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:898 msgid "Download near:" msgstr "下載接近:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:899 msgid "track only" msgstr "只有軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:899 msgid "waypoints only" msgstr "只有航點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:899 msgid "track and waypoints" msgstr "軌跡與航點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1025 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "這個動作會發出 {0} 個
個別的下載要求。您是否希望
繼續?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1134 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "在圖層中沒有可用的 GPX 軌跡可供音效關聯。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after " "the end were omitted or moved to the start." msgstr "部分航點的時刻戳記早於軌跡起點或晚於終點會被忽略或是移至起點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "部分航點離軌跡太遠而無法明顯判斷其時刻者會被忽略。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:117 #, java-format msgid "Data Layer {0}" msgstr "資料圖層 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178 msgid "outside downloaded area" msgstr "超出下載的區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:278 #, java-format msgid "version {0}" msgstr "版本 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:316 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" msgstr "警告:混合 0.6 和 0.5 資料會成為 0.5 版" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:341 #, java-format msgid "There was {0} conflict detected." msgid_plural "There were {0} conflicts detected." msgstr[0] "偵測到 {0} 個衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:354 msgid "Click to close this dialog and continue editing" msgstr "按這裡關閉這個對話盒並繼續編輯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:430 #, java-format msgid "{0} deleted" msgid_plural "{0} deleted" msgstr[0] "{0} 已刪除" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:433 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} 組成:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:437 msgid "unset" msgstr "取消設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:437 #, java-format msgid "API version: {0}" msgstr "API 版本: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:536 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:147 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "轉換為 GPX 圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:634 msgid "Dataset consistency test" msgstr "資料組合一致性測試" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:640 msgid "No problems found" msgstr "沒有發現問題" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:643 msgid "Following problems found:" msgstr "發現下列問題:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "上傳未經處理的 GPS 資料當作地圖資料是不適當的。
如果您想要上傳軌跡," "請看這裡:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:161 msgctxt "gps" msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:162 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:191 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "有 {0} 個點的軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} 由 {1} 軌跡組成" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} 點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:146 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "GPX 檔案 (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:166 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "檔案 {0} 已經以「{1}」的名稱載入了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:191 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "當解析 {0} 時發生錯誤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:200 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "不能讀取 \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:240 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "配合您的 GPS 接收器拍照,它會顯示時刻。
在這裡顯示照片。
然後,根" "據您讀取到的相片時刻並選擇時區
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:258 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "相片時刻 (取自 exif):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:273 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "Gps 時刻(自上列相片讀取): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:285 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:293 msgid "I am in the timezone of: " msgstr "我所在的時區: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:392 msgid "No date" msgstr "沒有日期" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:366 msgid "Open another photo" msgstr "開啟其他相片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:406 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "從 GPS 接收器的相片同步時間" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:419 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "分析日期時發生錯誤。\n" "請使用要求的格式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:421 msgid "Invalid date" msgstr "無效的日期" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:465 msgid "" msgstr "<尚未載入 GPX 軌跡>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:470 msgid "GPX track: " msgstr "GPX 軌跡: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:479 msgid "Open another GPX trace" msgstr "開啟另一個 GPX 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:509 msgid "" "Use photo of an accurate clock,
e.g. GPS receiver display" msgstr "使用精準時鐘的照片,
例如 GPS 接收器顯示" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:514 msgid "Auto-Guess" msgstr "自動猜測" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:515 msgid "Matches first photo with first gpx point" msgstr "將第一張照片與第一個 gpx 點配對" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:518 msgid "Manual adjust" msgstr "手動調整" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:521 msgid "Override position for: " msgstr "覆蓋此地點: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:527 #, java-format msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" msgstr "在 exif 資料中有地理位置的照片 ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:530 #, java-format msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" msgstr "已加上標籤的照片 ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:536 msgid "Show Thumbnail images on the map" msgstr "在地圖上顯示圖片縮圖" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:561 msgid "Timezone: " msgstr "時區: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:572 msgid "Offset:" msgstr "位移:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:689 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "將圖片與 GPX 軌跡關聯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:647 msgid "Correlate" msgstr "關聯" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:674 msgid "Invalid timezone" msgstr "無效的時區" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:682 msgid "Invalid offset" msgstr "無效的移位" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:690 msgid "Try Again" msgstr "再試一次" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 msgid "No images could be matched!" msgstr "無法配對任何圖片!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:815 msgid "No gpx selected" msgstr "尚未選擇 gpx" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:820 #, java-format msgid "Matched {0} of {1} photo to GPX track." msgid_plural "" "Matched {0} of {1} photos to GPX track." msgstr[0] "已比對 {0} / {1} 照片至 GPX 軌跡。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:901 #, java-format msgid "Timezone: {0}" msgstr "時區:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:902 #, java-format msgid "Minutes: {0}" msgstr "分鐘:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:903 #, java-format msgid "Seconds: {0}" msgstr "秒鐘:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:921 #, java-format msgid "(Time difference of {0} day)" msgid_plural "Time difference of {0} days" msgstr[0] "({0} 天的時間差異)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:948 msgid "" "An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can " "adjust the sliders to manually match the photos." msgstr "在試著比對相片與 GPX 軌跡時發生錯誤。您可以使用滑動鈕來手動比對相片。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 msgid "Matching photos to track failed" msgstr "比對相片至軌跡失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:966 msgid "Adjust timezone and offset" msgstr "調整時區並補償" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:986 msgid "The selected photos do not contain time information." msgstr "選取的相片未包含時刻資訊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:987 msgid "Photos do not contain time information" msgstr "相片未包含時刻資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1015 msgid "" "The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another " "one." msgstr "選取的 GPX 軌跡沒有包含時間戳記。請選擇另一個。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1016 msgid "GPX Track has no time information" msgstr "GPX 軌跡沒有時刻資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1111 msgid "You should select a GPX track" msgstr "您應該選擇一個 GPX 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1112 msgid "No selected GPX track" msgstr "沒有選取的 GPX 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1300 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "分析時區時發生錯誤。\n" "預期的格式:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1370 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "在分析補償時發生錯誤。\n" "預期的格式:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:105 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "從 EXIF 中解出 GPS 位置" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:113 msgid "Starting directory scan" msgstr "開始掃描目錄" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:118 msgid "One of the selected files was null" msgstr "選取的檔案中有一個是 null" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:126 msgid "Read photos..." msgstr "讀取相片..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:138 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "正在讀取 {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:177 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "無法取得目錄 {0} 的路徑\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:189 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "正在掃描目錄 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:194 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "在目錄 {0} 找到空的檔案\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:197 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "從目錄 {0} 取得檔案時發生錯誤\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 msgid "Geotagged Images" msgstr "有 Geotag 的圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:294 msgid "Correlate to GPX" msgstr "關聯到 GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:322 #, java-format msgid "{0} image loaded." msgid_plural "{0} images loaded." msgstr[0] "已載入 {0} 張圖片。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:323 #, java-format msgid "{0} was found to be GPS tagged." msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." msgstr[0] "發現 {0} 已有 GPS 標籤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:100 msgid "Delete image file from disk" msgstr "從磁碟刪除圖片檔" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:638 #, java-format msgid "" "

Delete the file {0} from disk?

The image file will be " "permanently lost!

" msgstr "" "

是否從磁碟刪除檔案 {0}?

這個照片檔案會永久消失!

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:663 msgid "Image file could not be deleted." msgstr "無法刪除圖片檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:432 msgid "No image" msgstr "沒有圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:442 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "正在載入 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:471 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "檔案 {0} 有錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 msgid "Display geotagged images" msgstr "顯示有地理標記的圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 msgid "Previous" msgstr "上一幅" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 msgid "Show previous Image" msgstr "顯示前一張圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 #, java-format msgid "Geoimage: {0}" msgstr "地理照片:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:90 msgid "Remove photo from layer" msgstr "從圖層移除相片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 msgid "Delete File from disk" msgstr "從磁碟刪除檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:110 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next" msgstr "下一幅" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 msgid "Show next Image" msgstr "顯示下一張圖片" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:120 msgid "Center view" msgstr "置中檢視" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:123 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "最適與 1:1 縮放" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 msgid "Move dialog to the side pane" msgstr "將對話盒移至側邊窗格" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "高度: {0} m" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:239 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} 公里/小時" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:242 #, java-format msgid "" "\n" "Direction {0}°" msgstr "" "\n" "方向 {0}°" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG 圖片 (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 msgid "gps marker" msgstr "gps 標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} 由 {1} 標記組成" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:230 msgid "Synchronize Audio" msgstr "同步音效" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:237 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "當您在聆聽同步隊列時需要暫停音效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "音效同步於點 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "在播放時無法於圖層同步。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:262 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "在播放開頭放置聲音標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:269 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "您需要在軌跡上想標記的點暫停音效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:350 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "這個圖層中沒有既存的音效標記可位移。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:463 msgid "Show Text/Icons" msgstr "顯示文字/圖示" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:464 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "切換標記文字和圖示的可見性狀態。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing (after the first marker)." msgstr "" "您需要播放開頭拖放到要與播放的聲音軌關聯的 GPX 軌跡附近(在第一個標記之後)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:225 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "您需要按 SHIFT 拖放播放開頭到聲音標記或您想要同步的軌跡點上。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "無法建立新的音效標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "嘗試顯示這個標記的 URL 時發生錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL 是: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "在顯示 URL 時發生錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:129 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:135 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:102 #, java-format msgid "" "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "警告:從「{0}」載入 Mappaint 樣式失敗。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "警告:從「{0}」解析 Mappaint 樣式失敗。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:234 msgid "Access Token Key:" msgstr "存取記號鍵:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:246 msgid "Access Token Secret:" msgstr "存取記號機密:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 msgid "Save Access Token in preferences" msgstr "在偏好設定中儲存存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 msgid "" "Select to save the Access Token in the JOSM preferences.
Unselect " "to use the Access Token in this JOSM session only." msgstr "" "選擇將存取記號儲存到 JOSM 偏好設定中。
取消選取則只會在這個 JOSM 作" "業階段使用存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 msgid "Use default settings" msgstr "使用預設 設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 msgid "Consumer Key:" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:67 msgid "Consumer Secret:" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 msgid "Request Token URL:" msgstr "要求記號 URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 msgid "Access Token URL:" msgstr "存取記號 URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 msgid "Authorize URL:" msgstr "驗證 URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" msgstr "按這裡將 OAuth 設定值重設為預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" msgstr "按這裡放棄將 OAuth 設定值重設為預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 msgid "" "JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.
The " "current custom settings are not saved." msgstr "" "JOSM 即將把 OAuth 設定值重設為預設值。
目前自訂的設定值不會儲存。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" msgstr "覆蓋自訂的 OAuth 設定值?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 msgid "Fully automatic" msgstr "全自動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 msgid "Semi-automatic" msgstr "半自動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 msgid "Manual" msgstr "手動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:73 msgid "" "Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and " "fully
automatically authorizes the user and retrieves an Access Token." msgstr "" "執行全自動的程序自 OSM 網站取得存取記號。
JOSM 會代表 JOSM 使用者存" "取 OSM 網站並且全自動
驗證使用者以取得存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:80 msgid "" "Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token " "and an
Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an " "external browser
to authenticate itself and to accept the request token " "submitted by JOSM." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:88 msgid "" "Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved " "outside
of JOSM." msgstr "" "如果您是在 JOSM 之外產生並取得存取記號的話,
請手動輸入它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:97 msgid "" "Please enter your OSM user name and password. The password will not be saved in clear text in the JOSM preferences and it will be " "submitted to the OSM server only once. Subsequent data " "upload requests don't use your password any more." msgstr "" "請輸入您的 OSM 使用者名稱和密碼。密碼將不會以明文的方式儲存" "在 JOSM 偏好設定,同時它也只會傳送到 OSM 伺服器一次。往後的" "資料上傳要求不會再使用您的密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 msgid "Username: " msgstr "使用者名稱: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 msgid "Password: " msgstr "密碼: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 msgid "" "Warning: The password is transferred once " "in clear text to the OSM website. Do not use a sensitive " "password until the OSM server provides an encrypted communication channel " "(HTTPS)." msgstr "" "警告:密碼會有一次以明文傳送到 OSM 網站。直" "到 OSM 伺服器提供加密通訊頻道 (HTTPS) 前不要使用重要的密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:173 msgid "Granted rights" msgstr "取得權利" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:174 msgid "Advanced OAuth properties" msgstr "進階的 OAuth 屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:361 msgid "Accept Access Token" msgstr "套用存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:235 #, java-format msgid "" "You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM " "website. Click on {0} to accept the token. JOSM will use it " "in subsequent requests to gain access to the OSM API." msgstr "" "您已經成功的從 OSM 網站取回 OAuth 存取記號。請按 {0} " "套用這個記號。JOSM 會在往後的要求中使用它存取 OSM API。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:306 msgid "Authorize now" msgstr "立即驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:331 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" msgstr "按這裡將您重新導向至 JOSM 驗證網站" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:274 msgid "Back" msgstr "返回" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:362 msgid "Run the automatic authorization steps again" msgstr "再次執行自動授權步驟" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:356 msgid "Test Access Token" msgstr "測試存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 msgid "Please enter your OSM user name" msgstr "請輸入您的 OSM 使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:26 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" msgstr "使用者名稱不能為空白。請輸入您的 OSM 使用者名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 msgid "Please enter your OSM password" msgstr "請輸入您的 OSM 密碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:428 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" msgstr "密碼不能為空白。請輸入您的 OSM 密碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API" msgstr "授權 JOSM 能存取 OSM API" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:452 msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed.

Please try again or choose another kind of " "authorization process,
i.e. semi-automatic or manual authorization." msgstr "" "從 OSM 伺服器自動取得 OAuth 存取記號的
程序失敗了。

請再試一" "次或選擇別種授權程序,
例如:半自動成手動授權。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:498 msgid "OAuth authorization failed" msgstr "OAuth 驗證失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:467 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed because JOSM was not able to build
a valid login URL " "from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.

Please check your " "advanced setting and try again." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:490 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed. JOSM failed to log into {0}
for user {1}." "

Please check username and password and try again." msgstr "" "從 OSM 伺服器自動取得 OAuth 存取記號的程序
失敗。JOSM 無法登入 {0}" "
使用者:{1}。

請檢查使用者名稱和密碼後再試一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:58 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM " "server ''{0}''." msgstr "請輸入已獲授權存取 OSM 伺服器「{0}」的 OAuth 存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 msgid "Save Access Token to preferences" msgstr "將存取記號儲存到偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 msgid "Access Token" msgstr "存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 msgid "Advanced OAuth parameters" msgstr "進階的 OAuth 參數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 msgid "Enter the OAuth Access Token" msgstr "輸入 OAuth 存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 msgid "Enter advanced OAuth properties" msgstr "輸入進階的 OAuth 屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access " "the OSM server ''{0}''." msgstr "" "請輸入授權存取 OSM 伺服器「{0}」的 OAuth 存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:177 msgid "Please enter an Access Token Key" msgstr "請輸入存取記號鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:179 msgid "" "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" msgstr "存取記號鍵不能為空白。請輸入存取記號鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 msgid "Please enter an Access Token Secret" msgstr "請輸入存取記號機密" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:199 msgid "" "The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token " "Secret" msgstr "存取記號機密不能為空白。請輸入存取記號機密" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Click to test the Access Token" msgstr "點選以測試存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:115 #, java-format msgid "" "With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on " "your behalf (more info...)." msgstr "" "使用 OAuth 您會得到以自己的身分在 JOSM 上傳地圖資料和 GPS 軌跡的權限 (更多資訊...)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 msgid "Please select an authorization procedure: " msgstr "請選擇一種授權程序: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 #, java-format msgid "Get an Access Token for ''{0}''" msgstr "取得「{0}」的存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 msgid "Close the dialog and cancel authorization" msgstr "關閉對話盒並取消授權" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" msgstr "關閉對話盒並套用存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:107 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" msgstr "警告:無法取消執行中的 OAuth 操作" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:131 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" msgstr "正從「{0}」取回 OAuth 要求記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:164 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" msgstr "正從「{0}」取回 OAuth 存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:298 #, java-format msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," msgstr "OSM 網站並未傳回 session cookie 回應「{0}」," #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:349 #, java-format msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" msgstr "無法以使用者「{0}」密碼「***」驗證為 OAuth 使用者" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:436 #, java-format msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" msgstr "無法驗證 OAuth 要求「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:483 #, java-format msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." msgstr "正在 OSM 網站驗證 OAuth 要求記號「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 msgid "Initializing a session at the OSM website..." msgstr "正在初始化 OSM 網站的 session..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:491 #, java-format msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." msgstr "正在驗證使用者「{0}」的 session ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:497 #, java-format msgid "Authorizing request token ''{0}''..." msgstr "正在驗證要求記號「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:503 #, java-format msgid "Logging out session ''{0}''..." msgstr "正在登出 session 「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 msgid "Allow to upload map data" msgstr "允許上傳地圖資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:38 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf" msgstr "選擇以使 JOSM 有權以您的身分上傳地圖資料" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 msgid "Allow to upload GPS traces" msgstr "允許上傳 GPS 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" msgstr "選擇以使 JOSM 有權以您的身分上傳 GPS 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 msgid "Allow to download your private GPS traces" msgstr "允許下載您的私人 GPS 軌跡" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 msgid "" "Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM " "layers" msgstr "選擇以使 JOSM 有權下載您的私人 GPS 軌跡到 JOSM 圖層" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 msgid "Allow to read your preferences" msgstr "允許讀取您的偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" msgstr "選擇以使 JOSM 有權讀取您伺服器的偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 msgid "Allow to write your preferences" msgstr "允許寫入您的偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" msgstr "選擇以使 JOSM 有權寫入您伺服器的偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:45 msgid "Retrieving OAuth Access Token..." msgstr "正在取回 OAuth 存取記號..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:70 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed." msgstr "從「{0}」取回 OAuth 存取記號失敗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 msgid "Request Failed" msgstr "要求已失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." msgstr "正在取回 OAuth 要求記號..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed." msgstr "從「{0}」取回 OAuth 要求記號失敗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" msgstr "顯示進階的 OAuth 參數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:369 msgid "Retrieve Request Token" msgstr "取回要求記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:163 #, java-format msgid "" "Please click on {0} to retrieve an OAuth Request " "Token from ''{1}''." msgstr "" "請點選 {0} 從「{1}」取回 OAuth 要求記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 msgid "Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token" msgstr "步驟 1/3:取回 OAuth 要求記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 msgid "Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token" msgstr "步驟 2/3:驗證並取回存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:228 msgid "Request Access Token" msgstr "要求存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:220 #, java-format msgid "" "JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an " "authorization page in an external browser. Please login with your OSM " "username and password and follow the instructions to authorize the Request " "Token. Then switch back to this dialog and click on {0}

If launching the external browser fails you can copy the " "following authorize URL and paste it into the address field of your browser." "" msgstr "" "JOSM 成功的取回要求記號。JOSM 現在會在外部瀏覽器中開啟驗證網頁。請以您" "的 OSM 使用者名稱和密碼登入並按照指示授權給要求記號。接著切換回這個對話盒並點" "選 {0}

如果執行外部瀏覽器失敗,您可以複製下列驗證 " "URL 並將它貼到瀏覽器的位址列中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:349 msgid "Go back to step 1/3" msgstr "回到步驟 1/3" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 msgid "Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token" msgstr "步驟 3/3:成功的取回存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 msgid "" "JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept " "this token. JOSM will use it in the future for authentication and " "authorization to the OSM server.

The access token is: " msgstr "" "JOSM 已成功的取回存取記號。您現在可以套用這個記號。JOSM 往後會用它進行" "與 OSM 伺服器的驗證。

存取記號為:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 msgid "Click to retrieve a Request Token" msgstr "點選以取回要求記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 msgid "Retrieve Access Token" msgstr "取回存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:404 msgid "Click to retrieve an Access Token" msgstr "點選以取回存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:59 msgid "Testing OAuth Access Token" msgstr "正在測試 OAuth 存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:117 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." msgstr "以存取記號鍵「{0}」取回使用者詳細資料被拒絕。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:120 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." msgstr "以存取記號鍵「{0}」取回使用者詳細資料被禁止。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:144 #, java-format msgid "" "Successfully used the Access Token ''{0}'' to
access the OSM server " "at ''{1}''.
You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id " "''{3}''." msgstr "" "成功的使用存取記號「{0}」存取
OSM 伺服器「{1}」。
您現在是以使用" "者「{2}」id「{3}」存取 OSM 伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:154 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:163 #, java-format msgid "" "Failed to access the OSM server ''{0}''
with the Access Token " "''{0}''.
The server rejected the Access Token as unauthorized. You will " "not
be able to access any protected resource on this server using this " "token." msgstr "" "無法存取 OSM 伺服器「{0}」
存取記號為「{0}」。
伺服器將存取記號視" "為未授權而拒絕。您將
無法使用這個記號存取伺服器上任何受保護的資源。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 msgid "Test failed" msgstr "測試失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 #, java-format msgid "" "The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.
The " "test to retrieve the user details for this token failed, though." "
Depending on what rights are granted to this token you may nevertheless " "use it
to upload data, upload GPS traces, and/or access other protected " "resources." msgstr "" "存取記號「{1}」是用於 OSM 伺服器「{0}」。
然而,以這個記號測試取回使" "用者詳細資料卻失敗了。
依據這個記號獲得的權限您仍有可能使用它
上傳資" "料、 GPS 軌跡和/或存取其他受保護的資源。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:190 msgid "Token allows restricted access" msgstr "記號允許限制的存取" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:199 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve information about the current user from the OSM " "server ''{0}''.
This is probably not a problem caused by the tested " "Access Token, but
rather a problem with the server configuration. " "Carefully check the server
URL and your Internet connection." msgstr "" "無法從 OSM 伺服器「{0}」取回關於目前使用者的資訊。
這可能是測試的存" "取記號造成的問題,但
也可能是否應伺服器組態的問題。請小心檢查伺服器" "
URL 和您的網際網路連線。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 #, java-format msgid "" "Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token " "''{1}''.
The token ist probably invalid." msgstr "" "無法使用記號「{1}」簽署用於 OSM 伺服器「{0}」的要求。
這個記號可能是" "無效的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 msgid "" "The test failed because the server responded with an internal error." "
JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again later." "" msgstr "" "這個測試失敗了,因為伺服器回應了內部的錯誤。
JOSM 無法決定記號是否有" "效。請稍後再試一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 msgid "Retrieving user info..." msgstr "正在取回使用者資訊..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:49 msgid "Advanced Preferences" msgstr "進階的偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:50 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "直接設定偏好設定項目。請小心使用!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:48 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:43 msgid "Search: " msgstr "搜尋: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:100 msgid "Current value is default." msgstr "目前的數值是預設值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:102 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "預設值是「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "預設數值目前不明(設定值尚未使用)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:222 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:193 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:688 msgid "Please select the row to edit." msgstr "請選擇要編輯的列。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:230 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:196 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "{0} 的新數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:247 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:140 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:711 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 msgid "Please select the row to delete." msgstr "請選擇要刪除的列。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:269 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "輸入新的設定鍵/數值配對" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:33 msgid "Display the Audio menu." msgstr "顯示音效選單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "標籤音效(及圖片、網頁)標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Display live audio trace." msgstr "顯示即時音效追蹤。" #. various methods of making markers on import audio #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "具有效時間戳記的明確航點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "以軌跡位置判斷明確航點的時刻" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 msgid "Named trackpoints." msgstr "已命名的軌跡點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 msgid "Modified times (time stamps) of audio files." msgstr "音效檔案的修改次數(時間戳記)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "軌跡的開頭(如果沒有其他的標記可用就會這麼做)。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:52 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "顯示或隱藏主要選單列的音效選單項目。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:57 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "顯示會移動的圖示來顯示出目前播放的音效所記錄同步於軌跡上的點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:62 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "在音效(和圖片、網頁)標記的按鈕圖示旁放上文字標籤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:65 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "匯入音效時,由此製作標記..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:74 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "匯入音效時,將它套用到 GPX 圖層的任何航點中。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:89 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "從軌跡點(非明確的航點)自動建立音效標記,並加上名稱或描述。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:84 msgid "" "Create audio markers at the position on the track corresponding to the " "modified time of each audio WAV file imported." msgstr "依據每個匯入的音效 WAV 檔案修改的時刻在軌跡上的位置建立音效標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:93 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "當按下相對的加速快轉或倒轉時的秒數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:94 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "快轉/倒轉時間(秒)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:98 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "快速快轉時速度的倍數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "高速快轉倍數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:103 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:108 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "聲音錄製器耗費時間與實際耗費時間的比例" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "錄音機校準" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:72 msgid "Color" msgstr "顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "繪畫樣式 {0}:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:161 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "選擇 {0} 的顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:169 msgid "Set to default" msgstr "設為預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:180 msgid "Set all to default" msgstr "全部設為預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:231 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "在 JOSM 中用於不同物件的顏色。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:246 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:35 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:267 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:270 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:308 msgid "All" msgstr "全部" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 msgid "Local files" msgstr "本地端檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "None" msgstr "沒有" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:41 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "如果沒有匯入區段時強制繪出的線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 msgid "Draw large GPS points." msgstr "繪出大型 GPS 點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:156 msgid "Draw a circle form HDOP value." msgstr "從 HDOP 數值繪製圓形。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:45 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" msgstr "速率(紅 = 慢,綠 = 快)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" msgstr "位置的準確誤差(紅 = 高,綠 = 低,如果可用的話)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" msgstr "單一顏色(可以為已命名的圖層自訂)" #. item "Aerialway/Pylon" text "Name" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 #: build/trans_presets.java:1332 msgid "Car" msgstr "汽車" #. item "Barriers/Bollard" check "Foot" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Foot" #. item "Barriers/Spikes" check "Foot" #. item "Barriers/Border Control" check "Foot" #. item "Barriers/Entrance" check "Foot" #. item "Barriers/Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Stile" check "Foot" #. item "Barriers/Turnstile" check "Foot" #. item "Barriers/Sally Port" check "Foot" #. item "Car/Sharing" text "Operator" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:754 build/trans_presets.java:773 #: build/trans_presets.java:787 build/trans_presets.java:809 #: build/trans_presets.java:846 build/trans_presets.java:859 #: build/trans_presets.java:871 build/trans_presets.java:883 #: build/trans_presets.java:895 build/trans_presets.java:907 #: build/trans_presets.java:917 build/trans_presets.java:926 #: build/trans_presets.java:935 build/trans_presets.java:1406 #: build/trans_presets.java:1472 msgid "Bicycle" msgstr "單車" #. item "Ways/Path" check "Oneway" #. item "Barriers/Bollard" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Spikes" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Border Control" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Entrance" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Stile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Allowed traffic:" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:496 #: build/trans_presets.java:753 build/trans_presets.java:772 #: build/trans_presets.java:786 build/trans_presets.java:808 #: build/trans_presets.java:845 build/trans_presets.java:858 #: build/trans_presets.java:870 build/trans_presets.java:882 #: build/trans_presets.java:894 build/trans_presets.java:906 #: build/trans_presets.java:916 build/trans_presets.java:925 #: build/trans_presets.java:934 msgid "Foot" msgstr "步行" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "繪出方向箭頭" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "快速繪製(看起來較醜)" #. only interesting directions #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:232 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "只有重要的方向提示(例如單行道標籤)。" #. only on the head of a way #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:238 msgid "Only on the head of a way." msgstr "只在路徑的開頭。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "繪製區段順序編號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "繪出已下載資料的邊界" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "在選擇模式繪出虛擬節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "將未使用的圖層以其他顏色繪製" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "平滑化地圖圖片(反鉅齒)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 msgid "Create markers when reading GPX." msgstr "讀取 GPX 時建立標記。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:69 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "開啟 GPX 圖層時自動從任何航點製作標記圖層。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:89 msgid "Draw lines between raw GPS points" msgstr "在原始 GPS 點之間繪出線條" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:111 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to " "draw all lines." msgstr "繪出本地端檔案線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:113 msgid "Maximum length for local files (meters)" msgstr "本地端檔案最大長度(公尺)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:118 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." msgstr "繪出線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:120 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "最大長度(公尺)" #. forceRawGpsLines #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "如果匯入的資料不含線條資訊,仍強制繪出線條。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:136 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "繪出線條的方向箭頭,連接 GPS 點。" #. drawGpsArrowsFast #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:142 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "使用表格查詢的方式繪製方向箭頭而非複雜的數學運算。" #. drawGpsArrowsMinDist #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:148 msgid "" "Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "如果沒有距離最後一個至少這個距離就不要繪出箭頭。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:151 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "最小距離(像素)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:161 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "將 GPS 點以較大的點繪製。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:188 msgid "" "All points and track segments will have the same color. Can be customized in " "Layer Manager." msgstr "所有的點和軌跡區段都使用同樣的顏色。可以在圖層管理程式自訂。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:189 msgid "Colors points and track segments by velocity." msgstr "依速度來為點和軌跡區段上色。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:190 msgid "" "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your " "capture device needs to log that information." msgstr "為地點精度 (HDOP) 的點和軌跡區段上色。您的捕捉裝置需要能記錄這項資訊。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:195 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "允許依不同的平均速度調整軌跡顏色。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:200 msgid "Track and Point Coloring" msgstr "軌跡與點的顏色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:209 msgid "GPS Points" msgstr "GPS 點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:227 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "繪出路徑區段的方向提示。" #. segment order number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:244 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "繪出所有區段在其路徑中的順序編號。" #. antialiasing #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:249 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "在地圖檢視套用平滑化以產生較平滑的外觀。" #. downloaded area #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:254 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "繪出從伺服器下載資料的邊界。" #. virtual nodes #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:259 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "為了容易修改路徑在選擇模式中繪出虛擬節點。" #. background layers in inactive color #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:264 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "將未使用的資料圖層以不同的顏色繪製。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:271 msgid "OSM Data" msgstr "OSM 資料" #. Show splash screen on startup #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "啟動時顯示歡迎畫面" #. Show ID in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "在選擇區域清單顯示物件 ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 msgid "Show localized name in selection lists" msgstr "在選擇清單中顯示本地化的名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 msgid "Modeless working (Potlatch style)" msgstr "無模式運作(potlath 式)" #. Show localized names #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 msgid "Show localized name in selection lists, if available" msgstr "如果可以,在選擇清單中顯示本地化的名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" msgstr "不需要切換模式(potlath 式工作流程)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 msgid "Look and Feel" msgstr "外觀與感覺" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 msgid "Language" msgstr "語言" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "預設值(自動決定)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:134 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "啟用內建預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 msgid "Enable built-in icon defaults" msgstr "啟用內建圖示預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:63 msgid "Used style" msgstr "使用者樣式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:68 msgid "Map Paint Styles" msgstr "地圖繪製樣式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #, java-format msgid "The following plugin has been downloaded successfully:" msgid_plural "" "The following {0} plugins have been downloaded successfully:" msgstr[0] "下列 {0} 外掛程式已成功的下載:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:86 #, java-format msgid "Downloading the following plugin has failed:" msgid_plural "" "Downloading the following {0} plugins has failed:" msgstr[0] "下載以下 {0} 外掛程式失敗:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:121 msgid "Search:" msgstr "搜尋:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 msgid "Enter a search expression" msgstr "請輸入搜尋詞句" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 msgid "Plugin update policy" msgstr "外掛程式更新原則" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" msgstr "套用新的外掛程式網站並關閉對話盒" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:209 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "設定外掛程式網站" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:274 msgid "Download list" msgstr "下載清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:275 msgid "Download the list of available plugins" msgstr "下載可用的外掛程式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:834 msgid "Update plugins" msgstr "更新外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:304 msgid "Update the selected plugins" msgstr "更新選取的外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:315 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." msgstr "請重新啟動 JOSM 讓下載的外掛程式生效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:331 msgid "" "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " "versions." msgstr "所有安裝的外掛程式都是最新的。JOSM 不需要下載新版本。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:332 msgid "Plugins up to date" msgstr "外掛程式已是最新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:400 msgid "Configure sites..." msgstr "設定網站..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:401 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" msgstr "設定用來下載外掛程式的網站清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:475 msgid "Add JOSM Plugin description URL." msgstr "加入 JOSM 外掛程式描述 URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:476 msgid "Enter URL" msgstr "請輸入 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:512 msgid "Please select an entry." msgstr "請選擇一個項目。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." msgstr "編輯 JOSM 外掛程式描述 URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:498 msgid "JOSM Plugin description URL" msgstr "JOSM 外掛程式描述 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:53 msgid "disabled" msgstr "已停用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:54 msgid "no modifier" msgstr "沒有修飾鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:165 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

鍵盤捷徑鍵

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:166 msgid "" "

Please note that shortcut keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

請注意捷徑鍵會在 JOSM 啟動時指派動作。因此您需要重新啟動 JOSM 來看" "看您的變更。

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:168 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of a button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collision handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

此外,捷徑鍵會在動作第一次指派到按鈕的選單項目時生效。因此您的變更有時不需" "重新啟動就可以使用 --- 但是若與其他處理衝突就不行了。這也是另一個要求在這裡進" "行變更後必須重新啟動 JOSM 的理由。

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:171 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please only use values that correspond to " "a real key on your keyboard. If your keyboard has no ''Copy'' key (PC " "keyboard do not have them, Sun keyboards do), then do not use it. Also there " "are ''keys'' listed that correspond to a shortcut on your keyboard (e.g. " "'':''/Colon). Please do not use them either, use the base key ('';''/" "Semicolon on US keyboards, ''.''/Period on German keyboards, etc.) instead. " "Not doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know " "that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

修飾鍵群組

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternatives in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier ''disabled'' will disable the shortcut when " "encountered.

" msgstr "" #. scroll up #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "請先閱讀" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "使用預設值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "停用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "按鍵:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "注意:只使用真實的鍵盤按鍵!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "編輯捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "第一修飾鍵:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "第二修飾鍵:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "第三修飾鍵:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "選單捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "熱鍵捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "子視窗捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "修飾鍵群組" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" msgstr "關閉偏好設定視窗並放棄偏好設定的更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 msgid "Save the preferences and close the dialog" msgstr "儲存偏好設定並關閉對話盒" #. some common tabs #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "各種影響整個程式視覺呈現的設定值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 msgid "Connection Settings" msgstr "連線設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "OSM 伺服器的連線設定值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 msgid "Map Settings" msgstr "地圖設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "地圖投影與資料轉譯設定值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 msgid "Audio Settings" msgstr "音效設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "音效播放程式與音效標記的設定值。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 msgid "Configure available plugins." msgstr "設定可用的外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:143 msgid "Download plugins" msgstr "下載外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:175 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "您必須重新啟動 JOSM 才能讓某些設定值生效。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 msgid "Display coordinates as" msgstr "顯示坐標為" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 msgid "Projection method" msgstr "投影方法" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:122 msgid "Projection code" msgstr "投影法代碼" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:131 msgid "Map Projection" msgstr "地圖投影" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:178 #, java-format msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" msgstr "無法使用投影法 {0}。改用麥卡托投影" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:68 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:69 msgid "Proxy settings" msgstr "代理伺服器設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:70 msgid "File backup" msgstr "檔案備份" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:71 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" msgstr "設定您的身分識別與如何在 OSM 伺服器驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:72 msgid "Configure whether to use a proxy server" msgstr "設定是否使用代理伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:73 msgid "Configure whether to create backup files" msgstr "設定是否建立備份檔案" #. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on #. icon licence: GPL #. icon designer: Paolino, http://www.paolinoland.it/ #. icon original filename: keyboard.png #. icon original size: 128x128 #. modifications: icon was cropped, then resized #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "捷徑鍵偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "手動改變鍵盤捷徑鍵。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 msgid "Action" msgstr "動作" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:156 msgid "Active styles" msgstr "使用中樣式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:166 #, java-format msgid "Available styles (from {0})" msgstr "可用的樣式 (來自 {0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:172 msgid "Icon paths" msgstr "圖示路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:425 #, java-format msgid "Short Description: {0}" msgstr "簡短說明:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:425 #, java-format msgid "URL: {0}" msgstr "URL:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:427 #, java-format msgid "Author: {0}" msgstr "作者:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:430 #, java-format msgid "Webpage: {0}" msgstr "網頁:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:436 #, java-format msgid "Version: {0}" msgstr "版本:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:641 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:316 msgid "New" msgstr "新增" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:450 msgid "Add a filename or an URL of an active style" msgstr "為使用的樣式加入檔案名稱或 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:465 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles" msgstr "從使用中樣式清單中移除選取的樣式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:486 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style" msgstr "編輯使用的樣式的檔案名稱或 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:508 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" msgstr "將選取的樣式加入使用中樣式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:531 #, java-format msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" msgstr "從「{0}」重新載入可用的樣式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:642 msgid "Add a new icon path" msgstr "加入新的圖示路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:655 msgid "Remove the selected icon paths" msgstr "移除選取的圖示路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:676 msgid "Edit the selected icon path" msgstr "編輯選取的圖示路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:721 #, java-format msgid "Loading style sources from ''{0}''" msgstr "從「{0}」載入樣式來源" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:743 #, java-format msgid "" "Failed to load the list of style sources from
''{0}''." "

Details (untranslated):
{1}" msgstr "" "無法從這裡載入樣式來源清單:
「{0}」。

詳細資料 (未翻譯):
" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:815 #, java-format msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''" msgstr "警告:樣式清單「{0}」中項目的格式不正確。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:62 #, java-format msgid "" "Could not read tagging preset source: {0}\n" "Do you want to keep it?" msgstr "" "無法讀取標籤預設組合來源:{0}\n" "您確定要保留它?" #. Should not happen, but at least show message #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:82 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source {0}" msgstr "無法讀取標籤預設組合來源 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:86 #, java-format msgid "" "Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you " "really want to use it?

Error is: [{1}:{2}] {3}" msgstr "" "標籤預設組合來源 {0} 可以載入但是它包含錯誤。您是否確定要使用它?" "

錯誤為: [{1}:{2}] {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 #, java-format msgid "" "Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use " "it?

Error is: [{1}:{2}] {3}
" msgstr "" "無法分折標籤預設組合來源:{0}。您是否確定要使用它?

錯誤為: [{1}:{2}] {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:96 #, java-format msgid "" "Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you " "really want to use it?

Error is: {1}
" msgstr "" "標籤預設組合來源 {0} 可以載入但是它包含錯誤。您是否確定要使用它?" "

錯誤為:{1}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:100 #, java-format msgid "" "Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use " "it?

Error is: {1}
" msgstr "" "無法分折標籤預設組合來源:{0}。您是否確定要使用它?

錯誤為:{1}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:132 msgid "Sort presets menu" msgstr "排序預設組合選單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:144 msgid "Tagging Presets" msgstr "加上預先組合標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:266 msgid "Actions" msgstr "動作" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:418 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:580 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:584 msgid "Available" msgstr "可用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:623 msgid "Action parameters" msgstr "動作參數" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:624 msgid "Parameter name" msgstr "參數名稱" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:625 msgid "Parameter value" msgstr "參數數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:630 msgid "Toolbar customization" msgstr "工具列自訂化" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:631 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "自訂工具列上的元件。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:65 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "JOSM 隨附外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:82 msgid "" "Please click on Download list to download and display a " "list of available plugins." msgstr "請點選下載清單來下載並顯示可用外掛程式的清單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:118 #, java-format msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" msgstr "{0}:版本 {1} (本地端: {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:113 msgid "Ask before updating" msgstr "更新前詢問" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:118 msgid "Always update withouth asking" msgstr "永遠不詢問就更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:123 msgid "Never update" msgstr "永不更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:84 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at " "startup after an update of JOSM itself." msgstr "請決定 JOSM 是否該在更新 JOSM 本身後於啟動時自動更新使用中的外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 msgid "Update interval (in days):" msgstr "更新間隔 (以日計):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a " "certain periode of time." msgstr "請決定 JOSM 是否該在特定的期間之後自動更新使用中的外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 #, java-format msgid "Testing OSM API URL ''{0}''" msgstr "正在測試 OSM API URL「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:60 #, java-format msgid "" "''{0}'' is not a valid OSM API URL.
Please check the spelling and " "validate again." msgstr "" "「{0}」不是有效的 OSM API URL。
請檢查拼字後再驗證一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 msgid "Invalid API URL" msgstr "無效的 API URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 #, java-format msgid "" "Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API server." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "無法建立 URL「{0}」來驗證 OSM API 伺服器。
請檢查「{1}」的拼字後再驗" "證一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 #, java-format msgid "" "Failed to connect to the URL ''{0}''.
Please check the spelling of " "''{1}'' and your Internet connection and validate again." msgstr "" "無法建立連線到 URL「{0}」。
請檢查「{1}」的拼字與您的網際網路連線後" "再驗證一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 msgid "Connection to API failed" msgstr "連線至 API 失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server " "at
''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of 200." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "無法從這個 OSM API 伺服器取回變更組合的清單:
「{1}」。伺服器傳回代" "碼為 {0} 而非 200。
請檢查「{1}」的拼字後再驗證一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 #, java-format msgid "" "The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.
It " "is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.
Please check the " "spelling of ''{0}'' and validate again." msgstr "" "OSM API 伺服器「{0}」並未傳回有效的回應。
可能「{0}」不是 OSM API 伺" "服器。
請檢查「{0}」的拼字並再驗證一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "使用基本驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 msgid "" "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" msgstr "選擇以使用您的 OSM 使用者名稱和密碼進行 HTTP 驗證" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "Use OAuth" msgstr "使用 OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" msgstr "選擇以使用 OAuth 做為驗證機制" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 #, java-format msgid "" "Warning: Unsupported value in preference ''{0}'', got {1}''. Using " "authentication method ''Basic Authentication''." msgstr "" "警告:在偏好設定「{0}」中有不支援的數值,發現「{1}」。使用的驗證方式為「基礎" "驗證」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BackupPreferencesPanel.java:29 msgid "Keep backup files" msgstr "保留備份檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BackupPreferencesPanel.java:31 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "儲存時,在備份檔案名稱的結尾加上 ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 msgid "OSM username:" msgstr "OSM 使用者名稱:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "OSM password:" msgstr "OSM 密碼:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 msgid "" "

Warning: The password " "is stored in plain text in the JOSM preferences file. Furthermore, it is " "transferred unencrypted in every request sent to the OSM " "server. Do not use a valuable password.

" msgstr "" "

警告:密碼是以純文字儲" "存在 JOSM 偏好設定檔案中。此外,它每次都是以未加密的方式隨著" "每個要求傳送到 OSM 伺服器。請勿使用重要的密碼。

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:117 msgid "Warning: failed to retrieve OSM credentials from credential manager." msgstr "警告:無法從憑證管理程式取回 OSM 憑證。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:183 #, java-format msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" msgstr "目前的憑證管理程式類型為「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 msgid "Warning: failed to save OSM credentials to credential manager." msgstr "警告:無法將 OSM 憑證儲存到憑證管理程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:151 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" msgstr "警告:無法從憑證管理程式取回 OAuth 存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:182 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" msgstr "警告:無法將 OAuth 存取記號儲存到憑證管理程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:187 msgid "" "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " "Please authorize first." msgstr "您還沒有能用 OAuth 存取 OSM 伺服器的存取記號。請先獲得授權。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:226 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." msgstr "您已經有能用 OAuth 存取 OSM 伺服器的存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:258 msgid "Save to preferences" msgstr "儲存到偏好設定" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" msgstr "點選以進行 OAuth 授權程序" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 msgid "New Access Token" msgstr "新存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:332 msgid "" "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " "Access Token" msgstr "點選以進行 OAuth 授權程序並產生新的存取記號" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:357 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" msgstr "點選以使用目前的存取記號進行對 OSM 伺服器的測試存取" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:62 #, java-format msgid "Use the default OSM server URL ({0})" msgstr "使用預設的 OSM 伺服器 URL ({0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:88 msgid "OSM Server URL:" msgstr "OSM 伺服器 URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:152 msgid "Validate" msgstr "檢驗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:153 msgid "Test the API URL" msgstr "測試 API URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:169 msgid "The API URL is valid." msgstr "這個 API URL 是有效的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:174 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." msgstr "驗證失敗。API URL 似乎是無效的。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:235 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." msgstr "OSM API URL 不能為空白。請輸入 OSM API URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:239 msgid "The current value is not a valid URL" msgstr "目前的數值是無效的 URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:241 msgid "Please enter the OSM API URL." msgstr "請輸入 OSM API URL。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:179 msgid "Host:" msgstr "主機:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:189 msgctxt "server" msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:126 msgid "" "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." msgstr "如果您的代理伺服器需要驗證,請輸入使用者名稱和密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 msgid "Use standard system settings" msgstr "使用標準系統設定值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 msgid "" "Use standard system settings (disabled. Start JOSM with -Djava.net." "useSystemProxies=true to enable)" msgstr "" "使用標準的系統設定值 (已停用。使用 -Djava.net.useSystemProxies=true " "啟動 JOSM 可以啟用它)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:256 msgid "Manually configure a HTTP proxy" msgstr "手動設定 HTTP 代理伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:274 msgid "Use a SOCKS proxy" msgstr "使用 SOCKS 代理伺服器" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:316 msgid "" "Warning: JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the " "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" msgstr "" "警告:JOSM 是設定為使用系統設定的代理伺服器,但是 JVM 並未設定為可以取得它" "們。將偏好設定重設為「不使用代理伺服器」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:58 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 msgid "multiple" msgstr "多個" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:500 #, java-format msgid "Remove old keys from up to {0} object" msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" msgstr[0] "移除 {0} 個物件之多的舊設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 msgid "Delete the selection in the tag table" msgstr "刪除在標籤表中的選擇區域" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 msgid "Add a new tag" msgstr "加入新標籤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:342 #, java-format msgid "" "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in display_values must " "be the same as in values" msgstr "" "損壞的預設組合 \"{0}-{1}\" - 在 display_values 中項目的數量必須和數值裡的相同" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:469 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:313 msgid "More information about this feature" msgstr "更多關於這個功能的資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:506 #, java-format msgid "Unknown requisite: {0}" msgstr "不明的必需品:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:563 msgid "Available roles" msgstr "可用的角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:564 msgid "role" msgstr "角色" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:565 msgid "count" msgstr "計次" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:566 msgid "elements" msgstr "元素" #. space #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:581 msgid "Optional Attributes:" msgstr "額外屬性:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:672 msgid "closedway" msgstr "封閉路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:678 #, java-format msgid "Unknown type: {0}" msgstr "不明的類型:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:745 msgid "Preset role element without parent" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:753 msgid "Preset sub element without parent" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:786 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:66 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:71 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "無法讀取標籤預設組合來源:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:796 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "分析 {0} 時發生錯誤: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:837 #, java-format msgid "Elements of type {0} are supported." msgstr "類型 {0} 的元件已支援。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:900 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:149 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "改變 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:903 msgid "Nothing selected!" msgstr "尚未選擇!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:905 msgid "Selection unsuitable!" msgstr "選擇區域不合適!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:913 msgid "Apply Preset" msgstr "套用預設組合" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:988 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:116 msgid "Change Properties" msgstr "改變屬性" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 #, java-format msgid "Preset group {1} / {0}" msgstr "預設組合 {1} / {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 #, java-format msgid "Preset group {0}" msgstr "預設組合 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 msgid "Min. latitude" msgstr "最小緯度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 msgid "Min. longitude" msgstr "最小經度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 msgid "Max. latitude" msgstr "最大緯度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 msgid "Max. longitude" msgstr "最大經度" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify " "a bounding box)" msgstr "www.openstreetmap.org 的 URL (您可以在這裡貼上下載 URL 指定綁定方塊)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:46 msgid "" "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "目前的數值不是有效的 OSM ID。請輸入大於 0 的整數值" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 msgid "All Formats" msgstr "所有的格式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "正在連接 OSM 伺服器..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "正在下載點 {0} 到 {1}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:93 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server " "capabilities. Got ''{2}''" msgstr "警告:在伺服器功能元素「{1}」的屬性「{0}」數值無效。得到「{2}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:207 #, java-format msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server." msgstr "解析伺服器回覆的日期「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:87 #, java-format msgid "" "Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got " "''{0}''" msgstr "在變更組合中衝突的錯誤標頭有未預期的的格式。卻收到「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:133 #, java-format msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "參數「{0}」有不合格的經度數值,得到「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 #, java-format msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "參數「{0}」有不合格的緯度數值,得到「{1}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:348 #, java-format msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}" msgstr "在變更組合查詢 url 中有未預期的數值「{0}」,得到 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:366 msgid "" "Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' " "and ''display_name''" msgstr "不能同時使用查詢參數「uid」和「display_name」建立變更組合查詢" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 #, java-format msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" msgstr "在變更組合查詢字串中不支援的參數「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:85 #, java-format msgid "" "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "在偏好設定「{0}」中連接埠號有未預期的格式。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 msgid "The proxy will not be used." msgstr "不會使用代理伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 #, java-format msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." msgstr "在偏好設定「{0}」中有無效的連接埠號。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 #, java-format msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." msgstr "警告:找不到偏好設定「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will " "use no proxy." msgstr "" "警告:發現未預期的偏好設定「{0}」數值。得到的數值是「{1}」。將不使用代理伺服" "器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:121 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "警告:未預期的 HTTP 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:133 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "警告:未預期的 SOCKS 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。" #. Just log something. The network stack will also throw an exception which will be caught #. somewhere else #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:144 #, java-format msgid "" "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" msgstr "錯誤:以代理伺服器「{0}」連線到 URI「{1}」失敗。例外為:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:153 msgid "" "Warning: the JVM is not configured to lookup proxies from the system " "settings. The property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup " "time. Will not use a proxy." msgstr "" "警告:JVM 並未設定從系統設定值查詢代理伺服器。屬性「java.net." "useSystemProxies」在啟動時遺失了。將不使用代理伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 msgid "Parsing response from server..." msgstr "正在分析伺服器的回應..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:170 #, java-format msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''" msgstr "未預期的名稱為「{0}」的 XML 元素" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24 #, java-format msgid "Could not export ''{0}''." msgstr "無法匯出「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:40 #, java-format msgid "Could not import ''{0}''." msgstr "無法匯入「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:48 msgid "Could not import files." msgstr "無法匯入檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:62 #, java-format msgid "Could not read file ''{0}''.
Error is:
{1}" msgstr "無法讀取檔案「{0}」。
錯誤為:
{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:76 #, java-format msgid "Could not read files.
Error is:
{0}" msgstr "無法讀取檔案。
錯誤為:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:41 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "注意:GPL 與 OSM 授權並不相容,請勿上傳 GPL 授權的軌跡。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:26 msgid "GPX Files" msgstr "GPX 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 msgid "GPS track description" msgstr "gps 軌跡描述" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 msgid "Add author information" msgstr "加入作者資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 msgid "Real name" msgstr "本名" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 msgid "Copyright (URL)" msgstr "授權 {URL}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 msgid "Predefined" msgstr "預先定義的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 msgid "Copyright year" msgstr "版權年份" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 msgid "Keywords" msgstr "設定鍵" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 msgid "Export options" msgstr "匯出選項" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 msgid "Export and Save" msgstr "匯出並存檔" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "匯出時發生錯誤 {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 msgid "Choose a predefined license" msgstr "選擇預先定義的授權" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:34 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:87 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:85 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:134 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "{0} 的標記" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:68 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:214 #, java-format msgid "" "Error occured while parsing gpx file {0}. Only part of the file will be " "available" msgstr "解析 gpx 檔案 {0} 時發生錯誤。檔案將只有部分可以使用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:79 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:199 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:220 #, java-format msgid "File \"{0}\" does not exist" msgstr "檔案「{0}」不存在" #. input was not properly parsed, abort #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:82 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:128 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:225 #, java-format msgid "Parsing file \"{0}\" failed" msgstr "分析檔案「{0}」失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:339 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." msgstr "分析錯誤:gpx 文件有無效的文件結構" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 #, java-format msgid "Unknown mode {0}." msgstr "不明的模式 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "Image Files" msgstr "照片檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "folder" msgstr "資料夾" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 msgid "Looking for image files" msgstr "尋找圖片檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 msgid "No image files found." msgstr "找不到圖片檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:59 #, java-format msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''" msgstr "開啟資源「{0}」的輸入串流失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in " "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "警告:無法開啟 zip 檔案「{0}」中副檔名「{2}」,名稱為「{3}」的檔案。例外為:" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:114 #, java-format msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." msgstr "在本地端資料組合中沒有 id {0} 的原型。不能推斷原型的類型。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:95 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "正在下載 OSM 資料..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:360 #, java-format msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" msgstr "從「{1}」合併 id {0} 的節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:361 #, java-format msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" msgstr "從「{1}」合併 id {0} 的路徑" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:362 #, java-format msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" msgstr "從「{1}」合併 id {0} 的關係" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:368 #, java-format msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." msgstr "伺服器對 id {0} 傳回回應代碼 404。正在略過它。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:410 #, java-format msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" msgstr "正在從「{0}」取回節點包" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:411 #, java-format msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" msgstr "正在從「{0}」取回路徑包" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:412 #, java-format msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" msgstr "正在從「{0}」取回關係包" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:423 msgid "" "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " "for each primitive." msgstr "伺服器傳回代碼 404,以每個原型個別要求的方式重試。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:449 #, java-format msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''" msgstr[0] "從「{1}」下載 {0} 個物件" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:22 msgid "NMEA-0183 Files" msgstr "NMEA-0183 檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:44 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Coordinates imported: " msgstr "匯入的坐標: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:44 msgid "Malformed sentences: " msgstr "格式不良的段落: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:45 msgid "Checksum errors: " msgstr "Checksum 錯誤: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:47 msgid "Unknown sentences: " msgstr "不明的段落: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:49 msgid "Zero coordinates: " msgstr "零坐標: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:54 msgid "NMEA import success" msgstr "NMEA 匯入成功" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:57 msgid "NMEA import failure!" msgstr "NMEA 匯入失敗!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:86 #, java-format msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." msgstr "偏好設定「{0}」遺失。不能初始化 OsmApi。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:165 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." msgstr "這個版本的 JOSM 與設定的伺服器。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:166 #, java-format msgid "" "It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to " "{1}." msgstr "它支援通訊協定版本 0.6,但伺服器說它支援 {0} 到 {1} 版。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:170 #, java-format msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." msgstr "使用 {1} 版協定建立與 {0} 的連線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:321 #, java-format msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." msgstr "伺服器回覆未預期的 id 格式,取得「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:279 #, java-format msgid "" "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "已修改原型「{0}」的新版本有未預期的格式。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:313 msgid "Creating changeset..." msgstr "正在建立變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:323 #, java-format msgid "Successfully opened changeset {0}" msgstr "成功的開放變更組合 {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:663 #, java-format msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "預期變更組合 ID > 0 。得到 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:349 msgid "Updating changeset..." msgstr "正在更新變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:351 #, java-format msgid "Updating changeset {0}..." msgstr "正在更新變更組合 {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:389 msgid "Closing changeset..." msgstr "正在關閉變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:410 msgid "No changeset present for diff upload." msgstr "沒有需要進行差異上傳的變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:417 msgid "Preparing upload request..." msgstr "正在準備上傳要求..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:447 msgid "Waiting 10 seconds ... " msgstr "等待 10 秒... " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:450 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." msgstr "{2} 秒內開始重試 {1} 次中的第 {0} 次 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:458 msgid "OK - trying again." msgstr "OK - 再試一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:539 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1}." msgstr "開始重試 {1} 次中的第 {0} 次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:635 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." msgstr "目前的變更組合為 null。不能上傳資料。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:637 #, java-format msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." msgstr "目前的變更組合 ID 必須大於 0。目前的 ID 是 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:665 #, java-format msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." msgstr "需要開放的變更組合。卻找到 id {0} 的關閉變更組合。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:92 #, java-format msgid "(Code={0})" msgstr "(代碼={0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:94 #, java-format msgid "The server replied an error with code {0}." msgstr "伺服器回覆錯誤,代碼 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:18 msgid "OSM Server Files bzip2 compressed" msgstr "OSM 伺服器檔案(bzip2 壓縮)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 msgid "Invalid bz2 file." msgstr "無效的 bz2 檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." msgstr "OsmChange 文件的序言已寫入。請只寫入一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:122 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." msgstr "OsmChange 文件的序言尚未寫入。請先進行寫入。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:144 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:143 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." msgstr "缺少必要的屬性「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:91 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." msgstr "類型 long 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:94 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got " "''{1}''." msgstr "類型 long (>=0)的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:108 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." msgstr "類型 double 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:135 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." msgstr "類型 boolean 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:146 msgid "" msgstr "<匿名>" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:198 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got " "''{1}''." msgstr "類型 OsmPrimitiveType 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:231 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "警告:在變更組合內容的位置 ({1},{2}) 有不支援的起始元素「{0}」。正在略過。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 msgid "" "Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of " "''create'', ''modify'', or ''delete''." msgstr "" "不合格的文件結構。發現節點、路徑或關係並非「create」、「modify」或" "「delete」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:259 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "警告:在變更組合內容的位置 ({1},{2}) 有不支援的結尾元素「{0}」。正在略過。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 msgid "Parsing changeset content ..." msgstr "正在分析變更組合內容 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:152 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:83 #, java-format msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "屬性「{0}」有不合格的數字值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:117 #, java-format msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "屬性「{0}」有不合格的布林值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:140 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:139 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}." msgstr "缺少 XML 元素「{0}」的必要屬性「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:147 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:146 #, java-format msgid "Unsupported version: {0}" msgstr "不支援的版本:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:178 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." msgstr "在輸入串流中發現未定義的元素「{0}」。正在中止。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:218 msgid "Parsing list of changesets..." msgstr "正在分析變更組合清單..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:126 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" msgstr "無法以 OAuth 驗證標頭簽署 HTTP 連線" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:137 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "警告:偏好設定「{0}」有未預期的數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:76 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsReader.java:285 #, java-format msgid "(at line {0}, column {1})" msgstr "(第 {0} 行,第 {1} 欄)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:24 msgid "OSM Server Files" msgstr "OSM 伺服器檔案" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:84 #, java-format msgid "An error occurred while saving.
Error is:
{0}" msgstr "在儲存時發生錯誤。
錯誤為:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:99 #, java-format msgid "" "An error occurred while restoring backup file.
Error is:
{0}" msgstr "從備份檔案還原時發生錯誤。
錯誤為:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:114 #, java-format msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" msgstr "無法備份檔案。例外為:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:17 msgid "OSM Server Files gzip compressed" msgstr "OSM 伺服器檔案(以 gzip 壓縮)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 msgid "Parsing OSM history data ..." msgstr "正在分析 OSM 歷史紀錄資料 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 #, java-format msgid "File ''{0}'' does not exist." msgstr "檔案「{0}」不存在" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:171 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:170 #, java-format msgid "" "Missing manadatory attributes on element ''bounds''. Got minlon=''{0}''," "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." msgstr "" "元素「bounds」缺少必要的屬性。得到 minlon=''{0}'',minlat=''{1}''," "maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:200 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:199 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "發現 XML 元素 並未做為元素 的直接子項。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:205 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:204 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on of way {1}." msgstr "路徑 {1} 的 缺少必要的屬性「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:211 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:210 #, java-format msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element . Got {0}." msgstr "元素 的屬性「ref」有不合格的數值。得到 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:215 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:214 #, java-format msgid "Deleted way {0} contains nodes" msgstr "刪除的路徑 {0} 包含節點" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:235 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:234 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "發現 XML 元素 並未做為元素 的直接子項。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:241 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:240 #, java-format msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." msgstr "在關係 {0} 的成員缺少屬性「ref」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:246 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:245 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" msgstr "在關係 {0} 的成員屬性「ref」有不合格的數值。得到 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:250 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:249 #, java-format msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." msgstr "在關係 {1} 的成員 {0} 缺少屬性「type」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:255 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:254 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." msgstr "在關係 {1} 的成員 {0} 屬性「type」有不合格的數值。得到 {2}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:261 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:260 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "不完整的 > 規格,ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:265 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:264 #, java-format msgid "Deleted relation {0} contains members" msgstr "刪除的關係 {0} 包含成員" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:276 msgid "Missing key or value attribute in tag." msgstr "標籤中缺少設定鍵或數值屬性。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:281 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:277 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." msgstr "在輸入串流中發現未定義的元素「{0}」。正在略過。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:312 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:305 msgid "Illegal object with ID=0." msgstr "不合法的物件,id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:342 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:331 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:335 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got " "{1}." msgstr "在 OSM 原型 ID {0} 的屬性「version」有不合格的數值。得到 {1}。" #. default version in 0.5 files for existing primitives #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:366 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:337 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:342 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:345 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:359 #, java-format msgid "" "WARNING: Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, " "API version is ''{3}''. Got {1}." msgstr "" "警告:將元素 {0} 的屬性「version」數值一般化為 {2},API 版本為「{3}」。得到 " "{1}。" #. should not happen. API version has been checked before #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:357 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:350 #, java-format msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." msgstr "不明或不支援的 API 版本。得到 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:363 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:356 #, java-format msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}." msgstr "在 OSM 原型 ID {0} 缺少屬性「version」。" #. for a new primitive we just log a warning #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:405 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:388 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:398 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. " "Resetting to 0." msgstr "在新物件 {1} 的屬性「changeset」有不合格的數值。得到 {0}。重設為 0。" #. for an existing primitive this is a problem #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:409 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:392 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:402 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}." msgstr "屬性「changeset」有不合格的數值。得到「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:418 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:411 #, java-format msgid "Missing required attribute ''{0}''." msgstr "缺少必要的屬性「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:423 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:416 #, java-format msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "屬性「{0}」有不合格的 long 數值。得到「{1}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:444 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:437 #, java-format msgid "" "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." msgstr "外部 ID「{0}」的路徑包含了缺少的外部 ID「{1}」的節點。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:456 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:449 #, java-format msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" msgstr "刪除的節點 {0} 是路徑 {1} 的一部分" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:464 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:457 #, java-format msgid "" "Way {0} with {1} nodes has incomplete nodes because at least one node was " "missing in the loaded data." msgstr "" "有 {1} 個節點的路徑 {0} 有不完整的節點,因為在載入的資料中至少有一個節點遺失" "了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:520 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:513 #, java-format msgid "" "Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with " "external id ''{1}''." msgstr "外部 id「{0}」的關係包含了缺少的外部 id「{1}」的原型。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:544 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:537 #, java-format msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" msgstr "刪除的成員 {0} 正由關係 {1} 使用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:570 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "準備 OSM 資料..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:571 msgid "Parsing OSM data..." msgstr "正在分析 OSM 資料..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:576 msgid "Preparing data set..." msgstr "正在準備資料組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:592 #, java-format msgid "Line {0} column {1}: " msgstr "行 {0} 欄 {1}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 msgid "Downloading from OSM Server..." msgstr "從 OSM 主機下載..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 msgid "Downloading referring ways ..." msgstr "正在下載參照路徑 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 msgid "Downloading referring relations ..." msgstr "正在下載參照關係 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 msgid "Reading changesets..." msgstr "正在讀取變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 msgid "Downloading changesets ..." msgstr "正在下載變更組合 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 #, java-format msgid "Reading changeset {0} ..." msgstr "正在讀取變更組合 {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 #, java-format msgid "Downloading changeset {0} ..." msgstr "正在下載變更組合 {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 #, java-format msgid "Downloading {0} changeset ..." msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." msgstr[0] "正在下載 {0} 個變更組合..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合 {2} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 #, java-format msgid "Downloading content for changeset {0} ..." msgstr "正在下載變更組合 {0} 的內容 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 msgid "Downloading history..." msgstr "正在下載歷史紀錄..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 msgid "Contacting Server..." msgstr "正在連接伺服器..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:64 #, java-format msgid "Failed to open connection to API {0}." msgstr "開啟 API {0} 連線失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:87 msgid "" "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." msgstr "無法連線到 osm 伺服器。請檢查您的網際網路連線。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 msgid "XML tag is missing." msgstr "缺少了 XML 標籤 。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:87 #, java-format msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''." msgstr "XML 標籤「{1}」缺少了 屬性「{0}」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:92 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}." msgstr "XML 標籤「{1}」的屬性「{0}」有不合格的數值。得到 {2}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 msgid "Reading user info ..." msgstr "正在讀取使用者資訊 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." msgstr "開妒以每個原型一次要求的方式上傳 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:88 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}),剩下 {3}。正在上傳節點「{4}」 (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:89 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}),剩下 {3}。正在上傳路徑「{4}」 (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:90 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}),剩下 {3}。正在上傳關係「{4}」 (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 msgid "Starting to upload in one request ..." msgstr "正在開始以一次要求上傳 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 #, java-format msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "參數「{0}」應為大於 0 的數值,卻收到 {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 msgid "Starting to upload in chunks..." msgstr "正在開始以區塊上傳..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:160 #, java-format msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." msgstr[0] "({0}/{1}) 正在上傳 {2} 個物件..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:187 msgid "Uploading data ..." msgstr "正在上傳資料 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:218 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" msgstr "發現未預期的 id 0 osm 原型" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:102 msgid "Skip download" msgstr "略過下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:104 msgid "Download Plugin" msgstr "下載外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:105 msgid "Skip Download" msgstr "略過下載" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:107 #, java-format msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." msgstr "JOSM 第 {0} 版需要外掛程式 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:112 msgid "Download skipped" msgstr "下載略過的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. " "Skipping download." msgstr "警告:不能下載外掛程式「{0}」。它的下載連結不明。正略過下載。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:139 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a " "valid URL. Skipping download." msgstr "" "警告:不能下載外掛程式「{0}」。它的下載連結「{1}」不是有效的 URL。正略過下" "載。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:167 #, java-format msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" msgstr "無法建立外掛程式目錄「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:175 #, java-format msgid "Downloading Plugin {0}..." msgstr "正在下載外掛程式 {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:30 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "外掛程式 {0} 發生錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:108 msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:" msgid_plural "" "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" msgstr[0] "下列外掛程式已不再需要且切換為不使用:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:140 #, java-format msgid "" "Loading of the plugin \"{0}\" was requested.
This plugin is no " "longer developed and very likely will produce errors.
It should be " "disabled.
Delete from preferences?" msgstr "" "已要求載入外掛程式「{0}」。
這個外掛程式已不再開發並且很有可能產生問" "題。
它應該被停用。
是否從偏好設定中刪除?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:167 msgid "" "You updated your JOSM software.
To prevent problems the plugins should be " "updated as well.

Update plugins now?" msgstr "" "您已經更新了 JOSM 軟體。
為了避免問題也應該更新外掛程式。

是否立即" "更新?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:183 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "上次的外掛程式更新已是 {0} 天前。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:194 msgid "Click to update the activated plugins" msgstr "點選以更新使用中的外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:198 msgid "Skip update" msgstr "略過更新" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:200 msgid "Click to skip updating the activated plugins" msgstr "點選以略過更新使用中的外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:215 msgid "" "Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "disabled." msgstr "略過在 JOSM 升級後的外掛程式更新。啟動時自動更新已停用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:217 msgid "" "Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "略過在經過更新時間間隔後的外掛程式更新。啟動時自動更新已停用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:224 msgid "" "Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "enabled." msgstr "執行在 JOSM 升級後的外掛程式更新。啟動時自動更新已啟用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:226 msgid "" "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "執行在經過更新時間間隔後的外掛程式更新。啟動時自動更新已啟用。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 #, java-format msgid "" "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''." msgstr "偏好設定「{1}」有未預期的數值「{0}」。推測數值應為「ask」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:270 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:" msgid_plural "" "Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins " "are:" msgstr[0] "找不到外掛程式 {0} 需要的 {1} 外掛程式。缺少的外掛程式為:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is {2}." "
You have to update JOSM in order to use this plugin." msgstr "" "外掛程式 {0} 需要 JOSM 版本 {1}。目前的 JOSM 版本為 {2}。
您必須更" "新 JOSM 才能使用這個外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:378 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "無法載入外掛程式 {0}。是否從偏好設定中刪除?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:382 #, java-format msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" msgstr "正在載入外掛程式「{0}」(版本 {1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:389 #, java-format msgid "" "Could not load plugin {0} because the plugin
main class ''{1}'' was " "not found.
Delete from preferences?" msgstr "" "無法載入外掛程式 {0} 因為外掛程式
main 類別「{1}」找不到。
是否從" "偏好設定刪除?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:411 msgid "Loading plugins ..." msgstr "正在載入外掛程式 ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:412 msgid "Checking plugin preconditions..." msgstr "正在檢查外掛程式先決條件..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:439 #, java-format msgid "Loading plugin ''{0}''..." msgstr "正在載入外掛程式「{0}」..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:520 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" msgstr[0] "JOSM 找不到下列外掛程式的相關資訊:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:528 msgid "The plugin is not going to be loaded." msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." msgstr[0] "這個外掛程式將不會被載入。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:554 msgid "Determine plugins to load..." msgstr "決定要載入的外掛程式..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:560 msgid "Removing deprecated plugins..." msgstr "正在移除廢棄的外掛程式..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:562 msgid "Removing unmaintained plugins..." msgstr "正在移除停止維護的外掛程式..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:586 msgid "Updating the following plugin has failed:" msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" msgstr[0] "更新下列外掛程式失敗:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:597 msgid "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "it manually." msgid_plural "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "them manually." msgstr[0] "請在 JOSM 啟動後開啟偏好設定對話盒並試著手動更新。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:605 msgid "Plugin update failed" msgstr "外掛程式更新失敗" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:645 msgid "Warning: failed to download plugin information list" msgstr "警告:無法下載外掛程式資料清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:805 msgid "Disable plugin" msgstr "停用外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:709 #, java-format msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" msgstr "點選以刪除外掛程式「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:811 msgid "Keep plugin" msgstr "保留外掛程式" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:813 #, java-format msgid "Click to keep the plugin ''{0}''" msgstr "點選以保留外掛程式「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:789 #, java-format msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." msgstr "警告:無法刪除過時的外掛程式「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:796 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping " "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." msgstr "" "警告:無法安裝已下載的外掛程式「{0}」。正在略過安裝。JOSM 仍然會載入舊的外掛" "程式版本。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:795 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file " "''{1}''. Renaming failed." msgstr "警告:無法從暫存下載檔案「{1}」安裝外掛程式「{0}」。仍然失敗。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:807 #, java-format msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" msgstr "點選以停用外掛程式「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:820 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "發生未預期的例外,可能來自「{0}」外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:823 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "根據此外掛程式的資訊,作者是 {0}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:826 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "在回報程式錯誤前請先嘗試將外掛程式升級到最新版本。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:828 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "是否停用此外掛程式?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:900 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "該外掛程式已從組態中移除。請重新啟動 JOSM 以卸載外掛程式。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:942 msgid "Plugin information" msgstr "外掛程式資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:235 msgid "no description available" msgstr "沒有描述可用" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:979 msgid "" "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " "change it later)" msgstr "不要再詢問並記住我的決定 (稍後可至 偏好設定->外掛程式 改變它)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:86 #, java-format msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." msgstr "外掛程式檔案「{0}」沒有包含 Manifest。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:237 msgid "More info..." msgstr "更多資訊..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:44 #, java-format msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" msgstr "無法從外掛程式「{0}」的 manifest 建立外掛程式資訊" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:46 msgid "Reading local plugin information.." msgstr "正在讀取本地端外掛程式資訊.." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:84 msgid "Processing plugin site cache files..." msgstr "正在處理外掛程式網站快取檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:137 #, java-format msgid "Processing file ''{0}''" msgstr "正在處理檔案「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:147 #, java-format msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." msgstr "警告:無法掃描檔案「{0}」的外掛程式資訊。正在略過。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:109 msgid "Processing plugin site cache icon files..." msgstr "正在處理外掛程式網站快取圖示檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:133 msgid "Processing plugin files..." msgstr "正在處理外掛程式檔案..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:77 msgid "Download plugin list..." msgstr "下載外掛程式清單..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:201 #, java-format msgid "Downloading plugin list from ''{0}''" msgstr "正從「{0}」下載外掛程式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:259 #, java-format msgid "" "Warning: failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list " "from plugin site ''{1}''." msgstr "" "警告:無法建立外掛程式目錄「{0}」。不能從外掛程式網站「{1}」快取外掛程式清" "單。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:263 #, java-format msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" msgstr "正在將外掛程式清單寫入本地端快取「{0}」" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:304 #, java-format msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" msgstr "正在分析網站「{0}」的外掛程式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:312 #, java-format msgid "" "Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. " "Exception was: {1}" msgstr "無法解析網站「{0}」的外掛程式清單文件。正在略過網站。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:339 #, java-format msgid "Processing plugin list from site ''{0}''" msgstr "正在處理網站「{0}」的外掛程式清單" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "這已在記錄的結尾之後" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 msgid "unspecified reason" msgstr "未指定的原因" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 msgid "Error playing sound" msgstr "播放音效時發生錯誤" #. Then ask for submitting a bug report, for exceptions thrown from a plugin too #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 msgid "Report Bug" msgstr "回報程式錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:70 msgid "" "An unexpected exception occurred.
This is always a coding error. If you " "are running the latest
version of JOSM, please consider being kind and " "file a bug report." msgstr "" "發生未預期的例外。
這通常是程式碼的錯誤。如果您使用的是最新版的
JOSM," "請考慮不吝回報錯誤。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:75 msgid "Unexpected Exception" msgstr "未預期的例外" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:123 msgid "" "You have encountered an error in JOSM. Before you file a bug report make " "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" msgstr "" "您遇到了 JOSM 的錯誤。在您回報錯誤之前請確定您已更新到在這裡最新版的 JOSM:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:127 msgid "" "You should also update your plugins. If neither of those help please file a " "bug report in our bugtracker using this link:" msgstr "" "您也應該更新您的外掛程式。如果這些都沒有幫助,請在以下連結的錯誤追蹤程式回報" "錯誤:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:131 msgid "" "There the error information provided below should already be filled in for " "you. Please include information on how to reproduce the error and try to " "supply as much detail as possible." msgstr "" "下面提供了錯誤訊息已為您填好。請加上關於如何重現這個錯誤的資訊,並儘可能詳細" "一些。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:135 msgid "" "Alternatively, if that does not work you can manually fill in the " "information below at this URL:" msgstr "另外,如果這些都不行您也可以在這個 URL 自行填寫資訊:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:142 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(該文字已複製到您的剪貼簿中。)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:157 msgid "You have encountered a bug in JOSM" msgstr "您遇到了 JOSM 的程式錯誤" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:42 #, java-format msgid "" "Failed to initialize communication with the OSM server {0}.
Check " "the server URL in your preferences and your internet connection." msgstr "" "無法初始化與 OSM 伺服器 {0} 的連線。
請檢查您偏好設定中伺服器 URL 和" "網際網路連線。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:57 #, java-format msgid "" "Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.
You are using " "OAuth to authenticate but currently there is no
OAuth Access Token " "configured.
Please open the Preferences Dialog and generate or enter an " "Access Token." msgstr "" "無法驗證 OSM 伺服器「{0}」。
您正使用 OAuth 驗證但目前尚未設定" "
OAuth 存取記號。
請開啟偏好設定對話盒並產生或輸入存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:78 #, java-format msgid "" "Failed to delete relation {0}. It is " "still referred to by relation {1}.
Please load relation {1}, remove the " "reference to relation {0}, and upload again." msgstr "" "無法刪除關係 {0}。它仍然被關係 {1} 參" "照。
請載入關係 {1},移除對關係 {0} 的參照,並再上傳一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:105 #, java-format msgid "" "Uploading to the server failed because your " "current
dataset violates a precondition.
The error message is:
{0}" msgstr "" "上傳至伺服器失敗,因為您目前的
資料組合違反了先決條" "件。
錯誤的訊息為:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:113 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' failed." "
Please check the username and the password in the JOSM preferences." msgstr "" "以使用者名稱「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。
請檢查在 JOSM 偏好設定中的" "使用者名稱和密碼。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:123 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "以 OAuth 存取記號「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。
請執行偏好設定對話盒並" "取回另一個 OAuth 存取記號。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:133 #, java-format msgid "" "Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
The token is not authorised to access the protected resource
''{1}''." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "以 OAuth 存取記號「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。
這個記號未獲授權存取受" "保護的資源
「{1}」。
請執行偏好設定對話盒並取回另一個 OAuth 存取記號。" "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:152 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry " "later." msgstr "與 OSM 伺服器「{0}」連線逾時。請稍後再試。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:172 msgid "no error message available" msgstr "沒有錯誤訊息" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:174 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server " "replied
the following error code and the following error message:" "
Error code: {1}
Error message (untranslated): {2}" msgstr "" "與 OSM 伺服器「{0}」連線失敗。伺服器回覆
下列錯誤代碼與訊息:" "
錯誤代碼: {1}
錯誤訊息 (未翻譯): " "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:212 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed." msgstr "" "變更組合 {0} 的關閉失敗
因為它已經被關閉了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:218 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "變更組合 {0} 的關閉失敗
因為它已經在 {1} 被關閉" "了。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:227 #, java-format msgid "" "The server reported that it has detected a conflict.
Error message " "(untranslated):
{0}" msgstr "伺服器回報它偵測到衝突。
錯誤訊息 (未翻譯):
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:233 msgid "The server reported that it has detected a conflict." msgstr "伺服器回報它偵測到衝突。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:248 #, java-format msgid "" "Failed to upload to changeset {0}
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "無法上傳變更組合 {0}
因為它已經被關閉於 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:288 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''
for " "security reasons. This is most likely because you are running
in an " "applet and because you did not load your applet from ''{1}''." msgstr "" "基於安全性的理由無法連線到遠端伺服器
「{0}」
這大部分是因為您以 " "applet 執行
以及您沒有從「{1}」載入 applet。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Please " "check your internet connection." msgstr "" "無法連線到遠端伺服器
「{0}」
請檢查您的網際網路連線。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:321 #, java-format msgid "" "Failed to upload data to or download data from
''{0}''
due to a " "problem with transferring data.
Details(untranslated): {1}" msgstr "" "無法由此上傳或下載資料:
「{0}」
因為傳輸資料有問題。
詳細資料" "(未翻譯): {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:336 #, java-format msgid "" "Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, " "and/or inconsistent.

Details (untranslated): {0}" msgstr "" "無法下載資料。它的格式可能不支援、格式有問題和/或不一致。

詳細資" "料 (未翻譯): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 #, java-format msgid "" "The OSM server
''{0}''
reported an internal server error." "
This is most likely a temporary problem. Please try again later." msgstr "" "OSM 伺服器
「{0}」
回報了內部的伺服器錯誤。
這很可能是暫時性的" "錯誤。請稍後再試一次。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:366 #, java-format msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.
" msgstr "OSM 伺服器「{0}」回報了錯誤的要求。
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:371 msgid "" "The area you tried to download is too big or your request was too large." "
Either request a smaller area or use an export file provided by the OSM " "community." msgstr "" "您嘗試下載的區域太大或是您的要求太大。
可以要求小一點的區域或是使用 OSM 社" "群提供的匯出檔案。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:374 #, java-format msgid "
Error message(untranslated): {0}" msgstr "
錯誤訊息 (未翻譯):{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:388 #, java-format msgid "" "The OSM server ''{0}'' does not know about an object
you tried to read, " "update, or delete. Either the respective object
does not exist on the " "server or you are using an invalid URL to access
it. Please carefully " "check the server''s address ''{0}'' for typos." msgstr "" "OSM 伺服器「{0}」不知道您嘗試讀取、
更新或刪除的物件。可能是各個物件不在" "
伺服器上或是您使用無效的 URL 存取
它。請小心檢查伺服器位址「{0}」以免" "打錯字。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:415 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Host " "name ''{1}'' could not be resolved.
Please check the API URL in your " "preferences and your internet connection." msgstr "" "無法連線至遠端伺服器
「{0}」。
無法解析主機名稱「{1}」。
請檢" "查您偏好設定中的 API URL 與網際網路連線。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:487 #, java-format msgid "" "The server reports that an object is deleted.
Uploading " "failed if you tried to update or delete this object.
" "Downloading failed if you tried to download this object." "

The error message is:
{0}" msgstr "" "伺服器回報有物件已被刪除。
如果您嘗試更新或刪除這個物件則會" "上傳失敗
如果您嘗試下載這個物件則會下載失敗。" "

錯誤的訊息為:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:442 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "找不到地區設定 {0} 的翻譯檔。回復為 {1}。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:151 #, java-format msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "警告:無法處理 zip 檔案「{0}」。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:217 #, java-format msgid "" "Warning: failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "警告:基於安全性理由無法存取目錄「{0}」。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:237 #, java-format msgid "" "Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration " "problem. JOSM will stop working." msgstr "嚴重的錯誤:無法定位圖片「{0}」。這是嚴重的組態問題。JOSM 會停止運作。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:24 #, java-format msgid "" "Warning: failed to derive wiki language prefix from JOSM locale code " "''{0}''. Using default code ''en''." msgstr "" "警告:無法從 JOSM 地區代碼「{0}」取得 wiki 語言前綴。使用預設的代碼「en」。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:40 msgid "" "Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a " "platform first." msgstr "無法開啟 URL。目前尚未設定平台。請先設定平台。" #. This list if far from complete! #. items with automatic shortcuts will not be added to the menu bar at all #. not really system, but to avoid odd results #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:55 msgid "unused" msgstr "未使用的" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:451 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "將鍵盤捷徑鍵「{0}」設定為動作「{1}」({2})失敗\n" "因為該捷徑鍵已用於動作「{3}」({4})。\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:456 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "這個動作沒有捷徑鍵。\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "使用捷徑鍵「{0}」代替。\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:460 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(提示:您可以在偏好設定中編輯捷徑鍵。)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:87 #, java-format msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "警告:無法從「{0}」讀取 MOTD。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:80 #, java-format msgid "" "Warning: failed to read MOTD from ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "警告:基於安全性理由無法從「{0}」讀取 MOTD。例外為:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window " "geometry from preferences." msgstr "" "偏好設定的設定鍵「{0}」不包含「{1}」。不能從偏好設定中回復視窗位置大小。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "偏好設定的設定鍵「{0}」沒有提供「{1}」的整數值。得到「{2}」。不能從偏好設定中" "回復視窗位置大小。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:115 #, java-format msgid "" "Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "無法解析偏好設定的設定鍵「{0}」的欄位「{1}」。例外為:「{2}」。不能從偏好設定" "中回復視窗位置大小。" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry " "from preferences." msgstr "偏好設定的設定鍵「{0}」不存在。不能從偏好設定中回復視窗位置大小。" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "Create grid of ways" msgstr "建立路徑的格線" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "" "Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one " "in common" msgstr "以兩條已存在,有一個共同節點的多節點路徑組成格狀路徑" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 msgid "Select two ways with a node in common" msgstr "選擇兩條有共同節點的路徑" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 msgid "Select two ways with alone a node in common" msgstr "選擇兩條只有一個共同節點的路徑" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 msgid "Create a grid of ways" msgstr "建立路徑的格線" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:59 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" msgstr "私人 (只以匿名分享,無順序的點)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:60 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" msgstr "公開 (以匿名顯示於軌跡清單,無順序的點)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:61 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" msgstr "可追蹤 (只以匿名分享,有時間戳記順序的點)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:62 msgid "" "Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with " "timestamps)" msgstr "可辨識 (以可辨識的方式顯示於軌跡清單,有時間戳記順序的點)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:107 msgid "Upload Trace" msgstr "上傳軌跡" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 msgid "Upload Traces" msgstr "上傳軌跡" #. item "Ways/Path" combo "MTB Scale" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:136 #: build/trans_presets.java:490 msgid "Visibility" msgstr "可見狀態" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:137 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." msgstr "定義您的軌跡對其他 OSM 使用者的可見性。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:141 msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:141 msgid "(What does that mean?)" msgstr "(那代表什麼?)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:144 msgid "Please enter Description about your trace." msgstr "請輸入您的軌跡的相關描述。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:146 msgid "Tags (comma delimited)" msgstr "標籤 (以逗號分隔)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:147 msgid "Please enter tags about your trace." msgstr "請輸入您的軌跡的標籤。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:194 #, java-format msgid "Selected track: {0}" msgstr "選取的軌跡:{0}" #. Set progress dialog to indeterminate while connecting #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:217 msgid "Connecting..." msgstr "正在連線..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:240 msgid "Upload cancelled" msgstr "上傳已取消" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:250 msgid "Error while uploading" msgstr "上傳時發生錯誤" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:304 msgid "GPX upload was successful" msgstr "GPX 上傳成功" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:305 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " msgstr "上傳失敗。伺服器傳回下列訊息: " #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:347 #, java-format msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" msgstr "正在上傳 GPX 軌跡:{0}% ({1} / {2})" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:379 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "沒有提供描述。請提供一些描述。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:382 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:404 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "沒有選取 GPX 圖層。不能上傳軌跡。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:385 msgid "No username provided." msgstr "沒有提供使用者名稱。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:388 msgid "No password provided." msgstr "沒有提供密碼。" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:420 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "正在上傳 GPX 軌跡" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "上傳軌跡至 openstreetmap.org" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Country code" #.
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1196 #: build/trans_presets.java:2324 msgid "Address Interpolation" msgstr "" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 msgid "Handy Address Interpolation Functions" msgstr "" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 msgid "Define Address Interpolation" msgstr "" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Odd" msgstr "奇數" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Even" msgstr "偶數" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Alphabetic" msgstr "字母" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Numeric" msgstr "數字" #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position #. Tag values for map #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Actual" msgstr "實際" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Estimate" msgstr "預計" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Potential" msgstr "潛在" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 #, java-format msgid "Relation: {0}" msgstr "關係:{0}" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 msgid "Associate with street using:" msgstr "與街道關聯的方式:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 msgid "Numbering Scheme:" msgstr "編號規則:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 msgid "Increment:" msgstr "遞增:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 msgid "Starting #:" msgstr "開始 #:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 msgid "Ending #:" msgstr "結尾 #:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 msgid "Accuracy:" msgstr "準確度:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 msgid "Convert way to individual house numbers." msgstr "將路徑轉換為個別的房屋號碼。" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:307 #, java-format msgid "Will associate {0} additional house number nodes" msgstr "將關聯 {0} 個額外的房屋號碼節點" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:454 msgid "City:" msgstr "城市:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:455 msgid "State:" msgstr "狀態:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:456 msgid "Post Code:" msgstr "郵遞區號:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:457 msgid "Country:" msgstr "國家:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:458 msgid "Full Address:" msgstr "完整地址:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:493 msgid "Optional Information:" msgstr "選擇性的資訊:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:678 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" msgstr "" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:691 msgid "Please select address interpolation way for this street" msgstr "" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1078 msgid "Expected odd numbers for addresses" msgstr "預測的奇數地址" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1083 msgid "Expected even numbers for addresses" msgstr "預測的偶數地址" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1093 msgid "Expected valid number for address increment" msgstr "預測地址增加的數字" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 msgid "Country code must be 2 letters" msgstr "國碼只能使用 2 個字元" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1278 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" msgstr "請輸入開始與結尾地址的有效編號" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1296 msgid "Alphabetic address must end with a letter" msgstr "字母住址必須以字母結尾" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1311 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" msgstr "開始與結尾的編號必須屬於同一個字母地址" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1317 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" msgstr "開始住址的字母必須少於結尾住址的字母" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1333 msgid "Please enter valid number for starting address" msgstr "請輸入開始住址的有效數字" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1336 msgid "Please enter valid number for ending address" msgstr "請輸入結尾住址的有效數字" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 msgid "Starting address number must be less than ending address number" msgstr "開始住址的數字必須少於結尾住址的數字" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:34 msgid "Align Way Segments" msgstr "對齊路徑區段" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 msgid "" "Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them " "around a chosen pivot." msgstr "" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:38 msgid "Align Ways" msgstr "對齊路徑" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:67 msgid "" "You cannot align connected segments.\n" "Please select two segments that don''t share any nodes." msgstr "" "您不能對齊相互連接的區段。\n" "請選取兩個沒有共用任何節點的區段。" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:69 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:80 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:73 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 msgid "AlignWayS message" msgstr "AlignWayS 訊息" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 msgid "" "Aligning would result nodes outside the world.\n" "Your action is being reverted." msgstr "" "對齊會造成節點掉出世界之外。\n" "您的動作被還原了。" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:163 msgid "I''m ready!" msgstr "準備就緒!" #. JDialog tipDialog = tipPane.createDialog(null, tr("AlignWays Tips")); #. Take Main.map as frame as it's better to inherit its icon than the default Java cup #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:167 msgid "AlignWays Tips" msgstr "AlignWays 密訣" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 msgid "Align Ways mode" msgstr "對齊路徑模式" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:169 msgid "Align way segment" msgstr "對齊路徑區段" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:41 #, java-format msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" msgstr "參數「{0}」不能為 null" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 msgid "" "Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n" "Please choose a different segment to be aligned." msgstr "" "要對齊的區段不能和參考用區段是同一個。\n" "請選擇不同的區段來對齊。" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 msgid "" "Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n" "Please choose a different reference segment." msgstr "" "參考用區段不能和要對齊的區段是同一個。\n" "請選擇不同的參考區段。" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:54 msgid "" "\n" "
\n" "Welcome to the
\n" "AlignWayS Plugin
\n" "

\n" "...or it rather should be called
\n" "AlignWayS(egments) Plugin...\n" "
\n" "" msgstr "" "\n" "
\n" "歡迎使用
\n" "AlignWayS 外掛程式
\n" "

\n" "...或者它應該被稱為
\n" "AlignWayS(egments) 外掛程式...\n" "
\n" "" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:79 msgid "" "\n" "

AlignWays will\n" "help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n" "you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n" "with a street or road.
\n" "
\n" "Some tips may help before you start:\n" "

\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "

AlignWays會幫助您對" "齊兩個\n" "路徑區段。舉例來說,當您在描繪建築物的\n" "輪廓而且希望它的邊緣和街道或道路平行\n" "時會很有幫助。
\n" "
\n" "在您開始前有些密訣可能有所幫助:\n" "

\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:86 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select a reference segment. You can do this by Ctrl-clicking\n" "on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n" "this one.
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select a reference segment. 要這麼做您可以按Ctrl-點選\n" "一個區段。而另一個,要被對齊的區段就會變得跟這個區段\n" "平行。
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:90 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select the to be aligned segment. You can do this by simply " "clicking on a different " "segment. \n" "The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the " "segment.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:94 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Optionally change the rotation pivot point. In order to get " "parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate " "around this point. You can choose the two extremities or the centre of the " "segment by clicking " "nearby. \n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:98 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Align the segments. Press Shift-A. Alternatively you''ll find the command in the " "Tools\n" " menu or may want to place the action on the toolbar.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • 對齊區段。 請按 Shift-A。另外您可以在工具選單找到這個指令\n" ",也可以把這個動作放置到工具列上。\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:101 msgid "" "\n" "
\n" "Last hint: There is an easy way to start over your selections if you " "want: Alt-Click somewhere " "on the map.\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "Last hint: 如果您想要重新開始選擇,有一個很簡單的方法: Alt-點選 地圖的某個地方。\n" "
\n" "\n" "\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:135 msgid "Don''t show this again" msgstr "不要再次顯示這個訊息" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:36 msgid "Building address" msgstr "建築地址" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:43 msgid "House number:" msgstr "門牌號碼:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:44 msgid "Street Name:" msgstr "街道名稱:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:48 msgid "Increment" msgstr "遞增" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:49 msgid "Decrement" msgstr "遞減" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:51 msgid "Numbers:" msgstr "號碼:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:19 msgid "Big buildings mode" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:20 msgid "Rotate crosshair" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:23 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:30 msgid "Building tag:" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:234 msgid "Cannot place building outside of the world." msgstr "不能將建築物放到世界外頭。" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:257 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:221 msgid "Create building" msgstr "建立建築物" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:37 msgid "Set buildings size" msgstr "設定建築物大小" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 msgid "Use Address dialog" msgstr "使用地址對話盒" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:27 msgid "Auto-select building" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:44 msgid "Buildings width:" msgstr "建築物寬度:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:45 msgid "Length step:" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:54 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:65 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:67 msgid "Draw buildings" msgstr "繪製建築物" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:379 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:381 msgid "Point on opposite end of the building" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:383 msgid "Set width of the building" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 #, fuzzy msgid "on polygon" msgstr "多重多邊形" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 msgid "Add address" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 msgid "Helping tool for tag address" msgstr "" #. group "Man-Made" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:102 #: build/trans_presets.java:2187 msgid "Buildings" msgstr "建築物" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:403 #, fuzzy msgid "Next no" msgstr "下一幅" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:404 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:155 msgid "Street" msgstr "街" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:445 msgid "Enter addresses" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:100 msgid "Grab buildings" msgstr "抓取建築" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:101 msgid "Extract building on click (vector images only)" msgstr "點選解開建築 (只適用向量圖片)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:119 msgid "" "This feature requires (at least) one special cadastre\n" "Buildings layer and an OSM data layer." msgstr "" "這個功能需要(至少)一個特殊的 cadastre\n" "建築圖層和 OSM 資料圖層。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:102 #, java-format msgid "" "Location \"{0}\" found in cache.\n" "Load cache first ?\n" "(No = new cache)" msgstr "" "在快取中找到位置「{0}」。\n" "是否先載入快取?\n" "(否 = 新增快取)" #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select Feuille")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:107 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:426 msgid "Select Feuille" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:157 msgid "" "Error loading file.\n" "Probably an old version of the cache file." msgstr "" "載入檔案時發生錯誤。\n" "可能是舊版的快取檔案。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:18 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:20 #, java-format msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" msgstr "蘭勃特區 {0} 快取檔案 (.{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:20 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:21 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:23 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:24 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:26 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:27 #, java-format msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})" msgstr "蘭勃特 CC9 區 {0} 快取檔案 (.CC{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:62 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:216 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:171 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "CadastreGrabber: 不合法的 url。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:81 msgid "" "Cannot open a new client session.\n" "Server in maintenance or temporary overloaded." msgstr "" "不能開啟新的客戶端 session。\n" "伺服器正在維護或是暫時過載。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:89 #, java-format msgid "" "Town/city {0} not found or not available\n" "or action canceled" msgstr "" "城/鎮 {0} 找不到或無法使用\n" "或是動作已取消" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:395 msgid "Choose from..." msgstr "選擇自..." #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:406 msgid "Select commune" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:176 msgid "Cadastre" msgstr "Cadastre" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:185 msgid "Auto sourcing" msgstr "自動來源" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:251 msgid "" "Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n" "which is currently allocated for full-screen switch by default\n" "Would you like to restore F11 for grab action ?" msgstr "" "外掛程式 cadastre-fr 一般使用功能鍵 F11 為捷徑鍵\n" "但它目前是預設分配給全螢幕切換使用\n" "您是否想要回復以 F11 作為抓取動作?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:254 msgid "Restore grab shortcut F11" msgstr "回復抓取捷徑鍵 F11" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:259 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." msgstr "JOSM 已停止以便讓變更生效。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:365 #, java-format msgid "" "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" msgstr "警告:無法將選項窗格置於最上層。例外為:{0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "以 JOSM 背景顏色取代原始背景。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "反轉灰色(用於黑色背景)。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Set background transparent." msgstr "設定背景透明度。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "繪出已下載資料的邊界。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:288 msgid "Disable image cropping during georeferencing." msgstr "在進行地理參照時停用圖片剪裁。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:43 msgid "Select first WMS layer in list." msgstr "先在清單中選取一個 WMS 圖層。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Don't use relation for addresses (but \"addr:street\" on nodes)." msgstr "" #. item "Man Made/Pipeline" combo "Type" #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #.
#. #. #. #. #. #. color riverbank #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color stream #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color marsh #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:69 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 #: build/trans_presets.java:2376 build/trans_style.java:1018 #: build/trans_style.java:1035 build/trans_style.java:1051 #: build/trans_style.java:1058 build/trans_style.java:3525 #: build/trans_style.java:3533 msgid "water" msgstr "水域" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:71 msgid "symbol" msgstr "符號" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 msgid "parcel" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 msgid "parcel number" msgstr "地號" #. color area #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 #: build/trans_style.java:4377 build/trans_style.java:4384 #: build/trans_style.java:4391 build/trans_style.java:4398 msgid "address" msgstr "住址" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 msgid "locality" msgstr "所在地" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 msgid "section" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 msgid "commune" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:82 msgid "Enable automatic caching." msgstr "啟用自動快取。" #. disabled by default #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:85 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "最大快取容量 (MB)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:95 msgid "" "A special handler of the French cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

Please read the Terms and Conditions of Use here (in French): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:100 msgid "French cadastre WMS" msgstr "法國 cadastre WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:107 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "當自動來源啓用時設定鍵「source」的數值" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:108 msgid "Source" msgstr "來源" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:114 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:319 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "將原始的白色背景以在 JOSM 偏好設定中定義的背景顏色取代。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:119 msgid "" "Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). " "Useful for texts on dark backgrounds." msgstr "反轉原始的黑色與白色(和所有中間的灰色)。當文字在暗色背景中時很有用。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:129 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "允許多重圖層堆疊" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:134 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "設定 WMS 圖層透明度。右邊是不透明,左邊是透明。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:145 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "在從 WMS 伺服器下載的資料周圍繪出一個矩形。" #. option to select the single grabbed image resolution #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:149 msgid "Image resolution:" msgstr "圖片解析度:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:159 msgid "High resolution (1000x800)" msgstr "高解析度 (1000x800)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 msgid "Medium resolution (800x600)" msgstr "中解析度 (800x600)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 msgid "Low resolution (600x400)" msgstr "低解析度 (600x400)" #. option to select image zooming interpolation method #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:179 msgid "Image filter interpolation:" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" msgstr "最鄰近 (最快) [預設值]" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:182 msgid "Bilinear (fast)" msgstr "雙線性 (快速)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 msgid "Bicubic (slow)" msgstr "雙立體 (慢速)" #. the vectorized images multiplier #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:197 msgid "Vector images grab multiplier:" msgstr "向量圖片抓取倍數:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:209 msgid "Grab one image full screen" msgstr "抓取一張全螢幕圖片" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:213 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:217 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" msgstr "抓取較小的圖片(較高的品質但消耗更多記憶體)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:221 msgid "Fixed size square (default is 100m)" msgstr "固定大小矩形(預設為 100m)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:241 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" msgstr "固定大小(從 25 到 100 公尺)" #. WMS layers selection #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:246 msgid "Layers:" msgstr "圖層:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:249 msgid "See, rivers, swimming pools." msgstr "海、河流、游泳池。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:252 msgid "Buildings, covers, underground constructions." msgstr "建築、遮蔽物、地下建築物。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:255 msgid "Symbols like cristian cross." msgstr "符號,像十字架之類。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:258 msgid "Parcels." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:261 msgid "Parcels numbers, street names." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:264 msgid "Address, houses numbers." msgstr "地址、門牌號碼" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:267 msgid "Locality, hamlet, place." msgstr "所在地、村莊、位置。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:270 msgid "Cadastral sections and subsections." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:273 msgid "Municipality administrative borders." msgstr "自治行政區邊界。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:281 msgid "Raster images grab multiplier:" msgstr "點陣圖片抓取倍數:" #. the crosspiece display #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:291 msgid "Display crosspieces:" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:325 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "當超過這個大小時較舊的檔案會自動刪除" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:334 msgid "" "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " "grabbing." msgstr "如果抓取時有多個圖層則自動選擇第一個 WMS 圖層。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:342 msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "將「source=...」加入元件?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:48 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:23 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "正在下載 {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:56 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:59 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:32 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "正在連接 WMS 伺服器..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:166 msgid "Create buildings" msgstr "建立建築" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:271 msgid "" "To avoid cadastre WMS overload,\n" "building import size is limited to 1 km2 max." msgstr "" "要避免 cadastre WMS 超載,\n" "建築匯入的大小限制在最大 1 km2。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:276 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:221 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:66 msgid "Extract SVG ViewBox..." msgstr "解開 SVG ViewBox..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:70 msgid "Extract best fitting boundary..." msgstr "解出最合適的邊界..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:134 msgid "Create boundary" msgstr "建立邊界" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:33 msgid "Contacting cadastre WMS ..." msgstr "正在連繫 cadastre WMS ..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:40 msgid "Image already loaded" msgstr "圖片已載入" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:76 msgid "" "Municipality vectorized !\n" "Use the normal Cadastre Grab menu." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 msgid "Extract commune boundary" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 msgid "Only on vectorized layers" msgstr "只在向量式圖層" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:20 msgid "Grab building layer only" msgstr "只抓取建築物圖層" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:31 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:38 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:96 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the current projection to one of the cadastre\n" "projections and retry" msgstr "" "要啟用 cadastre WMS 外掛程式,\n" "請改變目前的投影法為 cadastre 投影法\n" "後再試一次" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" msgstr "從法國 Cadastre WMS 下載圖片" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Cadastre: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:55 msgid "Grab non-georeferenced image" msgstr "抓取非地理參照的圖片" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:79 msgid "Georeferencing interrupted" msgstr "地理參照被中斷" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:115 msgid "" "This image contains georeference data.\n" "Do you want to use them ?" msgstr "" "這張圖片包含地理參照資料。\n" "您是否想要使用它們?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:186 msgid "" "Click first corner for image cropping\n" "(two points required)" msgstr "" "點選剪裁圖片的第一個角落\n" "(需要兩個點)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:187 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:206 msgid "Image cropping" msgstr "圖片剪裁" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:205 msgid "Click second corner for image cropping" msgstr "點選剪裁圖片的第二個角落" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:225 msgid "" "Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n" "(two points required)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:226 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:245 msgid "Image georeferencing" msgstr "圖片地理參照" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:244 msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:275 msgid "" "Do you want to cancel completely\n" "or just retry " msgstr "" "您是否想要完全取消或是\n" "要再試一次 " #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 msgid "Enter cadastre east,north position" msgstr "輸入 cadastre 東,北 方位置" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" msgstr "(警告:檢驗有箭頭的北方!!)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:296 msgid "East" msgstr "東" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:297 msgid "North" msgstr "北" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 msgid "I use the mouse" msgstr "我使用滑鼠" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 #, java-format msgid "Set {0} Lambert coordinates" msgstr "設定 {0} 蘭勃特坐標" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "從快取載入位置(只有在快取已啟用時)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #, java-format msgid "{0} not allowed with the current projection" msgstr "{0} 不允許使用目前的投影法" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #, java-format msgid "" "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" msgstr "不能載入快取 {0},因為與目前的投影法區域不相容" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #, java-format msgid "" "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" msgstr "選取的檔案 {0} 不是這個外掛程式的快取檔案(無效的延伸檔名)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #, java-format msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." msgstr "位置 {0} 已經在畫面上。快取未載入。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 msgid "(optional)" msgstr "(選擇性的)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Change location" msgstr "改變位置" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "為下個要求設定新的位置" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:68 msgid "Add a new municipality layer" msgstr "加入新的自治區圖層" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:70 msgid "Commune" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:72 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" "輸入鎮、鄉或城市名稱。
使用在 www.cadastre.gouv.fr 已知的語法及標" "點。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:74 msgid "Departement" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:79 msgid "Departement number (optional)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:99 msgid "Add new layer" msgstr "加入新的圖層" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Reset cookie" msgstr "重設 cookie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "取得新的 cookie(作業階段逾時)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 msgid "PNG files (*.png)" msgstr "PNG 檔案 (*.png)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 msgid "Export as PNG format (only raster images)" msgstr "匯出為 PNG 格式 (只有點陣圖)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:41 msgid "Adjust WMS" msgstr "調整 WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" msgstr "調整 WMS 圖層的地點 (只有點陣圖)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 msgid "" "This mode works only if active layer is\n" "a cadastre \"plan image\" (raster image)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 msgid "" "More than one WMS layer present\n" "Select one of them first, then retry" msgstr "" "發現一個以上的 WMS 圖層\n" "請先選擇它們中的一個,然後重試" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:96 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:77 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:193 msgid "Blank Layer" msgstr "空白圖層" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:245 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "WMS 圖層 ({0}),已載入 {1} 個拼貼" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:247 msgid "Is not vectorized." msgstr "並非向量化的。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:248 #, java-format msgid "Raster size: {0}" msgstr "點陣大小:{0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:250 msgid "Is vectorized." msgstr "是向量化的。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:251 #, java-format msgid "Commune bbox: {0}" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:486 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" "不支援的快取檔案版本;找到 {0},應為 {1}\n" "建立一個新的。" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:487 msgid "Cache Format Error" msgstr "快取格式錯誤" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:511 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "快取中的蘭勃特區 {0} 與目前的蘭勃特區 {1} 不相容" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:513 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "快取蘭勃特區發生錯誤" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 msgid "Use" msgstr "使用" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "請選擇要使用的配置。" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:86 msgid "Color Scheme" msgstr "色彩配置" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:100 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "請選擇要刪除的配置。" #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "使用從清單選取的配置。" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:113 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "使用目前的顏色作為新的顏色配置。" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "從清單中刪除選取的配置。" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:116 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:127 msgid "Color Schemes" msgstr "顏色配置" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:39 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 msgid "Split area" msgstr "分離區域" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:41 msgid "Splits an area by an untagged way." msgstr "以未加標籤的路徑分離出區域。" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 msgid "" "The selected area cannot be splitted, because it is a member of some " "relation.\n" "Remove the area from the relation before splitting it." msgstr "" "選取的區域不能分離,因為它是某個關係的成員。\n" "在分離它之前請先將區域自關係中移除。" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 msgid "TangoGPS Files (*.log)" msgstr "TangoGPS 檔案 (*.log)" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Format errors: " msgstr "格式錯誤: " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 msgid "TangoGPS import success" msgstr "TangoGPS 匯入成功" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 msgid "TangoGPS import failure!" msgstr "TangoGPS 匯入失敗!" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 msgid "TCX Files (*.tcx)" msgstr "TCX 檔案 (*.tcx)" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 msgid "Duplicate Way" msgstr "重製路徑" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "重製選取的路徑。" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "不能重製未排序的路徑。" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:90 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:134 msgid "No data loaded." msgstr "沒有載入資料。" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "您必須選擇至少一條路徑。" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "建立重複的路徑" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:89 msgid "Layer for editing GPX tracks" msgstr "編輯 GPX 軌跡的圖層" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:160 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" msgstr "轉換為沒有時刻的 GPX 圖層" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 msgid "EditGpx" msgstr "編輯Gpx" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:39 msgid "edit gpx tracks" msgstr "編輯 gpx 軌跡" #. TODO what is icon at the end? #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:96 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:260 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:304 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "從 GPX 圖層匯入路徑" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:86 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:294 msgid "Drop existing path" msgstr "放棄現有的路徑" #. no gps layer #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available #. no gps layer #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:114 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:330 msgid "No GPX data layer found." msgstr "找不到 GPX 資料圖層。" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:188 msgid "Child script have returned invalid data." msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:45 msgid "Edit tool" msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:53 msgid "Name:" msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 msgid "CmdLine:" msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 msgid "External tools" msgstr "" #. Plugin ext_tools #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:27 #: build/trans_plugins.java:24 msgid "Use external scripts in JOSM" msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:73 #, java-format msgid "Delete tool \"{0}\"?" msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 msgid "Are you sure?" msgstr "您確定嗎?" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 msgid "New tool..." msgstr "" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ToolsRepositoryPanel.java:54 msgid "Install" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "只有位置" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "位置, 時刻, 日期, 速度" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "位置, 時刻, 日期, 速度, 高度" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A 依時刻" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A 依距離" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B 依時刻" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B 依距離" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C 依時刻" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C 依距離" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "資料記錄格式" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "停用資料記錄速限" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "停用資料記錄距離" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "不明的記錄格式" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #. Strings in JFileChooser #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:133 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:134 #: build/specialmessages.java:54 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "重新整理連接埠清單" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "設定裝置" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "連線錯誤。" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "設定連接的 DG100" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "匯入後删除資料" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 msgid "Importing data from device." msgstr "從裝置匯入資料" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "從 DG100 匯入資料..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 msgid "Error deleting data." msgstr "刪除資料時發生錯誤。" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "資料已從 {0} 匯入" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 msgid "No data found on device." msgstr "在裝置上找不到資料。" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "不能載入 rxtxSerial 程式庫。如果您需要安裝上的支援,試試在 http://www." "raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/ 的 Globalsat 首頁" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsat 匯入" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "從 Globalsat Datalogger DG100 匯入資料到 GPX 圖層。" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "匯入" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "格線原始位置" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "格線旋轉" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "世界" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "格線配置" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "格線圖層:" #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:27 msgid "Add grid" msgstr "加入格線" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "一般" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "旋轉 90 度" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "旋轉 180 度" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "旋轉 270 度" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "上一幅圖片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "下一幅圖片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "向左旋轉" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "將圖片向左旋轉" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "向右旋轉" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "將圖片向右旋轉" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "航點圖片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "顯示無 geotag 的相片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:75 msgid "Imported Images" msgstr "匯入的圖片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "圖片檔案 (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "以 ImageWayPoing 開啟圖片" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "將多組圖片載入為新的圖層。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "找不到方向索引「{0}」" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "開始的位置不在 bbox 內" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "尋找海岸線..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "目前 {0} 個節點..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:19 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:113 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "建立快取目錄時發生錯誤:{0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:75 msgid "Tracing" msgstr "正在追蹤" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148 msgid "checking cache..." msgstr "正在檢查快取..." #. * #. * Run the nodelist through a vertex reduction algorithm #. #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "正在執行端點縮減..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "執行近似 Douglas-Peucker..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "正在移除重複的節點..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lakewalker 軌跡" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:7 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 msgid "An unknown error has occurred" msgstr "發生不明的錯誤" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "east" msgstr "東" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northeast" msgstr "東北" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "north" msgstr "北" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northwest" msgstr "西北" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "west" msgstr "西" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southwest" msgstr "西南" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "south" msgstr "南" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southeast" msgstr "東南" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "coastline" msgstr "海岸線" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "land" msgstr "陸地" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "每路徑的最大區段數" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "初始化軌跡的最大節點數" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "判斷為水域的最大灰色值 (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "線條簡化準確度(度)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Landsat 拼貼的解析度(每一度的像素)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Landsat 拼貼的大小(像素)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "所有軌跡向東平移(度)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "所有軌跡向北平移(度)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Direction to search for land" msgstr "搜尋陸地的方向" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Tag ways as" msgstr "將路徑標記為" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS 圖層" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "最大快取大小 (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "最大快取留存時間(天)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Source text" msgstr "來源文字" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "在每個產生的路徑中允許的最大區段數。預設為 250。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "在簡化線條前產生最大的節點數目。預設值為 50000。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "被認定為水域的最大灰色數值(基於 Landsat IR-1 資料。可以是範圍 0-255。預設值" "為 90。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Douglas-Peucker 線條簡化的準確度,以度為測量單位。
較低的數值會產生較多的" "節點,和更準確的線條。預設值為 0.0003。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "Landsat 拼貼的解析度,以每一度像素為測量單位。預設值為 4000。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "一個 landsat 拼貼的大小,以像素為測量單位。預設值為 2000。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "所有點向東方移位(度)。預設值為 0。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "所有點向北方移位(度)。預設值為 0。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "搜尋陸地方向。預設值為東方。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "將路徑加上標籤成為水域、海岸線、陸地或都不是。預設值為水域。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "再次追蹤時要使用的 WMS 圖層。預設值為 IR1。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "每個快取目錄的最大容量(位元組)。預設值為 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "每個快取檔案留存的最大天數。預設值為 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "資料來源文字。預設值為 Landsat。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "用來追蹤 Landsat 圖庫中水域的外掛程式。" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Lakewalker 外掛程式偏好設定" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 msgid "Downloading image tile..." msgstr "正在下載圖片拼貼..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 msgid "Could not acquire image" msgstr "無法擷取圖片" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:149 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:171 msgid "Not connected" msgstr "未連線" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:162 msgid "Connection Failed" msgstr "連線失敗" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:192 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:208 msgid "Connecting" msgstr "正在連線" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:233 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:248 msgid "Connected" msgstr "已連線" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:129 msgid "no name" msgstr "沒有名稱" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "顯示 GPS 資料。" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "路徑資訊" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "速度" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "道路" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "LiveGPS 圖層" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 msgid "Capture GPS Track" msgstr "擷取 GPS 軌跡" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:56 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "連線至 gpsd 伺服器並在 LiveGPS 圖層中顯示目前的位置。" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:69 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:72 msgid "Center Once" msgstr "置中一次" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:70 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "將 LiveGPS 圖層置中於目前的位置。" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:86 msgid "Auto-Center" msgstr "自動置中" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:88 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "持續將 LiveGPS 圖層置中到目前的位置。" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:120 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 msgid "Measured values" msgstr "測量的數值" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 msgid "Open the measurement window." msgstr "開啟測量視窗。" #. Create popup menu #. Reset submenu #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:72 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:97 msgid "Reset" msgstr "重新設定" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "重設目前的測量結果並刪除測量路徑。" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 msgid "Path Length" msgstr "路徑長度" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 msgid "Selection Length" msgstr "選擇區域長度" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 msgid "Selection Area" msgstr "選擇區域" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Angle" msgstr "角度" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "兩個已取選節點間的角度" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:62 msgid "Layer to make measurements" msgstr "要進行測量的圖層" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "不能畫到這個世界以外的地方。" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 msgid "measurement mode" msgstr "測量模式" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 msgid "Measurements" msgstr "測量" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 msgid "Michigan Left" msgstr "密西根左轉" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." msgstr "為 4 或 5 條路徑加入禁止左轉。" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:59 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." msgstr "請選擇 4 或 5 條要指派禁止左轉的路徑。" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:79 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." msgstr "請從封閉的關係選擇 4 條路徑。" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:106 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" msgstr "無法排序路徑。請檢驗它們的方向" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:120 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:197 msgid "Create Michigan left turn restriction" msgstr "建立密西根左轉彎限制" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:154 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" msgstr "無法透過節點找到。請檢查您的選擇區域" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:41 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 msgid "Convert to multipolygon" msgstr "轉換為多重多邊形" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 msgid "Convert to multipolygon." msgstr "轉換為多重多邊形。" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:94 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." msgstr "選取的路徑中之一已經是另一個多重多邊形的一部分。" #. Commit #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:118 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:48 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:51 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:160 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:21 msgid "Create multipolygon" msgstr "建立多重多邊形" #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:49 msgid "Create multipolygon." msgstr "建立多重多邊形。" #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:120 msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." msgstr "多重多邊形必須由封閉的路徑組成。" #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:140 msgid "You must select at least two ways." msgstr "您必須選擇至少兩條路徑。" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:46 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:114 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "顯示 OpenStreetBugs 議題" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:106 msgid "" "The openstreetbugs plugin is using the old server at appspot.com.
A " "new server is available at schokokeks.org.
Do you want to switch to the " "new server? (Strongly recommended)" msgstr "" "openstreetbugs 外掛程式用的是在 appspot.com 的舊伺服器。
新的伺服器" "在 schokokeks.org。
是否要切換至新的伺服器?(強烈建議)" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" msgstr "是否切換至新的 openstreetbugs 伺服器?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "選取的資料包含來自 OpenStreetBugs 的資料。
您不能上傳這資料。您可能" "選擇了錯誤的圖層?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "發生一個錯誤:{0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "無法建立新的錯誤報告。結果:{0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "標頭包含許多數值而且不能對映為單一字串" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:103 msgid "Process queue" msgstr "程序佇列" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:112 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "開啟 OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:113 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" msgstr "開啟 OpenStreetBugs 視窗並使用自動下載" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:119 msgid "Bug list" msgstr "程式錯誤清單" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:142 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "可視區域可能太小或太大以致無法從 OpenStreetBugs 下載資料" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:186 msgid "Queue" msgstr "佇列" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 msgid "offline" msgstr "離線" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 msgid "online" msgstr "上線" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 #, java-format msgid "OpenStreetBugs ({0})" msgstr "OpenStreetBugs ({0})" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:57 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 msgid "Add a comment" msgstr "加入評論" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 msgid "Enter your comment" msgstr "輸入您的評論" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 msgid "Comment: " msgstr "註解: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 msgid "Mark as done" msgstr "標記為完成" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 msgid "Really close?" msgstr "真的要結案嗎?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 msgid "" "Really mark this issue as ''done''?

You may add an optional " "comment:" msgstr "" "確定將這個議題標記為「已解決」?

您也許可以加入額外的註解:" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:94 msgid "Close: " msgstr "關閉: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 msgid "New issue" msgstr "新增議題" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 msgid "Create issue" msgstr "建立議題" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "明確的描述此問題" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 msgid "Create: " msgstr "建立: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:96 msgid "Please enter a user name" msgstr "請輸入使用者名稱" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 msgid "Unknown issue state" msgstr "不明的議題狀態" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 msgid "Switch to online mode" msgstr "切換至上線模式" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 msgid "Switch to offline mode" msgstr "切換至離線模式" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:65 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" msgstr "您的佇列中有未儲存的變更。是否要立刻送出它們?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 msgid "OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 msgid "Open Visible..." msgstr "開啟可見的..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "只開啟在目前的檢視中可見的檔案。" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "沒有開啟檢視 - 不能決定邊界!" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "不明的延伸檔名:{0}" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:153 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:114 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "找不到 Firefox。請在偏好設定的地圖設定頁面設定 firefox 執行檔。" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox 可執行檔" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 msgid "Read error!" msgstr "讀取錯誤!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:47 msgid "Write error!" msgstr "寫入錯誤!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:63 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" msgstr "將地點資訊寫入下列檔案的 exif 檔頭:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:79 msgid "settings" msgstr "設定值" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:82 msgid "keep backup files" msgstr "保留備份檔案" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:85 msgid "change file modification time:" msgstr "改變檔案修改時刻:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:88 msgid "to gps time" msgstr "為 gps 時刻" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:88 msgid "to previous value (unchanged mtime)" msgstr "回到前一個數值(未變更 mtime)" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:109 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:140 msgid "Photo Geotagging Plugin" msgstr "相片地理標籤外掛程式" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:147 msgid "Writing position information to image files..." msgstr "將地點資訊寫入圖片檔案..." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:171 msgid "Could not read mtime." msgstr "無法讀取 mtime。" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 msgid "Could not write mtime." msgstr "無法寫入 mtime。" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:224 msgid "File could not be deleted!" msgstr "無法刪除檔案!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:231 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:245 msgid "Could not rename file!" msgstr "檔案無法重新命名!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:254 msgid "

There are old backup files in the image directory!

" msgstr "

在圖片目錄中有舊的備份檔案!

" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:258 msgid "Override old backup files?" msgstr "是否覆蓋舊的備份檔案?" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 msgid "Keep old backups and continue" msgstr "保留舊的備份並繼續" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 msgid "Override" msgstr "覆蓋" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:280 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:296 msgid "Could not delete temporary file!" msgstr "無法刪除暫存檔案!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:292 msgid "Test failed: Could not read mtime." msgstr "測試失敗:無法讀取 mtime。" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:294 msgid "Test failed: Could not write mtime." msgstr "測試失敗:無法寫入 mtime。" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingPlugin.java:37 msgid "Write coordinates to image header" msgstr "將坐標寫入圖片檔頭" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 msgid "Calibration Files" msgstr "校準檔案" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Load Picture Calibration..." msgstr "載入相片校準..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Loads calibration data to a file" msgstr "將校準資料載入到檔案" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 #, java-format msgid "Loading file failed: {0}" msgstr "載入檔案失敗:{0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "PicLayer move" msgstr "PicLayer 移動" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "Drag to move the picture" msgstr "拖曳以移動相片" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 msgid "New picture layer from clipboard" msgstr "來自剪貼簿的新相片圖層" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:64 msgid "Image files" msgstr "照片檔案" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:73 msgid "New picture layer from file..." msgstr "來自檔案的新相片圖層..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:124 msgid "Image not created properly." msgstr "圖片無法正確的建立。" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:138 msgid "Could not find the map object." msgstr "找不到地圖物件。" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 msgid "Nothing in clipboard" msgstr "剪貼簿中沒有東西" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 msgid "The clipboard data is not an image" msgstr "剪貼簿資料不是圖片" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:65 msgid "PicLayer" msgstr "PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 msgid "Resets picture calibration" msgstr "重設相片校準" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Resets picture rotation" msgstr "重設相片旋轉" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Reset position" msgstr "重設地點" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Resets picture position" msgstr "重設相片的地點" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Resets picture scale" msgstr "重設相片比例" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "PicLayer rotate" msgstr "PicLayer 旋轉" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "Drag to rotate the picture" msgstr "拖曳以旋轉相片" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Save Picture Calibration..." msgstr "儲存相片校準..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Saves calibration data to a file" msgstr "將校準資料儲存到檔案" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" msgstr "JOSM PicLayer 外掛程式校準資料" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 #, java-format msgid "Saving file failed: {0}" msgstr "儲存檔案失敗:{0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale X" msgstr "PicLayer 縮放 X" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" msgstr "拖曳以縮放相片的 X 軸" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale" msgstr "PicLayer 縮放" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" msgstr "拖曳以縮放相片的 X 軸和 Y 軸" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale Y" msgstr "PicLayer 縮放 Y" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" msgstr "拖曳以縮放相片的 Y 軸" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:75 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:110 msgid "Create Stops from GTFS ..." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:76 msgid "Create Stops from a GTFS file" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:204 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:230 #, java-format msgid "IOException \"{0}\" occurred" msgstr "發生 IOException「{0}」" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:85 msgid "GTFS-Stops" msgstr "" #. item "Bicycle/Rental" text "Name" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:39 #: build/trans_presets.java:1422 msgid "Public Transport" msgstr "大眾運輸" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:409 msgid "Route patterns ..." msgstr "路線模式 ..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:410 msgid "Edit Route patterns for public transport" msgstr "編輯大眾運輸的路線模式" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:422 msgid "Overview" msgstr "概覽" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:426 msgid "Itinerary" msgstr "行程" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:428 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:87 msgid "Stops" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:430 msgid "Meta" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:109 msgid "Create Stops from GPX ..." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:75 msgid "Create Stops from a GPX file" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:83 msgid "Tracks" msgstr "軌跡" #. item "Ways/Steps" text "Width (meters)" #. #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 #: build/trans_presets.java:630 msgid "Waypoints" msgstr "路標" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "load data from API" msgstr "從 API 載入資料" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28 msgid "create new objects" msgstr "建立新的物件" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:29 msgid "change the selection" msgstr "改變選擇區域" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:30 msgid "change the viewport" msgstr "改變檢視連接埠" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "手動確認所有的遠端控制動作" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "允許 JOSM 被其他應用程式控制的外掛程式。" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Remote Control" msgstr "遠端控制" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "遠端控制外掛程式的設定值。" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "遠端控制外掛程式會一直聽取本機的 8111 連接埠。此連接埠是無法改變的,因為它參" "照了外部應用程式與此外掛程式的溝通。" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "Permitted actions" msgstr "准許的動作" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:124 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "遠端控制被要求自 API 下載資料。" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "要求的詳細資料:{0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:240 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:253 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "您是否要允許這個?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:126 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:241 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:254 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "確認遠端控制動作" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:239 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." msgstr "遠端控制被要求建立新的節點。" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:251 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "遠端控制被要求自下列 URL 匯入資料:" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:24 msgid "Revert changeset fully" msgstr "還原整個變更組合" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:25 msgid "Revert selection only" msgstr "只還原選擇區域" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:27 msgid "Revert selection and restore deleted objects" msgstr "還原選擇區域並復原已刪除的物件" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:45 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:26 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 msgid "Revert changeset" msgstr "還原變更組合" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:45 msgid "Revert" msgstr "還原" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetReverter.java:302 #, java-format msgid "Missing merge target for {0} with id {1}" msgstr "缺少 id {1} {0} 的合併目標" #: ../plugins/reverter/src/reverter/DataSetToCmd.java:51 #, java-format msgid "Target of type {0} with id {1} has invalid version" msgstr "id {1} 類型 {0} 的目標有無效的版本" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 msgid "Objects history" msgstr "物件歷史紀錄" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 msgid "History reverter" msgstr "歷史紀錄還原" #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:52 msgid "Preparing history data..." msgstr "正在準備歷史紀錄資料..." #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 msgid "Reverting..." msgstr "正在還原..." #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:58 msgid "" "This changeset has objects that are not present in current dataset.\n" "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" msgstr "" "這個變更組合有未顯現在目前資料組合的物件。\n" "在還原之前必須先下載它們。您是否確定要繼續?" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:64 msgid "Fetching missing primitives" msgstr "正在取回缺少的原型" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 msgid "Downloading changeset" msgstr "正在下載變更組合" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 #, java-format msgid "Revert changeset #{0}" msgstr "還原變更組合 #{0}" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:83 msgid "Road Sign Plugin" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Roadsign tagging" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Add tags by clicking on road signs" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:97 #, java-format msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:107 #, java-format msgid "Sign {0}" msgstr "" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:114 #, java-format msgid "Additional sign {0}" msgstr "" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 msgid "Edit relation" msgstr "編輯關係" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 msgid "Edit relations" msgstr "編輯關係" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 msgid "No relation is selected" msgstr "尚未選取關係" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 #, java-format msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "從關係「{2}」移除位置 {1} 的節點「{0}」" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 #, java-format msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "從關係「{2}」移除位置 {1} 的路徑「{0}」" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 #, java-format msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "從關係「{2}」移除位置 {1} 的關係「{0}」" #. TODO Use constructor with shortcut #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/RoutingPlugin.java:164 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:72 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:87 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:76 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:77 msgid "Routing" msgstr "路線規畫" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 msgid "Click to add destination." msgstr "按這裡加入目的地。" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 msgid "Click and drag to move destination" msgstr "點選並拖曳移動至目的端" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 msgid "Click to remove destination" msgstr "按這裡刪除目的地。" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 msgid "Open a list of routing nodes" msgstr "開啟路線規畫節點的清單" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:79 msgid "Add routing layer" msgstr "加入路線規畫圖層" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:90 msgid "Criteria" msgstr "條件" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:92 msgid "Shortest" msgstr "最短" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:115 msgid "Fastest" msgstr "最快" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:141 msgid "Reverse route" msgstr "反轉路線" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:154 msgid "Clear route" msgstr "清除路線" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Routing Plugin Preferences" msgstr "路線規畫外掛程式偏好設定" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Configure routing preferences." msgstr "設定路線規畫偏好設定" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:91 msgid "Highway type" msgstr "公路類型" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:92 msgid "Speed (Km/h)" msgstr "速限 (Km/h)" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:114 msgid "Weight" msgstr "重量限制" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:123 msgid "Enter weight values" msgstr "輸入重量限制值" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:41 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:42 msgid "Simplify Area" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:41 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." msgstr "" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:139 msgid "Slippy Map" msgstr "快速地圖" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:150 msgid "Auto Zoom" msgstr "自動縮放" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:159 msgid "Load Tile" msgstr "載入拼貼" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:169 msgid "Show Tile Info" msgstr "顯示拼貼資訊" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:191 msgid "Load All Tiles" msgstr "載入所有拼貼" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:200 msgid "Increase zoom" msgstr "增加縮放" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:208 msgid "Decrease zoom" msgstr "減少縮放" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:218 msgid "Snap to tile size" msgstr "貼緊拼貼大小" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:234 msgid "Flush Tile Cache" msgstr "清除拼貼快取" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:673 msgid "image " msgstr "圖片 " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:37 msgid "autozoom" msgstr "自動縮放" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:38 msgid "autoload tiles" msgstr "自動載入拼貼" #. String description = tr("A plugin that adds to JOSM new layer. This layer could render external tiles."); #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:48 msgid "SlippyMap" msgstr "快速地圖" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:48 msgid "Settings for the SlippyMap plugin." msgstr "快速地圖外掛程式的設定值。" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:54 msgid "Tile Sources" msgstr "拼貼來源" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:58 msgid "Auto zoom: " msgstr "自動縮放: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:62 msgid "Autoload Tiles: " msgstr "自動載入拼貼: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:66 msgid "Min zoom lvl: " msgstr "最小縮放等級: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:70 msgid "Max zoom lvl: " msgstr "最大縮放等級: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:74 msgid "Fade background: " msgstr "淡化背景: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "自動儲存即時資料" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "每分鐘把取得的資料儲存為檔案。" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:81 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "匯出 {0} 時發生錯誤:{1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "路徑: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "按鈕「{0}」有重複的熱鍵 - 按鈕會被忽略!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "SurveyorPlugin 需要 LiveGpsPlugin,但是找不到它!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "測量員..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "開啟測量員工具。" #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "測量員" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "無法讀取測量員定義:{0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "分析 {0} 時發生錯誤:{1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 msgid "Surveyor waypoint layer" msgstr "測量員航點圖層" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 #, java-format msgid "{0} start" msgstr "{0} 開始" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 #, java-format msgid "{0} end" msgstr "{0} 結束" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 msgid "Waypoint Description" msgstr "航點描述" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 msgid "Edit tags" msgstr "編輯標籤" #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:27 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 msgid "Launches the tag editor dialog" msgstr "啟動標籤編輯器對話盒" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" msgstr "JOSM 標籤編輯器外掛程式" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 msgid "Abort tag editing and close dialog" msgstr "關閉此對話盒並放棄標籤的編輯" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 msgid "Apply edited tags and close dialog" msgstr "接受已編輯的標籤並關閉此對話盒" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 msgid "Highlight" msgstr "突顯" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 #, java-format msgid "Updating properties of up to {0} object" msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" msgstr[0] "更新 {0} 個物件之多的屬性" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 msgid "Group" msgstr "群組" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 msgid "Item" msgstr "項目" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:58 msgid "Clear" msgstr "清除" #. should not happen #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableModel.java:82 #, java-format msgid "unexpected column number {0}" msgstr "未預期的欄號 {0}" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:26 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "標籤預設組合測試程式" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:27 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "開啟標籤預設組合測試工具以預覽標籤預設組合對話盒。" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "您必須先在偏好設定中指定標籤預設組合來源。" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:59 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" msgstr "輸入門牌號碼或一些區段" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:86 msgid "Terrace a house" msgstr "連棟房屋" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:151 msgid "Interpolation" msgstr "插入補間" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:153 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:120 msgid "Segments" msgstr "區段" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:157 msgid "Lowest Number" msgstr "最低編號" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:159 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" msgstr "連棟房屋最小門牌號碼" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:161 msgid "Highest Number" msgstr "最高編號" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:162 msgid "add to existing associatedStreet relation" msgstr "加入已經存在的 associatedStreet 關係" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:162 msgid "create an associatedStreet relation" msgstr "建立 associatedStreet 關係" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:165 msgid "delete outline way" msgstr "刪除輪廓路徑" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:185 msgid "Street name: " msgstr "街道名稱: " #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:268 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:272 msgid "Even/Odd" msgstr "奇數/偶數" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:113 msgid "Lowest number" msgstr "最低編號" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:117 msgid "Highest number" msgstr "最高編號" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:159 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" msgstr "最小門牌號碼不能高於最大門牌號碼" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:186 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" msgstr "門牌號碼不符合奇/偶數設定" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:211 msgid "Segment must be a number greater 1" msgstr "區段必須為大於 1 的數字" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:235 #, java-format msgid "{0} must be greater than 0" msgstr "{0} 必須大於 0" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:240 #, java-format msgid "{0} is not a number" msgstr "{0} 並不是數字" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 msgid "Reverse a terrace" msgstr "反轉一排連棟建築" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 msgid "Reverses house numbers on a terrace." msgstr "反轉在連棟建築中房屋的編號。" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 msgid "Reverse a Terrace" msgstr "反轉一排連棟建築" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 msgid "Cannot reverse!" msgstr "不能還原!" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 msgid "Reverse Terrace" msgstr "反轉連棟建築" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:64 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:67 msgid "Terrace a building" msgstr "將建築連棟" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:65 msgid "Creates individual buildings from a long building." msgstr "從一長排建築中建立個別建築。" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:127 msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." msgstr "選擇至少有四個節點的單一、封閉的路徑。" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:288 msgid "Terrace" msgstr "連棟建築" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse map with left button" msgstr "以左鍵瀏覽地圖" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 msgid "Merge objects nodes" msgstr "合併物件節點" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer" msgstr "" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer." msgstr "" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 msgid "Tracer building" msgstr "描出建築物" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:43 #, java-format msgid "" "Warning: turnrestrictions plugin replaces already existing action ''{0}'' " "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" msgstr "" "警告:turnrestrictions 外掛程式將捷徑鍵「{1}」原本的動作「{0}」替換成動作" "「{2}」" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:67 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:111 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value ''{0}'' for preference key ''{1}''. Falling back to " "default value ''shift ctrl T''." msgstr "" "警告:偏好設定鍵「{1}」有不合格的數值「{0}」。返回到預設值「shift ctrl T」。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:90 msgid "Create/Edit turn restriction..." msgstr "建立/編輯轉彎限制..." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:92 msgid "Create or edit a turn restriction." msgstr "建立或編輯轉彎限制。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 msgid "" "In the following table you can edit the raw tags of the OSM " "relation representing this turn restriction." msgstr "" "在下列表格中您可以編輯代表這個轉彎限制的 OSM 關係的原始標籤。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 msgid "" "In the following table you can edit the raw members of the " "OSM relation representing this turn restriction." msgstr "" "在下列表格中您可以編輯代表這個轉彎限制的 OSM 關係的原始成員。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:54 msgid "Type:" msgstr "類型:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:64 msgid "From:" msgstr "From:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:75 msgid "To:" msgstr "To:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:86 msgid "Vias:" msgstr "Vias:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:324 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 #, java-format msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "在圖層「{1}」中找不到 id「{0}」的物件" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 #, java-format msgid "" "Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or " "invisible in layer ''{1}''" msgstr "" "不能將物件「{0}」加入為關係成員,因為它已被刪除或是在圖層「{1}」中是不可視的" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:102 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" msgstr "清除選取的角色或刪除選取的成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:128 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" msgstr "從剪貼簿的物件插入新的關係成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:167 msgid "Move the selected relation members down by one position" msgstr "將選取的關係成員下移一個位置" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:194 msgid "Move the selected relation members up by one position" msgstr "將選取的關係成員上移一個位置" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" msgstr "編輯轉彎限制的基本屬性" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" msgstr "編輯這個轉彎限制的原始標籤和成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:141 msgid "Errors/Warnings" msgstr "錯誤/警告" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" msgstr "顯示與這個轉彎限制相關的錯誤和警告" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:280 #, java-format msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "在圖層「{0}」中建立新的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:282 #, java-format msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "在圖層「{0}」中編輯新的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:284 #, java-format msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "在圖層「{1}」中編輯轉彎限制「{0}」" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:398 #, java-format msgid "" "There is still an unresolved error or warning identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve this issue first." msgid_plural "" "There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve these issues first." msgstr[0] "這個轉彎限制仍有 {0} 未調解的錯誤或警告。建議您先調解這些問題。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:406 msgid "Do you want to save anyway?" msgstr "您要强制儲存嗎?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:409 msgid "Yes, save anyway" msgstr "是,強制儲存" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:411 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" msgstr "儲存這個轉彎限制,不管錯誤和/或警告" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:415 msgid "No, resolve issues first" msgstr "不,先調解衝突" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:417 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" msgstr "取消儲存並先開始調解待解決的問題" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:425 msgid "Pending errors and warnings" msgstr "未決的錯誤和警告" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:484 #, java-format msgid "" "This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this " "turn restriction editor:" msgid_plural "" "This turn restriction refers to {0} which were deleted outside of this turn " "restriction editor:" msgstr[0] "這個轉彎限制參照到 {0} 已在這個轉彎限制編輯器之外被刪除:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:497 msgid "" "Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are " "removed.
How to you want to proceed?" msgstr "" "除非先移除已刪除的成員否則不能儲存對這個轉彎限制的更新。
您想要如何處理?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:502 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:504 msgid "Remove deleted members and save" msgstr "移除已刪除成員並儲存" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:508 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:510 msgid "Cancel and return to editor" msgstr "取消並回到編輯器" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:518 msgid "Deleted members in turn restriction" msgstr "轉彎限制中已刪除的成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:597 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" msgstr "建立衝突項目並關閉這個轉彎限制編輯器" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:603 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" msgstr "返回轉彎限制編輯器並繼續編輯" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:610 msgid "" "This turn restriction has been changed outside of the editor.
You " "cannot apply your changes and continue editing.

Do you want to create " "a conflict and close the editor?" msgstr "" "這個轉彎限制已經在編輯器之外被改變了。
您不能套用您的變更並繼續編" "輯。

您是否要建立一個衝突並關閉這個編輯器?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:627 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for object
''{1}''.
Please " "resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "圖層「{0}」已經有衝突於物件
「{1}」。
請先調解這個衝突,然後再試" "一次。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:633 msgid "Already participating in a conflict" msgstr "已經加入衝突中" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:754 msgid "Delete this turn restriction" msgstr "刪除這個轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:784 msgid "Select this turn restriction" msgstr "選擇這個轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:810 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" msgstr "使用這個轉彎限制所屬的圖層並縮放到它的大小" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:843 #, java-format msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} 個警告" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:847 #, java-format msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} 個錯誤" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:860 msgid "no issues" msgstr "沒有問題" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:147 msgid "please select a way" msgstr "請選擇一條路徑" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:158 #, java-format msgid "multiple objects with role ''{0}''" msgstr "角色為「{0}」的多個物件" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:245 msgid "Delete from turn restriction" msgstr "從轉彎限制刪除" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:354 msgid "Paste from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:220 msgid "Create new turn restriction" msgstr "建立新的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:221 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" msgstr "執行轉彎限制編輯器來建立新的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 msgid "No Right Turn" msgstr "禁止右轉" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 msgid "No Left Turn" msgstr "禁止左轉" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 msgid "No U-Turn" msgstr "禁止廻轉" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 msgid "No Straight On" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 msgid "Only Right Turn" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 msgid "Only Left Turn" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 msgid "Only Straight On" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:34 #, java-format msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" msgstr "警告:無法載入轉彎限制類型「{0}」的圖示" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 msgid "please select a turn restriction type" msgstr "選擇轉彎限制類型" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:59 msgid "" "Select the vehicle types this turn restriction is not " "applicable for." msgstr "選擇這個轉彎限制 適用的車輛類型。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:82 msgid "Public Service Vehicles" msgstr "大眾運輸車輛" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:83 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." msgstr "大眾服務車輛如公車、路面電車等" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:95 msgid "Heavy Goods Vehicles" msgstr "大型車" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:108 msgid "Motorcars" msgstr "汽車" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:122 msgid "Bicycles" msgstr "自行車" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:193 msgid "Use standard exceptions" msgstr "使用標準例外" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:203 msgid "Use non-standard exceptions" msgstr "使用非標準例外" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:156 msgid "Remove the currently selected vias" msgstr "移除目前選取的 vias" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:177 msgid "Move the selected vias down by one position" msgstr "將選取的 vias 向下移動一個位置" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:203 msgid "Move the selected vias up by one position" msgstr "將選取的 vias 向上移動一個位置" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:231 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" msgstr "複製選取的 vias 至剪貼簿" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:264 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" msgstr "從剪貼簿插入「via」物件" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as " "''via''." msgstr "無法從資料組合 {1} 取回 id {0} 的 OSM 物件。不能將它加為「via」。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 msgctxt "turnrestrictions" msgid "From:" msgstr "From:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:136 msgctxt "turnrestriction" msgid "To:" msgstr "To:" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 msgid "no participating way with role ''from''" msgstr "沒有加入「from」角色的路徑" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 msgid "no participating way with role ''to''" msgstr "沒有加入「to」角色的路徑" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 msgid "Only participating in selection" msgstr "只加入選擇區域" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 msgid "" "Select to display turn restrictions related to object in the current " "selection only.
Deselect to display all turn restrictions in the current " "data set." msgstr "" "選擇以顯示在目前選擇區域的轉彎限制相關物件。
取消選擇則會顯示目前資" "料組合中所有的轉彎限制。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 msgid "Turn Restrictions" msgstr "轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" msgstr "顯示並管理在目前資料組合中的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" msgstr "為選取的轉彎限制開啟編輯器" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 msgid "Delete the selected turn restriction" msgstr "刪除選取的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 msgid "Create a new turn restriction" msgstr "建立新的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" msgstr "將目前的 JOSM 選擇區域設定為選取的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 msgid "Select in current data layer" msgstr "在目前的資料圖層中選擇" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" msgstr "縮放到目前選取的轉彎限制" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 msgid "" "Development of the turn restriction plugin was sponsored by skobbler GmbH." msgstr "" "轉彎限制外掛程式的開發是由 skobbler GmbH 贊助。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" msgstr "設定 turnrestrictions 外掛程式的偏好設定" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 msgid "Sponsor" msgstr "贊助者" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." msgstr "用來編輯轉彎限制的 OSM 外掛程式" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 msgid "" "The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn " "restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If " "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." msgstr "" "基本編輯器可以選擇性顯示轉彎限制的 via-物件清單。如果啟用,就可以在基本編輯器" "中編輯它們。如果停用,就只能在進階編輯器中編輯 via-物件。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" msgstr "在基本編輯器顯示與編輯 via-物件" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 msgid "Road signs - Set A" msgstr "交通標誌 - A 組" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 msgid "Road signs - Set B" msgstr "交通標誌 - B 組" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." msgstr "請選擇要用在外掛程式中的路標圖示組。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:188 #, java-format msgid "" "Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. " "Assuming the default value ''set-a''." msgstr "" "警告:偏好設定鍵「{0}」有不支援的數值「{1}」。推測預設數值應為「set-a」。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:48 msgid "" "Please configure the keyboard shortcut which triggers " "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." msgstr "" "請設定 捷徑鍵 從目前的 JOSM 選擇區域觸發建立/編輯轉彎限制。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:64 msgctxt "keyboard-key" msgid "Key:" msgstr "鍵值:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:75 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Modifiers:" msgstr "特殊鍵:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:78 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:80 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:82 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:85 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:29 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM way {0} with role from and with role to. In " "a turn restriction, the way with role from should be different from " "the way with role to, though." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 msgid "Delete ''from''" msgstr "刪除「from」" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 msgid "Removes the member with role ''from''" msgstr "移除角色為「from」的成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 msgid "Delete ''to''" msgstr "刪除「to」" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 msgid "Removes the member with role ''to''" msgstr "移除角色為「to」的成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:35 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:59 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:30 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:56 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:33 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 msgid "Fix in editor" msgstr "在編輯器中修正" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 msgid "" "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" msgstr "移至基本編輯器並手動選擇角色為「from」和「to」的成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses a non-standard restriction type {0} for " "the tag key restriction. It is recommended to use standard values " "only. Please select one in the Basic editor." msgstr "" "這個轉彎限制在標籤設定鍵 restriction 使用了非標準的限制類型 {0}" "。只建議使用標準的數值。請在基本編輯器中選擇一項。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" msgstr "移至基本編輯器並手動選擇轉彎類型" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 #, java-format msgid "" "The from-way {0} and the " "to-way {1} interesect at " "node {2} but " "{2} isn''t a via-object.
It is recommended to " "set {2} as unique via-" "object." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 msgid "Set via-Object" msgstr "設定 via-物件" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 msgid "" "Replaces the currently configured via-objects with the node at the " "intersection" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" msgstr "移至基本編輯器並手動修正 via-物件清單" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 msgid "" "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a " "type in the Basic Editor." msgstr "轉彎限制必須宣告限制的種類。請在基本編輯器中選擇一個類型。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 msgid "An OSM way with role from is required in a turn restriction." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 msgid "An OSM way with role to is required in a turn restriction." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 msgid "Add in editor" msgstr "在編輯器中加入" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 msgid "Add an OSM way with role ''from''" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 msgid "Add an OSM way with role ''to''" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:37 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role from. This " "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role to. This turn " "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" msgstr "移至進階編輯器並移除成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 #, java-format msgid "" "The tag except has the non-standard value {0}. It is " "recommended to use standard values for except only." msgstr "" "標籤 except 有非標準的數值 {0}。只建議在 except 使" "用標準的數值。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" msgstr "移至基本編輯器並選擇基於標準車輛類型的例外" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 #, java-format msgid "The required tag {0}={1} is missing." msgstr "缺少了必要的標籤 {0}={1}。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 msgid "Add missing tag" msgstr "加入缺少的標籤" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 #, java-format msgid "Add the missing tag {0}={1}" msgstr "加入缺少的標籤 {0}={1}" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:52 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:61 #, java-format msgid "" "The OSM way {0} with role {1} " "should be split at node {2} where it " "connects to way {3}." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:75 msgid "Split now" msgstr "立即切割" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:76 msgid "Splits the way" msgstr "切割這個路徑" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM node {0} as member with role {1}." msgstr "" "這個轉彎限制使用 OSM 節點 {0} 作為角色 " "{1} 的成員。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:51 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM relation {0} as member with role {1}." msgstr "" "這個轉彎限制使用 OSM 關係 {0} 作為角色 " "{1} 的成員。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 msgid "An OSM way is required instead." msgstr "需要 OSM 路徑代替。" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 msgid "Delete the member from the turn restriction" msgstr "從轉彎限制刪除成員" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" msgstr "改變為基本編輯器並選擇 OSM 路徑" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:72 msgid "Undelete object..." msgstr "取消刪除物件..." #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:72 msgid "Undelete object by id" msgstr "依 ID 取消刪除物件" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:78 msgid "Select if the data should be added into a new layer" msgstr "如果資料要加入到新的圖層裡請選擇此項" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:96 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" msgstr "輸入要取消刪除的物件 ID" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:108 msgid "Undelete Object" msgstr "取消刪除物件" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:109 msgid "Undelete object" msgstr "取消刪除物件" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:114 msgid "Start undeleting" msgstr "開始取消刪除" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:115 msgid "Close dialog and cancel" msgstr "關閉對話盒並取消" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:170 #, java-format msgid "Will get {0}" msgstr "會得到 {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:174 #, java-format msgid "Looking for {0}" msgstr "尋找 {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:176 #, java-format msgid "Found {0}" msgstr "找到 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:42 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:86 msgid "Validation errors" msgstr "驗證的錯誤" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:97 msgid "No validation errors" msgstr "沒有驗證上的錯誤" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:174 msgid "Grid" msgstr "格線" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:282 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "初始化測試 {0} 錯誤:\n" " {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:74 msgid "Use ignore list." msgstr "使用忽略清單。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:75 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "使用忽略清單來抑制警告。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "Use error layer." msgstr "使用錯誤圖層。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "使用錯誤圖層來顯示有問題的元件。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:82 msgid "Show informational level on upload." msgstr "上傳時顯示資訊層級。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:83 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." msgstr "在上傳檢查視窗中顯示資訊測試。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:88 msgid "On demand" msgstr "下指令時" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:89 msgid "On upload" msgstr "上傳時" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:100 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "OSM 資料檢驗器,能夠檢查使用者與編輯器程式造成的一般性錯誤。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:101 msgid "Data validator" msgstr "資料檢驗器" #. * Error messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "validation error" msgstr "驗證的錯誤" #. * Warning messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "validation warning" msgstr "驗證警告" #. * Other messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:110 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 msgid "validation other" msgstr "驗證其他的" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Test.java:102 #, java-format msgid "Running test {0}" msgstr "執行測試 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 msgid "Validation" msgstr "驗證" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 msgid "Performs the data validation" msgstr "進行資料驗證" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:121 msgid "Validating" msgstr "正在驗證..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:162 #, java-format msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}" msgstr "測試 {0}/{1}:正在開始 {2}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:171 msgid "Updating ignored errors ..." msgstr "正在更新略過的錯誤 ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:118 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "資料有錯誤。要強制上傳嗎?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 msgid "Open the validation window." msgstr "開啟驗證視窗。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:92 msgid "Zoom to problem" msgstr "縮放至問題點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:113 msgid "Fix" msgstr "修正" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:113 msgid "Fix the selected errors." msgstr "修正選取的錯誤。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:118 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "下次忽略選取的錯誤。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:199 msgid "Whole group" msgstr "整個群組" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:199 msgid "Single elements" msgstr "單一元件" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:199 msgid "Nothing" msgstr "不做任何事" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:200 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "忽略整個群組或是個別元件?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:201 msgid "Ignoring elements" msgstr "正在略過元件" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:468 msgid "Fixing errors ..." msgstr "正在修正錯誤 ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:491 #, java-format msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''" msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:507 msgid "Updating map ..." msgstr "正在更新地圖 ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:72 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "將「{1}」取代為「{0}」" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:78 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "物件" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:42 msgid "Coastlines." msgstr "海岸線。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:43 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "這會測試海岸線是否正確。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:121 msgid "Unconnected coastline" msgstr "未連接的海岸線" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:151 msgid "Unordered coastline" msgstr "未排序的海岸線" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:155 msgid "Reversed coastline" msgstr "反方向的海岸線" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:47 msgid "Crossing ways." msgstr "路徑交叉。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:48 msgid "" "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in " "the same layer, but are not connected by a node." msgstr "" "這會測試是否有兩條道路、鐵路、水路或建築物在同一圖層交錯,但沒有以節點連接。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing buildings" msgstr "交錯的建築物" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing ways" msgstr "路徑交叉" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:79 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:125 msgid "Duplicated nodes" msgstr "重複的節點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:80 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "這會測試有沒有位置非常相近的節點存在。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:146 msgid "Nodes at same position" msgstr "節點在同一個地點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:64 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:84 msgid "Duplicated ways" msgstr "重複的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:65 msgid "" "This test checks that there are no ways with same tags and same node " "coordinates." msgstr "這個測試會檢查有無同樣標籤及節點坐標的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:169 msgid "Delete duplicate ways" msgstr "刪除重複的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "重複的路徑節點。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "檢查是否有整個節點都相同的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:37 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "重複的路徑節點" #. group "Relations" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:49 #: build/trans_presets.java:3207 msgid "Multipolygon" msgstr "多重多邊形" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:50 msgid "This test checks if multipolygons are valid" msgstr "這個測試會檢查多重多邊形是否有效" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:120 msgid "Area style way is not closed" msgstr "區域類型的路徑並未封閉" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:134 msgid "No outer way for multipolygon" msgstr "多重多邊形沒有外部路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:151 msgid "No style in multipolygon relation" msgstr "在多重多邊形關係中沒有樣式" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:169 msgid "Style for inner way equals multipolygon" msgstr "內部路徑的樣式等同多重多邊形" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:180 msgid "Style for outer way mismatches" msgstr "外部路徑的樣式不符" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:186 msgid "No style for multipolygon" msgstr "多重多邊形中沒有樣式" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:191 msgid "Multipolygon is not closed" msgstr "多重多邊形並未封閉" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:213 msgid "Multipolygon inner way is outside" msgstr "多重多邊形的內部路徑超出外圍" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:216 msgid "Intersection between multipolygon ways" msgstr "多重多邊形之間有交集" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:227 msgid "No useful role for multipolygon member" msgstr "多重多邊形成員沒有有用的角色" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:230 msgid "Non-Way in multipolygon" msgstr "多重多邊形內沒有路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:36 msgid "Missing name:* translation." msgstr "缺少 name:* 翻譯。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:37 msgid "" "This test finds multilingual objects whose 'name' attribute is not equal to " "some 'name:*' attribute and not a composition of 'name:*' attributes, e.g., " "Italia - Italien - Italy." msgstr "" "這個測試會檢查多語系物件的「name」屬性不會等同於某些「name:*」屬性,並且也不" "是由「name:*」屬性組成。例如:Italia - Italien - Italy。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:47 msgid "A name:* translation is missing." msgstr "缺少 name:* 翻譯。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:74 msgid "A name is missing, even though name:* exists." msgstr "缺少 name,雖然還有 name:* 存在。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:25 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:63 msgid "Nodes with same name" msgstr "有同樣名稱的節點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:26 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "這個測試會找出有相同名稱的節點(可能是重複的節點)。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:44 msgid "Overlapping ways." msgstr "重疊的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:45 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "這個測試會檢查兩個節點間的連結是否被用於一條以上的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:108 msgid "Overlapping areas" msgstr "重疊的區域" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:113 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "重疊的公路(含區域)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:118 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "重疊的鐵路(含區域)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:123 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "重疊的路徑(含區域)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:129 msgid "Overlapping highways" msgstr "重疊的公路" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:134 msgid "Overlapping railways" msgstr "重疊的鐵路" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:139 msgid "Overlapping ways" msgstr "重疊的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:44 msgid "Relation checker :" msgstr "關係檢查程式:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:45 msgid "This plugin checks for errors in relations." msgstr "這個外掛程式會檢查在關係中的錯誤。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:115 msgid "Relation type is unknown" msgstr "關係類型不明" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:145 msgid "Relation is empty" msgstr "關係是空白的" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:155 msgid "" msgstr "<空白>" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:163 #, java-format msgid "Role {0} missing" msgstr "缺少角色 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:164 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:170 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:176 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:184 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:195 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:201 msgid "Role verification problem" msgstr "角色驗證問題" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:169 #, java-format msgid "Number of {0} roles too low ({1})" msgstr "{0} 角色的編號太低 ({1})" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:175 #, java-format msgid "Number of {0} roles too high ({1})" msgstr "{0} 角色的編號太高 ({1})" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:183 #, java-format msgid "Member for role {0} of wrong type" msgstr "角色 {0} 成員的類型錯誤" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:194 #, java-format msgid "Role {0} unknown" msgstr "不明的角色 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:200 msgid "Empty role found" msgstr "發現空白角色" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:34 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "自我交叉的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:23 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "這個測試會檢查路徑是否包含自己部分節點超過一次。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:87 msgid "Similarly named ways" msgstr "名稱近似的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:40 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "這個測試會檢查名稱近似的路徑,因為那有可能是拼錯字了。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:153 msgid "Properties checker :" msgstr "屬性檢查器:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:154 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "這個外掛程式會檢查屬性中的設定鍵和數值有無錯誤。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:286 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "無效的標籤檢查行- {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:299 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "無效的拼字檢查行:{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:310 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "無法存取資料檔案:\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:447 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:448 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "不合法的標籤/數值組合" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:468 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "設定鍵「{0}」無效。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:473 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" msgstr "標籤數值包含字碼少於 0x20 的字元" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:479 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" msgstr "標籤設定鍵包含字碼少於 0x20 的字元" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:485 msgid "Tag value longer than allowed" msgstr "標籤數值長過允許值" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:491 msgid "Tag key longer than allowed" msgstr "標籤設定鍵長過允許值" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:497 msgid "Tags with empty values" msgstr "標籤沒有數值" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:503 msgid "Invalid property key" msgstr "無效的屬性設定鍵" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "屬性設定鍵中有無效的空白字元" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:515 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "屬性數值以空白字元開頭或結尾" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:521 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "屬性數值含有 HTML 標記" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:548 #, java-format msgid "Key ''{0}'' not in presets." msgstr "設定鍵「{0}」不在預設組合裡。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:549 msgid "Presets do not contain property key" msgstr "預設組合不包含屬性設定鍵" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:571 #, java-format msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." msgstr "設定鍵「{1}」的數值「{0}」不在預設組合中。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:572 msgid "Presets do not contain property value" msgstr "預設組合不包含屬性數值" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:584 msgid "FIXMES" msgstr "FIXMES" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:627 msgid "Check property keys." msgstr "檢查屬性設定鍵。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:628 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "檢查文字清單以驗證屬性設定鍵是有效的。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:635 msgid "Use complex property checker." msgstr "使用複雜的屬性檢查器。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:636 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "使用複雜的規則驗證屬性數值。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:657 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:658 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:680 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:696 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:697 msgid "TagChecker source" msgstr "標籤檢查器來源" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:720 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "拼字檢查或標籤檢查資料檔案的來源(URL 或檔案名稱)(請查閱 http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:721 msgid "Add a new source to the list." msgstr "將新的來源加入清單。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:722 msgid "Edit the selected source." msgstr "編輯選取的來源。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:723 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "從清單刪除選取的來源。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:725 msgid "Data sources" msgstr "資料來源" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:745 msgid "Check property values." msgstr "檢查屬性數值。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:746 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "驗證屬性數值合於預設組合的要求。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:753 msgid "Check for FIXMES." msgstr "檢查 FIXMES。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:754 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "尋找在任何屬性數值中含有 FIXME 的節點或路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:761 msgid "Use default data file." msgstr "使用預設的資料檔案。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:762 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "使用預設的資料檔案(建議值)。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:765 msgid "Use default tag ignore file." msgstr "使用預設標籤忽略檔案。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:766 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." msgstr "使用預設標籤忽略檔案(建議值)。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:769 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "使用預設的拼字檢查檔案。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:770 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "使用預設的拼字檢查檔案(建議值)。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:862 msgid "Fix properties" msgstr "修正屬性" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:977 msgid "Could not find element type" msgstr "找不到元件類型" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:979 msgid "Incorrect number of parameters" msgstr "參數有不正確的數字" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:997 msgid "Could not find warning level" msgstr "找不到警告等級" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:1006 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "不合法的辭句「{0}」" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:1010 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "不合法的正規表示式「{0}」" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:35 msgid "Turnrestriction" msgstr "Turnrestriction" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:36 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" msgstr "這個測試會檢查轉彎限制是否有效" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:88 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:103 msgid "Unknown role" msgstr "不明的角色" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:107 msgid "Unknown member type" msgstr "不明成員類型" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:113 msgid "More than one \"from\" way found" msgstr "找到一個以上「from」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:115 msgid "More than one \"to\" way found" msgstr "找到一個以上「to」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:117 msgid "More than one \"via\" way found" msgstr "找到一個以上「via」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:120 msgid "No \"from\" way found" msgstr "找不到「from」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:124 msgid "No \"to\" way found" msgstr "找不到「to」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:128 msgid "No \"via\" node or way found" msgstr "找不到「via」節點或路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:138 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" msgstr "「from」路徑沒有開始或結束於「via」節點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:143 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" msgstr "「to」路徑沒有開始或結束於「via」節點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:176 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." msgstr "「from」路徑沒有開始或結束於「via」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:181 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." msgstr "「to」路徑沒有開始或結束於「via」路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "Unclosed Ways." msgstr "未關閉的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "這會測試圓形的路徑是否已封閉。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "自然的類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:80 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "土地利用的類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "便利設施類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:86 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "運動設施類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "旅遊設施類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:92 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "商店類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "空閒類型 {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:98 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "水路類型 {0}" #. color building #. 1 #. 50000 #.
#. #. #. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:104 #: build/trans_style.java:4356 msgid "area" msgstr "區域" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:123 msgid "Unclosed way" msgstr "未封閉的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:61 msgid "Unconnected ways." msgstr "未連接的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:62 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "這個測試會檢查路徑的結束點是否非常靠近其他的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:127 msgid "Way end node near other highway" msgstr "路徑結束點靠近其他的公路" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:147 msgid "Way end node near other way" msgstr "路徑結束點靠近其他的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:168 msgid "Way node near other way" msgstr "路徑節點靠近其他的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:186 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "已連接的路徑結束點靠近其他的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:43 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "未加標籤與未連接的節點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:44 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "這個測試會檢查未加標籤且不屬任何路徑的一部分的節點。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:68 msgid "No tags" msgstr "" #. Does not happen, but just to be sure. Maybe definition of uninteresting tags changes in future. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:78 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:103 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:109 msgid "Unconnected nodes without physical tags" msgstr "" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:77 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''" msgstr "" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:87 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''" msgstr "" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:91 msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''" msgstr "" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:95 msgid "Has key ''watch''" msgstr "" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:99 msgid "Has key ''source''" msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:62 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "未加標籤、空的和僅一個節點的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:63 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "這個測試會檢查未加標籤、空的和僅一個節點的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Unnamed ways" msgstr "未命名的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:96 msgid "Unnamed junction" msgstr "未命名的匯集點" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:104 msgid "Untagged ways (commented)" msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:106 msgid "Untagged ways" msgstr "未加標籤的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:111 msgid "Empty ways" msgstr "空的路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:115 msgid "One node ways" msgstr "單一節點路徑" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "排序錯誤的路徑。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:36 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "這個測試會檢查水域、陸地和海岸線路徑的方向。" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:70 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "反轉的海岸線:陸地不在左側" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:75 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "反轉的水域:陸地不在左側" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:80 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "反轉的陸地:陸地不在左側" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/PositionLayer.java:90 #, java-format msgid "{0} {1}% of GPS track" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/PositionLayer.java:110 msgid "Shows current position in the video" msgstr "顯示目前在影片中的位置" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:113 msgid "Import Video" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:113 msgid "Sync a video against this GPS track" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:137 msgid "Remove Video" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:137 msgid "removes current video from layer" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:144 msgid "play/pause" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:144 msgid "starts/pauses video playback" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:151 msgid "backward" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:151 msgid "jumps n sec back" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:159 msgid "forward" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:159 msgid "jumps n sec forward" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:167 msgid "faster" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:167 msgid "faster playback" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:175 msgid "slower" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:175 msgid "slower playback" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:183 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:102 msgid "loop" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:183 msgid "loops n sec around current position" msgstr "" #. now the options menu #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:193 msgid "Keep centered" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:193 msgid "follows the video icon automaticly" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:203 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:207 msgid "Jump length" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:203 msgid "Set the length of a jump" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:207 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:218 msgid "Jump in video for x ms" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:214 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:218 msgid "Loop length" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:214 msgid "Set the length around a looppoint" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:227 msgid "no deinterlacing" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:235 msgid "deinterlacing using line doubling" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:243 msgid "deinterlacing using linear interpolation" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:99 msgid "play" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:131 msgid "Unable to find JNA Java library!" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:135 msgid "Unable to find native libvlc library!" msgstr "" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 msgid "Scanned Map..." msgstr "掃描的地圖..." #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 msgid "" "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" msgstr "顯示先前掃描並上傳到 walking-papers.org 的地圖" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 msgid "" "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" msgstr "輸入 walking-papers.org URL 或 ID (在 URL 中 ?id= 之後的部分)" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 #, java-format msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" msgstr "無法從 walking-papers.org 讀取 id「{0}」的資訊" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:61 #, java-format msgid "Walking Papers: {0}" msgstr "Walking Papers:{0}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:364 #, java-format msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" msgstr "Walking Papers 圖層 ({0}),於縮放 {1}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 msgid "Walking Papers" msgstr "Walking Papers" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:56 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 msgid "Way Download" msgstr "路徑下載" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 msgid "Download map data on the end of selected way" msgstr "下載地圖資料於選取的路徑結尾" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 msgid "" "Neither a node nor a way with an endpoint outside of the
current " "download areas is selected.
Select a node on the start or end of a way or " "an entire way first." msgstr "" "有被選取的節點或路徑的結束點
在目前的下載區域外。
請先選取路徑的" "開頭或結尾節點或整條路徑。" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 msgid "Could not find a unique node to start downloading from." msgstr "找不到能開始下載的唯一節點。" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 #, java-format msgid "There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting." msgstr "沒有路徑連接到節點「{0}」。正在中止。" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 #, java-format msgid "" "Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t " "discovered after download" msgstr "路徑下載器資料不一致。先前連接的路徑「{0}」在下載後並未發現" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 #, java-format msgid "" "There aren''t further connected ways to download.
A potential " "duplicate node of the currently selected node was found, though.

The " "currently selected node is ''{0}''
The potential duplicate node is " "''{1}''
Merge the duplicate node onto the currently selected node and " "continue way downloading?" msgstr "" "沒有其他連接的路徑要下載了。
然而,發現了目前選取節點可能的複本節" "點。

目前選取的節點是「{0}」
可能的複本節點是「{1}」
是否將複本" "節點合併到目前選取的節點並繼續路徑下載?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 msgid "Merge duplicate node?" msgstr "是否合併重複的節點?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 msgid "No more connected ways to download." msgstr "沒有其他連接的路徑要下載。" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 #, java-format msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." msgstr "節點「{0}」是 2 條以上連接路徑的匯集點。" #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 msgid "Way Select" msgstr "路徑選擇" #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 msgid "Select non-branching sequences of ways" msgstr "" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:71 msgid "Exception occurred" msgstr "發生例外" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:88 msgid "Not in cache" msgstr "不在快取中" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:67 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 msgid "Rectified Image..." msgstr "修正的圖片..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 msgid "Download Rectified Images From Various Services" msgstr "從多種服務下載修正的圖片" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 #, java-format msgid "WMS: {0}" msgstr "WMS:{0}" #. This service serves the purpose of "just this once" without forcing the user #. to commit the link to the preferences #. Clipboard content gets trimmed, so matching whitespace only ensures that this #. service will never be selected automatically. #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:107 msgid "Custom WMS Link" msgstr "自訂 WMS 連結" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:112 msgid "Supported Rectifier Services:" msgstr "支援的修正器服務:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:136 msgid "Visit Homepage" msgstr "參觀首頁" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:145 msgid "WMS URL or Image ID:" msgstr "WMS URL 或圖片 ID:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:149 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 msgid "Add Rectified Image" msgstr "加入修正的圖片" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:201 msgid "" "Couldn't match the entered link or id to the selected service. Please try " "again." msgstr "無法將整個連結或 id 與選取的服務進行比對。請再試一次。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:202 msgid "No valid WMS URL or id" msgstr "沒有有效的 WMS URL 或 id" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:42 msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" msgstr "調整選取的 WMS 圖層的位置" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:172 msgid "Please select the WMS layer to adjust." msgstr "請選擇要調整的 WMS 圖層。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:177 msgid "Select WMS layer" msgstr "選擇 WMS 圖層" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:178 msgid "Start adjusting" msgstr "開始調整" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:197 msgid "There are currently no WMS layer to adjust." msgstr "目前沒有 WMS 圖層要調整。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:198 msgid "No layers to adjust" msgstr "沒有要調整的圖層" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:15 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "從 {0} 下載 WMS 拼貼" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:117 #, java-format msgid "" "Warning: The base URL ''{0}'' for a WMS service doesn't have a trailing '&' " "or a trailing '?'." msgstr "" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:118 msgid "" "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " "settings." msgstr "警告:取回 WMS 拼貼似乎失敗了。請檢查您的偏好設定值。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:119 #, java-format msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." msgstr "警告:完整的 URL 是「{0}」。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:140 #, java-format msgid "" "The projection ''{0}'' in URL and current projection ''{1}'' mismatch.\n" "This may lead to wrong coordinates." msgstr "" "URL 中的投影「{0}」與目前的投影「{1}」不符。\n" "這可能會導致錯誤的坐標。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:63 msgid "Automatic downloading" msgstr "自動下載" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:107 #, java-format msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" msgstr "警告:不使用 WMS 圖層,因為基礎 url「{0}」格式錯誤" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:109 msgid "(deactivated)" msgstr "(不使用)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:162 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "WMS 圖層 ({0}),於縮放 {1} 自動下載" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS 圖層 ({0}),於縮放 {1} 下載" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:212 #, java-format msgid "" "The base URL
''{0}''
for this WMS layer does neither end with a " "''&'' nor with a ''?''.
This is likely to lead to invalid WMS request. " "You should check your
preference settings.
Do you want to fetch WMS " "tiles anyway?" msgstr "" "這個 WMS 圖層的基礎 URL
「{0}」
的結尾不能是「&」或「?」。
這" "可能會導致無效的 WMS 要求。您應該檢查您的
偏好設定值。
是否要強制取回 " "WMS 拼貼?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Yes, fetch images" msgstr "是,抓取圖片" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:226 msgid "Invalid URL?" msgstr "無效的 URL?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:311 msgid "Download visible tiles" msgstr "下載可見的拼貼" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:317 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "要求的區域太大。請拉近一點,或是改變解析度" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "Change resolution" msgstr "改變解析度" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:341 msgid "Reload erroneous tiles" msgstr "重新載入錯誤的拼貼" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:365 msgid "Alpha channel" msgstr "透明色版" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:385 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "將 WMS 圖層儲存為檔案" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:389 msgid "Save WMS layer" msgstr "儲存 WMS 圖層" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:413 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "從檔案載入 WMS 圖層" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:417 msgid "Load WMS layer" msgstr "載入 WMS 圖層" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:428 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "不支援的 WMS 檔案版本;發現 {0},應為 {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:429 msgid "File Format Error" msgstr "檔案格式錯誤" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:449 msgid "Error loading file" msgstr "載入檔案有錯誤" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:463 msgid "Set WMS Bookmark" msgstr "設定 WMS 書籤" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:180 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:193 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "開啓空白 WMS 圖層以便自檔案載入資料" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:44 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "WMS 外掛程式偏好設定" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:44 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "修改在 WMS 外掛程式選單中顯示的 WMS 伺服器清單" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:46 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:79 msgid "Menu Name" msgstr "選單名稱" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:46 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:83 msgid "WMS URL" msgstr "WMS URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:58 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "選單名稱(預設值)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:58 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS URL(預設值)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:87 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "輸入選單名稱和 WMS URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:111 msgid "Copy Selected Default(s)" msgstr "複製已選取的預設值" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:119 msgid "Please select at least one row to copy." msgstr "請選擇至少一列來複製。" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:163 msgid "Downloader:" msgstr "下載器:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:169 msgid "Overlap tiles" msgstr "重疊拼貼" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:170 msgid "% of east:" msgstr "% 東:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:171 msgid "% of north:" msgstr "% 北:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:186 msgid "Simultaneous connections" msgstr "" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerExporter.java:11 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerImporter.java:10 msgid "WMS Files (*.wms)" msgstr "WMS 檔案 (*.wms)" #. * #. This file can be used to add some special messages to the translation, #. which are not part of the programm texts, but should be translated nevertheless. #. #. The tex before is for translators #. #. OSM server message #: build/specialmessages.java:8 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "您要求太多節點(限制為 50,000)。請使用更小的區域,或改用 planet.osm" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:9 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "資料庫離線維護中" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:10 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "最大的 bbox 大小為 0.25,而您的要求太大了。請使用更小的區域,或改用 planet." "osm" #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:11 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "無法從輸入的 URL 取得音效輸入串流" #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:12 msgid "Audio Device Unavailable" msgstr "音效裝置無法使用" #. use has not made edits public #: build/specialmessages.java:13 msgid "You must make your edits public to upload new data" msgstr "您必須將自己的編輯設為公開才能上傳新的資料" #. Nominatim search place type #: build/specialmessages.java:14 msgid "town" msgstr "鄉鎮" #. Landuse type used in multipolygons #. color basin #. #. 1 #. 50000 #.
#. #. #. #: build/specialmessages.java:15 build/trans_style.java:3261 msgid "forest" msgstr "森林" #. Landuse type used in multipolygons #: build/specialmessages.java:16 msgid "farmland" msgstr "農田" #. relation type #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/specialmessages.java:17 build/trans_style.java:3655 #: build/trans_style.java:3663 build/trans_style.java:3667 #: build/trans_style.java:3671 build/trans_style.java:3675 #: build/trans_style.java:3679 build/trans_style.java:3683 #: build/trans_style.java:3687 build/trans_style.java:3691 #: build/trans_style.java:3695 build/trans_style.java:3699 #: build/trans_style.java:3704 build/trans_style.java:3712 #: build/trans_style.java:3720 build/trans_style.java:3728 msgid "boundary" msgstr "邊界" #. relation type #: build/specialmessages.java:18 msgid "multipolygon" msgstr "多重多邊形" #. relation type #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/specialmessages.java:19 build/trans_style.java:3589 #: build/trans_style.java:3597 build/trans_style.java:3605 #: build/trans_style.java:3613 build/trans_style.java:3621 #: build/trans_style.java:3629 build/trans_style.java:3637 #: build/trans_style.java:3645 msgid "route" msgstr "路線" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:21 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:22 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:23 msgid "Abort file chooser dialog" msgstr "" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:24 msgid "Abort file chooser dialog." msgstr "中止檔案選擇對話盒。" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:26 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新的資料夾" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:27 msgid "Delete File" msgstr "刪除檔案" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:29 msgid "Enter file name:" msgstr "請輸入檔案名稱:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:30 msgid "Enter path or folder name:" msgstr "輸入路徑或資料夾名稱:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:31 msgid "Error " msgstr "錯誤 " #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:32 #, java-format msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "更改檔案名稱「{0}」為「{1}」時發生錯誤" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:33 msgid "File name:" msgstr "檔案名稱:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:34 msgid "File Name:" msgstr "檔案名稱:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:35 msgid "FileChooser help." msgstr "FileChooser 求助。" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:36 msgid "Files" msgstr "檔案" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:37 msgid "Files of type:" msgstr "檔案類型:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:38 msgid "Files of Type:" msgstr "檔案類型:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:40 msgid "Filter:" msgstr "過濾條件:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:41 msgid "Folders" msgstr "資料夾" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:43 msgid "Home" msgstr "家目錄" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:44 msgid "List" msgstr "清單" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:45 msgid "Look in:" msgstr "尋找於:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:46 msgid "Look In:" msgstr "尋找於:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:47 msgid "Modified" msgstr "已修改" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:48 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:52 msgid "Open selected file" msgstr "" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:53 msgid "Open selected file." msgstr "開啟選取的檔案。" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:55 msgid "Rename File" msgstr "更改檔案名稱" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:56 #, java-format msgid "Rename file \"{0}\" to" msgstr "將檔案「{0}」的名稱更改為" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:58 msgid "Save in:" msgstr "儲存於:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:59 msgid "Save In:" msgstr "儲存於:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:60 msgid "Save selected file." msgstr "儲存選取的檔案。" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:61 msgid "Selection:" msgstr "選擇區域:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:62 msgid "Size" msgstr "容量" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:65 msgid "Up One Level" msgstr "往上一層" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:66 msgid "Update" msgstr "更新" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:67 msgid "Update directory listing." msgstr "更新目錄清單。" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:70 msgid "Blue:" msgstr "藍:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:71 msgid "Color Name:" msgstr "顏色名稱:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:72 msgid "Green:" msgstr "綠:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:73 msgid "Hue:" msgstr "色相:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:74 msgid "GTK Color Chooser" msgstr "GTK 顏色選擇器" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:75 msgid "Red:" msgstr "紅:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:76 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" #. Plugin AddrInterpolation #: build/trans_plugins.java:3 msgid "" "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an " "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." msgstr "" #. File ../plugins/alignways/build.xml had no data #. Plugin buildings_tools #: build/trans_plugins.java:6 msgid "Tools for drawing buildings." msgstr "繪製建築物的工具。" #. Plugin cadastre-fr #: build/trans_plugins.java:8 msgid "A special handler for the French land registry WMS server." msgstr "用於法國土地登記 WMS 伺服器的特別處理程式。" #. Plugin colorscheme #: build/trans_plugins.java:10 msgid "" "Allows the user to create different color schemes and to switch between " "them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a " "white background with matching colors for better visibility in bright " "sunlight. See dialog in JOSM's preferences and 'Map Settings' (strange but " "true :-)" msgstr "" "允許使用者建立不同的顏色配置並在它們之間切換。只要改變顏色並建立新的配置即" "可。可用來切換為白色背景以便在明亮的陽光下有較佳的視覺感受。請查閱 JOSM 偏好" "設定中的對話盒與「地圖設定值」 (有點怪但確是真的 :-)" #. Plugin Create_grid_of_ways #: build/trans_plugins.java:12 msgid "Create a grid of ways." msgstr "建立路徑的格線。" #. Plugin czechaddress #: build/trans_plugins.java:14 msgid "" "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." msgstr "建立並處理捷克共和國中的地址節點與建築。" #. Plugin dataimport #: build/trans_plugins.java:16 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." msgstr "允許直接將多種檔案格式匯入 JOSM。" #. Plugin DirectUpload #: build/trans_plugins.java:18 msgid "" "This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to " "openstreetmap.org." msgstr "" "這個外掛程式可以將 JOSM 中目前使用的圖層 GPS 軌跡直接上傳至 openstreetmap." "org。" #. Plugin Duplicate-Way #: build/trans_plugins.java:20 msgid "Duplicate Ways with an offset" msgstr "重製路徑並位移" #. Plugin editgpx #: build/trans_plugins.java:22 msgid "" "Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks " "very fast." msgstr "允許使用者非常快速的隱藏時間戳記並刪除大量 GPX 軌跡的部分。" #. Plugin globalsat #: build/trans_plugins.java:26 msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM." msgstr "在 JOSM 中直接從 Globalsat dg100 資料記錄器下載 GPS 點。" #. Plugin graphview #: build/trans_plugins.java:28 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." msgstr "以路線圖顯示視覺化路線資訊" #. Plugin grid #: build/trans_plugins.java:30 msgid "Provide a background layer that displays a map grid" msgstr "提供顯示地圖格線的背景圖層" #. Plugin ImageWayPoint #: build/trans_plugins.java:32 msgid "" "Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is " "made when the 'name', 'cmt' or 'desc' attribute of a waypoint tag matches " "the filename of an image." msgstr "" "另一個用來將圖片與 GPX 檔案中的航點配對的外掛程式。配對的方式是當航點標籤的" "「name」、「cmt」或「desc」屬性與圖片的檔案名稱相符時就是配對成功。" #. Plugin lakewalker #: build/trans_plugins.java:34 msgid "Helps vectorizing WMS images." msgstr "協助將 WMS 圖片向量化。" #. Plugin livegps #: build/trans_plugins.java:36 msgid "" "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." msgstr "支援透過連線到 gpsd 伺服器的即時 GPS 輸入(移動點)。" #. Plugin measurement #: build/trans_plugins.java:38 msgid "" "Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of " "segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement " "paths (which also can be imported from a gps layer)." msgstr "" "提供測量對話盒與圖層以測量區段、由(簡單的)封閉路徑圍繞的區域的長度與角度," "並建立測量路徑(也可以從 gps 圖層匯入)。" #. Plugin michigan_left #: build/trans_plugins.java:40 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" msgstr "" #. Plugin multipoly-convert #: build/trans_plugins.java:42 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." msgstr "只把區域轉換為多重多邊形。" #. Plugin multipoly #: build/trans_plugins.java:44 msgid "" "Create multipolygons by one click, much easier than standard way with " "relation editor." msgstr "點一下就可以建立多重多邊形,比標準使用關係編輯器的方式更加容易。" #. Plugin nearclick #: build/trans_plugins.java:46 msgid "" "Simulates a click when you do a small and short drag. This is useful for " "tablet pens, when you have problems just clicking the tablet without the " "mouse moving (general Java - tablet problem)." msgstr "" "當您進行小且短暫的拖曳時模擬為點選動作。這對平板電腦的觸控筆很有用,當您有問" "題時只要點選面板而不需移動滑鼠(一般性 Java - 平板電腦問題)。" #. Plugin openlayers #: build/trans_plugins.java:48 msgid "Displays an OpenLayers background image" msgstr "顯示 OpenLayers 背景圖片" #. Plugin openstreetbugs #: build/trans_plugins.java:50 msgid "Imports issues from OpenStreetBugs" msgstr "匯入OpenStreetBugs 的議題" #. Plugin openvisible #: build/trans_plugins.java:52 msgid "" "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" msgstr "允許開啟與目前可視螢幕區域交集的 gpx/osm 檔案" #. Plugin osmarender #: build/trans_plugins.java:54 msgid "" "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." msgstr "執行 FireFox 將目前可見的畫面顯示為很好的 SVG 圖片。" #. Plugin photo_geotagging #: build/trans_plugins.java:56 msgid "" "Write gps position info to the image file header. Run this feature from the " "right click menu of the image layer." msgstr "" "將 gps 地點資訊寫入圖片檔的檔頭。在圖片圖層按右鍵選單就可以執行這項功能。" #. Plugin PicLayer #: build/trans_plugins.java:58 msgid "" "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " "align it with the map." msgstr "這個外掛程式允許顯示任何圖片做為編輯器的背景並將它對齊地圖。" #. Plugin plastic_laf #: build/trans_plugins.java:60 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." msgstr "超棒的 JGoodies 塑膠外觀與感覺。" #. Plugin public_transport #: build/trans_plugins.java:62 msgid "" "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." msgstr "這個外掛程式簡化了大眾運輸路線的製圖與編輯。" #. Plugin remotecontrol #: build/trans_plugins.java:64 msgid "Let other applications send commands to JOSM." msgstr "讓其他的應用程式傳送指令給 JOSM。" #. Plugin reverter #: build/trans_plugins.java:66 msgid "Plugin for reverting changesets" msgstr "還原變更組合的外掛程式" #. Plugin RoadSigns #: build/trans_plugins.java:68 msgid "" "Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog " "can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the " "properties window. Available country presets: Germany." msgstr "" #. Plugin routes #: build/trans_plugins.java:70 msgid "" "Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be " "defined in routes.xml file in plugin directory" msgstr "" "繪製路線(公車、健行路行、自行車路線等)。路線類型必須定義於外掛程式目錄的 " "routes.xml 檔案" #. Plugin routing #: build/trans_plugins.java:72 msgid "Provides routing capabilities." msgstr "提供路線規畫的功能。" #. Plugin SimplifyArea #: build/trans_plugins.java:74 msgid "" "Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be " "constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes." msgstr "" #. Plugin slippymap #: build/trans_plugins.java:76 msgid "" "Displays a slippy map grid in JOSM. Can load tiles from slippy map as " "background and request updates." msgstr "" "在 JOSM 中顯示快速地圖格線。可以從快速地圖中載入拼貼作為背景並要求更新。" #. Plugin surveyor #: build/trans_plugins.java:78 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." msgstr "允許在目前的 gps 位置加入標記/節點。" #. Plugin tageditor #: build/trans_plugins.java:80 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." msgstr "提供在表格線中編輯標籤的對話盒。" #. Plugin tagging-preset-tester #: build/trans_plugins.java:82 msgid "" "Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of " "tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start " "the jar-file as standalone as well." msgstr "" "在求助選單中加入標籤預設組合測試器,可以協助您進行標籤預設組合的開發(會彈出" "快速預覽對話盒)。您也可以單獨以 jar-檔案的方式啟動。" #. Plugin terracer #: build/trans_plugins.java:84 msgid "Make terraced houses out of single blocks." msgstr "讓連棟房屋能超出單一區塊。" #. Plugin touchscreenhelper #: build/trans_plugins.java:86 msgid "" "Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). " "Currently adds only one button to slip the map." msgstr "提供輔助按鈕以便使用於單鍵滑鍵(觸控筆)。目前加入單鍵移動地圖。" #. Plugin Tracer #: build/trans_plugins.java:88 msgid "" "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " "to be running." msgstr "從捷克地籍圖描出建築物。需要有執行 TracerServer (.NET 或 Mono)。" #. Plugin turnrestrictions #: build/trans_plugins.java:90 msgid "" "The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn " "restrictions in the OpenStreetMap database." msgstr "" "turnrestrictions 外掛程式允許將轉彎限制的維護資訊輸入到 OpenStreetMap 資料庫" "中。" #. Plugin undelete #: build/trans_plugins.java:92 msgid "Allows undeleting object from OSM database" msgstr "允許從 OSM 資料庫中取消物件的刪除" #. Plugin validator #: build/trans_plugins.java:94 msgid "" "An OSM data validator. It checks for problems in data, and provides fixes " "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." msgstr "" "OSM 資料驗證器。它會檢查資料中的問題,並提供對一般問題的修正。同時整合了對標" "籤名稱的拼字檢查。" #. Plugin videomapping #: build/trans_plugins.java:96 msgid "" "(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a " "georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible " "objects." msgstr "" "(這個外掛程式目前還在開發中!!!)連結並將地理參照的影片同步到 GPS 軌跡中," "它可以用來辨識可見的物件。" #. Plugin walkingpapers #: build/trans_plugins.java:98 msgid "" "Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This " "plugin is still under early development and may be buggy." msgstr "" "支援從 walking-papers.org 下載拼貼式、掃描好的地圖。這個外掛程式仍在開發的早" "期階段,因此可能有許多程式錯誤存在。" #. Plugin waydownloader #: build/trans_plugins.java:100 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" msgstr "方便的下載一整組互相聯結的路徑" #. Plugin wayselector #: build/trans_plugins.java:102 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" msgstr "" #. Plugin wms-turbo-challenge2 #: build/trans_plugins.java:104 msgid "" "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " "behind." msgstr "在航照圖上將一輛賽車從 A 點開到 B 點,不管 cacti。" #. Plugin wmsplugin #: build/trans_plugins.java:106 msgid "" "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, Yahoo, ...)." msgstr "顯示地理參照圖片作為 JOSM 的背景(WMS 伺服器、Yahoo...)。" #. #. #. #: build/trans_presets.java:77 msgid "Highways" msgstr "公路" #. group "Highways" #: build/trans_presets.java:78 msgid "Streets" msgstr "街道" #. group "Highways/Streets" #. #: build/trans_presets.java:79 build/trans_surveyor.java:72 msgid "Motorway" msgstr "高速公路(Motorway)" #. item "Highways/Streets/Motorway" #. #: build/trans_presets.java:82 msgid "Edit Motorway" msgstr "編輯高速公路" #. item "Highways/Streets/Motorway" label "Edit Motorway" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" label "Edit Trunk" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk Link" label "Edit Trunk Link" #. #. #. item "Highways/Streets/Primary" label "Edit Primary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" label "Edit Secondary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" label "Edit Tertiary Road" #. #. #. item "Airport/Runway" label "Edit Runway" #. #. #. item "Airport/Taxiway" label "Edit Taxiway" #. #. #. item "Airport/Helipad" label "Edit Helipad" #. #. #. item "Airport/Gate" label "Edit Terminal Gate" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Operator" #. item "Relations/Route" text "Name" #: build/trans_presets.java:85 build/trans_presets.java:121 #: build/trans_presets.java:141 build/trans_presets.java:161 #: build/trans_presets.java:198 build/trans_presets.java:218 #: build/trans_presets.java:1534 build/trans_presets.java:1542 #: build/trans_presets.java:1550 build/trans_presets.java:1584 #: build/trans_presets.java:2429 build/trans_presets.java:3262 msgid "Reference" msgstr "道路編號" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:89 build/trans_presets.java:106 #: build/trans_presets.java:125 build/trans_presets.java:144 #: build/trans_presets.java:165 build/trans_presets.java:181 #: build/trans_presets.java:202 build/trans_presets.java:420 msgid "Lanes" msgstr "車道數" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Tertiary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Unclassified" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Bridge" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Tunnel" combo "Layer" #. item "Ways/Path" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:90 build/trans_presets.java:107 #: build/trans_presets.java:126 build/trans_presets.java:145 #: build/trans_presets.java:166 build/trans_presets.java:182 #: build/trans_presets.java:203 build/trans_presets.java:222 #: build/trans_presets.java:246 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:353 build/trans_presets.java:373 #: build/trans_presets.java:395 build/trans_presets.java:435 #: build/trans_presets.java:450 build/trans_presets.java:504 #: build/trans_presets.java:523 build/trans_presets.java:1255 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "最高限速 (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Name" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Service" text "Name" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" label "Edit Parking Aisle" #. #. #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Name" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Name" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Edit Road Restrictions" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Name" #. item "Ways/Track" check "Embankment" #. item "Ways/Path" check "Embankment" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Name" #: build/trans_presets.java:91 build/trans_presets.java:108 #: build/trans_presets.java:127 build/trans_presets.java:146 #: build/trans_presets.java:167 build/trans_presets.java:183 #: build/trans_presets.java:204 build/trans_presets.java:223 #: build/trans_presets.java:239 build/trans_presets.java:258 #: build/trans_presets.java:276 build/trans_presets.java:294 #: build/trans_presets.java:313 build/trans_presets.java:334 #: build/trans_presets.java:346 build/trans_presets.java:365 #: build/trans_presets.java:382 build/trans_presets.java:414 #: build/trans_presets.java:471 build/trans_presets.java:495 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1248 msgid "Oneway" msgstr "單行道" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Service" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Steps" check "Oneway" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Oneway" #. #: build/trans_presets.java:92 build/trans_presets.java:109 #: build/trans_presets.java:129 build/trans_presets.java:148 #: build/trans_presets.java:169 build/trans_presets.java:185 #: build/trans_presets.java:205 build/trans_presets.java:224 #: build/trans_presets.java:240 build/trans_presets.java:259 #: build/trans_presets.java:277 build/trans_presets.java:295 #: build/trans_presets.java:314 build/trans_presets.java:347 #: build/trans_presets.java:366 build/trans_presets.java:415 #: build/trans_presets.java:424 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:491 build/trans_presets.java:518 #: build/trans_presets.java:538 build/trans_presets.java:561 #: build/trans_presets.java:583 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:621 build/trans_presets.java:1249 #: build/trans_surveyor.java:12 msgid "Bridge" msgstr "橋" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Service" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Track" check "Bridge" #. item "Ways/Path" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Bridge" #. item "Ways/Steps" check "Bridge" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Bridge" #: build/trans_presets.java:93 build/trans_presets.java:110 #: build/trans_presets.java:130 build/trans_presets.java:149 #: build/trans_presets.java:170 build/trans_presets.java:186 #: build/trans_presets.java:206 build/trans_presets.java:225 #: build/trans_presets.java:241 build/trans_presets.java:260 #: build/trans_presets.java:278 build/trans_presets.java:296 #: build/trans_presets.java:315 build/trans_presets.java:348 #: build/trans_presets.java:367 build/trans_presets.java:416 #: build/trans_presets.java:440 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_presets.java:492 build/trans_presets.java:519 #: build/trans_presets.java:539 build/trans_presets.java:562 #: build/trans_presets.java:584 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1250 msgid "Tunnel" msgstr "隧道" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Service" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Tunnel" #. item "Ways/Track" check "Tunnel" #. item "Ways/Path" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Tunnel" #. item "Ways/Steps" check "Tunnel" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Tunnel" #: build/trans_presets.java:94 build/trans_presets.java:111 #: build/trans_presets.java:131 build/trans_presets.java:150 #: build/trans_presets.java:171 build/trans_presets.java:187 #: build/trans_presets.java:207 build/trans_presets.java:226 #: build/trans_presets.java:242 build/trans_presets.java:261 #: build/trans_presets.java:279 build/trans_presets.java:297 #: build/trans_presets.java:316 build/trans_presets.java:349 #: build/trans_presets.java:368 build/trans_presets.java:417 #: build/trans_presets.java:469 build/trans_presets.java:493 #: build/trans_presets.java:520 build/trans_presets.java:540 #: build/trans_presets.java:563 build/trans_presets.java:585 #: build/trans_presets.java:603 build/trans_presets.java:623 #: build/trans_presets.java:1251 msgid "Cutting" msgstr "斷開" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Service" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Cutting" #. item "Ways/Track" check "Cutting" #. item "Ways/Path" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Cutting" #. item "Ways/Steps" check "Cutting" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Cutting" #: build/trans_presets.java:95 build/trans_presets.java:112 #: build/trans_presets.java:132 build/trans_presets.java:151 #: build/trans_presets.java:172 build/trans_presets.java:188 #: build/trans_presets.java:208 build/trans_presets.java:227 #: build/trans_presets.java:243 build/trans_presets.java:262 #: build/trans_presets.java:280 build/trans_presets.java:298 #: build/trans_presets.java:317 build/trans_presets.java:350 #: build/trans_presets.java:369 build/trans_presets.java:418 #: build/trans_presets.java:470 build/trans_presets.java:494 #: build/trans_presets.java:521 build/trans_presets.java:541 #: build/trans_presets.java:564 build/trans_presets.java:586 #: build/trans_presets.java:604 build/trans_presets.java:624 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "Embankment" msgstr "堤防" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:98 msgid "Motorway Link" msgstr "高速公路連絡道路" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" #. #: build/trans_presets.java:101 msgid "Edit Motorway Link" msgstr "編輯高速公路連絡道路" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:115 msgid "Trunk" msgstr "快速道路(Trunk)" #. item "Highways/Streets/Trunk" #. #: build/trans_presets.java:118 msgid "Edit Trunk" msgstr "編輯快速道路" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:128 build/trans_presets.java:147 #: build/trans_presets.java:168 build/trans_presets.java:184 msgid "Motorroad" msgstr "汽車專用" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:135 msgid "Trunk Link" msgstr "快速道路連絡道路" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" #. #: build/trans_presets.java:138 msgid "Edit Trunk Link" msgstr "編輯快速道路連絡道路" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Embankment" #. #. #. #: build/trans_presets.java:155 build/trans_surveyor.java:76 msgid "Primary" msgstr "省道(Primary)" #. item "Highways/Streets/Primary" #. #: build/trans_presets.java:158 msgid "Edit Primary Road" msgstr "編輯省道" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:175 msgid "Primary Link" msgstr "省道連絡道路" #. item "Highways/Streets/Primary Link" #: build/trans_presets.java:176 msgid "Edit Primary Link" msgstr "編輯省道連絡道路" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Embankment" #. #. #: build/trans_presets.java:191 build/trans_surveyor.java:80 msgid "Secondary" msgstr "縣道(Secondary)" #. item "Highways/Streets/Secondary" #. #: build/trans_presets.java:195 msgid "Edit Secondary Road" msgstr "編輯縣道" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:211 msgid "Tertiary" msgstr "鄉道(Tertiary)" #. item "Highways/Streets/Tertiary" #. #: build/trans_presets.java:215 msgid "Edit Tertiary Road" msgstr "編輯鄉道" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Embankment" #. #. #: build/trans_presets.java:230 build/trans_surveyor.java:84 msgid "Unclassified" msgstr "未分類(Unclassified)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" #. #: build/trans_presets.java:234 msgid "Edit Unclassified Road" msgstr "編輯未分類的道路" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:244 build/trans_presets.java:318 #: build/trans_presets.java:587 build/trans_presets.java:605 msgid "Passing Places" msgstr "" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Service" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. weight (tonnes)" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Path" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Layer" #. item "Ways/Steps" combo "Layer" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Reference (track number)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Reference (track number)" #: build/trans_presets.java:247 build/trans_presets.java:265 #: build/trans_presets.java:283 build/trans_presets.java:301 #: build/trans_presets.java:322 build/trans_presets.java:354 #: build/trans_presets.java:374 build/trans_presets.java:421 #: build/trans_presets.java:437 build/trans_presets.java:451 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_presets.java:505 #: build/trans_presets.java:524 build/trans_presets.java:544 #: build/trans_presets.java:566 build/trans_presets.java:589 #: build/trans_presets.java:607 build/trans_presets.java:626 #: build/trans_presets.java:1256 build/trans_presets.java:1460 #: build/trans_presets.java:1505 msgid "Width (meters)" msgstr "寬度 (米)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:250 build/trans_surveyor.java:88 msgid "Residential" msgstr "居住的(Residential)" #. item "Highways/Streets/Residential" #. #: build/trans_presets.java:253 msgid "Edit Residential Street" msgstr "編輯居住的街道" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Name" #. item "Ways/Steps" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "Surface" msgstr "路面" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Surface" #. item "Ways/Track" combo "Surface" #. item "Ways/Path" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Surface" #. item "Ways/Steps" combo "Surface" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Surface" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "paved" msgstr "有鋪面的" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "unpaved" msgstr "沒鋪面的" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "asphalt" msgstr "" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "concrete" msgstr "水泥地" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 build/trans_presets.java:2511 msgid "metal" msgstr "金屬" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 build/trans_presets.java:2511 msgid "wood" msgstr "木頭" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "paving_stones" msgstr "" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "cobblestone" msgstr "石子路" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "gravel" msgstr "碎石路" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "pebblestone" msgstr "鵝卵石" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "compacted" msgstr "壓實的" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1254 msgid "grass_paver" msgstr "草地_鋪面" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "grass" msgstr "草地" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "sand" msgstr "沙地" #: build/trans_presets.java:264 build/trans_presets.java:282 #: build/trans_presets.java:300 build/trans_presets.java:320 #: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:465 #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:516 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:559 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:619 build/trans_presets.java:1254 msgid "ground" msgstr "地面" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:268 msgid "Living Street" msgstr "生活街道" #. item "Highways/Streets/Living Street" #. #: build/trans_presets.java:271 msgid "Edit Living Street" msgstr "編輯生活街道" #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:286 msgid "Pedestrian" msgstr "徒步區" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" #. #: build/trans_presets.java:289 msgid "Edit Pedestrian Street" msgstr "編輯徒步區街道" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:304 msgid "Service" msgstr "巷/弄(Service)" #. item "Highways/Streets/Service" #. #: build/trans_presets.java:307 msgid "Edit Serviceway" msgstr "編輯巷/弄" #. item "Highways/Streets/Service" label "Edit Serviceway" #. #. #. #: build/trans_presets.java:311 msgid "Serviceway type" msgstr "巷/弄道路類型" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" #: build/trans_presets.java:311 msgid "alley" msgstr "巷/弄" #: build/trans_presets.java:311 msgid "driveway" msgstr "車道" #: build/trans_presets.java:311 msgid "parking_aisle" msgstr "停車場通道" #. item "Highways/Streets/Service" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:325 msgid "Parking Aisle" msgstr "停車場通道" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" #. #: build/trans_presets.java:329 msgid "Edit Parking Aisle" msgstr "編輯停車場通道" #. #: build/trans_presets.java:338 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "道路(不明的類型)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" #. #: build/trans_presets.java:341 msgid "Edit Road of unknown type" msgstr "編輯不明類型的道路" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:357 msgid "Construction" msgstr "施工" #. item "Highways/Streets/Construction" #: build/trans_presets.java:358 msgid "Edit Highway Under Construction" msgstr "編輯施工中的公路" #: build/trans_presets.java:372 msgid "Junction" msgstr "交叉點" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" #. color emergency_access_point #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:372 build/trans_style.java:923 msgid "roundabout" msgstr "圓環" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:378 msgid "Road Restrictions" msgstr "道路限制" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" #. #: build/trans_presets.java:381 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "編輯道路限制" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:383 msgid "Toll" msgstr "通行費" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" #: build/trans_presets.java:384 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "沒有出口(死路)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" #. item "Ways/Track" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:473 msgid "Access" msgstr "" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Access" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Agricultural" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Bicycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Goods" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Heavy Goods Vehicles (hgv)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Horse" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcar" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Public Service Vehicles (psv)" #. item "Ways/Track" combo "Access" #. item "Ways/Track" combo "Motorcycle" #. item "Ways/Track" combo "Motorcar" #. item "Ways/Path" combo "Foot" #. item "Ways/Path" combo "Bicycle" #. item "Ways/Path" combo "Horse" #. item "Ways/Path" combo "Ski" #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" #. item "Ways/Path" combo "Motorcar" #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" #. item "Car/Parking" combo "Fee" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Disabled" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Women" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Parents" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Bench" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Tactile Paving" #. item "Tourism/Information Terminal" combo "Fee" #. item "Tourism/Audioguide" combo "Fee" #. item "Amenities/Toilets" combo "Fee" #. item "Amenities/Bench" combo "Backrest" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Shelter" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Hide" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Lock" #. item "Health/Pharmacy" combo "Dispensing" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:496 #: build/trans_presets.java:497 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:499 build/trans_presets.java:500 #: build/trans_presets.java:501 build/trans_presets.java:502 #: build/trans_presets.java:542 build/trans_presets.java:678 #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 build/trans_presets.java:1369 #: build/trans_presets.java:1370 build/trans_presets.java:1373 #: build/trans_presets.java:1374 build/trans_presets.java:1375 #: build/trans_presets.java:1494 build/trans_presets.java:1495 #: build/trans_presets.java:1496 build/trans_presets.java:1788 #: build/trans_presets.java:1798 build/trans_presets.java:2468 #: build/trans_presets.java:2469 build/trans_presets.java:2510 #: build/trans_presets.java:2519 build/trans_presets.java:2520 #: build/trans_presets.java:2521 build/trans_presets.java:2811 msgid "yes" msgstr "是" #. color permissive #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:473 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_style.java:212 msgid "private" msgstr "私人的" #. color private #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:473 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_style.java:219 msgid "destination" msgstr "目的地" #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_style.java:205 msgid "permissive" msgstr "隨意的" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:473 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 msgid "agricultural" msgstr "農業的" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:473 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 msgid "forestry" msgstr "林業" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 msgid "delivery" msgstr "" #. item "Amenities/Toilets" combo "Wheelchair" #: build/trans_presets.java:385 build/trans_presets.java:386 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:490 #: build/trans_presets.java:496 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:498 build/trans_presets.java:499 #: build/trans_presets.java:500 build/trans_presets.java:501 #: build/trans_presets.java:502 build/trans_presets.java:542 #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 build/trans_presets.java:1278 #: build/trans_presets.java:1369 build/trans_presets.java:1370 #: build/trans_presets.java:1373 build/trans_presets.java:1374 #: build/trans_presets.java:1375 build/trans_presets.java:1494 #: build/trans_presets.java:1495 build/trans_presets.java:1496 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1798 #: build/trans_presets.java:2468 build/trans_presets.java:2469 #: build/trans_presets.java:2510 build/trans_presets.java:2519 #: build/trans_presets.java:2520 build/trans_presets.java:2521 #: build/trans_presets.java:2811 msgid "no" msgstr "否" #: build/trans_presets.java:386 msgid "Agricultural" msgstr "農業的" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:473 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:496 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:498 build/trans_presets.java:500 #: build/trans_presets.java:501 build/trans_presets.java:502 msgid "designated" msgstr "已指定" #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:496 #: build/trans_presets.java:497 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:500 build/trans_presets.java:501 msgid "official" msgstr "正式的" #: build/trans_presets.java:389 msgid "Goods" msgstr "貨物" #: build/trans_presets.java:390 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "大型車 (hgv)" #. item "Barriers/Bollard" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Bicycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Bicycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Bicycle" #. item "Barriers/Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:755 build/trans_presets.java:788 #: build/trans_presets.java:810 build/trans_presets.java:847 #: build/trans_presets.java:860 build/trans_presets.java:872 #: build/trans_presets.java:884 build/trans_presets.java:896 #: build/trans_presets.java:936 msgid "Horse" msgstr "馬" #. item "Barriers/Bollard" check "Horse" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Horse" #. item "Barriers/Border Control" check "Horse" #. item "Barriers/Entrance" check "Horse" #. item "Barriers/Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Sally Port" check "Horse" #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:756 build/trans_presets.java:774 #: build/trans_presets.java:789 build/trans_presets.java:811 #: build/trans_presets.java:848 build/trans_presets.java:861 #: build/trans_presets.java:873 build/trans_presets.java:885 #: build/trans_presets.java:897 build/trans_presets.java:937 msgid "Motorcycle" msgstr "機車" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:502 build/trans_presets.java:775 #: build/trans_presets.java:790 build/trans_presets.java:812 #: build/trans_presets.java:849 build/trans_presets.java:862 #: build/trans_presets.java:874 build/trans_presets.java:886 #: build/trans_presets.java:898 build/trans_presets.java:938 msgid "Motorcar" msgstr "汽車" #: build/trans_presets.java:394 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "公共汽車 (psv)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:396 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "最低限速 (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:397 build/trans_presets.java:436 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "總重限制(噸)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" #: build/trans_presets.java:398 msgid "Max. Height (meters)" msgstr "高度限制(米)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Height (meters)" #: build/trans_presets.java:399 msgid "Max. Width (meters)" msgstr "寬度限制(米)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Width (meters)" #: build/trans_presets.java:400 msgid "Max. Length (meters)" msgstr "長度限制(米)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Length (meters)" #. #: build/trans_presets.java:403 msgid "Roundabout" msgstr "圓環" #. item "Highways/Streets/Roundabout" #. #: build/trans_presets.java:408 msgid "Edit Junction" msgstr "編輯交叉點" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" #. color motorroad #. #. #. #. #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:553 #: build/trans_style.java:561 msgid "motorway" msgstr "高速公路" #: build/trans_presets.java:411 msgid "motorway_link" msgstr "高速公路連絡道路" #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:569 #: build/trans_style.java:577 msgid "trunk" msgstr "快速道路" #: build/trans_presets.java:411 msgid "trunk_link" msgstr "快速道路連絡道路" #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:585 #: build/trans_style.java:593 msgid "primary" msgstr "省道" #: build/trans_presets.java:411 msgid "primary_link" msgstr "省道連絡道路" #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:601 #: build/trans_style.java:609 msgid "secondary" msgstr "縣道" #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:617 msgid "tertiary" msgstr "鄉道" #: build/trans_presets.java:411 msgid "unclassified" msgstr "未分類的" #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:3285 msgid "residential" msgstr "居住的" #: build/trans_presets.java:411 msgid "living_street" msgstr "生活街道" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:673 #: build/trans_style.java:4428 msgid "service" msgstr "巷/弄" #: build/trans_presets.java:411 msgid "bus_guideway" msgstr "公車專用道" #. color turningcircle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railland #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color construction #: build/trans_presets.java:411 build/trans_style.java:905 #: build/trans_style.java:3350 build/trans_style.java:3351 msgid "construction" msgstr "施工" #. item "Highways/Streets/Bridge" #. #: build/trans_presets.java:429 msgid "Edit Bridge" msgstr "編輯橋樑" #. item "Highways/Streets/Tunnel" #: build/trans_presets.java:441 msgid "Edit Tunnel" msgstr "編輯隧道" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:455 msgid "Ways" msgstr "路徑" #. group "Ways" #: build/trans_presets.java:456 msgid "Track" msgstr "產業道路" #. item "Ways/Track" #. #: build/trans_presets.java:459 msgid "Edit Track" msgstr "編輯產業道路" #. item "Ways/Track" text "Name" #: build/trans_presets.java:464 msgid "Tracktype" msgstr "產業道路類型" #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" #: build/trans_presets.java:464 msgid "grade1" msgstr "第一級" #: build/trans_presets.java:464 msgid "grade2" msgstr "第二級" #: build/trans_presets.java:464 msgid "grade3" msgstr "第三級" #: build/trans_presets.java:464 msgid "grade4" msgstr "第四級" #: build/trans_presets.java:464 msgid "grade5" msgstr "第五級" #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:489 msgid "MTB Scale" msgstr "MTB 比例" #. item "Ways/Track" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:479 msgid "Path" msgstr "路徑" #. item "Ways/Path" #. #: build/trans_presets.java:482 msgid "Edit Path" msgstr "編輯小徑" #. item "Ways/Path" text "Name" #: build/trans_presets.java:487 msgid "SAC Scale" msgstr "SAC 比例" #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" #: build/trans_presets.java:487 build/trans_presets.java:3260 msgid "hiking" msgstr "健行" #: build/trans_presets.java:487 msgid "mountain_hiking" msgstr "登山" #: build/trans_presets.java:487 msgid "demanding_mountain_hiking" msgstr "費力的登山" #: build/trans_presets.java:487 msgid "alpine_hiking" msgstr "高山登山" #: build/trans_presets.java:487 msgid "demanding_alpine_hiking" msgstr "" #: build/trans_presets.java:487 msgid "difficult_alpine_hiking" msgstr "" #. item "Ways/Path" combo "Visibility" #: build/trans_presets.java:490 msgid "excellent" msgstr "極好" #: build/trans_presets.java:490 msgid "good" msgstr "良好" #: build/trans_presets.java:490 build/trans_presets.java:2052 msgid "intermediate" msgstr "中級" #: build/trans_presets.java:490 msgid "bad" msgstr "差" #: build/trans_presets.java:490 msgid "horrible" msgstr "恐怖的" #: build/trans_presets.java:499 msgid "Wheelchairs" msgstr "輪椅" #: build/trans_presets.java:500 msgid "Ski" msgstr "滑雪" #: build/trans_presets.java:501 msgid "Snowmobile" msgstr "雪上摩托車" #. item "Ways/Path" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:509 msgid "Dedicated Bridleway" msgstr "專用馬道" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" #. #: build/trans_presets.java:511 msgid "Edit Bridleway" msgstr "編輯馬道" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:527 msgid "Dedicated Cycleway" msgstr "專用自行車道" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" #. #: build/trans_presets.java:531 build/trans_presets.java:551 #: build/trans_presets.java:573 msgid "Edit Cycleway" msgstr "編輯自行車道" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:542 msgid "Pedestrians" msgstr "行人" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:547 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" msgstr "分離的步行與自行車道" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:569 msgid "Combined Foot- and Cycleway" msgstr "合併的步行與自行車道" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:592 msgid "Dedicated Footway" msgstr "專用人行步道" #. item "Ways/Dedicated Footway" #. #: build/trans_presets.java:595 msgid "Edit Footway" msgstr "編輯人行步道" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:610 msgid "Steps" msgstr "階梯" #. item "Ways/Steps" #. #: build/trans_presets.java:614 msgid "Edit Flight of Steps" msgstr "編輯階梯" #. group "Waypoints" #: build/trans_presets.java:631 msgid "Motorway Junction" msgstr "高速公路交流道" #. item "Waypoints/Motorway Junction" #. #: build/trans_presets.java:633 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "編輯高速公路交流道" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Name" #: build/trans_presets.java:637 msgid "Number" msgstr "編號" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Number" #: build/trans_presets.java:639 msgid "Services" msgstr "休息站" #. item "Waypoints/Services" #. #: build/trans_presets.java:641 msgid "Edit Service Station" msgstr "編輯休息站" #. item "Waypoints/Services" text "Name" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Name" #. item "Car/Fuel" label "Edit Fuel" #. #. item "Car/Wash" text "Name" #. item "Car/Repair" text "Name" #. item "Car/Rental" text "Name" #. item "Car/Sharing" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" #. item "Tourism/Audioguide" text "Closer description" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Name" #. item "Man Made/Tower" text "Height (meters)" #. item "Man Made/Pipeline" label "Edit Pipeline" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Name" #. item "Man Made/Power Sub Station" label "Edit Power Sub Station" #. #. item "Amenities/Toilets" #. #. #. item "Amenities/Post Box" #. #. #. item "Amenities/Telephone" label "Edit Telephone" #. #. item "Amenities/Baby Hatch" label "Edit Baby Hatch" #. #. item "Shops/Car Dealer" text "Name" #. item "Cash/Bank" text "Name" #. item "Cash/Automated Teller Machine" label "Edit Automated Teller Machine" #. #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" #. item "Relations/Route" text "Network" #: build/trans_presets.java:646 build/trans_presets.java:799 #: build/trans_presets.java:1339 build/trans_presets.java:1382 #: build/trans_presets.java:1388 build/trans_presets.java:1396 #: build/trans_presets.java:1403 build/trans_presets.java:1786 #: build/trans_presets.java:1796 build/trans_presets.java:2243 #: build/trans_presets.java:2345 build/trans_presets.java:2375 #: build/trans_presets.java:2428 build/trans_presets.java:2436 #: build/trans_presets.java:2453 build/trans_presets.java:2466 #: build/trans_presets.java:2475 build/trans_presets.java:2482 #: build/trans_presets.java:2547 build/trans_presets.java:2557 #: build/trans_presets.java:2758 build/trans_presets.java:2775 #: build/trans_presets.java:2790 build/trans_presets.java:2829 #: build/trans_presets.java:3267 msgid "Operator" msgstr "經營者" #. item "Waypoints/Services" text "Operator" #. #. #: build/trans_presets.java:650 msgid "Traffic Signal" msgstr "交通號誌" #. item "Waypoints/Traffic Signal" #. #. #. #: build/trans_presets.java:654 msgid "Pedestrian crossing type" msgstr "行人穿越道類型" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type" #. item "Transport/Railway/Crossing" combo "Crossing type" #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1278 msgid "uncontrolled" msgstr "沒有號誌" #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1278 msgid "traffic_signals" msgstr "交通號誌" #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1278 msgid "island" msgstr "安全島" #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1278 msgid "unmarked" msgstr "未畫標記" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:655 build/trans_presets.java:671 #: build/trans_presets.java:1279 msgid "Cross on horseback" msgstr "" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross on horseback" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:670 #: build/trans_presets.java:1280 msgid "Cross by bicycle" msgstr "以自行車穿越" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross by bicycle" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:657 build/trans_presets.java:672 #: build/trans_presets.java:1281 msgid "Crossing attendant" msgstr "有人陪同穿越" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:658 msgid "Crossing type name (UK)" msgstr "行人穿越道類型名稱 (英國)" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type name (UK)" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "zebra" msgstr "斑馬線" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "pelican" msgstr "" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "toucan" msgstr "" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "puffin" msgstr "" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "pegasus" msgstr "" #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:673 msgid "tiger" msgstr "" #. #: build/trans_presets.java:661 msgid "Stop" msgstr "禁止通行" #. item "Waypoints/Stop" #. #: build/trans_presets.java:664 msgid "Pedestrian Crossing" msgstr "行人穿越道" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" #. #: build/trans_presets.java:667 msgid "Edit Crossing" msgstr "編輯行人穿越道" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:673 msgid "Type name (UK)" msgstr "類型名稱 (英國)" #: build/trans_presets.java:675 msgid "Traffic Calming" msgstr "道路減速設施" #. item "Waypoints/Traffic Calming" #. #: build/trans_presets.java:677 msgid "Edit Traffic Calming" msgstr "編輯道路減速設施" #: build/trans_presets.java:678 msgid "bump" msgstr "" #: build/trans_presets.java:678 msgid "chicane" msgstr "" #: build/trans_presets.java:678 msgid "choker" msgstr "" #: build/trans_presets.java:678 msgid "cushion" msgstr "" #: build/trans_presets.java:678 msgid "hump" msgstr "" #: build/trans_presets.java:678 msgid "table" msgstr "" #: build/trans_presets.java:680 msgid "Passing Place" msgstr "讓車處" #. item "Waypoints/Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:682 msgid "Edit Passing Place" msgstr "編輯讓車處" #. item "Waypoints/Passing Place" label "Edit Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:685 msgid "Mini-roundabout" msgstr "小型圓環" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" #. #. #: build/trans_presets.java:690 msgid "Direction" msgstr "方向" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" #: build/trans_presets.java:690 msgid "clockwise" msgstr "順時針" #: build/trans_presets.java:692 msgid "Turning Circle" msgstr "迴旋圈" #. item "Waypoints/Turning Circle" #. #. #: build/trans_presets.java:697 msgid "City Limit" msgstr "城市邊界" #. item "Waypoints/City Limit" #. #: build/trans_presets.java:699 msgid "Edit City Limit Sign" msgstr "編輯城市邊界標誌" #. item "Waypoints/City Limit" text "Name" #: build/trans_presets.java:704 msgid "Second Name" msgstr "第二名稱" #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" #: build/trans_presets.java:706 msgid "Speed Camera" msgstr "測速照相" #. item "Waypoints/Speed Camera" #. #. #: build/trans_presets.java:710 msgid "Emergency Phone" msgstr "緊急電話" #. item "Waypoints/Emergency Phone" #. #: build/trans_presets.java:713 msgid "Incline" msgstr "坡" #. item "Waypoints/Incline" #. #: build/trans_presets.java:716 msgid "Incline Steep" msgstr "險升/降坡" #. item "Waypoints/Incline Steep" #. #: build/trans_presets.java:719 msgid "Grit Bin" msgstr "" #. item "Waypoints/Grit Bin" #. #. #. #: build/trans_presets.java:724 msgid "Ford" msgstr "淺灘" #. item "Waypoints/Ford" #: build/trans_presets.java:725 msgid "Edit Ford" msgstr "編輯淺灘" #. item "Waypoints/Ford" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:732 msgid "Mountain Pass" msgstr "鞍部" #. item "Waypoints/Mountain Pass" #. #: build/trans_presets.java:734 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "編輯鞍部" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Name" #. item "Tourism/Guidepost" text "Name" #. item "Geography/Places/Peak" text "Name" #. item "Geography/Places/Glacier" text "Name" #. item "Geography/Places/Volcano" text "Name" #: build/trans_presets.java:739 build/trans_presets.java:1625 #: build/trans_presets.java:1770 build/trans_presets.java:2943 #: build/trans_presets.java:2950 build/trans_presets.java:2957 msgid "Elevation" msgstr "海拔" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" #. #: build/trans_presets.java:743 msgid "Barriers" msgstr "障礙物" #. group "Barriers" #. #: build/trans_presets.java:746 msgid "Bollard" msgstr "車阻柱" #. item "Barriers/Bollard" #. #: build/trans_presets.java:748 msgid "Edit Bollard" msgstr "編輯車阻柱" #. item "Barriers/Bollard" label "Edit Bollard" #. #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Edit Cattle Grid" #. #. #. item "Barriers/Spikes" label "Edit Spikes" #. #. #. item "Barriers/Border Control" label "Edit Border Control" #. #. #. item "Barriers/Entrance" label "Edit Entrance" #. #. #. item "Barriers/Gate" label "Edit Gate" #. #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Edit Lift Gate" #. #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" #. #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" #. #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Edit Kissing Gate" #. #. #. item "Barriers/Stile" label "Edit Stile" #. #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Edit Turnstile" #. #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Edit Sally Port" #. #. #: build/trans_presets.java:751 build/trans_presets.java:770 #: build/trans_presets.java:784 build/trans_presets.java:806 #: build/trans_presets.java:843 build/trans_presets.java:856 #: build/trans_presets.java:868 build/trans_presets.java:880 #: build/trans_presets.java:892 build/trans_presets.java:904 #: build/trans_presets.java:914 build/trans_presets.java:923 #: build/trans_presets.java:932 msgid "Allowed traffic:" msgstr "允許通行方向:" #. item "Barriers/Bollard" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:758 msgid "Cycle Barrier" msgstr "自行車護欄" #. item "Barriers/Cycle Barrier" #. #. #: build/trans_presets.java:762 msgid "Block" msgstr "水泥護欄" #. item "Barriers/Block" #. #: build/trans_presets.java:765 msgid "Cattle Grid" msgstr "家畜柵欄" #. item "Barriers/Cattle Grid" #. #: build/trans_presets.java:767 msgid "Edit Cattle Grid" msgstr "編輯家畜柵欄" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:777 msgid "Bus Trap" msgstr "公車專用道障礙" #. item "Barriers/Bus Trap" #. #: build/trans_presets.java:780 msgid "Spikes" msgstr "長釘" #. item "Barriers/Spikes" #: build/trans_presets.java:781 msgid "Edit Spikes" msgstr "編輯長釘" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:792 msgid "Toll Booth" msgstr "收費站" #. item "Barriers/Toll Booth" #. #: build/trans_presets.java:794 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "編輯收費站" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:802 msgid "Border Control" msgstr "國境管控站" #. item "Barriers/Border Control" #: build/trans_presets.java:803 msgid "Edit Border Control" msgstr "編輯國境管控站" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcar" #. #. #: build/trans_presets.java:817 msgid "Hedge" msgstr "籬笆" #. item "Barriers/Hedge" #. #. #. item "Barriers/Fence" #. #: build/trans_presets.java:821 build/trans_presets.java:823 msgid "Fence" msgstr "欄柵" #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" #: build/trans_presets.java:823 msgid "fence" msgstr "欄柵" #: build/trans_presets.java:823 msgid "wood_fence" msgstr "" #: build/trans_presets.java:823 msgid "wire_fence" msgstr "" #: build/trans_presets.java:825 msgid "Wall" msgstr "牆" #. item "Barriers/Wall" #. #: build/trans_presets.java:828 msgid "City Wall" msgstr "城牆" #. item "Barriers/City Wall" #. #. #: build/trans_presets.java:832 msgid "Retaining Wall" msgstr "擋土牆" #. item "Barriers/Retaining Wall" #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:839 msgid "Entrance" msgstr "入口" #. item "Barriers/Entrance" #: build/trans_presets.java:840 msgid "Edit Entrance" msgstr "編輯入口" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcar" #. item "Airport/Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:851 build/trans_presets.java:1580 msgid "Gate" msgstr "閘門" #. item "Barriers/Gate" #. #: build/trans_presets.java:853 msgid "Edit Gate" msgstr "編輯閘門" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:864 msgid "Lift Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Lift Gate" #: build/trans_presets.java:865 msgid "Edit Lift Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:876 msgid "Hampshire Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Hampshire Gate" #: build/trans_presets.java:877 msgid "Edit Hampshire Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:888 msgid "Bump Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Bump Gate" #: build/trans_presets.java:889 msgid "Edit Bump Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:900 msgid "Kissing Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Kissing Gate" #: build/trans_presets.java:901 msgid "Edit Kissing Gate" msgstr "" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:909 msgid "Stile" msgstr "柵欄台階" #. item "Barriers/Stile" #. #: build/trans_presets.java:911 msgid "Edit Stile" msgstr "編輯柵欄台階" #. item "Barriers/Stile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:919 msgid "Turnstile" msgstr "旋轉柵門" #. item "Barriers/Turnstile" #: build/trans_presets.java:920 msgid "Edit Turnstile" msgstr "編輯旋轉柵門" #. item "Barriers/Turnstile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:928 msgid "Sally Port" msgstr "城門" #. item "Barriers/Sally Port" #: build/trans_presets.java:929 msgid "Edit Sally Port" msgstr "編輯城門" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcar" #. group "Water" #. item "Water/Water/River" combo "Layer" #. #: build/trans_presets.java:943 build/trans_presets.java:944 #: build/trans_presets.java:995 msgid "Water" msgstr "水域" #. group "Water/Water" #: build/trans_presets.java:945 msgid "Spring" msgstr "泉" #. item "Water/Water/Spring" #. #: build/trans_presets.java:947 msgid "Edit Spring" msgstr "編輯泉" #. item "Water/Water/Spring" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:952 msgid "Drain" msgstr "" #. item "Water/Water/Drain" #. #: build/trans_presets.java:954 msgid "Edit Drain" msgstr "" #. item "Water/Water/Drain" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:960 msgid "Ditch" msgstr "" #. item "Water/Water/Ditch" #. #: build/trans_presets.java:962 msgid "Edit Ditch" msgstr "" #. item "Water/Water/Ditch" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:968 msgid "Stream" msgstr "溪流" #. item "Water/Water/Stream" #. #: build/trans_presets.java:970 msgid "Edit Stream" msgstr "編輯溪流" #. item "Water/Water/Stream" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:976 msgid "Canal" msgstr "運河" #. item "Water/Water/Canal" #. #: build/trans_presets.java:978 msgid "Edit Canal" msgstr "編輯運河" #. item "Water/Water/Canal" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:984 msgid "River" msgstr "河流" #. item "Water/Water/River" #. #: build/trans_presets.java:988 msgid "Edit River" msgstr "編輯河流" #. item "Water/Water/Water" #. #: build/trans_presets.java:997 msgid "Edit Water" msgstr "編輯水域" #. item "Water/Water/Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:1001 msgid "Land" msgstr "陸地" #. item "Water/Water/Land" #: build/trans_presets.java:1002 msgid "Edit Land" msgstr "編輯陸地" #. item "Water/Water/Land" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1007 msgid "Basin" msgstr "" #. item "Water/Water/Basin" #: build/trans_presets.java:1008 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "" #. item "Water/Water/Basin" text "Name" #: build/trans_presets.java:1013 msgid "Reservoir" msgstr "貯水處" #. item "Water/Water/Reservoir" #. #: build/trans_presets.java:1015 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "編輯貯水處" #. item "Water/Water/Reservoir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1020 msgid "Covered Reservoir" msgstr "有覆蓋的貯水處" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" #: build/trans_presets.java:1021 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "編輯有覆蓋的貯水處" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1026 msgid "Riverbank" msgstr "河岸" #. item "Water/Water/Riverbank" #. #: build/trans_presets.java:1029 msgid "Edit Riverbank" msgstr "編輯河岸" #. item "Water/Water/Riverbank" text "Name" #: build/trans_presets.java:1033 msgid "Wetland" msgstr "溼地" #. item "Water/Water/Wetland" #. #: build/trans_presets.java:1038 msgid "Edit Wetland" msgstr "編輯溼地" #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "swamp" msgstr "沼澤" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "bog" msgstr "泥沼" #. color woodarea #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1041 build/trans_style.java:3517 msgid "marsh" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "reedbed" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "saltmarsh" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "tidalflat" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "mangrove" msgstr "紅樹林" #: build/trans_presets.java:1043 msgid "Mud" msgstr "" #. item "Water/Water/Mud" #: build/trans_presets.java:1044 msgid "Edit Mud" msgstr "" #. item "Water/Water/Mud" text "Name" #: build/trans_presets.java:1048 msgid "Beach" msgstr "海灘" #. item "Water/Water/Beach" #. #: build/trans_presets.java:1050 msgid "Edit Beach" msgstr "編輯海灘" #. item "Water/Water/Beach" text "Name" #: build/trans_presets.java:1054 msgid "Bay" msgstr "海灣" #. item "Water/Water/Bay" #: build/trans_presets.java:1055 msgid "Edit Bay" msgstr "編輯海灣" #. item "Water/Water/Bay" text "Name" #: build/trans_presets.java:1059 msgid "Cliff" msgstr "斷崖" #. item "Water/Water/Cliff" #. #: build/trans_presets.java:1061 msgid "Edit Cliff" msgstr "編輯斷崖" #. item "Water/Water/Cliff" text "Name" #: build/trans_presets.java:1065 msgid "Coastline" msgstr "海岸線" #. item "Water/Water/Coastline" #. #: build/trans_presets.java:1067 msgid "Edit Coastline" msgstr "編輯海岸線" #. item "Water/Water/Coastline" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1072 msgid "Ferry Route" msgstr "渡輪路線" #. item "Water/Water/Ferry Route" #. #: build/trans_presets.java:1074 msgid "Edit Ferry" msgstr "編輯渡輪" #. item "Water/Water/Ferry Route" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:1082 msgid "Boatyard" msgstr "" #. item "Water/Water/Boatyard" #. #: build/trans_presets.java:1084 msgid "Edit Boatyard" msgstr "" #. item "Water/Water/Boatyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:1089 msgid "Dock" msgstr "船塢" #. item "Water/Water/Dock" #. #: build/trans_presets.java:1091 msgid "Edit Dock" msgstr "編輯船塢" #. item "Water/Water/Dock" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1097 msgid "Dam" msgstr "水壩" #. item "Water/Water/Dam" #. #: build/trans_presets.java:1099 msgid "Edit Dam" msgstr "編輯水壩" #. item "Water/Water/Dam" text "Name" #: build/trans_presets.java:1105 msgid "Waterway Point" msgstr "水路點" #. group "Waterway Point" #: build/trans_presets.java:1106 msgid "Lock Gate" msgstr "調節水門" #. item "Waterway Point/Lock Gate" #. #. #: build/trans_presets.java:1110 msgid "Weir" msgstr "堰" #. item "Waterway Point/Weir" #. #: build/trans_presets.java:1112 msgid "Edit Weir" msgstr "編輯堰" #. item "Waterway Point/Weir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1117 msgid "Waterfall" msgstr "瀑布" #. item "Waterway Point/Waterfall" #: build/trans_presets.java:1118 msgid "Edit Waterfall" msgstr "編輯瀑布" #. item "Waterway Point/Waterfall" text "Name" #: build/trans_presets.java:1123 msgid "Turning Point" msgstr "" #. item "Waterway Point/Turning Point" #. #. #: build/trans_presets.java:1127 msgid "Marina" msgstr "碼頭" #. item "Waterway Point/Marina" #: build/trans_presets.java:1128 msgid "Edit Marina" msgstr "編輯碼頭" #. item "Waterway Point/Marina" text "Name" #: build/trans_presets.java:1132 msgid "Pier" msgstr "渡頭" #. item "Waterway Point/Pier" #. #: build/trans_presets.java:1134 msgid "Edit Pier" msgstr "編輯渡頭" #. item "Waterway Point/Pier" text "Name" #: build/trans_presets.java:1138 msgid "Ferry Terminal" msgstr "渡輪端點" #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1140 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "編輯渡輪端點" #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:1144 msgid "Slipway" msgstr "船臺" #. item "Waterway Point/Slipway" #. #: build/trans_presets.java:1148 msgid "Edit Slipway" msgstr "編輯造船臺" #. item "Waterway Point/Slipway" text "Name" #: build/trans_presets.java:1154 msgid "Transport" msgstr "運輸" #. group "Transport" #: build/trans_presets.java:1155 msgid "Railway" msgstr "鐵路" #. group "Transport/Railway" #: build/trans_presets.java:1156 msgid "Rail" msgstr "軌" #. item "Transport/Railway/Rail" #. #: build/trans_presets.java:1158 msgid "Edit Rail" msgstr "編輯軌道" #. item "Transport/Railway/Rail" label "Edit Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Light Rail" label "Edit Light Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Subway" label "Edit Subway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1162 build/trans_presets.java:1174 #: build/trans_presets.java:1198 build/trans_presets.java:1210 #: build/trans_presets.java:1222 build/trans_presets.java:1234 msgid "Gauge (mm)" msgstr "軌距 (mm)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Monorail" label "Edit Monorail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Gauge (mm)" #: build/trans_presets.java:1163 build/trans_presets.java:1175 #: build/trans_presets.java:1187 build/trans_presets.java:1199 #: build/trans_presets.java:1211 build/trans_presets.java:1223 #: build/trans_presets.java:1235 msgid "Types" msgstr "類型" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" combo "Optional Types" #: build/trans_presets.java:1163 build/trans_presets.java:1175 #: build/trans_presets.java:1187 build/trans_presets.java:1199 #: build/trans_presets.java:1211 build/trans_presets.java:1223 #: build/trans_presets.java:1235 build/trans_presets.java:1264 msgid "yard" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1163 build/trans_presets.java:1175 #: build/trans_presets.java:1187 build/trans_presets.java:1199 #: build/trans_presets.java:1211 build/trans_presets.java:1223 #: build/trans_presets.java:1235 build/trans_presets.java:1264 msgid "siding" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1163 build/trans_presets.java:1175 #: build/trans_presets.java:1187 build/trans_presets.java:1199 #: build/trans_presets.java:1211 build/trans_presets.java:1223 #: build/trans_presets.java:1235 build/trans_presets.java:1264 msgid "spur" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 msgid "Electrified" msgstr "" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Electrified" #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 msgid "contact_line" msgstr "" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 build/trans_style.java:781 #: build/trans_style.java:1207 build/trans_style.java:1271 #: build/trans_style.java:1279 build/trans_style.java:1288 #: build/trans_style.java:1296 build/trans_style.java:1304 #: build/trans_style.java:1305 build/trans_style.java:1312 msgid "rail" msgstr "" #. item "Man Made/Power Line" text "Line reference" #. #: build/trans_presets.java:1165 build/trans_presets.java:1177 #: build/trans_presets.java:1189 build/trans_presets.java:1201 #: build/trans_presets.java:1213 build/trans_presets.java:1225 #: build/trans_presets.java:1237 build/trans_presets.java:2456 msgid "Voltage" msgstr "電壓" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:1166 build/trans_presets.java:1178 #: build/trans_presets.java:1190 build/trans_presets.java:1202 #: build/trans_presets.java:1214 build/trans_presets.java:1226 #: build/trans_presets.java:1238 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "頻率 (Hz)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Frequency (Hz)" #: build/trans_presets.java:1166 build/trans_presets.java:1178 #: build/trans_presets.java:1190 build/trans_presets.java:1202 #: build/trans_presets.java:1214 build/trans_presets.java:1226 #: build/trans_presets.java:1238 msgid "16.7" msgstr "16.7" #. #: build/trans_presets.java:1169 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "窄軌" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" #: build/trans_presets.java:1170 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" msgstr "編輯窄軌" #. #: build/trans_presets.java:1181 msgid "Monorail" msgstr "單軌" #. item "Transport/Railway/Monorail" #. #: build/trans_presets.java:1183 msgid "Edit Monorail" msgstr "編輯單軌" #. #: build/trans_presets.java:1193 msgid "Preserved" msgstr "保留鐵路" #. item "Transport/Railway/Preserved" #: build/trans_presets.java:1194 msgid "Edit Preserved Railway" msgstr "編輯保留的鐵路" #. #: build/trans_presets.java:1205 msgid "Light Rail" msgstr "輕軌電車" #. item "Transport/Railway/Light Rail" #: build/trans_presets.java:1206 msgid "Edit Light Rail" msgstr "編輯輕軌電車" #. #: build/trans_presets.java:1217 msgid "Subway" msgstr "地下鐵" #. item "Transport/Railway/Subway" #: build/trans_presets.java:1218 msgid "Edit Subway" msgstr "編輯地下鐵" #. #: build/trans_presets.java:1229 msgid "Tram" msgstr "路面電車" #. item "Transport/Railway/Tram" #: build/trans_presets.java:1230 msgid "Edit Tram" msgstr "編輯路面電車" #. #: build/trans_presets.java:1241 msgid "Bus Guideway" msgstr "導軌道巴士" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" #. #: build/trans_presets.java:1243 msgid "Edit Bus Guideway" msgstr "編輯導軌道巴士" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:1260 msgid "Disused Rail" msgstr "不使用的軌道" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" #: build/trans_presets.java:1261 msgid "Edit Disused Railway" msgstr "編輯不使用的鐵路" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" #. #. #: build/trans_presets.java:1264 msgid "Optional Types" msgstr "選擇性的類型" #: build/trans_presets.java:1266 msgid "Abandoned Rail" msgstr "廢棄的軌道" #. item "Transport/Railway/Abandoned Rail" #. #. #: build/trans_presets.java:1270 msgid "Level Crossing" msgstr "鐵路平交道" #. item "Transport/Railway/Level Crossing" #. #. #: build/trans_presets.java:1274 msgid "Crossing" msgstr "平交道" #. item "Transport/Railway/Crossing" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1278 msgid "Crossing type" msgstr "平交道類型" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Crossing attendant" #. #: build/trans_presets.java:1284 msgid "Turntable" msgstr "調車轉盤" #. item "Transport/Railway/Turntable" #. #. #: build/trans_presets.java:1288 msgid "Buffer Stop" msgstr "" #. item "Transport/Railway/Buffer Stop" #. #. #: build/trans_presets.java:1293 msgid "Aerialway" msgstr "空中路線" #. group "Aerialway" #: build/trans_presets.java:1294 msgid "Chair Lift" msgstr "滑雪纜車" #. item "Aerialway/Chair Lift" #. #: build/trans_presets.java:1296 msgid "Edit Chair Lift" msgstr "編輯滑雪纜車" #. item "Aerialway/Chair Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1300 msgid "Drag Lift" msgstr "" #. item "Aerialway/Drag Lift" #. #: build/trans_presets.java:1302 msgid "Edit Drag Lift" msgstr "" #. item "Aerialway/Drag Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1306 msgid "Cable Car" msgstr "纜車" #. item "Aerialway/Cable Car" #. #: build/trans_presets.java:1308 msgid "Edit Cable Car" msgstr "編輯纜車" #. item "Aerialway/Cable Car" text "Name" #: build/trans_presets.java:1312 msgid "Gondola" msgstr "" #. item "Aerialway/Gondola" #. #: build/trans_presets.java:1314 msgid "Edit Gondola" msgstr "" #. item "Aerialway/Gondola" text "Name" #: build/trans_presets.java:1318 msgctxt "aerialway" msgid "Station" msgstr "" #. item "Aerialway/Station" #. #: build/trans_presets.java:1320 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Station" msgstr "" #. item "Aerialway/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1324 msgctxt "aerialway" msgid "Pylon" msgstr "" #. item "Aerialway/Pylon" #. #: build/trans_presets.java:1326 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Pylon" msgstr "" #. group "Car" #: build/trans_presets.java:1333 msgid "Fuel" msgstr "加油站" #. item "Car/Fuel" #. #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Edit Fuel" msgstr "編輯加油站" #. item "Car/Fuel" combo "Operator" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Agip" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Aral" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Avia" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "BP" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Esso" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "OMV" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Q8" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Repsol" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Shell" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Statoil" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Tamoil" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Texaco" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Total" msgstr "總計" #: build/trans_presets.java:1339 msgid "Indipend." msgstr "" #. item "Car/Fuel" text "Name" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Name" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Name" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Name" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Name" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Name" #. item "Tourism/Attraction" text "Name" #. item "Tourism/Museum" text "Name" #. item "Tourism/Zoo" text "Name" #. item "Tourism/Theme Park" text "Name" #. item "Tourism/Information Office" text "Name" #. item "Historic Places/Ruins" text "Name" #. item "Historic Places/Archaeological Site" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" text "Name" #. item "Man-Made/Buildings/Library" text "Name" #. item "Amenities/Baby Hatch" text "Operator" #. item "Shops/Supermarket" text "Name" #. item "Shops/Chemist" text "Name" #. item "Shops/Convenience Store" text "Name" #. item "Shops/Kiosk" text "Name" #. item "Shops/Book Store" text "Name" #. item "Shops/Travel Agency" text "Name" #. item "Shops/Butcher" text "Name" #. item "Shops/Baker" text "Name" #. item "Shops/Florist" text "Name" #. item "Shops/Organic" text "Name" #. item "Shops/Alcohol" text "Name" #. item "Shops/Beverages" text "Name" #. item "Shops/Computer" text "Name" #. item "Shops/Electronics" text "Name" #. item "Shops/Hifi" text "Name" #. item "Shops/Furniture" text "Name" #. item "Shops/Garden Centre" text "Name" #. item "Shops/Hardware" text "Name" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" text "Name" #. item "Shops/Stationery" text "Name" #. item "Shops/Hairdresser" text "Name" #. item "Shops/Shoes" text "Name" #. item "Shops/Toys" text "Name" #. item "Shops/Video" text "Name" #. item "Shops/Dry Cleaning" text "Name" #. item "Shops/Laundry" text "Name" #. item "Shops/Outdoor" text "Name" #. item "Shops/Sports" text "Name" #. item "Shops/Optician" text "Name" #. item "Cash/Bank" text "Operator" #. item "Cash/Money Exchange" text "Name" #. item "Health/Doctors" text "Name" #. item "Health/Dentist" text "Name" #. item "Health/Pharmacy" text "Name" #. item "Health/Veterinary" text "Name" #: build/trans_presets.java:1342 build/trans_presets.java:1646 #: build/trans_presets.java:1654 build/trans_presets.java:1661 #: build/trans_presets.java:1668 build/trans_presets.java:1674 #: build/trans_presets.java:1681 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1696 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1711 build/trans_presets.java:1724 #: build/trans_presets.java:1738 build/trans_presets.java:1835 #: build/trans_presets.java:1843 build/trans_presets.java:1946 #: build/trans_presets.java:1952 build/trans_presets.java:2283 #: build/trans_presets.java:2307 build/trans_presets.java:2548 #: build/trans_presets.java:2570 build/trans_presets.java:2576 #: build/trans_presets.java:2583 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2596 build/trans_presets.java:2602 #: build/trans_presets.java:2609 build/trans_presets.java:2616 #: build/trans_presets.java:2623 build/trans_presets.java:2629 #: build/trans_presets.java:2636 build/trans_presets.java:2642 #: build/trans_presets.java:2648 build/trans_presets.java:2654 #: build/trans_presets.java:2660 build/trans_presets.java:2666 #: build/trans_presets.java:2673 build/trans_presets.java:2680 #: build/trans_presets.java:2687 build/trans_presets.java:2693 #: build/trans_presets.java:2699 build/trans_presets.java:2705 #: build/trans_presets.java:2711 build/trans_presets.java:2717 #: build/trans_presets.java:2724 build/trans_presets.java:2731 #: build/trans_presets.java:2738 build/trans_presets.java:2744 #: build/trans_presets.java:2750 build/trans_presets.java:2776 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2799 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2813 #: build/trans_presets.java:2840 msgid "Opening Hours" msgstr "開放時間" #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Nightclub" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Museum" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Zoo" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Theme Park" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Information Office" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Ruins" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Archaeological Site" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Library" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Supermarket" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Chemist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Convenience Store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Kiosk" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Book Store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Travel Agency" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Butcher" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Baker" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Florist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Organic" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Alcohol" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Beverages" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Computer" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Electronics" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hifi" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Furniture" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Garden Centre" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hardware" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Stationery" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hairdresser" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Shoes" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Toys" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Video" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Dry Cleaning" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Laundry" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Outdoor" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Sports" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Optician" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Bank" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Money Exchange" combo "Opening Hours" #. item "Health/Doctors" combo "Opening Hours" #. item "Health/Dentist" combo "Opening Hours" #. item "Health/Pharmacy" combo "Opening Hours" #. item "Health/Veterinary" combo "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1342 build/trans_presets.java:1646 #: build/trans_presets.java:1654 build/trans_presets.java:1661 #: build/trans_presets.java:1668 build/trans_presets.java:1674 #: build/trans_presets.java:1681 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1703 build/trans_presets.java:1711 #: build/trans_presets.java:1724 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1835 build/trans_presets.java:1843 #: build/trans_presets.java:1946 build/trans_presets.java:1952 #: build/trans_presets.java:2283 build/trans_presets.java:2307 #: build/trans_presets.java:2570 build/trans_presets.java:2576 #: build/trans_presets.java:2583 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2596 build/trans_presets.java:2602 #: build/trans_presets.java:2609 build/trans_presets.java:2616 #: build/trans_presets.java:2623 build/trans_presets.java:2629 #: build/trans_presets.java:2636 build/trans_presets.java:2642 #: build/trans_presets.java:2648 build/trans_presets.java:2654 #: build/trans_presets.java:2660 build/trans_presets.java:2666 #: build/trans_presets.java:2673 build/trans_presets.java:2680 #: build/trans_presets.java:2687 build/trans_presets.java:2693 #: build/trans_presets.java:2699 build/trans_presets.java:2705 #: build/trans_presets.java:2711 build/trans_presets.java:2717 #: build/trans_presets.java:2724 build/trans_presets.java:2731 #: build/trans_presets.java:2738 build/trans_presets.java:2744 #: build/trans_presets.java:2750 build/trans_presets.java:2776 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2799 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2813 #: build/trans_presets.java:2840 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: build/trans_presets.java:1342 build/trans_presets.java:1646 #: build/trans_presets.java:1654 build/trans_presets.java:1661 #: build/trans_presets.java:1668 build/trans_presets.java:1674 #: build/trans_presets.java:1681 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1703 build/trans_presets.java:1711 #: build/trans_presets.java:1724 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1835 build/trans_presets.java:1843 #: build/trans_presets.java:1946 build/trans_presets.java:1952 #: build/trans_presets.java:2283 build/trans_presets.java:2307 #: build/trans_presets.java:2570 build/trans_presets.java:2576 #: build/trans_presets.java:2583 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2596 build/trans_presets.java:2602 #: build/trans_presets.java:2609 build/trans_presets.java:2616 #: build/trans_presets.java:2623 build/trans_presets.java:2629 #: build/trans_presets.java:2636 build/trans_presets.java:2642 #: build/trans_presets.java:2648 build/trans_presets.java:2654 #: build/trans_presets.java:2660 build/trans_presets.java:2666 #: build/trans_presets.java:2673 build/trans_presets.java:2680 #: build/trans_presets.java:2687 build/trans_presets.java:2693 #: build/trans_presets.java:2699 build/trans_presets.java:2705 #: build/trans_presets.java:2711 build/trans_presets.java:2717 #: build/trans_presets.java:2724 build/trans_presets.java:2731 #: build/trans_presets.java:2738 build/trans_presets.java:2744 #: build/trans_presets.java:2750 build/trans_presets.java:2776 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2799 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2813 #: build/trans_presets.java:2840 msgid "Mo-Fr 08:30-20:00" msgstr "週一-週五 08:30-20:00" #: build/trans_presets.java:1342 build/trans_presets.java:1646 #: build/trans_presets.java:1654 build/trans_presets.java:1661 #: build/trans_presets.java:1668 build/trans_presets.java:1674 #: build/trans_presets.java:1681 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1703 build/trans_presets.java:1711 #: build/trans_presets.java:1724 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1835 build/trans_presets.java:1843 #: build/trans_presets.java:1946 build/trans_presets.java:1952 #: build/trans_presets.java:2283 build/trans_presets.java:2307 #: build/trans_presets.java:2570 build/trans_presets.java:2576 #: build/trans_presets.java:2583 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2596 build/trans_presets.java:2602 #: build/trans_presets.java:2609 build/trans_presets.java:2616 #: build/trans_presets.java:2623 build/trans_presets.java:2629 #: build/trans_presets.java:2636 build/trans_presets.java:2642 #: build/trans_presets.java:2648 build/trans_presets.java:2654 #: build/trans_presets.java:2660 build/trans_presets.java:2666 #: build/trans_presets.java:2673 build/trans_presets.java:2680 #: build/trans_presets.java:2687 build/trans_presets.java:2693 #: build/trans_presets.java:2699 build/trans_presets.java:2705 #: build/trans_presets.java:2711 build/trans_presets.java:2717 #: build/trans_presets.java:2724 build/trans_presets.java:2731 #: build/trans_presets.java:2738 build/trans_presets.java:2744 #: build/trans_presets.java:2750 build/trans_presets.java:2776 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2799 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2813 #: build/trans_presets.java:2840 msgid "Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00" msgstr "週二-週日 08:00-15:00; 週六 08:00-12:00" #: build/trans_presets.java:1343 msgid "Fuel types:" msgstr "燃料類型:" #. item "Car/Fuel" label "Fuel types:" #: build/trans_presets.java:1344 msgid "Diesel" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Diesel" #: build/trans_presets.java:1345 msgid "Bio Diesel" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Bio Diesel" #: build/trans_presets.java:1346 msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" #: build/trans_presets.java:1347 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Diesel for Heavy Good Vehicles" #: build/trans_presets.java:1348 msgid "Octane 91" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" #: build/trans_presets.java:1349 msgid "Octane 95" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Octane 95" #: build/trans_presets.java:1350 msgid "Octane 98" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Octane 98" #: build/trans_presets.java:1351 msgid "Octane 100" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "Octane 100" #: build/trans_presets.java:1352 msgid "E10 (10% Ethanol mix)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "E10 (10% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1353 msgid "E85 (85% Ethanol mix)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "E85 (85% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1354 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "LPG (Liquefied petroleum gas)" #: build/trans_presets.java:1355 msgid "CNG (Compressed Natural Gas)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" #: build/trans_presets.java:1356 msgid "1/25 mix (mofa/moped)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "1/25 mix (mofa/moped)" #: build/trans_presets.java:1357 msgid "1/50 mix (mofa/moped)" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "1/50 mix (mofa/moped)" #: build/trans_presets.java:1358 msgid "With kiosk" msgstr "" #. item "Car/Fuel" check "With kiosk" #. #. group "Bicycle" #. #: build/trans_presets.java:1361 build/trans_presets.java:1407 #: build/trans_surveyor.java:24 msgid "Parking" msgstr "停車場" #. item "Car/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1364 msgid "Edit Parking" msgstr "編輯停車場" #. item "Car/Parking" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Operator" #. item "Tourism/Audioguide" text "Operator" #. item "Amenities/Toilets" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1367 build/trans_presets.java:1787 #: build/trans_presets.java:1797 build/trans_presets.java:2467 #: build/trans_presets.java:2759 msgid "Reference number" msgstr "" #. item "Car/Parking" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1368 msgid "multi-storey" msgstr "塔式" #: build/trans_presets.java:1368 msgid "surface" msgstr "平面式" #. item "Man Made/Pipeline" combo "Location" #: build/trans_presets.java:1368 build/trans_presets.java:2377 msgid "underground" msgstr "地下" #: build/trans_presets.java:1369 msgid "Park and Ride" msgstr "" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Reference number" #. item "Tourism/Audioguide" text "Reference number" #. item "Amenities/Toilets" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:1370 build/trans_presets.java:1788 #: build/trans_presets.java:1798 build/trans_presets.java:2468 msgid "Fee" msgstr "費用" #. #: build/trans_presets.java:1372 msgid "Capacity (overall)" msgstr "容量 (整體)" #. item "Car/Parking" text "Capacity (overall)" #: build/trans_presets.java:1373 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "殘障專用空間" #: build/trans_presets.java:1374 msgid "Spaces for Women" msgstr "女性專用空間" #: build/trans_presets.java:1375 msgid "Spaces for Parents" msgstr "父母專用空間" #: build/trans_presets.java:1376 msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*." msgstr "" #. item "Car/Parking" label "See the Wiki for other capacity:[types]=*." #: build/trans_presets.java:1378 msgid "Wash" msgstr "洗車場" #. item "Car/Wash" #: build/trans_presets.java:1379 msgid "Edit Car Wash" msgstr "編輯" #. item "Car/Wash" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1384 msgid "Repair" msgstr "修車場" #. item "Car/Repair" #: build/trans_presets.java:1385 msgid "Edit Car Repair" msgstr "編輯修車場" #. item "Car/Repair" text "Operator" #. item "Bicycle/Parking" text "Capacity" #: build/trans_presets.java:1390 build/trans_presets.java:1414 msgid "Rental" msgstr "租車" #. item "Car/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1393 msgid "Edit Car Rental" msgstr "編輯租車" #. item "Car/Rental" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1398 msgid "Sharing" msgstr "" #. item "Car/Sharing" #. #: build/trans_presets.java:1400 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "" #. item "Bicycle/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1409 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "編輯自行車停車場" #. item "Bicycle/Parking" text "Name" #: build/trans_presets.java:1412 msgid "Capacity" msgstr "容量" #. item "Bicycle/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1417 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "編輯自行車租用點" #. group "Public Transport" #: build/trans_presets.java:1423 msgctxt "railway" msgid "Station" msgstr "" #. item "Public Transport/Station" #. #: build/trans_presets.java:1426 msgctxt "railway" msgid "Edit Station" msgstr "" #. item "Public Transport/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1431 msgid "UIC-Reference" msgstr "" #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" #. #: build/trans_presets.java:1434 msgid "Railway Halt" msgstr "" #. item "Public Transport/Railway Halt" #. #: build/trans_presets.java:1436 msgid "Edit Halt" msgstr "" #. item "Public Transport/Railway Halt" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1443 msgid "Tram Stop" msgstr "路面電車停靠" #. item "Public Transport/Tram Stop" #. #: build/trans_presets.java:1446 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "編輯路面電車停靠" #. item "Public Transport/Tram Stop" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1453 msgid "Railway Platform" msgstr "鐵路月台" #. item "Public Transport/Railway Platform" #. #: build/trans_presets.java:1456 msgid "Edit Railway Platform" msgstr "編輯鐵路月台" #. item "Public Transport/Railway Platform" label "Edit Railway Platform" #. #. #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" #. #. #: build/trans_presets.java:1459 build/trans_presets.java:1504 msgid "Reference (track number)" msgstr "" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Width (meters)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Width (meters)" #: build/trans_presets.java:1461 build/trans_presets.java:1506 msgid "Area" msgstr "區域" #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" #: build/trans_presets.java:1463 msgid "Subway Entrance" msgstr "地下鐵入口" #. item "Public Transport/Subway Entrance" #. #: build/trans_presets.java:1466 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "編輯地下鐵入口" #. item "Public Transport/Subway Entrance" text "Name" #: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:2469 msgid "Wheelchair" msgstr "輪椅" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Bicycle" #. #. #: build/trans_presets.java:1476 msgid "Bus Station" msgstr "公車車站" #. item "Public Transport/Bus Station" #. #: build/trans_presets.java:1479 msgid "Edit Bus Station" msgstr "編輯公車車站" #. item "Public Transport/Bus Station" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1485 msgid "Bus Stop" msgstr "公車站牌" #. item "Public Transport/Bus Stop" #. #: build/trans_presets.java:1489 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "編輯公車站牌" #. item "Public Transport/Bus Stop" text "Name" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Closer Description" #. #: build/trans_presets.java:1494 build/trans_presets.java:1810 #: build/trans_presets.java:2519 msgid "Shelter" msgstr "" #. item "Amenities/Waste Basket" label "Edit Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:1495 build/trans_presets.java:2507 msgid "Bench" msgstr "長椅" #: build/trans_presets.java:1496 msgid "Tactile Paving" msgstr "" #. #: build/trans_presets.java:1500 msgid "Bus Platform" msgstr "公車月台" #. item "Public Transport/Bus Platform" #: build/trans_presets.java:1501 msgid "Edit Bus Platform" msgstr "編輯公車月台" #. item "Public Transport/Bus Platform" check "Area" #. #: build/trans_presets.java:1509 msgid "Taxi" msgstr "計程車" #. item "Public Transport/Taxi" #. #: build/trans_presets.java:1511 msgid "Edit Taxi station" msgstr "編輯計程車招呼站" #. item "Public Transport/Taxi" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1517 msgid "Airport" msgstr "機場" #. group "Airport" #: build/trans_presets.java:1518 msgid "Airport Ground" msgstr "機場地面" #. item "Airport/Airport Ground" #. #: build/trans_presets.java:1520 msgid "Edit Airport Ground" msgstr "編輯機場地面" #. item "Airport/Airport Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1524 msgid "IATA" msgstr "IATA" #. item "Airport/Airport Ground" text "IATA" #: build/trans_presets.java:1525 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #. item "Airport/Airport Ground" text "ICAO" #. #. #: build/trans_presets.java:1529 msgid "Runway" msgstr "飛機跑道" #. item "Airport/Runway" #. #: build/trans_presets.java:1531 msgid "Edit Runway" msgstr "編輯飛機跑道" #. item "Airport/Runway" text "Reference" #. #: build/trans_presets.java:1537 msgid "Taxiway" msgstr "滑行跑道" #. item "Airport/Taxiway" #. #: build/trans_presets.java:1539 msgid "Edit Taxiway" msgstr "編輯滑行跑道" #. item "Airport/Taxiway" text "Reference" #. #: build/trans_presets.java:1545 msgid "Helipad" msgstr "直升機停機坪" #. item "Airport/Helipad" #. #: build/trans_presets.java:1547 msgid "Edit Helipad" msgstr "編輯直升機停機坪" #. item "Airport/Helipad" text "Reference" #. #. item "Airport/Apron" #. #: build/trans_presets.java:1553 build/trans_presets.java:1555 msgid "Apron" msgstr "停機坪" #. item "Airport/Apron" label "Apron" #. #. item "Airport/Hangar" #. #: build/trans_presets.java:1558 build/trans_presets.java:1560 msgid "Hangar" msgstr "飛機庫" #. item "Airport/Hangar" label "Hangar" #. #. item "Airport/Beacon" #. #. item "Man Made/Crane" text "Name" #: build/trans_presets.java:1563 build/trans_presets.java:1565 #: build/trans_presets.java:2393 msgid "Beacon" msgstr "" #. item "Airport/Beacon" label "Beacon" #. #. item "Airport/Windsock" #. #: build/trans_presets.java:1568 build/trans_presets.java:1570 msgid "Windsock" msgstr "" #. item "Airport/Windsock" label "Windsock" #. #. #: build/trans_presets.java:1574 msgid "Terminal" msgstr "" #. item "Airport/Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1576 msgid "Edit Terminal" msgstr "" #. item "Airport/Gate" #. #: build/trans_presets.java:1582 msgid "Edit Terminal Gate" msgstr "" #. item "Airport/Gate" text "Reference" #: build/trans_presets.java:1588 msgid "Travel" msgstr "旅遊" #. group "Travel" #: build/trans_presets.java:1589 msgid "Accomodation" msgstr "住宿" #. group "Travel/Accomodation" #. #: build/trans_presets.java:1590 build/trans_surveyor.java:43 msgid "Hotel" msgstr "旅館" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" #. #: build/trans_presets.java:1593 msgid "Edit Hotel" msgstr "編輯旅館" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1596 msgid "Stars" msgstr "星級" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Stars" #: build/trans_presets.java:1598 msgid "Motel" msgstr "汽車旅館" #. item "Travel/Accomodation/Motel" #. #: build/trans_presets.java:1600 msgid "Edit Motel" msgstr "編輯汽車旅館" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1604 msgid "Guest House" msgstr "" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" #: build/trans_presets.java:1605 msgid "Edit Guest House" msgstr "" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Name" #: build/trans_presets.java:1609 msgid "Chalet" msgstr "小木屋" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" #. #: build/trans_presets.java:1611 msgid "Edit Chalet" msgstr "編輯小木屋" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Name" #: build/trans_presets.java:1615 msgid "Hostel" msgstr "招待所" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" #. #: build/trans_presets.java:1617 msgid "Edit Hostel" msgstr "編輯招待所" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1621 msgid "Alpine Hut" msgstr "高山小屋" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" #: build/trans_presets.java:1622 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "編輯高山小屋" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:1627 msgid "Caravan Site" msgstr "" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" #: build/trans_presets.java:1628 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1632 msgid "Camping Site" msgstr "露營區" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" #. #: build/trans_presets.java:1634 msgid "Edit Camping Site" msgstr "編輯露營區" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1639 msgid "Food+Drinks" msgstr "食物+飲料" #. group "Food+Drinks" #. #: build/trans_presets.java:1640 build/trans_surveyor.java:47 msgid "Restaurant" msgstr "餐廳" #. item "Food+Drinks/Restaurant" #. #: build/trans_presets.java:1642 msgid "Edit Restaurant" msgstr "編輯餐廳" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Name" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Name" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "Cuisine" msgstr "烹調風格" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Cuisine" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "italian" msgstr "意大利文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "chinese" msgstr "中文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "pizza" msgstr "披薩" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "burger" msgstr "漢堡" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "greek" msgstr "希臘文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "german" msgstr "德文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "indian" msgstr "印度料理" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "regional" msgstr "地方料理" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "kebab" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "turkish" msgstr "土耳其料理" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "asian" msgstr "亞洲料理" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "thai" msgstr "泰文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "mexican" msgstr "墨西哥料理" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "japanese" msgstr "日文" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "french" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "sandwich" msgstr "三明治" #: build/trans_presets.java:1645 build/trans_presets.java:1653 msgid "sushi" msgstr "壽司" #: build/trans_presets.java:1648 msgid "Fast Food" msgstr "速食" #. item "Food+Drinks/Fast Food" #. #: build/trans_presets.java:1650 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "編輯速食餐廳" #: build/trans_presets.java:1653 msgid "fish_and_chips" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1653 msgid "chicken" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1656 msgid "Cafe" msgstr "咖啡" #. item "Food+Drinks/Cafe" #. #: build/trans_presets.java:1658 msgid "Edit Cafe" msgstr "編輯咖啡廳" #: build/trans_presets.java:1663 msgid "Pub" msgstr "酒店" #. item "Food+Drinks/Pub" #. #: build/trans_presets.java:1665 msgid "Edit Pub" msgstr "編輯酒店" #: build/trans_presets.java:1670 msgid "Biergarten" msgstr "" #. item "Food+Drinks/Biergarten" #: build/trans_presets.java:1671 msgid "Edit Biergarten" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1676 msgid "Bar" msgstr "酒吧" #. item "Food+Drinks/Bar" #. #: build/trans_presets.java:1678 msgid "Edit Bar" msgstr "編輯酒吧" #: build/trans_presets.java:1683 msgid "Nightclub" msgstr "夜店" #. item "Food+Drinks/Nightclub" #. #: build/trans_presets.java:1685 msgid "Edit Nightclub" msgstr "編輯夜店" #: build/trans_presets.java:1691 msgid "Tourism" msgstr "旅遊相關" #. group "Tourism" #: build/trans_presets.java:1692 msgid "Attraction" msgstr "吸引力點" #. item "Tourism/Attraction" #: build/trans_presets.java:1693 msgid "Edit Attraction" msgstr "編輯吸引力點" #. item "Tourism/Attraction" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1698 msgid "Museum" msgstr "博物館" #. item "Tourism/Museum" #. #: build/trans_presets.java:1700 msgid "Edit Museum" msgstr "編輯博物館" #: build/trans_presets.java:1705 msgid "Zoo" msgstr "動物園" #. item "Tourism/Zoo" #. #: build/trans_presets.java:1708 msgid "Edit Zoo" msgstr "編輯動物園" #: build/trans_presets.java:1713 msgid "Viewpoint" msgstr "景點" #. item "Tourism/Viewpoint" #. #: build/trans_presets.java:1715 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "編輯景點" #. item "Tourism/Viewpoint" text "Name" #: build/trans_presets.java:1718 msgid "Look-Out Tower" msgstr "" #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" #: build/trans_presets.java:1720 msgid "Theme Park" msgstr "主題樂園" #. item "Tourism/Theme Park" #: build/trans_presets.java:1721 msgid "Edit Theme Park" msgstr "編輯主題樂園" #: build/trans_presets.java:1726 msgid "Artwork" msgstr "藝術工作" #. item "Tourism/Artwork" #. #: build/trans_presets.java:1728 msgid "Edit Artwork" msgstr "編輯藝術工作" #. item "Tourism/Artwork" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1733 msgid "Information Office" msgstr "資訊服務處" #: build/trans_presets.java:1740 msgid "Map" msgstr "地圖" #. item "Tourism/Map" text "Name" #: build/trans_presets.java:1745 msgid "Detail Grade" msgstr "" #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" #: build/trans_presets.java:1745 msgid "topo" msgstr "" #. color tertiary #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1745 build/trans_style.java:625 #: build/trans_style.java:641 build/trans_style.java:657 #: build/trans_style.java:665 msgid "street" msgstr "街" #: build/trans_presets.java:1745 msgid "scheme" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1746 msgid "Shown Area" msgstr "" #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" #: build/trans_presets.java:1746 msgid "site" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1746 msgid "city" msgstr "城市" #: build/trans_presets.java:1746 msgid "region" msgstr "" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Name" #: build/trans_presets.java:1747 build/trans_presets.java:1763 #: build/trans_presets.java:1807 msgid "Closer Description" msgstr "" #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" #. #. item "Tourism/Guidepost" text "Elevation" #. #: build/trans_presets.java:1749 build/trans_presets.java:1772 msgid "Routes shown for:" msgstr "" #. item "Tourism/Map" label "Routes shown for:" #. item "Tourism/Guidepost" label "Routes shown for:" #: build/trans_presets.java:1750 build/trans_presets.java:1773 msgid "Hiking" msgstr "健走" #. item "Tourism/Map" check "Hiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Hiking" #: build/trans_presets.java:1751 build/trans_presets.java:1774 #: build/trans_presets.java:1992 msgid "Cycling" msgstr "自行車" #. item "Tourism/Map" check "Cycling" #. item "Tourism/Guidepost" check "Cycling" #: build/trans_presets.java:1752 build/trans_presets.java:1775 msgid "Mountainbiking" msgstr "" #. item "Tourism/Map" check "Mountainbiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Mountainbiking" #: build/trans_presets.java:1753 build/trans_presets.java:1776 #: build/trans_presets.java:2046 msgid "Skiing" msgstr "滑雪" #. item "Tourism/Map" check "Skiing" #. item "Tourism/Guidepost" check "Skiing" #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1777 msgid "Riding" msgstr "" #. item "Tourism/Map" check "Riding" #. item "Tourism/Guidepost" check "Riding" #: build/trans_presets.java:1755 build/trans_presets.java:1778 msgid "... other transportation modes possible" msgstr "" #. item "Tourism/Map" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:1757 msgid "Information Board" msgstr "資訊板" #. item "Tourism/Information Board" text "Name" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "Board Content" msgstr "" #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "notice" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "history" msgstr "歷史" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "nature" msgstr "自然" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "wildlife" msgstr "野生" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "plants" msgstr "植物" #. item "Tourism/Information Board" text "Closer Description" #: build/trans_presets.java:1765 msgid "Guidepost" msgstr "路牌" #. item "Tourism/Guidepost" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:1780 msgid "Information Terminal" msgstr "" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Name" #. item "Tourism/Audioguide" text "Name" #: build/trans_presets.java:1785 build/trans_presets.java:1795 msgid "Closer description" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1790 msgid "Audioguide" msgstr "" #. #: build/trans_presets.java:1800 msgid "Audioguide via mobile phone?" msgstr "" #. item "Tourism/Audioguide" label "Audioguide via mobile phone?" #: build/trans_presets.java:1801 msgid "Phone number" msgstr "電話號碼" #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" #: build/trans_presets.java:1803 msgid "Other Information Points" msgstr "其他的資訊點" #. item "Tourism/Shelter" #: build/trans_presets.java:1811 msgid "Edit Shelter" msgstr "" #. item "Tourism/Shelter" text "Name" #. item "Tourism/Picnic Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1814 build/trans_presets.java:1820 msgid "Fireplace" msgstr "壁爐" #. item "Tourism/Shelter" check "Fireplace" #: build/trans_presets.java:1816 msgid "Picnic Site" msgstr "野餐區" #. item "Tourism/Picnic Site" #: build/trans_presets.java:1817 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "編輯野餐區" #. item "Tourism/Picnic Site" check "Fireplace" #: build/trans_presets.java:1823 msgid "Historic Places" msgstr "歷史地區" #. group "Historic Places" #: build/trans_presets.java:1824 msgid "Castle" msgstr "城堡" #. item "Historic Places/Castle" #. #: build/trans_presets.java:1827 msgid "Edit Castle" msgstr "編輯城堡" #. item "Historic Places/Castle" text "Name" #: build/trans_presets.java:1831 msgid "Ruins" msgstr "遺跡" #. item "Historic Places/Ruins" #: build/trans_presets.java:1832 msgid "Edit Ruins" msgstr "編輯遺跡" #: build/trans_presets.java:1837 msgid "Archaeological Site" msgstr "考古學地區" #. item "Historic Places/Archaeological Site" #. #: build/trans_presets.java:1840 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "編輯考古學地區" #: build/trans_presets.java:1845 msgid "Battlefield" msgstr "戰場" #. item "Historic Places/Battlefield" #. #: build/trans_presets.java:1847 msgid "Edit Battlefield" msgstr "編輯戰場" #. item "Historic Places/Battlefield" text "Name" #: build/trans_presets.java:1851 msgid "Palaeontological Site" msgstr "" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" #. #: build/trans_presets.java:1853 msgid "Edit Palaeontological Site" msgstr "" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1858 msgid "Monument" msgstr "紀念建築" #. item "Historic Places/Monument" #: build/trans_presets.java:1859 msgid "Edit Monument" msgstr "編輯紀念建築" #. item "Historic Places/Monument" text "Name" #: build/trans_presets.java:1863 msgid "Memorial" msgstr "紀念碑" #. item "Historic Places/Memorial" #. #: build/trans_presets.java:1865 msgid "Edit Memorial" msgstr "編輯紀念碑" #. item "Historic Places/Memorial" text "Name" #: build/trans_presets.java:1869 msgid "Wayside Cross" msgstr "" #. item "Historic Places/Wayside Cross" #: build/trans_presets.java:1870 msgid "Edit Wayside Cross" msgstr "" #. item "Historic Places/Wayside Cross" text "Name" #: build/trans_presets.java:1874 msgid "Wayside Shrine" msgstr "" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" #: build/trans_presets.java:1875 msgid "Edit Wayside Shrine" msgstr "" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" text "Name" #: build/trans_presets.java:1879 msgid "Boundary Stone" msgstr "邊界石" #. item "Historic Places/Boundary Stone" #: build/trans_presets.java:1880 msgid "Edit Boundary Stone" msgstr "編輯邊界石" #. item "Historic Places/Boundary Stone" text "Name" #: build/trans_presets.java:1885 msgid "Leisure" msgstr "休閒" #. group "Leisure" #: build/trans_presets.java:1886 msgid "Water Park" msgstr "水上樂園" #. item "Leisure/Water Park" #: build/trans_presets.java:1887 msgid "Edit Water Park" msgstr "編輯水上樂園" #. item "Leisure/Water Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:1891 msgid "Playground" msgstr "運動場" #. item "Leisure/Playground" #. #: build/trans_presets.java:1893 msgid "Edit Playground" msgstr "編輯運動場" #. item "Leisure/Playground" text "Name" #: build/trans_presets.java:1897 msgid "Fishing" msgstr "釣魚" #. item "Leisure/Fishing" #: build/trans_presets.java:1898 msgid "Edit Fishing" msgstr "編輯釣魚場" #. item "Leisure/Fishing" text "Name" #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:2740 msgid "Sports" msgstr "運動用品" #. group "Sports" #: build/trans_presets.java:1905 msgid "Sport Facilities" msgstr "運動設施" #. group "Sports/Sport Facilities" #: build/trans_presets.java:1906 msgid "Stadium" msgstr "競技場" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" #: build/trans_presets.java:1907 msgid "Edit Stadium" msgstr "編輯競技揚" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1911 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1929 build/trans_presets.java:1938 msgid "select sport:" msgstr "選擇運動:" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "select sport:" #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 #: build/trans_style.java:3738 build/trans_style.java:3746 #: build/trans_style.java:3754 build/trans_style.java:3762 #: build/trans_style.java:3770 build/trans_style.java:3778 #: build/trans_style.java:3786 build/trans_style.java:3794 #: build/trans_style.java:3802 build/trans_style.java:3810 #: build/trans_style.java:3818 build/trans_style.java:3826 #: build/trans_style.java:3834 build/trans_style.java:3842 #: build/trans_style.java:3850 build/trans_style.java:3858 #: build/trans_style.java:3866 build/trans_style.java:3874 #: build/trans_style.java:3882 build/trans_style.java:3890 #: build/trans_style.java:3898 build/trans_style.java:3906 #: build/trans_style.java:3914 build/trans_style.java:3922 #: build/trans_style.java:3930 build/trans_style.java:3938 #: build/trans_style.java:3946 build/trans_style.java:3954 #: build/trans_style.java:3962 build/trans_style.java:3970 #: build/trans_style.java:3978 build/trans_style.java:3986 #: build/trans_style.java:3994 build/trans_style.java:4002 #: build/trans_style.java:4010 build/trans_style.java:4018 #: build/trans_style.java:4026 build/trans_style.java:4034 #: build/trans_style.java:4042 build/trans_style.java:4050 #: build/trans_style.java:4058 build/trans_style.java:4066 #: build/trans_style.java:4074 build/trans_style.java:4082 #: build/trans_style.java:4090 build/trans_style.java:4098 #: build/trans_style.java:4106 build/trans_style.java:4114 #: build/trans_style.java:4122 build/trans_style.java:4130 msgid "sport" msgstr "運動" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" combo "sport" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "multi" msgstr "多種" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "archery" msgstr "射箭" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "athletics" msgstr "田徑" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 #, fuzzy msgid "american_football" msgstr "澳洲足球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "australian_football" msgstr "澳洲足球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "baseball" msgstr "棒球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "basketball" msgstr "籃球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "boules" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "bowls" msgstr "保齡球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 #, fuzzy msgid "canadian_football" msgstr "澳洲足球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "canoe" msgstr "獨木舟" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "climbing" msgstr "攀岩" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "cricket" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "cricket_nets" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "croquet" msgstr "木球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "cycling" msgstr "自行車" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "dog_racing" msgstr "賽狗" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "equestrian" msgstr "馬術" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 #, fuzzy msgid "gaelic_football" msgstr "澳洲足球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "golf" msgstr "高爾夫" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "gymnastics" msgstr "體操" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "hockey" msgstr "曲棍球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "horse_racing" msgstr "賽馬" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "motor" msgstr "摩托車" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "pelota" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "racquet" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "rugby_league" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 #, fuzzy msgid "rugby_union" msgstr "橄欖球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "shooting" msgstr "射擊" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "skateboard" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "skating" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "skiing" msgstr "滑雪" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "soccer" msgstr "足球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "swimming" msgstr "游泳" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "table_tennis" msgstr "桌球" #: build/trans_presets.java:1913 build/trans_presets.java:1922 #: build/trans_presets.java:1931 build/trans_presets.java:1940 msgid "tennis" msgstr "網球" #: build/trans_presets.java:1915 msgid "Sports Centre" msgstr "運動中心" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" #: build/trans_presets.java:1916 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "編輯運動中心" #: build/trans_presets.java:1924 msgid "Pitch" msgstr "" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" #: build/trans_presets.java:1925 msgid "Edit Pitch" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1933 msgid "Racetrack" msgstr "跑道" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" #: build/trans_presets.java:1934 msgid "Edit Racetrack" msgstr "編輯跑道" #: build/trans_presets.java:1942 msgid "Golf Course" msgstr "高爾夫路線" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" #: build/trans_presets.java:1943 msgid "Edit Golf Course" msgstr "編輯高爾夫路線" #: build/trans_presets.java:1948 msgid "Miniature Golf" msgstr "迷你高爾夫" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" #: build/trans_presets.java:1949 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "編輯迷你高爾夫" #: build/trans_presets.java:1955 msgid "Sport" msgstr "運動" #. group "Sport" #: build/trans_presets.java:1956 msgid "Multi" msgstr "多種" #. item "Sport/Multi" #: build/trans_presets.java:1957 msgid "Edit Multi" msgstr "編輯多種" #. item "Sport/Multi" text "Name" #. item "Sport/10pin" text "Name" #. item "Sport/Athletics" text "Name" #. item "Sport/Archery" text "Name" #. item "Sport/Climbing" text "Name" #. item "Sport/Canoeing" text "Name" #. item "Sport/Cycling" text "Name" #. item "Sport/Dog Racing" text "Name" #. item "Sport/Equestrian" text "Name" #. item "Sport/Horse Racing" text "Name" #. item "Sport/Gymnastics" text "Name" #. item "Sport/Motor Sports" text "Name" #. item "Sport/Skating" text "Name" #. item "Sport/Skateboard" text "Name" #. item "Sport/Swimming" text "Name" #. item "Sport/Shooting" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Soccer" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/American Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Baseball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Basketball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Golf" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Boule" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Bowls" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Croquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Hockey" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Pelota" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Racquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Tennis" text "Name" #: build/trans_presets.java:1960 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1978 #: build/trans_presets.java:1984 build/trans_presets.java:1990 #: build/trans_presets.java:1996 build/trans_presets.java:2002 #: build/trans_presets.java:2008 build/trans_presets.java:2014 #: build/trans_presets.java:2020 build/trans_presets.java:2026 #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2038 #: build/trans_presets.java:2044 build/trans_presets.java:2053 #: build/trans_presets.java:2060 build/trans_presets.java:2068 #: build/trans_presets.java:2074 build/trans_presets.java:2080 #: build/trans_presets.java:2086 build/trans_presets.java:2092 #: build/trans_presets.java:2098 build/trans_presets.java:2104 #: build/trans_presets.java:2110 build/trans_presets.java:2116 #: build/trans_presets.java:2122 build/trans_presets.java:2128 #: build/trans_presets.java:2134 build/trans_presets.java:2140 #: build/trans_presets.java:2146 build/trans_presets.java:2152 #: build/trans_presets.java:2158 build/trans_presets.java:2164 #: build/trans_presets.java:2170 build/trans_presets.java:2176 #: build/trans_presets.java:2182 msgid "type" msgstr "類型" #. item "Sport/Multi" combo "type" #. item "Sport/10pin" combo "type" #. item "Sport/Athletics" combo "type" #. item "Sport/Archery" combo "type" #. item "Sport/Climbing" combo "type" #. item "Sport/Canoeing" combo "type" #. item "Sport/Cycling" combo "type" #. item "Sport/Dog Racing" combo "type" #. item "Sport/Equestrian" combo "type" #. item "Sport/Horse Racing" combo "type" #. item "Sport/Gymnastics" combo "type" #. item "Sport/Motor Sports" combo "type" #. item "Sport/Skating" combo "type" #. item "Sport/Skateboard" combo "type" #. item "Sport/Swimming" combo "type" #. item "Sport/Skiing" combo "type" #. item "Sport/Shooting" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Soccer" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/American Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Baseball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Basketball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Boule" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Bowls" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Croquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Hockey" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Pelota" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Racquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Tennis" combo "type" #: build/trans_presets.java:1960 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1978 #: build/trans_presets.java:1984 build/trans_presets.java:1990 #: build/trans_presets.java:1996 build/trans_presets.java:2002 #: build/trans_presets.java:2008 build/trans_presets.java:2014 #: build/trans_presets.java:2020 build/trans_presets.java:2026 #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2038 #: build/trans_presets.java:2044 build/trans_presets.java:2053 #: build/trans_presets.java:2060 build/trans_presets.java:2068 #: build/trans_presets.java:2074 build/trans_presets.java:2080 #: build/trans_presets.java:2086 build/trans_presets.java:2092 #: build/trans_presets.java:2098 build/trans_presets.java:2104 #: build/trans_presets.java:2110 build/trans_presets.java:2116 #: build/trans_presets.java:2122 build/trans_presets.java:2128 #: build/trans_presets.java:2134 build/trans_presets.java:2140 #: build/trans_presets.java:2146 build/trans_presets.java:2152 #: build/trans_presets.java:2158 build/trans_presets.java:2164 #: build/trans_presets.java:2170 build/trans_presets.java:2176 #: build/trans_presets.java:2182 msgid "pitch" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1960 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1978 #: build/trans_presets.java:1984 build/trans_presets.java:1990 #: build/trans_presets.java:1996 build/trans_presets.java:2002 #: build/trans_presets.java:2008 build/trans_presets.java:2014 #: build/trans_presets.java:2020 build/trans_presets.java:2026 #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2038 #: build/trans_presets.java:2044 build/trans_presets.java:2053 #: build/trans_presets.java:2060 build/trans_presets.java:2068 #: build/trans_presets.java:2074 build/trans_presets.java:2080 #: build/trans_presets.java:2086 build/trans_presets.java:2092 #: build/trans_presets.java:2098 build/trans_presets.java:2104 #: build/trans_presets.java:2110 build/trans_presets.java:2116 #: build/trans_presets.java:2122 build/trans_presets.java:2128 #: build/trans_presets.java:2134 build/trans_presets.java:2140 #: build/trans_presets.java:2146 build/trans_presets.java:2152 #: build/trans_presets.java:2158 build/trans_presets.java:2164 #: build/trans_presets.java:2170 build/trans_presets.java:2176 #: build/trans_presets.java:2182 msgid "sports_centre" msgstr "運動中心" #: build/trans_presets.java:1960 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1978 #: build/trans_presets.java:1984 build/trans_presets.java:1990 #: build/trans_presets.java:1996 build/trans_presets.java:2002 #: build/trans_presets.java:2008 build/trans_presets.java:2014 #: build/trans_presets.java:2020 build/trans_presets.java:2026 #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2038 #: build/trans_presets.java:2044 build/trans_presets.java:2053 #: build/trans_presets.java:2060 build/trans_presets.java:2068 #: build/trans_presets.java:2074 build/trans_presets.java:2080 #: build/trans_presets.java:2086 build/trans_presets.java:2092 #: build/trans_presets.java:2098 build/trans_presets.java:2104 #: build/trans_presets.java:2110 build/trans_presets.java:2116 #: build/trans_presets.java:2122 build/trans_presets.java:2128 #: build/trans_presets.java:2134 build/trans_presets.java:2140 #: build/trans_presets.java:2146 build/trans_presets.java:2152 #: build/trans_presets.java:2158 build/trans_presets.java:2164 #: build/trans_presets.java:2170 build/trans_presets.java:2176 #: build/trans_presets.java:2182 msgid "stadium" msgstr "競技揚" #: build/trans_presets.java:1960 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1978 #: build/trans_presets.java:1984 build/trans_presets.java:1990 #: build/trans_presets.java:1996 build/trans_presets.java:2002 #: build/trans_presets.java:2008 build/trans_presets.java:2014 #: build/trans_presets.java:2020 build/trans_presets.java:2026 #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2038 #: build/trans_presets.java:2044 build/trans_presets.java:2053 #: build/trans_presets.java:2060 build/trans_presets.java:2068 #: build/trans_presets.java:2074 build/trans_presets.java:2080 #: build/trans_presets.java:2086 build/trans_presets.java:2092 #: build/trans_presets.java:2098 build/trans_presets.java:2104 #: build/trans_presets.java:2110 build/trans_presets.java:2116 #: build/trans_presets.java:2122 build/trans_presets.java:2128 #: build/trans_presets.java:2134 build/trans_presets.java:2140 #: build/trans_presets.java:2146 build/trans_presets.java:2152 #: build/trans_presets.java:2158 build/trans_presets.java:2164 #: build/trans_presets.java:2170 build/trans_presets.java:2176 #: build/trans_presets.java:2182 msgid "track" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1962 msgid "10pin" msgstr "" #. item "Sport/10pin" #: build/trans_presets.java:1963 msgid "Edit 10pin" msgstr "" #: build/trans_presets.java:1968 msgid "Athletics" msgstr "田徑" #. item "Sport/Athletics" #: build/trans_presets.java:1969 msgid "Edit Athletics" msgstr "編輯田徑" #: build/trans_presets.java:1974 msgid "Archery" msgstr "射箭" #. item "Sport/Archery" #: build/trans_presets.java:1975 msgid "Edit Archery" msgstr "編輯射箭" #: build/trans_presets.java:1980 msgid "Climbing" msgstr "攀岩" #. item "Sport/Climbing" #: build/trans_presets.java:1981 msgid "Edit Climbing" msgstr "編輯攀岩" #: build/trans_presets.java:1986 msgid "Canoeing" msgstr "獨木舟" #. item "Sport/Canoeing" #: build/trans_presets.java:1987 msgid "Edit Canoeing" msgstr "編輯獨木舟" #. item "Sport/Cycling" #: build/trans_presets.java:1993 msgid "Edit Cycling" msgstr "編輯自行車" #: build/trans_presets.java:1998 msgid "Dog Racing" msgstr "賽狗" #. item "Sport/Dog Racing" #: build/trans_presets.java:1999 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "編輯賽狗" #: build/trans_presets.java:2004 msgid "Equestrian" msgstr "馬術" #. item "Sport/Equestrian" #: build/trans_presets.java:2005 msgid "Edit Equestrian" msgstr "編輯馬術" #: build/trans_presets.java:2010 msgid "Horse Racing" msgstr "賽馬" #. item "Sport/Horse Racing" #: build/trans_presets.java:2011 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "編輯賽馬" #: build/trans_presets.java:2016 msgid "Gymnastics" msgstr "體操" #. item "Sport/Gymnastics" #: build/trans_presets.java:2017 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "編輯體操" #: build/trans_presets.java:2022 msgid "Motor Sports" msgstr "摩托車運動" #. item "Sport/Motor Sports" #: build/trans_presets.java:2023 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "編輯摩托車運動" #: build/trans_presets.java:2028 msgid "Skating" msgstr "溜冰" #. item "Sport/Skating" #: build/trans_presets.java:2029 msgid "Edit Skating" msgstr "編輯溜冰" #: build/trans_presets.java:2034 msgid "Skateboard" msgstr "滑板" #. item "Sport/Skateboard" #: build/trans_presets.java:2035 msgid "Edit Skateboard" msgstr "編輯滑板" #: build/trans_presets.java:2040 msgid "Swimming" msgstr "游泳" #. item "Sport/Swimming" #: build/trans_presets.java:2041 msgid "Edit Swimming" msgstr "編輯游泳" #. item "Sport/Skiing" #. #: build/trans_presets.java:2048 msgid "Edit Skiing" msgstr "編輯滑雪" #. item "Sport/Skiing" text "Name" #: build/trans_presets.java:2051 msgid "Piste type" msgstr "" #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" #: build/trans_presets.java:2051 msgid "downhill" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2051 msgid "nordic" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2051 msgid "snow_park" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "Difficulty" msgstr "困難度" #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "novice" msgstr "新手" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "easy" msgstr "容易" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "advanced" msgstr "進階" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "expert" msgstr "專家" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "freeride" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2055 msgid "Shooting" msgstr "射擊" #. item "Sport/Shooting" #. #: build/trans_presets.java:2057 msgid "Edit Shooting" msgstr "編輯射擊" #: build/trans_presets.java:2063 msgid "Sport (Ball)" msgstr "運動(球類)" #. group "Sport (Ball)" #: build/trans_presets.java:2064 msgid "Soccer" msgstr "足球" #. item "Sport (Ball)/Soccer" #: build/trans_presets.java:2065 msgid "Edit Soccer" msgstr "編輯足球" #: build/trans_presets.java:2070 msgid "Australian Football" msgstr "澳洲足球" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" #: build/trans_presets.java:2071 msgid "Edit Australian Football" msgstr "編輯澳洲足球" #: build/trans_presets.java:2076 #, fuzzy msgid "American Football" msgstr "澳洲足球" #. item "Sport (Ball)/American Football" #: build/trans_presets.java:2077 #, fuzzy msgid "Edit American Football" msgstr "編輯澳洲足球" #: build/trans_presets.java:2082 #, fuzzy msgid "Canadian Football" msgstr "編輯美式足球" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" #: build/trans_presets.java:2083 #, fuzzy msgid "Edit Canadian Football" msgstr "編輯澳洲足球" #: build/trans_presets.java:2088 #, fuzzy msgid "Gaelic Football" msgstr "編輯美式足球" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" #: build/trans_presets.java:2089 #, fuzzy msgid "Edit Gaelic Football" msgstr "編輯美式足球" #: build/trans_presets.java:2094 msgid "Rugby League" msgstr "" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" #: build/trans_presets.java:2095 #, fuzzy msgid "Edit Rugby League" msgstr "編輯橄欖球" #: build/trans_presets.java:2100 #, fuzzy msgid "Rugby Union" msgstr "橄欖球" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" #: build/trans_presets.java:2101 #, fuzzy msgid "Edit Rugby Union" msgstr "編輯橄欖球" #: build/trans_presets.java:2106 msgid "Baseball" msgstr "棒球" #. item "Sport (Ball)/Baseball" #: build/trans_presets.java:2107 msgid "Edit Baseball" msgstr "編輯棒球" #: build/trans_presets.java:2112 msgid "Basketball" msgstr "籃球" #. item "Sport (Ball)/Basketball" #: build/trans_presets.java:2113 msgid "Edit Basketball" msgstr "編輯籃球" #: build/trans_presets.java:2118 msgid "Golf" msgstr "高爾夫" #. item "Sport (Ball)/Golf" #: build/trans_presets.java:2119 msgid "Edit Golf" msgstr "編輯高爾夫" #. item "Sport (Ball)/Golf" combo "type" #: build/trans_presets.java:2122 msgid "golf_course" msgstr "高爾夫路線" #: build/trans_presets.java:2124 msgid "Boule" msgstr "" #. item "Sport (Ball)/Boule" #: build/trans_presets.java:2125 msgid "Edit Boule" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2130 msgid "Bowls" msgstr "保齡球" #. item "Sport (Ball)/Bowls" #: build/trans_presets.java:2131 msgid "Edit Bowls" msgstr "編輯保齡球" #: build/trans_presets.java:2136 msgid "Cricket" msgstr "" #. item "Sport (Ball)/Cricket" #: build/trans_presets.java:2137 msgid "Edit Cricket" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2142 msgid "Cricket Nets" msgstr "" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" #: build/trans_presets.java:2143 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2148 msgid "Croquet" msgstr "木球" #. item "Sport (Ball)/Croquet" #: build/trans_presets.java:2149 msgid "Edit Croquet" msgstr "編輯木球" #: build/trans_presets.java:2154 msgid "Hockey" msgstr "曲棍球" #. item "Sport (Ball)/Hockey" #: build/trans_presets.java:2155 msgid "Edit Hockey" msgstr "編曲棍球" #: build/trans_presets.java:2160 msgid "Pelota" msgstr "回力球" #. item "Sport (Ball)/Pelota" #: build/trans_presets.java:2161 msgid "Edit Pelota" msgstr "編輯回力球" #: build/trans_presets.java:2166 msgid "Racquet" msgstr "" #. item "Sport (Ball)/Racquet" #: build/trans_presets.java:2167 msgid "Edit Racquet" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2172 msgid "Table Tennis" msgstr "桌球" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" #: build/trans_presets.java:2173 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "編輯桌球" #: build/trans_presets.java:2178 msgid "Tennis" msgstr "網球" #. item "Sport (Ball)/Tennis" #: build/trans_presets.java:2179 msgid "Edit Tennis" msgstr "編輯網路" #: build/trans_presets.java:2186 msgid "Man-Made" msgstr "人造物" #. group "Man-Made/Buildings" #: build/trans_presets.java:2188 msgid "Building" msgstr "建築物" #. item "Man-Made/Buildings/Building" #. #: build/trans_presets.java:2191 msgid "Public Building" msgstr "公共建築" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" #. #: build/trans_presets.java:2193 msgid "Edit Public Building" msgstr "編輯公共建築" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" text "Name" #: build/trans_presets.java:2197 msgid "Town hall" msgstr "縣市政府/公所" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" #. #: build/trans_presets.java:2199 msgid "Edit Town hall" msgstr "編輯縣市政府/公所" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" text "Name" #: build/trans_presets.java:2203 msgid "Embassy" msgstr "大使館" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" #. #: build/trans_presets.java:2205 msgid "Edit Embassy" msgstr "編輯大使館" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" text "Name" #: build/trans_presets.java:2209 msgid "Courthouse" msgstr "法院" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" #. #: build/trans_presets.java:2212 msgid "Edit Courthouse" msgstr "編輯法院" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2216 msgid "Prison" msgstr "監獄" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" #. #: build/trans_presets.java:2219 msgid "Edit Prison" msgstr "編輯監獄" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" text "Name" #: build/trans_presets.java:2223 msgid "Police" msgstr "警察局" #. item "Man-Made/Buildings/Police" #. #: build/trans_presets.java:2227 msgid "Edit Police" msgstr "編輯警察局" #. item "Man-Made/Buildings/Police" text "Name" #: build/trans_presets.java:2231 msgid "Fire Station" msgstr "消防隊" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" #. #: build/trans_presets.java:2234 msgid "Edit Fire Station" msgstr "編輯消防隊" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:2238 msgid "Post Office" msgstr "郵局" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" #. #: build/trans_presets.java:2240 msgid "Edit Post Office" msgstr "編輯郵局" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2246 msgid "Kindergarten" msgstr "幼稚園" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" #: build/trans_presets.java:2247 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "編輯幼稚園" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" text "Name" #: build/trans_presets.java:2251 msgid "School" msgstr "學校" #. item "Man-Made/Buildings/School" #. #: build/trans_presets.java:2253 msgid "Edit School" msgstr "編輯學校" #. item "Man-Made/Buildings/School" text "Name" #: build/trans_presets.java:2257 msgid "University" msgstr "大學" #. item "Man-Made/Buildings/University" #. #: build/trans_presets.java:2259 msgid "Edit University" msgstr "編輯大學" #. item "Man-Made/Buildings/University" text "Name" #: build/trans_presets.java:2263 msgid "College" msgstr "學院" #. item "Man-Made/Buildings/College" #. #: build/trans_presets.java:2265 msgid "Edit College" msgstr "編輯學院" #. item "Man-Made/Buildings/College" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2270 msgid "Cinema" msgstr "電影院" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" #. #: build/trans_presets.java:2273 msgid "Edit Cinema" msgstr "編輯電影院" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" text "Name" #: build/trans_presets.java:2277 msgid "Library" msgstr "圖書館" #. item "Man-Made/Buildings/Library" #. #: build/trans_presets.java:2280 msgid "Edit Library" msgstr "編輯圖書館" #: build/trans_presets.java:2285 msgid "Arts Centre" msgstr "美術館" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" #. #: build/trans_presets.java:2287 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "編輯美術館" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2291 msgid "Theatre" msgstr "劇院" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" #. #: build/trans_presets.java:2294 msgid "Edit Theatre" msgstr "編輯劇院" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2298 msgid "Place of Worship" msgstr "宗教儀式場所" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" #. #: build/trans_presets.java:2302 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "編輯宗教儀式場所" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" text "Name" #. item "Land use/Graveyard" text "Name" #. item "Land use/Cemetery" text "Name" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "Religion" msgstr "宗教" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Religion" #. item "Land use/Graveyard" combo "Religion" #. item "Land use/Cemetery" combo "Religion" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "bahai" msgstr "巴海大同教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "buddhist" msgstr "佛教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "christian" msgstr "基督教系" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "hindu" msgstr "印度教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "jain" msgstr "耆那教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "jewish" msgstr "猶太教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "muslim" msgstr "回教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "sikh" msgstr "錫克教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "spiritualist" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "taoist" msgstr "道教" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "unitarian" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2305 build/trans_presets.java:3130 #: build/trans_presets.java:3139 msgid "zoroastrian" msgstr "祆教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "Denomination" msgstr "教派" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Denomination" #. item "Land use/Graveyard" combo "Denomination" #. item "Land use/Cemetery" combo "Denomination" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "anglican" msgstr "英國國教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "baptist" msgstr "浸信會" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "catholic" msgstr "天主教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "evangelical" msgstr "福音派教會" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "jehovahs_witness" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "lutheran" msgstr "路德教派" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "methodist" msgstr "衛理公會教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "mormon" msgstr "摩門教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "orthodox" msgstr "東正教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "pentecostal" msgstr "聖靈降臨教派" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "presbyterian" msgstr "長老派教會" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "protestant" msgstr "新教" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "quaker" msgstr "教友派" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "shia" msgstr "什葉派" #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3140 msgid "sunni" msgstr "遜尼派" #. #: build/trans_presets.java:2310 msgid "Addresses" msgstr "地址" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" #. #: build/trans_presets.java:2313 msgid "Edit Address Information" msgstr "編輯地址資訊" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" label "Edit Address Information" #. #: build/trans_presets.java:2315 msgid "House number" msgstr "門牌號碼" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "House number" #. #: build/trans_presets.java:2317 msgid "House name" msgstr "房屋名稱" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "House name" #: build/trans_presets.java:2318 msgid "Street name" msgstr "街道名稱" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Street name" #: build/trans_presets.java:2319 msgid "City name" msgstr "城市名稱" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "City name" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "Post code" msgstr "郵遞區號" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Post code" #: build/trans_presets.java:2321 msgid "Country code" msgstr "國碼" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:2327 msgid "Edit Address Interpolation" msgstr "" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" label "Edit Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:2329 msgid "Numbering scheme" msgstr "編號規則" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" #: build/trans_presets.java:2329 msgid "odd" msgstr "奇數" #: build/trans_presets.java:2329 msgid "even" msgstr "偶數" #: build/trans_presets.java:2329 msgid "alphabetic" msgstr "按字母順序" #: build/trans_presets.java:2332 msgid "Man Made" msgstr "人造物" #. group "Man Made" #: build/trans_presets.java:2333 msgid "Works" msgstr "作品" #. item "Man Made/Works" #: build/trans_presets.java:2334 msgid "Edit Works" msgstr "編輯作品" #. item "Man Made/Works" text "Name" #: build/trans_presets.java:2338 msgid "Tower" msgstr "塔" #. item "Man Made/Tower" #: build/trans_presets.java:2339 msgid "Edit Tower" msgstr "編輯塔" #. item "Man Made/Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2342 msgid "Tower type" msgstr "塔類型" #. item "Man Made/Tower" combo "Tower type" #: build/trans_presets.java:2342 msgid "communication" msgstr "通訊" #: build/trans_presets.java:2342 msgid "observation" msgstr "觀測" #. #: build/trans_presets.java:2344 msgid "Height (meters)" msgstr "高度(米)" #. item "Man Made/Tower" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2348 msgid "Water Tower" msgstr "貯水塔" #. item "Man Made/Water Tower" #: build/trans_presets.java:2349 msgid "Edit Water Tower" msgstr "編輯貯水塔" #. item "Man Made/Water Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2353 msgid "Gasometer" msgstr "貯氣桶" #. item "Man Made/Gasometer" #: build/trans_presets.java:2354 msgid "Edit Gasometer" msgstr "編輯貯氣桶" #. item "Man Made/Gasometer" text "Name" #: build/trans_presets.java:2358 msgid "Lighthouse" msgstr "燈塔" #. item "Man Made/Lighthouse" #. #: build/trans_presets.java:2360 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "編輯燈塔" #. item "Man Made/Lighthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2364 msgid "Windmill" msgstr "風車" #. item "Man Made/Windmill" #. #: build/trans_presets.java:2366 msgid "Edit Windmill" msgstr "編輯風車" #. item "Man Made/Windmill" text "Name" #: build/trans_presets.java:2370 msgid "Pipeline" msgstr "油管" #. item "Man Made/Pipeline" #. #: build/trans_presets.java:2373 msgid "Edit Pipeline" msgstr "編輯油管" #: build/trans_presets.java:2376 build/trans_presets.java:2419 msgid "gas" msgstr "天然氣" #: build/trans_presets.java:2376 msgid "heat" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2376 msgid "oil" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2376 msgid "sewage" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2376 msgid "any substance" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2377 msgid "Location" msgstr "位置" #: build/trans_presets.java:2377 msgid "underwater" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2377 msgid "overground" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2379 msgid "Wastewater Plant" msgstr "汙水處理廠" #. item "Man Made/Wastewater Plant" #. #: build/trans_presets.java:2383 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "編輯汙水處理廠" #. item "Man Made/Wastewater Plant" text "Name" #: build/trans_presets.java:2387 msgid "Crane" msgstr "起重機" #. item "Man Made/Crane" #. #: build/trans_presets.java:2389 msgid "Edit Crane" msgstr "編輯起重機" #. item "Man Made/Beacon" #. #: build/trans_presets.java:2395 msgid "Edit Beacon" msgstr "" #. item "Man Made/Beacon" text "Name" #: build/trans_presets.java:2399 msgid "Survey Point" msgstr "測量點" #. item "Man Made/Survey Point" #. #: build/trans_presets.java:2401 msgid "Edit Survey Point" msgstr "編輯測量點" #. item "Man Made/Survey Point" text "Name" #: build/trans_presets.java:2405 msgid "Surveillance" msgstr "監視" #. item "Man Made/Surveillance" #. #: build/trans_presets.java:2407 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "編輯監視攝影機" #. item "Man Made/Surveillance" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2410 msgid "indoor" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2410 msgid "outdoor" msgstr "戶外" #: build/trans_presets.java:2410 msgid "public" msgstr "" #. #: build/trans_presets.java:2413 msgid "Power Generator" msgstr "發電廠" #. item "Man Made/Power Generator" #. #: build/trans_presets.java:2417 msgid "Edit Power Generator" msgstr "編輯發電廠" #. item "Man Made/Power Generator" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "wind" msgstr "風力" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "hydro" msgstr "水力" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "fossil" msgstr "燃油" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "nuclear" msgstr "核能" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "coal" msgstr "燃媒" #: build/trans_presets.java:2419 msgid "photovoltaic" msgstr "光電" #. item "Man Made/Power Generator" text "Name" #: build/trans_presets.java:2422 msgid "Power Station" msgstr "發電廠" #. item "Man Made/Power Station" #. #: build/trans_presets.java:2425 msgid "Edit Power Station" msgstr "編輯發電廠" #. item "Man Made/Power Station" text "Reference" #: build/trans_presets.java:2431 msgid "Power Sub Station" msgstr "" #. item "Man Made/Power Sub Station" #. #: build/trans_presets.java:2434 msgid "Edit Power Sub Station" msgstr "" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Operator" #. item "Man Made/Power Line" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2437 build/trans_presets.java:2454 msgid "Line reference" msgstr "" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Line reference" #: build/trans_presets.java:2439 msgid "Power Tower" msgstr "電塔" #. item "Man Made/Power Tower" #. #: build/trans_presets.java:2444 msgid "Edit Power Tower" msgstr "編輯電塔" #. item "Man Made/Power Tower" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2445 msgid "tower" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2445 msgid "pole" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2446 msgid "Tower reference" msgstr "" #. item "Man Made/Power Tower" text "Tower reference" #: build/trans_presets.java:2448 msgid "Power Line" msgstr "電線" #. item "Man Made/Power Line" #. #: build/trans_presets.java:2451 msgid "Edit Power Line" msgstr "編輯電線" #. item "Man Made/Power Line" label "Edit Power Line" #: build/trans_presets.java:2452 msgid "Line type" msgstr "" #. item "Man Made/Power Line" combo "Line type" #: build/trans_presets.java:2452 msgid "line" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2452 msgid "minor_line" msgstr "" #. item "Man Made/Power Line" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:2457 msgid "Amount of Cables" msgstr "" #. item "Man Made/Power Line" text "Amount of Cables" #: build/trans_presets.java:2458 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" msgstr "" #. item "Man Made/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" #: build/trans_presets.java:2458 msgid "single" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2458 msgid "double" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2458 msgid "triple" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2458 msgid "quad" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2461 msgid "Amenities" msgstr "便利設施" #. group "Amenities" #: build/trans_presets.java:2462 msgid "Toilets" msgstr "廁所" #: build/trans_presets.java:2469 msgid "limited" msgstr "" #. item "Shops/Vending machine" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:2470 build/trans_presets.java:2760 msgid "Note" msgstr "" #. item "Amenities/Toilets" text "Note" #: build/trans_presets.java:2472 msgid "Post Box" msgstr "郵筒" #. item "Amenities/Post Box" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2477 msgid "Telephone" msgstr "電話" #. item "Amenities/Telephone" #. #: build/trans_presets.java:2480 msgid "Edit Telephone" msgstr "編輯電話" #. item "Amenities/Telephone" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Note" #: build/trans_presets.java:2483 build/trans_presets.java:2761 msgid "Coins" msgstr "硬幣" #. item "Amenities/Telephone" check "Coins" #. item "Shops/Vending machine" check "Coins" #: build/trans_presets.java:2484 build/trans_presets.java:2762 msgid "Notes" msgstr "" #. item "Amenities/Telephone" check "Notes" #. item "Shops/Vending machine" check "Notes" #: build/trans_presets.java:2485 build/trans_presets.java:2763 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "電子錢包或收費卡" #. item "Amenities/Telephone" check "Electronic purses and Charge cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Electronic purses and Charge cards" #: build/trans_presets.java:2486 build/trans_presets.java:2764 msgid "Debit cards" msgstr "" #. item "Amenities/Telephone" check "Debit cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Debit cards" #: build/trans_presets.java:2487 build/trans_presets.java:2765 msgid "Credit cards" msgstr "信用卡" #. item "Amenities/Telephone" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:2488 msgid "Telephone cards" msgstr "電話卡" #. item "Amenities/Telephone" check "Telephone cards" #: build/trans_presets.java:2490 msgid "Recycling" msgstr "資源回收" #. item "Amenities/Recycling" #. #: build/trans_presets.java:2493 msgid "Edit Recycling station" msgstr "資源回收站" #. item "Amenities/Recycling" label "Edit Recycling station" #. #: build/trans_presets.java:2495 msgid "Batteries" msgstr "電池" #. item "Amenities/Recycling" check "Batteries" #: build/trans_presets.java:2496 msgid "Cans" msgstr "瓶罐" #. item "Amenities/Recycling" check "Cans" #: build/trans_presets.java:2497 msgid "Clothes" msgstr "衣服" #. item "Amenities/Recycling" check "Clothes" #: build/trans_presets.java:2498 msgid "Glass" msgstr "玻璃" #. item "Amenities/Recycling" check "Glass" #: build/trans_presets.java:2499 msgid "Paper" msgstr "紙張" #. item "Amenities/Recycling" check "Paper" #: build/trans_presets.java:2500 msgid "Scrap Metal" msgstr "廢金屬" #. item "Amenities/Recycling" check "Scrap Metal" #: build/trans_presets.java:2502 msgid "Waste Basket" msgstr "" #. item "Amenities/Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:2504 msgid "Edit Waste Basket" msgstr "" #. item "Amenities/Bench" #. #. #: build/trans_presets.java:2510 msgid "Backrest" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2511 msgid "Material" msgstr "材質" #. item "Amenities/Bench" combo "Material" #: build/trans_presets.java:2511 msgid "stone" msgstr "石頭" #: build/trans_presets.java:2511 msgid "plastic" msgstr "塑膠" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "Colour" msgstr "顏色" #. item "Amenities/Bench" combo "Colour" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "black" msgstr "黑色" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "brown" msgstr "淺褐色" #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color forest #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color cemetery #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:2512 build/trans_style.java:3190 #: build/trans_style.java:3198 build/trans_style.java:3206 #: build/trans_style.java:3214 build/trans_style.java:3222 #: build/trans_style.java:3269 build/trans_style.java:3277 #: build/trans_style.java:3375 build/trans_style.java:3383 msgid "green" msgstr "綠色" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "red" msgstr "紅色" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "blue" msgstr "藍色" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "gray" msgstr "灰色" #: build/trans_presets.java:2512 msgid "white" msgstr "白色" #: build/trans_presets.java:2513 msgid "Amount of Seats" msgstr "座椅數量" #. item "Amenities/Bench" combo "Amount of Seats" #: build/trans_presets.java:2515 msgid "Hunting Stand" msgstr "" #. item "Amenities/Hunting Stand" #: build/trans_presets.java:2516 msgid "Edit Hunting Stand" msgstr "" #. item "Amenities/Hunting Stand" label "Edit Hunting Stand" #. #. item "Land use/Tree" text "Type" #: build/trans_presets.java:2518 build/trans_presets.java:3000 msgid "Height" msgstr "高度" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Height" #: build/trans_presets.java:2518 msgid "low" msgstr "低" #: build/trans_presets.java:2518 msgid "half" msgstr "半高" #: build/trans_presets.java:2518 msgid "full" msgstr "全高" #: build/trans_presets.java:2520 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: build/trans_presets.java:2521 msgid "Lock" msgstr "鎖" #: build/trans_presets.java:2523 msgid "Fountain" msgstr "噴泉" #. item "Amenities/Fountain" #. #: build/trans_presets.java:2526 msgid "Edit Fountain" msgstr "編輯噴泉" #. item "Amenities/Fountain" text "Name" #: build/trans_presets.java:2530 msgid "Drinking Water" msgstr "飲水機" #. item "Amenities/Drinking Water" #. #: build/trans_presets.java:2533 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "編輯飲水機" #. item "Amenities/Drinking Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:2537 msgid "Fire Hydrant" msgstr "消防栓" #. item "Amenities/Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2540 msgid "Edit Fire Hydrant" msgstr "編輯消防栓" #. item "Amenities/Fire Hydrant" label "Edit Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2543 msgid "Baby Hatch" msgstr "棄嬰保護艙" #. item "Amenities/Baby Hatch" #. #: build/trans_presets.java:2545 msgid "Edit Baby Hatch" msgstr "編輯棄嬰保護艙" #. item "Amenities/Baby Hatch" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:2551 msgid "Shops" msgstr "商店" #. group "Shops" #: build/trans_presets.java:2552 msgid "Car Dealer" msgstr "汽車經銷商" #. item "Shops/Car Dealer" #. #: build/trans_presets.java:2554 msgid "Edit Car Shop" msgstr "編輯汽車商店" #. item "Shops/Car Dealer" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2559 msgid "Bike Dealer" msgstr "自行車經銷商" #. item "Shops/Bike Dealer" #. #: build/trans_presets.java:2562 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "編輯自行車商店" #. item "Shops/Bike Dealer" text "Name" #: build/trans_presets.java:2566 msgid "Supermarket" msgstr "超級市場" #. item "Shops/Supermarket" #: build/trans_presets.java:2567 msgid "Edit Supermarket" msgstr "編輯超級市場" #: build/trans_presets.java:2572 msgid "Chemist" msgstr "" #. item "Shops/Chemist" #: build/trans_presets.java:2573 msgid "Edit Chemist" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2578 msgid "Convenience Store" msgstr "便利商店" #. item "Shops/Convenience Store" #. #: build/trans_presets.java:2580 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "編輯便利商店" #: build/trans_presets.java:2585 msgid "Kiosk" msgstr "" #. item "Shops/Kiosk" #. #: build/trans_presets.java:2587 msgid "Edit Kiosk" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2592 msgid "Book Store" msgstr "書店" #. item "Shops/Book Store" #: build/trans_presets.java:2593 msgid "Edit Book Store" msgstr "編輯書店" #: build/trans_presets.java:2598 msgid "Travel Agency" msgstr "旅行社" #. item "Shops/Travel Agency" #: build/trans_presets.java:2599 msgid "Edit Travel Agency" msgstr "編輯旅行社" #: build/trans_presets.java:2604 msgid "Butcher" msgstr "肉類" #. item "Shops/Butcher" #. #: build/trans_presets.java:2606 msgid "Edit Butcher" msgstr "編輯肉店" #: build/trans_presets.java:2611 msgid "Baker" msgstr "麵包類" #. item "Shops/Baker" #. #: build/trans_presets.java:2613 msgid "Edit Baker" msgstr "編輯麵包店" #: build/trans_presets.java:2618 msgid "Florist" msgstr "花類" #. item "Shops/Florist" #. #: build/trans_presets.java:2620 msgid "Edit Florist" msgstr "編輯花店" #: build/trans_presets.java:2625 msgid "Organic" msgstr "有機產品" #. item "Shops/Organic" #: build/trans_presets.java:2626 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "編輯有機產品商店" #: build/trans_presets.java:2631 msgid "Alcohol" msgstr "酒類" #. item "Shops/Alcohol" #. #: build/trans_presets.java:2633 msgid "Edit Alcohol Shop" msgstr "編輯賣酒的商店" #: build/trans_presets.java:2638 msgid "Beverages" msgstr "飲料類" #. item "Shops/Beverages" #: build/trans_presets.java:2639 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "編輯飲料店" #: build/trans_presets.java:2644 msgid "Computer" msgstr "電腦類" #. item "Shops/Computer" #: build/trans_presets.java:2645 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "編輯電腦商店" #: build/trans_presets.java:2650 msgid "Electronics" msgstr "電子材料" #. item "Shops/Electronics" #: build/trans_presets.java:2651 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "編輯電子材料行" #: build/trans_presets.java:2656 msgid "Hifi" msgstr "Hifi" #. item "Shops/Hifi" #: build/trans_presets.java:2657 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "編輯 Hifi 音響店" #: build/trans_presets.java:2662 msgid "Furniture" msgstr "傢俱類" #. item "Shops/Furniture" #: build/trans_presets.java:2663 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "編輯傢俱店" #: build/trans_presets.java:2668 msgid "Garden Centre" msgstr "園藝中心" #. item "Shops/Garden Centre" #. #: build/trans_presets.java:2670 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "編輯園藝中心" #: build/trans_presets.java:2675 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #. item "Shops/Hardware" #. #: build/trans_presets.java:2677 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "編輯硬體商店" #: build/trans_presets.java:2682 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "DIY 商店" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" #. #: build/trans_presets.java:2684 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "編輯 DIY 商店" #: build/trans_presets.java:2689 msgid "Stationery" msgstr "文具類" #. item "Shops/Stationery" #: build/trans_presets.java:2690 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "編輯文具店" #: build/trans_presets.java:2695 msgid "Hairdresser" msgstr "美髮類" #. item "Shops/Hairdresser" #: build/trans_presets.java:2696 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "編輯美髮店" #: build/trans_presets.java:2701 msgid "Shoes" msgstr "鞋類" #. item "Shops/Shoes" #: build/trans_presets.java:2702 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "編輯鞋店" #: build/trans_presets.java:2707 msgid "Toys" msgstr "玩具類" #. item "Shops/Toys" #: build/trans_presets.java:2708 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "編輯玩具店" #: build/trans_presets.java:2713 msgid "Video" msgstr "影片類" #. item "Shops/Video" #: build/trans_presets.java:2714 msgid "Edit Video Shop" msgstr "編輯影片類商店" #: build/trans_presets.java:2719 msgid "Dry Cleaning" msgstr "乾洗類" #. item "Shops/Dry Cleaning" #. #: build/trans_presets.java:2721 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "編輯乾洗店" #: build/trans_presets.java:2726 msgid "Laundry" msgstr "洗衣店" #. item "Shops/Laundry" #. #: build/trans_presets.java:2728 msgid "Edit Laundry" msgstr "編輯洗衣店" #: build/trans_presets.java:2733 msgid "Outdoor" msgstr "戶外用品" #. item "Shops/Outdoor" #. #: build/trans_presets.java:2735 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "編輯戶外用品店" #. item "Shops/Sports" #: build/trans_presets.java:2741 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "編輯運動用品店" #: build/trans_presets.java:2746 msgid "Optician" msgstr "眼鏡類" #. item "Shops/Optician" #: build/trans_presets.java:2747 msgid "Edit Optician" msgstr "編輯眼鏡行" #. #: build/trans_presets.java:2753 msgid "Vending machine" msgstr "自動販賣機" #. item "Shops/Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:2755 msgid "Edit Vending machine" msgstr "編輯自動販賣機" #. item "Shops/Vending machine" label "Edit Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:2757 msgid "Vending products" msgstr "販賣產品" #. item "Shops/Vending machine" combo "Vending products" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "public_transport_tickets" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "public_transport_plans" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "parking_tickets" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "food" msgstr "食物" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "drinks" msgstr "飲料" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "sweets" msgstr "甜點" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "cigarettes" msgstr "菸" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "photos" msgstr "相片" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "animal_food" msgstr "飼料" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "news_papers" msgstr "報紙" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "toys" msgstr "玩具" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "stamps" msgstr "郵票" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-卡" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "telephone_vouchers" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "vouchers" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "bicycle_tube" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "condoms" msgstr "保險套" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "tampons" msgstr "" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "excrement_bags" msgstr "" #. item "Shops/Vending machine" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:2766 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "" #. item "Shops/Vending machine" check "Account or loyalty cards" #: build/trans_presets.java:2769 msgid "Cash" msgstr "現金" #. group "Cash" #: build/trans_presets.java:2770 msgid "Bank" msgstr "銀行" #. item "Cash/Bank" #. #: build/trans_presets.java:2772 msgid "Edit Bank" msgstr "編輯銀行" #: build/trans_presets.java:2777 build/trans_presets.java:2786 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "自動提款機(ATM)" #. item "Cash/Bank" check "Automated Teller Machine" #: build/trans_presets.java:2779 msgid "Money Exchange" msgstr "金錢兌換所" #. item "Cash/Money Exchange" #. #: build/trans_presets.java:2781 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "編輯金錢兌換所" #. item "Cash/Automated Teller Machine" #. #: build/trans_presets.java:2788 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "編輯自動提款機" #. item "Cash/Automated Teller Machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2793 msgid "Health" msgstr "健康" #. group "Health" #: build/trans_presets.java:2794 msgid "Doctors" msgstr "醫師" #. item "Health/Doctors" #. #: build/trans_presets.java:2796 msgid "Edit Doctors" msgstr "編輯醫師" #: build/trans_presets.java:2801 msgid "Dentist" msgstr "牙醫" #. item "Health/Dentist" #: build/trans_presets.java:2802 msgid "Edit Dentist" msgstr "編輯牙醫" #: build/trans_presets.java:2807 msgid "Pharmacy" msgstr "藥局" #. item "Health/Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:2809 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "編輯藥局" #. item "Health/Pharmacy" label "Edit Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:2811 msgid "Dispensing" msgstr "配藥" #: build/trans_presets.java:2815 msgid "Hospital" msgstr "醫院" #. item "Health/Hospital" #. #: build/trans_presets.java:2817 msgid "Edit Hospital" msgstr "編輯醫院" #. item "Health/Hospital" text "Name" #: build/trans_presets.java:2821 msgid "Emergency Access Point" msgstr "" #. item "Health/Emergency Access Point" #. #: build/trans_presets.java:2824 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "" #. item "Health/Emergency Access Point" label "Edit Emergency Access Point" #. #. #: build/trans_presets.java:2827 msgid "Point Number" msgstr "" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Number" #: build/trans_presets.java:2828 msgid "Point Name" msgstr "" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2830 msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Phone Number" #: build/trans_presets.java:2831 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(使用國際碼,像是 +12-345-67890)" #. item "Health/Emergency Access Point" label "(Use international code, like +12-345-67890)" #. #: build/trans_presets.java:2834 msgid "Veterinary" msgstr "獸醫" #. item "Health/Veterinary" #. #: build/trans_presets.java:2837 msgid "Edit Veterinary" msgstr "編輯獸醫" #: build/trans_presets.java:2844 msgid "Geography" msgstr "地理學" #. group "Geography" #: build/trans_presets.java:2845 msgid "Places" msgstr "地名" #. group "Geography/Places" #: build/trans_presets.java:2846 msgid "Continent" msgstr "" #. item "Geography/Places/Continent" #: build/trans_presets.java:2847 msgid "Edit Continent" msgstr "" #. item "Geography/Places/Continent" text "Name" #: build/trans_presets.java:2852 msgid "Country" msgstr "國家" #. item "Geography/Places/Country" #: build/trans_presets.java:2853 msgid "Edit Country" msgstr "編輯國家" #. item "Geography/Places/Country" text "Name" #: build/trans_presets.java:2858 msgid "State" msgstr "" #. item "Geography/Places/State" #: build/trans_presets.java:2859 msgid "Edit State" msgstr "" #. item "Geography/Places/State" text "Name" #: build/trans_presets.java:2864 msgid "Region" msgstr "" #. item "Geography/Places/Region" #: build/trans_presets.java:2865 msgid "Edit Region" msgstr "" #. item "Geography/Places/Region" text "Name" #: build/trans_presets.java:2870 msgid "County" msgstr "縣" #. item "Geography/Places/County" #: build/trans_presets.java:2871 msgid "Edit County" msgstr "編輯縣" #. item "Geography/Places/County" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2877 msgid "City" msgstr "市" #. item "Geography/Places/City" #: build/trans_presets.java:2878 msgid "Edit City" msgstr "編輯市" #. item "Geography/Places/City" text "Name" #: build/trans_presets.java:2883 msgid "Town" msgstr "鄉/鎮" #. item "Geography/Places/Town" #. #: build/trans_presets.java:2885 msgid "Edit Town" msgstr "編輯鄉/鎮" #. item "Geography/Places/Town" text "Name" #: build/trans_presets.java:2890 msgid "Suburb" msgstr "郊區" #. item "Geography/Places/Suburb" #. #: build/trans_presets.java:2892 msgid "Edit Suburb" msgstr "編輯郊區" #. item "Geography/Places/Suburb" text "Name" #: build/trans_presets.java:2897 msgid "Village" msgstr "村/里" #. item "Geography/Places/Village" #: build/trans_presets.java:2898 msgid "Edit Village" msgstr "編輯村/里" #. item "Geography/Places/Village" text "Name" #: build/trans_presets.java:2903 msgid "Hamlet" msgstr "" #. item "Geography/Places/Hamlet" #: build/trans_presets.java:2904 msgid "Edit Hamlet" msgstr "" #. item "Geography/Places/Hamlet" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2910 msgid "Locality" msgstr "" #. item "Geography/Places/Locality" #. #: build/trans_presets.java:2912 msgid "Edit Locality" msgstr "" #. item "Geography/Places/Locality" text "Name" #: build/trans_presets.java:2917 msgid "Island" msgstr "島嶼" #. item "Geography/Places/Island" #. #: build/trans_presets.java:2919 msgid "Edit Island" msgstr "編輯島嶼" #. item "Geography/Places/Island" text "Name" #: build/trans_presets.java:2924 msgid "Islet" msgstr "" #. item "Geography/Places/Islet" #. #: build/trans_presets.java:2926 msgid "Edit Islet" msgstr "" #. item "Geography/Places/Islet" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2932 msgid "Cave Entrance" msgstr "洞窟入口" #. item "Geography/Places/Cave Entrance" #. #: build/trans_presets.java:2934 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "編輯洞窟入口" #. item "Geography/Places/Cave Entrance" text "Name" #: build/trans_presets.java:2938 msgid "Peak" msgstr "峰" #. item "Geography/Places/Peak" #. #: build/trans_presets.java:2940 msgid "Edit Peak" msgstr "編輯山峰" #. item "Geography/Places/Peak" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2945 msgid "Glacier" msgstr "冰河" #. item "Geography/Places/Glacier" #. #: build/trans_presets.java:2947 msgid "Edit Glacier" msgstr "編輯冰河" #. item "Geography/Places/Glacier" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2952 msgid "Volcano" msgstr "火山" #. item "Geography/Places/Volcano" #. #: build/trans_presets.java:2954 msgid "Edit Volcano" msgstr "編輯火山" #. item "Geography/Places/Volcano" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2960 msgid "Boundaries" msgstr "邊界" #. group "Boundaries" #: build/trans_presets.java:2961 msgid "National" msgstr "國界" #. item "Boundaries/National" #: build/trans_presets.java:2962 msgid "Edit National Boundary" msgstr "編輯國界" #. item "Boundaries/National" text "Name" #: build/trans_presets.java:2967 msgid "Administrative" msgstr "行政區" #. item "Boundaries/Administrative" #: build/trans_presets.java:2968 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "編輯行政區邊界" #. item "Boundaries/Administrative" text "Name" #: build/trans_presets.java:2973 msgid "Civil" msgstr "城市的" #. item "Boundaries/Civil" #: build/trans_presets.java:2974 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "編輯城市邊界" #. item "Boundaries/Civil" text "Name" #: build/trans_presets.java:2979 msgid "Political" msgstr "政治的" #. item "Boundaries/Political" #: build/trans_presets.java:2980 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "編輯政治的邊界" #. item "Boundaries/Political" text "Name" #: build/trans_presets.java:2985 msgid "National park" msgstr "國家公園" #. item "Boundaries/National park" #: build/trans_presets.java:2986 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "編輯國家公園" #. item "Boundaries/National park" text "Name" #: build/trans_presets.java:2992 msgid "Land use" msgstr "土地利用" #. group "Land use" #: build/trans_presets.java:2993 msgid "Tree" msgstr "樹" #. item "Land use/Tree" #. #: build/trans_presets.java:2996 msgid "Edit Tree" msgstr "編輯樹" #. item "Land use/Tree" text "Height" #: build/trans_presets.java:3001 msgid "Botanical Name" msgstr "植物學名" #. item "Land use/Tree" text "Botanical Name" #: build/trans_presets.java:3003 msgid "Wood" msgstr "" #. item "Land use/Wood" #. #: build/trans_presets.java:3006 msgid "Edit Wood" msgstr "" #. item "Land use/Wood" combo "Type" #. item "Land use/Forest" combo "Type" #: build/trans_presets.java:3009 build/trans_presets.java:3018 msgid "coniferous" msgstr "松類" #: build/trans_presets.java:3009 build/trans_presets.java:3018 msgid "deciduous" msgstr "落葉類" #: build/trans_presets.java:3009 build/trans_presets.java:3018 msgid "mixed" msgstr "混合" #: build/trans_presets.java:3011 msgid "Forest" msgstr "森林" #. item "Land use/Forest" #. #: build/trans_presets.java:3014 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "編輯森林土地利用" #: build/trans_presets.java:3020 msgid "Nature Reserve" msgstr "自然保育" #. item "Land use/Nature Reserve" #: build/trans_presets.java:3021 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "編輯自然保育" #. item "Land use/Nature Reserve" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3026 msgid "Scree" msgstr "" #. item "Land use/Scree" #: build/trans_presets.java:3027 msgid "Edit Scree" msgstr "" #. item "Land use/Scree" text "Name" #: build/trans_presets.java:3031 msgid "Scrub" msgstr "" #. item "Land use/Scrub" #: build/trans_presets.java:3032 msgid "Edit Scrub" msgstr "" #. item "Land use/Scrub" text "Name" #: build/trans_presets.java:3036 msgid "Fell" msgstr "" #. item "Land use/Fell" #. #: build/trans_presets.java:3038 msgid "Edit Fell" msgstr "" #. item "Land use/Fell" text "Name" #: build/trans_presets.java:3042 msgid "Heath" msgstr "" #. item "Land use/Heath" #. #: build/trans_presets.java:3044 msgid "Edit Heath" msgstr "" #. item "Land use/Heath" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3049 msgid "Farmyard" msgstr "" #. item "Land use/Farmyard" #. #: build/trans_presets.java:3052 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Farmyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3057 msgid "Farmland" msgstr "農田" #. item "Land use/Farmland" #: build/trans_presets.java:3058 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "編輯農田土地利用" #. item "Land use/Farmland" text "Name" #: build/trans_presets.java:3063 msgid "Meadow" msgstr "青草地" #. item "Land use/Meadow" #: build/trans_presets.java:3064 msgid "Edit Meadow Landuse" msgstr "編輯青草地土地利用" #. item "Land use/Meadow" text "Name" #: build/trans_presets.java:3069 msgid "Vineyard" msgstr "" #. item "Land use/Vineyard" #: build/trans_presets.java:3070 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Vineyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3075 msgid "Allotments" msgstr "" #. item "Land use/Allotments" #: build/trans_presets.java:3076 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Allotments" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3082 msgid "Garden" msgstr "花園" #. item "Land use/Garden" #: build/trans_presets.java:3083 msgid "Edit Garden" msgstr "編輯花園" #. item "Land use/Garden" text "Name" #: build/trans_presets.java:3087 msgid "Grass" msgstr "草地" #. item "Land use/Grass" #: build/trans_presets.java:3088 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Grass" text "Name" #: build/trans_presets.java:3093 msgid "Village Green" msgstr "" #. item "Land use/Village Green" #. #: build/trans_presets.java:3095 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Village Green" text "Name" #: build/trans_presets.java:3100 msgid "Common" msgstr "" #. item "Land use/Common" #. #: build/trans_presets.java:3102 msgid "Edit Common" msgstr "" #. item "Land use/Common" text "Name" #: build/trans_presets.java:3106 msgid "Park" msgstr "公園" #. item "Land use/Park" #: build/trans_presets.java:3107 msgid "Edit Park" msgstr "編輯公園" #. item "Land use/Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:3111 msgid "Recreation Ground" msgstr "" #. item "Land use/Recreation Ground" #. #: build/trans_presets.java:3113 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Recreation Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3119 msgid "Residential area" msgstr "" #. item "Land use/Residential area" #: build/trans_presets.java:3120 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Residential area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3125 msgid "Graveyard" msgstr "" #. item "Land use/Graveyard" #. #: build/trans_presets.java:3127 msgid "Edit Graveyard" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3133 msgid "Cemetery" msgstr "" #. item "Land use/Cemetery" #. #: build/trans_presets.java:3135 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3142 msgid "Retail" msgstr "" #. item "Land use/Retail" #: build/trans_presets.java:3143 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Retail" text "Name" #: build/trans_presets.java:3148 msgid "Commercial" msgstr "" #. item "Land use/Commercial" #: build/trans_presets.java:3149 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Commercial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3154 msgid "Industrial" msgstr "工業區" #. item "Land use/Industrial" #: build/trans_presets.java:3155 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Industrial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3160 msgid "Railway land" msgstr "" #. item "Land use/Railway land" #. #: build/trans_presets.java:3162 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Railway land" text "Name" #: build/trans_presets.java:3167 msgid "Military" msgstr "" #. item "Land use/Military" #: build/trans_presets.java:3168 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Military" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3174 msgid "Construction area" msgstr "" #. item "Land use/Construction area" #: build/trans_presets.java:3175 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Construction area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3180 msgid "Brownfield" msgstr "" #. item "Land use/Brownfield" #: build/trans_presets.java:3181 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Brownfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3186 msgid "Greenfield" msgstr "" #. item "Land use/Greenfield" #: build/trans_presets.java:3187 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Greenfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3192 msgid "Landfill" msgstr "" #. item "Land use/Landfill" #: build/trans_presets.java:3193 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "" #. item "Land use/Landfill" text "Name" #: build/trans_presets.java:3198 msgid "Quarry" msgstr "" #. item "Land use/Quarry" #: build/trans_presets.java:3199 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "" #. item "Relations/Multipolygon" #. #: build/trans_presets.java:3211 msgid "Edit Multipolygon" msgstr "" #. item "Relations/Multipolygon" text "Name" #. #. #. item "Relations/Boundary" combo "Administrative level" #. #. #: build/trans_presets.java:3217 build/trans_presets.java:3234 msgid "outer segment" msgstr "" #. item "Relations/Multipolygon" role "outer segment" #. item "Relations/Boundary" role "outer segment" #: build/trans_presets.java:3218 build/trans_presets.java:3235 msgid "inner segment" msgstr "" #. item "Relations/Multipolygon" role "inner segment" #. #: build/trans_presets.java:3221 msgid "Boundary" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" #. #: build/trans_presets.java:3226 msgid "Edit Boundary" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3230 msgid "Boundary type" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" #: build/trans_presets.java:3230 msgid "administrative" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3230 msgid "national" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3230 msgid "civil" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3230 msgid "political" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3231 msgid "Administrative level" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" role "inner segment" #: build/trans_presets.java:3236 msgid "Sub area" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" role "Sub area" #: build/trans_presets.java:3237 msgid "Administration centre" msgstr "" #. item "Relations/Boundary" role "Administration centre" #. #: build/trans_presets.java:3240 msgid "Turn restriction" msgstr "" #. item "Relations/Turn restriction" #. #: build/trans_presets.java:3243 msgid "Edit Turn Restriction" msgstr "" #. item "Relations/Turn restriction" label "Edit Turn Restriction" #. #: build/trans_presets.java:3245 msgid "Restriction" msgstr "" #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "no_left_turn" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "no_right_turn" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "no_straight_on" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "no_u_turn" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "only_right_turn" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "only_left_turn" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3245 msgid "only_straight_on" msgstr "" #. item "Relations/Turn restriction" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:3250 msgid "from way" msgstr "from 路徑" #. item "Relations/Turn restriction" role "from way" #: build/trans_presets.java:3251 msgid "via node or way" msgstr "via 節點或路徑" #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" #: build/trans_presets.java:3252 msgid "to way" msgstr "to 路徑" #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" #. #: build/trans_presets.java:3255 msgid "Route" msgstr "路線" #. item "Relations/Route" #. #: build/trans_presets.java:3258 msgid "Edit Route" msgstr "編輯路線" #. item "Relations/Route" label "Edit Route" #. #: build/trans_presets.java:3260 msgid "Route type" msgstr "路線類型" #. item "Relations/Route" combo "Route type" #. color destination #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color foot #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color roundabout #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3260 build/trans_style.java:233 #: build/trans_style.java:689 build/trans_style.java:715 #: build/trans_style.java:723 build/trans_style.java:748 #: build/trans_style.java:757 build/trans_style.java:934 #: build/trans_style.java:942 build/trans_style.java:950 #: build/trans_style.java:958 build/trans_style.java:966 msgid "bicycle" msgstr "單車" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "bus" msgstr "公車" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "road" msgstr "道路" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "ferry" msgstr "渡輪" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "ski" msgstr "" #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color foot #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3260 build/trans_style.java:247 #: build/trans_style.java:697 build/trans_style.java:705 #: build/trans_style.java:731 build/trans_style.java:739 #: build/trans_style.java:764 build/trans_style.java:765 #: build/trans_style.java:773 msgid "foot" msgstr "步行" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "tram" msgstr "路面電車" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "detour" msgstr "" #. color otherrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3260 build/trans_style.java:1233 msgid "subway" msgstr "地下鐵" #. item "Relations/Route" text "Reference" #: build/trans_presets.java:3263 msgid "Symbol description" msgstr "" #. item "Relations/Route" text "Description" #. #: build/trans_presets.java:3266 msgid "Network" msgstr "網路" #. item "Relations/Route" text "Operator" #: build/trans_presets.java:3268 msgid "Route state" msgstr "" #. item "Relations/Route" combo "Route state" #: build/trans_presets.java:3268 msgid "proposed" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3268 msgid "alternate" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3268 msgid "temporary" msgstr "" #: build/trans_presets.java:3268 msgid "connection" msgstr "連線" #: build/trans_presets.java:3269 msgid "Color (hex)" msgstr "顏色(16 進制)" #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" #. #. #: build/trans_presets.java:3272 msgid "route segment" msgstr "" #. item "Relations/Route" role "route segment" #: build/trans_presets.java:3273 msgid "forward segment" msgstr "" #. item "Relations/Route" role "forward segment" #: build/trans_presets.java:3274 msgid "backward segment" msgstr "" #. item "Relations/Route" role "backward segment" #: build/trans_presets.java:3275 msgid "halt point" msgstr "" #. item "Relations/Route" role "halt point" #: build/trans_presets.java:3276 msgid "forward halt point" msgstr "" #. item "Relations/Route" role "forward halt point" #: build/trans_presets.java:3277 msgid "backward halt point" msgstr "" #. #. #: build/trans_style.java:72 msgid "standard" msgstr "" #. mappaint style named "standard" #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_style.java:132 build/trans_style.java:146 #: build/trans_style.java:153 build/trans_style.java:160 #: build/trans_style.java:167 msgid "bridge" msgstr "橋" #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:139 build/trans_style.java:174 #: build/trans_style.java:181 build/trans_style.java:188 #: build/trans_style.java:633 build/trans_style.java:4144 msgid "deprecated" msgstr "已廢棄" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color service #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:275 build/trans_style.java:681 msgid "horse" msgstr "馬" #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #: build/trans_style.java:388 build/trans_style.java:401 #: build/trans_style.java:402 build/trans_style.java:421 #: build/trans_style.java:422 build/trans_style.java:441 #: build/trans_style.java:442 build/trans_style.java:449 #: build/trans_style.java:462 build/trans_style.java:463 #: build/trans_style.java:476 build/trans_style.java:477 #: build/trans_style.java:490 build/trans_style.java:491 msgid "barrier" msgstr "" #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:548 msgid "motorroad" msgstr "" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:649 build/trans_style.java:976 #: build/trans_style.java:984 build/trans_style.java:992 #: build/trans_style.java:1000 build/trans_style.java:1008 msgid "highway_track" msgstr "" #. color rail #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:867 msgid "services" msgstr "" #. color services #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:875 msgid "ford" msgstr "" #. color ford #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:890 msgid "turningcircle" msgstr "" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:914 msgid "emergency_access_point" msgstr "" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color riverbank #: build/trans_style.java:1026 build/trans_style.java:1027 msgid "riverbank" msgstr "河岸" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1043 msgid "stream" msgstr "溪流" #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1066 msgid "dock" msgstr "" #. color dock #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rapids #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color pipeline #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1089 build/trans_style.java:1118 #: build/trans_style.java:1134 build/trans_style.java:1135 #: build/trans_style.java:1143 build/trans_style.java:1628 #: build/trans_style.java:1635 build/trans_style.java:1644 #: build/trans_style.java:1652 build/trans_style.java:1684 #: build/trans_style.java:1692 build/trans_style.java:1700 #: build/trans_style.java:1708 build/trans_style.java:1715 #: build/trans_style.java:1724 build/trans_style.java:1732 #: build/trans_style.java:1740 build/trans_style.java:1748 #: build/trans_style.java:1756 msgid "manmade" msgstr "" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1126 msgid "rapids" msgstr "" #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1153 build/trans_style.java:1168 #: build/trans_style.java:1183 build/trans_style.java:1191 #: build/trans_style.java:1199 msgid "railwaypoint" msgstr "" #. color rail #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color railover #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1216 build/trans_style.java:1225 msgid "otherrail" msgstr "" #. color otherrail #: build/trans_style.java:1217 msgid "railover" msgstr "" #. color subway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #: build/trans_style.java:1241 build/trans_style.java:1251 #: build/trans_style.java:1252 build/trans_style.java:1262 #: build/trans_style.java:1263 msgid "oldrail" msgstr "" #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aeroway #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1343 build/trans_style.java:1344 #: build/trans_style.java:1376 msgid "aeroway" msgstr "" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1352 msgid "terminal" msgstr "" #. color terminal #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1360 build/trans_style.java:1368 msgid "aeroway_dark" msgstr "" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1384 msgid "aeroway_light" msgstr "" #. color aeroway_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1408 build/trans_style.java:1416 #: build/trans_style.java:1424 build/trans_style.java:1432 #: build/trans_style.java:1440 build/trans_style.java:1448 msgid "aerialway" msgstr "" #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color piste_easy #: build/trans_style.java:1458 build/trans_style.java:1459 msgid "piste_easy" msgstr "" #. color piste_easy #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_intermediate #: build/trans_style.java:1467 build/trans_style.java:1468 msgid "piste_intermediate" msgstr "" #. color piste_intermediate #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_advanced #: build/trans_style.java:1476 build/trans_style.java:1477 msgid "piste_advanced" msgstr "" #. color piste_advanced #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_expert #: build/trans_style.java:1485 build/trans_style.java:1486 msgid "piste_expert" msgstr "" #. color piste_expert #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_freeride #: build/trans_style.java:1494 build/trans_style.java:1495 msgid "piste_freeride" msgstr "" #. color piste_freeride #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_novice #: build/trans_style.java:1503 build/trans_style.java:1504 msgid "piste_novice" msgstr "" #. color piste_novice #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1515 build/trans_style.java:1529 #: build/trans_style.java:1537 build/trans_style.java:1546 #: build/trans_style.java:1554 build/trans_style.java:1562 #: build/trans_style.java:1570 build/trans_style.java:1578 #: build/trans_style.java:1586 build/trans_style.java:1594 #: build/trans_style.java:1602 build/trans_style.java:1610 #: build/trans_style.java:1618 msgid "power" msgstr "" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color pier #: build/trans_style.java:1659 build/trans_style.java:1660 msgid "pier" msgstr "" #. color pier #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1668 msgid "pipeline" msgstr "" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color marina #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1766 build/trans_style.java:1774 #: build/trans_style.java:1782 build/trans_style.java:1790 #: build/trans_style.java:1798 build/trans_style.java:1806 #: build/trans_style.java:1822 build/trans_style.java:1830 #: build/trans_style.java:1838 build/trans_style.java:1846 #: build/trans_style.java:1854 build/trans_style.java:1862 #: build/trans_style.java:1870 build/trans_style.java:1878 #: build/trans_style.java:1886 build/trans_style.java:1894 #: build/trans_style.java:1902 msgid "leisure" msgstr "" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1814 msgid "marina" msgstr "" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1912 build/trans_style.java:1920 #: build/trans_style.java:1928 build/trans_style.java:1936 #: build/trans_style.java:1944 build/trans_style.java:1952 #: build/trans_style.java:1960 build/trans_style.java:1968 #: build/trans_style.java:1976 build/trans_style.java:1984 #: build/trans_style.java:1992 msgid "amenity" msgstr "" #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2000 build/trans_style.java:2008 #: build/trans_style.java:2016 build/trans_style.java:2024 #: build/trans_style.java:2032 build/trans_style.java:2040 #: build/trans_style.java:2048 build/trans_style.java:2056 #: build/trans_style.java:2064 build/trans_style.java:2071 #: build/trans_style.java:2080 build/trans_style.java:2088 msgid "amenity_traffic" msgstr "" #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2103 build/trans_style.java:2118 #: build/trans_style.java:2126 build/trans_style.java:2134 #: build/trans_style.java:2149 build/trans_style.java:2157 #: build/trans_style.java:2165 build/trans_style.java:2173 #: build/trans_style.java:2288 build/trans_style.java:2296 #: build/trans_style.java:2303 build/trans_style.java:2312 #: build/trans_style.java:2320 build/trans_style.java:2328 #: build/trans_style.java:2336 build/trans_style.java:2344 #: build/trans_style.java:2352 build/trans_style.java:2360 #: build/trans_style.java:2423 build/trans_style.java:2431 #: build/trans_style.java:2439 build/trans_style.java:2448 #: build/trans_style.java:2456 build/trans_style.java:2463 #: build/trans_style.java:2471 build/trans_style.java:2479 #: build/trans_style.java:2487 build/trans_style.java:2495 #: build/trans_style.java:2503 build/trans_style.java:2511 #: build/trans_style.java:2519 build/trans_style.java:2527 #: build/trans_style.java:2535 build/trans_style.java:2543 #: build/trans_style.java:2551 build/trans_style.java:2559 #: build/trans_style.java:2567 build/trans_style.java:2576 #: build/trans_style.java:2591 msgid "amenity_light" msgstr "" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2181 build/trans_style.java:2189 #: build/trans_style.java:3436 msgid "light_water" msgstr "" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2367 build/trans_style.java:2375 #: build/trans_style.java:2383 build/trans_style.java:2392 #: build/trans_style.java:2399 build/trans_style.java:2407 #: build/trans_style.java:2415 msgid "health" msgstr "" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2601 build/trans_style.java:2609 #: build/trans_style.java:2617 build/trans_style.java:2625 #: build/trans_style.java:2633 build/trans_style.java:2641 #: build/trans_style.java:2649 build/trans_style.java:2657 #: build/trans_style.java:2665 build/trans_style.java:2673 #: build/trans_style.java:2681 build/trans_style.java:2689 #: build/trans_style.java:2697 build/trans_style.java:2705 #: build/trans_style.java:2713 build/trans_style.java:2721 #: build/trans_style.java:2729 build/trans_style.java:2737 #: build/trans_style.java:2745 build/trans_style.java:2753 #: build/trans_style.java:2761 build/trans_style.java:2769 #: build/trans_style.java:2777 build/trans_style.java:2785 #: build/trans_style.java:2793 build/trans_style.java:2801 #: build/trans_style.java:2809 build/trans_style.java:2817 #: build/trans_style.java:2825 build/trans_style.java:2833 #: build/trans_style.java:2841 build/trans_style.java:2849 #: build/trans_style.java:2857 build/trans_style.java:2865 #: build/trans_style.java:2873 build/trans_style.java:2881 #: build/trans_style.java:2889 build/trans_style.java:2897 #: build/trans_style.java:2905 build/trans_style.java:2913 #: build/trans_style.java:2921 build/trans_style.java:2929 #: build/trans_style.java:2938 msgid "shop" msgstr "" #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2948 build/trans_style.java:2956 #: build/trans_style.java:2964 build/trans_style.java:2972 #: build/trans_style.java:2980 build/trans_style.java:2988 #: build/trans_style.java:2996 build/trans_style.java:3004 msgid "hotel" msgstr "旅館" #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3012 build/trans_style.java:3020 #: build/trans_style.java:3028 build/trans_style.java:3036 #: build/trans_style.java:3044 build/trans_style.java:3052 #: build/trans_style.java:3053 build/trans_style.java:3061 #: build/trans_style.java:3077 build/trans_style.java:3099 msgid "tourism" msgstr "" #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3109 build/trans_style.java:3117 #: build/trans_style.java:3125 build/trans_style.java:3133 #: build/trans_style.java:3141 build/trans_style.java:3149 #: build/trans_style.java:3157 build/trans_style.java:3165 #: build/trans_style.java:3173 build/trans_style.java:3181 msgid "historic" msgstr "" #. color green #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3229 msgid "quarry" msgstr "" #. color quarry #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3237 msgid "landfill" msgstr "" #. color landfill #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color basin #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3245 build/trans_style.java:3253 msgid "basin" msgstr "" #. color residential #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3293 msgid "farmyard" msgstr "" #. color farmyard #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3302 build/trans_style.java:3310 msgid "retail" msgstr "" #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3318 msgid "industrial" msgstr "" #. color industrial #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3326 msgid "brownfield" msgstr "" #. color brownfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3334 msgid "greenfield" msgstr "" #. color greenfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3342 msgid "railland" msgstr "" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3359 build/trans_style.java:3394 #: build/trans_style.java:3402 build/trans_style.java:3410 #: build/trans_style.java:3418 build/trans_style.java:3426 msgid "military" msgstr "" #. color military #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3367 msgid "cemetery" msgstr "" #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3443 msgid "peak" msgstr "" #. color peak #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3452 msgid "glacier" msgstr "" #. color glacier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3460 msgid "volcano" msgstr "火山" #. color volcano #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color scrub #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color beach #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3468 build/trans_style.java:3469 #: build/trans_style.java:3477 build/trans_style.java:3493 #: build/trans_style.java:3557 build/trans_style.java:3565 #: build/trans_style.java:3573 msgid "natural" msgstr "" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3485 msgid "scrub" msgstr "" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3501 msgid "heath" msgstr "" #. color heath #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3509 msgid "woodarea" msgstr "樹林區" #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3541 msgid "mud" msgstr "" #. color mud #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3549 msgid "beach" msgstr "海灘" #. color deprecated #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4192 build/trans_style.java:4200 #: build/trans_style.java:4208 build/trans_style.java:4216 #: build/trans_style.java:4224 build/trans_style.java:4232 #: build/trans_style.java:4240 build/trans_style.java:4248 #: build/trans_style.java:4256 build/trans_style.java:4264 #: build/trans_style.java:4272 build/trans_style.java:4280 #: build/trans_style.java:4288 msgid "place" msgstr "" #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4296 msgid "tiger_data" msgstr "" #. #. #. #. #: build/trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "" #. #: build/trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "" #. #: build/trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "單行道" #. #: build/trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "教堂" #. #: build/trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "加油站" #. #: build/trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "購物" #. #: build/trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "" #. #: build/trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "露營" #. #.