# Slovak translation for josm # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the josm package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-15 06:45+0000\n" "Last-Translator: Vlado \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-15 20:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:448 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "Nastavenie klávesovej skratky \"{0}\" pre akciu \"{1}\" ({2}) zlyhalo,\n" "pretože skratka je už použitá pre akciu \"{3}\" ({4}).\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Táto akcia nebude mať skratku.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:455 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Prípadne použijúc skratku ''{0}''\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:457 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Pomoc: Skratky môžeš modifikovať v nastaveniach)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Nezobrazovať v budúcnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:306 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Do nothing" msgstr "Neurobiť nič" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Report Bug" msgstr "Nahlásiť chybu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:60 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "V programe sa vyskytla chyba.\n" "\n" "Ak používaš najnovšiu verziu JOSM buďte taký dobrý a oznámte (vložte do " "databázy chýb) správu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Neočakávaná chyba programu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:76 #, java-format msgid "Please report a ticket at {0}" msgstr "Prosíme napíšte chybovú správu v {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" msgstr "Opíšte (detailne) kroky, ktoré vedú k chybe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:78 msgid "" "Try updating to the newest version of JOSM and all plugins before reporting " "a bug." msgstr "" "Skúste aktualizovať na najnovšiu verziu tohoto doplnku (pluginu) pred " "hlásením chyby." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 msgid "Be sure to include the following information:" msgstr "Prosím pripojte nasledujúcu informáciu:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:84 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Text už bol skopírovaný do schránky.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:289 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Toto je až za koncom nahrávky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:329 msgid "Error playing sound" msgstr "Chyba prehrávánia zvuku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Kontaktujem OSM Server..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:32 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Sťahujem OSM dáta..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:267 msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." msgstr "NullPointerException, pravdepodobne chýbajú niektoré značky (tagy)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:99 msgid "Preparing data..." msgstr "Pripravujem dáta..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Chyba v priebehu parsovania" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:62 msgid "" "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." msgstr "" "Nemôžem sa pripojiť k OSM serveru. Prosím skontrolujte si pripojenie k " "internetu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:69 msgid "" "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting " "some time." msgstr "" "Server vrátil vnútornú chybu. Skúste to za chvíľu znovu alebo skúste zmenšiť " "oblasť." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Sťahujem body {0} až {1}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:168 msgid "Unknown version" msgstr "Neznáma verzia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:227 msgid "Found element in non-way." msgstr "Nájdený element mimo cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:230 msgid " has zero ref" msgstr " má nulový ref" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:244 msgid "Found element in non-relation." msgstr "Nájdený element mimo relácie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:252 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Nekompletné špecifikácie s ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:296 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Neplatný objekt s id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:352 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Chýba povinný atribút \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:377 #, java-format msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" msgstr "Vynecháva sa cesta pretože obsahuje body ktoré neexistujú: {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:504 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "Pripravujem OSM dáta..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:518 msgid "Ill-formed node id" msgstr "Zle formulované id bodu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "Chyba parsovania: Chybná štruktúra GPX dokumentu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:27 msgid "Contacting Server..." msgstr "Kontaktujem server..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:117 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "Doplniť krátky komentár k nahrávaným zmenám" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:118 msgid "Commit comment" msgstr "Poslať komentár" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:148 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} ostáva. Odosielam {4}: {5} (id: {6})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:164 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:114 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Nastala chyba : {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:192 msgid "Opening changeset..." msgstr "Otváranie kontroly..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:226 msgid "Server does not support changesets" msgstr "Server neobsahuje kontroly" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:707 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámy hostiteľ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:284 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravujem..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:294 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrávam..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:377 msgid "Closing changeset..." msgstr "Zatváranie kontroly..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:652 msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" msgstr "Prenos pre chybu ukončený (budem čakať 5 sekúnd):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Nesprávne heslo alebo meno." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:85 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Upozornenie: Heslo sa posiela nešifrované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Uložiť meno a heslo (nešifrovane)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:93 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:95 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:105 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:125 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:316 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:110 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:132 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:373 msgid "Aborting..." msgstr "Prerušujem..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:169 msgid "Creating main GUI" msgstr "Vytváram hlavné grafické rozhranie ( GUI )" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56 msgid "Help" msgstr "Nápoveda" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:258 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" msgstr "Projekcia nemôže byť načítaná z nastavení. Použijem EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:345 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "Tip: Pri nahrávaní nových dát zo servera nastali nejaké zmeny." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené zmeny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:347 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "Zmeny nie sú uložené. Zahodiť zmeny a pokračovať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:348 msgid "Save and Exit" msgstr "Uložiť a Ukončiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:348 msgid "Discard and Exit" msgstr "Zrušiť a Ukončiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:374 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "Ignorujem skomolenú URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:387 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "Ignorujem poškodený súbor z URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:113 msgid "min lat" msgstr "min šírka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:115 msgid "min lon" msgstr "min dĺžka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:117 msgid "max lat" msgstr "max šírka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:119 msgid "max lon" msgstr "max dĺžka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "" "URL z www.openstreetmap.org (môžete vložiť nejakú URL sem k stiahnutiu " "oblasti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:134 msgid "Bounding Box" msgstr "Ohraničujúcí box" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:41 msgid "Search..." msgstr "Vyhľadávať..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:120 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." msgstr "Chyba null pointera, možno sú neprítomné značky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Prosím zadajte hľadaný reťazec" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Nemôžem čítať miestny výsledok vyhľadávania zo servera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Zapíšte názov miesta pre vyhľadávanie:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:218 #: trans_presets.java:2554 msgid "Places" msgstr "Miesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1036 msgid "name" msgstr "meno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:242 #: trans_presets.java:1627 trans_presets.java:1795 trans_presets.java:1801 #: trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 #: trans_presets.java:1825 trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 #: trans_presets.java:1843 trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 #: trans_presets.java:1861 trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 #: trans_presets.java:1879 trans_presets.java:1888 trans_presets.java:1895 #: trans_presets.java:1903 trans_presets.java:1909 trans_presets.java:1915 #: trans_presets.java:1921 trans_presets.java:1927 trans_presets.java:1933 #: trans_presets.java:1939 trans_presets.java:1945 trans_presets.java:1951 #: trans_presets.java:1957 trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 #: trans_presets.java:1975 trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 #: trans_presets.java:1993 trans_presets.java:1999 msgid "type" msgstr "typ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "blízko" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "zväčšenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:110 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zväčšenie: Koliesko myši, alebo dvojitý kľuk. Posun mapy: Držte pravé " "tlačítko myši a hýbte myšou. Výber: Kľuk." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:113 msgid "Slippy map" msgstr "Slippy map" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:455 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Prosím najskôr zadajte požadované koordináty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Prosím zadajte meno pre umiestnenie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:370 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Najskôr zvoľte záložku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38 msgid "zoom level" msgstr "Úroveň zväčšenia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39 msgid "x from" msgstr "x od" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46 msgid "to" msgstr "do" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44 msgid "y from" msgstr "y od" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84 msgid "Tile Numbers" msgstr "Čísla dlaždíc" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:93 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Zdroje a typy dát" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:143 msgid "Download as new layer" msgstr "Uložiť ako novú vrstvu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:146 msgid "Download Area" msgstr "Stiahnuť plochu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:195 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "" "Sťahovaná plocha je príliš veľká, server zrejme odmietne vašu požiadavku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:198 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Sťahovaná plocha je v poriadku, veľkosť je akceptovaná serverom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:103 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "" "Môžete použiť koliesko myši alebo Ctrl+Šípky pre zväčšenie, alebo posun" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:104 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "chyba: vlastníctvo je jasne(výslovne) deaktivované" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "pravda: vlastníctvo je jasne(výslovne) aktivované" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "partial: vybraté objekty majú rôzne hodnoty, do not change" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "unset: táto vlastnosť sa nedá nastaviť na vybraté objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Nahrať nastavenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Nahrať súčasné nastavenie na server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "reťazec" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Meno užívateľa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "OSM heslo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Zmeniť veľkosť appletu (formát: ŠÍRKAxVÝŠKA)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "reťazec;reťazec;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Sťahovať všetko. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL obsahujúcom " "šírka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo ešte názov súboru" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Sťahovať všetko ako raw gps. Možno v tvare x1,y1,x2,y2 alebo URL " "obsahujúcom šírka=y&dĺžka=x&zoom=z alebo ešte ešte názov súboru" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "Prijaté všetko podľa zadaného výberu. Môže to byť text výberu ako pre " "google, alebo URL vracajúci sa z osm-xml" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "akýkoľvek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Ak je špecifikovaný(určený), reset konfigurácie namiesto jej načítania." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:111 msgid "Message of the day not available" msgstr "Správu dňa nie je možné zobraziť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:200 msgid "Downloading \"Message of the day\"" msgstr "Sťahujem \"Správu dňa\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 msgid "Move right" msgstr "Presunúť vpravo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Mapa: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 msgid "Move left" msgstr "Presunúť vľavo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 msgid "Zoom in" msgstr "Priblížiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 msgid "Zoom out" msgstr "Oddialiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:515 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 msgid "More information about this feature" msgstr "Viac informácii o tejto vlastnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:393 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Voliteľné atribúty:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:437 #, java-format msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" msgstr "Použiť prednastavenie \"{0}\" zo skupiny \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:438 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Použiť prednastavenie \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "cestu" msgstr[1] "cesty" msgstr[2] "ciest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:93 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "bod" msgstr[1] "body" msgstr[2] "bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:81 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "vzťah (relation)" msgstr[1] "vzťahy (relations)" msgstr[2] "vzťahov (relations)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 msgid "closedway" msgstr "uzavratá cesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:475 #, java-format msgid "Unknown type: {0}" msgstr "Neznány typ (druh): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:552 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:50 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Nemôžem načítať tagging preset source: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:555 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Chyba rozkladania(parsovania) {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:572 #, java-format msgid "Elements of type {0} are supported." msgstr "Elementy typu(druhu) {0} sú podporované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:607 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Zmeniť {0} objekt" msgstr[1] "Zmeniť {0} objekty" msgstr[2] "Zmeniť {0} objektov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:609 msgid "Nothing selected!" msgstr "Nič nie je vybraté!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:660 msgid "Change Properties" msgstr "Zmeniť vlastnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 #, java-format msgid "Preset group ''{0}''" msgstr "Predvolená skupina ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:134 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:107 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:465 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:136 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:137 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:138 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:139 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:166 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Menu: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:206 msgid "Wireframe View" msgstr "Drôtový model" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:208 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Prepnúť drôtový model" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:28 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Kontaktujem OSM server..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:311 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Toto zmení až {0} objektov." msgstr[1] "Toto zmení až {0} objekt." msgstr[2] "Toto zmení až {0} objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:139 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Prázdna hodnota zmaže klúče" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Kĺúč" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:334 msgid "Change values?" msgstr "Zmeniť hodnoty ?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:258 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektu." msgstr[1] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektov." msgstr[2] "Zmeniť vlastnosti až {0} objektov." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:311 msgid "Please select a key" msgstr "Vyberte prosím kľúč" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322 msgid "Please select a value" msgstr "Vyberte prosím hodnotu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:448 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Vyberte prosím objekty, ktorým chcete zmeniť vlastnosti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:455 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Vlastnosti/Členstvo(memberships)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:454 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Vlastnosti pre zvolené objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Prepnúť: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:489 msgid "Member Of" msgstr "Člen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:288 msgid "Role" msgstr "Úloha" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:562 msgid "Change relation" msgstr "Zmeniť reláciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:563 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Naozaj zmazať výber z relacie {0}?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:168 msgid "Delete from relation" msgstr "Zmazať z relácie (zo vzťahu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:603 msgid "Add Properties" msgstr "Pridať vlastnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:606 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Pridať nový kľúč/hodnota pár k všetkým objektom." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:609 msgid "Edit Properties" msgstr "Upraviť vlastnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:612 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Zmeniť hodnotu zvoleného klúča pre všetky objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:615 msgid "Delete Properties" msgstr "Zmazať vlastnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:48 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:496 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:91 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:618 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Zmaže zvolený klúč vo všetkých objektoch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:766 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "Vlastnosti: {0} / Memberships: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:769 msgid "Properties / Memberships" msgstr "Vlastnosti / Memberships" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:205 msgid "Create new relation" msgstr "Vytvoriť novú reláciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:206 msgid "Edit new relation" msgstr "Upraviť novú reláciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:207 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Upraviť reláciu #{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:288 msgid "Occupied By" msgstr "Zaneprázdnený" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:325 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Značky (prázdne hodnoty zmazaných značiek)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:327 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:332 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "Pridať všetky zvolené objekty medzi členy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:338 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok dolu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:356 msgid "Add Selected" msgstr "Pridať vybrané" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:357 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Pridať všetky zvolené objekty medzi členy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:363 msgid "Remove Selected" msgstr "Odstrániť označené" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:364 msgid "Remove all currently selected objects from relation" msgstr "Odstrániť všetky vybrané objekty z relácie(zo vzťahu)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:371 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "Odstrániť člena(member) v aktuálnom riadku tabuľky z tejto relácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:405 msgid "Download Members" msgstr "Stiahnuť členov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:406 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Stiahnuť všetky nekompletné cesty a uzly v relácii" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:415 msgid "Basic" msgstr "Základný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:457 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Členov: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:251 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Vznikli konflikty počas importu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:595 msgid "Error parsing server response." msgstr "Chyba parsovania odozvy servera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:143 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:115 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:337 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:119 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:345 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:599 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Kľuknite na obnoviť pre aktualizáciu zoznamu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 msgid "History" msgstr "História" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Zobraziť históriu všetkých zobrazených objektov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:112 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:95 msgid "Reload" msgstr "Znovu načítať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Znovu nahrať vybrané objekty a obnoviť zoznam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť naspäť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Vrátiť stav všetkých vybratých objektov na verziu vybratú zo zoznamu " "histórie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Zatiaľ nie je implementované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:115 msgid "Authors" msgstr "Autori (spracovatelia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "Otvoríť zoznam ľudí, kterí pracujú na zvolenom objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "# Objects" msgstr "# Objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:113 #, java-format msgid "Authors: {0}" msgstr "Autori(spracovatelia): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:159 msgid "Undock the panel" msgstr "Uvoľniť panel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:208 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "" "Zavrieť tento panel. Môžete ho znovu otvoriť tlačítkom na ľavej nástrojovej " "lište." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:220 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "Kľuknite pre minimalizovanie/maximalizovanie obsahu panelu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Odstrániť vybranú vrstvu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Sú tu neuložené zmeny. Napriek tomu zmazať vrstvu?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:81 msgid "Delete Layer" msgstr "Vymazať vrstvu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:86 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Naozaj chcete zmazať celú vrstvu?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:103 msgid "Show/Hide" msgstr "Zobraziť/Skryť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:104 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Prepnúť viditeľnosť zvolenej vrstvy." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:123 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Zobraziť/Skryť Text/Ikony" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:124 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Prepínač zobrazovania značiek textu a ikon." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:294 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:164 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Otvoriť zoznam všetkých nahratých vrstiev." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:250 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok hore." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Presunúť zvolenú vrstvu o riadok dole." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:259 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "Spojiť vrstvy pod označenou" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:292 #, java-format msgid "Layers: {0}" msgstr "Vrstvy: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 msgid "Current Selection" msgstr "Súčasný výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 msgid "Open a selection list window." msgstr "Otvoriť výber obsahu okien." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:94 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96 msgid "Select" msgstr "Výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Nastaviť vybrané elementy(prvky) na mape, podľa vybratých prvkov v obsahu na " "vrchu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:127 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Priblížiť na vybraté elementy(s)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 msgid "Refresh the selection list." msgstr "Obnoviť obsah výberu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:106 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 msgid "Search for objects." msgstr "Vyhľadávať objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 msgid "Zoom to selection" msgstr "Priblížiť na výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:278 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Cesty:{1} / Body:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:280 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:320 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} ciest" msgstr[1] "{0} cesta" msgstr[2] "{0} cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:126 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} bod" msgstr[1] "{0} body" msgstr[2] "{0} bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:326 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} relácia" msgstr[1] "{0} relácie" msgstr[2] "{0} relácií" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:327 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "Výber: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:120 #: trans_presets.java:2904 msgid "Relations" msgstr "Relácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Otvoríť zoznam všetkých relácií" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 msgid "Create a new relation" msgstr "Vytvoriť novú reláciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Otvoriť editor pre zvolenú reláciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Zmazať vybraté relácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:118 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "Relácie: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:138 #: trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Informácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:65 msgid "Command Stack" msgstr "Zásobník príkazov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Otvorte prehľad všetkých príkazov (obnoviť vyrovnávaciu pamäť(buffer))" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:63 #, java-format msgid "Command Stack: {0}" msgstr "Príkazový Stĺpik: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Spojenie konfliktov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Resolve" msgstr "Vyriešiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:68 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Otvoriť dialógové okno pre spojenie(merge) všetkých vybraných bodov (items) " "v obsahu na vrchu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:105 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Zvoľte niečo zo zoznamu konfliktov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Vyriešiť konflikty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:134 #, java-format msgid "Conflicts: {0}" msgstr "Konflikty: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:100 msgid "background" msgstr "pozadie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:151 msgid "gps marker" msgstr "gps značka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:172 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "značka" msgstr[1] "značky" msgstr[2] "značiek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:190 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} pozostáva z {1} značky" msgstr[1] "{0} pozostáva z {1} značiek" msgstr[2] "{0} pozostáva z {1} značiek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:146 msgid "Customize Color" msgstr "Prispôsobiť farbu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:152 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Zvoľte farbu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Synchronizovať audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "" "Potrebujete pozastaviť(pause) audio v momente, keď podľa sluchu určíš bod " "synchronizácie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Zvuk zosynchronizovaný na bode {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Nie je možné synchronizovať v už prehrávanej vrstve" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "Vytvoriť Zvukovú značku v \"Play Head\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:238 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Potrebujete pozastaviť(pause) audio v bode na stope, kde chcete mať znažku." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:310 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "Neexistujú zvukové značky v tejto vrstve to offset from." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1038 msgid "desc" msgstr "popis" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "symbol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Bola tam nejaká chyba zatiaľ čo skúšate zobraziť URL pre tieto značky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL bolo: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Chyba zobrazovania URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Potrebujete potiahnuť \"play head\" bližšie k GPX stope, ktorej pričleňujete " "prehrávajúcu zvukovú stopu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Potrebujete ťahať \"play head\" so stlačeným SHIFT až na audio značku, alebo " "až na track point, ktorý chcete zosynchronizovať." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "Nie je možné vytvoriť novú zvukovú značku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 msgid "Convert to data layer" msgstr "Konvertovať do dátovej vrstvy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:725 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Nahrať nespracované GPS dáta, ako mapové dáta je nežiadúce.
K " "chcete nahrať stopy (traces), pozrite sem:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:726 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:448 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Prevedené z: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:612 msgid "Upload this trace..." msgstr "Nahrať túto stopu..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:616 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Táto funkcia bola pridaná nedávno. Prosíme,
používajte opatrne a " "presvedčte sa, že sa chová tak, ako to očakávate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:626 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "Nahrať trasu filtrovanú JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Nahrať súbor {0} s nekomprimovanými (raw) dátami" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:627 msgid "Upload raw file: " msgstr "Nahrať súbor nekomprimovaných (raw) dát: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:640 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:648 msgid "GPX-Upload" msgstr "Nahrať GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:113 msgid "gps point" msgstr "gps poloha bodu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258 #: trans_presets.java:1795 trans_presets.java:1801 trans_presets.java:1807 #: trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 trans_presets.java:1825 #: trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 trans_presets.java:1843 #: trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 trans_presets.java:1861 #: trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 trans_presets.java:1879 #: trans_presets.java:1888 trans_presets.java:1895 trans_presets.java:1903 #: trans_presets.java:1909 trans_presets.java:1915 trans_presets.java:1921 #: trans_presets.java:1927 trans_presets.java:1933 trans_presets.java:1939 #: trans_presets.java:1945 trans_presets.java:1951 trans_presets.java:1957 #: trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 trans_presets.java:1975 #: trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 trans_presets.java:1993 #: trans_presets.java:1999 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "stopa" msgstr[1] "stopy" msgstr[2] "stopy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "bod" msgstr[1] "body" msgstr[2] "bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "stopa s {0} bodmi" msgstr[1] "stopy s {0} bodmi" msgstr[2] "stopy s {0} bodmi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} skladá sa z {1} stopy" msgstr[1] "{0} skladá sa z {1} stôp" msgstr[2] "{0} skladá sa z {1} stôp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} bod" msgstr[1] "{0} body" msgstr[2] "{0} bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:117 msgid "Customize line drawing" msgstr "Prispôsobiť kresliacu trasu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:121 msgid "Use global settings." msgstr "Použíť globálne nastavenie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Kresliť spojnice medzi bodmi v tejto vrstve" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Nekresliť spojnice mezi bodmi v tejto vrstve" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:135 msgid "Select line drawing options" msgstr "Výber nastavenia kreslenej čiary" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:168 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Zvýrazňovač podľa pomenovania bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:179 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Pomenovanie trackpoints od {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 msgid "Import Audio" msgstr "Importovať zvuk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:199 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Wave Audiosúbory (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:220 msgid "Import images" msgstr "Importovať obrázky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:436 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:39 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG obrázky (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:291 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} stopa(track), " msgstr[1] "{0} stopy(track), " msgstr[2] "{0} stôp(track), " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:292 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} trasa, " msgstr[1] "{0} trasy, " msgstr[2] "{0} trás, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:293 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} waypointov (bodov cesty)" msgstr[1] "{0} waypoint (bod cesty)" msgstr[2] "{0} waypointy (body cesty)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:297 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Meno: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:300 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Popis: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:324 msgid "Timespan: " msgstr "Časové rozpätie: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:331 msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:642 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Značky (kľúčové slová v GPX súbore)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:735 msgid "time" msgstr "čas" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Stiahnuť z OSM podľa tejto stopy (track)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:766 msgid "Download everything within:" msgstr "Stiahnuť všetko vo vnútry:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:769 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} metrov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:772 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Maximálna plocha na požiadavku:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:775 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} štvorcových km" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:867 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "Táto akcia bude potrebovať
{0} samostatných stiahnutí dát." "
Chcete pokračovať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:924 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Audio značky z {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:947 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "Vo vrstve nie je žiadna GPX stopa ku ktorej by sa dal pripojiť zvuk." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1049 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Niektoré waypointy s časovou značkou z predchádzajúceho štartu stopy boli " "vynechané." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1053 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Niektoré waypointy, ktoré bili príliš ďaleko od stopy pre rozumné určenie " "ich času boli vynechané." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:98 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Obrázky pre {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:103 msgid "Read GPX..." msgstr "Čítať GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:112 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Žiadny čas pre bod {0} x {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:117 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Nedá sa prečítať čas \"{0}\" z bodu {1} x {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Nenájdené žiadne obrázky s časovými značkami." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:136 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:130 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Čítam {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:203 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:234 msgid "Geotagged Images" msgstr "Obrázky s GPS súradnicami" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:356 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "Štart GPS: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:357 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "Koniec GPS: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:359 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "súčastná odchylka: {0}s" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:360 msgid "timezone difference: " msgstr "rozdiel časových pásiem: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:272 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "obrázok" msgstr[1] "obrázky" msgstr[2] "obrázkov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} vo vnútry stopy (track)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:425 msgid "Sync clock" msgstr "Synchronizovať hodiny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:482 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Dáta v súbore \"{0}\" nemohli byť parsované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:486 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "V súbore \"{0}\" nie je časová značka EXIF" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:490 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:492 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Zadajte dátum v tvare (mm/dd/rrrr HH:MM:SS)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:495 msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" msgstr "Časová zóna GPS zariadenia (rozdiel od fotografie)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:503 msgid "Synchronize Time with GPS Unit" msgstr "Synchronizovať čas s GPS zariadením" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:521 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Zadaný čas nemôže byť rozparsovaný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:141 msgid "outside downloaded area" msgstr "mimo ukladanej oblasti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:349 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} se skladá z:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:353 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} zmazané.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:445 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Previesť do GPX vrstvy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:47 msgid "scale" msgstr "mierka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:125 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Verzia {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:94 msgid "Initializing" msgstr "Prebieha inicializácia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Nemôžem prečítať záložky." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Nemôžem zapísať do záložiek." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:95 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "Zemepisná dĺžka na mieste kurzoru myši." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Meno objektu na mieste kurzoru myši." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "Zemepisná šírka na mieste kurzoru myši." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "Uhol medzi predchádzajúcim a súčasným úsekom cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Bude zobrazená smerová šípka v segmente línie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Dĺžka nového nakresleného segmentu trasy bude zobrazená." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:161 msgid "(no object)" msgstr "(žiadny objekt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:62 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:63 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 #: trans_presets.java:56 trans_presets.java:92 trans_presets.java:130 #: trans_presets.java:165 trans_presets.java:185 trans_presets.java:203 #: trans_presets.java:220 trans_presets.java:238 trans_presets.java:258 #: trans_presets.java:291 trans_presets.java:336 trans_presets.java:356 #: trans_presets.java:371 trans_presets.java:388 trans_presets.java:408 #: trans_presets.java:428 trans_presets.java:447 trans_presets.java:465 #: trans_presets.java:485 trans_presets.java:505 trans_presets.java:526 #: trans_presets.java:547 trans_presets.java:568 trans_presets.java:589 #: trans_presets.java:610 trans_presets.java:639 trans_presets.java:660 #: trans_presets.java:673 trans_presets.java:686 trans_presets.java:699 #: trans_presets.java:712 trans_presets.java:725 trans_presets.java:736 #: trans_presets.java:745 trans_presets.java:792 trans_presets.java:810 #: trans_presets.java:819 trans_presets.java:994 trans_presets.java:1030 #: trans_presets.java:1038 trans_presets.java:1046 trans_presets.java:1054 #: trans_presets.java:1064 trans_presets.java:1072 trans_presets.java:1077 #: trans_presets.java:1084 trans_presets.java:1091 trans_presets.java:1096 #: trans_presets.java:1104 trans_presets.java:1113 trans_presets.java:1119 #: trans_presets.java:1125 trans_presets.java:1130 trans_presets.java:1136 #: trans_presets.java:1142 trans_presets.java:1151 trans_presets.java:1160 #: trans_presets.java:1167 trans_presets.java:1175 trans_presets.java:1188 #: trans_presets.java:1194 trans_presets.java:1203 trans_presets.java:1209 #: trans_presets.java:1215 trans_presets.java:1223 trans_presets.java:1278 #: trans_presets.java:1325 trans_presets.java:1331 trans_presets.java:1337 #: trans_presets.java:1342 trans_presets.java:1353 trans_presets.java:1361 #: trans_presets.java:1370 trans_presets.java:1377 trans_presets.java:1383 #: trans_presets.java:1391 trans_presets.java:1398 trans_presets.java:1407 #: trans_presets.java:1415 trans_presets.java:1422 trans_presets.java:1433 #: trans_presets.java:1443 trans_presets.java:1453 trans_presets.java:1473 #: trans_presets.java:1485 trans_presets.java:1496 trans_presets.java:1512 #: trans_presets.java:1519 trans_presets.java:1534 trans_presets.java:1541 #: trans_presets.java:1546 trans_presets.java:1552 trans_presets.java:1558 #: trans_presets.java:1563 trans_presets.java:1569 trans_presets.java:1575 #: trans_presets.java:1583 trans_presets.java:1590 trans_presets.java:1597 #: trans_presets.java:1603 trans_presets.java:1608 trans_presets.java:1614 #: trans_presets.java:1621 trans_presets.java:1628 trans_presets.java:1634 #: trans_presets.java:1641 trans_presets.java:1647 trans_presets.java:1653 #: trans_presets.java:1659 trans_presets.java:1665 trans_presets.java:1671 #: trans_presets.java:1681 trans_presets.java:1686 trans_presets.java:1693 #: trans_presets.java:1698 trans_presets.java:1704 trans_presets.java:1710 #: trans_presets.java:1715 trans_presets.java:1720 trans_presets.java:1727 #: trans_presets.java:1733 trans_presets.java:1738 trans_presets.java:1746 #: trans_presets.java:1755 trans_presets.java:1764 trans_presets.java:1773 #: trans_presets.java:1782 trans_presets.java:1787 trans_presets.java:1794 #: trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1806 trans_presets.java:1812 #: trans_presets.java:1818 trans_presets.java:1824 trans_presets.java:1830 #: trans_presets.java:1836 trans_presets.java:1842 trans_presets.java:1848 #: trans_presets.java:1854 trans_presets.java:1860 trans_presets.java:1866 #: trans_presets.java:1872 trans_presets.java:1878 trans_presets.java:1885 #: trans_presets.java:1894 trans_presets.java:1902 trans_presets.java:1908 #: trans_presets.java:1914 trans_presets.java:1920 trans_presets.java:1926 #: trans_presets.java:1932 trans_presets.java:1938 trans_presets.java:1944 #: trans_presets.java:1950 trans_presets.java:1956 trans_presets.java:1962 #: trans_presets.java:1968 trans_presets.java:1974 trans_presets.java:1980 #: trans_presets.java:1986 trans_presets.java:1992 trans_presets.java:1998 #: trans_presets.java:2011 trans_presets.java:2017 trans_presets.java:2023 #: trans_presets.java:2030 trans_presets.java:2037 trans_presets.java:2045 #: trans_presets.java:2052 trans_presets.java:2058 trans_presets.java:2064 #: trans_presets.java:2070 trans_presets.java:2076 trans_presets.java:2082 #: trans_presets.java:2090 trans_presets.java:2097 trans_presets.java:2103 #: trans_presets.java:2110 trans_presets.java:2118 trans_presets.java:2149 #: trans_presets.java:2154 trans_presets.java:2159 trans_presets.java:2164 #: trans_presets.java:2170 trans_presets.java:2176 trans_presets.java:2182 #: trans_presets.java:2190 trans_presets.java:2196 trans_presets.java:2202 #: trans_presets.java:2208 trans_presets.java:2214 trans_presets.java:2224 #: trans_presets.java:2317 trans_presets.java:2324 trans_presets.java:2338 #: trans_presets.java:2344 trans_presets.java:2350 trans_presets.java:2371 #: trans_presets.java:2377 trans_presets.java:2383 trans_presets.java:2388 #: trans_presets.java:2393 trans_presets.java:2398 trans_presets.java:2403 #: trans_presets.java:2408 trans_presets.java:2413 trans_presets.java:2419 #: trans_presets.java:2425 trans_presets.java:2431 trans_presets.java:2436 #: trans_presets.java:2441 trans_presets.java:2446 trans_presets.java:2451 #: trans_presets.java:2456 trans_presets.java:2462 trans_presets.java:2468 #: trans_presets.java:2474 trans_presets.java:2479 trans_presets.java:2484 #: trans_presets.java:2493 trans_presets.java:2500 trans_presets.java:2514 #: trans_presets.java:2519 trans_presets.java:2526 trans_presets.java:2532 #: trans_presets.java:2550 trans_presets.java:2559 trans_presets.java:2565 #: trans_presets.java:2571 trans_presets.java:2577 trans_presets.java:2583 #: trans_presets.java:2589 trans_presets.java:2596 trans_presets.java:2603 #: trans_presets.java:2609 trans_presets.java:2615 trans_presets.java:2622 #: trans_presets.java:2629 trans_presets.java:2636 trans_presets.java:2642 #: trans_presets.java:2649 trans_presets.java:2656 trans_presets.java:2665 #: trans_presets.java:2671 trans_presets.java:2677 trans_presets.java:2683 #: trans_presets.java:2689 trans_presets.java:2698 trans_presets.java:2708 #: trans_presets.java:2717 trans_presets.java:2723 trans_presets.java:2731 #: trans_presets.java:2737 trans_presets.java:2743 trans_presets.java:2749 #: trans_presets.java:2755 trans_presets.java:2760 trans_presets.java:2766 #: trans_presets.java:2773 trans_presets.java:2779 trans_presets.java:2784 #: trans_presets.java:2791 trans_presets.java:2798 trans_presets.java:2804 #: trans_presets.java:2813 trans_presets.java:2821 trans_presets.java:2827 #: trans_presets.java:2833 trans_presets.java:2840 trans_presets.java:2847 #: trans_presets.java:2853 trans_presets.java:2859 trans_presets.java:2865 #: trans_presets.java:2871 trans_presets.java:2877 trans_presets.java:2883 #: trans_presets.java:2888 trans_presets.java:2894 trans_presets.java:2900 #: trans_presets.java:2912 trans_presets.java:2926 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:118 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "Farebný štýl {0}: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 msgid "Please select a color." msgstr "Prosím zvoľte farbu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Zvoľte farbu pre {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:162 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Farby použité rôznymi objektami v JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:171 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "Základná URL pre OSM server (REST API)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Prihlasovacie meno (email) k OSM účtu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Prihlasovacie heslo k OSM účtu. Nechajte prázdne, keď nechcete heslo ukladať." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "Základná Serverová URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM užívateľské meno (email)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "OSM heslo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "URL.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "Upozornenie: Heslo je uložené v nešifrovanej podobe v konfiguračnom " "súbore.
Heslo sa prenáša v nešifrovanej podobe v URL na server." "
Nepoužívajte dôležité heslo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:45 msgid "Sort presets menu" msgstr "Menu Sort presets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:47 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Povoliť vstavané východzie hodnoty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:70 msgid "Tagging preset source" msgstr "Tagging preset source" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:156 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Prosím vyberte riadok na úpravu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:120 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:500 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:85 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Prosím vyberte riadok na odstránenie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 msgid "" "The sources (URL or filename) of tagging preset definition files. See http://" "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "Zdroje (URL alebo meno súboru) súborov s definíciou predvolieb značenia. " "Pozrite http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "Pridať nový tagging preset source do obsahu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:512 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Zmazať vybratý zdroj zo zoznamu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 msgid "Tagging Presets" msgstr "Tagging Presets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:98 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Tagging preset sources" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21 msgid "Keep backup files" msgstr "Ponechávať záložné súbory" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Pri ukladaní zanechávať záložné súbory končiace znakom ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:142 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:141 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 msgid "Configure available plugins." msgstr "Nastavenie dostupných pluginov." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:44 msgid "Download List" msgstr "Stiahnuť zoznam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:82 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:60 msgid "Configure Sites..." msgstr "Konfigurovať zariadenie..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:93 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "Vložte buď site-josm.xml alebo wiki stránku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 msgid "Please select an entry." msgstr "Vyber prosím nejakú položku." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:107 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Konfigurovať umiestnenie pluginov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:51 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Štandardný (Automatická predvoľba)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:62 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:72 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Zobrazovať pri štarte úvodnú obrazovku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:77 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "Ukázať ID objektu v zozname výberu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:81 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "Kresliť rubber-band pomocnú čiaru" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:35 msgid "Modeless working (Potlatch style)" msgstr "racovný režim (Potlach štýl)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:85 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" msgstr "Nevyžaduje sa zapnutie režimu (potlach štýl práce)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 msgid "Look and Feel" msgstr "Vzhľad a chovanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29 msgid "Enable proxy server" msgstr "Používať proxy server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65 msgid "Proxy Settings" msgstr "Nastavenia proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67 msgid "Proxy server host" msgstr "Adresa proxy servera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69 msgid "Proxy server port" msgstr "Port proxy servera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72 msgid "Proxy server username" msgstr "Užívatelské meno pre proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74 msgid "Proxy server password" msgstr "Heslo pre proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Zobraziť Zvukové(Audio) menu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Popis zvukovej (obrázka a web) značky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Zobraziť prehrávanú(live) zvukovú stopu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Vytvoriť bez zvukové značky pri čítaní GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Jasné body cesty(waypoints) s platnou časovou značkou." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "Jasné body cesty s časom odhadovaným z pozície stopy(track)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Pomenované trasové body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "Začiatok stopy (použite toto vždy ak nie sú iné značky dostupné)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Zobraziť alebo skryť menu Zvuk v menu hlavnej ponuky." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Zobrazená pohybujúca sa ikona predstavuje bod na synchronizovanej stope, kde " "sa práve prehráva vaša nahrávka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Umiestnite text vedľa zvukovej značky (a obrázok a web) takisto ako jeho " "ikony." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Automatické vytvorenie vrstvy značiek z bodov cesty pri otvorení GPX vrstvy." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Pri importe zvuku urobiť značky z..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "Pri importe zvuku používam záznam na značky v GPX vrstve" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Automatické vytvorenie zvukových značiek z bodov stopy(trackpoints) (radšej " "než jasné body cesty) s menami a popismi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Skok v sekundách dopredu, alebo dozadu, podľa stlačeného náležitého tlačítka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Skok Dopredu/vzad (sekundy)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "Číslo, ktorým je násobená rýchlosť pretáčania." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Rýchle pretáčanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Záznam sa začne prehrávať o o uvedený počet sekúnd skôr (alebo pozdejšie, " "pri zápornom čísle), ako je požadované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Uvedený čas (sekundy)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Časový posun medzi spustením nahrávania a skutočným začiatkom nahrávania." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Kalibrácia zvukového nahrávania" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "Rôzne nastavenia ovplyvňujúce vzhľad celého programu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavenie pripojenia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Nastavenie pripojenia pre OSM server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Map Settings" msgstr "Nastavenie mapy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Nastavenie projekcie mapy a interpretácie dát." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Nastavenia pre zvukový prehrávač a zvukové značky." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:99 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "Niektoré nastavenia sa prejavia až po reštartovaní JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Kresliť spojnice medzi GPS bodmi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Zosilniť líniu, ak žiadne segmenty nie su naimportované." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Kresliť väčšie GPS body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "Ofarbiť trasy podľa rychlosti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:1346 msgid "Car" msgstr "Vozidlo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:309 trans_presets.java:635 trans_presets.java:833 #: trans_presets.java:842 trans_presets.java:851 trans_presets.java:864 #: trans_presets.java:875 trans_presets.java:891 trans_presets.java:902 #: trans_presets.java:925 trans_presets.java:937 trans_presets.java:949 #: trans_presets.java:961 trans_presets.java:1005 trans_presets.java:1018 #: trans_presets.java:1402 trans_presets.java:1475 msgid "Bicycle" msgstr "Bicykel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:310 trans_presets.java:637 trans_presets.java:832 #: trans_presets.java:841 trans_presets.java:850 trans_presets.java:863 #: trans_presets.java:874 trans_presets.java:890 trans_presets.java:901 #: trans_presets.java:924 trans_presets.java:936 trans_presets.java:948 #: trans_presets.java:960 trans_presets.java:1004 trans_presets.java:1017 msgid "Foot" msgstr "Pešo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Kresliť šípky v smere jazdy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Rýchle vykresľovanie (vypadá nepekne)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:151 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "Iba zujímavé smery (napr. jednosmerka)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:157 msgid "Only on the head of a way." msgstr "Iba na začiatku cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Vykresliť segmenty s poradovými číslami" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Vykresliť ohraničujúci box stiahnutých dát" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:39 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Vykresľovať virtuálne body v mode výberu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:40 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Vykresľovať neaktívne vrstvy v iných farbách" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:41 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Vyhladené mapy (antialiasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 msgid "" "If your gps device draws too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Ak váš GPS prístroj kreslí príliš široké čiary, vyberte ich na kreslenie " "pozdĺž vašej cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:66 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "" "Maximálna dĺžka (v metroch) pre vykresľovanie línií. Nastavte na '-1' pre " "kreslenie všetkých línií." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:68 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maximálna dĺžka (metrov)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:72 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Zosilnite kreslenú líniu ak naimportované dáta neobsahujú informáciu o " "čiarach." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:84 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Kresliť smerové šípky pre línie, ktoré spájajú GPS body." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:90 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Nakreslite smerové šípky použijúc vyhľadávajúcu tabuľku namiesto " "matematického súboru." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:96 msgid "" "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "Nekreslite šípky ak sa nezmestí do tohoto rozmedzia." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:99 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "Minimálna vzdialenosť (pixelov)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:109 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "Vyberte odtieň farby pre stopu(track), podľa rýchlosti na bode." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:116 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "" "Dovoliť nastavovať zafarbenie stopy(track) podľa rôznych priemerných " "rýchlostí." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Zobrazovať väčšie bodky pre GPS body." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:128 msgid "GPS Points" msgstr "GPS body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:146 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Kresliť smer cestného segmentu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:163 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "Kresliť poradové čísla všetkých segmentov v rámci cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:168 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Aplikovať vyhladzovanie (antialiasing) v mape pre jemnejšie zobrazenie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:173 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Zobrazovať hranice dát stiahnutých zo servera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:178 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "Kresliť virtuálne body v režme výberu, pre zjednodušenie modifikácie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:183 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Zobrazovať neaktívne vrstvy dát inou farbou." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:190 msgid "OSM Data" msgstr "OSM Dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:152 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:300 msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:304 msgid "Available" msgstr "Dostupný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:343 msgid "Toolbar customization" msgstr "Úprava panela nástrojov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:344 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Úprava položiek na panely nástrojov." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:44 msgid "Map Projection" msgstr "Projekcia mapy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:46 msgid "Projection method" msgstr "Metóda projekcie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:49 msgid "Display coordinates as" msgstr "Zobrazovať súradnice ako" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:24 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Nastavenie klávesových skratiek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Zmena klávesových skratiek manuálne." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Pokročilé voľby" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Ručné nastavenie. Používajte opatrne!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55 msgid "Current value is default." msgstr "Súčasná hodnota je východzia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Východzia hodnota je''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "Východzia hodnota nie je známa (ešte nebola definovaná)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Zadajte novú dvojicu klúč/hodnota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:159 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nová hodnota pre {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "vypnuté" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "bez modifikácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Klávesové skratky

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Prosím majte na pamäti, že klávesové skratky sa priraďujú pri štarte " "JOSM. Preto ak chcete aby sa Vaše zmeny prejavili je potrebné JOSM " "reštartovať.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collistion handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Okrem toho, skratky sú aktivované, keď sú prvýkrát priradené k tlačítku v " "položke menu(ponuky). Takže niektoré vaše zmeny môžu byť aktivované ešte " "pred reštartom --- avšak tiež bez kolízneho overenia. Toto je ďalší dôvod " "pre reštart JOSMu po nejakej urobenej zmene.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' " "key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also " "there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard " "(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key (';'/" "Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) instead. Not " "doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know that " "Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard...

" msgstr "" "

Ako ste si mohli všimnúť, že výber kláves ktorý ponúka ďalšia strana sa " "nachádza na každom druhu klávesníc ktorá Java pozná, ale nemusí poznať " "všetky klávesy no vašej klávesnici. Prosím použite iba hodnoty, ktoré " "zodpovedajú skutočnej klávese na vašej klávesnici. Takže ak vaša klávesnica " "nemá \"Copy\" klávesu (PC klávesnica ju nemá, SUN klávesnica ju má), tak ju " "nepoužite. Tiež tam môžu byť 'klávesy' obsahovo zhodné s klávesovou skratkou " "na vašej klávesnici (e.g. ':'/Colon). Prosím tiež ich nepoužite, miesto nich " "použite základné klávesy (';'/Semicolon on US keyboards, '.'/Period on " "German keyboards, ...). Nerešpektujte nič, čo by viedlo ku konfliktu, JOSM " "napríklad nevie, že Ctrl+Shift+; and Ctrl+: sú zhodné na US klávesnici...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177 msgid "

Thank you for your understanding

" msgstr "

Ďakujem za Vaše porozumenie

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Skupiny modifikátorov

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

Na poslednej stránke v zozname uvedené modifikované klávesy, JOSM " "automaticky priradí do skratiek. Pre všetky zo štyroch druhov skratiek máte " "tri možnosti. JOSM vyskúša tieto alternatívy v zaznamenanom poradí na " "overenie konfliktov. Ak všetky alternatívy boli použite pre skratky, tak sú " "už všetky obsadené, preto miesto nej bude priradená náhodná skratka.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when encountered." "

" msgstr "

Pseudo-modifikátor 'vypnutý' vypnúť skratku pri konflikte.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Čítajte ako prvé" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Použíť východzie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Vypnúť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Kláves:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Upozornenie: Používajte iba skutočné klávesy!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Upraviť skratky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Primárny modifikátor:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Sekundárny modifikátor:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Terciálny modifikátor:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Menu skratiek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Hlavné skratky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Podokno skratiek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "Skupiny modifikátorov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:245 msgid "layer not in list." msgstr "vrstva nie je v zozname" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:121 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "Nemôžem nájsť preklad pre jazyk {0}. Vyberám {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:135 msgid "usage" msgstr "použitie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:137 msgid "options" msgstr "Možnosti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:138 msgid "Show this help" msgstr "Zobrazí túto nápovedu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:139 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Štandardný unix geometry argument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:140 msgid "Download the bounding box" msgstr "Stiahnuť ohraničujúcí box" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Stiahnite polohu na url (s šírka=x&dĺžka=y&zväčšenie=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Otvoriť súbor (as raw gps, if .gpx)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:143 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Stiahnuť ohraničenú oblasť ako \"raw\" GPS dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 msgid "Select with the given search" msgstr "Výber s určeným hľadaním" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Nespúšťať v celoobrazovkovom režime" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Nastaviť východzie hodnoty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "Set the language." msgstr "Nastaviť jazyk." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 msgid "examples" msgstr "príklady" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parametre sú čítané v poradí, ako sú určované, presvedčte sa či ste " "nevybrali\n" "nejaké dáta predtým--výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Namiesto --download= môžete zadať osm://\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 msgid "Activating updated plugins" msgstr "Aktivujem aktualizované pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 msgid "Loading early plugins" msgstr "Načítavam skoršie pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:167 msgid "Setting defaults" msgstr "Nastavujem východzie hodnoty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:173 msgid "Loading plugins" msgstr "Načítavam pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} objekt je v konflikte:" msgstr[1] "{0} objekty sú v konflikte:" msgstr[2] "{0} objektov je v konflikte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "moja verzia:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "verzia na servery:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "finálna verzia:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Chyba pri rozkladaní" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "Súbor nebol nájdený" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:164 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 trans_presets.java:596 #: trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 trans_presets.java:617 #: trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 trans_presets.java:754 #: trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 trans_presets.java:1364 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:66 #, java-format msgid "" "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " "required." msgstr "" "Upozornenie - bolo požadované nahratie pluginu {0}. Tento plugin už nie je " "potrebný." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:87 #, java-format msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." msgstr "Uvedený plugin požaduje aktualizovať JOSM: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:102 #, java-format msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." msgstr "Nebol nájdený plugin {0}, ktorý je vyžadovaný pluginom {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:111 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Plugin nenájdený: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:125 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "Pluginy boli naposledy aktualizované pred {0} dňami." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:127 msgid "" "(You can change the number of days after which this warning appears
by " "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" msgstr "" "Môžete zmeniť počet dní pre objavovanie sa tohto varovania
by setting " "the config option 'pluginmanager.warntime'.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:265 msgid "Disable plugin" msgstr "Vypnúť doplnok" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:156 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Nemôžem nahrať plugin {0}. Zmazať z konfigurácie?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:199 msgid "" "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to " "overwrite the existing ones." msgstr "" "Aktivácia aktualizovaných pluginov zlyhala. Zkontrolujte, či máte práva k " "ich prepísaniu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:256 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Vyskytla sa chyba pravdepodobne zapríčinená doplnkom (angl: plugin) ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Podľa informácie v doplnku jeho autorom je ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:262 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Vyskúšajte aktualizovať plugin na najnovšiu verziu pre nahláseným chyby." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:264 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Vypnúť doplnok?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:278 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Doplnok (plugin) bol odstránený z konfigurácie. Prosím reštartujte JOSM aby " "sa prestal používať." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:281 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "Doplnok sa nedal odstrániť. Prosím informuj o tomto probléme vývojárov JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:183 msgid "no description available" msgstr "Popis nedostupný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "Nastala chyba v plugine {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:84 msgid "Update Plugins" msgstr "Aktualizuj pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:51 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Nastali problémy s nasledujúcimi pluginmi:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:53 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} plugin úspešne aktualizovaný. Prosím, reštartujte JOSM." msgstr[1] "{0} pluginy úspešne aktualizované. Prosím, reštartujte JOSM." msgstr[2] "{0} pluginov úspešne aktualizovaných. Prosím, reštartujte JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:138 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Nemôžem stiahnuť plugin: {0} z {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:145 #, java-format msgid "" "The plugin {0} seems to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "Plugin {0} sa zdá byť poškodený, alebo ho nie je možné automaticky stiahnuť." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:54 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránky" msgstr[1] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránok" msgstr[2] "Informácie o pluginoch stiahnuté z {0} stránok" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:57 msgid "No plugin information found." msgstr "Nenájdené informácie o plugine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:78 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Všetky nainštalované pluginy sú aktuálne." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:83 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Boli aktualizované následujúce pluginy:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:107 msgid "Download missing plugins" msgstr "Stiahnuť chýbajúca pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:108 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Stiahnuť nasledujúce pluginy?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:109 msgid "Download Plugins" msgstr "Stiahnuť pluginy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:170 #, java-format msgid "{0}: Version {1}{2}" msgstr "{0}: Verzie {1}{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:178 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Plugin je zahrnutý v JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:210 msgid "Plugin already exists" msgstr "Plugin už existuje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:211 #, java-format msgid "" "Plugin archive already available. Do you want to download the current " "version by deleting existing archive?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Plugin (archív .jar) je už dostupný. Chcete stiahnuť aktuálnu verziu a " "prepísať ňou existujúci súbor (archív .jar)\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:214 msgid "Delete and Download" msgstr "Vymazať a Nahrať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:224 #, java-format msgid "Error deleting plugin file: {0}" msgstr "Chyba pri mazaní súboru pluginu: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:283 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Chyba čítania súboru informací o plugine: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "Odstrániť súvisiaceho(vzťahového) člena" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88 msgid "Sequence" msgstr "Sekvencia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:96 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" msgstr "Odstranené \"{0}\" pre {1} ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:97 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" msgstr "Nastavené {0}={1} pre {2} ''{3}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:94 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "objekt" msgstr[1] "objekty" msgstr[2] "objektov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" msgstr "Odstranené \"{0}\" pre {1} {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} {3}" msgstr "Nastavené {0}={1} pre {2} {3}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:81 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "Zmazať {1} {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:97 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "Zmazať {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:165 msgid "Conflicting relation" msgstr "Konfliktné vzťahy (relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:159 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Výber \"{0}\" je používaný vo vzťahu (relation) \"{1}\" s funkciou {2}.\n" "Zmazať zo vzťahu (relation)?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:166 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Výber \"{0}\" je používaný vo vzťahu (relation) \"{1}\".\n" "Zmazať zo vzťahu (relation)?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:330 msgid "Split way segment" msgstr "Rozdeliť segment cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:349 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you don't see) might " "use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Chystáte sa zmazať body mimo Vami stiahnutú oblasť.
Toto môže spôsobiť " "problém iným objektom (nevidíte ich), ktoré môžu používať tieto body." "
Naozaj ich chcete zmazať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Vyriešiť {0} konfliktov v {1} objektoch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "zmazané" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "áno (pravda)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "nie (nepravda)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "pozícia (miesto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "rôzne" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:305 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "Poškodený konfiguračný súbor pri linke {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:315 #, java-format msgid "Cannot open preferences directory: {0}" msgstr "Nemôžem otvoríť adresár s nastavením: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:333 #, java-format msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." msgstr "Súbor s nastaveniami má chyby. Vytváram zálohu starého do {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:30 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Stupne" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:31 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "Stupne minúty sekundy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "S" msgstr "J" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "N" msgstr "S" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "W" msgstr "Z" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "E" msgstr "V" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 #, java-format msgid "" "The projection \"{0}\" is designed for\n" "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" "Use another projection system if you are not using\n" "a French WMS server.\n" "Do not upload any data after this message." msgstr "" "Projekcia \"{0}\" je navrhnutá iba\n" "pre zemepisné šírky medzi 46.1° a 57°.\n" "Použite iný projekčný systém, ak nepoužívate\n" "francúzsky WMS server.\n" "Nenahrávajte žiadne dáta po zobrazení tejto hlášky!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126 msgid "" "IMPORTANT : data positioned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Do not upload any data after this message.\n" "Undo your last action, save your work\n" "and start a new layer on the new zone." msgstr "" "Dôležité : súradnice v dátach sú ďaleko od\n" "hranice Lambertovej zóny.\n" "Nenahrávajte žiadne dáta po zobrazení tejto hlášky!\n" "Urobte spätný krok (undo), uložte vašu prácu\n" "a začnite v novej vrstve a v novej zóne." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158 msgid "Lambert Zone (France)" msgstr "Lambertova zóna (Francie)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23 msgid "EPSG:4326" msgstr "EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Lambertova zóna (Estónsko)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:36 msgid "Mercator" msgstr "Mercatorova projekcia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Predvoľby uložené na {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Nemôžem nahrať predvoľby. Dôvod: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Nemôžem nahrať predvoľby zo servera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:232 msgid "Area style way is not closed." msgstr "Cesta označená ako plocha nie je uzavretá." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:426 #, java-format msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." msgstr "Cesta v multipolygóne ''{0}'' nie je uzatvorená." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:765 msgid "Empty member in relation." msgstr "Prázdny člen vo vzťahu (relation)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:767 #, java-format msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." msgstr "Vymazaný člen ''{0}'' vo vzťahu (relation)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:778 #, java-format msgid "Way ''{0}'' with less than two points." msgstr "Cesta ''{0}'' s menej, než dvoma bodmi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:552 msgid "More than one \"from\" way found." msgstr "Najdená viac než jedna \"from\" cesta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:558 msgid "More than one \"to\" way found." msgstr "Najdené viac cieľových \"to\" ciest." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:576 #, java-format msgid "Unknown role ''{0}''." msgstr "Neznáma funkcia ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:579 #, java-format msgid "Unknown member type for ''{0}''." msgstr "Neznámy typ člena pre ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:584 msgid "No \"from\" way found." msgstr "Nenajdená cesta \"from\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:588 msgid "No \"to\" way found." msgstr "Nenajdená cesta \"to\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:592 msgid "No \"via\" node found." msgstr "Nenajdený bod \"via\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:598 msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." msgstr "Cesta \"from\" nezačína, ani nekončí v bode \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:636 #, java-format msgid "The \"{0}\" way must contain at least 2 nodes." msgstr "Cesta \"{0}\" musí obsahovať aspoň 2 body." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:731 #, java-format msgid "Style for restriction {0} not found." msgstr "Štýl pre obmedzenie {0} nenajdený." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:787 #, java-format msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." msgstr "Neplatná funkcia ''{0}'' pre Cestu ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:798 #, java-format msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." msgstr "Cesta v opačnom smere(Non-Way) ''{0}'' v multipolygóne." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:847 #, java-format msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." msgstr "Multipolygón ''{0}'' nemá žiadnu vonkajšiu(obvodovú) cestu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:927 #, java-format msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." msgstr "Cesty ''{0}'' a ''{1}'' se pretínajú." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:938 #, java-format msgid "Inner way ''{0}'' is outside." msgstr "Vnútorná(inner) cesta ''{0}'' je vonku." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:987 #, java-format msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." msgstr "Štýl pre vnútornú cestu ''{0}'' je ekvivalentný polygónu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1012 #, java-format msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." msgstr "Označenie pre vonkajšiu(obvodovú) cestu ''{0}'' je zamenené." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1195 msgid "untagged" msgstr "neoznačený" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1196 msgid "text" msgstr "text" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93 msgid "inactive" msgstr "neaktívny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:181 msgid "selected" msgstr "vybraté" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:98 msgid "untagged way" msgstr "neoznačená cesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:99 msgid "incomplete way" msgstr "nekompletná cesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:101 msgid "highlight" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Error: {0}" msgstr "Chyba: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Warning: {0}" msgstr "Varovanie: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:77 msgid "incomplete" msgstr "neúplný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:119 msgid "highway" msgstr "komunikácie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:120 msgid "railway" msgstr "železnica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:121 msgid "waterway" msgstr "vodný tok" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:122 msgid "landuse" msgstr "využitie oblasti (landuse)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:89 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} člen" msgstr[1] "{0} členovia" msgstr[2] "{0} členov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:24 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:23 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Duplikovať výber kopírovaním a vložením." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Úpravy: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49 msgid "JOSM Online Help" msgstr "JOSM Online Nápoveda" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Open in Browser" msgstr "Otvoriť v prehliadači" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:108 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "Nápovedu môžete upravovať iba z online nápovedy JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:193 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Chyba pri načítaní stránky {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Zobrazenie: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 msgid "Delete selected objects." msgstr "Zmazať vybrané objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Premenovať vrstvu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Tiež prejmenovať súbor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Nemôžem premenovať súbor \"{0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:28 msgid "History of Element" msgstr "História Elementu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:26 msgid "Display history information about OSM ways or nodes." msgstr "Zobraz informáce o histórii ciest a bodov v OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:57 msgid "Please select at least one node, way or relation." msgstr "Prosím vyber aspoň jeden bod, cestu alebo reláciu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:123 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Zarovnať body línie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "Presunúť označené body na priamku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:47 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:113 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Nástroj: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:58 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Prosím označte aspoň 3 body." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:124 msgid "Distribute Nodes" msgstr "Rozložiť body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:30 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." msgstr "Rozložiť vybraté body v rovnakej vzdialenosti od seba pozdĺž trasy." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:172 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNÁMA" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "About" msgstr "O aplikácii" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "Display the about screen." msgstr "Zobraziť obrazovku \"O Aplikácii\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:127 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Posledná zmena {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:129 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java verzia {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:131 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133 msgid "Bug Reports" msgstr "Správy o chybách" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:135 msgid "News about JOSM" msgstr "Novinky o JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:139 msgid "Readme" msgstr "Informačné súbory" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:140 msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:141 msgid "Contribution" msgstr "Príspevok" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:146 msgid "About JOSM..." msgstr "O JOSMe..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:183 msgid "File could not be found." msgstr "Súbor nebol najdený." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 msgid "Combine Way" msgstr "Spojiť cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Spojiť niekoľko ciet do jednej." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:67 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Prosím, vyberte aspoň dve cesty pre spojenie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:112 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Spojiť cesty s rôznym členstvom?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "Vybraté cesty patria do iného vzťahu (relation). Naozaj ich chcete spojiť?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:115 msgid "Combine Anyway" msgstr "Spojiť akokoľvek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:141 msgid "Change directions?" msgstr "Zmeniť smer?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:142 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "Cesty nemôžu byť spojené, pretože nemajú jednotný smer. Chcete otočiť smer " "ciest?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:144 msgid "Reverse and Combine" msgstr "Otočiť a Spojiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:195 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:123 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:314 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Zadajte hodnoty pre všetky konflikty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:197 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:316 msgid "Solve Conflicts" msgstr "Riešenie konfliktov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:231 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Spojiť {0} ciest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:256 msgid "All the ways were empty" msgstr "Všetky cesty byli prázdne" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:285 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "Nemôžem spojiť cesty (Nemôžu byť spojené do jedného reťazca bodov)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavenia..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Otvoriť globálne nastavenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:45 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files" msgstr "Súbory OSM Servera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 msgid "GPX Files" msgstr "GPS súbory" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files" msgstr "NMEA-0183 súbory" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:43 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Poznámka: GPL nie je kompatibilná s OSM licenciou. Nepridávajte záznamy s " "GPL licencoiu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:49 msgid "Export to GPX..." msgstr "Exportovať do GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Exportovať dáta do GPX súboru." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:55 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Nie je nič na exportovanie. Najskôr stiahnite dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:79 msgid "gps track description" msgstr "popis gps trasy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:85 msgid "Add author information" msgstr "Pridať informáciu o autorovi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88 msgid "Real name" msgstr "Skutočné meno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 msgid "Predefined" msgstr "Preddefinované" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:102 msgid "Copyright year" msgstr "Copyright" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:115 msgid "Export options" msgstr "Možnosti exportu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:117 msgid "Export and Save" msgstr "Exportovať a Uložiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:143 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "Chyba pri exporte {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:197 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Zvoľte preddefinovanú licenciu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Uložiť aktuálne dáta do nového súboru." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "Súbor: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 msgid "Split Way" msgstr "Rozdeliť cestu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Rozdeliť cestu vo zvolenom bode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "Tento výber nemôže byť použitý k rozdeleniu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "Vybratý bod nie je v strede cesty." msgstr[1] "Vybraté body nie sú v strede cesty." msgstr[2] "Vybraté body nie sú v strede cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Existuje viacej ciest využívajúcích tento bod(y). Vyberte preto jednu cestu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:133 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "Zvolené body nezdieľajú zhodnú cestu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:146 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Označená cesta neobsahuje vybratý bod." msgstr[1] "Označená cesta neobsahuje všetky vybraté body." msgstr[2] "Označená cesta neobsahuje všetky vybraté body." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:224 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "Musíte zvoliť dva alebo viacej bodov pre rozdelenie kruhovej cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:226 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Cesta nemôže byť rozdelená vo zvolených bodoch. (Tip: Zvoľte body uprostred " "cesty.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:286 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Funkcia zakladajúca vzťahy (relation) členov zkopírovala všetky nové " "cesty..\n" "Môžete preveriť správnosť, ak je to nevyhnutné." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:291 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Rozdeliť cestu {0} do {1} častí" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "data" msgstr "dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "layer" msgstr "vrstvu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "selection" msgstr "výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "download" msgstr "stiahnuté" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Priblížiť na {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Priblížiť pohľad na {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nie je zvolené nič, čo by se mohlo priblížiť." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Nie je žiadny konflikt, čo by sa mohol priblížiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Vytvoriť novú mapu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22 msgid "unnamed" msgstr "nepomenované" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 msgid "Reverse Ways" msgstr "Otočiť smer ciest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Otočiť smer všetkých zvolených ciest." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Zvoľte minimálne jednu cestu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81 msgid "Reverse ways" msgstr "Otočiť smer ciest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:64 msgid "Upload to OSM..." msgstr "Nahrať do OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Nahrať všetky zmeny na OSM server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:78 msgid "Objects to add:" msgstr "Pridané objekty:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:86 msgid "Objects to modify:" msgstr "Upravené objekty:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:94 msgid "Objects to delete:" msgstr "Odstránené objekty:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:102 msgid "Upload these changes?" msgstr "Uložiť tieto úpravy?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:104 msgid "Upload Changes" msgstr "Nahrať zmeny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Nie je nič k nahratiu. Najskôr musíte mať nejaké dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:117 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Sú tu nevyriešené konflikty. Musíte jich najskôr vyriešiť." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:138 msgid "No changes to upload." msgstr "Žiadne zmeny pre uloženie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 msgid "Uploading data" msgstr "Nahrávam dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:112 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Vložiť zo schránky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 msgid "Open a file." msgstr "Otvoriť súbor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:68 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:163 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Chyba pri rozkladaní {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:71 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:167 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Nemôžem čítať \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:94 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:108 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Neznámy typ súboru: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:160 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:123 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:88 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Zvýrazňovače z {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:134 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Importované súradnice: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:135 msgid "Malformed sentences: " msgstr "Poškodené údaje(vety): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:136 msgid "Checksum errors: " msgstr "Chyby v kontrolnom súčte: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:138 msgid "Unknown sentences: " msgstr "Neznáme údaje(vety): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:139 msgid "Zero coordinates: " msgstr "Nulové súradnice: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:143 msgid "NMEA import success" msgstr "NMEA import úspešný" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:147 msgid "NMEA import faliure!" msgstr "NMEA import zlyhal!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Uložiť aktuálne dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Nahrať výber" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Kontakt {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Sťahujem ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" msgstr "Nemôžem čítať z URL:\"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" msgstr "Chyba parsovania v URL:\"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:46 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:66 msgid "No data loaded." msgstr "Neboli načítané žiadne dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 msgid "Please enter a search string." msgstr "Zadajte hladaný reťazec." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:60 msgid "replace selection" msgstr "nahradiť označené" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:61 msgid "add to selection" msgstr "pridať k výberu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:62 msgid "remove from selection" msgstr "odobrať z výberu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:68 msgid "case sensitive" msgstr "veľkosť písmen rozhoduje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:69 msgid "regular expression" msgstr "regulárny výraz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82 msgid "Baker Street - 'Baker' and 'Street' in any key or name." msgstr "" "Baker Street - 'Baker' a 'Street' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:83 msgid "\"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key or name." msgstr "" "\"Baker Street\" - 'Baker Street' v akomkoľvek kľúči, alebo mene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:84 msgid "name:Bak - 'Bak' anywhere in the name." msgstr "name:Bak - 'Bak' kdekoľvek v mene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:85 msgid "-name:Bak - not 'Bak' in the name." msgstr "-name:Bak - neobsahuje 'Bak' v mene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:86 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - klúč 'foot' nastavený na akúkoľvek hodnotu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:87 msgid "Special targets:" msgstr "Špeciálne ciele:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:88 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "" "type: - typy objektov (bod, cesta, vzťah(relácia))" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:89 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "user:... - všetky objekty nahraté užívateľom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:90 msgid "id:... - object with given ID" msgstr "id:... - objekt s pridaným ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:91 msgid "nodes:... - object with given number of nodes" msgstr "nodes:... - objekt s pridanými číslami bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:92 msgid "modified - all changed objects" msgstr "modified - všetky zmenené objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:93 msgid "selected - all selected objects" msgstr "selected - všetky vybraté objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:94 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "incomplete - všetky nekompletné objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:95 msgid "untagged - all untagged objects" msgstr "untagged - všetky neoznačené objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:96 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "Použite | alebo OR pri kombinácii s logickým \"alebo\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:97 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "Použite \" ako úvodzovky (napríklad ak kľúč obsahuje dvojbodku)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:98 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "Použite ( a ) k zoskupeniu výrazov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:108 msgid "Start Search" msgstr "Začať vyhľadávanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:170 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Neboli nájdené záznamy pre \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:172 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nič nebolo pridané do výberu hľadaním \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:174 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nič nebolo odstránené z výberu hľadaním \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:178 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "Najdených {0} zodpovedajúcich výrazov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "CI" msgstr "CI" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "CS" msgstr "CS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:28 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "Regulárny výraz \"{0}\" má chybu na pozícii {1}, celá chyba:\n" "\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:360 msgid "Missing arguments for or." msgstr "Chýbajúci argument pre \"alebo\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:371 msgid "Missing argument for not." msgstr "Chýbajúci argument pre \"NOT\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:382 msgid "Expected closing parenthesis." msgstr "Očakávam uzatváraciu zátvorku." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join Node to Way" msgstr "Vložiť bod do cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Pripojiť bod k najbližšej ceste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66 msgid "Join Node and Line" msgstr "Spojte body a línie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:247 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Zoradiť body do kruhu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Presunúť označené body do kruhu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:93 msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" msgstr "Najdené z bodov sú (skoro) v priamke" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:182 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Vyberte minimálne 4 body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:73 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" "Interná chyba: nemôžem overiť podmienky pre žiadne vrstvy. Hlásim chybu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:77 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Nemám čo uložiť, pretože žiadny dokument nie je otvorený." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "Empty document" msgstr "Prázdny dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "The document contains no data." msgstr "Dokument neobsahuje dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "Save anyway" msgstr "Uložiť akokoľvek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Sú tu stále nevyriešené konflikty. Konflikty nebudú uložené a budú " "vyriešené, ako by boli všetky odmietnuté. Pokračovať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 msgid "Reject Conflicts and Save" msgstr "Zamietnuť konflikty a Uložiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:100 msgid "Save GPX file" msgstr "Uložiť GPX súbor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:100 msgid "Save OSM file" msgstr "Uložiť OSM súbor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:127 msgid "Could not back up file." msgstr "Nemôžem zálohovať súbor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 msgid "Unknown file extension." msgstr "Neznáma prípona súboru" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:212 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Behom ukladania došlo k chybe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:222 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Behom obnovenia zálohy došlo k chybe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Opakovať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Zopakuje poslednú zrušenú akciu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45 msgid "Delete Mode" msgstr "Režim mazania" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:47 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Zmazať body alebo cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Režim: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:131 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Kľuknite pre zmazanie. Shift: zmaže segment cesty. Alt: nemaže nepoužité " "body, keď mažete cestu. CTRL: zmaže referenčné objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Ťahajte \"play head\" a uvoľnite ho blízko miesta odkadiaľ chcete zvukový " "záznam prehrávať; SHIFT+uvoľnite synchronizovaný zvukový záznam v tom bode." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:78 msgid "Extrude" msgstr "Vytlačiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:77 msgid "Create areas" msgstr "Vytvoriť plochy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:239 msgid "Extrude Way" msgstr "Vytlačiť cestu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:416 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "Pustite tlačítko myši pre vybratie objektov v obdĺžniku." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:254 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Nakreslite obdĺžnik požadovanej veľkosti a potom pustite tlačítko myši." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:420 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Pustite tlačítko myši k zastaveniu otáčania" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:258 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "Ťahajte segment cesty na vytvorenie pravouholníka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 msgid "Draw" msgstr "Kresliť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:83 msgid "Draw nodes" msgstr "Kresliť body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "Režim: Kresliť Fokus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:296 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Nemôžem pridať body ležiace mimo svet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:482 msgid "Add node" msgstr "Pridať bod" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:484 msgid "Add node into way" msgstr "Pridať bod do cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:489 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Pripojiť existujúcu cestu do bodu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Pridať nový bod do existujúcej cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:493 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Pridať bod do cesty a spojiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:789 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "Kľuknite pre vytvorenie novej cesty v existujúcom bode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:791 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Vytvorte spojenie v existujúcom bode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:794 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "Kľuknite k vloženiu bodu a vytvoreniu novej cesty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:796 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "Vložte nový bod a vytvor nové spojenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:800 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Kľuknite pre vloženie nového bodu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:93 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Zvoliť, posunúť a otáčať objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:188 msgid "Add and move a virtual new node to way" msgstr "Pridať a posunúť nový virtuálny bod do cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:105 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Nemôžem presúvať objekty mimo svet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:418 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Pustite tlačítko myši pre zastavenie pohybu. Ctrl spojí s najbližším bodom." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:422 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Ťahaním pohybujte objektami; Shift pridáva do výberu (Ctrl odoberá); Shift" "+Ctrl otáča objekty; alebo zmena výberu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 msgid "Zoom and move map" msgstr "Priblížiť/Vzdialiť a pohyb mapy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Približovanie pomocou ťahania alebo CTRL+. alebo CTRL+,; pohyb s CTRL+šípka " "hore dolu doľava doprava; pohyb so zväčšením možno tiež pravým tlačítkom myši" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 msgid "Exit the application." msgstr "Ukončť program." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:57 msgid "Merge Nodes" msgstr "Spojiť body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Spojiť body do najstaršieho" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:73 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Zvoľte minimálne dva body pre spojenie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:148 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Spojiť body s rôznymi členmi ?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "Zvolené body majú rozdielne vzťahové(relation) členy. Stále ich chcete " "spojiť ?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:151 msgid "Merge Anyway" msgstr "Spojiť akokoľvek" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:239 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "" "Nemôžem spojiť body: Zmazala by sa tak cesta, ktorá je stále používaná." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:277 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "Spojiť {0} body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "Pravouhlý tvar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:43 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" msgstr "Posunúť body tak, že všetky úhly sú 90 alebo 270 stupňov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:60 msgid "Only two nodes allowed" msgstr "Povolené iba dva body" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:68 msgid "Selection must consist only of ways." msgstr "Výber sa musí skladať iba z ciest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75 msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." msgstr "Prosím vyberte jednu alebo viac uzavretých ciest s najmenej 4 bodmi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:90 msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." msgstr "" "Prosím vyberte cesty s takmer pravými uhlami pre vytvorenie pravouhlosti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:97 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Použili ste EPSG:4326 projekciu, ktorá môže viesť
k nežiadúcemu výsledku " "ak budete robiť pravouhlé zarovnanie.
Zmeňte vašu projekciu, aby ste sa " "zbavili tohto upozornenia.
Chcete pokračovať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "Only one node selected" msgstr "Vybratý iba jeden bod" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:245 msgid "Orthogonalize" msgstr "Pravouhlosť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "Zapnúť GPX čiary" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "Zapnúť/Vypnúť globálne nastavenie ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačiť všetko" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Odznačiť všetky objekty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Odznačiť všetko (Focus)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Odznačiť všetko (Escape)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:182 msgid "Create Circle" msgstr "Vytvoriť kruh" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Vytvoriť kruh z troch vybratých bodov." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101 msgid "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." msgstr "" "Prosím označte presne tri body, alebo cestu pozostávajúcu z troch bodov." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121 msgid "Those nodes are not in a circle." msgstr "Tieto body nie sú v kruhu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:50 msgid "Open Location..." msgstr "Otvoriť umiestnenie..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 msgid "Open an URL." msgstr "Otvoriť najakú URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:55 msgid "Separate Layer" msgstr "Oddeliť vrstvu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:58 msgid "Enter URL to download:" msgstr "Vložte URL pre sťahovanie:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:63 msgid "Download Location" msgstr "Priečinok sťahovania" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:65 msgid "Download URL" msgstr "Sťahovacia URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:73 msgid "Add Node..." msgstr "Pridať bod..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Pridať bod zadáním zemepisnej šírky a dĺžky." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Zadejte súradnice nového bodu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Použite desatinné stupne." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:59 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Záporné hodnoty znamenajú západnú, resp. južnú pologuľu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:62 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:54 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:93 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 msgid "Latitude" msgstr "Zemepisná šírka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:65 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:56 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:96 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 msgid "Longitude" msgstr "Zemepisná dĺžka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36 msgid "up" msgstr "hore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Presunúť objekty {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 msgid "down" msgstr "dole" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 msgid "left" msgstr "vľavo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 msgid "right" msgstr "vpravo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "Presunúť {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Presunutie objektov {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:50 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:365 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:372 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:49 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:365 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:372 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Súbor už existuje. prepísať?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Vybrať označené objekty pre vloženie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:125 msgid "Please select something to copy." msgstr "Prosím zvoľ niečo pre kopírovanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Rozpojiť cesty" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Zduplikovať body používané viacerými cestami." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Tento bod nie je prilepený k ničomu inému." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "Žiaden z týchto bodov nie je prilepený k ničomu inému." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90 msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." msgstr "Žiadna z týchto ciest nie je prilepená k ničomu inému." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "Tento výber sa nedá použiť pre oddelenie bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101 msgid "Select either:" msgstr "Vyberte buď:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* Jeden bod používaný viac než jednou cestou, alebo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* Jeden bod používaný viac než jednou cestou a jednu z týchto ciest, alebo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* Jednu cestu s jedným, alebo viac bodov používanými vo viac než jednej " "ceste, alebo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* Jednu cestu a jeden alebo viac jej bodov používaných vo viac než jednej " "ceste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Poznámka: Ak je vybratá cesta, dostane čerstvé kópie odlepených\n" "bodov a tieto nové body budú vybraté. Inak všetky cesty dostanú\n" "svoje vlastné kópie a všetky bodybudú vybraté." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "Duplikovať do {0} bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320 #, java-format msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr "Duplikovať body {0} do {1} bodov" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgid "Back" msgstr "Späť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 msgid "Jump back." msgstr "Skok späť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Audio: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgid "Previous Marker" msgstr "Predchádzajúca značka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 msgid "Play previous marker." msgstr "Prehrajte predchádzajúcu značku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 msgid "Slower Forward" msgstr "Spomalené prehrávanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgid "Next Marker" msgstr "Ďalšia značka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 msgid "Play next marker." msgstr "Prehrajte nasledujúcu značku" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgid "Forward" msgstr "Vpred" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 msgid "Jump forward" msgstr "Skok vpred" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pauza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Prehrať/Pauza audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 msgid "Faster Forward" msgstr "Rýchle prehrávanie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Vybraté všetky obnovené objekty v dátovej vrstve. Tento výber obsahuje aj " "neúplné objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Vrátiť poslednú akciu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:33 msgid "No Shortcut" msgstr "Bez skratky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "Downloading data" msgstr "Sťahujem dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:52 msgid "No data imported." msgstr "Neboli importované žiadne dáta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:58 msgid "Data Layer" msgstr "Vrstva dát" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:70 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Sťahujem GPS dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:43 msgid "Downloaded GPX Data" msgstr "Stiahnuté GPX dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:71 msgid "Raw GPS data" msgstr "Nekomprimované (Raw) GPS dáta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 msgid "Paste Tags" msgstr "Vložiť značky" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Použiť značky objektov v schránke na všetky zvolené objekty." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "Stiahnuť z OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Stiahnutie mapových dát z OSM servera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Prosím zvoliť aspoň jednu úlohu k stiahnutiu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Starý kľúč" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Stará hodnota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Nový kľúč" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 msgid "New value" msgstr "Nová hodnota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:39 msgid "Apply selected changes" msgstr "Použiť zvolené zmeny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:40 msgid "Don't apply changes" msgstr "Neurobiť zmeny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:82 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Prosím vyberte, ktoré zmenené vlastnosti chcete použiť." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:95 msgid "Properties of " msgstr "Vlastnosti " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:119 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Funkcie vo vzťahoch (relations) odkazujú na" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:135 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatická úprava značiek (tag)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Keď otáčate túto cestu, nasledujúce zmeny vo vlastnostiach cesty a jej bodov " "sú navrhované v takom poradí aby zachovali konzistenciu dát." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Použiť?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Relation" msgstr "Vzťah (relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "Old role" msgstr "Stará funkcia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32 msgid "New role" msgstr "Nová funkcia" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Duplikát cesty" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Duplikát vybratých ciest" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "Nemôžem duplikovať neusporiadanú cestu." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Musíte vybrať aspoň jednu cestu." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Vytvoriť duplikát cesty" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Nedá sa kresliť mimo svet." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 msgid "Measured values" msgstr "Namerané hodnoty" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 msgid "Open the measurement window." msgstr "Otvoriť okno merania." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:74 msgid "Reset" msgstr "Vynulovať (Reset)" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:75 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "Vynulovať aktuálny nameraný výsledok a vymazať dráhu merania." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:81 msgid "Path Length" msgstr "Dĺžka cesty" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:86 msgid "Selection Length" msgstr "Dĺžka výberu" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:91 msgid "Selection Area" msgstr "Plocha výberu" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:97 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Úhol medzi dvoma zvolenými bodmi" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20 msgid "measurement mode" msgstr "režim merania" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36 msgid "Measurements" msgstr "Meranie" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Vrstva pre vykonávanie meraní" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Importovať cestu z GPX vrstvy" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305 msgid "Drop existing path" msgstr "Zahodiť existujúcu cestu" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341 msgid "No GPX data layer found." msgstr "GPS dátová vrstva nie je vytvorená." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:53 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Chyba parsovania{0}: {1}" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:80 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:22 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Tagging Preset Tester" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:23 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Otvoriť tagging preset test nástroje pre prehliadanie tagging preset dialogs" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:34 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "Najskôr určite tagging preset sources v predvoľbách." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:44 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 msgid "Open Visible..." msgstr "Otvoriť pohľad..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:45 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Otvoriť iba súbory, ktoré sú viditeľné v aktuálnom pohľade." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:55 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Žiaden pohľad nie je otvorený - nemôžem určiť hranice!" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:101 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "Zobrazuje chyby z OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" "Hlavička obsahuje niekoľko hodnôt a nemôže byť namapovaný jednotlivý reťazec" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "Nedá sa vytvoriť nová chyba. Výsledok: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:47 msgid "Mark as done" msgstr "Označiť ako hotové" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:53 msgid "Really mark this issue as ''done''?" msgstr "Naozaj označiť tento problém ako \"hotový\"?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:54 msgid "Really close?" msgstr "Naozaj uzavrieť?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:60 msgid "New issue" msgstr "Nový problém" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:97 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Podrobne popíšte problém" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:98 msgid "Create issue" msgstr "Vytvoriť problém" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:46 msgid "Add a comment" msgstr "Pridať komentár" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:51 msgid "Enter your comment" msgstr "Zadajte váš komentár" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:92 msgid "Please enter a user name" msgstr "Zadajte uživateľské meno" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:49 msgid "Unknown issue state" msgstr "Neznámy stav problému" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:95 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "Otvoriť OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:96 msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" msgstr "Otvorí okno OpenStreetBugs a aktivuje automatické sťahovanie" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:123 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "Viditeľný výsek je buď príliš malý, nebo príliš veľký pre sťahovanie dát z " "OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:124 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "Vybraté dáta obsahujú dáta z OpenStreetBugs.
Nemôžete uložiť tieto " "dáta. Možno máte vybratú zlú vrstvu?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "OpenStreetBugs sťahovaná slučka" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Vzdialená kontrola požiadala o načítanie dát z API." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Detaily požiadavky: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:211 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Chcete toto povoliť?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:114 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:212 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Potvrdiť činnosť vzdialenej kontroly" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:209 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "Vzdialená kontrola požiadala o import dát z nasledujúcej URL:" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:24 msgid "load data from API" msgstr "nahrať dáta z API" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "change the selection" msgstr "zmena výberu" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the viewport" msgstr "zmena pohľadu" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "potvrdzovať všetky požiadavky Vzdialenej kontroly ručne" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "Plugin umožňujúci ovládanie JOSM z iných aplikácií." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdialené ovládanie" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Nastavenie pre plugin \"Remote Control\" Vzdialené ovládanie." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "Plugin \"Remote Control\" počúva vždy na porte 8111 localhostu. Číslo portu " "sa nedá zmeniť, pretože s použitím tohoto čísla počítajú vnútorné aplikácie " "využívajúce tento plugin." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:38 msgid "Permitted actions" msgstr "Povolené činnosti" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:43 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:47 msgid "Terrace a building" msgstr "Vytvoriť rad budov" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:45 msgid "Creates individual buildings from a long building." msgstr "Vytvoriť viac jednotlivých budov z jednej dlhej budovy." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72 msgid "How many buildings are in the terrace?" msgstr "Koľko budov je v rade." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:91 msgid "Select a single, closed way of four nodes." msgstr "Vyberte jedinú, uzavretú cestu zo štyroch bodov." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:155 msgid "Terrace" msgstr "Rad (Terrace)" #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 msgid "Import TCX File..." msgstr "Importovať TCX súbor..." #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 msgid "Import TCX file as GPS track" msgstr "Importovať TCX súbor ako GPS trasu" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:81 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Smerový index'{0}' nenájdený" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:108 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "Štartovacia poloha nebola vo vnútry bboxu" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:113 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Hľadám breh..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:145 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "Zatiaľ {0} bodov..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:119 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Chyba pri vytváraní cache adresára: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:152 msgid "Tracing" msgstr "Trasovanie" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:154 msgid "checking cache..." msgstr "kontrolujem cache..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:190 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Zapnutá vertex redukcia..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:200 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Zapnutá Douglas-Peucker approximácia..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Odstraňujem duplicitné body..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:286 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:112 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lakewalker stopa(trace)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:45 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Sťahujem dlaždice obrázka..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:148 msgid "Could not acquire image" msgstr "Nemôžem získať obrázok" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "east" msgstr "východ" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northeast" msgstr "severovýchod" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "north" msgstr "sever" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northwest" msgstr "severozápad" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "west" msgstr "západ" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southwest" msgstr "juhozápad" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "south" msgstr "juh" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southeast" msgstr "juhovýchod" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 #: trans_style.java:827 trans_style.java:844 trans_style.java:860 #: trans_style.java:2996 trans_style.java:3004 msgid "water" msgstr "voda" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "coastline" msgstr "pobrežie" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "land" msgstr "zem" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "none" msgstr "žiadny" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Maximálny počet úsekov na cestu" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Maximálny počet bodov v prvotnom trasovaní" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Maximálna hodnota šedej braná ako voda (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Presnosť zjednodušovania čiar (stupňov)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Rozlíšenie dlaždíc Landsatu (pixely na stupeň)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Veľkosť dlaždíc Landsatu (pixely)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Posunúť všetky stopy(traces) na východ (stupeň)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Posunúť všetky stopy(traces) na sever (stupeň)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Direction to search for land" msgstr "Smer hľadania zeme" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Tag ways as" msgstr "Značky ciest ako" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS Vrstva" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Maximálna veľkosť cache (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Maximálny vek cache (dni)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Source text" msgstr "Zdrojový text" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Maximálny počet úsekov v každej vygenerovanej ceste. Východzia hodnota 250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Maximálny počet bodov na tvorbu pred sanáciou (pred zjednodušením línií). " "Štandardne 50000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximálna hodnota šedej branej ako voda (umiestnená na Landsat IR-1 data). " "Môže byť v rozsahu 0-255. Štandardne 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Presnosť Douglas-Peucker zjednodušenia línií, je meraná v stupňoch." "
Nižšia hodnota dáva viac bodov, a väčšiu presnosť línií. Štandardne " "0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Rozlíšenie Landsat dlaždíc, merané v pixeloch na stupeň. Štandardne 4000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Veľkosť jednej Landsat dlaždice, meraná v pixeloch. Štandardne 2000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Vyrovnanie všetkých bodov vo Východnom smere(stupne). Štandardne 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Vyrovnanie všetkých bodov v Severnom smere(stupne). Štandardne 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Smer hľadania zeme. Štandardne východ." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "Značky ciest, ako voda, pobrežie, zem alebo nič. Štandardne voda." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Ktorú WMS vrstvu použiť pre trasovanie. Štandardne je IR1." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "" "Maximálna veľkosť jednotlivých adresárov s cache v bajtoch. Štandardná " "hodnota je 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "" "Maximálny vek jednotlivých súborov v cache v dňoch. Štandardná hodnota je 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Zdrojový text. Štandardne je Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Pluginy pre trasovanie vodných plôch z fotografií Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:85 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Nastavenie pluginu Lakewalker" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "Otočiť o 90°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "Otočiť o 180°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "Otočiť o 270°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:74 msgid "Imported Images" msgstr "Importované obrázky" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:37 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "Obrázky (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Otvoriť obrázky s ImageWayPoint" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:49 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:50 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Načítať sadu obrázkov na novú vrstvu." #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:70 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Predchádzajúci obrázok" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:86 msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Nasledujúci obrázok" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Otočiť vľavo" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Otočiť obrázok vľavo" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Otočiť vpravo" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Otočiť obrázok vpravo" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "WayPoint Image" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Zobraziť fotky bez informácií o polohe" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 msgid "Validation" msgstr "Kontrola" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Vykonať overovanie dát" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91 msgid "Validation errors" msgstr "Overovanie chýb" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 msgid "Open the validation window." msgstr "Otvoriť okno pre overovanie." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Zoom to problem" msgstr "Priblížiť na problém" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:100 msgid "Validate" msgstr "Overiť" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:101 msgid "Validate either current selection or complete dataset." msgstr "Overovať konkrétny výber, alebo kompletnú dátovu sadu." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix" msgstr "Opraviť" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Opraviť vybraté chyby." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "Nabudúce ignorovať vybraté chyby." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Whole group" msgstr "Celá skupina" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Single elements" msgstr "Jednotlivé prvky" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Nothing" msgstr "Nič" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:193 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ignorovať celú skupinu, alebo jednotlivé prvky?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:194 msgid "Ignoring elements" msgstr "Ignorujem prvky(elements)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:163 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:277 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:281 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "Chyba pri inicializácii testu {0}:\n" "{1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "chyba overovania" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "varovanie overovania" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Iné" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "ostatné overovania" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 msgid "Use ignore list." msgstr "Použiť zoznam nekontrolovaných chýb." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:69 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "" "Použiť zoznam nekontrolovaných chýb, pre zastavenie(schovanie) upozornení " "(varovaní)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:72 msgid "Use error layer." msgstr "Použitie vrstvy chýb." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "Použitie vrstvy chýb pre zobrazenie problematických elementov." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "On demand" msgstr "Na požiadanie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "On upload" msgstr "Pri nahrávaní" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:90 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Kontrolór OSM dát, hľadajúci bežné chyby urobené užívateľmi a programami." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:91 msgid "Data validator" msgstr "Overovanie dát" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89 msgid "No validation errors" msgstr "Žiadne chyby na overenie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:56 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "Neotagované(neoznačené), prázdne a jednobodové cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:57 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "Tento test hledá neotagované(neoznačené), prázdne a jednobodové cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:82 msgid "Unnamed ways" msgstr "Nepomenované cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:89 msgid "Untagged ways" msgstr "Neotagované(neoznačené) cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Empty ways" msgstr "Prázdne cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:98 msgid "One node ways" msgstr "Cesty s jediným bodom" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Cesty pretínajúce sami seba" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "Tento test kontroluje cesty, či neobsahujú niektorý bod viac ako raz." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:45 msgid "Crossing ways." msgstr "Krížiace sa cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Tento test kontroluje prítomnosť ciest, železníc a vodných ciest, ktoré sa " "krížia v rovnakej vrstve, ale nie sú spojené spoločným bodom." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:116 msgid "Crossing ways" msgstr "Zkrížené cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Duplikované body v ceste." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Skontroluje cesty či neobsahujú identické body za sebou." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Duplicitné body v ceste" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Zameňte \"{0}\" za \"{1}\" pre" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Línia pobrežia." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Tento test kontroluje správnosť línií pobrežia." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Neusporiadané pobrežie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Neuzavreté cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "" "Tento test kontroluje cesty, ktoré by mali byť uzavreté, ak sú skutočne " "uzavreté." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "prírodné (natural) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "využitie oblasti (landuse) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "zaujímavosti (amenity) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "športové {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "turistika {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "obchody (shop) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "oddych (Leisure) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "vodné cesty (Waterway) {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100 #: trans_style.java:3716 trans_style.java:3723 trans_style.java:3730 #: trans_style.java:3737 trans_style.java:3744 msgid "building" msgstr "budovy" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 #: trans_style.java:3751 msgid "area" msgstr "oblasť(plocha)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:118 msgid "Unclosed way" msgstr "Neuzavretá cesta" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:42 msgid "Overlapping ways." msgstr "Prekrývajúce sa cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Tento test slúži na zistenie či nie sú dva body spojené viac ako jednou " "cestou." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 msgid "Overlapping areas" msgstr "Prekrývajúce sa plochy" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:110 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Prekrývajúce sa komunikácie (s plochou)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:115 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Prekrývajúce sa železnice (s plochou)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:120 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Prekrývajúce sa cesty (s plochou)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:126 msgid "Overlapping highways" msgstr "Prekrývajúce sa komunikácie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:131 msgid "Overlapping railways" msgstr "Prekrývajúce sa železnice" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:136 msgid "Overlapping ways" msgstr "Prekrývajúce sa cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Zle usporiadané cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "Tento test kontroluje smer vodných, pozemných a pobrežných línií." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:64 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Obrátené pobrežie: zem nie je na ľavej strane" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Obrátená vodná cesta: zem nie je na ľavej strane" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Obrátená zem: zem nie je na ľavej strane" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43 msgid "Unconnected ways." msgstr "Nepripojené cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "Tento test kontroluje blízkosť koncových bodov ciest k iným cestám" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Koncový bod cesty je blízko inej komunikácie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102 msgid "Way end node near other way" msgstr "Koncový bod cesty je blízko inej cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123 msgid "Way node near other way" msgstr "Bod cesty je blízko inej cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Spojený koncový bod cesty je blízko inej cesty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similarly named ways" msgstr "Cesty s podobnými menami" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "Tento test kontroluje cesty na podobnosť mien, keď môže ísť o preklep." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47 msgid "Nodes with same name" msgstr "Body s rovnakými názvami" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "" "Tento test slúži na vyhľadanie bodov s rovnakými názvami (môžu to byť " "duplicity)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Neotagované(neoznačené) a nespojené body." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Tento test hľadá neotagované(neoznačené) body, ktoré nie sú súčasťou žiadnej " "cesty." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:140 msgid "Properties checker :" msgstr "Kontrola vlastností :" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:141 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "Tento plugin kontroluje chyby kľúčov a ich hodnôt." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:217 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Neplatný tagchecker line - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:230 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Neplatný spellcheck line: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:241 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Nedá(ajú) sa otvoriť súbor(y):\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:313 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Neplatná kombinácia klúča/hodnoty" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:326 msgid "Painting problem" msgstr "Problém s vykresľováním" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:335 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Klúč ''{0}'' je neplatný." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:340 msgid "Tags with empty values" msgstr "Klúče s prázdnými hodnotami" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:346 msgid "Invalid property key" msgstr "Neplatné vlastnosti kľúča" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:352 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Neplatná medzera vo vlastnosti klúča" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:358 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Hodnota začíná alebo končí medzerou" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:364 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Hodnota obsahuje HTML entitu" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:373 #, java-format msgid "Key ''{0}'' unknown." msgstr "Kľúč ''{0}'' je neznámy." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:374 msgid "Unknown property values" msgstr "Neznáme vlastnosti hodnôt(values)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:384 msgid "FIXMES" msgstr "FIXMES" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:430 msgid "Check property keys." msgstr "Kontrola vlastností kľúčov." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:431 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Kontroluje platnosť vlastností kľúčov proti zoznamu slov." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:438 msgid "Use complex property checker." msgstr "Použíť komplexnú kontrolu vlastností" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:439 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Kontroluje platnosť hodnôt a tagů(značiek) pomocou komplexných pravidel." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:478 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:488 msgid "TagChecker source" msgstr "TagChecker source" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Zdroje (URL alebo názov súboru) z predstavených kontrol (pozrite http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) alebo súbory na kontrolu " "značiek." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:510 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Pridať nový zdroj do zoznamu." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:511 msgid "Edit the selected source." msgstr "Upraviť zvolený zdroj." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:514 msgid "Data sources" msgstr "Zdroje dát" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:534 msgid "Check property values." msgstr "Kontrola vlastností hodnôt ." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:535 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "Kontroluje platnosť vlastností hodnôt proti prednastaveným hodnotám." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:542 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Kontrola pre FIXMES." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:543 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "Pohľad pre body, alebo cesty s FIXME v hodnotách vlastností." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:550 msgid "Check for paint notes." msgstr "Kontrola pre poznámky (notes)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:551 msgid "Check if map painting found data errors." msgstr "Kontrola či pri kreslení mapy nevznikli chyby." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:558 msgid "Use default data file." msgstr "Použite štandardný dátový súbor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:559 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Použite štandardný dátový súbor (doporučené)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:562 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Použite štandardný spellcheck súbor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:563 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Použite štandardný spellcheck súbor (doporučené)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:656 msgid "Fix properties" msgstr "Oprava vlastností" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:765 msgid "Could not find element type" msgstr "Nemôžem nájsť typ elementu" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:782 msgid "Could not find warning level" msgstr "Nemôžem nájsť úroveň varovania." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:791 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Neplatný výraz ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:795 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Neplatný regulárny výraz ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Duplicitné body" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "Tento test zisťuje či nie je viac bodov na jednom mieste." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:108 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Dáta majú chyby. Ak napriek tomu ich nahrať?" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "LiveGPS layer" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 msgid "Capture GPS Track" msgstr "Nahrať GPS Stopu" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "Pripojiť to gpsd server a ukázať aktuálnu polohu v LiveGPS vrstve." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 msgid "Center Once" msgstr "Vycentrovať (Center Once)" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Stred LiveGPS vrstvy v aktuálnej polohe." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Auto-Center" msgstr "Automatický stred (Auto-Center)" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Nepretržite stred LiveGPS vrstvy do aktuálnej polohy" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Pripájam sa" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "Ukázať GPS dáta." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Informácie o ceste" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Kurz (Smer)" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Merač..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Otvor meračský nástroj." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Merač" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Nemôžem čítať meračské rozlíšenie: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "začiatok (start)" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "koniec (end)" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Automatické ukladanie LiveData" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Uložiť zachytené dáta do súboru každý minútu." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "Cesta: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Duplikovaná skratka na klávesu'{0}' - klávesa bude ignorovaná!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Chyba pri exporte {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:48 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "" "Plugin SurveyorPlugin potrebuje ku svojej činnosti plugin LiveGpsPlugin, " "ktorý nebol najdený!" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:61 msgid "Slippy Map" msgstr "Slippy Map" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:67 msgid "Load Tile" msgstr "Nahrať Dlaždice (Tiles)" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:80 msgid "Show Tile Status" msgstr "Zobraziť Stav Dlaždíc" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:93 msgid "Request Update" msgstr "Žiadosť na aktualizáciu" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:106 msgid "Load All Tiles" msgstr "Nahrať Všetky Dlaždice" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:117 msgid "Increase zoom" msgstr "Priblíženie" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:127 msgid "Decrease zoom" msgstr "Oddialiť" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:395 msgid "image not loaded" msgstr "Obrázok nie je nahratý" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:76 msgid "error loading metadata" msgstr "chyba pri zavádzaní metadát" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:90 #, java-format msgid "requested: {0}" msgstr "požadovaný: {0}" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:94 msgid "error requesting update" msgstr "chyba požadovanej aktualizácie" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:28 msgid "autozoom" msgstr "automatické zväčšenie" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:29 msgid "autoload tiles" msgstr "automatické nahratie dlaždíc" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:35 msgid "SlippyMap" msgstr "SlippyMap" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:35 msgid "Settings for the SlippyMap plugin." msgstr "Nastavenia pre SlippyMap plugin." #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:43 msgid "Tile Sources" msgstr "Zdroje Dlaždíc" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:48 msgid "Auto zoom: " msgstr "Automatické zväčšenie: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:53 msgid "Autoload Tiles: " msgstr "Automatické nahratie Dlaždíc: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:58 msgid "Max zoom lvl: " msgstr "Max zväčšenie lvl: " #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Iba poloha" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Pozícia, Čas, Dátum, Rýchlosť" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Pozícia, Čas, Dátum, Rýchlosť, Výška" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A Podľa času" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A Podľa vzdialenosti" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B Podľa času" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B Podľa vzdialenosti" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C Podľa času" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C Podľa vzdialenosti" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Formát zaznamenávania dát" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Vypnúť zaznamenávanie dát ak rýchlosť klesla pod" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Vypnúť zaznamenávanie dát ak vzdialenosť klesla pod" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Neznámy zaznamenaný formát" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "obnoviť obsah okna" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Konfigurácia zariadenia" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Chyba pri pripojovaní." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "konfigurovať spojenie DG100" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "zmazať dáta po importe" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:48 msgid "Importing data from device." msgstr "Importovať dáta zo zariadenia." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:54 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Importujem dáta z DG100..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:68 msgid "Error deleting data." msgstr "Chyba pri mazaní dát." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:74 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "importované dáta z {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "No data found on device." msgstr "Nenajdené žiadne dáta na zariadení." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:82 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Nemôžem načítať knižnicu rxtxSerial. Ak potrebuješ podporu, skús " "nainštalovať cez Globalsat homepage na http://www.raphael-mack.de/josm-" "globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:111 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsat Import" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:112 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "Importovať Dáta z Globalsat Datalogger DG100 do GPX vrstvy." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:119 msgid "Import" msgstr "Importovať" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 msgid "Change location" msgstr "Zmeniť umiestnenie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "Nastavenie nového miesta pre ďalšiu požiadavku" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:38 msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" msgstr "Otvoriť nejakú vrstvu, najskôr (GPX, OSM, cache)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:50 msgid "Add a new layer" msgstr "Pridať novú vrstvu" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:52 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" "Zapíšte názov mesta, dediny.
Použite syntax a interpunkciu podľa " "www.cadastre.gouv.fr ." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:70 msgid "Add new layer" msgstr "Pridať novú vrstvu" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:40 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:45 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:20 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "Sťahujem {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:48 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:53 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:28 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Kontaktujem WMS server..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:132 msgid "Create buildings" msgstr "Vytvoriť budovy" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:185 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:42 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:159 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "CadastreGrabber: Nedovolená url." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:78 msgid "Auto-tag source added:" msgstr "Dodatočný zdroj automatických-značiek:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:83 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "Pridať \"source=...\" do položiek?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 msgid "Download Image from french Cadastre WMS" msgstr "Stiahnuť obrázok z francúzkeho Cadastre WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Cadastre: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:108 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the JOSM projection to Lambert and restart" msgstr "" "K zapnutiu cadastre WMS pluginu, zmeňte\n" "projekciu na Lambert a reštartujte JOSM" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:132 msgid "Cadastre" msgstr "Cadastre" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:143 msgid "Auto sourcing" msgstr "Automatické získavanie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:20 msgid "Extract building footprints" msgstr "Získať stopy budov" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:28 msgid "Only on vectorized layers" msgstr "Iba na vektorizované vrstvy" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:20 msgid "Extract commune boundary" msgstr "Vybrať hranice obce(samosprávy)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:16 msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" msgstr "Lambert Zóna 1 cache súbor (.1)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:17 msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" msgstr "Lambert Zóna 2 cache súbor (.2)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:18 msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" msgstr "Lambert Zóna 3 cache súbor (.3)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:19 msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" msgstr "Lambert Zóna 4 cache súbor (.4)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:65 #, java-format msgid "" "Town/city {0} not found or not available in WMS.\n" "Please check its availibility on www.cadastre.gouv.fr" msgstr "" "Mesto/obec {0} je nenájdená, alebo nedostupná na WMS.\n" "Prosím skontrolujte jej dostupnosť na www.cadastre.gouv.fr" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:283 msgid "Choose from..." msgstr "Vybrať z..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:292 msgid "Select commune" msgstr "Vybrať hranice obce(samosprávy)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:306 msgid "Select Tableau d'Assemblage" msgstr "Vybrať Tableau d'Assemblage" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:25 msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" msgstr "Nastaviť ručne Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:33 msgid "Zone" msgstr "Zóna (oblasť)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:44 msgid "Lambert zone" msgstr "Lambert zone" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:19 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Sťahovať WMS dlaždice z {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:43 msgid "" "More than one WMS layer present.\n" "Select one of them first, then retry." msgstr "" "Je prítomná viac ako jedena WMS vrstva.\n" "Pred opakovaním vyberte jednu z nich." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:19 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "Načítať polohu z cache (iba ak je cache zapnutá)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/SimplifyWay.java:59 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:136 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodu)" msgstr[1] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodov)" msgstr[2] "Zjednodušenie cesty (odstránenie {0} bodov)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:59 msgid "Extract SVG ViewBox..." msgstr "Vyberte SVG ViewBox..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:63 msgid "Extract best fitting boundary..." msgstr "Vyberte najvhodnejšie rozhranie(hranice)..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:120 msgid "Create boundary" msgstr "Vytvorte rozhranie(hranice)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:81 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:149 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:68 msgid "Blank Layer" msgstr "Prázdna vrstva" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:182 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "WMS vrstva ({0}), {1} dlaždice(dlaždíc) načítané" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:184 msgid "Is not vectorized." msgstr "Nie je vektorizované." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:185 #, java-format msgid "Raster center: {0}" msgstr "Stred rastra: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:187 msgid "Is vectorized." msgstr "Je vektorizované." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:188 #, java-format msgid "Commune bbox: {0}" msgstr "Hranice obce bbox: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:283 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:284 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Uložiť WMS vrstvu do súboru" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:309 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:311 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Nahrať WMS vrstvu zo súboru" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:322 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:323 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "Nepodporovaná verzia WMS súboru; nájdené {0}, očakávané {1}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:323 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:324 msgid "File Format Error" msgstr "Chyba formátu súboru" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:337 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:119 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:344 msgid "Error loading file" msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:526 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" "Nepodporovaná verzia súborov cache; nájdené {0}, očakávané {1}\n" "Vytvorte nový súbor." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:527 msgid "Cache Format Error" msgstr "Cache chýb formátov" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:542 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" "Lambert zóna {0} v cache je nekompatibilná s aktuálnou Lambert zónou {1}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:544 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "Cache chýb v Lambert Zóne" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:29 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "Nahradiť originálne pozadie s farbou JOSM pozadia." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "Opačná šedá farba (pre čierne pozadia)." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Set background transparent." msgstr "Nastaviť priehľadné pozadie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "Kresliť okraje okolo stiahnutých dát." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Enable automatic caching." msgstr "Povoliť automatické cachovanie." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:48 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "Maximálna veľkost cache (v MB)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:53 msgid "" "A special handler of the french cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

Please read the Terms and Conditions of Use here (in french): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" "Špeciálny manipulant pre francúzsky kataster wms at www.cadastre.gouv." "fr

Prosím čítajte Podmienky pre využívanie (francúzsky):
" "http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html " "
predtým, ako nahráte nejaké dáta vytvorené týmto pluginom." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:58 msgid "French cadastre WMS" msgstr "French cadastre WMS (Francúzsky kataster WMS)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:62 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "Hodnota kľúča \"zdroj\" keď je automatický zdroj zapnutý" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:63 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "" "Nahradiť originálne biele pozadie, farbou pozadia definovanou v nastaveniach " "JOSMu." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:81 msgid "" "Invert the original texts from black to white (and all intermediate greys)." msgstr "" "Prehodiť pôvodné texty z čiernej na bielu (a všetko do stredne tmavej šedej)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:92 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "Povoliť vyrovnanie viacnásobných vrstiev" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:99 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "Nastaviť priehľadnosť WMS vrstiev" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "Kresliť obdĺžnik okolo sťahovaných dát z WMS servera." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:113 msgid "Image grab multiplier:" msgstr "Image grab multiplier:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:162 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "Staré súbory sú automaticky zmazané, keď táto veľkosť je prekročená" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:34 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 msgid "Adjust WMS" msgstr "Nastaviť WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:35 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "Upraviť pozíciu WMS vrstvy" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Reset cookie" msgstr "Vymazať cookie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "Získať nové cookie (časový limit na súčasné sedenie)" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 msgid "Jump To Position" msgstr "Skok na miesto (pozíciu)" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" msgstr "Otvoriť dialógové okno, aby bol umožnený skok na konkrétne miesto" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:65 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." msgstr "Vložiť Šírku/Dĺžku pre skok na miesto." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:67 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" msgstr "Môžete tiež vložiť nejakú URL z www.openstreetmap.org" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:99 msgid "Zoom (in metres)" msgstr "Zväčšenie (v metroch)" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:102 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:105 msgid "Jump there" msgstr "Skok tam" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:112 msgid "Jump to Position" msgstr "Skok na miesto (pozíciu)" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:124 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." msgstr "" "Nemôžem zistiť Šírku, Dĺžku, alebo Zväčšenie(zoom). Prosím skontrolujte to." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:124 msgid "Unable to parse Lon/Lat" msgstr "Niesom schopný vyčítať Šírku/Dĺžku" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:113 msgid "Join overlapping Areas" msgstr "Spojiť prekrývajúce sa Plochy" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:113 msgid "Joins areas that overlap each other" msgstr "Spojiť plochy ktoré sa prekrývajú" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:124 msgid "THIS IS EXPERIMENTAL. Save your work and verify before uploading." msgstr "TOTO JE EXPERIMENTÁLNE. Uložte vašu prácu a overte pred nahrávaním." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:125 msgid "Continue anyway" msgstr "Pokračovať akokoľvek" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:147 msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." msgstr "Teraz môžu byť spojené iba dve plochy(areas)." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:152 #, java-format msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." msgstr "\"{0}\" niesú uzavreté a preto nemôžu byť spojené.." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:169 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:64 msgid "" "The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.\n" "This can lead to nodes being deleted accidentally.\n" "Are you really sure to continue?" msgstr "" "Vybratá cesta(y) ma body mimo sťahovanej oblasti dát.\n" "Toto môže viesť k tomu, že body môžu byť náhodou vymazané.\n" "Ste si naozaj istý, že chcete pokračovať?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:172 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:67 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Prosím prerušiť ak ste si nie istý" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:186 msgid "Please select at least one closed way the should be joined." msgstr "Prosím vyberte aspoň jednu uzavretú cestu ktorá by mala byť spojená." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:194 msgid "No intersections found. Nothing was changed." msgstr "Priesečník nie je najdený. Nič nebolo zmenené." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:254 msgid "" "Some of the ways were part of relations that have been modified. Please " "verify no errors have been introduced." msgstr "" "Niektoré z ciest mali časť vzťahov (relations), ktoré boli zmenené. Prosím " "overte či to nepredstavuje nejakú chybu." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Simplify Way" msgstr "Zjednodušiť cestu" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Zmazať nepotrebné body z cesty." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:82 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Vyberte aspoň jednu cestu k zjednodušeniu." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:87 #, java-format msgid "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify it?" msgid_plural "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr[0] "Výber obsahuje {0} cestu. Naozaj ju chcete zjednodušiť?" msgstr[1] "Výber obsahuje {0} cesty. Naozaj ich chcete zjednodušiť?" msgstr[2] "Výber obsahuje {0} ciest. Naozaj ich chcete zjednodušiť?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:90 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428 msgid "No image" msgstr "Bez obrázka" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "Nahrávam {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:467 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Chyba v súbore {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:48 msgid "Open images with AgPifoJ..." msgstr "Otvoriť obrázky s AgPifoJ..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "Získavam GPS polohu z EXIF" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:103 msgid "Starting directory scan" msgstr "Začínam prehľadávať adresár" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:108 msgid "One of the selected files was null !!!" msgstr "Niektorý z vybratých súborov bol prázdny !!!" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:115 msgid "Read photos..." msgstr "Čítať fotky..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:169 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "Nemôžem získať cestu pre adresár {0}\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:181 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "Prehľadávam adresár {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:186 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "Nájdený prázdny súbor v adresári {0}\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:189 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "Chyba pri získavaní súború z adresára {0}\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:254 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Zladiť GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:273 #, java-format msgid "{0} were found to be gps tagged." msgstr "{0} boli nájdené s gps značkami." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" msgstr "AgPifoJ - obrázky s geoznačkami" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "Display geotagged photos" msgstr "Zobraziť fotky s geoznačkami" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:78 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Odstraniť fotku z vrstvy" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:94 msgid "Center view" msgstr "Stredový pohľad" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:102 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Najvhodnejšie zväčšenie 1:1" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:166 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "Výška: {0} m" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:169 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} km/h" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:124 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "Súbory GPX (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Súbor {0} je ešte nahratý pod menom \"{1}\"" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Urobte fotku Vášho GPS zariadenia keď ukazuje čas.
Zobrazte fotku." "
Potom len zapíšte čas ktorý vidíte na fotke a vyberte časovú zónu.
" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Čas fotografie (z exif):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "GPS čas (čítaj nad fotografiou) " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256 msgid "I'm in the timezone of: " msgstr "Som v časovej zóne: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:355 msgid "No date" msgstr "Žiaden dátum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328 msgid "Open an other photo" msgstr "Otvoriť inú fotografiu" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:367 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Synchronizovať čas z fotky a GPS prímača" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:378 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Chyba pri rozkladaní (parsovaní) dát.\n" "Prosím použite požadovaný formát." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:380 msgid "Invalid date" msgstr "Neplatný dátum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:423 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:429 msgid "GPX track: " msgstr "GPX stopa(trasa): " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:434 msgid "Open another GPX trace" msgstr "Otvoriť inú GPX stopu(trasu)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:450 msgid "Timezone: " msgstr "Časové pásmo: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:472 msgid "Offset:" msgstr "Vyrovnať(Offset):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:484 msgid "I can take a picture of my GPS receiver.
Can this help?" msgstr "" "Môžem použiť obrázok z môjho GPS prímača.
Môže toto pomôcť?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:501 msgid "Update position for: " msgstr "Aktualizovať pozíciu pre: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510 msgid "All images" msgstr "Všetky obrázky" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:520 msgid "Images with no exif position" msgstr "Obrázky bez exif pozície" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:530 msgid "Not yet tagged images" msgstr "Zatiaľ neoznačkované obrázky" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:549 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Zladiť obrázky s GPX stopou(track)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:557 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Môžete vybrať GPX stopu(track)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558 msgid "No selected GPX track" msgstr "Nevybratá GPX stopa(track)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:565 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Chyba pri rozkladaní časového pásma.\n" "Čakám na formát: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566 msgid "Invalid timezone" msgstr "Neplatné časové pásmo" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:576 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Chyba pri rozkladaní vyrovnania(offset).\n" "Čakám na formát: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:577 msgid "Invalid offset" msgstr "Neplatné vyrovnanie (offset)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:641 #, java-format msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}" msgstr "Najdených {0} z existujúcich {1} v GPX stope(track) {2}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:642 msgid "GPX Track loaded" msgstr "Nahratá GPX stopa(trasa)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:79 msgid "Upload Traces" msgstr "Nahrať Stopy (Traces)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "Nahrať Stopy (Traces) na openstreetmap.org" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:103 msgid "Upload GPX track" msgstr "Nahrať GPX stopu (track)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:117 msgid "Public" msgstr "Verejné" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118 msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" msgstr "Vybratá verejne prístupná stopa (trace) v openstreetmap.org" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:120 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:123 msgid "Tags" msgstr "Značky" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:182 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájam sa..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:203 msgid "Uploading GPX track..." msgstr "Nahrávam GPS stopu (track)..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:214 msgid "GPX upload was successful" msgstr "Nahratie GPS stopy bolo úspešné" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:227 msgid "Error while uploading" msgstr "Chyba počas nahrávania" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:235 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "Nie je poskytnutý žiaden popis. Prosím doplňte nejaký popis" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:238 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:252 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Nie je vybratá GPX vrstva. Nemôžem nahrať stopu (trace)." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:241 msgid "No username provided." msgstr "Nie je doplnené užívateľské meno." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:244 msgid "No password provided." msgstr "Nie je doplnené heslo." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:261 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "Nahrávam GPX stopu (track)" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Použiť" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Prisím vyberte schému k použitiu." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:81 msgid "Color Scheme" msgstr "Farebná schéma" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:95 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Vyberte schému pre zmazanie." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Použiť vybratú schému zo zoznamu." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Použiť súčasné farby ako novú farebnú schému." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:109 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Zmazať vybranú schému zo zoznamu." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Color Schemes" msgstr "Farebná schéma" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:68 msgid "User" msgstr "Užívateľ" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:74 #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:75 msgid "Show Author Panel" msgstr "Zobraziť panel autorov(spracovateľov)" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:95 msgid "Open User Page" msgstr "Otvoriť stránku uživateľa" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:96 msgid "Open User Page in browser" msgstr "Otvoriť stránku uživateľa v prehliadači" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:109 msgid "Select User's Data" msgstr "Vybrať dáta uživateľa" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:110 msgid "Replaces Selection with Users data" msgstr "Vymeniť výber s dátami užívateľa" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:145 msgid "Please select some data" msgstr "Prosím vyberte nejaké dáta" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:149 msgid "Please choose a user using the author panel" msgstr "Prosím vyberte si užívateľa pre používanie author panel" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:162 msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" msgstr "Prepáčte, nefunguje s anonymnými uživateľmi." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:89 msgid "Add Site" msgstr "Pridať stránku" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:92 msgid "Update Site URL" msgstr "Aktualizačné miesto(stránka) URL" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 msgid "Invalid URL" msgstr "Chybná URL" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Zmazať stránku(y)" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Prosím vyberte stránku pre zmazanie." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:123 msgid "Check Site(s)" msgstr "Kontrolovať stránku(y)" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:127 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "Vyberte stránku(y) pre kontrolu na aktualizáciu." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:151 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Pridať novú stránku s pluginmi." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "Zmazať zvolenú stránku(y) zo zoznamu." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "Kontrolovať zvolenú stránku(y) pre nové pluginy a aktualizácie." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:155 msgid "Update Sites" msgstr "Stránka aktualizácií" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:43 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:90 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox sa nenašiel. Prosím nastavte spúšťací .exe súbor v nastaveniach." #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:121 msgid "osmarender options" msgstr "možnosti pre osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:122 msgid "Firefox executable" msgstr "Spúšťací súbor Firefoxu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image..." msgstr "Prekreslený obrázok..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifier WMS" msgstr "Sťahovať Prekreslený Obrázok z Metacarta's Map Rectifier WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Metacarta Map Rectifier(prekresľovač) obrázka id" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:32 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "prekresľovač id={0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:102 #, java-format msgid "" "The projection ''{0}'' in URL and current projection ''{1}'' mismatch.\n" "This may lead to wrong coordinates." msgstr "" "Zobrazenie (projekcia) ''{0}'' v URL a aktuálne zobrazenie (projekcia " "''{1}'' je zamenené.\n" "Môže to viesť k zlým súradniciam." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:133 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:149 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Otvoriť prázdnu WMS vrstvu, aby sa nahrali dáta zo súboru" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Nastavenie WMS Pluginu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "Upraviť obsah WMS serverov zobrazených vo WMS menu pluginu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Menu Name" msgstr "Meno v menu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:71 msgid "WMS URL" msgstr "WMS URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Meno v menu (východzie)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS URL (východzie)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Zadajte meno v menu a WMS URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 msgid "Copy Default" msgstr "Skopírovať východzí" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 msgid "Please select the row to copy." msgstr "Vyberte riadok na kopírovanie." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:60 msgid "Automatic downloading" msgstr "Automatické sťahovanie" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "WMS vrstva ({0}), sa automaticky sťahuje vo zväčšení (zoom) {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:112 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS vrstva ({0}), sťahovaná vo zväčšení (zoom) {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "Požadovaná oblasť je príliš veľká. Prosím priblížte ju, alebo zmente oblasť." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:225 msgid "Download visible tiles" msgstr "Stiahnuť viditeľné dlaždice" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:234 msgid "Change resolution" msgstr "Zmena rozlíšenia" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:246 msgid "Reload erroneous tiles" msgstr "Nahrať poškodené dlaždice" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:264 msgid "Alpha channel" msgstr "Alfa kanál" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53 msgid "Exception occurred" msgstr "Nastavenie výnimky" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:28 msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" msgstr "Nastavte polohu vybratej WMS vrstvy" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "nápoveda" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Nápoveda / o čom približne" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacarta's Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you " "only need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifier menu item, manually create the URL like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Môžete pridať, upravovať a zmazať WMS položky v nastaveniach pre WMS plugin " "- zmeny sa prejavia aj vo WMS menu.\n" "\n" "Môžete zmeny urobiť aj ručne v hlavnom nastavení, použite nasledujúci " "náčrt:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "Úplný WMS URL vstupný formát napríklad (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg\n" "\n" "Pre Metacarta's Map Rectifier(prekresľovač http://labs.metacarta.com/" "rectifier/ , potrebujete iba príslušný 'id'.\n" "Pridať Metacarta Map Rectifier položku v menu, ručne vytvoriť URL ako v " "tomto príklade,nahradiť 73 s vašim id obrázka:\n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" "\n" "Poznánka: Uistite sa či je možné obrázok použiť, pre autorské práva, ak máte " "pochybnosť, nepoužite ho." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "Nápoveda WMS Pluginu" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Umiestnenie mriežky" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Otáčanie mriežky" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Svet" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rozloženie mriežky" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Vrstva mriežky:" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for routing. Middle mouse button to reset." msgstr "" "Nastaviť začiatok/koniec pre trasu(routing). Stredné tlačítko myši vynuluje" "(reset)." #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "Vynulovať Graf" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Navigovať" #: trans_style.java:49 msgid "standard" msgstr "štandartný" #: trans_style.java:105 trans_style.java:119 trans_style.java:126 #: trans_style.java:133 trans_style.java:140 msgid "bridge" msgstr "most" #: trans_style.java:112 trans_style.java:147 trans_style.java:154 #: trans_style.java:161 trans_style.java:497 trans_style.java:2149 #: trans_style.java:3796 trans_style.java:3805 trans_style.java:3814 #: trans_style.java:3823 trans_style.java:3832 trans_style.java:3841 #: trans_style.java:3850 trans_style.java:3851 trans_style.java:3860 #: trans_style.java:3869 msgid "deprecated" msgstr "zastaralý" #: trans_style.java:178 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 #: trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 #: trans_presets.java:316 trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 #: trans_presets.java:512 trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 #: trans_presets.java:533 trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 #: trans_presets.java:554 trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 #: trans_presets.java:575 trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 #: trans_presets.java:596 trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 msgid "permissive" msgstr "voľný (permissive)" #: trans_style.java:185 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 #: trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 #: trans_presets.java:316 trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 #: trans_presets.java:512 trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 #: trans_presets.java:533 trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 #: trans_presets.java:554 trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 #: trans_presets.java:575 trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 #: trans_presets.java:596 trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 msgid "private" msgstr "súkromný" #: trans_style.java:192 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 #: trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 #: trans_presets.java:316 trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 #: trans_presets.java:512 trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 #: trans_presets.java:533 trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 #: trans_presets.java:554 trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 #: trans_presets.java:575 trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 #: trans_presets.java:596 trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 msgid "destination" msgstr "miesto určenia (cieľ)" #: trans_style.java:206 trans_style.java:553 trans_style.java:743 #: trans_style.java:751 trans_style.java:759 trans_style.java:767 #: trans_style.java:775 msgid "bicycle" msgstr "bicykel" #: trans_style.java:220 trans_style.java:561 trans_style.java:569 #: trans_style.java:577 trans_style.java:585 msgid "foot" msgstr "pešia (foot)" #: trans_style.java:248 trans_style.java:545 msgid "horse" msgstr "koňská (horse)" #: trans_style.java:417 trans_style.java:425 trans_presets.java:334 msgid "motorway" msgstr "dialnica (motorway)" #: trans_style.java:433 trans_style.java:441 trans_presets.java:334 msgid "trunk" msgstr "cesta pre motorové vozidlá (trunk)" #: trans_style.java:449 trans_style.java:457 trans_presets.java:334 msgid "primary" msgstr "cesta prvej triedy" #: trans_style.java:465 trans_style.java:473 trans_presets.java:334 msgid "secondary" msgstr "cesta druhej triedy" #: trans_style.java:481 trans_presets.java:334 msgid "tertiary" msgstr "cesta tretej triedy" #: trans_style.java:489 trans_style.java:505 trans_style.java:521 #: trans_style.java:529 msgid "street" msgstr "ulica" #: trans_style.java:513 trans_style.java:785 trans_style.java:793 #: trans_style.java:801 trans_style.java:809 trans_style.java:817 msgid "highway_track" msgstr "cesta (highway_track)" #: trans_style.java:537 trans_presets.java:334 msgid "service" msgstr "obslužná (service)" #: trans_style.java:593 trans_style.java:1016 trans_style.java:1074 #: trans_style.java:1082 trans_style.java:1091 msgid "rail" msgstr "koľajnica (rail)" #: trans_style.java:678 trans_style.java:992 msgid "viaduct" msgstr "viadukt (nadjazd)" #: trans_style.java:714 msgid "turningcircle" msgstr "turningcircle (polomer otáčania sa)" #: trans_style.java:722 trans_style.java:2822 trans_style.java:2823 #: trans_presets.java:334 msgid "construction" msgstr "konštrukcia" #: trans_style.java:732 trans_presets.java:396 msgid "roundabout" msgstr "kruhový objazd (roundabout)" #: trans_style.java:835 trans_style.java:836 msgid "riverbank" msgstr "riečny breh" #: trans_style.java:852 msgid "stream" msgstr "potok" #: trans_style.java:868 msgid "dock" msgstr "dok (nakladacia rampa)" #: trans_style.java:890 msgid "aqueduct" msgstr "akvadukt" #: trans_style.java:927 trans_style.java:935 trans_style.java:944 #: trans_style.java:1323 trans_style.java:1330 trans_style.java:1339 #: trans_style.java:1347 trans_style.java:1371 trans_style.java:1379 #: trans_style.java:1387 trans_style.java:1395 trans_style.java:1402 #: trans_style.java:1411 trans_style.java:1419 trans_style.java:1427 #: trans_style.java:1435 msgid "manmade" msgstr "človekom vytvorené (manmade)" #: trans_style.java:954 trans_style.java:969 trans_style.java:984 #: trans_style.java:1000 trans_style.java:1008 msgid "railwaypoint" msgstr "železničná výhybka" #: trans_style.java:1025 trans_style.java:1034 msgid "otherrail" msgstr "iná koľaj" #: trans_style.java:1026 msgid "railover" msgstr "nadchod nad železnicou" #: trans_style.java:1042 msgid "subway" msgstr "metro (subway)" #: trans_style.java:1050 trans_style.java:1058 trans_style.java:1066 msgid "oldrail" msgstr "historická železnica(turistická)" #: trans_style.java:1121 trans_style.java:1122 trans_style.java:1154 msgid "aeroway" msgstr "letecké cesty" #: trans_style.java:1130 msgid "terminal" msgstr "terminál" #: trans_style.java:1138 trans_style.java:1146 msgid "aeroway_dark" msgstr "zjazdovka_čierna" #: trans_style.java:1162 msgid "aeroway_light" msgstr "zjazdovka_ľahká" #: trans_style.java:1172 trans_style.java:1180 trans_style.java:1188 #: trans_style.java:1196 trans_style.java:1204 msgid "aerialway" msgstr "Visuté cesty/Lanovky" #: trans_style.java:1214 msgid "piste_easy" msgstr "mierna zjazdovka (piste_easy)" #: trans_style.java:1222 msgid "piste_intermediate" msgstr "stredne ťažká zjazdovka (piste_intermediate)" #: trans_style.java:1230 msgid "piste_advanced" msgstr "zjazdovka pre pokročilých (piste_advanced)" #: trans_style.java:1238 msgid "piste_freeride" msgstr "zjazdovka pre freeride (piste_freeride)" #: trans_style.java:1246 msgid "piste_novice" msgstr "zjazdovka pre začiatočníkov (piste_novice)" #: trans_style.java:1257 trans_style.java:1264 trans_style.java:1273 #: trans_style.java:1281 trans_style.java:1289 trans_style.java:1297 #: trans_style.java:1305 trans_style.java:1313 msgid "power" msgstr "energia (power)" #: trans_style.java:1354 msgid "pier" msgstr "hrádza (pier)" #: trans_style.java:1362 msgid "pipeline" msgstr "potrubie (pipeline)" #: trans_style.java:1445 trans_style.java:1453 trans_style.java:1461 #: trans_style.java:1469 trans_style.java:1477 trans_style.java:1485 #: trans_style.java:1501 trans_style.java:1509 trans_style.java:1517 #: trans_style.java:1525 trans_style.java:1533 trans_style.java:1541 #: trans_style.java:1549 trans_style.java:1557 trans_style.java:1565 msgid "leisure" msgstr "oddych (leisure)" #: trans_style.java:1493 msgid "marina" msgstr "prístav (marina)" #: trans_style.java:1575 trans_style.java:1583 trans_style.java:1591 #: trans_style.java:1599 trans_style.java:1607 trans_style.java:1615 #: trans_style.java:1623 trans_style.java:1631 msgid "amenity" msgstr "zaujímavosti (amenity)" #: trans_style.java:1639 trans_style.java:1647 trans_style.java:1655 #: trans_style.java:1663 trans_style.java:1671 trans_style.java:1679 #: trans_style.java:1687 trans_style.java:1695 trans_style.java:1702 #: trans_style.java:1711 trans_style.java:1719 msgid "amenity_traffic" msgstr "verejná_doprava" #: trans_style.java:1727 trans_style.java:1735 trans_style.java:1743 #: trans_style.java:1751 trans_style.java:1759 trans_style.java:1767 #: trans_style.java:1775 trans_style.java:1783 trans_style.java:1877 #: trans_style.java:1885 trans_style.java:1892 trans_style.java:1901 #: trans_style.java:1909 trans_style.java:1917 trans_style.java:1925 #: trans_style.java:1933 trans_style.java:1941 trans_style.java:1949 #: trans_style.java:2004 trans_style.java:2012 trans_style.java:2020 #: trans_style.java:2029 trans_style.java:2037 trans_style.java:2044 #: trans_style.java:2052 trans_style.java:2060 trans_style.java:2068 #: trans_style.java:2076 trans_style.java:2084 trans_style.java:2092 #: trans_style.java:2100 trans_style.java:2108 trans_style.java:2116 #: trans_style.java:2124 trans_style.java:2133 trans_style.java:2141 msgid "amenity_light" msgstr "svetelné zariadenie" #: trans_style.java:1791 trans_style.java:1799 trans_style.java:2908 msgid "light_water" msgstr "osvetlená_voda (light_water)" #: trans_style.java:1956 trans_style.java:1964 trans_style.java:1972 #: trans_style.java:1980 trans_style.java:1988 trans_style.java:1996 msgid "health" msgstr "zdravie" #: trans_style.java:2159 trans_style.java:2167 trans_style.java:2175 #: trans_style.java:2183 trans_style.java:2191 trans_style.java:2199 #: trans_style.java:2207 trans_style.java:2215 trans_style.java:2223 #: trans_style.java:2231 trans_style.java:2239 trans_style.java:2247 #: trans_style.java:2255 trans_style.java:2263 trans_style.java:2271 #: trans_style.java:2279 trans_style.java:2287 trans_style.java:2295 #: trans_style.java:2303 trans_style.java:2311 trans_style.java:2319 #: trans_style.java:2327 trans_style.java:2335 trans_style.java:2343 #: trans_style.java:2351 trans_style.java:2359 trans_style.java:2367 #: trans_style.java:2375 trans_style.java:2383 trans_style.java:2391 #: trans_style.java:2399 trans_style.java:2407 trans_style.java:2415 #: trans_style.java:2423 trans_style.java:2431 trans_style.java:2439 #: trans_style.java:2447 trans_style.java:2455 trans_style.java:2463 #: trans_style.java:2472 msgid "shop" msgstr "obchod" #: trans_style.java:2482 trans_style.java:2546 trans_style.java:2554 #: trans_style.java:2562 trans_style.java:2570 trans_style.java:2578 #: trans_style.java:2586 trans_style.java:2594 msgid "tourism" msgstr "cestovanie" #: trans_style.java:2490 trans_style.java:2498 trans_style.java:2506 #: trans_style.java:2514 trans_style.java:2522 trans_style.java:2530 #: trans_style.java:2538 msgid "hotel" msgstr "hotel" #: trans_style.java:2604 trans_style.java:2612 trans_style.java:2620 #: trans_style.java:2628 trans_style.java:2636 trans_style.java:2644 #: trans_style.java:2652 trans_style.java:2660 msgid "historic" msgstr "historické" #: trans_style.java:2669 trans_style.java:2677 trans_style.java:2685 #: trans_style.java:2693 trans_style.java:2741 trans_style.java:2749 #: trans_style.java:2847 trans_style.java:2855 msgid "green" msgstr "zelená" #: trans_style.java:2701 msgid "quarry" msgstr "lom" #: trans_style.java:2709 msgid "landfill" msgstr "skládka odpadov (landfill)" #: trans_style.java:2717 trans_style.java:2725 msgid "basin" msgstr "(basin) kotvisko pre lode s udržiavanou výškou hladiny vody" #: trans_style.java:2733 msgid "forest" msgstr "les" #: trans_style.java:2757 trans_presets.java:334 msgid "residential" msgstr "obytná (osídlená)" #: trans_style.java:2765 msgid "farmyard" msgstr "farmy" #: trans_style.java:2774 trans_style.java:2782 msgid "retail" msgstr "maloobchody" #: trans_style.java:2790 msgid "industrial" msgstr "závody" #: trans_style.java:2798 msgid "brownfield" msgstr "brownfield (opustený priemyselný objekt)" #: trans_style.java:2806 msgid "greenfield" msgstr "greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" #: trans_style.java:2814 msgid "railland" msgstr "železničný pozemok" #: trans_style.java:2831 trans_style.java:2866 trans_style.java:2874 #: trans_style.java:2882 trans_style.java:2890 trans_style.java:2898 msgid "military" msgstr "armáda" #: trans_style.java:2839 msgid "cemetery" msgstr "cintorín (cemetery)" #: trans_style.java:2915 msgid "peak" msgstr "vrchol (peak)" #: trans_style.java:2924 msgid "glacier" msgstr "ľadovec (glacier)" #: trans_style.java:2932 msgid "volcano" msgstr "sopka" #: trans_style.java:2940 trans_style.java:2948 trans_style.java:2964 #: trans_style.java:3028 trans_style.java:3036 trans_style.java:3044 msgid "natural" msgstr "prírodné (natural)" #: trans_style.java:2956 msgid "scrub" msgstr "oblasť nad hranicou lesa" #: trans_style.java:2972 msgid "heath" msgstr "vresovisko" #: trans_style.java:2980 msgid "wood" msgstr "drevo (wood)" #: trans_style.java:2988 trans_presets.java:1114 msgid "marsh" msgstr "močiar (marsh)" #: trans_style.java:3012 msgid "mud" msgstr "blato (mud)" #: trans_style.java:3020 msgid "beach" msgstr "pláž (beach)" #: trans_style.java:3060 trans_style.java:3068 trans_style.java:3076 #: trans_style.java:3084 trans_style.java:3092 trans_style.java:3100 #: trans_style.java:3108 trans_style.java:3116 msgid "route" msgstr "trasa (route)" #: trans_style.java:3126 trans_style.java:3134 trans_style.java:3142 #: trans_style.java:3150 trans_style.java:3158 msgid "boundary" msgstr "hranica (boundary)" #: trans_style.java:3168 trans_style.java:3176 trans_style.java:3184 #: trans_style.java:3192 trans_style.java:3200 trans_style.java:3208 #: trans_style.java:3216 trans_style.java:3224 trans_style.java:3232 #: trans_style.java:3240 trans_style.java:3248 trans_style.java:3256 #: trans_style.java:3264 trans_style.java:3272 trans_style.java:3280 #: trans_style.java:3288 trans_style.java:3296 trans_style.java:3304 #: trans_style.java:3312 trans_style.java:3320 trans_style.java:3328 #: trans_style.java:3336 trans_style.java:3344 trans_style.java:3352 #: trans_style.java:3360 trans_style.java:3368 trans_style.java:3376 #: trans_style.java:3384 trans_style.java:3392 trans_style.java:3400 #: trans_style.java:3408 trans_style.java:3416 trans_style.java:3424 #: trans_style.java:3432 trans_style.java:3440 trans_style.java:3448 #: trans_style.java:3456 trans_style.java:3464 trans_style.java:3472 #: trans_style.java:3480 trans_style.java:3488 trans_style.java:3496 #: trans_style.java:3504 trans_style.java:3512 trans_presets.java:1750 #: trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 trans_presets.java:1777 msgid "sport" msgstr "šport" #: trans_style.java:3573 trans_style.java:3581 trans_style.java:3589 #: trans_style.java:3597 trans_style.java:3605 trans_style.java:3613 #: trans_style.java:3621 trans_style.java:3629 trans_style.java:3637 #: trans_style.java:3645 trans_style.java:3653 trans_style.java:3661 msgid "place" msgstr "miesto" #: trans_style.java:3772 trans_style.java:3779 trans_style.java:3786 msgid "address" msgstr "adresa" #: trans_wms.java:5 msgid "Landsat" msgstr "Landsat" #: trans_wms.java:6 msgid "Open Aerial Map" msgstr "Open Aerial Map" #: trans_wms.java:8 msgid "NPE Maps" msgstr "NPE Maps" #: trans_wms.java:9 msgid "NPE Maps (Tim)" msgstr "NPE Maps (Tim)" #: trans_wms.java:14 msgid "YAHOO (GNOME)" msgstr "YAHOO (GNOME)" #: trans_wms.java:15 msgid "YAHOO (GNOME Fix)" msgstr "YAHOO (GNOME Fix)" #: trans_wms.java:16 msgid "YAHOO (WebKit)" msgstr "YAHOO (WebKit)" #: trans_wms.java:17 msgid "YAHOO (WebKit GTK)" msgstr "YAHOO (WebKit GTK)" #: trans_wms.java:19 msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" msgstr "Oberpfalz Geofabrik.de" #: trans_wms.java:20 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" msgstr "Ulice NRW Geofabrik.de" #: trans_validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "značka (tag) jednosmerky (oneway) na bode" #: trans_validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "značka (tag) mosta (bridge) na bode" #: trans_validator.java:40 trans_validator.java:41 trans_validator.java:42 #: trans_validator.java:43 trans_validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "chybná značka (tag) komunikácie na bode" #: trans_validator.java:45 trans_validator.java:46 trans_validator.java:47 msgid "highway without a reference" msgstr "komunikácia bez označenia (ref)" #: trans_validator.java:48 msgid "temporary highway type" msgstr "dočasný typ komunikácie" #: trans_validator.java:49 msgid "misspelled key name" msgstr "preklep v mene kľúča (key)" #: trans_validator.java:51 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "cesta pre bicykle so značkoy bicykla" #: trans_validator.java:52 msgid "footway with tag foot" msgstr "cesta pre peších so značkou" #: trans_validator.java:55 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "oddelené jazdné pruhy na ceste pre cyklistov" #: trans_validator.java:56 msgid "barrier used on a way" msgstr "prekážka na ceste" #: trans_validator.java:59 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "maximálna rýchlosť na ceste pre peších" #: trans_validator.java:61 msgid "layer tag with + sign" msgstr "značka vrstvy so značkou +" #: trans_validator.java:63 msgid "street name contains ss" msgstr "meno ulice obsahuje ss" #: trans_validator.java:64 msgid "abbreviated street name" msgstr "skrátené meno ulice" #: trans_validator.java:66 msgid "relation without type" msgstr "relácia bez typu" #: trans_validator.java:68 msgid "restaurant without name" msgstr "reštaurácia bez mena" #: trans_validator.java:70 trans_validator.java:71 trans_validator.java:72 msgid "unusual tag combination" msgstr "neobvyklá kombinácia značiek (tagov)" #: trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "Začiatok tunela" #: trans_surveyor.java:12 trans_presets.java:61 trans_presets.java:78 #: trans_presets.java:97 trans_presets.java:115 trans_presets.java:135 #: trans_presets.java:150 trans_presets.java:170 trans_presets.java:189 #: trans_presets.java:205 trans_presets.java:223 trans_presets.java:241 #: trans_presets.java:260 trans_presets.java:293 trans_presets.java:338 #: trans_presets.java:347 trans_presets.java:390 trans_presets.java:410 #: trans_presets.java:430 trans_presets.java:449 trans_presets.java:468 #: trans_presets.java:487 trans_presets.java:506 trans_presets.java:527 #: trans_presets.java:548 trans_presets.java:569 trans_presets.java:590 #: trans_presets.java:611 trans_presets.java:641 trans_presets.java:1280 msgid "Bridge" msgstr "Most" #: trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "Dedina/Mesto" #: trans_surveyor.java:24 trans_presets.java:1356 trans_presets.java:1403 msgid "Parking" msgstr "Parkovisko" #: trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "Jednosmerka" #: trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "Kostol" #: trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "Čerpacia stanica" #: trans_surveyor.java:43 trans_presets.java:1529 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: trans_surveyor.java:47 trans_presets.java:1579 msgid "Restaurant" msgstr "Reštaurácia" #: trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "Nakupovanie" #: trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "WC" #: trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "Táborisko" #: trans_surveyor.java:72 trans_presets.java:48 msgid "Motorway" msgstr "Dialnica" #: trans_surveyor.java:76 trans_presets.java:122 msgid "Primary" msgstr "Cesta I. triedy" #: trans_surveyor.java:80 trans_presets.java:156 msgid "Secondary" msgstr "Cesta II. triedy" #: trans_surveyor.java:84 trans_presets.java:195 msgid "Unclassified" msgstr "Miestna cesta neklasifikovaná (Unclassified)" #: trans_surveyor.java:88 trans_presets.java:214 msgid "Residential" msgstr "Ulica (miestna komunikácia)" #: trans_surveyor.java:93 trans_surveyor.java:97 msgid "Test" msgstr "Otestovať" #: specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Vyžiadali ste si príliš veľa bodov (limit je 50 000). Vyžiadajte si menšiu " "plochu, alebo použite planet.osm" #: specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Databáza je mimo prevádzky kvôli údržbe" #: specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "Maximálna veľkosť bbox je 0.25, a vaša požiadavka bola príliš veľká. " "Vyžiadajte si menšiu oblasť, alebo použite planet.osm" #: specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "namôžem získať zvuk zo vstupu URL" #: trans_presets.java:47 msgid "Streets" msgstr "Komunikácie" #: trans_presets.java:51 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Upraviť diaľnicu" #: trans_presets.java:54 trans_presets.java:90 trans_presets.java:109 #: trans_presets.java:128 trans_presets.java:163 trans_presets.java:183 #: trans_presets.java:1521 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: trans_presets.java:57 trans_presets.java:74 trans_presets.java:93 #: trans_presets.java:111 trans_presets.java:131 trans_presets.java:146 #: trans_presets.java:166 trans_presets.java:186 trans_presets.java:209 #: trans_presets.java:227 trans_presets.java:245 trans_presets.java:264 #: trans_presets.java:297 trans_presets.java:342 trans_presets.java:357 #: trans_presets.java:372 trans_presets.java:394 trans_presets.java:414 #: trans_presets.java:434 trans_presets.java:453 trans_presets.java:472 #: trans_presets.java:491 trans_presets.java:511 trans_presets.java:532 #: trans_presets.java:553 trans_presets.java:574 trans_presets.java:595 #: trans_presets.java:616 trans_presets.java:645 trans_presets.java:1039 #: trans_presets.java:1047 trans_presets.java:1055 trans_presets.java:1065 #: trans_presets.java:1284 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: trans_presets.java:58 trans_presets.java:75 trans_presets.java:94 #: trans_presets.java:112 trans_presets.java:132 trans_presets.java:147 #: trans_presets.java:167 trans_presets.java:343 msgid "Lanes" msgstr "Jazdné pruhy" #: trans_presets.java:59 trans_presets.java:76 trans_presets.java:95 #: trans_presets.java:113 trans_presets.java:133 trans_presets.java:148 #: trans_presets.java:168 trans_presets.java:187 trans_presets.java:210 #: trans_presets.java:266 trans_presets.java:298 trans_presets.java:319 #: trans_presets.java:358 trans_presets.java:373 trans_presets.java:397 #: trans_presets.java:416 trans_presets.java:436 trans_presets.java:455 #: trans_presets.java:493 trans_presets.java:647 trans_presets.java:1286 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Max. rýchlosť (km/h)" #: trans_presets.java:60 trans_presets.java:77 trans_presets.java:96 #: trans_presets.java:114 trans_presets.java:134 trans_presets.java:149 #: trans_presets.java:169 trans_presets.java:188 trans_presets.java:204 #: trans_presets.java:222 trans_presets.java:240 trans_presets.java:259 #: trans_presets.java:279 trans_presets.java:292 trans_presets.java:305 #: trans_presets.java:337 trans_presets.java:389 trans_presets.java:409 #: trans_presets.java:429 trans_presets.java:448 trans_presets.java:467 #: trans_presets.java:486 trans_presets.java:640 trans_presets.java:1279 msgid "Oneway" msgstr "Jednosmerka" #: trans_presets.java:62 trans_presets.java:79 trans_presets.java:98 #: trans_presets.java:116 trans_presets.java:136 trans_presets.java:151 #: trans_presets.java:171 trans_presets.java:190 trans_presets.java:206 #: trans_presets.java:224 trans_presets.java:242 trans_presets.java:261 #: trans_presets.java:294 trans_presets.java:339 trans_presets.java:363 #: trans_presets.java:391 trans_presets.java:411 trans_presets.java:431 #: trans_presets.java:450 trans_presets.java:469 trans_presets.java:488 #: trans_presets.java:507 trans_presets.java:528 trans_presets.java:549 #: trans_presets.java:570 trans_presets.java:591 trans_presets.java:612 #: trans_presets.java:642 trans_presets.java:1281 msgid "Tunnel" msgstr "Tunel" #: trans_presets.java:63 trans_presets.java:80 trans_presets.java:99 #: trans_presets.java:117 trans_presets.java:137 trans_presets.java:152 #: trans_presets.java:172 trans_presets.java:191 trans_presets.java:207 #: trans_presets.java:225 trans_presets.java:243 trans_presets.java:262 #: trans_presets.java:295 trans_presets.java:340 trans_presets.java:392 #: trans_presets.java:412 trans_presets.java:432 trans_presets.java:451 #: trans_presets.java:470 trans_presets.java:489 trans_presets.java:508 #: trans_presets.java:529 trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 #: trans_presets.java:592 trans_presets.java:613 trans_presets.java:643 #: trans_presets.java:1282 msgid "Cutting" msgstr "Výkop" #: trans_presets.java:64 trans_presets.java:81 trans_presets.java:100 #: trans_presets.java:118 trans_presets.java:138 trans_presets.java:153 #: trans_presets.java:173 trans_presets.java:192 trans_presets.java:208 #: trans_presets.java:226 trans_presets.java:244 trans_presets.java:263 #: trans_presets.java:296 trans_presets.java:341 trans_presets.java:393 #: trans_presets.java:413 trans_presets.java:433 trans_presets.java:452 #: trans_presets.java:471 trans_presets.java:490 trans_presets.java:509 #: trans_presets.java:530 trans_presets.java:551 trans_presets.java:572 #: trans_presets.java:593 trans_presets.java:614 trans_presets.java:644 #: trans_presets.java:1283 msgid "Embankment" msgstr "Násyp" #: trans_presets.java:67 msgid "Motorway Link" msgstr "Dialničná prípojka" #: trans_presets.java:70 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Upraviť dialničnú prípojku" #: trans_presets.java:84 msgid "Trunk" msgstr "Cesta pre motorové vozidlá" #: trans_presets.java:87 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Upraviť cestu pre motorové vozidlá" #: trans_presets.java:103 msgid "Trunk Link" msgstr "Prípojka cesty pre motorové vozidla" #: trans_presets.java:106 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Upraviť prípojku cesty pre motorové vozidla" #: trans_presets.java:125 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Upraviť cestu I. triedy" #: trans_presets.java:141 msgid "Primary Link" msgstr "Prípojka cesty I. triedy" #: trans_presets.java:142 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Upraviť prípojku cesty I. triedy" #: trans_presets.java:160 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Upraviť cestu II. triedy" #: trans_presets.java:176 msgid "Tertiary" msgstr "Cesta III. triedy" #: trans_presets.java:180 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Upraviť cestu III. triedy" #: trans_presets.java:199 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Upraviť Neklasifikovanú cestu" #: trans_presets.java:211 trans_presets.java:229 trans_presets.java:247 #: trans_presets.java:267 trans_presets.java:299 trans_presets.java:344 #: trans_presets.java:360 trans_presets.java:374 trans_presets.java:398 #: trans_presets.java:417 trans_presets.java:437 trans_presets.java:456 #: trans_presets.java:474 trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 #: trans_presets.java:536 trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 #: trans_presets.java:599 trans_presets.java:620 trans_presets.java:648 #: trans_presets.java:661 trans_presets.java:674 trans_presets.java:687 #: trans_presets.java:700 trans_presets.java:713 trans_presets.java:726 #: trans_presets.java:1287 trans_presets.java:1463 trans_presets.java:1504 msgid "Width (meters)" msgstr "Šírka (v metroch)" #: trans_presets.java:217 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Upraviť ulicu" #: trans_presets.java:228 trans_presets.java:246 trans_presets.java:265 #: trans_presets.java:280 trans_presets.java:395 trans_presets.java:415 #: trans_presets.java:435 trans_presets.java:454 trans_presets.java:473 #: trans_presets.java:492 trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:615 trans_presets.java:646 trans_presets.java:1285 msgid "Surface" msgstr "Povrch" #: trans_presets.java:228 trans_presets.java:246 trans_presets.java:265 #: trans_presets.java:280 trans_presets.java:395 trans_presets.java:415 #: trans_presets.java:435 trans_presets.java:454 trans_presets.java:473 #: trans_presets.java:492 trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:615 trans_presets.java:646 trans_presets.java:1285 msgid "paved" msgstr "spevnený" #: trans_presets.java:228 trans_presets.java:246 trans_presets.java:265 #: trans_presets.java:280 trans_presets.java:395 trans_presets.java:415 #: trans_presets.java:435 trans_presets.java:454 trans_presets.java:473 #: trans_presets.java:492 trans_presets.java:646 trans_presets.java:1285 msgid "unpaved" msgstr "nespevnený" #: trans_presets.java:228 trans_presets.java:246 trans_presets.java:265 #: trans_presets.java:280 trans_presets.java:395 trans_presets.java:415 #: trans_presets.java:435 trans_presets.java:454 trans_presets.java:473 #: trans_presets.java:492 trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:615 trans_presets.java:646 trans_presets.java:1285 msgid "cobblestone" msgstr "dlažbová kocka (cobblestone)" #: trans_presets.java:232 msgid "Living Street" msgstr "Obytná zóna" #: trans_presets.java:235 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Upraviť Obytnú zónu" #: trans_presets.java:250 msgid "Service" msgstr "Obslužná cesta (Service)" #: trans_presets.java:253 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Upraviť obslužnú cestu (Service)" #: trans_presets.java:257 msgid "Serviceway type" msgstr "Typ obslužnej cesty (serviceway)" #: trans_presets.java:257 msgid "alley" msgstr "ulička(bočna ulica)" #: trans_presets.java:257 msgid "driveway" msgstr "príjazdová cesta" #: trans_presets.java:257 msgid "parking_aisle" msgstr "parkovacia ulička(parking_aisle)" #: trans_presets.java:270 msgid "Parking Aisle" msgstr "Parkovacia ulička (Parking Aisle)" #: trans_presets.java:274 msgid "Edit a Parking Aisle" msgstr "Upraviť parkovaciu uličku (Parking Aisle)" #: trans_presets.java:284 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Cesta (neznámy typ)" #: trans_presets.java:287 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Upraviť cestu neznámeho typu" #: trans_presets.java:303 msgid "Road Restrictions" msgstr "Cestné obmedzenie" #: trans_presets.java:304 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Upraviť cestné obmedzenie" #: trans_presets.java:306 msgid "Toll" msgstr "Mýto (Toll)" #: trans_presets.java:307 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Slepá ulica" #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:512 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:554 trans_presets.java:575 trans_presets.java:596 #: trans_presets.java:617 msgid "Access" msgstr "Prístup" #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 trans_presets.java:596 #: trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 trans_presets.java:617 #: trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 trans_presets.java:632 #: trans_presets.java:633 trans_presets.java:634 trans_presets.java:635 #: trans_presets.java:636 trans_presets.java:637 trans_presets.java:1364 #: trans_presets.java:2267 trans_presets.java:2525 msgid "yes" msgstr "áno" #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 trans_presets.java:596 #: trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 trans_presets.java:617 #: trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 trans_presets.java:632 #: trans_presets.java:633 trans_presets.java:634 trans_presets.java:635 #: trans_presets.java:636 trans_presets.java:637 msgid "designated" msgstr "určený" #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:312 trans_presets.java:315 #: trans_presets.java:512 trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 #: trans_presets.java:533 trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 #: trans_presets.java:554 trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 #: trans_presets.java:575 trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 #: trans_presets.java:596 trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 msgid "agricultural" msgstr "farmársky (agricultural)" #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:317 trans_presets.java:318 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:513 trans_presets.java:514 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:534 trans_presets.java:535 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:555 trans_presets.java:556 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:576 trans_presets.java:577 trans_presets.java:596 #: trans_presets.java:597 trans_presets.java:598 trans_presets.java:617 #: trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 trans_presets.java:632 #: trans_presets.java:633 trans_presets.java:634 trans_presets.java:635 #: trans_presets.java:636 trans_presets.java:637 trans_presets.java:754 #: trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 trans_presets.java:1364 #: trans_presets.java:2267 trans_presets.java:2525 msgid "no" msgstr "nie" #: trans_presets.java:311 msgid "Goods" msgstr "Tovar (Goods)" #: trans_presets.java:312 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Nákladné vozidlo" #: trans_presets.java:313 trans_presets.java:634 trans_presets.java:852 #: trans_presets.java:865 trans_presets.java:876 trans_presets.java:903 #: trans_presets.java:913 trans_presets.java:926 trans_presets.java:938 #: trans_presets.java:950 trans_presets.java:962 trans_presets.java:1006 #: trans_presets.java:1019 msgid "Horse" msgstr "Kôň" #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:513 trans_presets.java:534 #: trans_presets.java:555 trans_presets.java:576 trans_presets.java:597 #: trans_presets.java:618 trans_presets.java:853 trans_presets.java:866 #: trans_presets.java:877 trans_presets.java:892 trans_presets.java:904 #: trans_presets.java:914 trans_presets.java:927 trans_presets.java:939 #: trans_presets.java:951 trans_presets.java:963 trans_presets.java:1007 #: trans_presets.java:1020 msgid "Motorcycle" msgstr "Motocykel" #: trans_presets.java:315 trans_presets.java:514 trans_presets.java:535 #: trans_presets.java:556 trans_presets.java:577 trans_presets.java:598 #: trans_presets.java:619 trans_presets.java:632 trans_presets.java:854 #: trans_presets.java:878 trans_presets.java:893 trans_presets.java:905 #: trans_presets.java:915 trans_presets.java:928 trans_presets.java:940 #: trans_presets.java:952 trans_presets.java:964 trans_presets.java:1008 #: trans_presets.java:1021 msgid "Motorcar" msgstr "Motorové vozidlo" #: trans_presets.java:316 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Dopravná obsluha" #: trans_presets.java:317 msgid "Motorboat" msgstr "Motorová loď" #: trans_presets.java:318 msgid "Boat" msgstr "Loď" #: trans_presets.java:320 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Min. rýchlosť (km/h)" #: trans_presets.java:321 trans_presets.java:359 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Max. hmotnosť (ton)" #: trans_presets.java:322 msgid "Max. Height (meters)" msgstr "Max. Výška(v metroch)" #: trans_presets.java:323 msgid "Max. Width (meters)" msgstr "Max. Šírka (v metroch)" #: trans_presets.java:324 msgid "Max. Length (meters)" msgstr "Max. Dĺžka (v metroch)" #: trans_presets.java:326 msgid "Roundabout" msgstr "Kruhový objazd" #: trans_presets.java:331 msgid "Edit a Junction" msgstr "Upraviť kruhový objazd" #: trans_presets.java:334 trans_presets.java:631 trans_presets.java:769 #: trans_presets.java:1114 trans_presets.java:1363 trans_presets.java:2223 #: trans_presets.java:2699 trans_presets.java:2709 trans_presets.java:2718 msgid "Type" msgstr "Typ" #: trans_presets.java:334 msgid "motorway_link" msgstr "dialničná prípojka" #: trans_presets.java:334 msgid "trunk_link" msgstr "prípojka cesty pre motorové vozidlá" #: trans_presets.java:334 msgid "primary_link" msgstr "prípojka cesty I. triedy" #: trans_presets.java:334 msgid "unclassified" msgstr "cesta bez klasifikácie (unclassified)" #: trans_presets.java:334 msgid "living_street" msgstr "obytná zóna" #: trans_presets.java:334 msgid "bus_guideway" msgstr "autobusová linka" #: trans_presets.java:352 msgid "Edit a Bridge" msgstr "Editácia mosta" #: trans_presets.java:364 msgid "Edit a Tunnel" msgstr "Upraviť Tunel" #: trans_presets.java:378 msgid "Ways" msgstr "Cesty" #: trans_presets.java:379 msgid "Construction" msgstr "Stavba" #: trans_presets.java:380 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Upraviť komunikáciu vo výstavbe" #: trans_presets.java:396 msgid "Junction" msgstr "Križovatka" #: trans_presets.java:402 msgid "Bridleway" msgstr "Cesta pre kone" #: trans_presets.java:404 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Upraviť cestu pre kone" #: trans_presets.java:420 msgid "Cycleway" msgstr "Cyklistická cesta" #: trans_presets.java:424 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Upraviť cyklistickú cestu" #: trans_presets.java:440 msgid "Footway" msgstr "Chodník" #: trans_presets.java:443 msgid "Edit a Footway" msgstr "Upraviť chodník" #: trans_presets.java:459 msgid "Pedestrian" msgstr "Pešia zóna" #: trans_presets.java:462 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Upraviť pešiu zónu" #: trans_presets.java:477 msgid "Steps" msgstr "Schody" #: trans_presets.java:481 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Upraviť únikové schody" #: trans_presets.java:498 msgid "Track" msgstr "Poľná cesta (Track)" #: trans_presets.java:501 msgid "Edit a Track" msgstr "Upraviť Stopu (Track)" #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 trans_presets.java:615 msgid "gravel" msgstr "štrk (gravel)" #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 trans_presets.java:615 msgid "ground" msgstr "zem (ground)" #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 trans_presets.java:615 msgid "grass" msgstr "tráva (grass)" #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 trans_presets.java:615 msgid "sand" msgstr "piesok (sand)" #: trans_presets.java:518 msgid "Track Grade 1" msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 1" #: trans_presets.java:521 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 1" #: trans_presets.java:539 msgid "Track Grade 2" msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 2" #: trans_presets.java:542 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 2" #: trans_presets.java:560 msgid "Track Grade 3" msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 3" #: trans_presets.java:563 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 3" #: trans_presets.java:581 msgid "Track Grade 4" msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 4" #: trans_presets.java:584 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 4" #: trans_presets.java:602 msgid "Track Grade 5" msgstr "Kvalita stopy poľnej cesty 5" #: trans_presets.java:605 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Upraviť kvalitu stopy poľnej cesty 5" #: trans_presets.java:624 msgid "Path" msgstr "Cesta (chodník)" #: trans_presets.java:627 msgid "Edit Path" msgstr "Upraviť cestu (chodník)" #: trans_presets.java:633 msgid "Snowmobile" msgstr "Snežný skúter" #: trans_presets.java:636 msgid "Ski" msgstr "Lyže" #: trans_presets.java:651 msgid "Hiking" msgstr "Turistika" #: trans_presets.java:655 msgid "Edit Hiking" msgstr "Upraviť Turistiku" #: trans_presets.java:664 msgid "Mountain Hiking" msgstr "Horská turistika" #: trans_presets.java:668 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Upraviť horskú turistiku" #: trans_presets.java:677 msgid "Demanding Mountain Hiking" msgstr "Náročná horská turistika" #: trans_presets.java:681 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Upraviť náročnú horskú turistiku" #: trans_presets.java:690 msgid "Alpine Hiking" msgstr "Vysokohorská turistika" #: trans_presets.java:694 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Upraviť vysokohorskú turistiku" #: trans_presets.java:703 msgid "Demanding alpine hiking" msgstr "Náročná vysokohorská turistika" #: trans_presets.java:707 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Upraviť náročnú vysokohorskú turistiku" #: trans_presets.java:716 msgid "Difficult alpine hiking" msgstr "Tažká vysokohorská turistika" #: trans_presets.java:720 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Upraviť ťažkú vysokohorskú turistiku" #: trans_presets.java:730 msgid "Waypoints" msgstr "Cestné objekty" #: trans_presets.java:731 msgid "Motorway Junction" msgstr "Ďialničná križovatka" #: trans_presets.java:733 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Upraviť diaľničnú križovatku" #: trans_presets.java:737 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: trans_presets.java:739 msgid "Services" msgstr "Služby" #: trans_presets.java:741 msgid "Edit Service Station" msgstr "Upraviť servisnú stanicu (autoservis)" #: trans_presets.java:746 trans_presets.java:995 trans_presets.java:1354 #: trans_presets.java:1371 trans_presets.java:1378 trans_presets.java:1384 #: trans_presets.java:1392 trans_presets.java:1399 trans_presets.java:2231 #: trans_presets.java:2238 trans_presets.java:2254 trans_presets.java:2265 #: trans_presets.java:2273 trans_presets.java:2280 trans_presets.java:2330 #: trans_presets.java:2357 trans_presets.java:2506 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: trans_presets.java:750 msgid "Traffic Signal" msgstr "Semafor" #: trans_presets.java:754 msgid "Pedestrian crossing type" msgstr "Typ prechodu pre chodcov" #: trans_presets.java:754 trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 msgid "uncontrolled" msgstr "neriadený" #: trans_presets.java:754 trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 msgid "traffic_signals" msgstr "semafor" #: trans_presets.java:754 trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 msgid "island" msgstr "ostrovček" #: trans_presets.java:754 trans_presets.java:769 trans_presets.java:1309 msgid "unmarked" msgstr "neoznačený" #: trans_presets.java:755 trans_presets.java:771 trans_presets.java:1310 msgid "Cross on horseback" msgstr "Prechod pre jazdcov na koňoch" #: trans_presets.java:756 trans_presets.java:770 trans_presets.java:1311 msgid "Cross by bicycle" msgstr "Prechod pre cyklistov" #: trans_presets.java:757 trans_presets.java:772 trans_presets.java:1312 msgid "Crossing attendant" msgstr "Prechod cez cestu s obsluhou" #: trans_presets.java:758 msgid "Crossing type name (UK)" msgstr "Typy prechodov pre chodcov (UK viď. en.wikipedia.org)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "zebra" msgstr "prechod pre chodcov (zebra)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "pelican" msgstr "prechod pre chodcov (len čiarkované okraje)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "toucan" msgstr "toucan (prechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "puffin" msgstr "puffin (prechod pre chodcov a cyklistov, len čiarkované okraje)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "pegasus" msgstr "" "pegasus (prechod pre chodcov a jazdcov na koňoch, len čiarkované okraje)" #: trans_presets.java:758 trans_presets.java:773 msgid "tiger" msgstr "tiger (prechod pre chodcov a cyklistov žlté pruhy)" #: trans_presets.java:761 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť (stop)" #: trans_presets.java:764 msgid "Pedestrian Crossing" msgstr "Prechod pre chodcov" #: trans_presets.java:767 msgid "Edit a crossing" msgstr "Upraviť prechod pre chodcov" #: trans_presets.java:773 msgid "Type name (UK)" msgstr "Typ mena (UK)" #: trans_presets.java:775 msgid "Mini-roundabout" msgstr "Malý kruhový objazd" #: trans_presets.java:780 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: trans_presets.java:780 msgid "clockwise" msgstr "v smere hodinových ručičiek (pravotočivý)" #: trans_presets.java:782 msgid "Turning Circle" msgstr "Turning Circle (polomer otáčania sa)" #: trans_presets.java:787 msgid "City Limit" msgstr "Hranica mesta/obce" #: trans_presets.java:788 msgid "Edit a city limit sign" msgstr "Upraviť označenie hranice mesta/obce" #: trans_presets.java:793 msgid "Second Name" msgstr "Druhé meno" #: trans_presets.java:795 msgid "Signpost" msgstr "Smerová tabuľa" #: trans_presets.java:798 msgid "Speed Camera" msgstr "Kamera na meranie rýchlosti" #: trans_presets.java:801 msgid "Emergency Phone" msgstr "Núdzový telefón" #: trans_presets.java:805 msgid "Ford" msgstr "Brod" #: trans_presets.java:806 msgid "Edit Ford" msgstr "Upraviť brod" #: trans_presets.java:813 msgid "Mountain Pass" msgstr "Horský priesmyk" #: trans_presets.java:815 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Upraviť horský priesmyk" #: trans_presets.java:820 trans_presets.java:1564 trans_presets.java:2643 #: trans_presets.java:2650 trans_presets.java:2657 msgid "Elevation" msgstr "Nadmorská výška" #: trans_presets.java:824 msgid "Barriers" msgstr "Prekážka (Barriers)" #: trans_presets.java:825 msgid "Stile" msgstr "Turniket (Stile)" #: trans_presets.java:827 msgid "Edit a Stile" msgstr "Upraviť turniket" #: trans_presets.java:830 trans_presets.java:839 trans_presets.java:848 #: trans_presets.java:861 trans_presets.java:872 trans_presets.java:888 #: trans_presets.java:899 trans_presets.java:911 trans_presets.java:922 #: trans_presets.java:934 trans_presets.java:946 trans_presets.java:958 #: trans_presets.java:1002 trans_presets.java:1015 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Povolená prevádzka:" #: trans_presets.java:835 msgid "Kissing Gate" msgstr "Automatická brána pre hospodárske zvieratá (Kissing)" #: trans_presets.java:836 msgid "Edit a Kissing Gate" msgstr "Upraviť automatickú bránu pre hosp. zvieratá (kissing)" #: trans_presets.java:844 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Brána pre zvieratá (Hampshire)" #: trans_presets.java:845 msgid "Edit a Hampshire Gate" msgstr "Upraviť bránu pre zvieratá (hampshire)" #: trans_presets.java:856 msgid "Bollard" msgstr "Stĺpik" #: trans_presets.java:858 msgid "Edit a bollard" msgstr "Upraviť stĺpik" #: trans_presets.java:868 msgid "Drawbridge" msgstr "Padací most" #: trans_presets.java:869 msgid "Edit a Drawbridge" msgstr "Upraviť padací most" #: trans_presets.java:880 msgid "Bus Trap" msgstr "Bus trap (rohož cez cestu zabraňujúca vjazdu vozidiel okrem autobusov)" #: trans_presets.java:883 msgid "Cattle Grid" msgstr "" "Cattle grid (mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale priechodná pre " "autá)" #: trans_presets.java:885 msgid "Edit a Cattle Grid" msgstr "" "Upraviť cattle grid (mreža cez cestu, ako zábrana pre dobytok, ale " "priechodná pre autá)" #: trans_presets.java:895 msgid "Spikes" msgstr "Špičky (hroty)" #: trans_presets.java:896 msgid "Edit Spikes" msgstr "Upraviť Hroty" #: trans_presets.java:907 msgid "Portcullis" msgstr "Mreže" #: trans_presets.java:908 msgid "Edit a Portcullis" msgstr "Upraviť mreže" #: trans_presets.java:917 msgid "Gate" msgstr "Brána" #: trans_presets.java:919 msgid "Edit a Gate" msgstr "Upraviť bránu" #: trans_presets.java:930 msgid "Lift Gate" msgstr "Závora (Lift Gate)" #: trans_presets.java:931 msgid "Edit a Lift Gate" msgstr "Upraviť závoru (Lift Gate)" #: trans_presets.java:942 msgid "Sally Port" msgstr "Sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou bránou)" #: trans_presets.java:943 msgid "Edit a Sally Port" msgstr "" "Upraviť sally port (vstupný portál do pevnosti s vonkajšou a vnútornou " "bránou)" #: trans_presets.java:954 msgid "Bump Gate" msgstr "Brána pre otváranie predkom auta (bump)" #: trans_presets.java:955 msgid "Edit a Bump Gate" msgstr "Upraviť bránu pre otváranie predkom auta (bump)" #: trans_presets.java:966 msgid "Hedge" msgstr "Živý plot (Hedge)" #: trans_presets.java:970 msgid "Fence" msgstr "Plot" #: trans_presets.java:974 msgid "Block" msgstr "Balvan (Block)" #: trans_presets.java:977 msgid "Wall" msgstr "Hradby" #: trans_presets.java:980 msgid "City Wall" msgstr "Mestské hradby" #: trans_presets.java:984 msgid "Retaining Wall" msgstr "Oporný múr" #: trans_presets.java:988 msgid "Toll Booth" msgstr "Mýtna búdka" #: trans_presets.java:990 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Upraviť mýtnu búdku" #: trans_presets.java:998 msgid "Border Control" msgstr "Hraničná kontrola" #: trans_presets.java:999 msgid "Edit a Border Control" msgstr "Upraviť hraničnú kontrolu" #: trans_presets.java:1011 msgid "Entrance" msgstr "Vstup" #: trans_presets.java:1012 msgid "Edit a Entrance" msgstr "Upraviť vstup" #: trans_presets.java:1025 trans_presets.java:1068 msgid "Water" msgstr "Voda" #: trans_presets.java:1026 msgid "Spring" msgstr "Prameň" #: trans_presets.java:1028 msgid "Edit a Spring" msgstr "Upraviť prameň" #: trans_presets.java:1033 msgid "Drain" msgstr "Odvodňovací kanál, odtok" #: trans_presets.java:1035 msgid "Edit a Drain" msgstr "Upraviť odvodňovací kanál, odtok" #: trans_presets.java:1041 msgid "Stream" msgstr "Potok" #: trans_presets.java:1043 msgid "Edit a Stream" msgstr "Upraviť potok" #: trans_presets.java:1049 msgid "Canal" msgstr "Prieplav" #: trans_presets.java:1051 msgid "Edit a Canal" msgstr "Upraviť prieplav" #: trans_presets.java:1057 msgid "River" msgstr "Rieka" #: trans_presets.java:1061 msgid "Edit a River" msgstr "Upraviť rieku" #: trans_presets.java:1070 msgid "Edit Water" msgstr "Upraviť vodu" #: trans_presets.java:1074 msgid "Land" msgstr "Zem (Pevnina)" #: trans_presets.java:1075 msgid "Edit Land" msgstr "Upraviť Zem (Pevnina)" #: trans_presets.java:1080 msgid "Basin" msgstr "Basin (Kotvisko pre lode)" #: trans_presets.java:1081 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Upraviť Basin (Kotvisko pre lode)" #: trans_presets.java:1086 msgid "Reservoir" msgstr "Nádrž" #: trans_presets.java:1088 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Upraviť nádrž" #: trans_presets.java:1093 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Krytá nádrž" #: trans_presets.java:1094 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Upraviť krytú nádrž" #: trans_presets.java:1099 msgid "Riverbank" msgstr "Riečny breh" #: trans_presets.java:1102 msgid "Edit a riverbank" msgstr "Upraviť riečny breh" #: trans_presets.java:1106 msgid "Wetland" msgstr "Mokraď" #: trans_presets.java:1111 msgid "Edit Wetland" msgstr "Upraviť mokraď" #: trans_presets.java:1114 msgid "swamp" msgstr "Močiar" #: trans_presets.java:1114 msgid "bog" msgstr "slatina" #: trans_presets.java:1114 msgid "reedbed" msgstr "mokraď´s rákosím" #: trans_presets.java:1114 msgid "saltmarsh" msgstr "soľná bažina" #: trans_presets.java:1114 msgid "tidalflat" msgstr "prílivová oblasť" #: trans_presets.java:1114 msgid "mangrove" msgstr "mangrovová oblasť" #: trans_presets.java:1116 msgid "Mud" msgstr "Blato" #: trans_presets.java:1117 msgid "Edit Mud" msgstr "Upraviť blato" #: trans_presets.java:1121 msgid "Beach" msgstr "Pláž" #: trans_presets.java:1123 msgid "Edit Beach" msgstr "Upraviť pláž" #: trans_presets.java:1127 msgid "Bay" msgstr "Záliv" #: trans_presets.java:1128 msgid "Edit Bay" msgstr "Upraviť záliv" #: trans_presets.java:1132 msgid "Cliff" msgstr "Útes" #: trans_presets.java:1134 msgid "Edit Cliff" msgstr "Upraviť útes" #: trans_presets.java:1138 msgid "Coastline" msgstr "Pobrežie" #: trans_presets.java:1140 msgid "Edit Coastline" msgstr "Upraviť pobrežie" #: trans_presets.java:1145 msgid "Ferry Route" msgstr "Prievoz, trajekt" #: trans_presets.java:1147 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Upraviť prievoz, trajekt" #: trans_presets.java:1155 msgid "Boatyard" msgstr "Lodenica" #: trans_presets.java:1157 msgid "Edit a Boatyard" msgstr "Upraviť lodenicu" #: trans_presets.java:1162 msgid "Dock" msgstr "Dok, prístavná hrádza" #: trans_presets.java:1164 msgid "Edit a Dock" msgstr "Upraviť dok, prístavnú hrádzu" #: trans_presets.java:1170 msgid "Dam" msgstr "Priehrada, nádrž" #: trans_presets.java:1172 msgid "Edit a Dam" msgstr "Upraviť priehradu, nádrž" #: trans_presets.java:1178 msgid "Waterway Point" msgstr "Vodné objekty" #: trans_presets.java:1179 msgid "Lock Gate" msgstr "Plavebná komora" #: trans_presets.java:1183 msgid "Weir" msgstr "Priehradzka" #: trans_presets.java:1185 msgid "Edit a Weir" msgstr "Upraviť priehradzku" #: trans_presets.java:1190 msgid "Waterfall" msgstr "Vodopád" #: trans_presets.java:1191 msgid "Edit a Waterfall" msgstr "Upraviť vodopád" #: trans_presets.java:1196 msgid "Turning Point" msgstr "Zlom (turning point)" #: trans_presets.java:1200 msgid "Marina" msgstr "Prístav (Marina)" #: trans_presets.java:1201 msgid "Edit Marina" msgstr "Upraviť Prístav (Marina)" #: trans_presets.java:1205 msgid "Pier" msgstr "Mólo" #: trans_presets.java:1207 msgid "Edit Pier" msgstr "Upraviť mólo" #: trans_presets.java:1211 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Prístavisko prievozu, trajektu" #: trans_presets.java:1213 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Upraviť prístavisko prievozu, trajektu" #: trans_presets.java:1217 msgid "Slipway" msgstr "Slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)" #: trans_presets.java:1221 msgid "Edit Slipway" msgstr "Upraviť slipway (rampa na vyzdvihnutie lode z vody na breh)" #: trans_presets.java:1227 msgid "Railway" msgstr "Železnica" #: trans_presets.java:1228 msgid "Rail" msgstr "Železnica (štandardná)" #: trans_presets.java:1230 msgid "Edit a Rail" msgstr "Upraviť železničnú koľaj" #: trans_presets.java:1233 trans_presets.java:1239 trans_presets.java:1246 #: trans_presets.java:1252 trans_presets.java:1258 trans_presets.java:1264 #: trans_presets.java:1270 trans_presets.java:1295 msgid "Optional Types" msgstr "Voliteľné typy" #: trans_presets.java:1233 trans_presets.java:1239 trans_presets.java:1246 #: trans_presets.java:1252 trans_presets.java:1258 trans_presets.java:1264 #: trans_presets.java:1270 trans_presets.java:1295 msgid "yard" msgstr "železničná vlečka v závode" #: trans_presets.java:1233 trans_presets.java:1239 trans_presets.java:1246 #: trans_presets.java:1252 trans_presets.java:1258 trans_presets.java:1264 #: trans_presets.java:1270 trans_presets.java:1295 msgid "siding" msgstr "vedľajšia koľaj (napr: na stanici)" #: trans_presets.java:1233 trans_presets.java:1239 trans_presets.java:1246 #: trans_presets.java:1252 trans_presets.java:1258 trans_presets.java:1264 #: trans_presets.java:1270 trans_presets.java:1295 msgid "spur" msgstr "železničná vlečka" #: trans_presets.java:1235 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Úzkorozchodná železnica" #: trans_presets.java:1236 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Upraviť úzkorozchodnú železnicu" #: trans_presets.java:1241 msgid "Monorail" msgstr "Jednokoľajka, vysutá dráha" #: trans_presets.java:1243 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Upraviť jednokoľajku, vysutú dráhu" #: trans_presets.java:1248 msgid "Preserved" msgstr "Historická železnica" #: trans_presets.java:1249 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Upraviť zachovanú železnicu (v prevádzke)" #: trans_presets.java:1254 msgid "Light Rail" msgstr "Rýchloelektrička" #: trans_presets.java:1255 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "Upraviť električku" #: trans_presets.java:1260 msgid "Subway" msgstr "Metro" #: trans_presets.java:1261 msgid "Edit a Subway" msgstr "Upraviť metro" #: trans_presets.java:1266 msgid "Tram" msgstr "Električka" #: trans_presets.java:1267 msgid "Edit a Tram" msgstr "Upraviť električku" #: trans_presets.java:1272 msgid "Bus Guideway" msgstr "Autobusová linka" #: trans_presets.java:1274 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Upraviť autobusovú linku" #: trans_presets.java:1291 msgid "Disused Rail" msgstr "Nepoužívaná železnica" #: trans_presets.java:1292 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Upraviť nepoužívanú železnicu" #: trans_presets.java:1297 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Opustená železnica" #: trans_presets.java:1301 msgid "Level Crossing" msgstr "Železničné priecestie" #: trans_presets.java:1305 msgid "Crossing" msgstr "Peší prechod cez železnicu" #: trans_presets.java:1309 msgid "Crossing type" msgstr "Typy prechodov cez cestu" #: trans_presets.java:1315 msgid "Turntable" msgstr "Točňa" #: trans_presets.java:1320 msgid "Aerialway" msgstr "Lanovka" #: trans_presets.java:1321 msgid "Chair Lift" msgstr "Sedačková lanovka" #: trans_presets.java:1323 msgid "Edit a Chair Lift" msgstr "Upraviť sedačkovú lanovku" #: trans_presets.java:1327 msgid "Drag Lift" msgstr "Lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)" #: trans_presets.java:1329 msgid "Edit a Drag Lift" msgstr "" "Upraviť lyžiarsky vlek Drag_lift(nepoužíva sa, použite piste:lift=platter)" #: trans_presets.java:1333 msgid "Cable Car" msgstr "Kabínková lanovka" #: trans_presets.java:1335 msgid "Edit a Cable Car" msgstr "Upraviť kabínkovú lanovku" #: trans_presets.java:1339 trans_presets.java:1426 msgid "Station" msgstr "Železničná stanica" #: trans_presets.java:1340 msgid "Edit a Station" msgstr "Upraviť stanicu" #: trans_presets.java:1347 msgid "Fuel" msgstr "Čerpacia stanica" #: trans_presets.java:1351 msgid "Edit Fuel" msgstr "Upraviť čerpaciu stanicu" #: trans_presets.java:1359 msgid "Edit Parking" msgstr "Upraviť parkovisko" #: trans_presets.java:1362 trans_presets.java:1408 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #: trans_presets.java:1363 msgid "surface" msgstr "povrch" #: trans_presets.java:1363 msgid "multi-storey" msgstr "mnohoposchodový" #: trans_presets.java:1363 msgid "underground" msgstr "podzemie" #: trans_presets.java:1363 msgid "park_and_ride" msgstr "záchytné parkovisko so zastávkou MHD" #: trans_presets.java:1364 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Miesta pre vozíčkárov" #: trans_presets.java:1365 msgid "Fee" msgstr "Poplatok" #: trans_presets.java:1367 msgid "Wash" msgstr "Umývačka" #: trans_presets.java:1368 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Upraviť umývačku aut" #: trans_presets.java:1373 trans_presets.java:1417 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: trans_presets.java:1375 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Upraviť obchod s autami" #: trans_presets.java:1380 msgid "Repair" msgstr "Servis" #: trans_presets.java:1381 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Upraviť autoservis" #: trans_presets.java:1386 trans_presets.java:1410 msgid "Rental" msgstr "Požičovňa" #: trans_presets.java:1389 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Upraviť autopožičovňu" #: trans_presets.java:1394 msgid "Sharing" msgstr "Autopožičovňa (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1 hod.)" #: trans_presets.java:1396 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Upraviť autopožičovňu (aj pre krátkodobé požičanie auta aj 1hod.)" #: trans_presets.java:1405 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Upraviť parkovisko bicyklov" #: trans_presets.java:1413 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Upraviť požičovňu bicyklov" #: trans_presets.java:1420 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Upraviť bicyklový obchod" #: trans_presets.java:1425 msgid "Public Transport" msgstr "Hromadná doprava" #: trans_presets.java:1429 msgid "Edit Station" msgstr "Upraviť stanicu" #: trans_presets.java:1434 msgid "UIC-Reference" msgstr "UIC-Reference" #: trans_presets.java:1437 msgid "Railway Halt" msgstr "Železničná zastávka" #: trans_presets.java:1439 msgid "Edit Halt" msgstr "Upraviť zastávku" #: trans_presets.java:1446 msgid "Tram Stop" msgstr "Zastávka električky" #: trans_presets.java:1449 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Upraviť zastávku električky" #: trans_presets.java:1456 msgid "Railway Platform" msgstr "Železničné nástupište" #: trans_presets.java:1459 msgid "Edit a railway platform" msgstr "Upraviť železničné nástupište" #: trans_presets.java:1462 trans_presets.java:1503 msgid "Reference (track number)" msgstr "Referencie (číslo stopy(track))" #: trans_presets.java:1464 trans_presets.java:1505 msgid "Area" msgstr "Oblasť" #: trans_presets.java:1466 msgid "Subway Entrance" msgstr "Vchod do metra" #: trans_presets.java:1469 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "Upraviť vchod do metra" #: trans_presets.java:1474 msgid "Wheelchair" msgstr "Invalidný vozík" #: trans_presets.java:1479 msgid "Bus Station" msgstr "Autobusová stanica" #: trans_presets.java:1482 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Upraviť autobusovú stanicu" #: trans_presets.java:1488 msgid "Bus Stop" msgstr "Autobusová zastávka" #: trans_presets.java:1492 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Upraviť autobusovú zastávku" #: trans_presets.java:1499 msgid "Bus Platform" msgstr "Autobusové nástupište" #: trans_presets.java:1500 msgid "Edit a bus platform" msgstr "Upraviť autobusové nástupište" #: trans_presets.java:1508 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: trans_presets.java:1510 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Upraviť stanicu taxíkov" #: trans_presets.java:1515 msgid "Airport" msgstr "Letisko" #: trans_presets.java:1517 msgid "Edit an airport" msgstr "Upraviť letisko" #: trans_presets.java:1522 msgid "IATA" msgstr "IATA" #: trans_presets.java:1523 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #: trans_presets.java:1528 msgid "Accomodation" msgstr "Ubytovanie" #: trans_presets.java:1532 msgid "Edit Hotel" msgstr "Upraviť hotel" #: trans_presets.java:1535 msgid "Stars" msgstr "Hviezdičkový" #: trans_presets.java:1537 msgid "Motel" msgstr "Motel" #: trans_presets.java:1539 msgid "Edit Motel" msgstr "Upraviť motel" #: trans_presets.java:1543 msgid "Guest House" msgstr "Penzión" #: trans_presets.java:1544 msgid "Edit Guest House" msgstr "Upraviť penzión" #: trans_presets.java:1548 msgid "Chalet" msgstr "Chata" #: trans_presets.java:1550 msgid "Edit Chalet" msgstr "Upraviť chatu" #: trans_presets.java:1554 msgid "Hostel" msgstr "Ubytovňa" #: trans_presets.java:1556 msgid "Edit Hostel" msgstr "Upraviť ubytovňu" #: trans_presets.java:1560 msgid "Alpine Hut" msgstr "Horská chata" #: trans_presets.java:1561 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Upraviť horskú chatu" #: trans_presets.java:1566 msgid "Caravan Site" msgstr "Kemping pre obytné prívesy" #: trans_presets.java:1567 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Upraviť kemping pre obytné prívesy" #: trans_presets.java:1571 msgid "Camping Site" msgstr "Stanový tábor" #: trans_presets.java:1573 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Upraviť stanový tábor" #: trans_presets.java:1578 msgid "Food+Drinks" msgstr "Jedlo + Pitie" #: trans_presets.java:1581 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Upraviť reštauráciu" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "Cuisine" msgstr "Kuchyňa" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "italian" msgstr "talianska" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "chinese" msgstr "čínska" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "pizza" msgstr "pizza" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "burger" msgstr "hamburger" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "greek" msgstr "grécka" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "german" msgstr "nemecká" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "indian" msgstr "indická" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "regional" msgstr "regionálna" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "kebab" msgstr "kebab" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "turkish" msgstr "turecká" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "asian" msgstr "ázijská" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "thai" msgstr "thajská" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "mexican" msgstr "mexická" #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1591 msgid "japanese" msgstr "japonská" #: trans_presets.java:1586 msgid "Fast Food" msgstr "Rýchle občerstvenie" #: trans_presets.java:1588 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Upraviť reštauráciu rýchleho občerstvenia" #: trans_presets.java:1593 msgid "Cafe" msgstr "Kaviareň" #: trans_presets.java:1595 msgid "Edit Cafe" msgstr "Upraviť kaviareň" #: trans_presets.java:1599 msgid "Pub" msgstr "Krčma" #: trans_presets.java:1601 msgid "Edit Pub" msgstr "Upraviť krčmu" #: trans_presets.java:1605 msgid "Biergarten" msgstr "Záhradná reštaurácia" #: trans_presets.java:1606 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Upraviť záhradnú reštauráciu" #: trans_presets.java:1610 msgid "Nightclub" msgstr "Nočný klub" #: trans_presets.java:1612 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Upraviť nočný klub" #: trans_presets.java:1617 msgid "Tourism" msgstr "Turistika" #: trans_presets.java:1618 msgid "Attraction" msgstr "Atrakcia" #: trans_presets.java:1619 msgid "Edit Attraction" msgstr "Upraviť atrakciu" #: trans_presets.java:1623 msgid "Information point" msgstr "Informačná tabuľa" #: trans_presets.java:1625 msgid "Edit Information Point" msgstr "Upraviť informačnú tabuľu" #: trans_presets.java:1627 msgid "office" msgstr "kancelária (úrad)" #: trans_presets.java:1627 msgid "map" msgstr "mapa" #: trans_presets.java:1627 msgid "citymap" msgstr "mapa mesta" #: trans_presets.java:1627 msgid "hikingmap" msgstr "turistická mapa" #: trans_presets.java:1627 msgid "bicyclemap" msgstr "cykloturistická mapa" #: trans_presets.java:1627 msgid "board" msgstr "tabuľa" #: trans_presets.java:1627 msgid "history" msgstr "história" #: trans_presets.java:1627 msgid "nature" msgstr "príroda" #: trans_presets.java:1627 msgid "wildlife" msgstr "divoká príroda" #: trans_presets.java:1627 msgid "guidepost" msgstr "informačné smerové tabule (smer k objektom, firmám, uliciam v obci)" #: trans_presets.java:1630 msgid "Museum" msgstr "Múzeum" #: trans_presets.java:1632 msgid "Edit Museum" msgstr "Upraviť múzeum" #: trans_presets.java:1636 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #: trans_presets.java:1639 msgid "Edit Zoo" msgstr "Upraviť zoo" #: trans_presets.java:1643 msgid "Viewpoint" msgstr "Výhliadka" #: trans_presets.java:1645 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Upraviť výhliadku" #: trans_presets.java:1648 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Výhliadková veža" #: trans_presets.java:1650 msgid "Theme Park" msgstr "Zábavný park" #: trans_presets.java:1651 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Upraviť zábavný park" #: trans_presets.java:1655 msgid "Artwork" msgstr "Umelecké dielo" #: trans_presets.java:1657 msgid "Edit Artwork" msgstr "Upraviť umelecké dielo" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:2307 msgid "Shelter" msgstr "Prístrešok" #: trans_presets.java:1663 msgid "Edit Shelter" msgstr "Upraviť prístrešok" #: trans_presets.java:1666 trans_presets.java:1672 msgid "Fireplace" msgstr "Ohnisko" #: trans_presets.java:1668 msgid "Picnic Site" msgstr "Výletné miesto" #: trans_presets.java:1669 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Upraviť výletné miesto" #: trans_presets.java:1675 msgid "Historic Places" msgstr "Historické miesta" #: trans_presets.java:1676 msgid "Castle" msgstr "Hrad" #: trans_presets.java:1679 msgid "Edit Castle" msgstr "Upraviť hrad" #: trans_presets.java:1683 msgid "Ruins" msgstr "Ruiny" #: trans_presets.java:1684 msgid "Edit Ruins" msgstr "Upraviť ruiny" #: trans_presets.java:1688 msgid "Archaeological Site" msgstr "Archeologické nálezisko" #: trans_presets.java:1691 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Upraviť archeologické nálezisko" #: trans_presets.java:1695 msgid "Monument" msgstr "Pamätihodnosť, pamätník" #: trans_presets.java:1696 msgid "Edit Monument" msgstr "Upraviť pamätihodnosť, pamätník" #: trans_presets.java:1700 msgid "Memorial" msgstr "Pomník" #: trans_presets.java:1702 msgid "Edit Memorial" msgstr "Upraviť pomník" #: trans_presets.java:1706 msgid "Battlefield" msgstr "Bojisko" #: trans_presets.java:1708 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Upraviť bojisko" #: trans_presets.java:1712 msgid "Wayside Cross" msgstr "Kríž pri ceste" #: trans_presets.java:1713 msgid "Edit a Wayside Cross" msgstr "Upraviť kríž pri ceste" #: trans_presets.java:1717 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Božia muka" #: trans_presets.java:1718 msgid "Edit a Wayside Shrine" msgstr "Upraviť božiu muku" #: trans_presets.java:1723 msgid "Leisure" msgstr "Oddych (Leisure)" #: trans_presets.java:1724 msgid "Water Park" msgstr "Vodný zábavný park" #: trans_presets.java:1725 msgid "Edit Water Park" msgstr "Upraviť vodný zábavný park" #: trans_presets.java:1729 msgid "Playground" msgstr "Ihrisko" #: trans_presets.java:1731 msgid "Edit Playground" msgstr "Upraviť ihrisko" #: trans_presets.java:1735 msgid "Fishing" msgstr "Rybolov" #: trans_presets.java:1736 msgid "Edit Fishing" msgstr "Upraviť rybolov" #: trans_presets.java:1742 msgid "Sport Facilities" msgstr "Športové zariadenie" #: trans_presets.java:1743 msgid "Stadium" msgstr "Štadión" #: trans_presets.java:1744 msgid "Edit Stadium" msgstr "Upraviť štadión" #: trans_presets.java:1748 trans_presets.java:1757 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1775 msgid "select sport:" msgstr "vyberte šport:" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "multi" msgstr "multi" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "archery" msgstr "lukostreľba" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "athletics" msgstr "atletika" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "australian_football" msgstr "australian_football" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "baseball" msgstr "bejzbal" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "basketball" msgstr "basketbal" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "boules" msgstr "boules (spoločný názov pre hry hrajuce sa s kovovými guľami)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "bowls" msgstr "" "bowls (gúľanie šišatej gule po umelej,alebo prírodnej tráve k malej guľke)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "canoe" msgstr "kanoe" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "climbing" msgstr "lezenie" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "cricket" msgstr "kriket" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "cricket_nets" msgstr "" "kriketová tréningová plocha s ochrannými sieťami (pre pálkára a nadhadzovača)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "croquet" msgstr "" "croquet (drevenou paličkou-kladovom sa búcha do gule cez obruče vložené do " "trávnika)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "cycling" msgstr "bicyklovanie" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "dog_racing" msgstr "závody chrtov" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "equestrian" msgstr "jazdectvo" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "football" msgstr "americký futbal" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "golf" msgstr "golf" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "gymnastics" msgstr "gymnastika" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "hockey" msgstr "hokej" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "horse_racing" msgstr "konské dostihy" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "motor" msgstr "automobilový" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "pelota" msgstr "pelota" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "racquet" msgstr "racquetbal (podobné ako squash, iné pravidlá)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "rugby" msgstr "ragby" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "shooting" msgstr "streľba" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "skateboard" msgstr "skateboard" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "skating" msgstr "korčuľovanie" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "skiing" msgstr "lyžovanie" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "soccer" msgstr "futbal (soccer)" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "swimming" msgstr "plávanie" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "table_tennis" msgstr "stolný tenis" #: trans_presets.java:1750 trans_presets.java:1759 trans_presets.java:1768 #: trans_presets.java:1777 msgid "tennis" msgstr "tenis" #: trans_presets.java:1752 msgid "Sports Centre" msgstr "Športové centrum" #: trans_presets.java:1753 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Upraviť športové centrum" #: trans_presets.java:1761 msgid "Pitch" msgstr "Hracia plocha, ihrisko" #: trans_presets.java:1762 msgid "Edit Pitch" msgstr "Upraviť hraciu plochu, ihrisko" #: trans_presets.java:1770 msgid "Racetrack" msgstr "Dostihová dráha" #: trans_presets.java:1771 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Upraviť dostihovú dráhu" #: trans_presets.java:1779 msgid "Golf Course" msgstr "Golfové ihrisko" #: trans_presets.java:1780 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Upraviť golfové ihrisko" #: trans_presets.java:1784 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #: trans_presets.java:1785 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Upraviť minigolf" #: trans_presets.java:1790 msgid "Sport" msgstr "Šport" #: trans_presets.java:1791 msgid "Multi" msgstr "Multi" #: trans_presets.java:1792 msgid "Edit Multi" msgstr "Upraviť Multi" #: trans_presets.java:1795 trans_presets.java:1801 trans_presets.java:1807 #: trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 trans_presets.java:1825 #: trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 trans_presets.java:1843 #: trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 trans_presets.java:1861 #: trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 trans_presets.java:1879 #: trans_presets.java:1888 trans_presets.java:1895 trans_presets.java:1903 #: trans_presets.java:1909 trans_presets.java:1915 trans_presets.java:1921 #: trans_presets.java:1927 trans_presets.java:1933 trans_presets.java:1939 #: trans_presets.java:1945 trans_presets.java:1951 trans_presets.java:1957 #: trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 trans_presets.java:1975 #: trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 trans_presets.java:1993 #: trans_presets.java:1999 msgid "pitch" msgstr "hracia plocha, ihrisko" #: trans_presets.java:1795 trans_presets.java:1801 trans_presets.java:1807 #: trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 trans_presets.java:1825 #: trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 trans_presets.java:1843 #: trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 trans_presets.java:1861 #: trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 trans_presets.java:1879 #: trans_presets.java:1888 trans_presets.java:1895 trans_presets.java:1903 #: trans_presets.java:1909 trans_presets.java:1915 trans_presets.java:1921 #: trans_presets.java:1927 trans_presets.java:1933 trans_presets.java:1939 #: trans_presets.java:1945 trans_presets.java:1951 trans_presets.java:1957 #: trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 trans_presets.java:1975 #: trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 trans_presets.java:1993 #: trans_presets.java:1999 msgid "sports_centre" msgstr "športové centrum" #: trans_presets.java:1795 trans_presets.java:1801 trans_presets.java:1807 #: trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 trans_presets.java:1825 #: trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 trans_presets.java:1843 #: trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 trans_presets.java:1861 #: trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 trans_presets.java:1879 #: trans_presets.java:1888 trans_presets.java:1895 trans_presets.java:1903 #: trans_presets.java:1909 trans_presets.java:1915 trans_presets.java:1921 #: trans_presets.java:1927 trans_presets.java:1933 trans_presets.java:1939 #: trans_presets.java:1945 trans_presets.java:1951 trans_presets.java:1957 #: trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 trans_presets.java:1975 #: trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 trans_presets.java:1993 #: trans_presets.java:1999 msgid "stadium" msgstr "štadión" #: trans_presets.java:1797 msgid "10pin" msgstr "10pin (Kolok na hru s desiatimi kolkami)" #: trans_presets.java:1798 msgid "Edit 10pin" msgstr "Upraviť 10pin (kolok na hru s desiatimi kolkami)" #: trans_presets.java:1803 msgid "Athletics" msgstr "Atletika" #: trans_presets.java:1804 msgid "Edit Athletics" msgstr "Upraviť atletiku" #: trans_presets.java:1809 msgid "Archery" msgstr "Lukostreľba" #: trans_presets.java:1810 msgid "Edit Archery" msgstr "Upraviť lukostreľbu" #: trans_presets.java:1815 msgid "Climbing" msgstr "Lezenie" #: trans_presets.java:1816 msgid "Edit Climbing" msgstr "Upraviť lezenie" #: trans_presets.java:1821 msgid "Canoeing" msgstr "Kanoistika" #: trans_presets.java:1822 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Upraviť kanoistiku" #: trans_presets.java:1827 msgid "Cycling" msgstr "Cyklistika" #: trans_presets.java:1828 msgid "Edit Cycling" msgstr "Upraviť cyklistiku" #: trans_presets.java:1833 msgid "Dog Racing" msgstr "Preteky chrtov" #: trans_presets.java:1834 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Upraviť preteky chrtov" #: trans_presets.java:1839 msgid "Equestrian" msgstr "Jazdectvo" #: trans_presets.java:1840 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Upraviť jazdectvo" #: trans_presets.java:1845 msgid "Horse Racing" msgstr "Konské dostihy" #: trans_presets.java:1846 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Upraviť konské dostihy" #: trans_presets.java:1851 msgid "Gymnastics" msgstr "Gymnastika" #: trans_presets.java:1852 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Upraviť turistiku" #: trans_presets.java:1857 msgid "Motor Sports" msgstr "Motošport" #: trans_presets.java:1858 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Upraviť motošport" #: trans_presets.java:1863 msgid "Skating" msgstr "Korčuľovanie" #: trans_presets.java:1864 msgid "Edit Skating" msgstr "Upraviť korčuľovanie" #: trans_presets.java:1869 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #: trans_presets.java:1870 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Upraviť Skateboard" #: trans_presets.java:1875 msgid "Swimming" msgstr "Plávanie" #: trans_presets.java:1876 msgid "Edit Swimming" msgstr "Upraviť plávanie" #: trans_presets.java:1881 msgid "Skiing" msgstr "Lýžovanie" #: trans_presets.java:1883 msgid "Edit Skiing" msgstr "Upraviť lyžovanie" #: trans_presets.java:1886 msgid "Piste type" msgstr "Typ lyžiarskej dráhy" #: trans_presets.java:1886 msgid "downhill" msgstr "zjazdárska" #: trans_presets.java:1886 msgid "nordic" msgstr "beh nalyžiach hore kopcom (nordic)" #: trans_presets.java:1886 msgid "snow_park" msgstr "park zimných športov" #: trans_presets.java:1887 msgid "Difficulty" msgstr "Obtiažnosť" #: trans_presets.java:1887 msgid "novice" msgstr "pre začiatočníkov" #: trans_presets.java:1887 msgid "easy" msgstr "ľahká" #: trans_presets.java:1887 msgid "intermedia" msgstr "svah pre mierne pokročilých" #: trans_presets.java:1887 msgid "advance" msgstr "pre pokročilých" #: trans_presets.java:1887 msgid "expert" msgstr "pre skúsených" #: trans_presets.java:1887 msgid "freeride" msgstr "freeride (zjazd na horských bicykloch cez prekážky)" #: trans_presets.java:1890 msgid "Shooting" msgstr "Streľba" #: trans_presets.java:1892 msgid "Edit Shooting" msgstr "Upraviť streľbu" #: trans_presets.java:1898 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Šport (loptový)" #: trans_presets.java:1899 msgid "Soccer" msgstr "Futbal" #: trans_presets.java:1900 msgid "Edit Soccer" msgstr "Upraviť futbal" #: trans_presets.java:1905 msgid "Football" msgstr "Americký futbal" #: trans_presets.java:1906 msgid "Edit Football" msgstr "Upraviť americký futbal" #: trans_presets.java:1911 msgid "Australian Football" msgstr "Australian Football" #: trans_presets.java:1912 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Upraviť Australian Football" #: trans_presets.java:1917 msgid "Baseball" msgstr "Bejzbal" #: trans_presets.java:1918 msgid "Edit Baseball" msgstr "Upraviť bejzbal" #: trans_presets.java:1923 msgid "Basketball" msgstr "Basketbal" #: trans_presets.java:1924 msgid "Edit Basketball" msgstr "Upraviť basketbal" #: trans_presets.java:1929 msgid "Golf" msgstr "Golf" #: trans_presets.java:1930 msgid "Edit Golf" msgstr "Upraviť golf" #: trans_presets.java:1933 msgid "golf_course" msgstr "golfové ihrisko" #: trans_presets.java:1935 msgid "Boule" msgstr "Bowling na tráve" #: trans_presets.java:1936 msgid "Edit Boule" msgstr "Upraviť bowling na tráve" #: trans_presets.java:1941 msgid "Bowls" msgstr "Bowling" #: trans_presets.java:1942 msgid "Edit Bowls" msgstr "Upraviť bowling" #: trans_presets.java:1947 msgid "Cricket" msgstr "Kriket" #: trans_presets.java:1948 msgid "Edit Cricket" msgstr "Upraviť kriket" #: trans_presets.java:1953 msgid "Cricket Nets" msgstr "Cvičné ihrisko pre kriket so sieťou" #: trans_presets.java:1954 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Upraviť cvičné ihrisko pre kriket so sieťou" #: trans_presets.java:1959 msgid "Croquet" msgstr "Croquet" #: trans_presets.java:1960 msgid "Edit Croquet" msgstr "Upraviť kroquet" #: trans_presets.java:1965 msgid "Hockey" msgstr "Hokej" #: trans_presets.java:1966 msgid "Edit Hockey" msgstr "Upraviť hokej" #: trans_presets.java:1971 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #: trans_presets.java:1972 msgid "Edit Pelota" msgstr "Upraviť polotu" #: trans_presets.java:1977 msgid "Racquet" msgstr "Racquetbal" #: trans_presets.java:1978 msgid "Edit Racquet" msgstr "Upraviť racquetbal" #: trans_presets.java:1983 msgid "Rugby" msgstr "Ragby" #: trans_presets.java:1984 msgid "Edit Rugby" msgstr "Upraviť ragby" #: trans_presets.java:1989 msgid "Table Tennis" msgstr "Stolný tenis" #: trans_presets.java:1990 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Upraviť stolný tenis" #: trans_presets.java:1995 msgid "Tennis" msgstr "Tenis" #: trans_presets.java:1996 msgid "Edit Tennis" msgstr "Upraviť tenis" #: trans_presets.java:2003 msgid "Buildings" msgstr "Budovy, stavby" #: trans_presets.java:2004 msgid "Building" msgstr "Budova" #: trans_presets.java:2007 msgid "Public Building" msgstr "Verejná budova" #: trans_presets.java:2009 msgid "Edit Public Building" msgstr "Upraviť verejnú budovu" #: trans_presets.java:2013 msgid "Town hall" msgstr "Radnica (obecný úrad)" #: trans_presets.java:2015 msgid "Edit Town hall" msgstr "Upraviť radnicu (obecný úrad)" #: trans_presets.java:2019 msgid "Embassy" msgstr "Veľvyslanectvo" #: trans_presets.java:2021 msgid "Edit Embassy" msgstr "Upraviť veľvyslanectvo" #: trans_presets.java:2025 msgid "Courthouse" msgstr "Súd" #: trans_presets.java:2028 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Upraviť súd" #: trans_presets.java:2032 msgid "Prison" msgstr "Vezenie" #: trans_presets.java:2035 msgid "Edit Prison" msgstr "Upraviť súd" #: trans_presets.java:2039 msgid "Police" msgstr "Polícia" #: trans_presets.java:2043 msgid "Edit Police" msgstr "Upraviť políciu" #: trans_presets.java:2047 msgid "Fire Station" msgstr "Hasičská stanica" #: trans_presets.java:2050 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Upraviť hasičskú stanicu" #: trans_presets.java:2054 msgid "Post Office" msgstr "Pošta" #: trans_presets.java:2056 msgid "Edit Post Office" msgstr "Upraviť poštu" #: trans_presets.java:2061 msgid "Kindergarten" msgstr "Škôlka" #: trans_presets.java:2062 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Upraviť škôlku" #: trans_presets.java:2066 msgid "School" msgstr "Škola" #: trans_presets.java:2068 msgid "Edit School" msgstr "Upraviť školu" #: trans_presets.java:2072 msgid "University" msgstr "Univerzita" #: trans_presets.java:2074 msgid "Edit University" msgstr "Upraviť Univerzitu" #: trans_presets.java:2078 msgid "College" msgstr "Vysoká škola" #: trans_presets.java:2080 msgid "Edit College" msgstr "Upraviť vysokú školu" #: trans_presets.java:2085 msgid "Cinema" msgstr "Kino" #: trans_presets.java:2088 msgid "Edit Cinema" msgstr "Upraviť kino" #: trans_presets.java:2092 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: trans_presets.java:2095 msgid "Edit Library" msgstr "Upraviť knižnicu" #: trans_presets.java:2099 msgid "Arts Centre" msgstr "Kultúrne stredisko" #: trans_presets.java:2101 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Upraviť kultúrne stredisko" #: trans_presets.java:2105 msgid "Theatre" msgstr "Divadlo" #: trans_presets.java:2108 msgid "Edit Theatre" msgstr "Upraviť divadlo" #: trans_presets.java:2112 msgid "Place of Worship" msgstr "Kostol" #: trans_presets.java:2116 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Upraviť kostol" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "Religion" msgstr "Náboženstvo" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "bahai" msgstr "baháisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "buddhist" msgstr "budhisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "christian" msgstr "kresťania" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "hindu" msgstr "hinduisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "jain" msgstr "džinisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "jewish" msgstr "judaisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "muslim" msgstr "moslimovia" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "sikh" msgstr "sikh" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "spiritualist" msgstr "spiritualisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "taoist" msgstr "taoisti" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "unitarianist" msgstr "unitarianist" #: trans_presets.java:2119 trans_presets.java:2805 trans_presets.java:2814 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrian" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "Denomination" msgstr "Vyznanie (cirkevné)" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "anglican" msgstr "anglikánska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "baptist" msgstr "baptistická" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "catholic" msgstr "katolícka" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "evangelical" msgstr "evanjelikánska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "jehovahs_witness" msgstr "svedkovia jehovovi" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "lutheran" msgstr "lutheránska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "methodist" msgstr "methodistická" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "mormon" msgstr "mormónska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "orthodox" msgstr "orthodoxná" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "pentecostal" msgstr "pentecostal" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "presbyterian" msgstr "presbiteriánska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "protestant" msgstr "protestanská" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "quaker" msgstr "quakerská" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "shia" msgstr "šiítska" #: trans_presets.java:2120 trans_presets.java:2806 trans_presets.java:2815 msgid "sunni" msgstr "sunnitská" #: trans_presets.java:2123 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: trans_presets.java:2126 msgid "Edit address information" msgstr "Upraviť informácie o adrese" #: trans_presets.java:2128 msgid "House number" msgstr "Číslo domu" #: trans_presets.java:2130 msgid "House name" msgstr "Meno domu" #: trans_presets.java:2131 msgid "Street name" msgstr "Názov ulice" #: trans_presets.java:2132 msgid "City name" msgstr "Názov mesta" #: trans_presets.java:2133 msgid "Post code" msgstr "Poštové smerovacie číslo" #: trans_presets.java:2134 msgid "Country code" msgstr "Kód krajiny" #: trans_presets.java:2137 msgid "Address Interpolation" msgstr "Interpolácia adries" #: trans_presets.java:2140 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Upraviť interpoláciu adries" #: trans_presets.java:2142 msgid "Numbering scheme" msgstr "Schéma číslovania" #: trans_presets.java:2142 msgid "odd" msgstr "nepárne" #: trans_presets.java:2142 msgid "even" msgstr "párne" #: trans_presets.java:2142 msgid "all" msgstr "všetky" #: trans_presets.java:2145 msgid "Man Made" msgstr "Človekom vytvorené (Man made)" #: trans_presets.java:2146 msgid "Works" msgstr "Závody (továrne)" #: trans_presets.java:2147 msgid "Edit Works" msgstr "Upraviť závody (továrne)" #: trans_presets.java:2151 msgid "Tower" msgstr "Veža" #: trans_presets.java:2152 msgid "Edit Tower" msgstr "Upraviť vežu" #: trans_presets.java:2156 msgid "Water Tower" msgstr "Vodojem" #: trans_presets.java:2157 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Upraviť vodojem" #: trans_presets.java:2161 msgid "Gasometer" msgstr "Plynomer (Gasometer)" #: trans_presets.java:2162 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Upraviť plynomer (gasometer)" #: trans_presets.java:2166 msgid "Lighthouse" msgstr "Maják" #: trans_presets.java:2168 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Upraviť maják" #: trans_presets.java:2172 msgid "Windmill" msgstr "Veterný mlyn" #: trans_presets.java:2174 msgid "Edit Windmill" msgstr "Upraviť veterný mlyn" #: trans_presets.java:2178 msgid "Pipeline" msgstr "Potrubie" #: trans_presets.java:2180 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Upraviť potrubie" #: trans_presets.java:2184 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Čistička odpadových vôd" #: trans_presets.java:2188 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Upraviť čističku odpadových vôd" #: trans_presets.java:2192 msgid "Crane" msgstr "Žeriav" #: trans_presets.java:2194 msgid "Edit Crane" msgstr "Upraviť žeriav" #: trans_presets.java:2198 msgid "Beacon" msgstr "Signál (rádiomaják)" #: trans_presets.java:2200 msgid "Edit Beacon" msgstr "Upraviť signál (rádiomaják)" #: trans_presets.java:2204 msgid "Survey Point" msgstr "Meračský bod" #: trans_presets.java:2206 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Upraviť meračský bod" #: trans_presets.java:2210 msgid "Surveillance" msgstr "Pozorovanie (ostraha)" #: trans_presets.java:2212 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Upraviť pozorovaciu kameru" #: trans_presets.java:2217 msgid "Power Generator" msgstr "Elektráreň (spôsob vyroby)" #: trans_presets.java:2221 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Upraviť elektráreň (spôsob vyroby)" #: trans_presets.java:2223 msgid "wind" msgstr "veterná" #: trans_presets.java:2223 msgid "hydro" msgstr "vodná" #: trans_presets.java:2223 msgid "fossil" msgstr "fosílna" #: trans_presets.java:2223 msgid "nuclear" msgstr "jadrová" #: trans_presets.java:2223 msgid "coal" msgstr "uhoľná" #: trans_presets.java:2223 msgid "photovoltaic" msgstr "fotovoltanická (slnečná články)" #: trans_presets.java:2223 msgid "gas" msgstr "plynová" #: trans_presets.java:2226 msgid "Power Station" msgstr "Elektráreň" #: trans_presets.java:2229 msgid "Edit power station" msgstr "Upraviť elektráreň" #: trans_presets.java:2233 msgid "Power Sub Station" msgstr "Podzemná elektráreň" #: trans_presets.java:2236 msgid "Edit power sub station" msgstr "Upraviť podzemnú elektráreň" #: trans_presets.java:2239 trans_presets.java:2255 msgid "Line reference" msgstr "Odkazová linka" #: trans_presets.java:2241 msgid "Power Tower" msgstr "Vežová solárna elektráreň" #: trans_presets.java:2246 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Upraviť vežovú solárnu elektráreň" #: trans_presets.java:2249 msgid "Power Line" msgstr "Elektrické vedenie" #: trans_presets.java:2252 msgid "Edit power line" msgstr "Upraviť elektrické vedenie" #: trans_presets.java:2256 msgid "Voltage" msgstr "Napätie" #: trans_presets.java:2257 msgid "Amount of Wires" msgstr "Počet vodičov" #: trans_presets.java:2260 msgid "Amenities" msgstr "Vybavenosť (Amenities)" #: trans_presets.java:2261 msgid "Toilets" msgstr "Toalety" #: trans_presets.java:2266 trans_presets.java:2358 msgid "Reference number" msgstr "Referenčné číslo" #: trans_presets.java:2267 msgid "Charge" msgstr "Poplatok" #: trans_presets.java:2268 trans_presets.java:2359 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: trans_presets.java:2270 msgid "Post Box" msgstr "Poštová schránka" #: trans_presets.java:2275 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" #: trans_presets.java:2278 msgid "Edit a Telephone" msgstr "Upraviť telefón" #: trans_presets.java:2281 trans_presets.java:2360 msgid "Coins" msgstr "Mince" #: trans_presets.java:2282 trans_presets.java:2361 msgid "Notes" msgstr "Bankovky" #: trans_presets.java:2283 trans_presets.java:2362 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Platobné karty a Kreditné karty" #: trans_presets.java:2284 trans_presets.java:2363 msgid "Debit cards" msgstr "Debetné karty" #: trans_presets.java:2285 trans_presets.java:2364 msgid "Credit cards" msgstr "Kreditné karty" #: trans_presets.java:2286 msgid "Telephone cards" msgstr "Telefónne karty" #: trans_presets.java:2288 msgid "Recycling" msgstr "Recyklácia" #: trans_presets.java:2291 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Upraviť recykláciu (zber)" #: trans_presets.java:2293 msgid "Batteries" msgstr "Batérie" #: trans_presets.java:2294 msgid "Cans" msgstr "Plechovky" #: trans_presets.java:2295 msgid "Clothes" msgstr "Handry" #: trans_presets.java:2296 msgid "Glass" msgstr "Sklo" #: trans_presets.java:2297 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: trans_presets.java:2298 msgid "Scrap Metal" msgstr "Železný šrot" #: trans_presets.java:2300 msgid "Bench" msgstr "Lavička" #: trans_presets.java:2304 msgid "Hunting Stand" msgstr "Poľovnícky posed" #: trans_presets.java:2305 msgid "Edit a Hunting Stand" msgstr "Upraviť poľovnícky posed" #: trans_presets.java:2308 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: trans_presets.java:2309 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" #: trans_presets.java:2310 trans_presets.java:2700 msgid "Height" msgstr "Výška" #: trans_presets.java:2310 msgid "low" msgstr "nízky" #: trans_presets.java:2310 msgid "half" msgstr "polovičný" #: trans_presets.java:2310 msgid "full" msgstr "úplný" #: trans_presets.java:2312 msgid "Fountain" msgstr "Fontána" #: trans_presets.java:2315 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Upraviť fontánu" #: trans_presets.java:2319 msgid "Drinking Water" msgstr "Pitná voda" #: trans_presets.java:2322 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Upraviť pitnú vodu" #: trans_presets.java:2326 msgid "Baby Hatch" msgstr "Hniezdo záchrany" #: trans_presets.java:2328 msgid "Edit a Baby Hatch" msgstr "Upraviť hniezdo záchrany" #: trans_presets.java:2331 msgid "Opening Hours" msgstr "Otváracia doba" #: trans_presets.java:2334 msgid "Shops" msgstr "Obchody" #: trans_presets.java:2335 msgid "Supermarket" msgstr "Supermarket" #: trans_presets.java:2336 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Upraviť supermarket" #: trans_presets.java:2340 msgid "Convenience Store" msgstr "Obchod s polotovarmi" #: trans_presets.java:2342 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Upraviť obchod s polotovarmi" #: trans_presets.java:2346 msgid "Kiosk" msgstr "Stánok" #: trans_presets.java:2348 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Upraviť stánok" #: trans_presets.java:2352 msgid "Vending machine" msgstr "Predajný automat" #: trans_presets.java:2354 msgid "Edit a Vending_machine" msgstr "Upraviť predajný automat" #: trans_presets.java:2356 msgid "Vending products" msgstr "Predávané výrobky" #: trans_presets.java:2356 msgid "public_transport_tickets" msgstr "lístky MHD" #: trans_presets.java:2356 msgid "public_transport_plans" msgstr "plány MHD" #: trans_presets.java:2356 msgid "parking_tickets" msgstr "parkovacie lístky" #: trans_presets.java:2356 msgid "food" msgstr "jedlo" #: trans_presets.java:2356 msgid "drinks" msgstr "pitie" #: trans_presets.java:2356 msgid "sweets" msgstr "sladkosti" #: trans_presets.java:2356 msgid "cigarettes" msgstr "cigarety" #: trans_presets.java:2356 msgid "photos" msgstr "fotky" #: trans_presets.java:2356 msgid "animal_food" msgstr "krmivo pre zvieratá" #: trans_presets.java:2356 msgid "news_papers" msgstr "noviny" #: trans_presets.java:2356 msgid "toys" msgstr "hračky" #: trans_presets.java:2356 msgid "stamps" msgstr "známky" #: trans_presets.java:2356 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-karty" #: trans_presets.java:2356 msgid "telephone_vouchers" msgstr "telefónne kupóny (poukážky)" #: trans_presets.java:2356 msgid "vouchers" msgstr "kupóny (poukážky)" #: trans_presets.java:2356 msgid "condoms" msgstr "kondómy" #: trans_presets.java:2356 msgid "tampons" msgstr "tampóny" #: trans_presets.java:2356 msgid "excrement_bags" msgstr "sáčky na výkaly" #: trans_presets.java:2365 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Prístupové alebo vernostné karty" #: trans_presets.java:2367 msgid "Butcher" msgstr "Mäsiareň" #: trans_presets.java:2369 msgid "Edit Butcher" msgstr "Upraviť mäsiarstvo" #: trans_presets.java:2373 msgid "Baker" msgstr "Chlieb a pečivo" #: trans_presets.java:2375 msgid "Edit Baker" msgstr "Upraviť chlieb a pečivo" #: trans_presets.java:2379 msgid "Florist" msgstr "Kvetinárstvo" #: trans_presets.java:2381 msgid "Edit Florist" msgstr "Upraviť kvetinárstvo" #: trans_presets.java:2385 msgid "Organic" msgstr "Biopotraviny" #: trans_presets.java:2386 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "Upraviť biopotraviny" #: trans_presets.java:2390 msgid "Beverages" msgstr "Nápoje" #: trans_presets.java:2391 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "Upraviť obchod s nápojmi" #: trans_presets.java:2395 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: trans_presets.java:2396 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "Upraviť počítačový obchod" #: trans_presets.java:2400 msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #: trans_presets.java:2401 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "Upraviť obchod s elektronikou" #: trans_presets.java:2405 msgid "Hifi" msgstr "Hifi" #: trans_presets.java:2406 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "Upraviť obchod s Hifi elektronikou" #: trans_presets.java:2410 msgid "Furniture" msgstr "Nábytok" #: trans_presets.java:2411 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "Upraviť obchod s nábytkom" #: trans_presets.java:2415 msgid "Garden Centre" msgstr "Záhradné centrum" #: trans_presets.java:2417 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "Upraviť záhradné centrum" #: trans_presets.java:2421 msgid "Hardware" msgstr "Železiarstvo" #: trans_presets.java:2423 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "Upraviť železiarstvo" #: trans_presets.java:2427 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Obchod Urob si sám" #: trans_presets.java:2429 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Upraviť obchod Urob si sám" #: trans_presets.java:2433 msgid "Stationery" msgstr "Papierníctvo" #: trans_presets.java:2434 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "Upraviť papierníctvo" #: trans_presets.java:2438 msgid "Hairdresser" msgstr "Kaderníctvo" #: trans_presets.java:2439 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Upraviť kaderníctvo" #: trans_presets.java:2443 msgid "Shoes" msgstr "Obuva" #: trans_presets.java:2444 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "Upravit obchod s obuvou" #: trans_presets.java:2448 msgid "Toys" msgstr "Hračky" #: trans_presets.java:2449 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "Upraviť obchod s hračkami" #: trans_presets.java:2453 msgid "Video" msgstr "Obchod s DVD" #: trans_presets.java:2454 msgid "Edit Video Shop" msgstr "Upraviť obchod s DVD" #: trans_presets.java:2458 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Chemická čistiareň" #: trans_presets.java:2460 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Upraviť chemickú čistiareň" #: trans_presets.java:2464 msgid "Laundry" msgstr "Práčovňa" #: trans_presets.java:2466 msgid "Edit Laundry" msgstr "Upraviť práčovňu" #: trans_presets.java:2470 msgid "Outdoor" msgstr "Vychádzkový (Outdoor)" #: trans_presets.java:2472 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Upraviť obchod s výchádzkovým (outdoor) tovarom" #: trans_presets.java:2476 msgid "sports" msgstr "Športový" #: trans_presets.java:2477 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "Upraviť športový obchod" #: trans_presets.java:2481 msgid "optician" msgstr "Očná optika" #: trans_presets.java:2482 msgid "Edit Optician" msgstr "Upraviť očnú optiku" #: trans_presets.java:2488 msgid "Cash" msgstr "Hotovosť" #: trans_presets.java:2489 msgid "Bank" msgstr "Banka" #: trans_presets.java:2491 msgid "Edit Bank" msgstr "Upraviť banku" #: trans_presets.java:2494 trans_presets.java:2502 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Bankomat" #: trans_presets.java:2496 msgid "Money Exchange" msgstr "Zmenáreň" #: trans_presets.java:2498 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Upraviť zmenáreň" #: trans_presets.java:2504 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Upraviť bankomat" #: trans_presets.java:2509 msgid "Health" msgstr "Zdravie" #: trans_presets.java:2510 msgid "Doctors" msgstr "Lekári" #: trans_presets.java:2512 msgid "Edit Doctors" msgstr "Upraviť lekárov" #: trans_presets.java:2516 msgid "Dentist" msgstr "Zubný lekár" #: trans_presets.java:2517 msgid "Edit Dentist" msgstr "Upraviť zubného lekára" #: trans_presets.java:2521 msgid "Pharmacy" msgstr "Lekáreň" #: trans_presets.java:2523 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Upraviť lekáreň" #: trans_presets.java:2525 msgid "Dispensing" msgstr "výdaj na recepty" #: trans_presets.java:2528 msgid "Hospital" msgstr "Nemocnica" #: trans_presets.java:2530 msgid "Edit Hospital" msgstr "Upraviť nemocnicu" #: trans_presets.java:2534 msgid "Emergency Access Point" msgstr "Pohotovosť (Záchranná služba)" #: trans_presets.java:2537 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "Upraviť pohotovosť (záchrannú službu)" #: trans_presets.java:2540 msgid "Point Number" msgstr "Číslo bodu" #: trans_presets.java:2541 msgid "Phone Number" msgstr "Telefónne číslo" #: trans_presets.java:2542 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Použite medzinárodný kód, ako +12-345-67890)" #: trans_presets.java:2545 msgid "Veterinary" msgstr "Veterinár" #: trans_presets.java:2548 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Upraviť veterinárnu ambulanciu" #: trans_presets.java:2555 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: trans_presets.java:2556 msgid "Edit a Continent" msgstr "Upraviť kontinent" #: trans_presets.java:2561 msgid "Country" msgstr "Krajina (štát)" #: trans_presets.java:2562 msgid "Edit Country" msgstr "Upraviť krajinu (štát)" #: trans_presets.java:2567 msgid "State" msgstr "Štát" #: trans_presets.java:2568 msgid "Edit State" msgstr "Upraviť štát" #: trans_presets.java:2573 msgid "Region" msgstr "Oblasť (región)" #: trans_presets.java:2574 msgid "Edit Region" msgstr "Upraviť oblasť (región)" #: trans_presets.java:2579 msgid "County" msgstr "kraj (okres)" #: trans_presets.java:2580 msgid "Edit County" msgstr "Upraviť kraj (okres)" #: trans_presets.java:2585 msgid "City" msgstr "Mesto" #: trans_presets.java:2586 msgid "Edit City" msgstr "Upraviť mesto" #: trans_presets.java:2591 msgid "Town" msgstr "Mesto" #: trans_presets.java:2593 msgid "Edit Town" msgstr "Upraviť mesto" #: trans_presets.java:2598 msgid "Suburb" msgstr "Štvrť" #: trans_presets.java:2600 msgid "Edit Suburb" msgstr "Upraviť štvrť" #: trans_presets.java:2605 msgid "Village" msgstr "Dedina" #: trans_presets.java:2606 msgid "Edit Village" msgstr "Upraviť dedinu" #: trans_presets.java:2611 msgid "Hamlet" msgstr "Malá dedina" #: trans_presets.java:2612 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Upraviť malú dedinu" #: trans_presets.java:2617 msgid "Locality" msgstr "Oblasť (lokalita)" #: trans_presets.java:2619 msgid "Edit Locality" msgstr "Upraviť oblasť (lokalitu)" #: trans_presets.java:2624 msgid "Island" msgstr "Ostrov" #: trans_presets.java:2626 msgid "Edit Island" msgstr "Upraviť Ostrov" #: trans_presets.java:2632 msgid "Cave Entrance" msgstr "Vstup do jaskyne" #: trans_presets.java:2634 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Upraviť vstup do jaskyne" #: trans_presets.java:2638 msgid "Peak" msgstr "Vrchol" #: trans_presets.java:2640 msgid "Edit Peak" msgstr "Upraviť vrchol kopca" #: trans_presets.java:2645 msgid "Glacier" msgstr "Ľadovec" #: trans_presets.java:2647 msgid "Edit Glacier" msgstr "Upraviť ľadovec" #: trans_presets.java:2652 msgid "Volcano" msgstr "Sopka" #: trans_presets.java:2654 msgid "Edit Volcano" msgstr "Upraviť sopku" #: trans_presets.java:2660 msgid "Boundaries" msgstr "Hranice" #: trans_presets.java:2661 msgid "National" msgstr "Štátne" #: trans_presets.java:2662 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Upraviť štátne hranice" #: trans_presets.java:2667 msgid "Administrative" msgstr "Administratívne" #: trans_presets.java:2668 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Upraviť administratívne hranice" #: trans_presets.java:2673 msgid "Civil" msgstr "Občianske" #: trans_presets.java:2674 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Upraviť občiansku hranicu" #: trans_presets.java:2679 msgid "political" msgstr "politické" #: trans_presets.java:2680 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Upraviť politickú hranicu" #: trans_presets.java:2685 msgid "National_park" msgstr "Národný park (prírodná rezervácia)" #: trans_presets.java:2686 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Upraviť hranicu Národného parku (prírodnej rezervácie)" #: trans_presets.java:2692 msgid "Land use" msgstr "Využívanie oblasti (Land use)" #: trans_presets.java:2693 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: trans_presets.java:2696 msgid "Edit a Tree" msgstr "Upraviť strom" #: trans_presets.java:2701 msgid "Botanical Name" msgstr "Botanický názov" #: trans_presets.java:2703 msgid "Wood" msgstr "Drevo" #: trans_presets.java:2706 msgid "Edit Wood" msgstr "Upraviť Drevo" #: trans_presets.java:2709 trans_presets.java:2718 msgid "coniferous" msgstr "ihličnatý" #: trans_presets.java:2709 trans_presets.java:2718 msgid "deciduous" msgstr "listnatý" #: trans_presets.java:2709 trans_presets.java:2718 msgid "mixed" msgstr "zmiešaný" #: trans_presets.java:2711 msgid "Forest" msgstr "Les" #: trans_presets.java:2714 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Upraviť les" #: trans_presets.java:2720 msgid "Nature Reserve" msgstr "Prírodná rezervácia" #: trans_presets.java:2721 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Upraviť prírodnú rezerváciu" #: trans_presets.java:2725 msgid "Farmyard" msgstr "Farma" #: trans_presets.java:2728 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Upraviť farmu" #: trans_presets.java:2733 msgid "Farmland" msgstr "Poľnohospodárska pôda" #: trans_presets.java:2734 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Upraviť poľnohospodárske pôdu" #: trans_presets.java:2739 msgid "Meadow" msgstr "Lúka" #: trans_presets.java:2740 msgid "Edit Meadow Landuse" msgstr "Upraviť lúku" #: trans_presets.java:2745 msgid "Vineyard" msgstr "Vinica" #: trans_presets.java:2746 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Upraviť vinicu" #: trans_presets.java:2751 msgid "Allotments" msgstr "Ťažobný priestor" #: trans_presets.java:2752 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Upraviť ťažobný priestor" #: trans_presets.java:2757 msgid "Garden" msgstr "Záhrada" #: trans_presets.java:2758 msgid "Edit Garden" msgstr "Upraviť záhradu" #: trans_presets.java:2762 msgid "Grass" msgstr "Tráva" #: trans_presets.java:2763 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Upraviť trávnatú plochu" #: trans_presets.java:2768 msgid "Village Green" msgstr "Obecná zeleň" #: trans_presets.java:2770 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Upraviť obecnú zeleň" #: trans_presets.java:2775 msgid "Common" msgstr "Spoločné, obecné" #: trans_presets.java:2777 msgid "Edit Common" msgstr "Upraviť spoločné, obecné" #: trans_presets.java:2781 msgid "Park" msgstr "Park" #: trans_presets.java:2782 msgid "Edit Park" msgstr "Upraviť park" #: trans_presets.java:2786 msgid "Recreation Ground" msgstr "Rekreačná oblasť" #: trans_presets.java:2788 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Upraviť rekreačnú oblasť" #: trans_presets.java:2794 msgid "Residential area" msgstr "Osídlená oblasť" #: trans_presets.java:2795 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Upraviť osídlenú oblasť" #: trans_presets.java:2800 msgid "Graveyard" msgstr "Cintorín" #: trans_presets.java:2802 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Upraviť cintorín" #: trans_presets.java:2808 msgid "Cemetery" msgstr "Cintorín" #: trans_presets.java:2810 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Upraviť cintorín" #: trans_presets.java:2817 msgid "Retail" msgstr "Maloobchod" #: trans_presets.java:2818 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Upraviť oblasť s maloobchodmi" #: trans_presets.java:2823 msgid "Commercial" msgstr "Obchodná (komerčná)" #: trans_presets.java:2824 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Upraviť obchodnú (komerčnú) oblasť" #: trans_presets.java:2829 msgid "Industrial" msgstr "Priemysel" #: trans_presets.java:2830 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Upraviť priemyselnú oblasť" #: trans_presets.java:2835 msgid "Railway land" msgstr "Železničný pozemok" #: trans_presets.java:2837 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Upraviť železničný pozemok" #: trans_presets.java:2843 msgid "Brownfield" msgstr "Brownfield (opustený priemyselný objekt)" #: trans_presets.java:2844 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Upraviť brownfield (opustený priemyselný objekt)" #: trans_presets.java:2849 msgid "Greenfield" msgstr "Greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" #: trans_presets.java:2850 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Upraviť greenfield (oblasť používaná pre poľnohospodárstvo)" #: trans_presets.java:2855 msgid "Construction area" msgstr "Stavebná oblasť" #: trans_presets.java:2856 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Upraviť stavebnú oblasť" #: trans_presets.java:2861 msgid "Landfill" msgstr "Skládka odpadov" #: trans_presets.java:2862 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Upraviť skládku odpadov" #: trans_presets.java:2867 msgid "Quarry" msgstr "Lom" #: trans_presets.java:2868 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Upraviť lom" #: trans_presets.java:2873 msgid "Military" msgstr "Armáda" #: trans_presets.java:2874 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Upraviť vojenskú oblasť" #: trans_presets.java:2880 msgid "Scree" msgstr "Sutina" #: trans_presets.java:2881 msgid "Edit Scree" msgstr "Upraviť sutinu" #: trans_presets.java:2885 msgid "Scrub" msgstr "Krovie" #: trans_presets.java:2886 msgid "Edit Scrub" msgstr "Upraviť krovie" #: trans_presets.java:2890 msgid "Fell" msgstr "" "Fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov v Škandinávii, alebo v " "Anglicku)" #: trans_presets.java:2892 msgid "Edit Fell" msgstr "" "Upraviť fell (typ horskej krajiny nad pásmom stromov v Škandinávii, alebo v " "Anglicku)" #: trans_presets.java:2896 msgid "Heath" msgstr "Vresovisko" #: trans_presets.java:2898 msgid "Edit Heath" msgstr "Upraviť vresovisko" #: trans_presets.java:2905 msgid "Multipolygon" msgstr "multipolygón" #: trans_presets.java:2909 msgid "Edit a Multipolygon" msgstr "Upraviť multipolygón" #: trans_presets.java:2915 msgid "outer segment" msgstr "obvodová časť (outer segment)" #: trans_presets.java:2916 msgid "inner segment" msgstr "vnútorná časť (inner segment)" #: trans_presets.java:2919 msgid "Turn restriction" msgstr "Prikázané smery jazdy (turn restriction)" #: trans_presets.java:2922 msgid "Edit a Turn Restriction" msgstr "Upraviť prikázané smery jazdy (turn restriction)" #: trans_presets.java:2924 msgid "Restriction" msgstr "Obmedzenie" #: trans_presets.java:2924 msgid "no_left_turn" msgstr "zákaz zabočenia vľavo" #: trans_presets.java:2924 msgid "no_right_turn" msgstr "zákaz zabočenia vpravo" #: trans_presets.java:2924 msgid "no_straight_on" msgstr "zákaz jazdy priamo" #: trans_presets.java:2924 msgid "no_u_turn" msgstr "zákaz otáčania sa" #: trans_presets.java:2924 msgid "only_right_turn" msgstr "prikázané odbočenie vpravo" #: trans_presets.java:2924 msgid "only_left_turn" msgstr "prikázané odbočenie vľavo" #: trans_presets.java:2924 msgid "only_straight_on" msgstr "zákaz odbočenia" #: trans_presets.java:2929 msgid "from way" msgstr "z cesty" #: trans_presets.java:2930 msgid "via node or way" msgstr "cez bod alebo cestu" #: trans_presets.java:2931 msgid "to way" msgstr "k ceste" #~ msgid "Highway Exit" #~ msgstr "Výjazd z diaľnice" #~ msgid "Edit an Exit" #~ msgstr "Upraviť výjazd z diaľnice" #~ msgid "Exit Number" #~ msgstr "Číslo výjazdu" #~ msgid "Exit Name" #~ msgstr "Názov výjazdu" #~ msgid "Waterway" #~ msgstr "Vodná cesta" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Prírodný"