[[TranslatedPages(revision=62)]] {{{#!comment Уважаемые переводчики! JOSM ценит вашу работу. Перевод на некоторые языки полностью завершён. Но большинству языков не так повезло. Не стесняйтесь сообщать нам: * О ваших первых шагах здесь и о том, что вызвало наибольшие затруднения. * Об идеях, где найти переводчиков на языки, для которых перевод не завершён. * О способах улучшить удобство и продуктивность вашей работы за счёт оптимизации предлагаемых нами инструментов Отправляйте сообщения с вашим мнением на https://josm.openstreetmap.de/ticket/15872. Возможно, ваши советы приведут к структурным изменениям этой страницы и самого процесса перевода. }}} = Перевод = Перевод JOSM разделён на три части: это перевод [wiki:Ru:Translations#StartupPage стартовой страницы], [wiki:Ru:Translations#Software самой программы] и [wiki:Ru:Translations/Wiki Wiki] (онлайн-справки). [[PageOutline(2-10,Содержание)]] == Wiki и онлайн-справка == Если вы решили внести свой вклад в JOSM, то хорошей отправной точкой станет перевод этой wiki. Она используется также в качестве [wiki:Ru:Help онлайн-справки] для JOSM. Подробнее смотрите на странице [[Translations/Wiki]]. Можете начать работу прямо сейчас - точно так же, как и в любой хорошей wiki. Некоторые [wiki:Ru:Translations#Languagespecificnotes специфичные для русского языка примечания] можно найти внизу этой страницы. == Стартовая страница ==#StartupPage Перевод [wiki:Ru:StartupPage стартовых сообщений JOSM] можно изменить на [wiki:StartupPageSource]. Эта страница имеет специальный формат: * Каждая строка "en:" указывает на начало нового перевода * Каждая строка с другим [TracLanguages кодом языка] является переводом предшествующей строки на английском языке * Каждая строка без пометок показывается "как есть" * Строки, начинающиеся с "#", игнорируются. Примечание: Между сообщениями не всегда присутствуют пустые строки, поэтому будьте осторожны - не путайте сообщения и не забудьте перевести какое-либо из них! Пожалуйста, располагайте ваши переводы упорядоченно, в порядке алфавита аббревиатур языка, но оставьте "en:" первым. Переводя с английского, всегда имеете в виду, что перевод требует творческого подхода и адаптации к вашей речи. Если вы не уверены, просто добавьте перед кодом языка "х", так перевод сохранится, но не будет отображаться На предпросмотре или после сохранения вы увидите страницу, состоящую из нескольких разделов, отсортированных по языкам. Строки с '''EN''' - содержат не переведённый текст. Строки с '''X''' - это черновики строк. Строки с '''BASE''' отсутствуют в национальном варианте перевода и заменяются переводом на базовый вариант данного языкa (т.е. вместо отсутствующего "ca@valencia" используется "ca"). === История версий === #Versionhistory Перевод более старых [wiki:Ru:VersionHistory стартовых сообщений JOSM] можно изменить в [wiki:VersionHistorySource] для текущего года. Для каждого предыдущего года существует отдельная страница (например, [wiki:VersionHistorySource/2016]) ... и так до 2008. Формат строк такой же, как описанный выше. Состояние перевода на текущий момент показано на [wiki:Ru:Translations/Statistics странице статистики]. == Программа ==#Software Перевод интерфейса программы, включая большинство модулей, производится на [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Но некоторые модули переводятся на [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ Transifex] (по состоянию на январь 2018 это Mapillary, geojson и scripting). Шаблоны на Launchpad обновляется каждую ночь вместе с новой последней сборкой. Переводы импортируются перед каждым новым выпуском (или чаще по необходимости). Перевод Java-программ имеет особенности, которые следует учитывать: * Знак ' - специальный символ. В строке его нужно повторить дважды, чтобы увидеть на экране (т.е. !'' для одного апострофа). * Вместо ' можно использовать ’ - знак ударения (не надо нагромождать задваивания, на вид мало отличается от одиночной кавычки) * Этот символ с кодом U+2019 называется RIGHT SINGLE QUOTATION MARK * В Linux этот символ доступен с помощью комбинации клавиш ++ * В Windows символ доступен при нажатии и наборе 0146 на цифровом блоке клавиатуры * Не используйте фигурные скобки. Или заключайте их в одиночные кавычки: '{' или '}'. Все сообщения снабжены ссылкой на место в исходном коде, где они встречаются. Это может помочь понять смысл переводимого сообщения. Исходные коды можно найти здесь: * [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm основной исходный код JOSM] или [source:josm/trunk полный исходный код JOSM] * [source:osm/applications/editors/josm/plugins модули JOSM] * источники, начинающиеся с **trans_** сконвертированы из файлов данных * trans_maps.java: [/maps наш список фоновых изображений (подложек)] * trans_plugins.java: [/plugin тексты описаний для модулей] * trans_presets.java: [source:josm/trunk/resources/data/defaultpresets.xml встроенные заготовки] * trans_surveyor.java: [source:osm/applications/editors/josm/plugins/surveyor/resources/surveyor.xml файл настроек модуля surveyor] Изменения, сделанные в Launchpad, будут импортированы в JOSM для всех языков, которые входят в дистрибутив. Как правило, команда разработчиков JOSM старается делать это один или два раза перед выпуском новой стабильной (tested) версии (что происходит обычно в конце каждого месяца, см. [/roadmap дорожную карту]). Новый язык добавляется в дистрибутив JOSM, когда будет переведено на этот язык не менее 2000 строк . Пожалуйста, начните переводить с главного интерфейса. Как добавить поддержку нового языка для тестирования, если переведено менее 2000 строк: * Создайте языковые файлы и запишите их в каталог модуля (или ядра JOSM) * Языковые файлы хранятся в каталоге "JOSM\data" и имеют код языка в нижнем регистре в качестве имени и расширение '''.lang'''. * Эти файлы всегда компилируются вместе — основной файл английского языка и файл с переводом, иначе правильно работать не будет. * Чтобы создать такой набор нужно вызвать Perl-скрипт [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] с каталогом результата и '''.po''' файлами в параметрах. * Добавьте новый язык в init() функцию в [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]: * Нужно указать правильный код режима множественного числа. * Описание формулы для расчёта формы множественного числа можно посмотреть в файле '''.po''', скачанного с Launchpad. * Если ни один из существующих режимов множественного числа не подходит, необходимо добавить новый в нумератор PluralMode и в функцию pluralEval(). * Для некоторых языков необходимо добавить "workaround code" в [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] для перевода между кодом языка Java и новыми кодами языков, используемыми Launchpad. == Примечания, специфические для языка ==#Languagespecificnotes Вот некоторые рекомендации о том, как могут быть переведены некоторые термины JOSM/OSM, для поддержания отдельных частей перевода в согласованном состоянии. ||=Английский=||=Перевод=||=Комментарии=|| || tag || \ || тег || || || tags || теги || \ || || || key || \ || ключ || ключ тега || || value || \ || значение || значение тега || || object || \ || объект || || || way || \ || линия || не дорога, дорога в OSM - это линия с тегом highway || || node || \ || точка || || || relation || \ || отношение || || || member || \ || участник || участник отношения || || element || \ || элемент || || || membership || \ || участие || в отношении || || referrer || \ || || || || track || \ || трек || в значении GPS-трек. || || tagging || \ || тегирование, обозначение|| зависит от контекста || || tagging preset || \ || заготовки тегов || || || outside of the world || \ || за пределами мира || в смысле - за пределами скачанной области карты || || button || \ || кнопка || || || OSM notes || \ || заметки OSM || заметки, оставляемые для других картографов || || preset || \ || заготовка || см. [wiki:Ru:Presets Заготовки] || || mappaint style || \ || стиль отрисовки || см. [wiki:Ru:Styles Стили отрисовки карты] || || advanced preferences || \ || расширенные настройки || одна из вкладок настроек JOSM ||