wiki:Es:Translations/Wiki

Traducción de wiki

El sistema para proporcionar ayuda a usuarios de JOSM se basa en esta wiki. Se trata del diálogo o contexto exacto que el usuario tiene en frente. Puede ofrecer el tema apropiado cuando el usuario hace clic en source:trunk/images/help.png o pulsa F1. Nuestro objetivo común es ayudar al usuario en su propio idioma.

Las páginas de JOSM siguen el método simple de agregar el código de idioma delante del nombre de la página. Usted puede encontrar (y agregar) los códigos de idiomas en la página TracLanguages.

Cada página base en inglés tiene la macro [·[TranslatedPages]] en su parte superior. Este macro crea un pequeño menú que contiene enlaces a todas las páginas traducidas con el mismo wikiname.

Cada página traducida tiene la misma macro, pero conteniendo la revisión de la página base como en la siguiente imagen:

Cuando la revisión de la página base es más reciente que la revisión traducida (alguien actualizó la página en Inglés), entonces por debajo del menú de enlaces de idiomas aparecerá un nuevo punto con las revisiones traducidas y la más reciente. Al hacer clic en ese enlace, se mostrarán las diferencias entre esas revisiones.

Esto puede ser utilizados para actualizar la traducción. Durante la actualización, la revisión en la página traducida se debe aumentar hasta la más reciente y entonces los enlaces adicionales desaparecerán.

Algunas notas:

  • Es posible acceder a la imagen de la página base en Inglés (o a cualquier otra página) también en la página traducida, mediante el uso de la página en el enlace: [[Image(wiki:Styles:Mappaint_deprecated.png)]] deprecated icon
  • Es bueno que las capturas de pantalla estén disponibles en el idioma nativo, aunque la versión en Inglés también es aceptada y es menos trabajo.
  • Los enlaces dentro del texto deben ir a las páginas traducidas o a la página en Inglés cuando aún no este traducida (marcados con (En) o algo por el estilo)
  • Las páginas deben ser coherentes, por lo que al agregar cosas nuevas, actualizar la página base en Inglés también (excepto por cosas específicas de idioma)

Véase la descripción de la macro para obtener más información acerca de esta macro.

Las páginas pueden ser marcadas como incompletas o antiguas añadiendo el parámetro outdated a la macro de traducción (separados de otros parámetros por una coma). Luego debe ser añadido un signo igual seguido por un texto que describa el motivo. Las comas se deben escapar con una barra invertida.

Ejemplo: [[TranslatedPages(revision=12,outdated=La traducción esta incompleta\, falta la última parte.]]

Los mensajes obsoletos desde la página base en Inglés se pueden copiar en la traducción, pero probablemente es mejor tenerlos en la página de base solamente. Esto permite separar los asuntos relacionados con la traducción (páginas traducidas) de temas relacionados con el contenido (página base).

La lista de páginas anticuadas muestra todas las páginas anticuadas y sus correspondientes comentarios.

Las siguientes son estadísticas generadas automáticamente que muestran errores en el macro [·[TranslatedPages]] o páginas anticuadas y faltantes.

Códigos de idioma

Los códigos de idioma en JOSM siguen el método usado por launchpad y muchas otras traducciones de código abierto. Estos son:

  • Códigos de dos letras de ISO 639-1 en minúscula, por ejemplo de.
  • Códigos de tres letras de ISO 639-2 en minúscula cuando no exista un código de dos letras, por ejemplo ast.
  • El código de idioma seguido por un guion bajo y el código de país en mayúscula según la ISO 3166-1, por ejemplo pt_BR.
  • El código de idioma seguido por un signo de arroba y el dialecto en minúscula, por ejemplo ca@valencia.
  • Lista de códigos ISO: https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php

Los códigos son ligeramente modificados en diferentes lugares:

  • Para su uso en el manifiesto de Java y claves de archivo XML, el signo de "@" es reemplazado por un "-", por ejemplo ca-valencia.
  • Para su uso en títulos de las páginas Wiki, la primera letra (también después de signos) es mayúscula, por ejemplo Pt_BR or Ca-Valencia.

El estado de la traducción de toda la wiki se puede ver en la página wiki de estadística.

Last modified 3 months ago Last modified on 2018-02-17T09:25:02+01:00

Attachments (2)

Download all attachments as: .zip