# translation of de.po to 
# translation of de.po to
# Sven Anders <s.anders@digitec.de>, 2006.
# Sven Anders <sven@anders-hamburg.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Sven Anders <sven@anders-hamburg.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:52
msgid "Add segment"
msgstr "Abschnitt hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:54
msgid "Add a segment between two nodes."
msgstr "Abschnitt zwischen zwei Knotenpunkten hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:59
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:370
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:46
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:58
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58
msgid "Delete nodes, streets or segments."
msgstr "Lösche Knotenpunkte, Straßen oder Abschnitte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:152
msgid "Cannot delete node."
msgstr "Kann den Knotenpunkt nicht löschen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:156
msgid "This object is in use."
msgstr "Das Objekt wird benutzt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:173
msgid "Used by more than two segments."
msgstr "Wird bei mehr als zwei Abschnitten benutzt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:178
msgid "Used by only one segment."
msgstr "Wird bei einen Abschnitt benutzt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187
msgid "Wrong direction of segments."
msgstr "Falsche Richtung der Abschnitte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190
msgid "Conflicting keys"
msgstr "Schlüsselkonflikt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196
msgid "Segments are part of different ways."
msgstr "Abschnitte gehören zu verschiedenen Wegen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214
msgid "Delete Node"
msgstr "Knotenpunkt löschen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,+,-)"
msgstr "Zoomen durch anklicken  (Strg-Hoch,Links,Runter,Rechts,+,-)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
msgid "Select objects by dragging or clicking."
msgstr "Wähle Objekte durch ziehen oder klicken."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74
msgid "Straight line"
msgstr "Verbundene Linie"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74
msgid "Select objects in a straight line."
msgstr "Wähle Objekte in einer Reihe."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:52
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54
msgid "Move around objects that are under the mouse or selected."
msgstr ""
"Objekte die sich unter der Maus befinden oder ausgewählt sind verschieben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102
msgid "Cannot move objects outside of the world."
msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61
msgid "Add Way"
msgstr "Weg hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61
msgid "Add a new way to the data."
msgstr "Füge einen neuen Weg hinzu."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143
msgid ""
"Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments."
msgstr ""
"Achtung: Dieser Weg ist nicht vollständig. Er sollte vom Server geladen "
"werden, bevor Abschnitte hinzugefügt werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
#, java-format
msgid ""
"{0} way has been selected.\n"
"Do you wish to select all segments belonging to the way instead?"
msgid_plural ""
"{0} ways have been selected.\n"
"Do you wish to select all segments belonging to the ways instead?"
msgstr[0] ""
"Der Weg \"{0}\"wurde ausgewählt.\n"
"Sollen alle Abschnitte zu dem Weg hinzugefügt werden?{0} Wege wurde "
"ausgewählt.\n"
"Sollen alle Abschnitte zu dem Wegen hinzugefügt werden?"
msgstr[1] ""
"{0} Wege wurden ausgewählt.\n"
"Sollen alle Abschnitte zu dem Wegen hinzugefügt werden?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
msgid "Add segments from ways"
msgstr "Abschnitte eines Weges hinzufügen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
msgid "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?"
msgstr ""
"Sollen die gewählten Abschnitte zu dem ausgewählten Weg hinzugefügt werden?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
msgid "Add segments to way?"
msgstr "Abschnitte zum Weg hinzufügen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
msgid "Reorder all line segments?"
msgstr "Alle Abschnitte neu anordnen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
msgid "Reorder?"
msgstr "Neu Anordnen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232
#, java-format
msgid "Create a new way out of {0} segment?"
msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?"
msgstr[0] "Soll ein neuer Weg aus {0} Abschnitt erstellt werden."
msgstr[1] "Soll ein neuer Weg aus {0} Abschnitten erstellt weden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232
msgid "Create new way"
msgstr "Neuen Weg erstellen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47
msgid "Add node"
msgstr "Knotenpunkt hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47
msgid "Add a new node to the map"
msgstr "Fügt einen neuen Knotenpunkt zur Karte hinzu"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48
msgid "Add node into segment"
msgstr "Knotenpunkt in einen Abschnitt einfügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48
msgid "Add a node into an existing segment"
msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Abschnitt ein"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:85
msgid "Can not add a node outside of the world."
msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:134
msgid "Add Node into Segment"
msgstr "Einen Knotenpunkt in einen Abschnitt einfügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23
msgid "Raw GPS data"
msgstr "Roh GPS-Daten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26
msgid "Downloading GPS data"
msgstr "Hole GPS-Daten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25
msgid "OpenStreetMap data"
msgstr "OpenStreetMap Daten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28
#: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:21
msgid "Downloading data"
msgstr "Lade Daten aus dem Internet"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39
msgid "No data imported."
msgstr "Keine Daten importiert."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:40
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:76
msgid "Data Layer"
msgstr "Daten-Ebene"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:53
msgid "Reverse Segments"
msgstr "Richtung ändern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26
msgid "Revert the direction of all selected Segments."
msgstr "Richtung der ausgewählten Abschnitte umdrehen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:39
msgid "Please select at least one segment."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Abschnitt aus."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:209
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21
msgid "Open a preferences page for global settings."
msgstr "öffnete eine Globale Einstellungs-Seite."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40
msgid "Open a file."
msgstr "Datei öffnen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:73
msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet."
msgstr "CSV Datenimport für nicht GPS-Daten ist noch nicht programmiert."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:76
#, java-format
msgid "Unknown file extension: {0}"
msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83
#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59
#, java-format
msgid "Error while parsing {0}"
msgstr "Fehler beim Parsen. {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:86
#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63
#, java-format
msgid "Could not read \"{0}\""
msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:71
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:287
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:302
#, java-format
msgid "Executing {0}"
msgstr "Erledige {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146
msgid "The Tool requires some data to be loaded."
msgstr "Für das Werkzeug ist es nötig das Daten geladen sind."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306
#, java-format
msgid "Could not execute command: {0}"
msgstr "Kann \"{0}\" nicht ausführen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352
msgid "Could not read external tool configuration."
msgstr "Kann die externen Werkzeugeinstellungen nicht lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69
msgid "Align Nodes in Circle"
msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
msgid "Move the selected nodes into a circle."
msgstr "Gewählte Punkte auf eine Kreisform bringen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39
msgid "Please select at least four nodes."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens vier Punkte aus."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56
msgid "Rename layer"
msgstr "Ebene umbenennen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44
msgid "Also rename the file"
msgstr "Auch die Datei umbenennen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80
#, java-format
msgid "Could not rename the file \"{0}\"."
msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbenennen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
msgid "Undo the last action."
msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87
msgid "Download from OSM"
msgstr "Von OSM laden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87
msgid "Download map data from the OSM server."
msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102
msgid ""
"Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by "
"dragging."
msgstr ""
"Sie können verschieben und Zoomen wie auf der Hauptkarte. Wählen Sie den zu "
"ladenden Bereich durch einfügen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105
msgid "Bounding box"
msgstr "Zeichen-Box"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:106
msgid "min lat"
msgstr "min Breite"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:108
msgid "min lon"
msgstr "min Länge"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:110
msgid "max lat"
msgstr "max Breite"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:112
msgid "max lon"
msgstr "max Länge"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122
msgid "Download the following data:"
msgstr "Lade die folgenden Daten aus dem Internet:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129
msgid "URL from www.openstreetmap.org"
msgstr "URL von www.openstreetmap.org"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:182
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:198
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:344
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:52
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:203
msgid "Please enter the desired coordinates first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:206
msgid "Please enter a name for the location."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:214
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:219
msgid "Select a bookmark first."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:238
msgid "Choose an area"
msgstr "Bereich auswählen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261
msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Koordinaten an oder wählen Sie eine Lesezeichen aus."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263
msgid "Please select at least one download data type."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Quelle zum laden aus."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18
msgid "Exit the application."
msgstr "Beende das Programm."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57
msgid "About"
msgstr "Über"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57
msgid "Display the about screen."
msgstr "Über dieses Programm"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:67
#, java-format
msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}"
msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68
#, java-format
msgid "last change at {0}"
msgstr "Letzte Änderung am {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69
#, java-format
msgid "Java Version {0}"
msgstr "Java  Version {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72
msgid "Bug Reports"
msgstr "Fehler melden:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74
msgid "News about JOSM"
msgstr "Neues über JOSM..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:25
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79
msgid "Readme"
msgstr "Bitte lesen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80
msgid "Revision"
msgstr "Version"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81
msgid "Contribution"
msgstr "Mitwirkung"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85
msgid "About JOSM..."
msgstr "Über JOSM..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:95
msgid "File could not be found."
msgstr "Datei wurde nicht gefunden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:25
msgid "No document open so nothing to save."
msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28
msgid "The document contains no data. Save anyway?"
msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28
msgid "Empty document"
msgstr "Leeres Dokument"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
msgid ""
"There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
"if you rejected all. Continue?"
msgstr ""
"Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. "
"Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Datei existiert. Überschreiben?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29
msgid "data"
msgstr "Daten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
msgid "selection"
msgstr "Auswahl"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31
msgid "layer"
msgstr "Ebene"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:141
msgid "conflict"
msgstr "Konflikt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:40
#, java-format
msgid "Auto Scale: {0}"
msgstr "Automatisch skalieren: {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:43
#, java-format
msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)"
msgstr ""
"Den Bereich automatisch zoomen (nach {0}. Ausgeschaltet wenn der Bereich "
"bewegt wird)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
msgid "Save the current data to a new file."
msgstr "Speichere die aktuellen Daten als neue Datei."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25
msgid "OSM Server Files (.osm .xml)"
msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26
msgid "GPX Files (.gpx)"
msgstr "GPX Dateien (.gpx)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27
msgid "CSV Files (.csv .txt)"
msgstr "CSV Dateien (.csv .txt)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36
msgid "Upload to OSM"
msgstr "Zum OSM speichern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36
msgid "Upload all changes to the OSM server."
msgstr "Kartendaten zum OSM Server speichern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:41
msgid "Nothing to upload. Get some data first."
msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hoch-laden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:46
msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first."
msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:75
msgid "Uploading data"
msgstr "Sende Daten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:97
msgid "No changes to upload."
msgstr "Kann keine Änderungen speichern."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:106
msgid "Objects to add:"
msgstr "Neue Objekte:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:114
msgid "Objects to modify:"
msgstr "Geänderte Objekte:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:122
msgid "Objects to delete:"
msgstr "Zu löschende Objekte:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:129
msgid "Upload this changes?"
msgstr "Diese Änderungen vornehmen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:54
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:55
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106
msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help"
msgstr "Kann nur Hilfeseite von JOSM Online Hilfe bearbeiten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:39
#, java-format
msgid "Downloading {0} segment"
msgid_plural "Downloading {0} segments"
msgstr[0] "Hole {0} Abschnitt"
msgstr[1] "Hole {0} Abschnitte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57
msgid "Download incomplete objects"
msgstr "Unvollständige Objekte nachladen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57
msgid "Download all (selected) incomplete ways from the OSM server."
msgstr "Alle (ausgewählten) unvollständigen Wege vom OSM Server laden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:66
msgid "Please select an incomplete way."
msgstr "Bitte einen unvollständigen Weg auswählen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69
#, java-format
msgid "Download {0} incomplete ways?"
msgstr "{0} unvollständige Wege nachladen?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69
msgid "Download?"
msgstr "Daten laden?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
msgid "Redo the last undone action."
msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40
msgid ""
"Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed "
"tracks."
msgstr ""
"Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter "
"GPL  stehen hoch-spielen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
msgid "Export to GPX"
msgstr "In GPX exportieren"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
msgid "Export the data to GPX file."
msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51
msgid "Nothing to export. Get some data first."
msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75
msgid "gps track description"
msgstr "GPS Track-Beschreibung"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:81
msgid "Add author information"
msgstr "Information zum Autor hinzufügen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84
msgid "Real name"
msgstr "Voller Name"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92
msgid "Copyright (URL)"
msgstr "Copyright (URL)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96
msgid "Predefined"
msgstr "Vordefiniert"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98
msgid "Copyright year"
msgstr "Jahr des Copyrights"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:106
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110
msgid "Export options"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
#, java-format
msgid "Error while exporting {0}"
msgstr "Fehler beim exportieren von. {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:185
msgid "Choose a predefined license"
msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31
msgid "Save the current data."
msgstr "Speichere die aktuellen Daten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:58
msgid "CSV output not supported yet."
msgstr "CSV Ausgabe ist noch nicht möglich."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:61
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Dateiendung unbekannt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:67
msgid "An error occoured while saving."
msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:44
#, java-format
msgid ""
"The plugin {0} throwed an exception: {1}\n"
"It may be outdated. Please contact the plugin's autor.\n"
"This message will not shown again until JOSM is restarted."
msgstr ""
"Das Plugin {0} ist auf die Ausnahmebedingung (Exception) gestoßen: {1}\n"
"Vielleicht ist es veraltet? Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem Plugin Autor "
"auf.\n"
"Diese Meldung erscheint erst wieder mit dem nächsten Neustart des Programmes."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50
msgid "Report Bug"
msgstr "Fehler melden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:51
msgid ""
"An unexpected exception occoured.\n"
"\n"
"This is always a coding error. If you are running the latest\n"
"version of JOSM, please consider be kind and file a bug report."
msgstr ""
"Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n"
"\n"
"Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n"
"Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n"
"uns den Fehler als \"Bug Report\"."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:54
msgid "Unexpected Exception"
msgstr "Unerwarteter Fehler"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62
msgid ""
"Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte senden Sie diesen an josm@eigenheimstrasse.de\n"
"\n"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83
msgid ""
"Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse."
"de"
msgstr ""
"Bitte schicken Sie eine E-Mail mit den folgenden Text an "
"josm@eigenheimstrasse.de"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12
msgid "Ctrl-"
msgstr "Strg-"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:14
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16
msgid "AltGr-"
msgstr "AltGr-"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:18
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17
#, java-format
msgid "An error occoured in plugin {0}"
msgstr "Ein Fehler ist im Plugin {0} aufgetreten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63
msgid "Load Selection"
msgstr "Lade Auswahl"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:70
#, java-format
msgid "Contact {0}..."
msgstr "Verbinde zu {0} ..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:75
msgid "Downloading..."
msgstr "Lade Daten ..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87
#, java-format
msgid "Could not read from url: \"{0}\""
msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht lesen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90
#, java-format
msgid "Parsing error in url: \"{0}\""
msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113
msgid "Current Selection"
msgstr "Aktuelle Auswahl"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113
msgid "Open a selection list window."
msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:143
msgid "Please enter a search string."
msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145
msgid ""
"<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code>  - 'Baker' and "
"'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code>  - 'Baker "
"Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code>  - 'Bak' anywhere "
"in the name.</li><li><code>-name:Bak</code>  - not 'Bak' in the name.</"
"li><li><code>foot:</code>  - key=foot set to any value.</ul></html>"
msgstr ""
"<html>Volltext suche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code>  - "
"'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>"
"\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße'  in jedem Schlüssel "
"oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code>  'Haus' irgendwo im Namen</li> "
"<li><code>-name:Haus</code>  kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</"
"code> - ein Objekt mit Schlüssel  'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></"
"html>"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153
msgid "replace selection"
msgstr "Auswahl ersetzen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:154
msgid "add to selection"
msgstr "zur Auswahl hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:155
msgid "remove from selection"
msgstr "aus der Auswahl entfernen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:172
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51
msgid "Merging conflicts."
msgstr "Konflikte lösen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:63
msgid "Resolve"
msgstr "Lösen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64
msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
msgstr ""
"Öffnet eine Dialog-Fenster mit dem gewählten Objekten aus der obigen Liste."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73
msgid "Select"
msgstr "Wähle aus"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74
msgid ""
"Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
msgstr ""
"Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der "
"ausgewählten Objekte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108
msgid "Please select something from the conflict list."
msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:117
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "Konflikte entfernen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:82
msgid "Click Reload to refresh list"
msgstr "\"Neu Laden\" anklicken um die Liste zu aktualisieren."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:83
msgid "Reload"
msgstr "Neu Laden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:84
msgid "Revert"
msgstr "Zücknehmen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87
msgid "History"
msgstr "Geschichte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87
msgid "Display the history of all selected items."
msgstr "Die Geschichte aller ausgewählten Elemente ansehen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:225
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131
msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
msgstr "Alle gewählten Objekte neu laden und die Liste neu aufbauen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Noch nicht fertig."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138
msgid ""
"Revert the state of all currently selected objects to the version selected "
"in the history list."
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte in die gewählten Version in der Versionsliste "
"zurückführen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
msgid "Command Stack"
msgstr "Befehlsliste"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99
msgid "Please select the objects you want to change properties for."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Objekte an denen die Eigenschaften geändert werden "
"sollen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156
#, java-format
msgid "This will change {0} object."
msgid_plural "This will change {0} objects."
msgstr[0] "Dies wird ein {0} Objekt ändern"
msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
#, java-format
msgid ""
"Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen neuen Wert für \"{0}\" an.<br>(Leereingabe löscht den "
"Eintrag.)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178
msgid "Change values?"
msgstr "Wert ändern?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:284
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:369
msgid "<different>"
msgstr "<verschieden>"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151
msgid "Please select objects for which you want to change properties."
msgstr ""
"Bitte die Objekte auswählen an denen Eigenschaften geändert werden sollen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156
msgid "Please select a key"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:169
msgid "Please select a value"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222
msgid "Property for selected objects."
msgstr "Einstellungen der Ausgewählten Objekte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:241
#, java-format
msgid "Could not read annotation preset source: {0}"
msgstr "Kann die voreingestellte Quelle nicht laden: {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:244
#, java-format
msgid "Error parsing {0}: "
msgstr "Fehler beim Parsen. {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:263
#, java-format
msgid "Change {0} object"
msgid_plural "Change {0} objects"
msgstr[0] "Ändere {0} Objekt"
msgstr[1] "Ändere {0} Objekte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:309
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:359
msgid "Please select the row to edit."
msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum bearbeiten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:314
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:374
msgid "Please select the row to delete."
msgstr "Bitte wählen Sie die löschende Zeile."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320
msgid "Add a new key/value pair to all objects"
msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:53
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:355
#: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43
#: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321
msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322
msgid "Delete the selected key in all objects"
msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:60
msgid "Delete the selected layer."
msgstr "Ausgewählte Ebene löschen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:82
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeigen/Verstecken"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83
msgid "Toggle visible state of the selected layer."
msgstr "Schaltet die Ebene zwischen sichtbar und unsichtbar um."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122
msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr "Öffnet eine Liste alle geladenen Ebenen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:196
msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr "Gewählte Ebene eine Reihe höher schieben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:202
msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr "Gewählte Ebene eine Reihe tiefer schieben."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:216
msgid "Merge the selected layer into the layer directly below."
msgstr "Gewählte Ebene in die Ebene direkt darunter integrieren."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:160
#, java-format
msgid "Unknown type at line {0}"
msgstr "Unbekannter Typ in Zeile {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:178
#, java-format
msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})"
msgstr "Kann keine schreibbare Combobox mit Defaultwerten haben (Zeile {0})"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183
#, java-format
msgid ""
"display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
msgstr ""
"display_values ({0}) und values ({1}) müssen die selbe Anzahl an Elementen "
"haben."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:185
msgid "element"
msgid_plural "elements"
msgstr[0] "Element"
msgstr[1] "Elemente"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:190
#, java-format
msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}"
msgstr "Unbekannt Vermerktes Objekt {0} an Zeile {1} Spalte {2}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:258
msgid "Change Properties"
msgstr "Einstellungen ändern"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:161
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:66
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:135
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
msgid "node"
msgid_plural "nodes"
msgstr[0] "Knotenpunkt"
msgstr[1] "Knotenpunkte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:162
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:53
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:136
msgid "segment"
msgid_plural "segments"
msgstr[0] "Abschnitt"
msgstr[1] "Abschnitte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:163
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:92
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:137
msgid "way"
msgid_plural "ways"
msgstr[0] "Weg"
msgstr[1] "Wege"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178
msgid "There were conflicts during import."
msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren.w"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:317
#, java-format
msgid "{0} consists of:"
msgstr "{0} besteht aus:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:321
#, java-format
msgid " ({0} deleted.)"
msgstr "({0} gelöscht)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:57
msgid "Convert to data layer"
msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "Track"
msgstr[1] "Tracks"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "Punkt"
msgstr[1] "Punkte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185
#, java-format
msgid "a track with {0} point"
msgid_plural "a track with {0} points"
msgstr[0] "Ein Track mit einem Punkt"
msgstr[1] "Ein Track mit {0} Punkten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
#, java-format
msgid "{0} consists of {1} track"
msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"
msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Track"
msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Tracks"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
#, java-format
msgid "{0} point"
msgid_plural "{0} points"
msgstr[0] "{0} Punkt"
msgstr[1] "{0} Punkte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193
msgid "Customize line drawing"
msgstr "Linen aussehen anpassen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197
msgid "Use global settings."
msgstr "Globale Einstellungen benutzen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198
msgid "Draw lines between points for this layer."
msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199
msgid "Do not draw lines between points for this layer."
msgstr "Keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene zeichnen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211
msgid "Select line drawing options"
msgstr "Wähle die Zeichen-Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222
msgid "Customize Color"
msgstr "Farben anpassen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
msgid "OK"
msgstr "Okay"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:228
msgid "Choose a color"
msgstr "Farbe auswählen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243
msgid "Import images"
msgstr "Bilder importieren"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:255
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:349
msgid "JPEG images (*.jpg)"
msgstr "JPEG Bilder (*.jpg)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:90
#, java-format
msgid "Images for {0}"
msgstr "Bilder für {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95
msgid "Read GPS..."
msgstr "Lese GPS..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102
#, java-format
msgid "No time for point {0} x {1}"
msgstr "Kein Zeit für Punkt {0} x {1}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:107
#, java-format
msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}"
msgstr "Kann die Zeit \"{0}\" vom Punkt {1} x {2} nicht lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114
msgid "No images with readable timestamps found."
msgstr "Keine Bilder mit lesbaren Zeitstempel gefunden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125
#, java-format
msgid "Reading {0}..."
msgstr "Lese {0} ...."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:191
msgid "Geotagged Images"
msgstr "Bilder mit Ortsbezug"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:269
#, java-format
msgid "GPS start: {0}"
msgstr "GPS Start: {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:270
#, java-format
msgid "GPS end: {0}"
msgstr "GPS Ende: {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:272
#, java-format
msgid "current delta: {0}s"
msgstr "Momentaner Unterschied {0}s"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:273
msgid "timezone difference: "
msgstr "Zeitzonen Unterschied: "

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "Bild"
msgstr[1] "Bilder"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
#, java-format
msgid "{0} within the track."
msgstr "{0} innerhalb des Tracks."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:338
msgid "Sync clock"
msgstr "Uhrzeit Synchronisieren"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:395
#, java-format
msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed."
msgstr "Die Datei {0} kann nicht verarbeitet werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:399
#, java-format
msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"."
msgstr "Es gibt keine EXIF Zeitinformationen in der Datei {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:403
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405
msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)"
msgstr "Datum eingeben (mm/tt/jjjj HH:MM:SS)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:408
msgid "GPS unit timezome (difference to photo)"
msgstr "Zeitzone des GPS Geräts (Unterschied zum Foto)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416
msgid "Syncronize Time with GPS Unit"
msgstr "Zeit mit GPS Gerät synchronisieren"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:432
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:434
msgid "Time entered could not be parsed."
msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:74
msgid "Could not read bookmarks."
msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:98
msgid "Could not write bookmark."
msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:123
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:171
msgid "Java Open Street Map - Editor"
msgstr "Java OpenStreetMap - Editor "

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:163
msgid "layer not in list."
msgstr "Ebene nicht in der Liste."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55
msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server."
msgstr ""
"Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server entstanden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57
msgid "There are unsaved changes. Really quit?"
msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Wirklich beenden?"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:58
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Daten nicht gespeichert"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144
msgid "Java OpenStreetMap Editor"
msgstr "Java OpenStreetMap - Editor "

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145
msgid "usage"
msgstr "Benutzung"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147
msgid "options"
msgstr "Optionen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148
msgid "Show this help"
msgstr "Zeige diese Hilfe"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149
msgid "Standard unix geometry argument"
msgstr "Standard Unix Geometrie Argument"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150
msgid "Download the bounding box"
msgstr "Lade den Zeichen-Kasten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151
msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152
msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)"
msgstr "Datei öffnen (als roh GPS, wenn .gpx oder .csv)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153
msgid "Download the bounding box as raw gps"
msgstr "Lade den Zeichen-Kasten als Roh-GPS"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154
msgid "Select with the given search"
msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155
msgid "Don't launch in fullscreen mode"
msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156
msgid "Reset the preferences to default"
msgstr "Die Einstellungen auf Defaultwerte zurückstellen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:157
msgid "Set the language. Example: "
msgstr "Die Sprache Einstellen. Beispiel:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:158
msgid "examples"
msgstr "Beispiele"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164
msgid ""
"Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n"
"some data before --selection"
msgstr ""
"Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. "
"Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --"
"selection verwendet wird."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:166
msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n"
msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:52
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:56
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:57
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:22
msgid "Contacting the OSM server..."
msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen...."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:223
msgid "Lat/Lon"
msgstr "Breite/Länge"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:232
#, java-format
msgid "{0} object has conflicts:"
msgid_plural "{0} objects have conflicts:"
msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:"
msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:235
msgid "my version:"
msgstr "meine Version:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:241
msgid "their version:"
msgstr "deren Version:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:247
msgid "resolved version:"
msgstr "neue Version:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:77
msgid "Error while parsing"
msgstr "Fehler beim Parsen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:80
msgid "File Not found"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34
msgid "Name of the user."
msgstr "Name des Benutzers."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35
msgid "OSM Password."
msgstr "OSM Passwort."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36
msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)"
msgstr "Ändere die Größe auf den angegeben Wert (Format: Breitex Höhe)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
msgid "string;string;..."
msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
msgid ""
"Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a "
"filename"
msgstr ""
"Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zomm=z oder ein "
"Dateiname sein."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
msgid ""
"Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing "
"lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
msgstr ""
"Alles als Roh GPS Daten speichern. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit "
"lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
msgid ""
"Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an "
"url which returns osm-xml"
msgstr ""
"Alle zu der Initialen Selektion hinzufügen. Kann eine Google ähnliche "
"Suchanfrage oder eine URL  auf ein osm-xml Dokument sein."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40
msgid "any"
msgstr "jeder"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40
msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it."
msgstr ""
"Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:65
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:68
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:68
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:71
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:123
msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr ""
"Sie müssen das Programm neu starten damit die Einstellungen sichtbar werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:185
msgid "Draw lines between raw gps points."
msgstr "Zeichne Linien zwischen Roh GPS Punkten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:189
msgid "Force lines if no segments imported."
msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:190
msgid "Draw large GPS points."
msgstr "Zeichne große GPS Punkte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:191
msgid "Draw Direction Arrows"
msgstr "Zeichne Richtungspfeile"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250
msgid ""
"Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
msgstr ""
"Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-"
"Informationen enthalten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254
msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:255
msgid "Draw direction hints for all segments."
msgstr "Zeichne Pfeilrichtung für alle Abschnitte."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:306
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:307
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:328
msgid "Choose"
msgstr "Wähle"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:332
msgid "Please select a color."
msgstr "Bitte eine Farbe wählen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:337
#, java-format
msgid "Choose a color for {0}"
msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:347
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:361
msgid "Annotation preset source"
msgstr "Voreinstellungsquelle"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:386
msgid "The base URL to the OSM server (REST API)"
msgstr "Die Basis URL des OSM Servers (REST API)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:387
msgid "Login name (email) to the OSM account."
msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388
msgid ""
"Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
msgstr ""
"Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert "
"werden soll."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389
msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from."
msgstr "Die Basis URL für WMS Hintergrund-Bilder."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390
msgid ""
"<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</"
"b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude "
"coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: "
"Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as "
"delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other "
"example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>"
msgstr ""
"<html>Import Spezifikation. Länge/Breite und Zeit wird importiert<br><b>lat</"
"b>:Die Längen Koordinatenangabe<br><b>lon</b>: Die Breiten "
"Koordinatenangabe<br><b>time</b>: Die gemessene Zeit als "
"Zeichenkette<br><b>ignore</b>: Lasse dieses Feld aus<br> Ein Beispiel: "
"\"ignore ignore lat lon\" wird ' ' als Trennzeichen, läßt die ersten zwei "
"Werte aus und ließt dann Länge und Breite.<br>Anderes Beispiel: \"lat,lon\" "
"ließt einfach die Länge und Breite durch Komma getrennt.</html>"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397
msgid ""
"If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your "
"way."
msgstr ""
"Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollten diese Option gewählt "
"werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398
msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399
msgid ""
"The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See "
"http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help."
msgstr ""
"Die Quellen (URL oder Dateiname) für Voreinstellungsdateien. Siehe http://"
"josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets für Hilfe."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400
msgid "Add a new annotation preset source to the list."
msgstr "Eine neue Voreinstellungsdatei zu der Liste hinzufügen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:401
msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr "Ausgewählte Quelle löschen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406
msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr ""
"Diverse Optionen die die Visuell Repräsentation des Programms beeinflussen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407
msgid "Look and Feel"
msgstr "Verhalten und Aussehen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:414
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421
msgid "Connection Settings to the OSM server."
msgstr "Verbinungseinstellungen des OSM Servers."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:422
msgid "Base Server URL"
msgstr "Basis Rechner URL"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:424
msgid "OSM username (email)"
msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:426
msgid "OSM password"
msgstr "OSM Passwort"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428
msgid ""
"<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."
"<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "
"url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"
msgstr ""
"<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei "
"gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server "
"übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437
msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)"
msgstr "CSV Import Definition (leer: lese aus der ersten Zeile der Daten)"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442
msgid "Map Settings"
msgstr "Karten-Einstellungen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442
msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:443
msgid "Projection method"
msgstr "Projektionsmethode"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:446
msgid "Annotation preset sources"
msgstr "Voreinstellungs-Quellen:"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462
msgid "Configure available Plugins."
msgstr "Verfügbare Plugins konfigurieren."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:465
msgid "Get more plugins"
msgstr "Mehr Plugins holen"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45
#, java-format
msgid "Downloading points {0} to {1}..."
msgstr "Lade Punkte {0} bis {1}..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:89
msgid "Downloading OSM data..."
msgstr "Hole OSM-Daten...."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:101
#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:103
msgid "Unknown version"
msgstr "Version unbekannt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:119
msgid "Found <seg> tag on non-way."
msgstr "<seg>-Tag auf einen Nicht-Weg gefunden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:122
msgid "Incomplete segment with id=0"
msgstr "Unvollständiger Abschnitt mit id=0"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131
msgid "NullPointerException. Possible some missing tags."
msgstr "NullPointerException. Vielleicht fehlende Tags."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:146
msgid "Illegal object with id=0"
msgstr "Illegales Objekt mit id=0"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:154
#, java-format
msgid "Couldn''t read time format \"{0}\"."
msgstr "Kann das Zeit-Format \"{0}\" nicht lesen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:169
#, java-format
msgid "Missing required attirbute \"{0}\"."
msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:239
msgid "Preparing data..."
msgstr "Breite Daten vor ...."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:249
msgid "Illformed Node id"
msgstr "Kranken Knotenpunkt Id"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:71
#, java-format
msgid "Upload {0} {1} ({2})..."
msgstr "Überspiele {0} {1} ({2})..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:185
msgid "Unknown host"
msgstr "Rechner unbekannt."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:43
#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:55
#, java-format
msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound."
msgstr "Daten Fehler: lat Wert \"{0}\" hat eine Grenze überschritten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:45
#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:59
#, java-format
msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound."
msgstr "Daten Fehler: lon Wert \"{0}\" hat eine Grenze überschritten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:39
msgid "Could not detect data format string."
msgstr "Kann das Format nicht ermitteln."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62
msgid ""
"Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual "
"format string in Preferences."
msgstr ""
"Die Format Zeile in dem Daten ist unvollständig oder nicht vorhanden. "
"Versuchen sie das Format in den Einstellungen einzustellen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63
msgid ""
"Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
msgstr ""
"Die Format -Zeile ist unvollständig. Brauche mindestens 'lat' und 'lon' "
"Spalten."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
#, java-format
msgid "Unknown data type: \"{0}\"."
msgstr "Unbekannter Datentyp \"{0}\"."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
msgid "Maybe add an format string in preferences."
msgstr "Vielleicht sollte das Format in den Einstellungen festgelegt werden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:88
#, java-format
msgid "Parsing error in line {0}"
msgstr "Fehler beim parsen der Zeile {0}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:67
msgid "Incorrect password or username."
msgstr "Passwort oder Benutzername falsch."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74
msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78
msgid "Save user and password (unencrypted)"
msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:81
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:116
msgid "Aborting..."
msgstr "Abbruch..."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:80
#, java-format
msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
msgstr "Daten-Fehler: Abschnit {0} ist gelöscht aber teil des Wegs {1}."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:115
#, java-format
msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}"
msgstr ""
"Daten-Fehler: Knotenpunkt {0} ist gelöscht, aber Teil des Abschnittes {1}"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34
msgid "Error during parse."
msgstr "Fehler beim parsen."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:19
msgid "position"
msgstr "Position"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:33
msgid "different"
msgstr "verschieden"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:14
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
msgid "true"
msgstr "wahr"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
msgid "false"
msgstr "falsch"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:21
msgid "none"
msgstr "nichts"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:25
msgid "segments"
msgstr "Abschnitte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ToConflict.java:19
msgid "to"
msgstr "bis"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/FromConflict.java:19
msgid "from"
msgstr "von"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48
msgid "new"
msgstr "neu"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:87
#, java-format
msgid "{0} node"
msgid_plural "{0} nodes"
msgstr[0] "{0} Knotenpunkt"
msgstr[1] "{0} Knotenpunkte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:89
msgid "incomplete"
msgstr "unvollständig"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:134
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:138
msgid "incomplete way"
msgstr "unvollständiger Weg"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:139
msgid "selected"
msgstr "gewählt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:140
msgid "gps point"
msgstr "GPS Punkt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:142
msgid "scale"
msgstr "Skala"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77
#, java-format
msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects"
msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:37
msgid "Change"
msgstr "Ändere"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:51
msgid "Sequence"
msgstr "Abfolge"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
#, java-format
msgid "Remove \"{0}\" for"
msgstr "Entferne \"{0}\" für"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
#, java-format
msgid "Set {0}={1} for"
msgstr "Setze {0}={1} für"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:72
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "Objekt"
msgstr[1] "Objekte"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:201
#, java-format
msgid "Plugin not found: {0}."
msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:204
#, java-format
msgid "Could not load plugin {0}."
msgstr "Kann das Plugin {0}nicht laden."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:228
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:271
msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263."
msgstr ""
"Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze "
"RPSG:4263."

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:329
#, java-format
msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\""
msgstr "Ignoriere die ungültige URL: \"{0}\""

#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341
#, java-format
msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\""
msgstr "Ignoriere die Ungültige Datei URL: \"{0}\""

#: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:102
#: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108
msgid "View"
msgstr "Bild"

#: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18
msgid "Landsat background images"
msgstr "Landsat Hintergundbilder."

#: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45
msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}"
msgstr ""
"Falsche Breitentransformation für den Teilen-Cache. Kann nicht auf {0} "
"operieren."

#: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70
#, java-format
msgid "WMS layer: {0}"
msgstr "WMS-Ebene: {0}"

#: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20
msgid "Annotation Preset Tester"
msgstr "Voreinstellungsquellen Tester"

#: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20
msgid ""
"Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset "
"dialogs."
msgstr ""
"Statret den Voreinstellungsquellen Test Werkzeug um diese aus zu probieren."

#: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28
msgid "You have to specify annotation sources in the preferences first."
msgstr ""
"Es müssen zuerst Voreinstellungsquellen in den Einstellungen definiert "
"werden."

#: ../../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:74
#, fuzzy
msgid "Grid layer:"
msgstr "Ebene"

#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33
#, fuzzy
msgid "Open waypoints file"
msgstr "Datei öffnen."

#: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33
#, fuzzy
msgid "Open a waypoints file."
msgstr "Datei öffnen."
