Index: /applications/editors/josm/i18n/po/fr.po
===================================================================
--- /applications/editors/josm/i18n/po/fr.po	(revision 12000)
+++ /applications/editors/josm/i18n/po/fr.po	(revision 12001)
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of fr.po to
 # Frederic Bonifas <fredericbonifas@gmail.com>, 2006. <>, 2006.
-# 
 # 
 msgid ""
@@ -8,5 +7,5 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-19 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Frederic Bonifas <fredericbonifas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <josm-fr@eigenheimstrasse.de>\n"
@@ -14,5 +13,5 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70
@@ -22,5 +21,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70
 msgid "Display the about screen."
-msgstr "Montrer l'à propos."
+msgstr "Afficher l'à propos."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80
@@ -49,5 +48,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:88
 msgid "News about JOSM"
-msgstr "Nouveutés sur JOSM"
+msgstr "Nouveautés sur JOSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91
@@ -72,10 +71,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Information"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:116
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:269
 msgid "no description available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune description disponible"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121
@@ -116,5 +115,5 @@
 #, java-format
 msgid "Tool: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Outil : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:56
@@ -132,10 +131,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "Move the selected nodes onto a line."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Placer les noeuds sélectionnés en ligne."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least three nodes."
-msgstr "Sélectionner au moins quatre noeuds."
+msgstr "Sélectionner au moins trois noeuds."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43
@@ -144,15 +143,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Align Nodes in Rectangle"
-msgstr "Placer les noeuds en cercle"
+msgstr "Placer les noeuds en rectangle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43
 #, fuzzy
 msgid "Move the selected nodes into a rectangle."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un rectangle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:56
 #, fuzzy
 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes."
-msgstr "Sélectionner au moins quatre noeuds."
+msgstr "Sélectionner un chemin fermé d'exactement quatre noeuds."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20
@@ -160,9 +159,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "trace"
+msgstr "Retour"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20
 msgid "Jump back."
-msgstr ""
+msgstr "Aller en arrière"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21
@@ -175,5 +174,5 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Audio: {0}"
-msgstr "Zoom auto : {0}"
+msgstr "Audio : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12
@@ -181,71 +180,71 @@
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
-msgstr "Date"
+msgstr "Plus vite"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12
 msgid "Faster Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avancer plus vite"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:21
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avancer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20
 msgid "Jump forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aller en avant"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17
 msgid "Next Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur suivant"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16
 msgid "Play next marker."
-msgstr ""
+msgstr "Lire le marqueur suivant"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19
 msgid "Play/pause"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture/Pause"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18
 msgid "Play/pause audio."
-msgstr ""
+msgstr "Lecture et pause du fichier audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17
 msgid "Previous Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur précédent"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16
 msgid "Play previous marker."
-msgstr ""
+msgstr "Lire le marqueur précédent"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Plus lentement"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12
 msgid "Slower Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avancer plus lentement"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25
 msgid "data"
-msgstr "données"
+msgstr "les données"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25
 msgid "layer"
-msgstr "calque"
+msgstr "la couche"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25
 msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+msgstr "la sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156
 msgid "conflict"
-msgstr "conflit"
+msgstr "le conflit"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48
@@ -253,10 +252,10 @@
 #, java-format
 msgid "Zoom to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom sur {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48
 #, java-format
 msgid "Zoom the view to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer la vue sur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:49
@@ -266,27 +265,27 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "View: {0}"
-msgstr "Voir"
+msgstr "Voir : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77
 msgid "Nothing selected to zoom to."
-msgstr ""
+msgstr "Rien de sélectionné sur lequel zoomer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77
 msgid "No conflicts to zoom to"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun conflit sur lequel zoomer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53
 msgid "Combine Way"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner des chemins"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52
 msgid "Combine several ways into one."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner plusieurs chemins en un seul."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least two ways to combine."
-msgstr "Sélectionner au moins un segment."
+msgstr "Sélectionner au moins deux chemins à fusionner."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111
@@ -294,9 +293,9 @@
 "The selected ways have differing relation memberships.  Do you still want to "
 "combine them?"
-msgstr ""
+msgstr "Les chemins sélectionnés ne sont pas les mêmes membres d'une relation. Voulez-vous encore les fusionner ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113
 msgid "Combine ways with different memberships?"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner des chemins qui ne sont pas les mêmes membres d'une relation ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:139
@@ -304,24 +303,24 @@
 "The ways can not be combined in their current directions.  Do you want to "
 "reverse some of them?"
-msgstr ""
+msgstr "Les chemins ne peuvent pas être fusionnés car ils ne sont pas tous dans la même direction. En retourner certains ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140
 #, fuzzy
 msgid "Change directions?"
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "Changer les directions ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:193
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:193
 msgid "Enter values for all conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des valeurs pour tous les conflits."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:225
 #, java-format
 msgid "Combine {0} ways"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner {0} chemins"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:250
 msgid "All the ways were empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les chemins étaient vides"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:279
@@ -329,15 +328,15 @@
 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of "
 "nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de fusionner les chemins (Ils ne peuvent pas être fusionnés en une seule chaîne de noeuds)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34
 #, fuzzy
 msgid "Copy selected objects to paste buffer."
-msgstr "DÃÂÃÂ©placer les objets sÃÂÃÂ©lectionnÃÂÃÂ©s."
+msgstr "Copier les objets sélectionnés"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35
@@ -354,10 +353,10 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Edit: {0}"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:49
 #, fuzzy
 msgid "Please select something to copy."
-msgstr "Sélectionnez un élément de la liste des conflits."
+msgstr "Sélectionner quelque chose à copier."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37
@@ -366,20 +365,20 @@
 #, fuzzy
 msgid "Create Circle"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer un cercle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37
 #, fuzzy
 msgid "Create a circle from three selected nodes."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Créer un cercle à partir de trois noeuds sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101
 #, fuzzy
 msgid "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes."
-msgstr "Sélectionner au moins quatre noeuds."
+msgstr "Sélectionner exactement trois noeuds ou un chemin avec exactement trois noeuds."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121
 #, fuzzy
 msgid "Those nodes are not in a circle."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Ces noeuds ne sont pas en cercle."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:15
@@ -402,5 +401,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected objects."
-msgstr "Propriétés des objets sélectionnés."
+msgstr "Supprimer les objets sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:51
@@ -422,5 +421,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33
 msgid "Download map data from the OSM server."
-msgstr "Télécharger les données de la carte depuis le serveur OSM."
+msgstr "Télécharger des données depuis le serveur OSM."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34
@@ -432,10 +431,10 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "File: {0}"
-msgstr "calque WMS :{0}"
+msgstr "Fichier :{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44
 #, fuzzy
 msgid "Download"
-msgstr "Télécharger ?"
+msgstr "Télécharger"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69
@@ -462,5 +461,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45
 msgid "Data Layer"
-msgstr "Calque de données"
+msgstr "Couche de données"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57
@@ -472,9 +471,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Dupliquer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21
 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer la sélection par un copier-coller immédiat."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22
@@ -490,5 +489,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "OSM Server Files (*.osm *.xml)"
-msgstr "Fichiers d'un serveur OSM (.osm .xml)"
+msgstr "Fichiers d'un serveur OSM (*.osm *.xml)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27
@@ -496,9 +495,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)"
-msgstr "Fichiers GPX (.gpx)"
+msgstr "Fichiers GPX (*.gpx *gpx.gz)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28
 msgid "NMEA-0183 Files (*.nmea *.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichers NMEA-0183 (*.nmea *.txt)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42
@@ -523,5 +522,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54
 msgid "Nothing to export. Get some data first."
-msgstr "Rien à exporter.Obtenez d'abord des données."
+msgstr "Rien à exporter. Obtenez d'abord des données."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78
@@ -584,9 +583,9 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32
 msgid "En:"
-msgstr ""
+msgstr "En :"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49
 msgid "JOSM Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide en ligne de JOSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56
@@ -600,5 +599,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104
 msgid "Open in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir dans un navigateur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86
@@ -632,5 +631,5 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Error while loading page {0}"
-msgstr "Erreur pendant le traitement {0}"
+msgstr "Erreur pendant le chargement de la page {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21
@@ -638,9 +637,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "OSM History Information"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Informations sur l'historique d'OSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21
 msgid "Display history information about OSM ways or nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher des informations sur l'historique des chemins et des noeuds d'OSM."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29
@@ -648,30 +647,30 @@
 #, fuzzy
 msgid "Join node to way"
-msgstr "chemin incomplet"
+msgstr "Relier le noeud au chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29
 #, fuzzy
 msgid "Join a node into the nearest way segments"
-msgstr "Ajouter un noeud dans un segment existant"
+msgstr "Relier un noeud aux segments de chemin les plus proches"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66
 #, fuzzy
 msgid "Join Node and Line"
-msgstr "Placer les noeuds en cercle"
+msgstr "Relier un noeud et une ligne"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:43
 #, fuzzy
 msgid "Delete Mode"
-msgstr "Supprimer un noeud"
+msgstr "Mode de suppression"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes or ways."
-msgstr "Supprimer des noeuds, des rues ou des segments."
+msgstr "Supprimer des noeuds ou des chemins."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46
 #, fuzzy
 msgid "Mode: Delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Mode : Suppression"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:127
@@ -679,5 +678,5 @@
 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes "
 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour supprimer. Maj : supprimer le segment de chemin. Alt : Ne pas supprimer les noeuds non utilisés lors de la suppression du chemin. Ctrl : supprimer tous les objets utilisant cet objet."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75
@@ -685,9 +684,9 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75
 msgid "Draw nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner des noeuds"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76
@@ -697,9 +696,9 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Mode: {0}"
-msgstr "calque WMS :{0}"
+msgstr "Mode :{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81
 msgid "Mode: Draw Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Mode : Desssiner"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84
@@ -722,40 +721,40 @@
 #, fuzzy
 msgid "Add node into way"
-msgstr "Ajouter un noeud dans un segment"
+msgstr "Ajouter un noeud dans un chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:323
 msgid "Connect existing way to node"
-msgstr ""
+msgstr "Coonecter le chemin existant au noeud"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:325
 #, fuzzy
 msgid "Add a new node to an existing way"
-msgstr "Ajouter un noeud dans un segment existant"
+msgstr "Ajouter un noeud dans un chemin existant"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:327
 #, fuzzy
 msgid "Add node into way and connect"
-msgstr "Ajouter un noeud dans un segment"
+msgstr "Ajouter un noeud dans un chemin et connecter"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:617
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new way to the existing node."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Cliquer pour créer un nouveau chemin vers le noeud existant."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:619
 msgid "Click to make a connection to the existing node."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour établir une connexion vers le noeud existant."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:622
 msgid "Click to insert a node and create a new way."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour insérer un noeud et créer un nouveau chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:624
 msgid "Click to insert a new node and make a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour insérer un nouveau noeud et établir une connexion."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:628
 msgid "Click to insert a new node."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour insérer un nouveau noeud."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75
@@ -763,32 +762,32 @@
 #, fuzzy
 msgid "Extrude"
-msgstr "vrai"
+msgstr "Extruder"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75
 #, fuzzy
 msgid "Create areas"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer des zones"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:244
 msgid "Extrude Way"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder un chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:256
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:385
 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Relacher le bouton de souris pour sélectionner les objets dans le rectangle."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:258
 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner un rectangle de la taille souhaitée puis relacher le bouton de souris."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:389
 msgid "Release the mouse button to stop rotating."
-msgstr ""
+msgstr "Relacher le bouton de souris pour arrêter la rotation."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262
 msgid "Drag a way segment to make a rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer un segment du chemin pour faire un rectangle."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87
@@ -796,5 +795,5 @@
 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT"
 "+release to synchronize audio at that point."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur de lecture et le relacher à côté de la trace pour lire la piste audio à partir d'ici; Maj+relachement pour synchroniser la piste audio à ce point."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:87
@@ -810,10 +809,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:87
 msgid "Select, move and rotate objects"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner, déplacer et tourner des objets"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:182
 #, fuzzy
 msgid "Add and move a virtual new node to way"
-msgstr "Ajouter un nouveau noeud à la carte"
+msgstr "Ajouter et déplacer un nouveau noeud virtuel au chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:212
@@ -825,5 +824,5 @@
 msgid ""
 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node."
-msgstr ""
+msgstr "Relacher le bouton de souris pour arrêter le déplacement. Ctrl pour fusionner avec le noeud le plus proche."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:391
@@ -831,5 +830,5 @@
 "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-"
 "Ctrl to rotate selected; or change selection"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les objets en déplaçant la souris; Maj pour ajouter à la sélection (Ctrl pour l'enlever); Shift-Ctrl pour tourner la sélection; ou changer la sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48
@@ -840,5 +839,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48
 msgid "Zoom and move map"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer et déplacer la carte"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77
@@ -846,5 +845,5 @@
 "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up,left,down,right; "
 "move zoom with right button"
-msgstr ""
+msgstr "Zommer en déplaçant la souris bouton enfoncé ou Ctrl+ ou Ctrl+,; déplacer avec Ctrl+bouton haut, gauche, bas ou droit; déplacement avec le bouton droit de la souris"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55
@@ -853,14 +852,14 @@
 #, fuzzy
 msgid "Merge Nodes"
-msgstr "Supprimer un noeud"
+msgstr "Fusionner des noeuds"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55
 msgid "Merge nodes into the oldest one."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les noeuds sur le plus ancien"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least two nodes to merge."
-msgstr "Sélectionner au moins un segment."
+msgstr "Sélectionner au moins deux noeuds à fusionner."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147
@@ -868,22 +867,22 @@
 "The selected nodes have differing relation memberships.  Do you still want "
 "to merge them?"
-msgstr ""
+msgstr "Les noeuds sélectionnés ne sont pas les mêmes membres d'une relation. Voulez-vous encore les fusionner ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149
 msgid "Merge nodes with different memberships?"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner des noeuds qui ne sont pas les mêmes membres d'une relation ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:234
 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de fusionner les noeuds : cela obligerait à supprimer un chemin encore utilisé"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:272
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Merge {0} nodes"
-msgstr "Supprimer un noeud"
+msgstr "Fusionner {0} noeuds"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36
 msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "haut"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37
@@ -893,28 +892,28 @@
 #, java-format
 msgid "Move objects {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer des objets {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39
 msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "bas"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42
 #, fuzzy
 msgid "left"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "gauche"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "droite"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Move {0}"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Moves Objects {0}"
-msgstr "Objet"
+msgstr "Déplacer les objets {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17
@@ -923,10 +922,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "nouveau"
+msgstr "Nouveau"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17
 #, fuzzy
 msgid "Create a new map."
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer une nouvelle carte"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22
@@ -971,5 +970,5 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Markers from {0}"
-msgstr "Images pour {0}"
+msgstr "Marqueurs pour {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31
@@ -978,9 +977,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Date"
+msgstr "Coller"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31
 msgid "Paste contents of paste buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Coller les contenus du presse-papier."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27
@@ -988,10 +987,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58
 msgid "Paste Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les étiquettes"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28
 #, fuzzy
 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
-msgstr "Afficher l'historique des objets sélectionnés."
+msgstr "Ajouter les étiquettes du contenu du presse-papier à tous les objets sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31
@@ -1021,9 +1020,9 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Renommer le calque"
+msgstr "Renommer la couche"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46
 msgid "Also rename the file"
-msgstr "Renommer également le fichier."
+msgstr "Renommer également le fichier"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87
@@ -1037,15 +1036,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Reverse ways"
-msgstr "Retourne les segments."
+msgstr "Retourner les chemins."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of all selected ways."
-msgstr "Retourne les segments sélectionnés."
+msgstr "Retourner les segments sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least one way."
-msgstr "Sélectionner au moins un segment."
+msgstr "Sélectionner au moins un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26
@@ -1056,5 +1055,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26
 msgid "Save the current data."
-msgstr "Sauvegarder les données actuelles"
+msgstr "Sauvegarder les données actuelles."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:73
@@ -1062,5 +1061,5 @@
 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as "
 "a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne : impossible de vérifier les conditions pour aucune couche. Merci de reporter ce bug."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:77
@@ -1081,6 +1080,5 @@
 "if you rejected all. Continue?"
 msgstr ""
-"Certains conflits ne sont pas résolus. Les conflits ne seront pas "
-"sauvegardés si vous ne les traitez pas. Continuer ?"
+"Certains conflits ne sont pas résolus. Les conflits ne seront pas sauvegardés si vous ne les traitez pas. Continuer ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89
@@ -1090,14 +1088,14 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97
 msgid "Save GPX file"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le fichier GPX"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97
 msgid "Save OSM file"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le fichier OSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:124
 #, fuzzy
 msgid "Could not back up file."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier \"{0}\"."
+msgstr "Impossible de récupérer le fichier."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162
@@ -1116,5 +1114,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while restoring backup file."
-msgstr "Une erreur s'est produite pendant la sauvegarde."
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant la restauration du fichier récupéré."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24
@@ -1171,4 +1169,10 @@
 "li><li>Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions</li></ul></html>"
 msgstr ""
+"<html>FTexte de recherche:<ul><li><b>Grande Rue</b> - 'Grande' et 'Rue' dans n'importe quel clé ou nom.</li><li><b>\"Grande Rue\"</b> - 'Grande Rue' dans n'importe quel clé ou nom.</li><li><b>name:Gra</b> - 'Gra' n'importe où dans le nom.</li><li><b>-"
+"name:Gra</b> - 'Gra' n'est pas présent dans le nom.</li><li><b>foot:</b> - clé=foot avec n'importe quelle valeur.</li><li>Cibles spéciales :</li><li><b>type:</b> - type de l'objet (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)</li><li><b>user:</b>... - "
+"tous les objets modifiés par l'utilisateur</li><li><b>id:</b>... - objet avec l'ID donné</"
+"li><li><b>nodes:</b>... - objets avec le nombre de noeuds donné</"
+"li><li><b>modified</b> - tous les objets modifiés</li><li><b>incomplete</b> - tous les objets incomplets</li><li>Utiliser <b>|</b> ou <b>OR</b> pour combiner avec le OU logique</li><li>Utiliser <b>\"</b> pour utiliser des opérateurs (par exemple si la clé contient :)</"
+"li><li>Utiliser <b>(</b> et <b>)</b> pour grouper des expressions</li></ul></html>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:73
@@ -1186,5 +1190,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:81
 msgid "case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "respecter la casse"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:97
@@ -1196,40 +1200,40 @@
 #, java-format
 msgid "No match found for ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun résultat trouvé pour \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:160
 #, java-format
 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Rien n'a été ajouté à la sélection en recherchant \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162
 #, java-format
 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Rien n'a été enlevé à la sélection en recherchant \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:166
 #, java-format
 msgid "Found {0} matches"
-msgstr ""
+msgstr "{0} résultats trouvés"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186
 msgid "CI"
-msgstr ""
+msgstr "CI"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186
 msgid "CS"
-msgstr ""
+msgstr "CS"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:214
 msgid "Missing arguments for or."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments manquants pour le OU"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:225
 msgid "Missing argument for not."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments manquants pour le -"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:236
 msgid "Expected closing parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Les parenthèses doivent être fermées."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33
@@ -1260,5 +1264,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionner tout"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15
@@ -1266,19 +1270,19 @@
 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
 "objects too."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tous les objets non supprimés dans la couche de données. Cela sélectionne aussi les objets incomplets."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54
 msgid "Split Way"
-msgstr ""
+msgstr "Couper un chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53
 #, fuzzy
 msgid "Split a way at the selected node."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Couper un chemin au noeud sélectionné."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69
 msgid "The current selection cannot be used for splitting."
-msgstr ""
+msgstr "La sélection actuelle ne peut pas être utilisée pour couper un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116
@@ -1286,6 +1290,6 @@
 msgid "The selected node is no inner part of any way."
 msgid_plural "The selected nodes are no inner part of any way."
-msgstr[0] "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
-msgstr[1] "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr[0] "Le noeud sélectionné n'est pas à l'intérieur d'un chemin."
+msgstr[1] "Les noeuds sélectionnés ne sont pas à l'intérieur d'un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:124
@@ -1293,16 +1297,14 @@
 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the "
 "way also."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a plus d'un chemin utilisant le(s) noeud(s) sélectionné(s). Il faut également sélectionner un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:132
 #, fuzzy
 msgid "The selected nodes do not share the same way."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Les noeuds sélectionnés ne partagent pas le même chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:145
 msgid "The selected way does not contain the selected node."
-msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Le chemin sélectionné ne contient pas le noeud sélectionné."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:212
@@ -1310,5 +1312,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Vous devez sélectionne deux noeuds ou plus pour couper un chemin circulaire."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:225
@@ -1316,5 +1318,5 @@
 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the "
 "middle of the way.)"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin ne peut pas être coupé aux noeuds sélectionnés. (Astuce : sélectionner les noeuds au milieu du chemin.)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:285
@@ -1323,19 +1325,21 @@
 "You should verify this and correct it when necessary."
 msgstr ""
+"Tous les nouveaux chemins ont été ajoutés à une relation basée sur \"role\".\n"
+"Vous devriez vérifier cela et corriger si nécessaire."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:290
 #, java-format
 msgid "Split way {0} into {1} parts"
-msgstr ""
+msgstr "Couper le chemin {0} en {1} parties"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16
 msgid "Toggle GPX Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les lignes GPX"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Toggles the global setting ''{0}''."
-msgstr "Utiliser les réglages généraux."
+msgstr "Utiliser les réglages généraux \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15
@@ -1357,48 +1361,48 @@
 #, fuzzy
 msgid "UnGlue Ways"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "Décoller des chemins"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46
 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer les noeuds utilisés par plusieurs chemins."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68
 msgid "This node is not glued to anything else."
-msgstr ""
+msgstr "Ce noeud n'est pas collé à quelque chose d'autre."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88
 msgid "None of these nodes is glued to anything else."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun de ces noeuds n'est collé à quelque chose d'autre."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90
 msgid "None of this way's nodes is glued to anything else."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun des noeuds de ce chemin n'est collé à quelque chose d'autre."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99
 msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
-msgstr ""
+msgstr "Rien ne peut être décollé dans la sélection actuelle."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101
 #, fuzzy
 msgid "Select either:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélectionner soit :"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102
 msgid "* One node that is used by more than one way, or"
-msgstr ""
+msgstr "* Un noeud est utilisé par plus d'un chemin, ou"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103
 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or"
-msgstr ""
+msgstr "* Un noeud est utilisé par plus d'un chemin et un de ces chemins, ou"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104
 msgid ""
 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or"
-msgstr ""
+msgstr "* Un chemin qui a un ou plus de noeuds utilisés par plus d'un chemin, ou"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105
 msgid ""
 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
-msgstr ""
+msgstr "* Un noeud et un ou plus de ses noeuds utilisés par plus d'un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107
@@ -1409,14 +1413,17 @@
 "own copy and all nodes will be selected."
 msgstr ""
+"Note : Si un chemin est sélectionné,il recevra des nouvelles copies des\n"
+"noeuds décollés et les nouveaux noeuds seront sélectionnés. Sinon, tous\n"
+"les chemins recevront leur propre copie et tous les noeuds seront sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296
 #, java-format
 msgid "Dupe into {0} nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer en {0} noeuds"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320
 #, java-format
 msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer {0} noeuds en {1} noeuds"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16
@@ -1426,20 +1433,20 @@
 #, fuzzy
 msgid "Unselect All"
-msgstr "sélectionné"
+msgstr "Tout déselctionner"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16
 #, fuzzy
 msgid "Unselect all objects."
-msgstr "Supprimer la clé sélectionnée de tous les objets"
+msgstr "Déselectionner tous les objets."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23
 #, fuzzy
 msgid "Unselect All (Focus)"
-msgstr "sélectionné"
+msgstr "Tout déselectionner (Focus)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34
 #, fuzzy
 msgid "Unselect All (Escape)"
-msgstr "sélectionné"
+msgstr "Tout déselectionner (Echap)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62
@@ -1447,9 +1454,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Upload to OSM ..."
-msgstr "Charger sur OSM"
+msgstr "Envoyer sur OSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62
 msgid "Upload all changes to the OSM server."
-msgstr "Charger tous les changements sur le serveur OSM."
+msgstr "Envoyer tous les changements sur le serveur OSM."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:77
@@ -1468,22 +1475,21 @@
 #, fuzzy
 msgid "Upload these changes?"
-msgstr "Charger ces changements ?"
+msgstr "Envoyer ces changements ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108
 msgid "Nothing to upload. Get some data first."
-msgstr "Rien à charger. Obtenez d'abord des données."
+msgstr "Rien à envoyer. Obtenez d'abord des données."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:113
 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first."
-msgstr ""
-"Certains conflits ne sont pas résolus. Vous devez d'abord les résoudre."
+msgstr "Certains conflits ne sont pas résolus. Vous devez d'abord les résoudre."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:134
 msgid "No changes to upload."
-msgstr "Aucun changement à charger."
+msgstr "Aucun changement à envoyer."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:150
 msgid "Uploading data"
-msgstr "Chargement des données"
+msgstr "Envoi des données"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15
@@ -1492,5 +1498,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoomer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15
@@ -1499,5 +1505,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Dézoomer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67
@@ -1544,10 +1550,10 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Delete {1} {0}"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer {1} {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:96
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Delete {0} {1}"
-msgstr "Affecte {0}={1} pour"
+msgstr "Supprimer {0} {1}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157
@@ -1556,5 +1562,6 @@
 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n"
 "Delete from relation?"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection \"{0}\" est utilisé par la relation \"{1}\" avec le role {2}.\n"
+"Supprimer de la relation ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158
@@ -1562,5 +1569,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Conflicting relation"
-msgstr "Clés conflictuelles"
+msgstr "Relation conflictuelle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161
@@ -1569,10 +1576,11 @@
 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n"
 "Delete from relation?"
-msgstr ""
+msgstr "La sélection \"{0}\" est utilisée par la relation \"{1}\".\n"
+"Supprimer de la relation ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:323
 #, fuzzy
 msgid "Split way segment"
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Couper le segment du chemin"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:342
@@ -1581,5 +1589,5 @@
 "<br>This can cause problems because other objects (that you don't see) might "
 "use them.<br>Do you really want to delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des noeuds en dehors de la zone téléchargée. <br>Cela peut poser problème car d'autres objets (que vous ne voyez pas) pourraient les utiliser.<br>Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
@@ -1600,10 +1608,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66
 msgid "RemoveRelationMember"
-msgstr ""
+msgstr "RemoveRelationMember"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Date"
+msgstr "Tourner"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88
@@ -1613,5 +1621,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58
 msgid "Apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136
@@ -1619,45 +1627,45 @@
 "When reverting this way, following changes to properties of the way and its "
 "nodes are suggested in order to maintain data consistency."
-msgstr ""
+msgstr "Les changements suivants aux propriétés du chemin sont suggérés après son retournement pour préserver la consistence des données."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28
 #, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "sélection"
+msgstr "Relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30
 msgid "Old role"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien rôle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32
 msgid "New role"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau rôle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23
 msgid "Old key"
-msgstr ""
+msgstr "Ancienne clé"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25
 msgid "Old value"
-msgstr ""
+msgstr "Ancienne valeur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27
 #, fuzzy
 msgid "New key"
-msgstr "nouveau"
+msgstr "Nouvelle clé"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29
 #, fuzzy
 msgid "New value"
-msgstr "Images pour {0}"
+msgstr "Nouvelle valeur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:36
 #, fuzzy
 msgid "Apply selected changes"
-msgstr "Charger ces changements ?"
+msgstr "Appliquer les changements suivants"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:37
 msgid "Don't apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas appliquer les changements"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:38
@@ -1675,18 +1683,18 @@
 #, fuzzy
 msgid "Please select which property changes you want to apply."
-msgstr "Sélectionnez les objets dont vous voulez changer les propriétés."
+msgstr "Sélectionner les changements de proporiété que vous voulez appliquer."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:92
 #, fuzzy
 msgid "Properties of "
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Propriétés de "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:116
 msgid "Roles in relations refering to"
-msgstr ""
+msgstr "Les roles dans les relations réfèrent à"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:132
 msgid "Automatic tag correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction automatique d'étiquette"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34
@@ -1723,22 +1731,20 @@
 msgid "relation"
 msgid_plural "relations"
-msgstr[0] "sélection"
-msgstr[1] "sélection"
+msgstr[0] "relation"
+msgstr[1] "relations"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:89
 #, java-format
 msgid "{0} member"
-msgid_plural "{0} members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "membre {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:328
 #, fuzzy
 msgid "untagged"
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "Sans étiquette"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:329
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texte"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59
@@ -1754,5 +1760,5 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid " [id: {0}]"
-msgstr "Extinction du GPS : {0}"
+msgstr "[id : {0}]"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:88
@@ -1760,10 +1766,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:158
 msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inactif"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93
 #, fuzzy
 msgid "untagged way"
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "chemin sans étiquette"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94
@@ -1780,19 +1786,19 @@
 #, fuzzy
 msgid "highway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "route"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:109
 #, fuzzy
 msgid "railway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "chemin de fer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:110
 #, fuzzy
 msgid "waterway"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "voie d'eau"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:111
 msgid "landuse"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation du terrain"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:115
@@ -1805,5 +1811,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23
 msgid "EPSG:4326"
-msgstr ""
+msgstr "EPSG:4326"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110
@@ -1815,5 +1821,9 @@
 "a french WMS server.\n"
 "Do not upload any data after this message."
-msgstr ""
+msgstr "La projection \"{0}\" est prévu pour\n"
+"des latitudes entre 46.1° et 57° seulement.\n"
+"Utiliser un autre système de projection si vous\n"
+"n'utilisez pas un serveur WMS français.\n"
+"N'envoyez aucune donnée après ce message."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126
@@ -1824,18 +1834,23 @@
 "Undo your last action, Save your work \n"
 "and Start a new layer on the new zone."
-msgstr ""
+msgstr "IMPORTANT : données positionnées loin des\n"
+"limites actuelles de la zone Lambert.\n"
+"N'envoyez aucune donnée après ce message.\n"
+"Annulez votre dernière action, sauvegardez votre\n"
+"travail et ouvrez une noouvelle couche sur cette zone."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158
 msgid "Lambert Zone (France)"
-msgstr ""
+msgstr "Lambert Zone (France)"
+""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:33
 msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Mercator"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Preferences stored on {0}"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences stockées sur {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82
@@ -1843,10 +1858,9 @@
 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le rÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©pertoire des "
-"prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©fÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©rences : {0}"
+"Impossible d'envoyer les préférences. Raison : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93
 msgid "Could not load preferences from server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger les préférences depuis le serveur."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43
@@ -1979,5 +1993,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134
 msgid "Revert"
-msgstr "Retourner"
+msgstr "Reverter"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135
@@ -1996,10 +2010,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65
 msgid "Delete the selected layer."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Supprimer la couche sélectionnée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79
 #, fuzzy
 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?"
-msgstr "Certains changements ne sont pas sauvegardés. Quitter quand même ?"
+msgstr "Certains changements ne sont pas sauvegardés. Supprimer la couche quand même ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80
@@ -2010,5 +2024,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83
 msgid "Do you really want to delete the whole layer?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la couche complète ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:100
@@ -2023,27 +2037,27 @@
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide Text/Icons"
-msgstr "Montrer/Cacher"
+msgstr "Montrer/Cacher le texte/les icônes"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:121
 #, fuzzy
 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
-msgstr "Change la visibilité du calque sélectionné."
+msgstr "Change la visibilité du texte et des icônes du marqueur."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162
 msgid "Layers"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Couches"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161
 msgid "Open a list of all loaded layers."
-msgstr "Ouvrir une liste de tous les calques chargés."
+msgstr "Ouvrir une liste de toutes les couches chargées."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:249
 msgid "Move the selected layer one row up."
-msgstr "Déplacer le calque sélectionné un étage au-dessus."
+msgstr "Déplacer la couche sélectionnée un étage au-dessus."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:252
 msgid "Move the selected layer one row down."
-msgstr "Déplacer le calque sélectionné un étage en-dessous."
+msgstr "Déplacer la couche sélectionnée un étage en-dessous."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:258
@@ -2051,5 +2065,5 @@
 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer."
 msgstr ""
-"Fusionner les calques sélectionnés dans le calque directement en dessous."
+"Fusionner les couches directement en dessous dans la couche sélectionnée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:133
@@ -2067,5 +2081,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136
 msgid "An empty value deletes the key."
-msgstr ""
+msgstr "Une valeur vide supprime la clé."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:177
@@ -2086,6 +2100,6 @@
 msgid "Change properties of up to {0} object"
 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
-msgstr[0] "Cela changera {0} objet."
-msgstr[1] "Change {0} objets."
+msgstr[0] "Changer les propriétés pour {0} objet"
+msgstr[1] "Changer les propriétés pour {0} objets."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:289
@@ -2105,5 +2119,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Properties/Memberships"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Propriétés/Membres"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:423
@@ -2114,5 +2128,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:487
 msgid "Member Of"
-msgstr ""
+msgstr "Membre de"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:487
@@ -2120,15 +2134,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Role"
-msgstr "Résoudre"
+msgstr "Rôle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:553
 #, java-format
 msgid "Really delete selection from relation {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la sélection de la relation {0} ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:554
 #, fuzzy
 msgid "Change relation"
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "Changer la relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:584
@@ -2162,15 +2176,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Create new relation"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer une nouvelle relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:190
 #, fuzzy
 msgid "Edit new relation"
-msgstr "Quitter l'application."
+msgstr "Editer une nouvelle relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:191
 #, java-format
 msgid "Edit relation #{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Editer la relation #{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:233
@@ -2180,50 +2194,50 @@
 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a "
 "sensible way."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est l'éditeur basique de relation qui vous permet des changer les étiquette de la relation ainsi que les membres. En supplément, nous devrions avoir un éditeur intelligent qui détecte le type de relation et limite les choix de façon sensible."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:267
 msgid "Occupied By"
-msgstr ""
+msgstr "Occupé par"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284
 msgid "Tags (empty value deletes tag)"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes (une valeur vide supprime l'étiquette)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:286
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membres"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:291
 #, fuzzy
 msgid "Add Selected"
-msgstr "supprimé"
+msgstr "Ajouter la sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:292
 #, fuzzy
 msgid "Add all currently selected objects as members"
-msgstr "Recharger les objets sélectionnés et rafraichir la liste."
+msgstr "Ajouter les objets actuellement sélectionnés comme membres"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:298
 #, fuzzy
 msgid "Delete Selected"
-msgstr "Supprimer un noeud"
+msgstr "Supprimer la sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:299
 #, fuzzy
 msgid "Delete all currently selected objects from releation"
-msgstr "Recharger les objets sélectionnés et rafraichir la liste."
+msgstr "Supprimer tous les objets actuellement sélectionnés de la relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:306
 msgid "Remove the member in the current table row from this relation"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le membre de la ligne actuelle de cette relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:320
 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en évidence le membre de la ligne actuelle comme une sélection de JOSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:340
 #, fuzzy
 msgid "Download Members"
-msgstr "Télécharger ?"
+msgstr "Télécharger les membres"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:341
@@ -2231,10 +2245,10 @@
 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation"
 msgstr ""
-"Télécharger tous les chemins sélectionnés incomplets depuis le serveur OSM."
+"Télécharger tous les chemins et noeuds incomplets de la relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:392
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Members: {0}"
-msgstr "calque WMS :{0}"
+msgstr "Membres :{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:472
@@ -2246,9 +2260,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Error parsing server response."
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur pour traiter la réponse du serveur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:484
 msgid "Cannot connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58
@@ -2256,29 +2270,29 @@
 #, fuzzy
 msgid "Relations"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Relations"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58
 #, fuzzy
 msgid "Open a list of all relations."
-msgstr "Ouvrir une liste de tous les calques chargés."
+msgstr "Ouvrir une liste de toutes les relations."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:76
 #, fuzzy
 msgid "Create a new relation"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer une nouvelle relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83
 #, fuzzy
 msgid "Select this relation"
-msgstr "Options de dessin des lignes"
+msgstr "Sélectionner cette relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90
 msgid "Open an editor for the selected relation"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un éditeur pour la relation sélectionnée"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:98
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected relation"
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Supprimer la relation sélectionnée"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:79
@@ -2293,36 +2307,36 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:125
 msgid "Zoom to selected element(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer sur le(s) élément(s) sélectionné(s)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:132
 msgid "Refresh the selection list."
-msgstr "Actualiser la liste de sÃÂÃÂ©lection"
+msgstr "Actualiser la liste de sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:151
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to selection"
-msgstr "ajouter à la sélection"
+msgstr "Zoomer sur la sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:294
 msgid "Selection: %d way(s) and %d node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection : %d chemin(s) et %d noeud(s)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53
 msgid "Open a list of people working on the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une liste des personnes travaillant sur les objets sélectionnés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56
 #, fuzzy
 msgid "# Objects"
-msgstr "Objet"
+msgstr "# Objets"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44
@@ -2348,5 +2362,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:41
 msgid "You can paste an URL here to download the area."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez coller un URL ici pour télécharger la zone."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:110
@@ -2377,54 +2391,54 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:82
 msgid "Data Sources and Types"
-msgstr ""
+msgstr "Sources de données et types"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:132
 #, fuzzy
 msgid "Download as new layer"
-msgstr "TÃÂÃÂ©lÃÂÃÂ©chargement {0} {1}"
+msgstr "Télécharger comme une nouvelle couche"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:135
 #, fuzzy
 msgid "Download Area"
-msgstr "Télécharger ?"
+msgstr "Télécharger une zone"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:151
 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
-msgstr ""
+msgstr "La zone de téléchargement est trop grande; cela sera probablement rejeté par le serveur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:154
 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
-msgstr ""
+msgstr "La zone de téléchargement est bonne; cela sera probablement accepté par le serveur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38
 msgid "zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "niveau de zoom"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39
 #, fuzzy
 msgid "x from"
-msgstr "à"
+msgstr "x de"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46
 msgid "to"
-msgstr "depuis"
+msgstr "à"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44
 #, fuzzy
 msgid "y from"
-msgstr "à"
+msgstr "y de"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84
 msgid "Tile Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numéros des dalles"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100
 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser la souris ou Ctrl+flèches pour zoomer et se déplacer."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:101
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:53
@@ -2432,9 +2446,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor"
-msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
+msgstr "Josm, Java OpenStreetMap Editor"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:55
 msgid "Message of the day not available"
-msgstr ""
+msgstr "Message du jour non disponible"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95
@@ -2446,5 +2460,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Read GPX..."
-msgstr "Lecture du GPS..."
+msgstr "Lecture du GPX..."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:109
@@ -2518,5 +2532,5 @@
 #, java-format
 msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed."
-msgstr "La date du fichier \"{0}\" ne peut être analysée."
+msgstr "La date du fichier \"{0}\" ne peut pas être analysée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:466
@@ -2569,5 +2583,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310
 msgid "Select line drawing options"
-msgstr "Options de dessin des lignes"
+msgstr "Sélectionner les options de dessin des lignes"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133
@@ -2609,19 +2623,19 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:155
 msgid "Markers From Named Points"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueurs des points nommés"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:166
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Named Trackpoints from {0}"
-msgstr "Images pour {0}"
+msgstr "Points de la trace nommés depuis {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173
 #, fuzzy
 msgid "Import Audio"
-msgstr "Import des images"
+msgstr "Import un fichier audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186
 msgid "Wave Audio files (*.wav)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers audio Wave (*.wav)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:207
@@ -2633,6 +2647,6 @@
 msgid "{0} track, "
 msgid_plural "{0} tracks, "
-msgstr[0] "trace"
-msgstr[1] "traces"
+msgstr[0] "{0} trace,"
+msgstr[1] "{0} traces,"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:278
@@ -2640,6 +2654,6 @@
 msgid "{0} route, "
 msgid_plural "{0} routes, "
-msgstr[0] "{0} noeud"
-msgstr[1] "{0} noeuds"
+msgstr[0] "{0} itinéraire,"
+msgstr[1] "{0} itinéraires"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279
@@ -2653,18 +2667,18 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Name: {0}"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:286
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Description: {0}"
-msgstr "Exécute {0}"
+msgstr "Description : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:310
 msgid "Timespan: "
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de temps : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:317
 msgid "Length: "
-msgstr ""
+msgstr "Longueur : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:593
@@ -2672,5 +2686,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Upload this trace..."
-msgstr "Charger ces changements ?"
+msgstr "Envoyer cette trace"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:597
@@ -2680,4 +2694,5 @@
 "care and check if it works as expected.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Cette fonctionnalité n'a été ajoutée que récemment. À utiliser<br>prudemment et vérifier si cela marche comme attendu.</html>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:607
@@ -2685,10 +2700,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107
 msgid "Upload track filtered by JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi des traces filtré par JOSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:608
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108
 msgid "Upload raw file: "
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le fichier brut : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:621
@@ -2696,14 +2711,14 @@
 #, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "description de la trace GPS"
+msgstr "Description : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623
 msgid "Tags (keywords in GPX):"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes (mots clés dans le GPX) : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:629
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129
 msgid "GPX-Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du GPX"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:688
@@ -2718,5 +2733,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66
 msgid "Convert to data layer"
-msgstr "Convertir en un calque de données"
+msgstr "Convertir en un couche de données"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:706
@@ -2726,4 +2741,5 @@
 "<br>If you want to upload traces, look here:"
 msgstr ""
+"<html>L'envoi de données GPS non mises en forme comme données<br>sur la carte est considéré comme nuisible.<br>Si vous voulez envoyer des traces, regardez ici : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:707
@@ -2731,10 +2747,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces"
-msgstr "URL à partir de www.openstreetmap.org"
+msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:716
 #, fuzzy
 msgid "time"
-msgstr "image"
+msgstr "temps"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728
@@ -2743,14 +2759,14 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Converted from: {0}"
-msgstr "Impossible de lire quelque chose depuis l'URL : \"{0}\""
+msgstr "Converti depuis : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:745
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Audio markers from {0}"
-msgstr "Images pour {0}"
+msgstr "Marqueurs audio depuis {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:768
 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune trace GPX disponible dans la couche à associer avec le fichier audio."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:795
@@ -2761,10 +2777,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "nom"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:859
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98
 msgid "desc"
-msgstr ""
+msgstr "desc"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:870
@@ -2772,5 +2788,5 @@
 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were "
 "omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Certains points avec des informations horaires avant le début de la trace ont été omis."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:874
@@ -2778,9 +2794,9 @@
 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "
 "time were omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Certains points trop loins de la trace avec la sensibilité estimée ont été omis."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102
 msgid "symbol"
-msgstr ""
+msgstr "symbole"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:154
@@ -2788,11 +2804,9 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154
 msgid "gps marker"
-msgstr ""
+msgstr "marqueur gps"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:167
 msgid "marker"
-msgid_plural "markers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "marqueur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:185
@@ -2800,15 +2814,15 @@
 msgid "{0} consists of {1} marker"
 msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
-msgstr[0] "{0} consiste en {1} trace"
-msgstr[1] "{0} consiste en {1} traces"
+msgstr[0] "{0} consiste en {1} marqueur"
+msgstr[1] "{0} consiste en {1} marqueurs"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:211
 msgid "Synchronize Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizer l'audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216
 msgid ""
 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez mettre l'audio en pause au moment où vous entendez votre signal de synchronisation."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221
@@ -2816,14 +2830,14 @@
 #, java-format
 msgid "Audio synchronized at point {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier audio synchronisé au point {0}."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:223
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269
 msgid "Unable to synchronize in layer being played."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de synchroniser la couche avec ce qui est actuellemnt lu."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228
 msgid "Make Audio Marker At Play Head"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un marqueur audio au niveau de la tête de lecture"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233
@@ -2831,9 +2845,9 @@
 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the "
 "marker."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez mettre le fichier audio en pause au point de la trace où vous voulez le marqueur."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:305
 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun marqueur audio existant pour cette couche."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203
@@ -2841,5 +2855,5 @@
 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound "
 "track you were playing."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez déplacer la tête de lecture à côté de la trace GPX associée à la piste de lecture que vous lisiez."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251
@@ -2847,27 +2861,27 @@
 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track "
 "point where you want to synchronize."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez faire appuyer sur Maj et déplacer la tête de lecture sur le marqueur audio ou sur le point de la trace où vous voulez synchroniser."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261
 msgid "Unable to create new Audio marker."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer un nouveau marqueur audio."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43
 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a eu une erreur en essayant d'afficher l'URL pour ce marqueur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44
 msgid "(URL was: "
-msgstr ""
+msgstr "(L'URL était : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45
 #, fuzzy
 msgid "Error displaying URL"
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur d'affichage de l'URL"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:157
 #, fuzzy
 msgid "downloaded Area"
-msgstr "Télécharger ?"
+msgstr "Zone téléchargée"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:301
@@ -2884,15 +2898,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Convert to GPX layer"
-msgstr "Convertir en un calque de données"
+msgstr "Convertir en couche GPX"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103
 #, java-format
 msgid "Upload raw file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du fichier brut : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123
 #, fuzzy
 msgid "Tags:"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Étiquettes : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258
@@ -2959,10 +2973,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "Upload Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Envoyer les préférences"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
 #, fuzzy
 msgid "Upload the current preferences to the server"
-msgstr "Charger tous les changements sur le serveur OSM."
+msgstr "Envoyer les préférences actuelles sur le serveur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54
@@ -3066,13 +3080,13 @@
 #, fuzzy
 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)"
-msgstr "Ouvrir un fichier (en GPS brut si .gpx ou .csv)"
+msgstr "Ouvrir un fichier (en GPS brut si .gpx)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:112
 msgid "Download the bounding box as raw gps"
-msgstr "Télécharger la zone sélectionnée en GPS brut."
+msgstr "Télécharger la zone sélectionnée en données GPS brut."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:113
 msgid "Select with the given search"
-msgstr "Sélectionner les résultats de la recherche."
+msgstr "Sélectionner avec la recherche actuelle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114
@@ -3087,5 +3101,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Set the language."
-msgstr "Choisir la langue. Exemple : "
+msgstr "Choisir la langue."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:117
@@ -3108,5 +3122,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:185
 msgid "Activating updated plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Activation des greffons mis à jour"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:188
@@ -3114,18 +3128,18 @@
 "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to "
 "overwrite the existing ones."
-msgstr ""
+msgstr "L'activation des greffons mis à jour a échoué. Vérifiez si JOSM a l'autorisation de remplacer les greffons existants."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:193
 #, fuzzy
 msgid "Loading early plugins"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "Téléchargement des greffons"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:196
 msgid "Setting defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Régalage des valeurs par défaut"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:198
 msgid "Creating main GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Création de l'environnement graphique (GUI)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:199
@@ -3138,5 +3152,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Loading plugins"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "Chargement des greffons"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:128
@@ -3144,5 +3158,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Fichier"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:130
@@ -3160,18 +3174,18 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:132
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:133
 msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Prédéfinis"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:159
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Menu: {0}"
-msgstr "Extinction du GPS : {0}"
+msgstr "Menu : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:204
 msgid "Wireframe view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue avec couleurs et icônes"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84
@@ -3183,62 +3197,62 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Map: {0}"
-msgstr "calque WMS :{0}"
+msgstr "Carte :{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84
 msgid "Move right"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer à droite"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89
 #, fuzzy
 msgid "Move left"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer à gauche"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer en haut"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99
 #, fuzzy
 msgid "Move down"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer en bas"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:33
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157
 msgid "scale"
-msgstr "mesure"
+msgstr "échelle"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:92
 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Longitude au niveau du pointeur de souris."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93
 msgid "The name of the object at the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'objet au niveau du pointeur de souris."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:95
 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Latitude au niveau du pointeur de souris."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96
 msgid "The angle between the previous and the current way segment."
-msgstr ""
+msgstr "Angle entre le segment de chemin précédent et l'actuel;"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97
 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
-msgstr ""
+msgstr "L'orientation (boussole) du segment en train d'être dessiné."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98
 msgid "The length of the new way segment being drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du nouveau segment du chemin étant actuellement dessiné."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:158
 #, fuzzy
 msgid "(no object)"
-msgstr "objet"
+msgstr "(pas d'objet)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:250
 msgid "layer not in list."
-msgstr "le calque n'est pas dans la liste."
+msgstr "la couche n'est pas dans la liste."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24
@@ -3258,71 +3272,71 @@
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences avancées"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39
 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
-msgstr ""
+msgstr "Régler les préférences directement. À utiliser avec précaution !"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55
 msgid "Current value is default."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur actuelle est par défaut."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57
 #, java-format
 msgid "Default value is ''{0}''."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est \"{0}\"."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60
 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est actuellement inconnue (le réglage n'a pas encore été utilisé)."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new key/value pair"
-msgstr "Ajouter un nouveau couple clé/valeur à tous les objets"
+msgstr "Entrer un nouveau coupe clé/valeur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:158
 #, fuzzy, java-format
 msgid "New value for {0}"
-msgstr "Images pour {0}"
+msgstr "Nouvelle valeur pour {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29
 #, fuzzy
 msgid "Display the Audio menu."
-msgstr "Montrer l'à propos."
+msgstr "Montrer le menu audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30
 msgid "Label audio (and image and web) markers."
-msgstr ""
+msgstr "Étiquetter les marqueurs audio (et image et web)."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31
 #, fuzzy
 msgid "Display live audio trace."
-msgstr "Montrer l'à propos."
+msgstr "Montrer la trace audio en direct."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32
 msgid "Create non-audio markers when reading GPX."
-msgstr ""
+msgstr "Créer des marqueurs non-audio en lisant le GPX."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35
 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
-msgstr ""
+msgstr "Points explicites avec des informations hoaires valides."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36
 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
-msgstr ""
+msgstr "Points explicites avec les informations horaires estimées à partir de la position de la trace."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37
 #, fuzzy
 msgid "Named trackpoints."
-msgstr "une trace avec {0} point"
+msgstr "Points nommés."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38
 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."
-msgstr ""
+msgstr "Début de la trace (fera toujours cela si aucun autre marqueur n'est disponible)."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55
 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer ou cacher le menu audio dans la barre principale."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66
@@ -3330,5 +3344,5 @@
 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "
 "the audio currently playing was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une icône en mouvement représentant le point sur la trace synchronisée où le fichier audio actuellement joué a été enregistré."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77
@@ -3336,5 +3350,5 @@
 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "
 "button icons."
-msgstr ""
+msgstr "Placer du texte à côté des marqueurs audio (et image et web) ainsi que leurs icônes."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88
@@ -3342,14 +3356,14 @@
 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
 "layer."
-msgstr ""
+msgstr "Faire automatiquement une couche de marqueurs à partir de n'importe quel point à l'ouverture d'une couche GPX."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91
 msgid "When importing audio, make markers from..."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de l'import de fichiers audio, faire des marqueurs à partir de cela."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112
 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de l'import de fichiers audio, appliquer cela à n'importe quel point de la couche GPX."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123
@@ -3358,5 +3372,5 @@
 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "
 "waypoints) with names or descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Créer automatiquement des marqueurs audio à partir des points (plutôt que des points explicites) avec des noms ou des descriptions."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138
@@ -3364,17 +3378,17 @@
 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "
 "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de secondes pour aller en avant ou en arrière lorsque le bouton approprié est pressé."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139
 msgid "Forward/back time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps pour aller en avant/arrière (en secondes)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143
 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité par laquelle la vitesse est multipliée pour l'avance rapide."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144
 msgid "Fast forward multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicateur d'avance rapide"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148
@@ -3382,17 +3396,17 @@
 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "
 "audio track position requested"
-msgstr ""
+msgstr "La relecture commence ce nombre de secondes avant (ou après si négatif) la position de la piste audio demandée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149
 msgid "Lead-in time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai (en secondes)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153
 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Taux entre le temps écoulé par l'enregistreur de voix et le temps réellement écoulé."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154
 msgid "Voice recorder calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibration de l'enregistrement de la voix"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50
@@ -3617,5 +3631,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21
 msgid "Force lines if no segments imported."
-msgstr "Forcer les lignes si aucun segment importé"
+msgstr "Forcer les lignes si aucun segment importé."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22
@@ -3625,5 +3639,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23
 msgid "Color tracks by velocity."
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs des traces selon la vitesse."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24
@@ -3634,35 +3648,35 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:26
 msgid "Fast drawing (looks uglier)"
-msgstr ""
+msgstr "Dessin rapide (moins joli)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:108
 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)."
-msgstr ""
+msgstr "Seulement pour les directions interessantes (sens unique (oneway) par exemple)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28
 msgid "Draw segment order numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'ordre des segments"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29
 msgid "Draw boundaries of downloaded data"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les frontières des données téléchargées"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30
 msgid "Draw virtual nodes in select mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner des noeuds virtuels dans le mode sélection"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31
 msgid "Draw inactive layers in other color"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les couches inactives dans une autre couleur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32
 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Lissage de la carte (antialiasing)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:139
 msgid "Show splash screen at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la page de garde au démarrage"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48
@@ -3678,9 +3692,9 @@
 msgid ""
 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale (en mètres) pour dessiner des lignes. Régler à '-1' pour dessiner toutes les lignes."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55
 msgid "Maximum length (meters)"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur maximale (en mètres)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59
@@ -3689,18 +3703,18 @@
 msgstr ""
 "Force le dessin de lignes si les données importées ne contiennent pas "
-"d'informationsur les lignes."
+"d'information sur les lignes."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:70
 #, fuzzy
 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
-msgstr "Dessine les flèches de direction pour tous les segments."
+msgstr "Dessine les flèches de direction pour les lignes entre les points du GPS."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:76
 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les flèches de direction en utilisant un aperçu des données plutôt que des mathématiques complexes."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:83
 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la teinte pour la couleur de la trace à partir de la vitesse à ce point."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:89
@@ -3711,34 +3725,34 @@
 #, fuzzy
 msgid "Draw direction hints for way segments."
-msgstr "Dessine les flèches de direction pour tous les segments."
+msgstr "Dessine les flèches de direction pour les segments de chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114
 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'ordre de tous les segments de ce chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:119
 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer un lissage des dessins de la carte."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124
 #, fuzzy
 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
-msgstr "Télécharger les données de la carte depuis le serveur OSM."
+msgstr "Dessiner les frontières des données chargées depuis le serveur."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:129
 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner des noeuds virtuels dans le mode de sélection pour une modification facile des chemins."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:134
 msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les couches inactives dans une couleur différente."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21
 msgid "Keep backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les fichiers de récupartion (backup)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26
 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la sauvegarde, garder les fichiers de récupération (backup) se terminant par ~"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:58
@@ -3754,17 +3768,15 @@
 #, fuzzy
 msgid "Download List"
-msgstr "Télécharger ?"
+msgstr "Télécharger le liste"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:119
 #, java-format
 msgid "Downloaded plugin information from {0} site"
-msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Informations sur les greffon téléchargées depuis {0} site"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:122
 #, fuzzy
 msgid "No plugin information found."
-msgstr "Greffon non trouvé : {0}"
+msgstr "Aucune information sur le greffon trouvée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:128
@@ -3773,10 +3785,10 @@
 #, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "données"
+msgstr "Mise à jour"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:138
 #, fuzzy
 msgid "Configure Sites ..."
-msgstr "Configurer les greffons disponibles."
+msgstr "Configurer les sites"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:152
@@ -3784,5 +3796,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172
 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter soit site-josm.xml soit Wiki Pages."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:169
@@ -3790,14 +3802,14 @@
 #, fuzzy
 msgid "Please select an entry."
-msgstr "Sélectionner une clé"
+msgstr "Sélectionner une entrée."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:186
 #, fuzzy
 msgid "Configure Plugin Sites"
-msgstr "Configurer les greffons disponibles."
+msgstr "Configurer les sites pour greffons"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:213
 msgid "All installed plugins are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les greffons installés sont à jour."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:216
@@ -3807,5 +3819,7 @@
 "\n"
 "{0}"
-msgstr "Téléchargement des données :"
+msgstr "Mise à jour des greffons suivants :\n"
+"\n"
+"{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:250
@@ -3840,14 +3854,14 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "{0}: Version {1}{2}"
-msgstr "Java Version {0}"
+msgstr "{0}: Version {1}{2}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:268
 msgid "Plugin bundled with JOSM"
-msgstr ""
+msgstr "Greffon intégré à JOSM"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:317
 #, java-format
 msgid "Error reading plugin information file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur à la lecture du fichier d'information du greffon : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:345
@@ -3857,14 +3871,16 @@
 "\n"
 "{0}"
-msgstr "Téléchargement des données :"
+msgstr "Téléchargement les greffons suivants ?\n"
+"\n"
+"{0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:346
 #, fuzzy
 msgid "Download missing plugins"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "Téléchargement des greffons manquants"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Réglages d'affichage"
+msgstr "Réglages de l'affichage"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42
@@ -3895,9 +3911,9 @@
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Réglages de la carte"
+msgstr "Réglages audio"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45
 msgid "Settings for the audio player and audio markers."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour le lecteur et les marqueurs audios."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:103
@@ -3908,13 +3924,13 @@
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "mesure"
+msgstr "désactivé"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53
 msgid "no modifier"
-msgstr ""
+msgstr "pas de modification"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164
 msgid "<h1><a name=\"top\">Keyboard Shortcuts</a></h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1><a name=\"top\">Raccourcis clavier</a></h1>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165
@@ -3923,4 +3939,5 @@
 "started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Ces réglages des raccourcis clavier prennent effet au démarrage de JOSM. Vous devez donc<b>redémarrer</b> JOSM pour voir vos changements.</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167
@@ -3932,4 +3949,6 @@
 "</p>"
 msgstr ""
+"<p>De plus, les raccourcis sont activés lorsque les actions sont assignées à un bouton d'une entrée du menu pour la première fois. Certains de vos changements pourraient donc être activés même sans redémarrage --- mais également sans gestion des conflits avec les raccourcis existants. C'est une autre raison pour <b>redémarrer</b> JOSM après avoir fait n'importe quel changement ici."
+"</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170
@@ -3946,12 +3965,13 @@
 "Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard...</p>"
 msgstr ""
+"<p>Vous pouvez remarquer que la liste de sélection des clés sur la page suivante liste toutes les touches que Java connait sur n'importe quel type de clavier, et pas uniquement les touches de votre clavier. N'utilisez que les touches existant vraiment sur cotre clavier. Ainsi, si votre clavier n'a pas de touche 'Copy' (les claviers de PC n'en ont pas mais les claviers Sun en ont), ne l'utilisez pas. N'utilisez pas non plus une touche qui correspond à un raccourcie de votre claiver. Ne pas respecter cela pourra aboutir sur des conflits, JOS ne savant par exemple pas que Ctrl+Maj+; et Ctrl+: sont la même chose pour un clavier américain.</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177
 msgid "<p>Thank you for your understanding</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci de votre compréhension</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178
 msgid "<h1>Modifier Groups</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Touches modifiantes</h1>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179
@@ -3963,4 +3983,5 @@
 "already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>"
 msgstr ""
+"<p>La dernière page liste les touches modifiantes que JOSM assignera automatiquement à des raccourcis. Pour chacun des quatre types de raccourcis, il y a trois alternatives. JOSM essaiera ces alternatives dans l'ordre de la listepour essayer de résoudre un conflit. Si toutes les alternatives sont des raccourcis déjà utilisés, JOSM assignera un raccourci au hasard.</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183
@@ -3968,36 +3989,36 @@
 "<p>The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when encountered."
 "</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Le pseudo-modifieur 'désactivé' désactivera le raccourci.</p>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186
 msgid "Read First"
-msgstr ""
+msgstr "Lisez-moi"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207
 #, fuzzy
 msgid "Use default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217
 #, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "mesure"
+msgstr "Désactivé"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225
 #, fuzzy
 msgid "Key:"
-msgstr "Clé"
+msgstr "Clé :"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240
 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!"
-msgstr ""
+msgstr "Attention : n'utilisez que les touches réelles de votre clavier !"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254
 msgid "Edit Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Editer les raccourcis"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257
@@ -4006,5 +4027,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326
 msgid "Primary modifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Premier modifieur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263
@@ -4013,5 +4034,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332
 msgid "Secondary modifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Second modifieur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269
@@ -4020,26 +4041,26 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338
 msgid "Tertiary modifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Troisième modifieur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277
 msgid "Menu Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Menu des raccourcis"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300
 msgid "Hotkey Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Touches de raccourci"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323
 msgid "Subwindow Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis des sous-fenêtres"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360
 msgid "Modifier Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Touches modifiantes"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35
 #, fuzzy
 msgid "Map Projection"
-msgstr "Méthode de projection"
+msgstr "Projection de la carte"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37
@@ -4049,35 +4070,35 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29
 msgid "Enable proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le serveur proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65
 #, fuzzy
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Réglages de la carte"
+msgstr "Réglages du proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67
 msgid "Proxy server host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte du serveur proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69
 msgid "Proxy server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72
 msgid "Proxy server username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur du serveur proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74
 msgid "Proxy server password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe du serveur proxy"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35
 #, fuzzy
 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)"
-msgstr "L'URL de base du serveur OSM (API)"
+msgstr "L'URL de base du serveur OSM (REST API)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36
@@ -4117,22 +4138,22 @@
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences des raccourcis"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25
 msgid "Changing keyboard shortcuts manually."
-msgstr ""
+msgstr "Changer les raccourcis clavier manuellement."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38
 #, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Action"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourci"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:43
 msgid "Enable built-in defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les propositions d'étiquettes par défaut"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:54
@@ -4140,5 +4161,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Tagging preset source"
-msgstr "Source du fichier d'annotations"
+msgstr "Source du fichier des étiquettes prédéfinies"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90
@@ -4148,103 +4169,103 @@
 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help."
 msgstr ""
-"Sources (URL ou fichier) des fichiers d'annotations prédéfinies. Voir http://"
-"josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pour de l'aide (en anglais)."
+"Sources (URL ou fichier) des fichiers des étiquettes prédéfinies. Voir See http://"
+"josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets pour de l'aide (en anglais)."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91
 #, fuzzy
 msgid "Add a new tagging preset source to the list."
-msgstr "Ajouter un nouveau fichier d'annotations à la liste."
+msgstr "Ajouter un nouveau fichier d'étiquettes prédéfinies à la liste."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:92
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:489
 msgid "Delete the selected source from the list."
-msgstr "Supprimer la source sélectionné de la liste."
+msgstr "Supprimer la source sélectionnée de la liste."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:95
 #, fuzzy
 msgid "Tagging Presets"
-msgstr "Testeur d'annotations prédéfinies"
+msgstr "Étiquettes prédéfinies"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:98
 #, fuzzy
 msgid "Tagging preset sources"
-msgstr "Sources des annotations prédéfinies"
+msgstr "Sources des étiquettes prédéfinies"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108
 msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Séparateur"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:154
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Barre d'outils"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:158
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:199
 msgid "Toolbar customization"
-msgstr ""
+msgstr "Customisation de la barre d'outils"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:200
 msgid "Customize the elements on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Customiser les éléments de la barre d'outils."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86
 msgid "false: the property is explicitly switched off"
-msgstr ""
+msgstr "faux : la propriété est explicitement désactivée"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91
 msgid "true: the property is explicitly switched on"
-msgstr ""
+msgstr "vrai : la propriété est explicitement activée"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96
 msgid ""
 "partial: different selected objects have different values, do not change"
-msgstr ""
+msgstr "partiel : les différents objets sélectionnés ont différentes valeurs, ne pas changer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101
 msgid "unset: do not set this property on the selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "non défini : ne pas utiliser cette propriété sur les objets sélectionnés"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:65
 #, fuzzy
 msgid "JOSM - Java OpenStreetMap Editor"
-msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
+msgstr "JOSM - Java OpenStreetMap Editor"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:73
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Version {0}"
-msgstr "Java Version {0}"
+msgstr "Version {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:92
 msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:389
 #, java-format
 msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''"
-msgstr ""
+msgstr "Utilser l'étiquette prédéfinie \"{0}\" du groupe \"{1}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:390
 #, java-format
 msgid "Use preset ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Utilser l'étiquette prédéfinie \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:432
 #, fuzzy
 msgid "Unknown type"
-msgstr "Hôte inconnu"
+msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:506
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'annotations : {0}"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'étiquettes prédéfinies : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509
 #, java-format
 msgid "Error parsing {0}: "
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur de traitement {0} : "
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:542
@@ -4252,6 +4273,6 @@
 msgid "Change {0} object"
 msgid_plural "Change {0} objects"
-msgstr[0] "Cela changera {0} objet."
-msgstr[1] "Change {0} objets."
+msgstr[0] "Changer {0} objet."
+msgstr[1] "Changer {0} objets."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:572
@@ -4262,5 +4283,5 @@
 #, java-format
 msgid "Preset group ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe d'étiquettes prédéfinies \"{0}\""
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43
@@ -4274,5 +4295,5 @@
 #, java-format
 msgid "Downloading points {0} to {1}..."
-msgstr "Téléchargement des points {0} {1}..."
+msgstr "Téléchargement des points {0} à {1}..."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98
@@ -4283,5 +4304,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280
 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de traitement : la structure du document n'est pas valide pour un document gpx"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78
@@ -4299,5 +4320,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Entrer un mot de passe"
+msgstr "Entrer le mot de passe"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127
@@ -4317,19 +4338,19 @@
 #, fuzzy
 msgid "Found <nd> element in non-way."
-msgstr "Tag <seg> trouvé en dehors d'un chemin."
+msgstr "<nd> élément trouvé en dehors d'un chemin."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191
 msgid "<nd> has zero ref"
-msgstr ""
+msgstr "<nd> n'a pas de ref"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203
 #, fuzzy
 msgid "Found <member> tag on non-relation."
-msgstr "Tag <seg> trouvé en dehors d'un chemin."
+msgstr "Étiquette <member> trouvée en dehors d'une relation"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:211
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0"
-msgstr "Le segment avec l'id=0 est incomplet"
+msgstr "Spécification <member> incomplète avec ref=0"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225
@@ -4359,35 +4380,35 @@
 "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting "
 "some time."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur a retourné une erreur interne. Essayez de réduire la taille de la zone après avoir attendu un peu."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:103
 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:"
-msgstr ""
+msgstr "Fournissez un bref comentaire aux changements que vous envoyez :"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:104
 msgid "Commit comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire du commit"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:130
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..."
-msgstr "Charge {0} {1} ({2})..."
+msgstr "Envoie {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} restant)..."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:146
 #, fuzzy, java-format
 msgid "An error occoured: {0}"
-msgstr "Une erreur s'est produite avec le greffon {0}"
+msgstr "Une erreur s'est produite : {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:174
 msgid "Opening changeset..."
-msgstr ""
+msgstr "Ouverture de la révision..."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:269
 msgid "Closing changeset..."
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture de la révision..."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:536
 msgid "Transfer aborted due to error (will wait now 5 seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Le transfert a échoué à cause d'une erreur (nouvel essai dans 5 secondes) :"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:234
@@ -4396,5 +4417,5 @@
 "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer "
 "required."
-msgstr ""
+msgstr "Attention - le chargment de {0} greffon a été demandé. Ce greffon n'est plus nécessaire."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:266
@@ -4406,5 +4427,5 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
-msgstr "Impossible de charger le greffon \"{0}\""
+msgstr "Impossible de charger le greffon {0}. Supprimer des préférences ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:370
@@ -4416,6 +4437,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:442
 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server."
-msgstr ""
-"Indication : Certains changements viennent du chargment de nouvelles données "
+msgstr "Indication : Certains changements viennent de l'envoi de nouvelles données "
 "sur le serveur."
 
@@ -4438,5 +4458,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Update Plugins"
-msgstr "Greffons"
+msgstr "Mise à jour des greffons"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:51
@@ -4446,17 +4466,17 @@
 "\n"
 " {0}"
-msgstr "Téléchargement des données :"
+msgstr "Il y a des problèmes avec les greffons suivants :\n"
+"\n"
+" {0}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:53
 #, java-format
 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM."
-msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "{0} greffon mis à jour avec succès. Veuillez redémarrer JOSM."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:133
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}"
-msgstr "Impossible de charger le greffon \"{0}\""
+msgstr "Impossible de charger le greffon : {0} de {1}"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:140
@@ -4464,5 +4484,5 @@
 msgid ""
 "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon {0} semble être cassé ou ne peut pas être téléchargé automatiquement."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18
@@ -4473,10 +4493,10 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297
 msgid "This is after the end of the recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est après la fin de l'enregistrement"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337
 #, fuzzy
 msgid "Error playing sound"
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur de lecture du son"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64
@@ -4484,23 +4504,23 @@
 msgid ""
 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Une exception inattendue pouvant provenir du greffon \"{0}\" s'est produite."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66
 #, java-format
 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
-msgstr ""
+msgstr "D'après les informations du greffon, l'auteur est {0}."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:68
 msgid ""
 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Essayez de mettre à jour vers une version plus récente de ce greffon avant de rapporter un bug."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:69
 msgid "Should the plugin be disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce greffon doit-il être désactivé ?"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:70
 msgid "Disable plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le greffon"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83
@@ -4508,5 +4528,5 @@
 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
 "unload the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon a été supprimé de la configuration. Redémarrez JOSM pour que le greffon ne soit plus chargé."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86
@@ -4514,5 +4534,5 @@
 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from "
 "about the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon ne peut pas être supprimé. Merci de le signaler là où vous avez obtenu JOSM."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92
@@ -4543,5 +4563,5 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:106
 msgid "Development version. Unknown revision."
-msgstr ""
+msgstr "Version de développement. Révision inconnue."
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:127
@@ -4552,13 +4572,14 @@
 "information:</html>"
 msgstr ""
+"<html>Veuillez ouvrir un ticket ici : {0}<br>Incluez les étapes pour obtenir l'erreur (aussi détaillées que possible)<br>Assrez-vous d'inclure les informations suivantes :</html>"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:134
 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ce texte a déjà été copié dans votre presse-papier.)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32
 #, fuzzy
 msgid "Do not show again"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "Ne pas remontrer"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCut.java:435
@@ -4569,4 +4590,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
+"L'attribution du raccourci claver ''{0}'' à l'action ''{1}'' ({2}) a échoué\n"
+"car ce raccourci est déjà utilisé par l'action ''{3}'' ({4}).\n"
+"\n"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCut.java:440
@@ -4574,5 +4598,6 @@
 "This action will have no shortcut.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cette action n'aura aucun raccourci.\n"
+"\n"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCut.java:442
@@ -4581,5 +4606,6 @@
 "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du raccourci \"{0}\" à la place.\n"
+"\n"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCut.java:444
@@ -4587,5 +4613,5 @@
 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)"
 msgstr ""
-"Vous devez d'abord spécifier la source des annotations dans les préférences."
+"(Astuce : Vous pouvez éditer les raccourcis clavier dans les préférences.)"
 
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16
@@ -4603,34 +4629,34 @@
 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:22
 msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+msgstr "Maj-"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47
 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures"
-msgstr ""
+msgstr "AgPifoJ - Images géoétiquettées"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47
 #, fuzzy
 msgid "Display geotagged photos"
-msgstr "Réglages d'affichage"
+msgstr "Afficher les images géoétiquettées"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:69
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:77
 msgid "Remove photo from layer"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la photo de la couche"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:85
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:93
 msgid "Center view"
-msgstr ""
+msgstr "Centrer la vue"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:101
 msgid "Zoom best fit and 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleur zoom et 1:1"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:164
@@ -4639,40 +4665,42 @@
 "Altitude: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Altitude: "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:167
 msgid " km/h"
-msgstr ""
+msgstr " km/h"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:91
 msgid "Extracting GPS locations from EXIF"
-msgstr ""
+msgstr "Extractions des positions GPS depuis les informations EXIF"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97
 #, fuzzy
 msgid "Read photos..."
-msgstr "Lecture du GPS..."
+msgstr "Lecture des photos..."
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:184
 #, fuzzy
 msgid "Correlate to GPX"
-msgstr "Exporter en GPX"
+msgstr "Correler avec le GPX"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:203
 #, java-format
 msgid "{0} were found to be gps tagged."
-msgstr ""
+msgstr "{0} ont été trouvées pour être géoétiquettées."
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:34
 msgid "Open images with AgPifoJ"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir des images avec AgPifoJ"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:36
 msgid "Load set of images as a new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Charger les images dans une nouvelle couche."
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144
 #, java-format
 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier {0} est maintenant chargé sous le nom \"{0}\""
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203
@@ -4682,20 +4710,22 @@
 "on the photo and select a timezone<hr></html>"
 msgstr ""
+"<html>Prenez une photo de votre GPS quand il affiche l'heure."
+"<br>Affichez votre photo ici.<br>Ensuite, entrez simplement l'heure que vous lisez sur la hpoto et sélectionnez un fuseau horaire.<hr></html>"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221
 msgid "Photo time (from exif):"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de la photo (information EXIF) : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236
 msgid "Gps time (read from the above photo): "
-msgstr ""
+msgstr "Heure du GPS (lu sur la photo) : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248
 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]"
-msgstr ""
+msgstr "[jj/mm/aaa hh:mm:ss]"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256
 msgid "I'm in the timezone of: "
-msgstr ""
+msgstr "Je suis dans le fuseau horaire de : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319
@@ -4703,13 +4733,13 @@
 #, fuzzy
 msgid "No date"
-msgstr "Aucune donnée importée"
+msgstr "Aucune date"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328
 msgid "Open an other photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez une autre photo"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:376
 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser l'heure avec une photo du GPS"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:387
@@ -4717,65 +4747,66 @@
 "Error while parsing the date.\n"
 "Please use the requested format"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur pour analyser la date.\n"
+"Merci d'utiliser le format demandé"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:389
 msgid "Invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "Date non valide"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:432
 #, fuzzy
 msgid "<No GPX track loaded yet>"
-msgstr "Aucune donnée importée"
+msgstr "<Aucune trace GPX déjà importée>"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:438
 #, fuzzy
 msgid "GPX track: "
-msgstr "trace"
+msgstr "Trace GPS : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:443
 msgid "Open an other GPXtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une autre trace GPX"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:459
 msgid "Timezone: "
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:481
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Décallage : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:493
 msgid "<html>I can take a picture of my GPS receiver.<br>Can this help?</html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html>Je peux prendre un autre phot de mon GPS.<br>Cela peut-il aider ?</html>"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510
 msgid "Update position for: "
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la position pour : "
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:519
 #, fuzzy
 msgid "All images"
-msgstr "image"
+msgstr "Toutes les images"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:529
 msgid "Images with no exif position"
-msgstr ""
+msgstr "Images sans position EXIF"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:539
 #, fuzzy
 msgid "Not yet tagged images"
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "Images pas encore étiquettées"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558
 msgid "Correlate images with GPX track"
-msgstr ""
+msgstr "Correler les images avec la trace GPX"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566
 msgid "You should select a GPX track"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner une trace GPX"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:567
 msgid "No selected GPX track"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune trace GPX sélectionnée"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:574
@@ -4784,9 +4815,10 @@
 "Error while parsing timezone.\n"
 "Expected format: {0}"
-msgstr "Erreur pendant le traitement {0}"
+msgstr "Erreur de fuseau horaire.\n"
+"Format attendu : {0}"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:575
 msgid "Invalid timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire invalide"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:583
@@ -4795,28 +4827,29 @@
 "Error while parsing offset.\n"
 "Expected format: {0}"
-msgstr "Erreur pendant le traitement {0}"
+msgstr "Erreur de décallage.\n"
+"Format attendu : {0}"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:584
 msgid "Invalid offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décallage invalide"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:645
 #, java-format
 msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} occurences de {1} trouvées dans la trace GPX {2}"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:646
 msgid "GPX Track loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Trace GPX chargée"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428
 #, fuzzy
 msgid "No image"
-msgstr "image"
+msgstr "Aucune image"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Loading {0}"
-msgstr "Lecture de {0}..."
+msgstr "Charge {0}"
 
 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440
@@ -4824,43 +4857,43 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Error on file {0}"
-msgstr "Erreur pendant le traitement {0}"
+msgstr "Erreur avec le fichier {0}"
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser"
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71
 #, fuzzy
 msgid "Please select a scheme to use."
-msgstr "Sélectionnez l'étage à éditer."
+msgstr "Sélectionnez un schéma à utiliser"
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82
 msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma des couleurs"
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97
 #, fuzzy
 msgid "Please select the scheme to delete."
-msgstr "Sélectionner l'étage à supprimer."
+msgstr "Sélectionner le schéma à supprimer."
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110
 #, fuzzy
 msgid "Use the selected scheme from the list."
-msgstr "Supprimer la source sélectionné de la liste."
+msgstr "Utiliser le schéma sélectionné dans la liste."
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111
 #, fuzzy
 msgid "Use the current colors as a new color scheme."
-msgstr "Sauvegarder les données actuelles dans un nouveau fichier."
+msgstr "Utiliser les couleurs actuelles comme nouveau schéma des couleurs."
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected scheme from the list."
-msgstr "Supprimer la source sélectionné de la liste."
+msgstr "Supprimer le schéma sélectionné de la liste."
 
 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114
 #, fuzzy
 msgid "Color Schemes"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Schémas des couleurs"
 
 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75
@@ -4868,79 +4901,79 @@
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Way"
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Dupliquer le chemin"
 
 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected ways."
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Dupliquer les chemins sélectionnés."
 
 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109
 #, fuzzy
 msgid "Can't duplicate unnordered way."
-msgstr "Impossible de supprimer le noeud."
+msgstr "Impossible de dupliquer un chemin non ordonné."
 
 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least one way."
-msgstr "Sélectionner au moins un segment."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un chemin."
 
 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240
 #, fuzzy
 msgid "Create duplicate way"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer un chemin duppliqué"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:84
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port : "
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:92
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:98
 #, fuzzy
 msgid "refresh the port list"
-msgstr "Actualiser la liste de sÃÂÃÂ©lection"
+msgstr "actualiser la liste des ports"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:106
 #, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Configurer"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:112
 msgid "configure the connected DG100"
-msgstr ""
+msgstr "configurer le DG100 connecté"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:121
 msgid "delete data after import"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer les données après l'import"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:37
 msgid "Importing data from device."
-msgstr ""
+msgstr "Importer des données depuis le GPS."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44
 msgid "Importing data from DG100..."
-msgstr ""
+msgstr "Import des données du DG100..."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:58
 #, fuzzy
 msgid "Error deleting data."
-msgstr "Erreur pendant l'analyse."
+msgstr "Erreur de suppression des données."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:64
 #, fuzzy, java-format
 msgid "imported data from {0}"
-msgstr "Impossible de lire quelque chose depuis l'URL : \"{0}\""
+msgstr "données importées depuis {0}"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:67
 #, fuzzy
 msgid "No data found on device."
-msgstr "Aucune donnée importée"
+msgstr "Aucune donnée trouvée sur le GPS."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Connexion"
+msgstr "La connexion a échoué."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:91
@@ -4949,58 +4982,59 @@
 "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
 "plugin/"
-msgstr ""
+msgstr "Imoossible de lire la bibliothèque rxtxSerial. Si vous avez besoin d'aide pour l'installer, essayez la page d'accueil deGlobalsat sur http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
+"plugin/"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101
 msgid "Globalsat Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import Globalsat"
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101
 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPXLayer."
-msgstr ""
+msgstr "Import de données depuis le GPS Globalsat DG100 en couche GPX."
 
 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:106
 #, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Import des images"
+msgstr "Import"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192
 msgid "Grid origin location"
-msgstr ""
+msgstr "Position d'origine de la grille"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197
 msgid "Grid rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation de la grille"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199
 msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Monde"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200
 #, fuzzy
 msgid "Grid layout"
-msgstr "calque"
+msgstr "Disposition de la grille"
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222
 #, fuzzy
 msgid "Grid layer:"
-msgstr "calque"
+msgstr "Couche de la grille : "
 
 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56
 msgid "Lake Walker."
-msgstr ""
+msgstr "Lake Walker."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116
@@ -5008,81 +5042,81 @@
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
-msgstr "texte"
+msgstr "Traçage"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:245
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:129
 msgid "Lakewalker trace"
-msgstr ""
+msgstr "Trace Lakewalker"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:26
 msgid "Lake Walker (Old)"
-msgstr ""
+msgstr "Lake Walker (ancien)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25
 msgid "Lake Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Lake Walker"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34
 msgid "Python executable"
-msgstr ""
+msgstr "Executable Python"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36
 msgid "Maximum number of segments per way"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de segments par chemin"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38
 msgid "Maximum number of nodes in initial trace"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de noeuds dans la trace initiale"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40
 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de gris maximum à considérer comme de l'eau (0-255) [Pour l'ancien script]"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42
 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de gris maximum à considérer comme de l'eau (0-255)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44
 msgid "Line simplification accuracy (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Précision de la simplification des lignes (en degrés)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46
 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution des dalles Landsat (pixels par degré)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48
 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des dalles Landsat (en pixels)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50
 msgid "Shift all traces to east (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Décallage de toutes les traces vers l'est (en degrés)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52
 msgid "Shift all traces to north (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Décallage de toutes les traces vers len nord (en degrés)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54
 msgid "Direction to search for land"
-msgstr ""
+msgstr "Direction vers laquelle chercher de la terre"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56
 #, fuzzy
 msgid "Tag ways as"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Étiquetter les chemins comme "
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58
 #, fuzzy
 msgid "WMS Layer"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Couche WMS"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:61
 msgid "Path to python executable."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers l'exécutable Python"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62
 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de segments autorisés dans chaque chemin généré (250 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63
@@ -5090,5 +5124,5 @@
 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying "
 "lines). Default 50000."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de noeuds à générer avant de simplifier les lignes (50000 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64
@@ -5096,5 +5130,5 @@
 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "
 "in the range 0-255. Default 35."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de gris maximum à accepter comme de l'eau (basée sur les données Landsat IR-1). Cette valeur peut se situer dans la pgae 0-255 (35 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65
@@ -5102,5 +5136,5 @@
 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "
 "in the range 0-255. Default 90."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de gris maximum à accepter comme de l'eau (basée sur les données Landsat IR-1). Cette valeur peut se situer dans la pgae 0-255 (90 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66
@@ -5108,34 +5142,34 @@
 "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees."
 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003."
-msgstr ""
+msgstr "Précision de la simplification des lignes par la méthode Douglas-Peucker, en degrés.<br>De plus petites valeurs donneront plus de points et donc des lignes plus précises (0.0003 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67
 msgid ""
 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000."
-msgstr ""
+msgstr "Résolution des dalles Landsat, mesurée en pixels par degré (4000 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68
 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000."
-msgstr ""
+msgstr "Taille d'une dalle Landsat, mesurée en pixels (2000 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69
 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0."
-msgstr ""
+msgstr "Décallage de tous les points vers l'est en degrés (0 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70
 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0."
-msgstr ""
+msgstr "Décallage de tous les points vers le nord en degrés (0 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71
 msgid "Direction to search for land. Default east."
-msgstr ""
+msgstr "Direction vers laquelle chercher de la terre (est par défaut)"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72
 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."
-msgstr ""
+msgstr "Étiquetter les chemins comme de l'eau, des lignes côtières, de la terre ou rien du tout (eau par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73
 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1."
-msgstr ""
+msgstr "Couche WMS à utiliser pour tracer (IR-1 par défaut)."
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75
@@ -5144,23 +5178,23 @@
 "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on "
 "Landsat imagery.<br><br>Version: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Module Python Lakewalker permettant de tracer les contours de l'eau à partir de l'imagerie Landsat.<br><br>Version : {0}"
 
 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76
 #, fuzzy
 msgid "Lakewalker Plugin Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences du greffon Lakewalker"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:11 presets.java:11
 #, fuzzy
 msgid "Streets"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Rues"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:12 presets.java:12
 msgid "Motorway"
-msgstr ""
+msgstr "Autoroute"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:13 presets.java:13
 msgid "Edit a Motorway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une autoroute"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:16 ../plugins/lang/presets.java:52
@@ -5172,5 +5206,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Référence"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:18 ../plugins/lang/presets.java:36
@@ -5213,5 +5247,5 @@
 #: presets.java:1169 presets.java:2098
 msgid "Optional Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs optionnels"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:21 ../plugins/lang/presets.java:38
@@ -5241,5 +5275,5 @@
 #: presets.java:902 presets.java:910 presets.java:918
 msgid "Layer"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Couche"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:22 ../plugins/lang/presets.java:39
@@ -5251,5 +5285,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Lanes"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Voies"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:23 ../plugins/lang/presets.java:40
@@ -5269,5 +5303,5 @@
 #: presets.java:402 presets.java:439 presets.java:595 presets.java:854
 msgid "Max. speed (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse max (km/h)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:24 ../plugins/lang/presets.java:41
@@ -5291,5 +5325,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Oneway"
-msgstr "nouveau"
+msgstr "Sens unique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:25 ../plugins/lang/presets.java:42
@@ -5316,5 +5350,5 @@
 #: presets.java:558 presets.java:589 presets.java:848
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:26 ../plugins/lang/presets.java:43
@@ -5341,5 +5375,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Tunnel"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "Tunnel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:27 ../plugins/lang/presets.java:44
@@ -5366,5 +5400,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Cutting"
-msgstr "texte"
+msgstr "Tranchée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:28 ../plugins/lang/presets.java:45
@@ -5390,69 +5424,69 @@
 #: presets.java:540 presets.java:561 presets.java:592 presets.java:851
 msgid "Embankment"
-msgstr ""
+msgstr "Remblai"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:31 presets.java:31
 msgid "Motorway Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bretelle d'accès d'autoroute"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:32 presets.java:32
 msgid "Edit a Motorway Link"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une bretelle d'accès d'autoroute"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:48 presets.java:48
 msgid "Trunk"
-msgstr ""
+msgstr "Voie rapide"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:49 presets.java:49
 msgid "Edit a Trunk"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie rapide"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:67 presets.java:67
 msgid "Trunk Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bretelle d'accès à une voie rapide"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:68 presets.java:68
 msgid "Edit a Trunk Link"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une bretelle d'accès à une voie rapide"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:87 presets.java:87
 msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Route primaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:88 presets.java:88
 msgid "Edit a Primary Road"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route primaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:106 presets.java:106
 msgid "Primary Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bretelle d'accès à une route primaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:107 presets.java:107
 msgid "Edit a Primary Link"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une bretelle d'accès à une route primaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:123 presets.java:123
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Route secondaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:124 presets.java:124
 msgid "Edit a Secondary Road"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route secondaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:142 presets.java:142
 msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "Route tertiaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:143 presets.java:143
 msgid "Edit a Tertiary Road"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route tertiaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:160 presets.java:160
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Route mineure"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:161 presets.java:161
 msgid "Edit a Unclassified Road"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route mineure"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:175 ../plugins/lang/presets.java:193
@@ -5479,13 +5513,13 @@
 #: presets.java:855 presets.java:1115 presets.java:1158
 msgid "Width (metres)"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur (en mètres)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:178 presets.java:178
 msgid "Residential"
-msgstr ""
+msgstr "Rue résidentielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:179 presets.java:179
 msgid "Edit a Residential Street"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une rue résidentielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:192 ../plugins/lang/presets.java:210
@@ -5504,5 +5538,5 @@
 #: presets.java:594 presets.java:853
 msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Revêtement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:192 ../plugins/lang/presets.java:210
@@ -5522,5 +5556,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "paved"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "goudron"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:192 ../plugins/lang/presets.java:210
@@ -5535,5 +5569,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "unpaved"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "sans revêtement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:192 ../plugins/lang/presets.java:210
@@ -5552,57 +5586,57 @@
 #: presets.java:594 presets.java:853
 msgid "cobblestone"
-msgstr ""
+msgstr "pavés"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:196 presets.java:196
 msgid "Living Street"
-msgstr ""
+msgstr "Rue résidentielle partagée entre usagers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:197 presets.java:197
 msgid "Edit a Living Street"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une rue résidentielle partagée entre usagers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:214 presets.java:214
 #, fuzzy
 msgid "Service"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "Voie d'accès"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:215 presets.java:215
 msgid "Edit a Serviceway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie d'accès"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:233 presets.java:233
 msgid "Parking Aisle"
-msgstr ""
+msgstr "Voie de parking"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:234 presets.java:234
 msgid "Edit a Parking Aisle"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie de parking"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:247 presets.java:247
 #, fuzzy
 msgid "Road (Unknown Type)"
-msgstr "Hôte inconnu"
+msgstr "Route (type inconnu)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:248 presets.java:248
 msgid "Edit a Road of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route de type inconnu"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:268 presets.java:268
 #, fuzzy
 msgid "Road Restrictions"
-msgstr "Charger la sélection"
+msgstr "Restrictions d'une route"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:269 presets.java:269
 msgid "Edit Road Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les restrictions d'une route"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:271 presets.java:271
 #, fuzzy
 msgid "Toll"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Accès payant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:272 presets.java:272
 msgid "No exit (cul-de-sac)"
-msgstr ""
+msgstr "Sans issue (cul-de-sac)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:459
@@ -5613,5 +5647,5 @@
 #: presets.java:564
 msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5645,5 +5679,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Calque"
+msgstr "oui"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5671,5 +5705,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "private"
-msgstr "données"
+msgstr "privé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5702,5 +5736,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "designated"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "conseillé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5728,5 +5762,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "destination"
-msgstr "position"
+msgstr "riverains"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5753,5 +5787,5 @@
 #: presets.java:564 presets.java:565 presets.java:566
 msgid "permissive"
-msgstr ""
+msgstr "permis par le propriétaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:277
@@ -5772,5 +5806,5 @@
 #: presets.java:564 presets.java:565 presets.java:566
 msgid "agricultural"
-msgstr ""
+msgstr "véhicules agricoles"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:273 ../plugins/lang/presets.java:274
@@ -5804,5 +5838,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "non"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:274 ../plugins/lang/presets.java:581
@@ -5810,19 +5844,19 @@
 #: presets.java:274 presets.java:581 presets.java:1058 presets.java:1128
 msgid "Bicycle"
-msgstr ""
+msgstr "Vélos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:275 ../plugins/lang/presets.java:583
 #: presets.java:275 presets.java:583
 msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "Piétons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:276 presets.java:276
 #, fuzzy
 msgid "Goods"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Transports de marchandises (<3.5T)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:277 presets.java:277
 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
-msgstr ""
+msgstr "Poids-lourds"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:278 ../plugins/lang/presets.java:580
@@ -5830,5 +5864,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Horse"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Cavaliers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:279 ../plugins/lang/presets.java:460
@@ -5839,5 +5873,5 @@
 #: presets.java:565
 msgid "Motorcycle"
-msgstr ""
+msgstr "Motos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:280 ../plugins/lang/presets.java:461
@@ -5848,46 +5882,46 @@
 #: presets.java:524 presets.java:545 presets.java:566 presets.java:578
 msgid "Motorcar"
-msgstr ""
+msgstr "Voitures"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:281 presets.java:281
 msgid "Public Service Vehicles (psv)"
-msgstr ""
+msgstr "Véhicules de service public"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:282 presets.java:282
 msgid "Motorboat"
-msgstr ""
+msgstr "Bateaux à moteur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:283 presets.java:283
 msgid "Boat"
-msgstr ""
+msgstr "Bateaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:285 presets.java:285
 msgid "Min. speed (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse min (km/h)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:286 ../plugins/lang/presets.java:321
 #: presets.java:286 presets.java:321
 msgid "Max. weight (tonnes)"
-msgstr ""
+msgstr "Poids max (tonnes)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:287 presets.java:287
 msgid "Max. Height (metres)"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur max (mètres)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:288 presets.java:288
 msgid "Max. Width (metres)"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur max (mètres)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:289 presets.java:289
 msgid "Max. Length (metres)"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur max (mètres)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:292 presets.java:292
 msgid "Roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Rond-point"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:293 presets.java:293
 msgid "Edit a Junction"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une jonction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 ../plugins/lang/presets.java:577
@@ -5897,142 +5931,142 @@
 #: presets.java:2397 presets.java:2464
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgstr "motorway"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "motorway_link"
-msgstr ""
+msgstr "motorway_link"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 #, fuzzy
 msgid "trunk"
-msgstr "vrai"
+msgstr "trunk"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "trunk_link"
-msgstr ""
+msgstr "trunk_link"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "primary"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "primary_link"
-msgstr ""
+msgstr "primary_link"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "secondary"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "tertiary"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "unclassified"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "residential"
-msgstr ""
+msgstr "residential"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "living_street"
-msgstr ""
+msgstr "living_street"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "service"
-msgstr ""
+msgstr "service"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 msgid "bus_guideway"
-msgstr ""
+msgstr "bus_guideway"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:296 presets.java:296
 #, fuzzy
 msgid "construction"
-msgstr "Contribution"
+msgstr "construction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:312 presets.java:312
 msgid "Edit a Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un pont"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:326 presets.java:326
 #, fuzzy
 msgid "Ways"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Chemins"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:327 presets.java:327
 #, fuzzy
 msgid "Construction"
-msgstr "Contribution"
+msgstr "Construction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:328 presets.java:328
 msgid "Edit a highway under construction"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route en construction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:342 presets.java:342
 #, fuzzy
 msgid "Junction"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Jonction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:342 presets.java:342
 msgid "roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "roundabout"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:349 presets.java:349
 #, fuzzy
 msgid "Bridleway"
-msgstr "calque"
+msgstr "Chemin pour cavaliers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:350 presets.java:350
 msgid "Edit a Bridleway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin pour cavaliers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:368 presets.java:368
 msgid "Cycleway"
-msgstr ""
+msgstr "Voie cyclable"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:369 presets.java:369
 msgid "Edit a Cycleway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie cyclable"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:387 presets.java:387
 #, fuzzy
 msgid "Footway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Chemin pour piétons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:388 presets.java:388
 msgid "Edit a Footway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin pour piétons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:406 presets.java:406
 #, fuzzy
 msgid "Pedestrian"
-msgstr "texte"
+msgstr "Rue piétonne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:407 presets.java:407
 msgid "Edit a Pedestrian Street"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une rue piétonne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:424 presets.java:424
 msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Escaliers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:425 presets.java:425
 msgid "Edit a flight of Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des escaliers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:445 presets.java:445
 #, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "trace"
+msgstr "Route carrossable sans revêtement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:446 presets.java:446
 msgid "Edit a Track"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une route carrossable sans revêtement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:457 ../plugins/lang/presets.java:478
@@ -6043,5 +6077,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "gravel"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "gravier"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:457 ../plugins/lang/presets.java:478
@@ -6052,5 +6086,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "ground"
-msgstr "arrière plan"
+msgstr "terre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:457 ../plugins/lang/presets.java:478
@@ -6060,5 +6094,5 @@
 #: presets.java:541 presets.java:562
 msgid "grass"
-msgstr ""
+msgstr "herbe"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:457 ../plugins/lang/presets.java:478
@@ -6068,153 +6102,153 @@
 #: presets.java:541 presets.java:562
 msgid "sand"
-msgstr ""
+msgstr "sable"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:465 presets.java:465
 msgid "Track Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Piste grade 1"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:466 presets.java:466
 msgid "Edit a Track of grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une piste grade 1"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:486 presets.java:486
 msgid "Track Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Piste grade 2"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:487 presets.java:487
 msgid "Edit a Track of grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une piste grade 2"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:507 presets.java:507
 msgid "Track Grade 3"
-msgstr ""
+msgstr "Piste grade 3"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:508 presets.java:508
 msgid "Edit a Track of grade 3"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une piste grade 3"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:528 presets.java:528
 msgid "Track Grade 4"
-msgstr ""
+msgstr "Piste grade 4"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:529 presets.java:529
 msgid "Edit a Track of grade 4"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une piste grade 4"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:549 presets.java:549
 msgid "Track Grade 5"
-msgstr ""
+msgstr "Piste grade 5"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:550 presets.java:550
 msgid "Edit a Track of grade 5"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une piste grade 5"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:572 presets.java:572
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin partagé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:573 presets.java:573
 #, fuzzy
 msgid "Edit Path"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un chemin partagé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:579 presets.java:579
 msgid "Snowmobile"
-msgstr ""
+msgstr "Motoneige"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:582 presets.java:582
 msgid "Ski"
-msgstr ""
+msgstr "Ski"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:600 presets.java:600
 msgid "Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de randonnée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:601 presets.java:601
 msgid "Edit Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:612 presets.java:612
 msgid "Mountain Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de randonnée en montagne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:613 presets.java:613
 msgid "Edit Mountain Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée en montagne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:624 presets.java:624
 msgid "Demanding Mountain Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chein de randonnée en montagne exigeant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:625 presets.java:625
 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée en montagne exigeant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:636 presets.java:636
 msgid "Alpine Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de randonnée alpin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:637 presets.java:637
 msgid "Edit Alpine Hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée alpin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:648 presets.java:648
 msgid "Demanding alpine hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de randonnée alpin exigeant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:649 presets.java:649
 msgid "Edit Demanding alpine hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée alpin exigeant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:660 presets.java:660
 msgid "Difficult alpine hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de randonnée alpin difficile"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:661 presets.java:661
 msgid "Edit Difficult alpine hiking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chemin de randonnée alpin difficile"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:673 presets.java:673
 #, fuzzy
 msgid "Waypoints"
-msgstr "point"
+msgstr "Points"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:674 presets.java:674
 msgid "Motorway Junction"
-msgstr ""
+msgstr "Jonction autoroutière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:675 presets.java:675
 msgid "Edit Motorway Junction"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une jonction autoroutière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:679 presets.java:679
 #, fuzzy
 msgid "Number"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Numéro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:682 presets.java:682
 msgid "Highway Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie routière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:683 presets.java:683
 msgid "Edit an Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une sortie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:687 presets.java:687
 msgid "Exit Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de la sortie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:688 presets.java:688
 #, fuzzy
 msgid "Exit Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom de la sortie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:691 presets.java:691
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Aire de repos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:692 presets.java:692
 msgid "Edit Service Station"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une aire de repos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:699 ../plugins/lang/presets.java:710
@@ -6228,99 +6262,99 @@
 #: presets.java:1956
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Compagnie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:702 presets.java:702
 msgid "Toll Booth"
-msgstr ""
+msgstr "Péage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:703 presets.java:703
 msgid "Edit Toll Booth"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un péage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:715 presets.java:715
 msgid "Traffic Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Feux tricolores"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:719 presets.java:719
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr "depuis"
+msgstr "Stop"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:723 presets.java:723
 msgid "Zebra crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Passage piéton"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:727 presets.java:727
 msgid "Bollard"
-msgstr ""
+msgstr "Plot"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:731 presets.java:731
 msgid "Mini Roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Mini rond-point"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:735 presets.java:735
 msgid "Turning Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Petit élargissement pour demi-tour"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:739 presets.java:739
 msgid "City Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de ville"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:740 presets.java:740
 msgid "Edit a city limit sign"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un signe de limite de ville"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:745 presets.java:745
 msgid "Second Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom secondaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:748 presets.java:748
 msgid "Speed Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Radar automatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:754 presets.java:754
 msgid "Ford"
-msgstr ""
+msgstr "Gué"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:755 presets.java:755
 #, fuzzy
 msgid "Edit Ford"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un gué"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:764 presets.java:764
 msgid "Cattle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grille dans le sol"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:768 presets.java:768
 #, fuzzy
 msgid "Gate"
-msgstr "Date"
+msgstr "Porte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:772 presets.java:772
 #, fuzzy
 msgid "Stile"
-msgstr "Fichiers"
+msgstr "Passage de clôture"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:776 presets.java:776
 msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Col de montagne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:777 presets.java:777
 msgid "Edit Mountain Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un col de montagne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:789 presets.java:789
 #, fuzzy
 msgid "Railway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Voies ferrées"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:790 presets.java:790
 #, fuzzy
 msgid "Rail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Rails"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:791 presets.java:791
 msgid "Edit a Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des rails"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:794 ../plugins/lang/presets.java:801
@@ -6331,5 +6365,5 @@
 #: presets.java:822 presets.java:829 presets.java:836 presets.java:864
 msgid "Optional Types"
-msgstr ""
+msgstr "Types optionels"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:794 ../plugins/lang/presets.java:801
@@ -6340,5 +6374,5 @@
 #: presets.java:822 presets.java:829 presets.java:836 presets.java:864
 msgid "yard"
-msgstr ""
+msgstr "triage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:794 ../plugins/lang/presets.java:801
@@ -6350,5 +6384,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "siding"
-msgstr "texte"
+msgstr "voie de garage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:794 ../plugins/lang/presets.java:801
@@ -6359,232 +6393,232 @@
 #: presets.java:822 presets.java:829 presets.java:836 presets.java:864
 msgid "spur"
-msgstr ""
+msgstr "embranchement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:797 presets.java:797
 msgid "Narrow Gauge Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Voie ferrée étroite"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:798 presets.java:798
 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie ferrée étroite"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:804 presets.java:804
 msgid "Monorail"
-msgstr ""
+msgstr "Monorail"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:805 presets.java:805
 msgid "Edit a Monorail"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un monorail"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:811 presets.java:811
 #, fuzzy
 msgid "Preserved"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Touristique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:812 presets.java:812
 msgid "Edit a Preserved Railway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie ferrée touristique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:818 presets.java:818
 msgid "Light Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Rails légers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:819 presets.java:819
 msgid "Edit a Light Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des rails légers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:825 presets.java:825
 #, fuzzy
 msgid "Subway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Métro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:826 presets.java:826
 msgid "Edit a Subway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un métro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:832 presets.java:832
 msgid "Tram"
-msgstr ""
+msgstr "Tram"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:833 presets.java:833
 msgid "Edit a Tram"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un tram"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:839 presets.java:839
 msgid "Bus Guideway"
-msgstr ""
+msgstr "Voie de guidage de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:840 presets.java:840
 msgid "Edit a Bus Guideway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie de guidage de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:860 presets.java:860
 msgid "Disused Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Voie désaffectée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:861 presets.java:861
 msgid "Edit a Disused Railway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une voie désaffectée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:867 presets.java:867
 msgid "Abandoned Rail"
-msgstr ""
+msgstr "Voie abandonnée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:873 presets.java:873
 msgid "Level Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Passage à niveau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:877 presets.java:877
 msgid "Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Passage pour piétons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:881 presets.java:881
 msgid "Turntable"
-msgstr ""
+msgstr "Plaque tournante"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:888 presets.java:888
 #, fuzzy
 msgid "Waterway"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Voies d'eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:889 presets.java:889
 #, fuzzy
 msgid "River"
-msgstr "Retourner"
+msgstr "Rivière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:890 presets.java:890
 msgid "Edit a River"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une rivière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:897 presets.java:897
 #, fuzzy
 msgid "Canal"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Canal"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:898 presets.java:898
 msgid "Edit a Canal"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un canal"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:905 presets.java:905
 msgid "Drain"
-msgstr ""
+msgstr "Canal d'évacuation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:906 presets.java:906
 msgid "Edit a Drain"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un canal d'évacuation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:913 presets.java:913
 #, fuzzy
 msgid "Stream"
-msgstr "vrai"
+msgstr "Cours d'eau étroit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:914 presets.java:914
 msgid "Edit a Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un cours d'eau étroit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:923 presets.java:923
 msgid "Ferry Route"
-msgstr ""
+msgstr "Itinéraire de ferry"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:924 presets.java:924
 msgid "Edit a Ferry"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un itinéraire de ferry"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:935 presets.java:935
 msgid "Boatyard"
-msgstr ""
+msgstr "Chantier naval"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:936 presets.java:936
 msgid "Edit a Boatyard"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chantier naval"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:942 presets.java:942
 msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Dock"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:943 presets.java:943
 msgid "Edit a Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un dock"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:951 presets.java:951
 msgid "Dam"
-msgstr ""
+msgstr "Barrage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:952 presets.java:952
 msgid "Edit a Dam"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un barrage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:959 presets.java:959
 msgid "Waterway Point"
-msgstr ""
+msgstr "Points sur voie d'eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:960 presets.java:960
 msgid "Lock Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Écluse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:964 presets.java:964
 msgid "Weir"
-msgstr ""
+msgstr "Petit barrage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:965 presets.java:965
 msgid "Edit a Weir"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une écluse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:971 presets.java:971
 msgid "Waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "Cascade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:972 presets.java:972
 msgid "Edit a Waterfall"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une cascade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:978 presets.java:978
 msgid "Turning Point"
-msgstr ""
+msgstr "Point de retournement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:982 presets.java:982
 msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Marina"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:983 presets.java:983
 msgid "Edit Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une marina"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:988 presets.java:988
 #, fuzzy
 msgid "Slipway"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Plan incliné"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:989 presets.java:989
 msgid "Edit Slipway"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un plan incliné"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:997 presets.java:997
 msgid "Aerialway"
-msgstr ""
+msgstr "Transports aériens par câble"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:998 presets.java:998
 msgid "Chair Lift"
-msgstr ""
+msgstr "Télésiège"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:999 presets.java:999
 msgid "Edit a Chair Lift"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un télésiège"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1003 presets.java:1003
 msgid "Drag Lift"
-msgstr ""
+msgstr "Téléski"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1004 presets.java:1004
 msgid "Edit a Drag Lift"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un téléski"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1008 presets.java:1008
 msgid "Cable Car"
-msgstr ""
+msgstr "Télécabine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1009 presets.java:1009
 msgid "Edit a Cable Car"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un télécabine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1013 ../plugins/lang/presets.java:1079
@@ -6592,22 +6626,22 @@
 #, fuzzy
 msgid "Station"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Gare"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1014 presets.java:1014
 msgid "Edit a Station"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une gare"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1022 presets.java:1022
 msgid "Car"
-msgstr ""
+msgstr "Voiture"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1023 presets.java:1023
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Station service"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1024 presets.java:1024
 #, fuzzy
 msgid "Edit Fuel"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une station service"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1030 ../plugins/lang/presets.java:1059
@@ -6615,92 +6649,92 @@
 #, fuzzy
 msgid "Parking"
-msgstr "texte"
+msgstr "Parking"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1031 presets.java:1031
 msgid "Edit Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un parking"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1036 ../plugins/lang/presets.java:1071
 #: presets.java:1036 presets.java:1071
 msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Concession/Réparation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1037 presets.java:1037
 msgid "Edit Car Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une concession/réparation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1043 ../plugins/lang/presets.java:1065
 #: presets.java:1043 presets.java:1065
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Location"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1044 presets.java:1044
 msgid "Edit Car Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une location de voiture"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1050 presets.java:1050
 #, fuzzy
 msgid "Sharing"
-msgstr "texte"
+msgstr "Covoiturage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1051 presets.java:1051
 msgid "Edit Car Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un covoiturage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1060 presets.java:1060
 msgid "Edit Bicycle Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un parking à vélo"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1066 presets.java:1066
 msgid "Edit Bicycle Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une location de vélos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1072 presets.java:1072
 msgid "Edit Bicycle Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un magasin de vélo"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1078 presets.java:1078
 msgid "Public Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transport public"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1080 presets.java:1080
 #, fuzzy
 msgid "Edit Station"
-msgstr "Quitter l'application."
+msgstr "Éditer une gare"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1087 presets.java:1087
 #, fuzzy
 msgid "UIC-Reference"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Marquage UIC"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1090 presets.java:1090
 msgid "Railway Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Halte ferroviaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1091 presets.java:1091
 #, fuzzy
 msgid "Edit Halt"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une halte ferroviaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1100 presets.java:1100
 msgid "Tram Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de tram"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1101 presets.java:1101
 msgid "Edit Tram Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un arrêt de tram"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1110 presets.java:1110
 msgid "Railway Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Quai"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1111 presets.java:1111
 msgid "Edit a railway platform"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un quai"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1114 ../plugins/lang/presets.java:1157
 #: presets.java:1114 presets.java:1157
 msgid "Reference (track number)"
-msgstr ""
+msgstr "Référence (numéro de voie)"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1116 ../plugins/lang/presets.java:1159
@@ -6708,406 +6742,406 @@
 #, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Zone"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1119 presets.java:1119
 msgid "Subway Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Bouche de métro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1120 presets.java:1120
 msgid "Edit Subway Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une bouche de métro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1127 presets.java:1127
 msgid "Wheelchair"
-msgstr ""
+msgstr "Chaise roulante"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1133 presets.java:1133
 msgid "Bus Station"
-msgstr ""
+msgstr "Gare routière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1134 presets.java:1134
 msgid "Edit a Bus Station"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une gare routière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1142 presets.java:1142
 msgid "Bus Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1143 presets.java:1143
 msgid "Edit Bus Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un arrêt de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1153 presets.java:1153
 msgid "Bus Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plateforme de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1154 presets.java:1154
 msgid "Edit a bus platform"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une plateforme de bus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1164 presets.java:1164
 msgid "Airport"
-msgstr ""
+msgstr "Aéroport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1165 presets.java:1165
 msgid "Edit an airport"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un aéroport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1172 presets.java:1172
 msgid "IATA"
-msgstr ""
+msgstr "IATA"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1173 presets.java:1173
 msgid "ICAO"
-msgstr ""
+msgstr "ICAO"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1181 presets.java:1181
 #, fuzzy
 msgid "Accomodation"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Hébergement"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1182 presets.java:1182
 #, fuzzy
 msgid "Hotel"
-msgstr "Aide"
+msgstr "Hôtel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1183 presets.java:1183
 msgid "Edit Hotel"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un hôtel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1188 presets.java:1188
 #, fuzzy
 msgid "Motel"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Motel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1189 presets.java:1189
 msgid "Edit Motel"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un motel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1194 presets.java:1194
 msgid "Guest House"
-msgstr ""
+msgstr "Chambre d'hôte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1195 presets.java:1195
 msgid "Edit Guest House"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une chambre d'hôte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1200 presets.java:1200
 #, fuzzy
 msgid "Hostel"
-msgstr "Aide"
+msgstr "Auberge de jeunesse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1201 presets.java:1201
 msgid "Edit Hostel"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une auberge de jeunesse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1206 presets.java:1206
 msgid "Caravan Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site pour caravane"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1207 presets.java:1207
 msgid "Edit Caravan Site"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un  site pour caravane"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1212 presets.java:1212
 msgid "Camping Site"
-msgstr ""
+msgstr "Camping"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1213 presets.java:1213
 msgid "Edit Camping Site"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un camping"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1221 presets.java:1221
 msgid "Food+Drinks"
-msgstr ""
+msgstr "Nourriture & boissons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1222 presets.java:1222
 msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1223 presets.java:1223
 msgid "Edit Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un restaurant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1228 presets.java:1228
 msgid "Fast Food"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Food"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1229 presets.java:1229
 msgid "Edit Fast Food Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un fast food"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1234 presets.java:1234
 #, fuzzy
 msgid "Cafe"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Café"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1235 presets.java:1235
 #, fuzzy
 msgid "Edit Cafe"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un café"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1240 presets.java:1240
 msgid "Pub"
-msgstr ""
+msgstr "Bar"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1241 presets.java:1241
 #, fuzzy
 msgid "Edit Pub"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un bar"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1246 presets.java:1246
 msgid "Biergarten"
-msgstr ""
+msgstr "Biergarten"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1247 presets.java:1247
 msgid "Edit Biergarten"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un biergarten"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1252 presets.java:1252
 msgid "Nightclub"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte de nuit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1253 presets.java:1253
 msgid "Edit Nightclub"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une boîte de nuit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1259 presets.java:1259
 #, fuzzy
 msgid "Tourism"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Tourisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1260 presets.java:1260
 msgid "Attraction"
-msgstr ""
+msgstr "Attraction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1261 presets.java:1261
 #, fuzzy
 msgid "Edit Attraction"
-msgstr "Quitter l'application."
+msgstr "Éditer une attraction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1266 presets.java:1266
 #, fuzzy
 msgid "Information point"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Office du tourisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1267 presets.java:1267
 #, fuzzy
 msgid "Edit Tourist Information"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Éditer un office du tourisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1272 presets.java:1272
 msgid "Museum"
-msgstr ""
+msgstr "Musée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1273 presets.java:1273
 msgid "Edit Museum"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un musée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1278 presets.java:1278
 #, fuzzy
 msgid "Zoo"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoo"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1279 presets.java:1279
 #, fuzzy
 msgid "Edit Zoo"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un zoo"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1284 presets.java:1284
 #, fuzzy
 msgid "Viewpoint"
-msgstr "point"
+msgstr "Point de vue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1285 presets.java:1285
 msgid "Edit Viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un point de vue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1290 presets.java:1290
 msgid "Theme Park"
-msgstr ""
+msgstr "Parc d'attraction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1291 presets.java:1291
 msgid "Edit Theme Park"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un parc d'attraction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1296 presets.java:1296
 msgid "Artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Oeuvre d'art"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1297 presets.java:1297
 msgid "Edit Artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une oeuvre d'art"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1304 presets.java:1304
 #, fuzzy
 msgid "Shelter"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Abri"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1305 presets.java:1305
 msgid "Edit Shelter"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un abri"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1308 presets.java:1308
 msgid "Fireplace"
-msgstr ""
+msgstr "Âtre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1311 presets.java:1311
 msgid "Picnic Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site de pique-nique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1312 presets.java:1312
 msgid "Edit Picnic Site"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un site de pique-nique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1317 presets.java:1317
 msgid "Bench"
-msgstr ""
+msgstr "Banc"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1322 presets.java:1322
 msgid "Historic Places"
-msgstr ""
+msgstr "Patrimoine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1323 presets.java:1323
 #, fuzzy
 msgid "Castle"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Château"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1324 presets.java:1324
 msgid "Edit Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un château"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1329 presets.java:1329
 #, fuzzy
 msgid "Ruins"
-msgstr "Greffons"
+msgstr "Ruines"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1330 presets.java:1330
 msgid "Edit Ruins"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des ruines"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1335 presets.java:1335
 msgid "Archaeological Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site archéologique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1336 presets.java:1336
 msgid "Edit Archaeological Site"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un site archéologique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1341 presets.java:1341
 msgid "Monument"
-msgstr ""
+msgstr "Monument commémoratif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1342 presets.java:1342
 #, fuzzy
 msgid "Edit Monument"
-msgstr "Document vide"
+msgstr "Éditer un monument commémoratif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1347 presets.java:1347
 msgid "Memorial"
-msgstr ""
+msgstr "Mémorial"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1348 presets.java:1348
 msgid "Edit Memorial"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un mémorial"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1353 presets.java:1353
 msgid "Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "Lieu de bataille"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1354 presets.java:1354
 msgid "Edit Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un lieu de bataille"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1359 presets.java:1359
 msgid "Wayside Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Croix"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1360 presets.java:1360
 msgid "Edit a Wayside Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une croix"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1365 presets.java:1365
 msgid "Wayside Shrine"
-msgstr ""
+msgstr "Autel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1366 presets.java:1366
 msgid "Edit a Wayside Shrine"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un autel"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1372 presets.java:1372
 msgid "Leisure"
-msgstr ""
+msgstr "Loisir"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1373 presets.java:1373
 msgid "Water Park"
-msgstr ""
+msgstr "Parc aquatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1374 presets.java:1374
 msgid "Edit Water Park"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un parc aquatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1379 presets.java:1379
 #, fuzzy
 msgid "Playground"
-msgstr "arrière plan"
+msgstr "Zone de jeu"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1380 presets.java:1380
 msgid "Edit Playground"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone de jeu"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1385 presets.java:1385
 #, fuzzy
 msgid "Fishing"
-msgstr "texte"
+msgstr "Pêche"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1386 presets.java:1386
 msgid "Edit Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un lieu de pêche"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1391 presets.java:1391
 msgid "Nature Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Réserve naturelle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1392 presets.java:1392
 msgid "Edit Nature Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une réserve naturelle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1397 presets.java:1397
 msgid "Park"
-msgstr ""
+msgstr "Parc"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1398 presets.java:1398
 #, fuzzy
 msgid "Edit Park"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un parc"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1403 presets.java:1403
 msgid "Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Jardin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1404 presets.java:1404
 msgid "Edit Garden"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un jardin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1409 presets.java:1409
 msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "Espace commun"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1410 presets.java:1410
 msgid "Edit Common"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un espace commun"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1417 presets.java:1417
 msgid "Sport Facilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1418 presets.java:1418
 msgid "Stadium"
-msgstr ""
+msgstr "Stade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1419 presets.java:1419
 msgid "Edit Stadium"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un stade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1423 ../plugins/lang/presets.java:1433
@@ -7116,5 +7150,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "select sport:"
-msgstr "sélection"
+msgstr "sélectionner un sport : "
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7123,5 +7157,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "sport"
-msgstr "point"
+msgstr "sport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7129,5 +7163,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "multi"
-msgstr ""
+msgstr "multi"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7136,5 +7170,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "archery"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "archery"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7142,5 +7176,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "athletics"
-msgstr ""
+msgstr "athletics"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7148,5 +7182,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "australian_football"
-msgstr ""
+msgstr "australian_football"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7154,5 +7188,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "baseball"
-msgstr ""
+msgstr "baseball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7160,5 +7194,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "basketball"
-msgstr ""
+msgstr "basketball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7166,5 +7200,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "boules"
-msgstr ""
+msgstr "boules"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7173,5 +7207,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "bowls"
-msgstr "Outils"
+msgstr "bowls"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7180,5 +7214,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "canoe"
-msgstr "rien"
+msgstr "canoe"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7186,5 +7220,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "climbing"
-msgstr ""
+msgstr "climbing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7192,5 +7226,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "cricket"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7198,5 +7232,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "cricket_nets"
-msgstr ""
+msgstr "cricket_nets"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7204,5 +7238,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "croquet"
-msgstr ""
+msgstr "croquet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7210,5 +7244,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "cycling"
-msgstr ""
+msgstr "cycling"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7216,5 +7250,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "dog_racing"
-msgstr ""
+msgstr "dog_racing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7223,5 +7257,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "equestrian"
-msgstr "texte"
+msgstr "equestrian"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7229,5 +7263,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "football"
-msgstr ""
+msgstr "football"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7235,5 +7269,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "golf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7241,5 +7275,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "gymnastics"
-msgstr ""
+msgstr "gymnastics"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7247,5 +7281,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "hockey"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7253,5 +7287,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "horse_racing"
-msgstr ""
+msgstr "horse_racing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7260,5 +7294,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "motor"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "motor"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7267,5 +7301,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "pelota"
-msgstr "Recharger"
+msgstr "pelota"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7273,5 +7307,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "racquet"
-msgstr ""
+msgstr "racquet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7279,5 +7313,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "rugby"
-msgstr ""
+msgstr "rugby"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7286,5 +7320,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "shooting"
-msgstr "texte"
+msgstr "shooting"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7292,5 +7326,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "skateboard"
-msgstr ""
+msgstr "skateboard"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7299,5 +7333,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "skating"
-msgstr "texte"
+msgstr "skating"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7306,5 +7340,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "skiing"
-msgstr "texte"
+msgstr "skiing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7312,5 +7346,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "soccer"
-msgstr ""
+msgstr "soccer"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7318,5 +7352,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgstr "swimming"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7324,5 +7358,5 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "table_tennis"
-msgstr ""
+msgstr "table_tennis"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1425 ../plugins/lang/presets.java:1435
@@ -7330,60 +7364,60 @@
 #: presets.java:1425 presets.java:1435 presets.java:1445 presets.java:1455
 msgid "tennis"
-msgstr ""
+msgstr "tennis"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1428 presets.java:1428
 msgid "Sports Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre sportif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1429 presets.java:1429
 msgid "Edit Sports Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un centre sportif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1438 presets.java:1438
 msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Terrain de sport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1439 presets.java:1439
 msgid "Edit Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un terrain de sport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1448 presets.java:1448
 #, fuzzy
 msgid "Racetrack"
-msgstr "trace"
+msgstr "Circuit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1449 presets.java:1449
 msgid "Edit Racetrack"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un circuit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1458 presets.java:1458
 #, fuzzy
 msgid "Golf Course"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Terrain de golf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1459 presets.java:1459
 msgid "Edit Golf Course"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un terrain de golf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1464 presets.java:1464
 msgid "Miniature Golf"
-msgstr ""
+msgstr "Minigolf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1465 presets.java:1465
 msgid "Edit Miniature Golf"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un minigolf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1471 presets.java:1471
 #, fuzzy
 msgid "Sport"
-msgstr "point"
+msgstr "Sport"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1472 presets.java:1472
 msgid "Multi"
-msgstr ""
+msgstr "Multi"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1473 presets.java:1473
 msgid "Edit Multi"
-msgstr ""
+msgstr "Editer Multi"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1476 ../plugins/lang/presets.java:1483
@@ -7416,5 +7450,5 @@
 #: presets.java:1710
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1476 ../plugins/lang/presets.java:1483
@@ -7446,5 +7480,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "pitch"
-msgstr "point"
+msgstr "pitch"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1476 ../plugins/lang/presets.java:1483
@@ -7475,5 +7509,5 @@
 #: presets.java:1703 presets.java:1710
 msgid "sports_centre"
-msgstr ""
+msgstr "sports_centre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1476 ../plugins/lang/presets.java:1483
@@ -7504,474 +7538,474 @@
 #: presets.java:1703 presets.java:1710
 msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgstr "stadium"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1479 presets.java:1479
 #, fuzzy
 msgid "10pin"
-msgstr "point"
+msgstr "Bowling"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1480 presets.java:1480
 msgid "Edit 10pin"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bowling"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1486 presets.java:1486
 msgid "Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Athlétisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1487 presets.java:1487
 msgid "Edit Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer athlétisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1493 presets.java:1493
 msgid "Archery"
-msgstr ""
+msgstr "Tir à l'arc"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1494 presets.java:1494
 msgid "Edit Archery"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer tir à l'arc"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1500 presets.java:1500
 msgid "Climbing"
-msgstr ""
+msgstr "Escalade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1501 presets.java:1501
 msgid "Edit Climbing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer escalade"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1507 presets.java:1507
 #, fuzzy
 msgid "Canoeing"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Canoë"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1508 presets.java:1508
 msgid "Edit Canoeing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer canoë"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1514 presets.java:1514
 msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Cyclisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1515 presets.java:1515
 msgid "Edit Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer cyclisme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1521 presets.java:1521
 #, fuzzy
 msgid "Dog Racing"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "Course de chiens"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1522 presets.java:1522
 msgid "Edit Dog Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer course de chiens"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1528 presets.java:1528
 #, fuzzy
 msgid "Equestrian"
-msgstr "texte"
+msgstr "Sports équestres"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1529 presets.java:1529
 msgid "Edit Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer sports équestres"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1535 presets.java:1535
 msgid "Horse Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Course de chevaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1536 presets.java:1536
 msgid "Edit Horse Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer course de chevaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1542 presets.java:1542
 msgid "Gymnastics"
-msgstr ""
+msgstr "Gymnastique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1543 presets.java:1543
 msgid "Edit Gymnastics"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer gymnastique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1549 presets.java:1549
 msgid "Motor Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports mécaniques"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1550 presets.java:1550
 msgid "Edit Motor Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer sports mécaniques"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1556 presets.java:1556
 #, fuzzy
 msgid "Skating"
-msgstr "texte"
+msgstr "Patin à roulettes"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1557 presets.java:1557
 msgid "Edit Skating"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer patin à roulettes"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1563 presets.java:1563
 msgid "Skateboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skateboard"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1564 presets.java:1564
 msgid "Edit Skateboard"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer skateboard"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1570 presets.java:1570
 msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Natation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1571 presets.java:1571
 msgid "Edit Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer natation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1577 presets.java:1577
 msgid "Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Ski"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1578 presets.java:1578
 msgid "Edit Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "ski"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1584 presets.java:1584
 #, fuzzy
 msgid "Shooting"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "Tir sportif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1585 presets.java:1585
 msgid "Edit Shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer tir sportif"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1593 presets.java:1593
 msgid "Sport (Ball)"
-msgstr ""
+msgstr "Sport de ballon"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1594 presets.java:1594
 msgid "Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Soccer"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1595 presets.java:1595
 msgid "Edit Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer soccer"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1601 presets.java:1601
 msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "Football"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1602 presets.java:1602
 msgid "Edit Football"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer football"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1608 presets.java:1608
 msgid "Australian Football"
-msgstr ""
+msgstr "Football australien"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1609 presets.java:1609
 msgid "Edit Australian Football"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer football australien"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1615 presets.java:1615
 msgid "Baseball"
-msgstr ""
+msgstr "Baseball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1616 presets.java:1616
 msgid "Edit Baseball"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer baseball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1622 presets.java:1622
 msgid "Basketball"
-msgstr ""
+msgstr "Basketball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1623 presets.java:1623
 msgid "Edit Basketball"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer basketball"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1629 presets.java:1629
 msgid "Golf"
-msgstr ""
+msgstr "Golf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1630 presets.java:1630
 #, fuzzy
 msgid "Edit Golf"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer golf"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1633 presets.java:1633
 msgid "golf_course"
-msgstr ""
+msgstr "golf_course"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1636 presets.java:1636
 msgid "Boule"
-msgstr ""
+msgstr "Boules"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1637 presets.java:1637
 msgid "Edit Boule"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer boules"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1643 presets.java:1643
 #, fuzzy
 msgid "Bowls"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Bowls"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1644 presets.java:1644
 msgid "Edit Bowls"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer bowls"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1650 presets.java:1650
 #, fuzzy
 msgid "Cricket"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Cricket"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1651 presets.java:1651
 msgid "Edit Cricket"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer cricket"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1657 presets.java:1657
 msgid "Cricket Nets"
-msgstr ""
+msgstr "Filets de cricket"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1658 presets.java:1658
 msgid "Edit Cricket Nets"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer filets de cricket"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1664 presets.java:1664
 #, fuzzy
 msgid "Croquet"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Croquet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1665 presets.java:1665
 msgid "Edit Croquet"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer croquet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1671 presets.java:1671
 msgid "Hockey"
-msgstr ""
+msgstr "Hockey"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1672 presets.java:1672
 msgid "Edit Hockey"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer hockey"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1678 presets.java:1678
 #, fuzzy
 msgid "Pelota"
-msgstr "Recharger"
+msgstr "Pelote basque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1679 presets.java:1679
 msgid "Edit Pelota"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer pelote basque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1685 presets.java:1685
 msgid "Racquet"
-msgstr ""
+msgstr "Sports de raquette"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1686 presets.java:1686
 msgid "Edit Racquet"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer sports de raquette"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1692 presets.java:1692
 msgid "Rugby"
-msgstr ""
+msgstr "Rugby"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1693 presets.java:1693
 msgid "Edit Rugby"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer rugby"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1699 presets.java:1699
 msgid "Table Tennis"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis de table"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1700 presets.java:1700
 msgid "Edit Table Tennis"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer tennis de table"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1706 presets.java:1706
 msgid "Tennis"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1707 presets.java:1707
 msgid "Edit Tennis"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer tennis"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1716 presets.java:1716
 #, fuzzy
 msgid "Health"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Santé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1717 presets.java:1717
 msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmacie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1718 presets.java:1718
 msgid "Edit Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer pharmacie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1720 presets.java:1720
 #, fuzzy
 msgid "Dispensing"
-msgstr "Réglages d'affichage"
+msgstr "médicaments sur ordonnance"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1724 presets.java:1724
 msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Hôpital"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1725 presets.java:1725
 msgid "Edit Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer hôpital"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1730 presets.java:1730
 msgid "Emergency Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'accès d'urgence"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1731 presets.java:1731
 msgid "Edit Emergency Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer point d'accès d'urgence"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1734 presets.java:1734
 msgid "Point Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro du point"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1735 presets.java:1735
 msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1736 presets.java:1736
 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
-msgstr ""
+msgstr "(Utiliser le code international, comme +12-345-67890"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1741 presets.java:1741
 msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Bâtiments"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1742 presets.java:1742
 #, fuzzy
 msgid "Building"
-msgstr "Zone sélectionnée"
+msgstr "Bâtiment"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1746 presets.java:1746
 msgid "Public Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bâtiment public"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1747 presets.java:1747
 msgid "Edit Public Building"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bâtiment public"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1752 presets.java:1752
 msgid "Town hall"
-msgstr ""
+msgstr "Mairie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1753 presets.java:1753
 msgid "Edit Town hall"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une mairie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1758 presets.java:1758
 msgid "Fire Station"
-msgstr ""
+msgstr "Caserne de pompiers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1759 presets.java:1759
 msgid "Edit Fire Station"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une caserne de pompiers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1764 presets.java:1764
 #, fuzzy
 msgid "Courthouse"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Palais de justice"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1765 presets.java:1765
 msgid "Edit Courthouse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un palais de justice"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1770 presets.java:1770
 #, fuzzy
 msgid "Prison"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Prison"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1771 presets.java:1771
 msgid "Edit Prison"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une prison"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1776 presets.java:1776
 msgid "Police"
-msgstr ""
+msgstr "Poste de police"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1777 presets.java:1777
 msgid "Edit Police"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un poste de police"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1782 presets.java:1782
 msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau de poste"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1783 presets.java:1783
 msgid "Edit Post Office"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bureau de poste"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1790 presets.java:1790
 msgid "Kindergarten"
-msgstr ""
+msgstr "Jardin d'enfants"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1791 presets.java:1791
 msgid "Edit Kindergarten"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un jardin d'enfants"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1796 presets.java:1796
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "École"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1797 presets.java:1797
 msgid "Edit School"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une école"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1802 presets.java:1802
 msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "Université"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1803 presets.java:1803
 msgid "Edit University"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une université"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1808 presets.java:1808
 msgid "College"
-msgstr ""
+msgstr "Établissement d'enseignement supérieur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1809 presets.java:1809
 msgid "Edit College"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un établissement d'enseignement supérieur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1816 presets.java:1816
 msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Cinema"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1817 presets.java:1817
 msgid "Edit Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un cinéma"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1822 presets.java:1822
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1823 presets.java:1823
 msgid "Edit Library"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une bibliothèque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1828 presets.java:1828
 msgid "Arts Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre artistique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1829 presets.java:1829
 msgid "Edit Arts Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un centre artistique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1834 presets.java:1834
 #, fuzzy
 msgid "Theatre"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Théatre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1835 presets.java:1835
 msgid "Edit Theatre"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un théatre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1840 presets.java:1840
 msgid "Place of Worship"
-msgstr ""
+msgstr "Lieu de culte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1841 presets.java:1841
 msgid "Edit Place of Worship"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un lieu de culte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -7980,5 +8014,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Religion"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Religion"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -7986,5 +8020,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "bahai"
-msgstr ""
+msgstr "bahai"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -7992,5 +8026,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "buddhist"
-msgstr ""
+msgstr "buddhist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -7998,5 +8032,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "christian"
-msgstr ""
+msgstr "christian"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8004,5 +8038,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "hindu"
-msgstr ""
+msgstr "hindu"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8010,5 +8044,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "jain"
-msgstr ""
+msgstr "jain"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8016,5 +8050,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "jewish"
-msgstr ""
+msgstr "jewish"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8022,5 +8056,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "muslim"
-msgstr ""
+msgstr "muslim"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8028,5 +8062,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "sikh"
-msgstr ""
+msgstr "sikh"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8034,5 +8068,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "spiritualist"
-msgstr ""
+msgstr "spiritualist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8040,5 +8074,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "taoist"
-msgstr ""
+msgstr "taoist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8046,5 +8080,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "unitarianist"
-msgstr ""
+msgstr "unitarianist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1844 ../plugins/lang/presets.java:2155
@@ -8052,5 +8086,5 @@
 #: presets.java:2291
 msgid "zoroastrian"
-msgstr ""
+msgstr "zoroastrian"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8059,5 +8093,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "Denomination"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Dénomination"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8065,5 +8099,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "anglican"
-msgstr ""
+msgstr "anglican"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8071,5 +8105,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "baptist"
-msgstr ""
+msgstr "baptist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8078,5 +8112,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "catholic"
-msgstr "conflit"
+msgstr "catholic"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8084,5 +8118,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "evangelical"
-msgstr ""
+msgstr "evangelical"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8090,5 +8124,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "jehovahs_witness"
-msgstr ""
+msgstr "jehovahs_witness"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8096,5 +8130,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "lutheran"
-msgstr ""
+msgstr "lutheran"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8102,5 +8136,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "methodist"
-msgstr ""
+msgstr "methodist"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8108,5 +8142,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "mormon"
-msgstr ""
+msgstr "mormon"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8114,5 +8148,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "orthodox"
-msgstr ""
+msgstr "orthodox"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8120,5 +8154,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "pentecostal"
-msgstr ""
+msgstr "pentecostal"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8126,5 +8160,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "presbyterian"
-msgstr ""
+msgstr "presbyterian"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8132,5 +8166,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "protestant"
-msgstr ""
+msgstr "protestant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8138,5 +8172,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "quaker"
-msgstr ""
+msgstr "quaker"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8144,5 +8178,5 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "shia"
-msgstr ""
+msgstr "shia"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1845 ../plugins/lang/presets.java:2156
@@ -8150,41 +8184,41 @@
 #: presets.java:2292
 msgid "sunni"
-msgstr ""
+msgstr "sunni"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1850 presets.java:1850
 msgid "Amenities"
-msgstr ""
+msgstr "Équipements"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1852 presets.java:1852
 #, fuzzy
 msgid "Toilets"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Toilettes"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1855 ../plugins/lang/presets.java:1957
 #: presets.java:1855 presets.java:1957
 msgid "Reference number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de référence"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1856 presets.java:1856
 #, fuzzy
 msgid "Charge"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Payant"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1857 ../plugins/lang/presets.java:1958
 #: presets.java:1857 presets.java:1958
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1860 presets.java:1860
 msgid "Post Box"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte aux lettres"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1865 presets.java:1865
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1866 presets.java:1866
 msgid "Edit a Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un téléphone"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1869 ../plugins/lang/presets.java:1959
@@ -8192,20 +8226,20 @@
 #, fuzzy
 msgid "Coins"
-msgstr "Options"
+msgstr "Pièces"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1870 ../plugins/lang/presets.java:1960
 #: presets.java:1870 presets.java:1960
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Billets"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1871 ../plugins/lang/presets.java:1961
 #: presets.java:1871 presets.java:1961
 msgid "Electronic purses and Charge cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes de crédit temporaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1872 ../plugins/lang/presets.java:1962
 #: presets.java:1872 presets.java:1962
 msgid "Debit cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes de débit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1873 ../plugins/lang/presets.java:1963
@@ -8213,1014 +8247,1014 @@
 #, fuzzy
 msgid "Credit cards"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Cartes de crédit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1874 presets.java:1874
 msgid "Telephone cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes téléphoniques"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1877 presets.java:1877
 msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgstr "Recyclage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1878 presets.java:1878
 msgid "Edit a Recycling station"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un point de recylcage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1880 presets.java:1880
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Verre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1881 presets.java:1881
 #, fuzzy
 msgid "Clothes"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Vêtements"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1882 presets.java:1882
 msgid "Batteries"
-msgstr ""
+msgstr "Batteries"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1886 presets.java:1886
 msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Taxi"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1887 presets.java:1887
 #, fuzzy
 msgid "Edit a Taxi station"
-msgstr "Quitter l'application."
+msgstr "Éditer une station de taxi"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1892 presets.java:1892
 msgid "Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Fontaine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1893 presets.java:1893
 msgid "Edit a Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une fontaine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1898 presets.java:1898
 msgid "Drinking Water"
-msgstr ""
+msgstr "Eau potable"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1899 presets.java:1899
 msgid "Edit Drinking Water"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un point d'eau potable"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1904 presets.java:1904
 msgid "Baby Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Tour d'abandon"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1905 presets.java:1905
 msgid "Edit a Baby Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une tour d'abandon"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1908 presets.java:1908
 msgid "Opening Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horaires d'ouverture"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1912 presets.java:1912
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Argent"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1913 presets.java:1913
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1914 presets.java:1914
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bank"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une banque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1917 ../plugins/lang/presets.java:1926
 #: presets.java:1917 presets.java:1926
 msgid "Automated Teller Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Distributeur automatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1920 presets.java:1920
 msgid "Money Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau de change"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1921 presets.java:1921
 msgid "Edit Money Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bureau de change"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1927 presets.java:1927
 msgid "Edit Automated Teller Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un distributeur automatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1929 presets.java:1929
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Banque"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1933 presets.java:1933
 msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Magasins"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1934 presets.java:1934
 msgid "Supermarket"
-msgstr ""
+msgstr "Supermarché"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1935 presets.java:1935
 msgid "Edit Supermarket"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un supermarché"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1940 presets.java:1940
 #, fuzzy
 msgid "Convenience Store"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Épicerie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1941 presets.java:1941
 msgid "Edit Convenience Store"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une épicerie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1946 presets.java:1946
 msgid "Kiosk"
-msgstr ""
+msgstr "Kiosque à journaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1947 presets.java:1947
 msgid "Edit Kiosk"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un kiosque à journaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1952 presets.java:1952
 msgid "Vending machine"
-msgstr ""
+msgstr "Distributeur automatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1953 presets.java:1953
 msgid "Edit a Vending_machine"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un distributeur automatique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "Vending products"
-msgstr ""
+msgstr "Produits vendus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "public_transport_tickets"
-msgstr ""
+msgstr "public_transport_tickets"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "public_transport_plans"
-msgstr ""
+msgstr "public_transport_plans"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "parking_tickets"
-msgstr ""
+msgstr "parking_tickets"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "food"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "drinks"
-msgstr ""
+msgstr "drinks"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 #, fuzzy
 msgid "sweets"
-msgstr "segments"
+msgstr "sweets"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "cigarettes"
-msgstr ""
+msgstr "cigarettes"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 #, fuzzy
 msgid "photos"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "photos"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "animal_food"
-msgstr ""
+msgstr "animal_food"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "news_papers"
-msgstr ""
+msgstr "news_papers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 #, fuzzy
 msgid "toys"
-msgstr "depuis"
+msgstr "toys"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "stamps"
-msgstr ""
+msgstr "stamps"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "SIM-cards"
-msgstr ""
+msgstr "SIM-cards"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "telephone_vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "telephone_vouchers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "vouchers"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "condoms"
-msgstr ""
+msgstr "condoms"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "tampons"
-msgstr ""
+msgstr "tampons"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1955 presets.java:1955
 msgid "excrement_bags"
-msgstr ""
+msgstr "excrement_bags"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1964 presets.java:1964
 msgid "Account or loyalty cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes de fidélité"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1967 presets.java:1967
 msgid "Butcher"
-msgstr ""
+msgstr "Boucherie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1968 presets.java:1968
 msgid "Edit Butcher"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une boucherie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1973 presets.java:1973
 #, fuzzy
 msgid "Baker"
-msgstr "calque"
+msgstr "Boulangerie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1974 presets.java:1974
 msgid "Edit Baker"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une boulangerie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1979 presets.java:1979
 msgid "Do-it-yourself-store"
-msgstr ""
+msgstr "Magasin de bricolage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1980 presets.java:1980
 msgid "Edit Do-it-yourself-store"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un magasin de bricolage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1985 presets.java:1985
 msgid "Dry Cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Pressing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1986 presets.java:1986
 msgid "Edit Dry Cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un pressing"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1991 presets.java:1991
 #, fuzzy
 msgid "Laundry"
-msgstr "n'importe"
+msgstr "Laverie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1992 presets.java:1992
 msgid "Edit Laundry"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une laverie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1997 presets.java:1997
 msgid "Outdoor"
-msgstr ""
+msgstr "Magasin de sports d'extérieur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:1998 presets.java:1998
 msgid "Edit Outdoor Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un magasin de sports d'extérieur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2006
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 presets.java:2006
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Toponymie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2007 presets.java:2007
 #, fuzzy
 msgid "Continent"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Continent"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2008 presets.java:2008
 msgid "Edit a Continent"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un continent"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2014 presets.java:2014
 #, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Pays"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2015 presets.java:2015
 msgid "Edit Country"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un pays"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2021 presets.java:2021
 #, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "État"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2022 presets.java:2022
 msgid "Edit State"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un état"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2028 presets.java:2028
 #, fuzzy
 msgid "Region"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Région"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2029 presets.java:2029
 msgid "Edit Region"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une région"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2035 presets.java:2035
 msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Comté/Canton"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2036 presets.java:2036
 msgid "Edit County"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un comté/canton"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2042 presets.java:2042
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2043 presets.java:2043
 #, fuzzy
 msgid "Edit City"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une ville"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2049 presets.java:2049
 msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Commune"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2050 presets.java:2050
 #, fuzzy
 msgid "Edit Town"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une commune"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2056 presets.java:2056
 msgid "Suburb"
-msgstr ""
+msgstr "Banlieue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2057 presets.java:2057
 msgid "Edit Suburb"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une banlieue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2063 presets.java:2063
 #, fuzzy
 msgid "Village"
-msgstr "image"
+msgstr "Village"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2064 presets.java:2064
 msgid "Edit Village"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un village"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2070 presets.java:2070
 #, fuzzy
 msgid "Hamlet"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Hameau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2071 presets.java:2071
 msgid "Edit Hamlet"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un hameau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2077 presets.java:2077
 msgid "Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Lieu-dit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2078 presets.java:2078
 msgid "Edit Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un lieu-dit"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2084 presets.java:2084
 msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "île"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2085 presets.java:2085
 msgid "Edit Island"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une île"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2093 presets.java:2093
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2094 presets.java:2094
 #, fuzzy
 msgid "Edit address information"
-msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur"
+msgstr "Éditer les informations d'adresse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2096 presets.java:2096
 msgid "House number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro du bâtiment"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2100 presets.java:2100
 #, fuzzy
 msgid "House name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom du bâtiment"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2101 presets.java:2101
 #, fuzzy
 msgid "Street name"
-msgstr "Nom réel"
+msgstr "Nom de la rue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2102 presets.java:2102
 msgid "City name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la ville"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2103 presets.java:2103
 msgid "Post code"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2106 presets.java:2106
 msgid "Address Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation d'adresse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2107 presets.java:2107
 msgid "Edit address interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'interpolation d'adresse"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2109 presets.java:2109
 msgid "Numbering scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma de numérotation"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2109 presets.java:2109
 #, fuzzy
 msgid "odd"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "odd"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2109 presets.java:2109
 #, fuzzy
 msgid "even"
-msgstr "Retourner"
+msgstr "even"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2109 presets.java:2109
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2113 presets.java:2113
 msgid "Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Frontières"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2114 presets.java:2114
 msgid "National"
-msgstr ""
+msgstr "Nationale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2115 presets.java:2115
 msgid "Edit National Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une frontière nationale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2121 presets.java:2121
 msgid "Administrative"
-msgstr ""
+msgstr "Administrative"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2122 presets.java:2122
 msgid "Edit Administrative Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une frontière administrative"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2128 presets.java:2128
 msgid "Civil"
-msgstr ""
+msgstr "Civile"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2129 presets.java:2129
 msgid "Edit Civil Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une frontière civile"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2135 presets.java:2135
 msgid "political"
-msgstr ""
+msgstr "Zone électorale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2136 presets.java:2136
 msgid "Edit Political Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone électorale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2142 presets.java:2142
 msgid "National_park"
-msgstr ""
+msgstr "Parc national"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2143 presets.java:2143
 msgid "Edit National Park Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer les frontières d'un parc national"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2150 presets.java:2150
 #, fuzzy
 msgid "Land use"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Usage du terrain"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2151 presets.java:2151
 msgid "Graveyard"
-msgstr ""
+msgstr "Petit cimetière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2152 presets.java:2152
 msgid "Edit Graveyard"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un petit cimetière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2159 presets.java:2159
 msgid "Farmyard"
-msgstr ""
+msgstr "Bâtiments de ferme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2160 presets.java:2160
 msgid "Edit Farmyard Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des bâtiments de ferme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2166 presets.java:2166
 msgid "Farmland"
-msgstr ""
+msgstr "Terrains de ferme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2167 presets.java:2167
 msgid "Edit Farmland Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des terrains de ferme"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2173 presets.java:2173
 msgid "Vineyard"
-msgstr ""
+msgstr "Vigne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2174 presets.java:2174
 msgid "Edit Vineyard Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une vigne"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2180 presets.java:2180
 msgid "Quarry"
-msgstr ""
+msgstr "Carrière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2181 presets.java:2181
 msgid "Edit Quarry Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une carrière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2187 presets.java:2187
 msgid "Landfill"
-msgstr ""
+msgstr "Décharge"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2188 presets.java:2188
 msgid "Edit Landfill Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une décharge"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2194 presets.java:2194
 msgid "Basin"
-msgstr ""
+msgstr "Bassin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2195 presets.java:2195
 msgid "Edit Basin Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bassin"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2201 presets.java:2201
 msgid "Reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Bassin de retenue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2202 presets.java:2202
 msgid "Edit Reservoir Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un bassin de retenue"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2208 presets.java:2208
 msgid "Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Forêt"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2209 presets.java:2209
 msgid "Edit Forest Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une forêt"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2213 ../plugins/lang/presets.java:2397
 #: presets.java:2213 presets.java:2397
 msgid "coniferous"
-msgstr ""
+msgstr "coniferous"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2213 ../plugins/lang/presets.java:2397
 #: presets.java:2213 presets.java:2397
 msgid "deciduous"
-msgstr ""
+msgstr "deciduous"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2213 ../plugins/lang/presets.java:2397
 #: presets.java:2213 presets.java:2397
 msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "mixed"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2216 presets.java:2216
 msgid "Allotments"
-msgstr ""
+msgstr "Jardins familiaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2217 presets.java:2217
 msgid "Edit Allotments Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des jardins familiaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2223 presets.java:2223
 msgid "Residential area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone résidentielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2224 presets.java:2224
 msgid "Edit Residential Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone résidentielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2230 presets.java:2230
 msgid "Retail"
-msgstr ""
+msgstr "Zone commerciale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2231 presets.java:2231
 msgid "Edit Retail Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone commerciale"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2237 presets.java:2237
 msgid "Commercial"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2238 presets.java:2238
 msgid "Edit Commercial Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des bureaux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2244 presets.java:2244
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Zone industrielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2245 presets.java:2245
 msgid "Edit Industrial Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone industrielle"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2251 presets.java:2251
 msgid "Brownfield"
-msgstr ""
+msgstr "Terrain en friche"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2252 presets.java:2252
 msgid "Edit Brownfield Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un terrain en friche"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2258 presets.java:2258
 #, fuzzy
 msgid "Greenfield"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Nouvelle zone de construction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2259 presets.java:2259
 msgid "Edit Greenfield Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une nouvelle zone de construction"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2265 presets.java:2265
 msgid "Railway land"
-msgstr ""
+msgstr "Zone ferroviaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2266 presets.java:2266
 msgid "Edit Railway Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone ferroviaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2272 presets.java:2272
 #, fuzzy
 msgid "Construction area"
-msgstr "Contribution"
+msgstr "Chantier"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2273 presets.java:2273
 msgid "Edit Construction Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un chantier"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2279 presets.java:2279
 msgid "Military"
-msgstr ""
+msgstr "Militaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2280 presets.java:2280
 msgid "Edit Military Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un terrain militaire"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2286 presets.java:2286
 msgid "Cemetery"
-msgstr ""
+msgstr "Cimetière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2287 presets.java:2287
 msgid "Edit Cemetery Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un cimetière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2295 presets.java:2295
 msgid "Village Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zone publique herborée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2296 presets.java:2296
 msgid "Edit Village Green Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone publique herborée"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2302 presets.java:2302
 msgid "Grass"
-msgstr ""
+msgstr "Herbe"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2303 presets.java:2303
 msgid "Edit Grass Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer de l'herbe"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2309 presets.java:2309
 msgid "Recreation Ground"
-msgstr ""
+msgstr "Aire de jeux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2310 presets.java:2310
 msgid "Edit Recreation Ground Landuse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une aire de jeux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2317 presets.java:2317
 msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "Nature"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2318 presets.java:2318
 #, fuzzy
 msgid "Water"
-msgstr "Date"
+msgstr "Eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2319 presets.java:2319
 msgid "Edit Water"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer de l'eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2324 presets.java:2324
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Terre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2325 presets.java:2325
 #, fuzzy
 msgid "Edit Land"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer de la terre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2330 presets.java:2330
 #, fuzzy
 msgid "Tree"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Arbre isolé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2331 presets.java:2331
 msgid "Edit a Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un arbre isolé"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2335 presets.java:2335
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2336 presets.java:2336
 msgid "Botanical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom botanique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2339 presets.java:2339
 #, fuzzy
 msgid "Spring"
-msgstr "texte"
+msgstr "Source"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2340 presets.java:2340
 msgid "Edit a Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une source"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2345 presets.java:2345
 msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Somet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2346 presets.java:2346
 #, fuzzy
 msgid "Edit Peak"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un sommet"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2351 presets.java:2351
 #, fuzzy
 msgid "Glacier"
-msgstr "calque"
+msgstr "Glacier"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2352 presets.java:2352
 msgid "Edit Glacier"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un glacier"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2357 presets.java:2357
 msgid "Volcano"
-msgstr ""
+msgstr "Volcan"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2358 presets.java:2358
 msgid "Edit Volcano"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un volcan"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2363 presets.java:2363
 msgid "Cliff"
-msgstr ""
+msgstr "Falaise"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2364 presets.java:2364
 msgid "Edit Cliff"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une falaise"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2369 presets.java:2369
 msgid "Scree"
-msgstr ""
+msgstr "Zone d'éboulements"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2370 presets.java:2370
 msgid "Edit Scree"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une zone d'éboulements"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2375 presets.java:2375
 msgid "Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Broussailles"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2376 presets.java:2376
 msgid "Edit Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer des broussailles"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2381 presets.java:2381
 msgid "Fell"
-msgstr ""
+msgstr "Talus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2382 presets.java:2382
 #, fuzzy
 msgid "Edit Fell"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un talus"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2387 presets.java:2387
 msgid "Heath"
-msgstr ""
+msgstr "Lande"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2388 presets.java:2388
 msgid "Edit Heath"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une lande"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2393 presets.java:2393
 msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Bois"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2394 presets.java:2394
 #, fuzzy
 msgid "Edit Wood"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un bois"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2400 presets.java:2400
 msgid "Marsh"
-msgstr ""
+msgstr "Marais"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2401 presets.java:2401
 msgid "Edit Marsh"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un marais"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2406 presets.java:2406
 msgid "Coastline"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne côtière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2407 presets.java:2407
 msgid "Edit Coastline"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une ligne côtière"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2412 presets.java:2412
 msgid "Mud"
-msgstr ""
+msgstr "Terrain boueux/vase"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2413 presets.java:2413
 #, fuzzy
 msgid "Edit Mud"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer un terrain boueux/vase"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2418 presets.java:2418
 #, fuzzy
 msgid "Beach"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "Plage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2419 presets.java:2419
 msgid "Edit Beach"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une plage"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2424 presets.java:2424
 #, fuzzy
 msgid "Bay"
-msgstr "chemin"
+msgstr "Baie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2425 presets.java:2425
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bay"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une baie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2430 presets.java:2430
 msgid "Cave Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée de grotte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2431 presets.java:2431
 msgid "Edit Cave Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une entrée de grotte"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2437 presets.java:2437
 msgid "Man Made"
-msgstr ""
+msgstr "Édifices"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2438 presets.java:2438
 msgid "Works"
-msgstr ""
+msgstr "Usine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2439 presets.java:2439
 msgid "Edit Works"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une usine"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2444 presets.java:2444
 msgid "Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Structure de hauteur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2445 presets.java:2445
 msgid "Edit Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une structure de hauteur"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2450 presets.java:2450
 msgid "Water Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Château d'eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2451 presets.java:2451
 msgid "Edit Water Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un château d'eau"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2456 presets.java:2456
 msgid "Power Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Pylône électrique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2457 presets.java:2457
 msgid "Edit Power Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un pylône électrique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2461 presets.java:2461
 msgid "Power Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Centrale électrique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2462 presets.java:2462
 msgid "Edit Power Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une centrale électrique"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2464 presets.java:2464
 msgid "wind"
-msgstr ""
+msgstr "wind"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2464 presets.java:2464
 msgid "hydro"
-msgstr ""
+msgstr "hydro"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2464 presets.java:2464
 msgid "fossil"
-msgstr ""
+msgstr "fossil"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2464 presets.java:2464
 msgid "nuclear"
-msgstr ""
+msgstr "nuclear"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2468 presets.java:2468
 msgid "Gasometer"
-msgstr ""
+msgstr "Gazomètre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2469 presets.java:2469
 msgid "Edit Gasometer"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un gazomètre"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2474 presets.java:2474
 msgid "Covered Reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Réservoir couvert"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2475 presets.java:2475
 msgid "Edit Covered Reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un réservoir couvert"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2480 presets.java:2480
 msgid "Lighthouse"
-msgstr ""
+msgstr "Phare"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2481 presets.java:2481
 msgid "Edit Lighthouse"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un phare"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2486 presets.java:2486
 msgid "Windmill"
-msgstr ""
+msgstr "Moulin à vent"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2487 presets.java:2487
 msgid "Edit Windmill"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un moulin à vent"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2492 presets.java:2492
 msgid "Pier"
-msgstr ""
+msgstr "Jetée/Ponton"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2493 presets.java:2493
 #, fuzzy
 msgid "Edit Pier"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer une jetée/ponton"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2498 presets.java:2498
 msgid "Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2499 presets.java:2499
 msgid "Edit Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un pipeline"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2504 presets.java:2504
 msgid "Wastewater Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Station d'épuration"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2505 presets.java:2505
 msgid "Edit Wastewater Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une station d'épuration"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2510 presets.java:2510
 #, fuzzy
 msgid "Crane"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Grue permanente"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2511 presets.java:2511
 msgid "Edit Crane"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une grue permanente"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2516 presets.java:2516
 msgid "Beacon"
-msgstr ""
+msgstr "Signal lumineux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2517 presets.java:2517
 msgid "Edit Beacon"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un signal lumineux"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2522 presets.java:2522
 msgid "Survey Point"
-msgstr ""
+msgstr "Équipement de topographie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2523 presets.java:2523
 msgid "Edit Survey Point"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un équipement de topographie"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2528 presets.java:2528
 #, fuzzy
 msgid "Surveillance"
-msgstr "Séquence"
+msgstr "Caméra de surveillance"
 
 #: ../plugins/lang/presets.java:2529 presets.java:2529
 msgid "Edit Surveillance Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer une caméra de surveillance"
 
 #: ../plugins/lang/specialmessages.java:6 specialmessages.java:6
@@ -9228,5 +9262,5 @@
 "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller "
 "area, or use planet.osm"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez demandé trop de noeuds (la limite est 50000). Demandez un plus petit nombre ou utilisez le planet.osm"
 
 #: ../plugins/lang/specialmessages.java:7 specialmessages.java:7
@@ -9234,17 +9268,17 @@
 "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either "
 "request a smaller area, or use planet.osm"
-msgstr ""
+msgstr "La taille maximum de la zone à télécharger est 0.25 et votre requête en demande plus. Demandez un plus petit nombre ou utilisez le planet.osm"
 
 #: ../plugins/lang/specialmessages.java:8 specialmessages.java:8
 msgid "could not get audio input stream from input URL"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'obtenir un flux audio depuis l'URL"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:38 validator.java:38
 msgid "oneway tag on a node"
-msgstr ""
+msgstr "étiquette sens unique sur un noeud"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:39 validator.java:39
 msgid "bridge tag on a node"
-msgstr ""
+msgstr "étiquette pont sur unnoeud"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:40 ../plugins/lang/validator.java:41
@@ -9253,52 +9287,52 @@
 #: validator.java:42 validator.java:43 validator.java:44
 msgid "wrong highway tag on a node"
-msgstr ""
+msgstr "mauvaise étiquette highway sur un noeud"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:45 ../plugins/lang/validator.java:46
 #: validator.java:45 validator.java:46
 msgid "highway without a reference"
-msgstr ""
+msgstr "route sans référence"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:47 validator.java:47
 msgid "temporary highway type"
-msgstr ""
+msgstr "type de route temporaire"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:48 validator.java:48
 msgid "misspelled key name"
-msgstr ""
+msgstr "clé nom mal épelée"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:50 validator.java:50
 msgid "cycleway with tag bicycle"
-msgstr ""
+msgstr "voie cyclable avec étiquette bicycle"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:51 validator.java:51
 msgid "footway with tag foot"
-msgstr ""
+msgstr "voie piétonne avec étiquette foot"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:54 validator.java:54
 msgid "seperate cycleway as lane on a cycleway"
-msgstr ""
+msgstr "voie cyclable séparée étiquettée comme une piste cyclable"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:55 validator.java:55
 #, fuzzy
 msgid "barrier used on a way"
-msgstr "UtilisÃÂÃÂ© par un chemin."
+msgstr "barrier utilisé sur un chemin"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:58 validator.java:58
 msgid "maxspeed used for footway"
-msgstr ""
+msgstr "maxspeed utilisé pour une voie piétonne"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:60 validator.java:60
 #, fuzzy
 msgid "layer tag with + sign"
-msgstr "une trace avec {0} point"
+msgstr "étiquette layer avec signe +"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:62 validator.java:62
 msgid "street name contains ss"
-msgstr ""
+msgstr "le nom de la rue contien ss"
 
 #: ../plugins/lang/validator.java:63 validator.java:63
 msgid "abbreviated street name"
-msgstr ""
+msgstr "nom de rue abrégé"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128
@@ -9311,135 +9345,135 @@
 #, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Connecté"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pas connecté"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225
 #, fuzzy
 msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "La connexion a échoué"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44
 msgid "Live GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Live GPS"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44
 #, fuzzy
 msgid "Show GPS data."
-msgstr "Données GPS brutes"
+msgstr "Montrer les données GPS"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49
 #, fuzzy
 msgid "Way Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informations sur le chemin"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57
 #, fuzzy
 msgid "Course"
-msgstr "Choisir"
+msgstr "Route"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39
 msgid "Capture GPS Track"
-msgstr ""
+msgstr "Capturer la trace GPS"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39
 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
-msgstr ""
+msgstr "Connecter au serveur gpsd et afficher la position actuelle sur la couche LiveGPS"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49
 msgid "Center Once"
-msgstr ""
+msgstr "Centrer une fois"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49
 msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
-msgstr ""
+msgstr "Centrer la couche LiveGPS sur la position actuelle"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61
 msgid "Auto-Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrage automatique"
 
 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61
 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
-msgstr ""
+msgstr "Centrer continuellement la couche LiveGPS sur la position actuelle"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:65
 #, fuzzy
 msgid "Measured values"
-msgstr "Changer les valeurs ?"
+msgstr "Valeurs mesurées"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:65
 #, fuzzy
 msgid "Open the measurement window."
-msgstr "Afficher une liste de la sélection"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de mesures"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Retourner"
+msgstr "Remettre à zéro"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:72
 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
-msgstr ""
+msgstr "Remettre à zéro les résultats actuels mesurés et supprimé le chemin de mesure."
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:80
 msgid "Path Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du chemin"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:85
 #, fuzzy
 msgid "Selection Length"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Longueur de la sélection"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:90
 #, fuzzy
 msgid "Selection Area"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Zone de sélection"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96
 #, fuzzy
 msgid "Angle between two selected Nodes"
-msgstr "Ajouter un segment entre deux noeuds."
+msgstr "Angle entre deux noeuds sélectionnés"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68
 msgid "MeasurementLayer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Couche MeasurementLayer"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315
 msgid "Import path from GPX layer"
-msgstr ""
+msgstr "Importer un chemin depuis la couche GPX"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305
 msgid "Drop existing path"
-msgstr ""
+msgstr "Abandonner le chemin existant"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341
 #, fuzzy
 msgid "No GPX data layer found."
-msgstr "Aucune donnée importée"
+msgstr "Aucune couche de données GPX trouvée"
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47
 #, fuzzy
 msgid "Can not draw outside of the world."
-msgstr "Impossible d'ajouter un noeud en dehors de la Terre."
+msgstr "Impossible de dessiner en dehors de la Terre."
 
 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20
 msgid "measurement mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode de mesure"
 
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120
@@ -9454,9 +9488,9 @@
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186
 msgid "Cannot read place search results from server"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire les résultats de recherche depuis le serveur"
 
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206
 msgid "Enter a place name to search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez un nom d'endroit à rechercher : "
 
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237
@@ -9464,5 +9498,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "near"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "à côté de"
 
 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238
@@ -9470,44 +9504,44 @@
 #, fuzzy
 msgid "zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "zoom"
 
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28
 msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer"
 
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28
 msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur"
 
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28
 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset."
-msgstr ""
+msgstr "Régler le début et la fin pour le calcul d'itinéraire automatique. Bouton du milieu pour remettre à zéro."
 
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation"
 
 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47
 msgid "Reset Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Remettre à zéro le graphique"
 
 #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44
 #, fuzzy
 msgid "OpenLayers"
-msgstr "Calque"
+msgstr "OpenLayers"
 
 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43
 #, fuzzy
 msgid "Open Visible ..."
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir visible"
 
 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43
 msgid "Open only files that are visible in current view."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir uniqueent les fichiers visibles sur la vue actuelle."
 
 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52
 msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune vue ouverte - impossible de déterminer la zone !"
 
 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:87
@@ -9515,94 +9549,94 @@
 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of "
 "the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Firefox non trouvé. Réglez l'exécutable Firefox dans la page Réglages de la carte des Préférences."
 
 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:136
 #, fuzzy
 msgid "osmarender options"
-msgstr "Options d'export"
+msgstr "options osmarender"
 
 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:137
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59
 msgid "Firefox executable"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutable Firefox"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88
 #, fuzzy
 msgid "Add Site"
-msgstr "Ajouter un noeud"
+msgstr "Ajouter un site"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91
 msgid "Update Site Url"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour l'URL du site"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102
 msgid "Invalid Url"
-msgstr ""
+msgstr "URL invalide"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109
 #, fuzzy
 msgid "Delete Site(s)"
-msgstr "Supprimer un noeud"
+msgstr "Supprimer le(s) site(s)"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113
 #, fuzzy
 msgid "Please select the site to delete."
-msgstr "Sélectionner l'étage à supprimer."
+msgstr "Sélectionnez le site à supprimer."
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124
 msgid "Check Site(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le(s) site(s)"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128
 #, fuzzy
 msgid "Please select the site(s) to check for updates."
-msgstr "Sélectionner au moins quatre noeuds."
+msgstr "Sélectionnez le(s) site(s) à consulter pour trouver des mises à jour."
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152
 msgid "Add a new plugin site."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau site de greffons."
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected site(s) from the list."
-msgstr "Supprimer la source sélectionné de la liste."
+msgstr "Supprimer le(s) site(s) sélectionné(s) de la liste."
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154
 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vérication des sites sélectionnés pour de nouveaux greffons ou ises à jour."
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156
 msgid "Update Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour des sites"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108
 #, fuzzy
 msgid "Version"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Version"
 
 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25
 msgid "load data from API"
-msgstr ""
+msgstr "chargement des données depuis l'API"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26
 #, fuzzy
 msgid "change the selection"
-msgstr "ajouter à la sélection"
+msgstr "changer la sélection"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27
 msgid "change the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "changer le viewport"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28
 msgid "confirm all Remote Control actions manually"
-msgstr ""
+msgstr "confirmez toutes les actions Remote Control manuellement"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33
 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Un greffon permettant à JOSM d'être contrôlé par d'autres applications."
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35
@@ -9610,13 +9644,13 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}"
-msgstr "dernier changement le {0}"
+msgstr "Version : {0}<br>Dernier changement : {1}"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36
 msgid "Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Remote Control"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36
 msgid "Settings for the Remote Control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages du greffon Remote Control"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37
@@ -9625,9 +9659,9 @@
 "port is not variable because it is referenced by external applications "
 "talking to the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Le greffon Remote Control écoutera toujours sur le port 8111 de localhost. Le port ne peut pas être changé car il est référencé par les applications dialogant avec le greffon."
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42
 msgid "Permitted actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions permises"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:111
@@ -9636,55 +9670,55 @@
 "Remote Control has been asked to load data from the API. Request details: "
 "{0}. Do you want to allow this?"
-msgstr ""
+msgstr "Il a été demandé à Remote Control de télécharger des données depuis l'API. Détails de la requête : {0}. Voulez-vous autoriser cela ?"
 
 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112
 msgid "Confirm Remote Control action"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer l'action Remote Control"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:58
 msgid "Slippy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte glissante"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:64
 #, fuzzy
 msgid "Load Tile"
-msgstr "Charger la sélection"
+msgstr "Charger la dalle"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:77
 msgid "Show Tile Status"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le status de la dalle"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:90
 #, fuzzy
 msgid "Request Update"
-msgstr "données"
+msgstr "Demander une mise à jour"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:103
 msgid "Load All Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Charger toutes les dalles"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:328
 #, fuzzy
 msgid "image not loaded"
-msgstr "Fichier non trouvé"
+msgstr "image non chargée"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52
 msgid "Tile Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sources des dalles"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:75
 #, fuzzy
 msgid "error loading metadata"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "erreur eu chargement des métodonnées"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:89
 #, java-format
 msgid "requested: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "demandé : {0}"
 
 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:93
 #, fuzzy
 msgid "error requesting update"
-msgstr "Erreur pendant l'analyse."
+msgstr "erreur à la demande de mise à jour"
 
 #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:94
@@ -9692,26 +9726,26 @@
 "Zoom: Mousewheel or double click.   Move map: Hold right mousebutton and "
 "move mouse.   Select: Click."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom : molette de souris ou double-clic.   Déplacer la carte : garder le bouton droit de souris enfoncé et déplacer la souris.   Sélection : Clic"
 
 #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:97
 msgid "Slippy map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte glissante"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61
 msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "début"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "fin"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38
 msgid "AutoSave LiveData"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde automatique des données en direct"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38
 #, fuzzy
 msgid "Save captured data to file every minute."
-msgstr "Sauvegarder les données actuelles dans un nouveau fichier."
+msgstr "Sauvegarder les données capturées dans un fichier chaque minute."
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63
@@ -9719,52 +9753,52 @@
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Error while exporting {0}: {1}"
-msgstr "Erreur à l'export {0}"
+msgstr "Erreur à l'export {0} : {1}"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107
 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Touche dupliquée pour le bouton '{0}' - le bouton sera ignoré !"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58
 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!"
-msgstr ""
+msgstr "SurveyorPlugin dépend de LiveGpsPlugin !"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59
 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate."
-msgstr ""
+msgstr "LiveGpsPlugin non trouvé, merci de l'installer et de l'activer."
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60
 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment"
-msgstr ""
+msgstr "SurveyorPlugin est désactivé pour le moment"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61
 msgid "SurveyorPlugin"
-msgstr ""
+msgstr "SurveyorPlugin"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45
 msgid "Surveyor ..."
-msgstr ""
+msgstr "Surveyor ..."
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45
 msgid "Open surveyor tool."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir l'outil d'arpentage"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107
 msgid "Surveyor"
-msgstr ""
+msgstr "Surveyor"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
-msgstr "Impossible de lire quelque chose depuis l'URL : \"{0}\""
+msgstr "Impossible de lire la définition d'arpentage : {0}"
 
 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Error parsing {0}: {1}"
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur de traitement {0} : {1}"
 
 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20
 #, fuzzy
 msgid "Tagging Preset Tester"
-msgstr "Testeur d'annotations prédéfinies"
+msgstr "Testeur d'étiquettes prédéfinies"
 
 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20
@@ -9773,6 +9807,5 @@
 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
 msgstr ""
-"Ouvrir le testeur d'annotations prédéfinies pour en prévisualiser le "
-"fonctionnement."
+"Ouvrir le testeur d'étiquettes prédéfinies pour prévisualiser les fenêtres de dialogue."
 
 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28
@@ -9780,13 +9813,13 @@
 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
 msgstr ""
-"Vous devez d'abord spécifier la source des annotations dans les préférences."
+"Vous devez d'abord spécifier la source des étiquettes prédéfinies dans les préférences."
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32
 msgid "Simplify Way"
-msgstr ""
+msgstr "Simplifier le chemin"
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32
 msgid "Delete unnecessary nodes from a way."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les noeuds non nécessaires du chemin"
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:63
@@ -9795,14 +9828,15 @@
 "can lead to nodes beeing deleted accidentially.\n"
 "Are you really sure to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Le(s) chemin(s) sélectionné(s) contient des noeud en dehors de la zone téléchargé. Certains noeuds utilisés en dehors de la zone pourraient être supprimés.\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:66
 msgid "Plase abort if you are not sure"
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'abandonner si vous n'êtes pas sur."
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least one way to simplify."
-msgstr "Sélectionner au moins un segment."
+msgstr "Sélectionner au moins un chemin à simplifier."
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:86
@@ -9810,19 +9844,17 @@
 msgid ""
 "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify them all?"
-msgid_plural ""
 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
+"La sélection contient {0} chemin. Voulez-vous le simplifier ?"
+"La sélection contient {0} chemins. Voulez-vous les simplifier ?"
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:89
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sur ?"
 
 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:135
 #, java-format
 msgid "Simplify Way (remove {0} node)"
-msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Simplifier un chemin (supprime {0} noeuds)"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35
@@ -9830,13 +9862,13 @@
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:71
 msgid "Validation errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs de validation"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89
 msgid "No validation errors"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune erreur de validation"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:141
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grille"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:241
@@ -9846,29 +9878,30 @@
 "Error initializing test {0}:\n"
 " {1}"
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur du test d'initialisation {0} :\n"
+" {1}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:61
 msgid "Use ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la liste des éléments ignorés."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:62
 msgid "Use the use ignore list to suppress warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la liste des éléments ignorée pour supprimer les avertissements."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65
 msgid "Use error layer."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la couche d'erreurs."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:66
 msgid "Use the error layer to display problematic elements."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la couche d'erreurs pour montrer les éléments problématiques."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:71
 msgid "On demand"
-msgstr ""
+msgstr "Sur demande"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:72
 msgid "On upload"
-msgstr ""
+msgstr "À l'envoi"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:84
@@ -9876,62 +9909,62 @@
 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
 "programs."
-msgstr ""
+msgstr "Un validateur des données OSM qui vérifie les erreurs communes commises par les utilisateurs et les programmes d'édition."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:86
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Version {0} - Last change at {1}"
-msgstr "dernier changement le {0}"
+msgstr "Version {0} - Dernier changement le {1}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:87
 msgid "Data validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validateur des données"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13
 #, fuzzy
 msgid "Errors"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Erreurs"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13
 #, fuzzy
 msgid "validation error"
-msgstr "Calque de données"
+msgstr "validation d'erreur"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15
 msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15
 #, fuzzy
 msgid "validation warning"
-msgstr "Afficher une liste de la sélection"
+msgstr "validation d'avertissement"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17
 msgid "validation other"
-msgstr ""
+msgstr "validation autre"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
-msgstr "Supprime \"{0}\" pour"
+msgstr "Remplacer \"{0}\" par \"{1}\" pour"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35
 msgid "Coastlines."
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de côte"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36
 msgid "This test checks that coastlines are correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie si les lignes de côte sont correctes."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80
 msgid "Unordered coastline"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de côte désordonnée"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:36
 msgid "Crossing ways."
-msgstr ""
+msgstr "Chemins se croisant."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:37
@@ -9939,53 +9972,53 @@
 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same "
 "layer, but are not connected by a node."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie si deux routes, chemins de fer ou voies d'eau se croisent sur le même calque sans être connectés par un noeud."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:107
 msgid "Crossing ways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins se croisant"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21
 #, fuzzy
 msgid "Duplicated way nodes."
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Noeuds dupliqués sur chemin."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22
 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie si les chemins contiennent des noeuds consécutifs identiques."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35
 #, fuzzy
 msgid "Duplicated way nodes"
-msgstr "Ajouter un segment."
+msgstr "Noeuds dupliqués sur chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:35
 msgid "Duplicated nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Noeuds dupliqués."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:36
 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie si des noeuds ne sont pas exactement à la même position."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:53
 msgid "Duplicated nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Noeuds dupliqués"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:132
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Nodes have conflicting key: {0} [{1}, {2}]"
-msgstr "Clés conflictuelles"
+msgstr "Les noeuds ont des clés conflictuelles : {0} [{1}, {2}]"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47
 msgid "Nodes with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Noeuds avec le même nom"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22
 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test trouve les neouds avec le même nom (ils pourraient être dupliqués)."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:40
 msgid "Overlapping ways."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin superposés."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:41
@@ -9993,75 +10026,75 @@
 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
 "than one way."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie qu'une connexion entre deux noeuds n'est pas utilisé par plus d'un chemin."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:103
 msgid "Overlapping areas"
-msgstr ""
+msgstr "Zones superposées"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:108
 msgid "Overlapping highways (with area)"
-msgstr ""
+msgstr "Routes superposées (avec une zone)"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:113
 msgid "Overlapping railways (with area)"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins de fer superposés (avec une zone)"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:118
 msgid "Overlapping ways (with area)"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins superposés (avec une zone)"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:124
 msgid "Overlapping highways"
-msgstr ""
+msgstr "Routes superposées"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:129
 msgid "Overlapping railways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins de fer superposés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:134
 msgid "Overlapping ways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins superposés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33
 msgid "Self-intersecting ways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin se coupant lui-même"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22
 msgid ""
 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie que les chemins ne contiennent pas certains de leurs noeuds plus d'un fois."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36
 msgid "Similar named ways."
-msgstr ""
+msgstr "Chemins avec un nom similaire."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37
 msgid ""
 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie les chemins avec des noms similaires qui auraient pu être mal ortographiés."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82
 msgid "Similar named ways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins avec un nom similaire"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:139
 #, fuzzy
 msgid "Properties checker :"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Vérification des propriétés :"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:140
 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Ce greffon vérifie les erreurs dans les clés et les valeurs."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:216
 #, java-format
 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne du vérificateur d'étiquettes invalide - {0} : {1}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:229
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
-msgstr "Impossible de renommer le fichier \"{0}\"."
+msgstr "Ligne du vérificateur d'orthographe invalide - {0} : {1}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:240
@@ -10070,66 +10103,67 @@
 "Could not access data file(s):\n"
 "{0}"
-msgstr "Impossible de renommer le fichier \"{0}\"."
+msgstr "Impossible d'accéder au(x) fichier(s) de données : \n"
+"{0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:305
 msgid "Illegal tag/value combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinaisons étiquette/valeur non valide"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:316
 #, java-format
 msgid "Key ''{0}'' invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Clé \"{0}\" non valide."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:321
 msgid "Tags with empty values"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes avec des valeurs vides"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:327
 #, fuzzy
 msgid "Invalid property key"
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "clé non valide"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:333
 msgid "Invalid white space in property key"
-msgstr ""
+msgstr "espace blanc dans une clé non valide"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:339
 msgid "Property values start or end with white space"
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs commencent ou finissent par un espace blanc"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:345
 msgid "Property values contain HTML entity"
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs contiennent du code HTML"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:354
 #, java-format
 msgid "Key ''{0}'' unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Clé \"{0}\" inconnue."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:355
 msgid "Unknown property values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs inconnues"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:365
 msgid "FIXMES"
-msgstr ""
+msgstr "FIXMES"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:407
 #, fuzzy
 msgid "Check property keys."
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "Vérifier les clés."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:408
 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
-msgstr ""
+msgstr "Valider que les clés sont valides en comparasion avec une liste de mots?"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:415
 #, fuzzy
 msgid "Use complex property checker."
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Utiliser le vérificateur complexe des propriétés."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:416
 msgid "Validate property values and tags using complex rules."
-msgstr ""
+msgstr "Valider les étiquettes et les valeurs en utilisant des règles complexes."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:435
@@ -10138,5 +10172,5 @@
 #, fuzzy
 msgid "TagChecker source"
-msgstr "Source du fichier d'annotations"
+msgstr "Source du TagChecker"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:486
@@ -10145,314 +10179,313 @@
 "The sources (url or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap."
 "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files."
-msgstr ""
-"Sources (URL ou fichier) des fichiers d'annotations prédéfinies. Voir http://"
-"josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pour de l'aide (en anglais)."
+msgstr "Les sources (URL ou nom de fichier) du test d'ortographe (voir http://wiki.openstreetmap."
+"org/index.php/User:JLS/speller) ou les fichiers des vérification des étiquettes."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:487
 #, fuzzy
 msgid "Add a new source to the list."
-msgstr "Ajouter un nouveau fichier d'annotations à la liste."
+msgstr "Ajouter un nouvelle source à la liste."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:488
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected source."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Éditer la source sélectionnée."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:491
 #, fuzzy
 msgid "Data sources"
-msgstr "Calque de données"
+msgstr "Sources des données"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:511
 #, fuzzy
 msgid "Check property values."
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "Vérifier les valeurs."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:512
 msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
-msgstr ""
+msgstr "Valider les valeurs et les vérifier avec les étiquettes prédéfinies."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:519
 msgid "Check for FIXMES."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les FIXMES"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:520
 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
-msgstr ""
+msgstr "Chercher les noeuds et chemins avec FIXME comme valeur pour n'importe quelle étiquette."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:527
 msgid "Use default data file."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le fichier de données par défaut."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:528
 msgid "Use the default data file (recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le fichier de données par défaut (recommandé)."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:531
 msgid "Use default spellcheck file."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la vérification orthographique par défaut."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:532
 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le fichier de vérification d'orthographe (recommandé)."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:623
 #, fuzzy
 msgid "Fix properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Corriger les propriétés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:732
 msgid "Could not find element type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le type element"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:749
 msgid "Could not find warning level"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le niveau d'avertissement"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:758
 #, java-format
 msgid "Illegal expression ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Expression interdite \"{0}\""
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:762
 #, java-format
 msgid "Illegal regular expression ''{0}''"
-msgstr ""
+msgstr "Expression rationnelle interdite \"{0}\""
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32
 #, fuzzy
 msgid "Unclosed Ways."
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "Chemins non fermés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32
 msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
-msgstr ""
+msgstr "Cela vérifie si les chemins censés être circulaires sont fermés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76
 #, fuzzy, java-format
 msgid "natural type {0}"
-msgstr "Type de données inconnu : \"{0}\""
+msgstr "type  nature {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79
 #, java-format
 msgid "landuse type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type utilisation du terrain {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82
 #, java-format
 msgid "amenities type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type équipements {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85
 #, java-format
 msgid "sport type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type sport {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88
 #, java-format
 msgid "tourism type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type tourise {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91
 #, java-format
 msgid "shop type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type magasin {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94
 #, java-format
 msgid "leisure type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "type loisir {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97
 #, fuzzy, java-format
 msgid "waterway type {0}"
-msgstr "Type de données inconnu : \"{0}\""
+msgstr "type voie d'eau {0}"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100
 msgid "building"
-msgstr ""
+msgstr "bâtiment"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103
 #, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "zone"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117
 #, fuzzy
 msgid "Unclosed way"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "Chemin non fermé"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43
 #, fuzzy
 msgid "Unconnected ways."
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "Chemin non connectés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44
 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie si un chemin a son dernier point très près d'un autre chemin."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76
 msgid "Way end node near other highway"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'un chemin près d'une autre route"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102
 msgid "Way end node near other way"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'un chemin près d'une autre chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123
 msgid "Way node near other way"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud d'un chemin à côté d'un autre chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141
 msgid "Connected way end node near other way"
-msgstr ""
+msgstr "point final d'un chemin connecté à côté d'un autre chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34
 #, fuzzy
 msgid "Untagged nodes."
-msgstr "Changements non sauvegardés"
+msgstr "Noeuds non étiquetés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35
 #, fuzzy
 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Ce test vérifié les noeuds sans étiquette qui ne font pas partie d'un chemin."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88
 msgid "Untagged and unconnected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud non connectés et sans étiquettes"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:50
 #, fuzzy
 msgid "Untagged, empty, and one node ways."
-msgstr "Changements non sauvegardés"
+msgstr "Chemins sans étiquette, vides et à un seul noeud."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:51
 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie les chemins sans étiquette, vides ou avec un seul noeud."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:76
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed ways"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "Chemins sans nom"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83
 #, fuzzy
 msgid "Untagged ways"
-msgstr "Images géomarquées"
+msgstr "Chemins sans étiquette"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:88
 msgid "Empty ways"
-msgstr ""
+msgstr "Chemins vides"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:92
 #, fuzzy
 msgid "One node ways"
-msgstr "sans-nom"
+msgstr "Chemins à un noeud"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34
 msgid "Wrongly Ordered Ways."
-msgstr ""
+msgstr "Chemins mal ordonnés"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35
 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
-msgstr ""
+msgstr "Ce test vérifie la direction des chemins représentant de l'eau, de la terre ou des lignes de côte."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:65
 msgid "Reversed coastline: land not on left side"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de côte inversée : la terre n'est pas sur le coté gauche du chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:70
 msgid "Reversed water: land not on left side"
-msgstr ""
+msgstr "Eau inversée : la terre n'est pas sur le coté gauche du chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:75
 msgid "Reversed land: land not on left side"
-msgstr ""
+msgstr "Terre inversée : la terre n'est pas sur le coté gauche du chemin"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75
 #, java-format
 msgid "{0}, ..."
-msgstr ""
+msgstr "{0}, ..."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:38
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validation"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:38
 msgid "Performs the data validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validation des données"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:107
 msgid "Data with errors. Upload anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Les données contiennent des erreurs. Envoyer quand même ?"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:71
 #, fuzzy
 msgid "Open the validation window."
-msgstr "Afficher une liste de la sélection"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de validation."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:76
 msgid "Zoom to problem"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer sur le problème"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96
 #, fuzzy
 msgid "Validate"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valider"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97
 msgid "Validate either current selection or complete dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Valider soit la sélection actuelle, soit toutes les données téléchargées."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:98
 msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Réparer"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:98
 #, fuzzy
 msgid "Fix the selected errors."
-msgstr "Supprimer le calque sélectionné."
+msgstr "Réparer les erreurs sélectionnées"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "rien"
+msgstr "Ignorer"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:103
 #, fuzzy
 msgid "Ignore the selected errors next time."
-msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle."
+msgstr "Ignorer les erreurs sélectionnées la prochaine fois."
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:187
 msgid "Whole group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe complet"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:187
 #, fuzzy
 msgid "Single elements"
-msgstr "Ajouter un noeud dans un segment"
+msgstr "Éléments individuels"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:187
 #, fuzzy
 msgid "Nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
+msgstr "Rien"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:188
 msgid "Ignore whole group or individual elements?"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer le groupe complet ou les éléments individuels ?"
 
 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:189
 msgid "Ignoring elements"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore les éléments"
 
 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35
 #, fuzzy
 msgid "Open waypoints file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir un fichier de points"
 
 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35
 #, fuzzy
 msgid "Open a waypoints file."
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir un fichier de points GPS"
 
 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:57
@@ -10468,5 +10501,5 @@
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53
 msgid "Exception occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une exception s'est produite"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20
@@ -10477,5 +10510,5 @@
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20
 msgid "Help / About"
-msgstr ""
+msgstr "Aide / À propos"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27
@@ -10505,44 +10538,62 @@
 "use."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter, éditer et supprimer des sources WMS dans l'onglet Préférences du greffon WMS - elles apparaitront ensuite dans le menu WMS.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez également faire cela manuellement dans les Préférences avancées, en utilisant le schéma suivant :\n"
+"wmsplugin.url.1.name=Landsat\n"
+"wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n"
+"wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n"
+"\n"
+"Exemple  d'URL WMS complet (landsat)\n"
+"http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n"
+"layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n"
+"format=image/jpeg \n"
+"\n"
+"Pour Metacartas Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , vous devez seulement entrer l' 'id' correspondant.\n"
+"Pour ajouter une entrée Metacarta Map Rectifer dans le menu, créez manuellement l'URL comme dans cet exemple, en remplaçant 73 par l'id de votre image : \n"
+"http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n"
+"&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n"
+" \n"
+"Note : Assurez-vous que l'image est utilisable et sous une licence compatible. En cas de doute, ne l'utilisez pas."
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54
 #, fuzzy
 msgid "WMS Plugin Help"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Aide du greffon WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20
 msgid "Rectified Image ..."
-msgstr ""
+msgstr "Image réctifiée..."
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20
 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger une image rectifiée sur le WMS Metacarta's Map Rectifer"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24
 msgid "Metacarta Map Rectifier image id"
-msgstr ""
+msgstr "Metacarta Map Rectifier image id"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:30
 #, java-format
 msgid "rectifier id={0}"
-msgstr ""
+msgstr "rectifier id={0}"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26
 msgid "landsatAdjust"
-msgstr ""
+msgstr "landsatAdjust"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27
 msgid "Adjust the position of the WMS layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la position de la couche WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18
 #, fuzzy, java-format
 msgid "Download WMS tile from {0}"
-msgstr "Télécharger depuis OSM"
+msgstr "Télécharger une dalle WMS sur {0}"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:60
 #, fuzzy
 msgid "Automatic downloading"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "Téléchargement automatique"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:68
@@ -10550,89 +10601,89 @@
 #, fuzzy
 msgid "Blank Layer"
-msgstr "Calque de données"
+msgstr "Cocuhe vide"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:108
 #, java-format
 msgid "WMS layer ({0}), automaticaly downloading in zoom {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Couche WMS ({0}), téléchargement automatique au zoom {1}"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110
 #, java-format
 msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Couche WMS ({0}), téléchargement au zoom {1}"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:157
 msgid ""
 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution"
-msgstr ""
+msgstr "La zone demandée est trop grande. Vous pouvez zoomer un peu ou changer la résolution."
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:214
 #, fuzzy
 msgid "Download visible tiles"
-msgstr "Téléchargement des données"
+msgstr "Télécharger les dalles visibles"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:223
 #, fuzzy
 msgid "Change resolution"
-msgstr "Changer les propriétés"
+msgstr "Changer la résolution"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:235
 msgid "Save WMS layer to file"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder une couche WMS dans un fichier"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:262
 msgid "Load WMS layer from file"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une couche WMS depuis un fichier"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:274
 #, java-format
 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Version du fichier WMS non supportée; version {0} trouvée, version {1} attendue"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:275
 msgid "File Format Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de format de fichier"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:295
 #, fuzzy
 msgid "Error loading file"
-msgstr "Erreur de traitement {0}"
+msgstr "Erreur de chargement du fichier"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:103
 msgid "Landsat"
-msgstr ""
+msgstr "Landsat"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:105
 msgid "NPE Maps"
-msgstr ""
+msgstr "NPE·Maps"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:106
 msgid "YAHOO (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "YAHOO·(GNOME)"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:107
 msgid "YAHOO (GNOME Fix)"
-msgstr ""
+msgstr "YAHOO·(GNOME·Fix)"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:108
 msgid "YAHOO (WebKit)"
-msgstr ""
+msgstr "YAHOO·(WebKit)"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114
 msgid "WMS"
-msgstr ""
+msgstr "WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:130
 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une couche WMS vide pour charger des données depuis un fichier"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35
 #, fuzzy
 msgid "WMS Plugin Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences du greffon WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35
 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la liste des serveurs WMS affichée dans le menu du greffon WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37
@@ -10640,19 +10691,19 @@
 #, fuzzy
 msgid "Menu Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom dans le menu"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:58
 msgid "WMS URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL WMS"
 
 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:60
 msgid "Enter a menu name and WMS URL"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer un nom pour le menu et un URL WMS"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57
 msgid ""
 "Could not start browser. Please check that the executable path is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de démarrer le navigateur. Vérifiez que le chemin de l'exécutable est correct."
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41
@@ -10663,4 +10714,5 @@
 "about:config page.</html>"
 msgstr ""
+"<html>Chemin de l'exécutable Firefox.<br>Le profil Firefox utilisé par ce greffon <b>doit</b> être configuré par la méthode 'dump',<br> qui peut être activée avec 'browser.dom.window.dump.enabled=true' sur la page about:config</html>"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44
@@ -10669,4 +10721,5 @@
 "plugin need to be configured to use this port"
 msgstr ""
+"<html>Le port utilisé par le serveur pour recevoir les requêtes WMS<br>Le greffon WMS doit être configuré pour ne pas utiliser ce port."
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46
@@ -10678,56 +10731,54 @@
 "resume_from_crash=false' in the about:config page"
 msgstr ""
+"<html>Nom du profil<br>Ce profil est utilisé pour empêcher Firefox de demander la restauration d'une session.<br>Dans la fenêtre de sélection de profil, réglez simplement le profil sélectionné pour qu'il ne soit<br>pas celui par défaut et configurez-le pour qu'il ne demande pas la restauration d'une session<br>interrompue avec 'browser.sessionstore.resume_from_crash=false' dans la page about:config"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53
 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Un serveur WMS pour l'imagerie Yahoo! basé sur Firefox."
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56
 msgid "Yahoo! WMS server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur WMS Yahoo!"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56
 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server."
-msgstr ""
+msgstr "Réglages pour le serveur d'imagerie Yahoo!"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57
 #, fuzzy
 msgid "YWMS options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options YWMS"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62
 msgid "Firefox profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Firefox"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64
 #, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Créer un nouveau chemin"
+msgstr "Créer"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68
 msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur"
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133
 #, fuzzy
 msgid "Please name the profile you want to create."
-msgstr "Sélectionner les objets dont vous voulez changer les propriétés."
+msgstr "Donner un nom au profil que vous voulez créer."
 
 #: ../plugins/ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139
 msgid "Creating profile"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un profil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[Download] some data from the OSM server"
 #~ msgstr "Télécharger les données de la carte depuis le serveur OSM."
-
 #~ msgid "segment"
 #~ msgid_plural "segments"
 #~ msgstr[0] "segment"
 #~ msgstr[1] "segments"
-
 #~ msgid "Lat/Lon"
 #~ msgstr "Lat/Lon"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported."
@@ -10745,23 +10796,17 @@
 #~ "autre exemple : \"lat,lon\"·lira simplement la latitude et la longitude "
 #~ "séparées par une virgule.</html>"
-
 #~ msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spécifications de l'import CSV (vide : lire depuis la première ligne de "
 #~ "données)"
-
 #~ msgid "Get more plugins"
 #~ msgstr "Obtenir plus de greffons"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Update current"
 #~ msgstr "Sauvegarder les données actuelles"
-
 #~ msgid "Could not load plugin {0}."
 #~ msgstr "Impossible de charger le greffon \"{0}\""
-
 #~ msgid "Could not detect data format string."
 #~ msgstr "Impossible de détecter le texte de format des données."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -10771,5 +10816,4 @@
 #~ "Le format des données est incomplet ou non trouvé. Essayez de régler le "
 #~ "format manuellement dans les préférences."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
@@ -10777,16 +10821,12 @@
 #~ "Le texte de format est incomplet. Les spécifications 'lat' et 'long' au "
 #~ "minimum sont requises."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Maybe add a format string in preferences."
 #~ msgstr "Définissez peut-être le format dans les préférences."
-
 #~ msgid "Parsing error in line {0}"
 #~ msgstr "Analyse de l'erreur ligne {0}"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Downloading incomplete ways..."
 #~ msgstr "Télécharger {0} chemins incomplets ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
@@ -10794,27 +10834,21 @@
 #~ "Erreur de données : le segment {0} est supprimé mais appartient au chemin "
 #~ "{1}"
-
 #~ msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de données : le segment {0} est supprimé mais appartient au chemin "
 #~ "{1}"
-
 #~ msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de données : le noeud {0} est supprimé mais appartient au segment "
 #~ "{1}"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't read time format \"{0}\"."
 #~ msgstr "Impossible de lire le format horaire \"{0}\""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bounds."
 #~ msgstr "Erreur de données : La valeur de latitude \"{0}\" est hors limite."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bounds."
 #~ msgstr "Erreur de données : La valeur de longitude \"{0}\" est hors limite."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please send an email with the following information to "
@@ -10823,5 +10857,4 @@
 #~ "Merci d'envoyer un e-mail avec les informations suivantes à "
 #~ "josm@eigenheimstrasse.de"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code>  - 'Baker' and "
@@ -10838,43 +10871,30 @@
 #~ "li><li><code>foot:</code>··-·key=foot·associé à n'importe quelle valeur.</"
 #~ "ul></html>"
-
 #~ msgid "Add segment"
 #~ msgstr "Ajouter un segment."
-
 #~ msgid "This object is in use."
 #~ msgstr "Cet objet est en utilisation."
-
 #~ msgid "Used by more than two segments."
 #~ msgstr "Utilisé par plus de deux segments."
-
 #~ msgid "Used by only one segment."
 #~ msgstr "Utilisé par un seul segment."
-
 #~ msgid "Wrong direction of segments."
 #~ msgstr "Segments dans la mauvaise direction."
-
 #~ msgid "Segments are part of different ways."
 #~ msgstr "Les segments appartiennent à différents chemins."
-
 #~ msgid "Move around objects that are under the mouse or selected."
 #~ msgstr "Déplacer les objets sous la souris ou sélectionnés."
-
 #~ msgid "Select objects by dragging or clicking."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sélectionner des objets en cliquant ou en définissant une zone à la "
 #~ "souris."
-
 #~ msgid "Straight line"
 #~ msgstr "Ligne droite"
-
 #~ msgid "Select objects in a straight line."
 #~ msgstr "Sélectionner des objets sur une ligne droite."
-
 #~ msgid "Add Way"
 #~ msgstr "Ajouter un chemin"
-
 #~ msgid "Add a new way to the data."
 #~ msgstr "Ajouter un nouveau chemin aux données;"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -10884,5 +10904,4 @@
 #~ "Attention : ce chemin est incomplet.Essayez de le télécharger en entier "
 #~ "avant d'ajouter des segments."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -10902,8 +10921,6 @@
 #~ "chemins·ont été sélectionnés.\n"
 #~ "Préférez-vous sélectionner tous les segments appartenant à ces chemins ?"
-
 #~ msgid "Add segments from ways"
 #~ msgstr "Ajouter des segments aux chemins"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?"
@@ -10911,19 +10928,14 @@
 #~ "Souhaitez-vous ajouter tous les autres segments sélectionnés au chemin "
 #~ "sélectionné ?"
-
 #~ msgid "Add segments to way?"
 #~ msgstr "Ajouter des segments au chemin ?"
-
 #~ msgid "Reorder all line segments?"
 #~ msgstr "Réorganiser tous les segments de la ligne ?"
-
 #~ msgid "Reorder?"
 #~ msgstr "Réorganiser ?"
-
 #~ msgid "Create a new way out of {0} segment?"
 #~ msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?"
 #~ msgstr[0] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segment ?"
 #~ msgstr[1] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segments ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')"
@@ -10931,22 +10943,16 @@
 #~ "Zoomer en sélectionnant une zone à la souris. (Ctrl+haut, gauche, bas, "
 #~ "droite, +, -)"
-
 #~ msgid "Please select at least one segment."
 #~ msgstr "Sélectionner au moins un segment."
-
 #~ msgid "Reverse Segments"
 #~ msgstr "Retourne les segments."
-
 #~ msgid "CSV output not supported yet."
 #~ msgstr "Sortie en CSV pas encore supportée."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reorder Segments"
 #~ msgstr "Retourne les segments."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reorder segments"
 #~ msgstr "Réorganiser tous les segments de la ligne ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The selected way is incomplete or has only one segment."
@@ -10955,17 +10961,13 @@
 #~ msgstr[0] "Sélectionner au moins un segment."
 #~ msgstr[1] "Sélectionner au moins un segment."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reorder segments for way {0}"
 #~ msgstr "Ajouter des segments aux chemins"
-
 #~ msgid "CSV Files (.csv .txt)"
 #~ msgstr "Fichiers CSV (.csv .txt)"
-
 #~ msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'import des données CSV pour les données non GPS n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The selected way does not contain the selected segment."
@@ -10973,5 +10975,4 @@
 #~ msgstr[0] "Sélectionner au moins un segment."
 #~ msgstr[1] "Sélectionner au moins un segment."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -10980,5 +10981,4 @@
 #~ "Attention : ce chemin est incomplet.Essayez de le télécharger en entier "
 #~ "avant d'ajouter des segments."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Downloading {0} way"
@@ -10986,17 +10986,12 @@
 #~ msgstr[0] "TÃÂÃÂ©lÃÂÃÂ©chargement {0} {1}"
 #~ msgstr[1] "TÃÂÃÂ©lÃÂÃÂ©chargement {0} {1}"
-
 #~ msgid "Download incomplete objects"
 #~ msgstr "Télécharger les objets incomplets"
-
 #~ msgid "Please select an incomplete way."
 #~ msgstr "Sélectionner un chemin incomplet"
-
 #~ msgid "Download {0} incomplete ways?"
 #~ msgstr "Télécharger {0} chemins incomplets ?"
-
 #~ msgid "Download?"
 #~ msgstr "Télécharger ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}"
@@ -11004,29 +10999,22 @@
 #~ "Mauvaise transformation de longitude pour le cache. Ne peut pas opérer "
 #~ "sur {0}"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Single node segments."
 #~ msgstr "Ajouter un noeud dans un segment"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reused segments."
 #~ msgstr "Retourne les segments."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reused segments"
 #~ msgstr "Retourne les segments."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tagged segments"
 #~ msgstr "segments"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Orphaned segments."
 #~ msgstr "Ajouter un segment."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segments not in a way"
 #~ msgstr "Ajouter des segments au chemin ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create {0} way from {1} segments?"
@@ -11034,17 +11022,12 @@
 #~ msgstr[0] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segment ?"
 #~ msgstr[1] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segments ?"
-
 #~ msgid "Add Node into Segment"
 #~ msgstr "Ajouter un noeud dans un segment"
-
 #~ msgid "The Tool requires some data to be loaded."
 #~ msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que des données soient chargées."
-
 #~ msgid "Could not execute command: {0}"
 #~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande {0}"
-
 #~ msgid "Could not read external tool configuration."
 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier externe de configuration."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by "
@@ -11054,20 +11037,15 @@
 #~ "Sélectionner une zone à télécharger en faisant glisser la souris bouton "
 #~ "principal enfoncé."
-
 #~ msgid "Choose an area"
 #~ msgstr "Choisir une zone"
-
 #~ msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark."
 #~ msgstr "Entrer les coordonnées désirées ou cliquer sur un marque-page."
-
 #~ msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zoomer automatiquement sur la vue ({0}) (Annulé si la vue est déplacée)"
-
 #~ msgid "Downloading {0} segment"
 #~ msgid_plural "Downloading {0} segments"
 #~ msgstr[0] "Téléchargement de {0} segment"
 #~ msgstr[1] "Téléchargement de {0} segments"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The plugin {0} throwed an exception: {1}\n"
@@ -11079,5 +11057,4 @@
 #~ "greffon.\n"
 #~ "Ce message ne réapparaitra pas jusqu'au prochain démarrage de JOSM."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n"
@@ -11086,5 +11063,4 @@
 #~ "Merci d'envoyer cela à josm@eigenheimstrasse.de\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
@@ -11092,12 +11068,9 @@
 #~ "Merci de sélectionner une valeur pour \"{0}\". <br>(une chaîne de "
 #~ "caractères vide supprime la clé)"
-
 #~ msgid "Unknown type at line {0}"
 #~ msgstr "Type inconnu à la ligne : {0}"
-
 #~ msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible d'avoir une combobox avec des valeurs par défaut (ligne {0})"
-
 #~ msgid ""
 #~ "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
@@ -11105,47 +11078,33 @@
 #~ "display_values·({0})·et·values·({1})·doivent contenir le même nombre "
 #~ "d'éléments."
-
 #~ msgid "element"
 #~ msgid_plural "elements"
 #~ msgstr[0] "élément"
 #~ msgstr[1] "éléments"
-
 #~ msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}"
 #~ msgstr "Objet d'annotation inconnu : {0} à la ligne {1} colonne {2}"
-
 #~ msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from."
 #~ msgstr "L'URL du serveur récupérant les images de l'arrière-plan WMS."
-
 #~ msgid "Landsat background images"
 #~ msgstr "Images satellites landsat"
-
 #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?"
 #~ msgstr ""
 #~ "TÃÂÃÂ©lÃÂÃÂ©charger {0} chemins contenant un total de {1} segments ?"
-
 #~ msgid "Conflicts in disjunct objects"
 #~ msgstr "Conflits dans des objets disjoints"
-
 #~ msgid "Got more than one object when expecting only one."
 #~ msgstr "Plus de deux objets acquis alors qu'un seul ÃÂÃÂ©tait attendu."
-
 #~ msgid "Open as raw gps data"
 #~ msgstr "Ouvrir avec les donnÃÂÃÂ©es GPS brutes"
-
 #~ msgid "Show background"
 #~ msgstr "Montrer l'arriÃÂÃÂ¨re-plan"
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Images"
-
 #~ msgid "Time loop in gps data."
 #~ msgstr "Boucle horaire dans les donnÃÂÃÂ©es GPS."
-
 #~ msgid "OptionPane.okButtonText"
 #~ msgstr "OptionPane.okButtonText"
-
 #~ msgid "OptionPane.cancelButtonText"
 #~ msgstr "OptionPane.cancelButtonText"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Preferences could not be loaded. Write default preference file to \"{0}\"."
@@ -11155,5 +11114,4 @@
 #~ "prÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©fÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©rences par dÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂ©faut "
 #~ "dans \"{0}\"."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Java OpenStreetMap Editor\n"
