# translation of de.po to # Sven Anders , 2006. # Sven Anders , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-13 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 14:21+0200\n" "Last-Translator: Sven Anders \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:52 msgid "Add segment" msgstr "Abschnitt hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:54 msgid "Add a segment between two nodes." msgstr "Abschnitt zwischen zwei Knotenpunkten hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:59 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:370 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:46 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:58 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 msgid "Delete nodes, streets or segments." msgstr "Lösche Knotenpunkte, Straßen oder Abschnitte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:152 msgid "Cannot delete node." msgstr "Kann den Knotenpunkt nicht löschen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:156 msgid "This object is in use." msgstr "Das Objekt wird benutzt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:173 msgid "Used by more than two segments." msgstr "Wird bei mehr als zwei Abschnitten benutzt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:178 msgid "Used by only one segment." msgstr "Wird bei einen Abschnitt benutzt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 msgid "Wrong direction of segments." msgstr "Falsche Richtung der Abschnitte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190 msgid "Conflicting keys" msgstr "Schlüsselkonflikt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196 msgid "Segments are part of different ways." msgstr "Abschnitte gehören zu verschiedenen Wegen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214 msgid "Delete Node" msgstr "Knotenpunkt löschen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,+,-)" msgstr "Zoomen durch anklicken (Strg-Hoch,Links,Runter,Rechts,+,-)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73 msgid "Select objects by dragging or clicking." msgstr "Wähle Objekte durch ziehen oder klicken." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74 msgid "Straight line" msgstr "Verbundene Linie" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74 msgid "Select objects in a straight line." msgstr "Wähle Objekte in einer Reihe." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:52 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54 msgid "Move around objects that are under the mouse or selected." msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61 msgid "Add Way" msgstr "Weg hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61 msgid "Add a new way to the data." msgstr "Füge einen neuen Weg hinzu." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143 msgid "" "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." msgstr "" "Achtung: Dieser Weg ist nicht vollständig. Er sollte vom Server geladen " "werden, bevor Abschnitte hinzugefügt werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 #, java-format msgid "" "{0} way has been selected.\n" "Do you wish to select all segments belonging to the way instead?" msgid_plural "" "{0} ways have been selected.\n" "Do you wish to select all segments belonging to the ways instead?" msgstr[0] "" "Der Weg \"{0}\"wurde ausgewählt.\n" "Sollen alle Abschnitte zu dem Weg hinzugefügt werden?{0} Wege wurde " "ausgewählt.\n" "Sollen alle Abschnitte zu dem Wegen hinzugefügt werden?" msgstr[1] "" "{0} Wege wurden ausgewählt.\n" "Sollen alle Abschnitte zu dem Wegen hinzugefügt werden?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 msgid "Add segments from ways" msgstr "Abschnitte eines Weges hinzufügen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168 msgid "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?" msgstr "" "Sollen die gewählten Abschnitte zu dem ausgewählten Weg hinzugefügt werden?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168 msgid "Add segments to way?" msgstr "Abschnitte zum Weg hinzufügen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173 msgid "Reorder all line segments?" msgstr "Alle Abschnitte neu anordnen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173 msgid "Reorder?" msgstr "Neu Anordnen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232 #, java-format msgid "Create a new way out of {0} segment?" msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?" msgstr[0] "Soll ein neuer Weg aus {0} Abschnitt erstellt werden." msgstr[1] "Soll ein neuer Weg aus {0} Abschnitten erstellt weden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232 msgid "Create new way" msgstr "Neuen Weg erstellen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47 msgid "Add node" msgstr "Knotenpunkt hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47 msgid "Add a new node to the map" msgstr "Fügt einen neuen Knotenpunkt zur Karte hinzu" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48 msgid "Add node into segment" msgstr "Knotenpunkt in einen Abschnitt einfügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48 msgid "Add a node into an existing segment" msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Abschnitt ein" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:85 msgid "Can not add a node outside of the world." msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:134 msgid "Add Node into Segment" msgstr "Einen Knotenpunkt in einen Abschnitt einfügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23 #, fuzzy msgid "Raw GPS data" msgstr "Hole GPS-Daten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Hole GPS-Daten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25 #, fuzzy msgid "OpenStreetMap data" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28 #: ../landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:21 msgid "Downloading data" msgstr "Lade Daten aus dem Internet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "No data imported." msgstr "Keine Daten importiert." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:40 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:76 msgid "Data Layer" msgstr "Daten-Ebene" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:53 msgid "Reverse Segments" msgstr "Richtung ändern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26 msgid "Revert the direction of all selected Segments." msgstr "Richtung der ausgewählten Abschnitte umdrehen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:39 msgid "Please select at least one segment." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Abschnitt aus." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:209 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "öffnete eine Globale Einstellungs-Seite." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open a file." msgstr "Datei öffnen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:73 msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet." msgstr "CSV Datenimport für nicht GPS-Daten ist noch nicht programmiert." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:76 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fehler beim Parsen. {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:86 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:71 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:287 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:302 #, java-format msgid "Executing {0}" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146 msgid "The Tool requires some data to be loaded." msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306 #, fuzzy, java-format msgid "Could not execute command: {0}" msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317 msgid "Tools" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352 #, fuzzy msgid "Could not read external tool configuration." msgstr "Kann das Format nicht ermitteln." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 #, fuzzy msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Gewählte Ebene in die Ebene direkt darunter integrieren." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39 #, fuzzy msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Abschnitt aus." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbenennen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44 msgid "Also rename the file" msgstr "Auch die Datei umbenennen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbenennen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87 msgid "Download from OSM" msgstr "Von OSM laden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102 msgid "" "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by " "dragging." msgstr "" "Sie können verschieben und Zoomen wie auf der Hauptkarte. Wählen Sie den zu " "ladenden Bereich durch einfügen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105 msgid "Bounding box" msgstr "Zeichen-Box" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:106 msgid "min lat" msgstr "min Breite" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:108 msgid "min lon" msgstr "min Länge" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:110 msgid "max lat" msgstr "max Breite" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:112 msgid "max lon" msgstr "max Länge" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122 #, fuzzy msgid "Download the following data:" msgstr "Lade Daten aus dem Internet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129 msgid "URL from www.openstreetmap.org" msgstr "URL von www.openstreetmap.org" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:182 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:198 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:344 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:52 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:203 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:206 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:214 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:219 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:238 msgid "Choose an area" msgstr "Bereich auswählen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261 msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark." msgstr "" "Bitte geben Sie die Koordinaten an oder wählen Sie eine Lesezeichen aus." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263 #, fuzzy msgid "Please select at least one download data type." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Abschnitt aus." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18 msgid "Exit the application." msgstr "Beende das Programm." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57 msgid "Display the about screen." msgstr "Über dieses Programm" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:67 #, java-format msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "last change at {0}" msgstr "Letzte Änderung am {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java Version {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "Fehler melden:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74 #, fuzzy msgid "News about JOSM" msgstr "Über JOSM..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:25 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 msgid "Readme" msgstr "Bitte lesen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 msgid "Revision" msgstr "Version" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 msgid "Contribution" msgstr "Mitwirkung" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 msgid "About JOSM..." msgstr "Über JOSM..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:95 msgid "File could not be found." msgstr "Datei wurde nicht gefunden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:25 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28 msgid "Empty document" msgstr "Leeres Dokument" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Datei existiert. Überschreiben?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 msgid "data" msgstr "Daten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 msgid "selection" msgstr "Auswahl" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31 msgid "layer" msgstr "Ebene" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:141 msgid "conflict" msgstr "Konflikt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:40 #, java-format msgid "Auto Scale: {0}" msgstr "Automatisch skalieren: {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:43 #, java-format msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)" msgstr "" "Den Bereich automatisch zoomen (nach {0}. Ausgeschaltet wenn der Bereich " "bewegt wird)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Speichere die aktuellen Daten als neue Datei." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "GPX Files (.gpx)" msgstr "GPX Dateien (.gpx)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 msgid "CSV Files (.csv .txt)" msgstr "CSV Dateien (.csv .txt)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36 msgid "Upload to OSM" msgstr "Zum OSM speichern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Kartendaten zum OSM Server speichern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:41 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hoch-laden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:46 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:75 msgid "Uploading data" msgstr "Sende Daten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:97 msgid "No changes to upload." msgstr "Kann keine Änderungen speichern." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:106 msgid "Objects to add:" msgstr "Neue Objekte:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:114 msgid "Objects to modify:" msgstr "Geänderte Objekte:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:122 msgid "Objects to delete:" msgstr "Zu löschende Objekte:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:129 msgid "Upload this changes?" msgstr "Diese Änderungen vornehmen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:52 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:55 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:39 #, java-format msgid "Downloading {0} segment" msgid_plural "Downloading {0} segments" msgstr[0] "Hole {0} Abschnitt" msgstr[1] "Hole {0} Abschnitte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57 msgid "Download incomplete objects" msgstr "Unvollständige Objekte nachladen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57 msgid "Download all (selected) incomplete ways from the OSM server." msgstr "Alle (ausgewählten) unvollständigen Wege vom OSM Server laden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:66 #, fuzzy msgid "Please select an incomplete way." msgstr "Bitte eine Farbe wählen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 #, fuzzy, java-format msgid "Download {0} incomplete ways?" msgstr "Unvollständige Objekte nachladen?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 msgid "Download?" msgstr "Daten laden?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40 msgid "" "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter " "GPL stehen hoch-spielen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 msgid "Export to GPX" msgstr "In GPX exportieren" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 msgid "gps track description" msgstr "GPS Track-Beschreibung" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:81 msgid "Add author information" msgstr "Information zum Autor hinzufügen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Real name" msgstr "Voller Name" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96 msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 msgid "Copyright year" msgstr "Jahr des Copyrights" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:106 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110 msgid "Export options" msgstr "Export-Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131 #, java-format msgid "Error while exporting {0}" msgstr "Fehler beim exportieren von. {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:185 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31 msgid "Save the current data." msgstr "Speichere die aktuellen Daten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:58 msgid "CSV output not supported yet." msgstr "CSV Ausgabe ist noch nicht möglich." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:61 msgid "Unknown file extension." msgstr "Dateiendung unbekannt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:67 msgid "An error occoured while saving." msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:44 #, java-format msgid "" "The plugin {0} throwed an exception: {1}\n" "It may be outdated. Please contact the plugin's autor.\n" "This message will not shown again until JOSM is restarted." msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50 msgid "Report Bug" msgstr "Fehler melden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:51 msgid "" "An unexpected exception occoured.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider be kind and file a bug report." msgstr "" "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" "\n" "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" "uns den Fehler als \"Bug Report\"." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:54 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Unerwarteter Fehler" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 msgid "" "Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n" "\n" msgstr "" "Bitte senden Sie diesen an josm@eigenheimstrasse.de\n" "\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 msgid "" "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse." "de" msgstr "" "Bitte schicken Sie eine E-Mail mit den folgenden Text an " "josm@eigenheimstrasse.de" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12 msgid "Ctrl-" msgstr "Strg-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:14 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16 msgid "AltGr-" msgstr "AltGr-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:18 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17 #, fuzzy, java-format msgid "An error occoured in plugin {0}" msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63 msgid "Load Selection" msgstr "Lade Auswahl" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:70 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Verbinde zu {0} ..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:75 msgid "Downloading..." msgstr "Lade Daten ..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87 #, java-format msgid "Could not read from url: \"{0}\"" msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht lesen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 #, java-format msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113 msgid "Current Selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113 msgid "Open a selection list window." msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:143 msgid "Please enter a search string." msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145 msgid "" "Fulltext search.
  • Baker Street - 'Baker' and " "'Street' in any key or name.
  • \"Baker Street\" - 'Baker " "Street' in any key or name.
  • name:Bak - 'Bak' anywhere " "in the name.
  • -name:Bak - not 'Bak' in the name.
  • foot: - key=foot set to any value.
" msgstr "" "Volltext suche.
  • Hausbrucher Straße - " "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.
  • " "\"Hausbrucher Straße\" - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " "oder Wert.
  • name:Haus 'Haus' irgendwo im Namen
  • " "
  • -name:Haus kein 'Haus' in dem Namen.
  • Bla: - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert
" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 msgid "replace selection" msgstr "Auswahl ersetzen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:154 msgid "add to selection" msgstr "zur Auswahl hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:155 msgid "remove from selection" msgstr "aus der Auswahl entfernen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:172 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51 msgid "Merging conflicts." msgstr "Konflikte lösen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:63 msgid "Resolve" msgstr "Lösen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Öffnet eine Dialog-Fenster mit dem gewählten Objekten aus der obigen Liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73 msgid "Select" msgstr "Wähle aus" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " "ausgewählten Objekte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:117 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Konflikte entfernen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:82 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "\"Neu Laden\" anklicken um die Liste zu aktualisieren." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:83 msgid "Reload" msgstr "Neu Laden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:84 msgid "Revert" msgstr "Zücknehmen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "History" msgstr "Geschichte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Die Geschichte aller ausgewählten Elemente ansehen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:225 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Alle gewählten Objekte neu laden und die Liste neu aufbauen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Noch nicht fertig." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Die ausgewählten Objekte in die gewählten Version in der Versionsliste " "zurückführen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Command Stack" msgstr "Befehlsliste" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Objekte an denen die Eigenschaften geändert werden " "sollen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 #, java-format msgid "This will change {0} object." msgid_plural "This will change {0} objects." msgstr[0] "Dies wird ein {0} Objekt ändern" msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 #, java-format msgid "" "Please select a new value for \"{0}\".
(Empty string deletes the key.)" msgstr "" "Bitte geben Sie einen neuen Wert für \"{0}\" an.
(Leereingabe löscht den " "Eintrag.)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178 msgid "Change values?" msgstr "Wert ändern?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:284 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:369 msgid "" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "" "Bitte die Objekte auswählen an denen Eigenschaften geändert werden sollen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 msgid "Please select a key" msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:169 msgid "Please select a value" msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222 msgid "Properties" msgstr "Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222 msgid "Property for selected objects." msgstr "Einstellungen der Ausgewählten Objekte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:241 #, java-format msgid "Could not read annotation preset source: {0}" msgstr "Kann die voreingestellte Quelle nicht laden: {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:244 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fehler beim Parsen. {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:263 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:309 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:359 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum bearbeiten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:314 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:374 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die löschende Zeile." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:53 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:355 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:60 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:82 msgid "Show/Hide" msgstr "Zeigen/Verstecken" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Schaltet die Ebene zwischen sichtbar und unsichtbar um." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Öffnet eine Liste alle geladenen Ebenen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:196 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Gewählte Ebene eine Reihe höher schieben" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:202 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Gewählte Ebene eine Reihe tiefer schieben." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:216 msgid "Merge the selected layer into the layer directly below." msgstr "Gewählte Ebene in die Ebene direkt darunter integrieren." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:160 #, java-format msgid "Unknown type at line {0}" msgstr "Unbekannter Typ in Zeile {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:178 #, java-format msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})" msgstr "Kann keine schreibbare Combobox mit Defaultwerten haben (Zeile {0})" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183 #, java-format msgid "" "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." msgstr "" "display_values ({0}) und values ({1}) müssen die selbe Anzahl an Elementen " "haben." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:185 msgid "element" msgid_plural "elements" msgstr[0] "Element" msgstr[1] "Elemente" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:190 #, java-format msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}" msgstr "Unbekannt Vermerktes Objekt {0} an Zeile {1} Spalte {2}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:258 msgid "Change Properties" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:161 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:66 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:135 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "Knotenpunkt" msgstr[1] "Knotenpunkte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:162 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:53 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:136 msgid "segment" msgid_plural "segments" msgstr[0] "Abschnitt" msgstr[1] "Abschnitte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:163 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:92 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:137 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "Weg" msgstr[1] "Wege" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren.w" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:317 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} besteht aus:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:321 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr "({0} gelöscht)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:57 msgid "Convert to data layer" msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Track" msgstr[1] "Tracks" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Punkt" msgstr[1] "Punkte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "Ein Track mit einem Punkt" msgstr[1] "Ein Track mit {0} Punkten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Track" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Tracks" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} Punkt" msgstr[1] "{0} Punkte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193 msgid "Customize line drawing" msgstr "Linen aussehen anpassen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197 msgid "Use global settings." msgstr "Globale Einstellungen benutzen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene zeichnen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211 msgid "Select line drawing options" msgstr "Wähle die Zeichen-Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222 msgid "Customize Color" msgstr "Farben anpassen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 msgid "OK" msgstr "Okay" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:228 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243 msgid "Import images" msgstr "Bilder importieren" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:255 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:349 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG Bilder (*.jpg)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:90 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Bilder für {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 msgid "Read GPS..." msgstr "Lese GPS..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Kein Zeit für Punkt {0} x {1}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:107 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Kann die Zeit \"{0}\" vom Punkt {1} x {2} nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Keine Bilder mit lesbaren Zeitstempel gefunden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lese {0} ...." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:191 msgid "Geotagged Images" msgstr "Bilder mit Ortsbezug" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:269 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS Start: {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:270 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS Ende: {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:272 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "Momentaner Unterschied {0}s" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:273 msgid "timezone difference: " msgstr "Zeitzonen Unterschied: " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "Bild" msgstr[1] "Bilder" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} innerhalb des Tracks." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:338 msgid "Sync clock" msgstr "Uhrzeit Synchronisieren" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:395 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Die Datei {0} kann nicht verarbeitet werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:399 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Es gibt keine EXIF Zeitinformationen in der Datei {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:403 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Datum eingeben (mm/tt/jjjj HH:MM:SS)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:408 msgid "GPS unit timezome (difference to photo)" msgstr "Zeitzone des GPS Geräts (Unterschied zum Foto)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" msgstr "Zeit mit GPS Gerät synchronisieren" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:432 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:434 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:74 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:98 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:123 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:171 msgid "Java Open Street Map - Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:163 msgid "layer not in list." msgstr "Ebene nicht in der Liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server entstanden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57 msgid "There are unsaved changes. Really quit?" msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Wirklich beenden?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:58 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Daten nicht gespeichert" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "usage" msgstr "Benutzung" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "options" msgstr "Optionen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 msgid "Show this help" msgstr "Zeige diese Hilfe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 msgid "Download the bounding box" msgstr "Lade den Zeichen-Kasten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)" msgstr "Datei öffnen (als roh GPS, wenn .gpx oder .csv)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Lade den Zeichen-Kasten als Roh-GPS" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 msgid "Select with the given search" msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Die Einstellungen auf Defaultwerte zurückstellen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:157 msgid "Set the language. Example: " msgstr "Die Sprache Einstellen. Beispiel:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:158 msgid "examples" msgstr "Beispiele" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" "selection verwendet wird." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:166 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Anstatt --download ist auch osm:// möglich\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:52 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:56 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:57 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:22 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen...." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:223 msgid "Lat/Lon" msgstr "Breite/Länge" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:232 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:" msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:235 msgid "my version:" msgstr "meine Version:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:241 msgid "their version:" msgstr "deren Version:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:247 msgid "resolved version:" msgstr "neue Version:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:77 msgid "Error while parsing" msgstr "Fehler beim Parsen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:80 msgid "File Not found" msgstr "Datei wurde nicht gefunden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34 msgid "Name of the user." msgstr "Name des Benutzers." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35 msgid "OSM Password." msgstr "OSM Passwort." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Ändere die Größe auf den angegeben Wert (Format: Breitex Höhe)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "string;string;..." msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zomm=z oder ein " "Dateiname sein." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Alles als Roh GPS Daten speichern. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "url which returns osm-xml" msgstr "" "Alle zu der Initialen Selektion hinzufügen. Kann eine Google ähnliche " "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "any" msgstr "jeder" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:65 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:68 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:68 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:71 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:123 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "" "Sie müssen das Programm neu starten damit die Einstellungen sichtbar werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:185 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Zeichne Linien zwischen Roh GPS Punkten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:189 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:190 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Zeichne große GPS Punkte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:191 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Zeichne Richtungspfeile" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" "Informationen enthalten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:255 msgid "Draw direction hints for all segments." msgstr "Zeichne Pfeilrichtung für alle Abschnitte." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:306 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:307 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:328 msgid "Choose" msgstr "Wähle" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:332 msgid "Please select a color." msgstr "Bitte eine Farbe wählen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:337 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:347 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:361 msgid "Annotation preset source" msgstr "Voreinstellungsquelle" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:386 msgid "The base URL to the OSM server (REST API)" msgstr "Die Basis URL des OSM Servers (REST API)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:387 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " "werden soll." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389 msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from." msgstr "Die Basis URL für WMS Hintergrund-Bilder." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390 msgid "" "Import string specification. lat/lon and time are imported.
lat: The latitude coordinate
lon: The longitude " "coordinate
time: The measured time as string
ignore: " "Skip this field
An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as " "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.
Other " "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated." msgstr "" "Import Spezifikation. Länge/Breite und Zeit wird importiert
lat:Die Längen Koordinatenangabe
lon: Die Breiten " "Koordinatenangabe
time: Die gemessene Zeit als " "Zeichenkette
ignore: Lasse dieses Feld aus
Ein Beispiel: " "\"ignore ignore lat lon\" wird ' ' als Trennzeichen, läßt die ersten zwei " "Werte aus und ließt dann Länge und Breite.
Anderes Beispiel: \"lat,lon\" " "ließt einfach die Länge und Breite durch Komma getrennt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397 msgid "" "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollten diese Option gewählt " "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399 msgid "" "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See " "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." msgstr "" "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Voreinstellungsdateien. Siehe http://" "josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets für Hilfe." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400 msgid "Add a new annotation preset source to the list." msgstr "Eine neue Voreinstellungsdatei zu der Liste hinzufügen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:401 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Diverse Optionen die die Visuell Repräsentation des Programms beeinflussen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407 msgid "Look and Feel" msgstr "Verhalten und Aussehen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:414 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421 msgid "Connection Settings to the OSM server." msgstr "Verbinungseinstellungen des OSM Servers." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:422 msgid "Base Server URL" msgstr "Basis Rechner URL" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:424 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:426 msgid "OSM password" msgstr "OSM Passwort" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "url.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " "gespeichert.
Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " "übertragen.
Benutzen Sie kein wertvolles Passwort." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437 msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)" msgstr "CSV Import Definition (leer: lese aus der ersten Zeile der Daten)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 msgid "Map Settings" msgstr "Karten-Einstellungen" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:443 msgid "Projection method" msgstr "Projektionsmethode" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:446 msgid "Annotation preset sources" msgstr "Voreinstellungs-Quellen:" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 msgid "Configure available Plugins." msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:465 msgid "Get more plugins" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Lade Punkte {0} bis {1}..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:89 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Hole OSM-Daten...." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:101 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:103 msgid "Unknown version" msgstr "Version unbekannt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:119 msgid "Found tag on non-way." msgstr "-Tag auf einen Nicht-Weg gefunden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:122 msgid "Incomplete segment with id=0" msgstr "Unvollständiger Abschnitt mit id=0" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." msgstr "NullPointerException. Vielleicht fehlende Tags." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:146 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Illegales Objekt mit id=0" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:154 #, java-format msgid "Couldn''t read time format \"{0}\"." msgstr "Kann das Zeit-Format \"{0}\" nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:169 #, java-format msgid "Missing required attirbute \"{0}\"." msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:239 msgid "Preparing data..." msgstr "Breite Daten vor ...." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:249 msgid "Illformed Node id" msgstr "Kranken Knotenpunkt Id" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:71 #, java-format msgid "Upload {0} {1} ({2})..." msgstr "Überspiele {0} {1} ({2})..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:185 msgid "Unknown host" msgstr "Rechner unbekannt." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:43 #, java-format msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Daten Fehler: lat Wert \"{0}\" hat eine Grenze überschritten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:45 #, java-format msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Daten Fehler: lon Wert \"{0}\" hat eine Grenze überschritten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:39 msgid "Could not detect data format string." msgstr "Kann das Format nicht ermitteln." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62 msgid "" "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual " "format string in Preferences." msgstr "" "Die Format Zeile in dem Daten ist unvollständig oder nicht vorhanden. " "Versuchen sie das Format in den Einstellungen einzustellen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63 msgid "" "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" msgstr "" "Die Format -Zeile ist unvollständig. Brauche mindestens 'lat' und 'lon' " "Spalten." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 #, java-format msgid "Unknown data type: \"{0}\"." msgstr "Unbekannter Datentyp \"{0}\"." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 msgid "Maybe add an format string in preferences." msgstr "Vielleicht sollte das Format in den Einstellungen festgelegt werden." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:88 #, java-format msgid "Parsing error in line {0}" msgstr "Fehler beim parsen der Zeile {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:67 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:81 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:116 msgid "Aborting..." msgstr "Abbruch..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:80 #, java-format msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:115 #, java-format msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34 msgid "Error during parse." msgstr "Fehler beim parsen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:19 msgid "position" msgstr "Position" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:33 msgid "different" msgstr "verschieden" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:14 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18 msgid "true" msgstr "wahr" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18 msgid "false" msgstr "falsch" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:21 msgid "none" msgstr "nichts" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:25 msgid "segments" msgstr "Abschnitte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ToConflict.java:19 msgid "to" msgstr "bis" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/FromConflict.java:19 msgid "from" msgstr "von" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48 msgid "new" msgstr "neu" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:87 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} Knotenpunkt" msgstr[1] "{0} Knotenpunkte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:89 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:134 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:138 msgid "incomplete way" msgstr "unvollständiger Weg" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:139 msgid "selected" msgstr "gewählt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:140 msgid "gps point" msgstr "GPS Punkt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:142 msgid "scale" msgstr "Skala" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:37 msgid "Change" msgstr "Ändere" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:51 msgid "Sequence" msgstr "Abfolge" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for" msgstr "Entferne \"{0}\" für" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66 #, java-format msgid "Set {0}={1} for" msgstr "Setze {0}={1} für" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:72 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "Objekt" msgstr[1] "Objekte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:201 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:204 #, fuzzy, java-format msgid "Could not load plugin {0}." msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:228 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:271 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." msgstr "" "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " "RPSG:4263." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:329 #, java-format msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die ungültige URL: \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 #, java-format msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die Ungültige Datei URL: \"{0}\"" #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:102 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108 msgid "View" msgstr "" #: ../landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18 #, fuzzy msgid "Landsat background images" msgstr "Lade und zeige Satelietenbilder als Hintergrund." #: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45 #, fuzzy msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}" msgstr "" "Falsche Breitentransformation für den Teilen-Cache. Kann nicht auf {0} " "operieren." #: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70 #, java-format msgid "WMS layer: {0}" msgstr "WMS-Ebene: {0}" #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 msgid "Annotation Preset Tester" msgstr "Voreinstellungsquellen Tester" #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 msgid "" "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset " "dialogs." msgstr "" #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28 msgid "You have to specify annotation sources in the preferences first." msgstr "" "Es müssen zuerst Voreinstellungsquellen in den Einstellungen definiert " "werden." #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?" #~ msgstr "Lade {0} Wege, die aus {1} Abschnitten bestehen?" #~ msgid "Refresh the selection list." #~ msgstr "Auswahlliste aktualisieren." #~ msgid "Search for objects." #~ msgstr "Objekte suchen." #~ msgid "Language" #~ msgstr "Sprache" #~ msgid "Conflicts in disjunct objects" #~ msgstr "Konflikte in unabhängigen Objekten" #~ msgid "Downloading {0} {1}" #~ msgstr "Hole {0} {1}" #~ msgid "Got more than one object when expecting only one." #~ msgstr "Habe ein Objekt erwartet, aber mehrere empfangen." #~ msgid "Move selected objects around." #~ msgstr "Verschiebe markierte Objekte" #~ msgid "Open as raw gps data" #~ msgstr "Als GPS-Daten öffnen" #~ msgid "Show background" #~ msgstr "Hintergrund anzeigen"