# Swedish translation for josm # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the josm package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 19:14+0000\n" "Last-Translator: Dirk Stöcker \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-01 21:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:448 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "Det gick inte att tilldela kortkommandot ''{0}'' till handlingen ''{1}'' " "({2})\n" "eftersom detta kortkommando redan används för handlingen ''{3}'' ({4}).\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Denna handling kommer sakna kortkommando.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:455 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Använder kortkommandot ''{0}'' istället.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:457 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Tips: Du kan själv välja kortkommandon i inställningarna.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Visa inte igen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:297 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Report Bug" msgstr "Rapportera en bugg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:60 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "Ett oväntat undantag inträffade.\n" "\n" "Detta beror alltid på fel i koden. Om du använder senaste\n" "lämna in en felrapport." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Oväntat undantag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:76 #, java-format msgid "Please report a ticket at {0}" msgstr "Lämna in en rapport på {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" msgstr "" "Berätta de steg du genomförde för att nå fram till felet (så detaljerat som " "möjligt)!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:78 msgid "" "Try updating to the newest version of JOSM and all plugins before reporting " "a bug." msgstr "" "Innan du rapporterar in ett fel, försök först att uppdatera till den nyaste " "versionen av JOSM och alla insticksmoduler." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 msgid "Be sure to include the following information:" msgstr "Följande information måste finnas med:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:84 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Texten finns redan i urklipp.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:289 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Detta är slutet av inspelningen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:329 msgid "Error playing sound" msgstr "Fel vid uppspelning av ljud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Ansluter till OSM-servern..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:32 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Hämtar OSM-data..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:267 msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." msgstr "NullPointerException, Det saknas förmodligen några taggar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:99 msgid "Preparing data..." msgstr "Förbereder data..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Fel vid tolkning." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:62 msgid "" "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." msgstr "" "Kunde inte ansluta till osm-servern. Kontrollera din internetanslutning." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:69 msgid "" "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting " "some time." msgstr "" "Servern svarade med internt fel. Försök med ett mindre område eller försök " "igen efter en stund." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Hämtar punkter {0} till {1}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:168 msgid "Unknown version" msgstr "Okänd version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:227 msgid "Found element in non-way." msgstr "Hittade element av typen på icke-sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:230 msgid " has zero ref" msgstr " har nollreferens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:244 msgid "Found element in non-relation." msgstr "Fann -tagg utanför relation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:252 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Ofullständig -specifikation med ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:296 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Ogiltigt objekt med id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:352 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Det nödvändiga attributet \"{0}\" saknas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:377 #, java-format msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" msgstr "" "Hoppar över en sträcka eftersom den innehåller en nod som inte finns: {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:504 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "Förbereder OSM-data..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:518 msgid "Ill-formed node id" msgstr "Felformaterad nod-id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "Tolkningsfel: ogiltig dokumentstruktur för gpx-dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:27 msgid "Contacting Server..." msgstr "Tar kontakt med servern..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:117 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "Ge en kort kommentar till de ändringar som du skickar in:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:118 msgid "Commit comment" msgstr "Bidragskommentar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:148 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:164 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:114 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Ett fel inträffade: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:192 msgid "Opening changeset..." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:226 msgid "Server does not support changesets" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:707 msgid "Unknown host" msgstr "Okänd värddator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:286 msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:296 msgid "Uploading..." msgstr "Skickar in..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:380 msgid "Closing changeset..." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:643 msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" msgstr "Överföringen avbröts på grund av fel (väntar nu i fem sekunder):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Felaktigt lösenord eller användarnamn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:85 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Varning: Lösenordet skickas okrypterat." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Spara användare och lösenord (okrypterat)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 msgid "Enter Password" msgstr "Ange losenord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:371 msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:169 msgid "Creating main GUI" msgstr "Skapar huvudgränssnittet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:256 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" msgstr "Projektion kunde ej läsas från inställningarna. Använde rEPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:342 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Tips: Några av ändringarna härrör från inskickning av nya data till servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:344 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "Det finns osparade ändringar. Åsidosätt ändringarna och fortsätt?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Osparade ändringar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:357 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "Hoppar över felaktig URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:370 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "Hoppar över felaktig URL till en fil: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:113 msgid "min lat" msgstr "min lat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:115 msgid "min lon" msgstr "min lat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:117 msgid "max lat" msgstr "max lat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:119 msgid "max lon" msgstr "max lon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:134 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:120 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Ange en söksträng" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Kan inte läsa sökresultat för plats från servern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Ange ett platsnamn att söka efter:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:218 #: trans_presets.java:2471 msgid "Places" msgstr "Platser" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1036 msgid "name" msgstr "namn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:242 #: trans_presets.java:1518 trans_presets.java:1707 trans_presets.java:1713 #: trans_presets.java:1719 trans_presets.java:1725 trans_presets.java:1731 #: trans_presets.java:1737 trans_presets.java:1743 trans_presets.java:1749 #: trans_presets.java:1755 trans_presets.java:1761 trans_presets.java:1767 #: trans_presets.java:1773 trans_presets.java:1779 trans_presets.java:1785 #: trans_presets.java:1791 trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1807 #: trans_presets.java:1815 trans_presets.java:1821 trans_presets.java:1827 #: trans_presets.java:1833 trans_presets.java:1839 trans_presets.java:1845 #: trans_presets.java:1851 trans_presets.java:1857 trans_presets.java:1863 #: trans_presets.java:1869 trans_presets.java:1875 trans_presets.java:1881 #: trans_presets.java:1887 trans_presets.java:1893 trans_presets.java:1899 #: trans_presets.java:1905 trans_presets.java:1911 msgid "type" msgstr "typ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "nära" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "zooma" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:455 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Ange först önskade koordinater." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Ange platsens namn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Välj ett bokmärke först." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38 msgid "zoom level" msgstr "zoomnivå" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39 msgid "x from" msgstr "x från" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46 msgid "to" msgstr "till" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44 msgid "y from" msgstr "y från" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84 msgid "Tile Numbers" msgstr "Rutnummer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:93 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Datakällor och -typer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:142 msgid "Download as new layer" msgstr "Hämta som ett nytt lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:145 msgid "Download Area" msgstr "Hämta område" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:194 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "" "Hämtningsområdet är alltför stort; kommer troligen avvisas av servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:197 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "" "Hämtningsområdets storlek är ok, kommer troligen accepteras av servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:103 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "" "Du kan använda musen eller Ctrl+Piltangenter/./ för att zooma och panorera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:104 msgid "Map" msgstr "Karta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "false: egenskapen är uttryckligen avstängd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "true: egenskapen är uttryckligen aktiverad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "delvis: olika valda object har olika värden, ändra inte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Skicka in inställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Skicka in inställningar till servern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "sträng" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Användarnamn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "OSM-lösenord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" "Ändra storleken på appleten till angiven geometri (format: BREDDxHÖJD)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Hämta var och en. Kan vara x1,y1,x2,y2 en URL som innehåller " "lat=y&lon=x&zoom=z eller ett filnamn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Hämta var och en som rå gps. Kan vara x1,y1,x2,y2 en URL som innehåller " "lat=y&lon=x&zoom=z eller ett filnamn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "Lägg till var och en till starturvalet. Kan vara en googleliknande söksträng " "eller en URL som returnerar osm-xml" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Om angivet så återställ konfigurationen istället för att läsa in den." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap-redigeraren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:111 msgid "Message of the day not available" msgstr "Dagens meddelande är inte tillgängligt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:200 msgid "Downloading \"Message of the day\"" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 msgid "Move right" msgstr "Flytta höger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Karta: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 msgid "Move left" msgstr "Flytta vänster" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:507 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 msgid "More information about this feature" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:393 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Valfria attribut:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:437 #, java-format msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" msgstr "Använd snabbvalet ''{0}'' i gruppen ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:438 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Använd snabbval ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "sträcka" msgstr[1] "sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:93 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "nod" msgstr[1] "noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:81 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "relation" msgstr[1] "relationer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 msgid "closedway" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:475 #, java-format msgid "Unknown type: {0}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:552 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Kunde inte läsa källan till snabbval för taggning: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:555 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fel vid tolkning {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:572 #, java-format msgid "Elements of type {0} are supported." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:607 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Ändra {0} objekt" msgstr[1] "Ändra {0} objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:609 msgid "Nothing selected!" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:660 msgid "Change Properties" msgstr "Ändra egenskaper" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:22 #, java-format msgid "Preset group ''{0}''" msgstr "Snabbvalsgrupp ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:132 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:107 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:465 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:134 msgid "View" msgstr "Visa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:135 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:136 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:137 msgid "Presets" msgstr "Snabbval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:164 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Meny: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:204 msgid "Wireframe View" msgstr "Trådnätsvisning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:206 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Växla trådnätsvisning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:27 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Ansluter till OSM-servern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:91 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:105 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:304 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Detta kommer att ändra upp till {0} objekt." msgstr[1] "Detta kommer att ändra upp till {0} objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Om värdet är tomt tas nyckeln bort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Värde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:327 msgid "Change values?" msgstr "Ändra värden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:251 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Ändra egenskaper för upp till {0} objekt." msgstr[1] "Ändra egenskaper för upp till {0} objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:304 msgid "Please select a key" msgstr "Välj en nyckel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:315 msgid "Please select a value" msgstr "Välj ett värde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:440 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Välj de objekt vars egenskaper du vill ändra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:447 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Egenskaper/Roller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Egenskaper för valda objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Växla: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:481 msgid "Member Of" msgstr "Medlem av" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:550 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Verkligen ta bort det valda från relation {0}?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:551 msgid "Change relation" msgstr "Ändra relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:587 msgid "Add Properties" msgstr "Lägg till egenskaper" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:590 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Lägg till ett nytt nyckel/värde-par till alla objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:593 msgid "Edit Properties" msgstr "Redigera egenskaper" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:596 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Redigera värdet av den valda nyckeln för alla objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:599 msgid "Delete Properties" msgstr "Ta bort egenskaper" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:496 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:91 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:602 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Ta bort den valda nyckeln från alla objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:692 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "Egenskaper: {0} / Medlemskap: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:695 msgid "Properties / Memberships" msgstr "Egenskaper / Roller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:204 msgid "Create new relation" msgstr "Skapa ny relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:205 msgid "Edit new relation" msgstr "Redigera ny relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:206 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Redigera relation # {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:250 msgid "" "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " "sensible way." msgstr "" "Detta är den grundläggande relationsredigeraren som låter dig ändra taggar " "för en relation och dess medlemmar. Därutöver skulle det behövas en smart " "redigerare som läser av typ av relation och gör förnuftiga begränsningar av " "dina valmöjligheter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284 msgid "Occupied By" msgstr "Innehas av" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:321 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Taggar (tomt värde tar bort taggen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:323 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:328 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "Flytta vald medlem/valda medlemmar uppåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:334 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "Flytta vald medlem/valda medlemmar nedåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:350 msgid "Add Selected" msgstr "Lägg till vald" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:351 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Lägg till alla för närvarande valda objekt som medlemmar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:357 msgid "Delete Selected" msgstr "Ta bort de valda" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:358 msgid "Delete all currently selected objects from relation" msgstr "Ta bort alla de för närvarande valda objekten från relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:365 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "Ta bort medlemmen på den nuvarande tabellraden från denna relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:399 msgid "Download Members" msgstr "Hämta medlemmar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:400 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Hämta alla ofullständiga sträckor och noder i relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:451 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Medlemmar: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:251 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Konflikter upptäcktes under import." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:589 msgid "Error parsing server response." msgstr "Fel vid inläsning av serverns svar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:115 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:330 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:120 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:302 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:593 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Kan inte ansluta till server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Klicka på Uppdatera för att uppdatera listan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Visa historik för alla valda poster." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:112 msgid "Reload" msgstr "Uppdatera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Läs om alla de nu valda objekten och uppdatera listan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 msgid "Revert" msgstr "Återgå" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Återställ alla de nu valda objekten till den version som valts i " "historiklistan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Inte implementerat ännu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:115 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "Öppna en lista över de som arbetar med de valda objekten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "# Objects" msgstr "# objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:113 #, java-format msgid "Authors: {0}" msgstr "Upphovsmän: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:159 msgid "Undock the panel" msgstr "Lossa panelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:208 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "" "Stäng denna panel. Du kan öppna den igen med hjälp av knapparna i den " "vänstra verktygraden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:220 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "Klicka för att minimera/maximera panelens innehåll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Ta bort valt lager." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Det finns osparade ändringar. Skall lagret tas bort i alla fall?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Vill du verkligen ta bort hela lagret?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:100 msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/Dölj" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:101 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Alternera visning av det valda lagret." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:120 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Visa/Dölj text/ikoner" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:121 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Växla visning av markörtext och ikoner." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:291 msgid "Layers" msgstr "Lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Öppna en lista av alla inlästa lager." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:247 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Flytta det valda lagret en rad upp." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:250 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Flytta det valda lagret en rad ner." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:256 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "Slå ihop det lager som finns precis under med det valda lagret." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:289 #, java-format msgid "Layers: {0}" msgstr "Lager: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 msgid "Current Selection" msgstr "Aktuellt urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 msgid "Open a selection list window." msgstr "Öppna en urvalslista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96 msgid "Select" msgstr "Markera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Sätt urval av element på kartan till de valda posterna i listan ovan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:127 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Zooma till valda objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 msgid "Refresh the selection list." msgstr "Uppdatera urvalslistan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:108 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 msgid "Search for objects." msgstr "Sök efter objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zooma till urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:278 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Urval: Rel.:{0}/Sträckor:{1}/Noder:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:280 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:320 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} sträcka" msgstr[1] "{0} sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:126 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} nod" msgstr[1] "{0} noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:326 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} relation" msgstr[1] "{0} relationer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:327 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "Urval: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:120 #: trans_presets.java:2874 msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Öppna en lista över alla relationer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 msgid "Create a new relation" msgstr "Skapa en ny relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Öppna en redigerare för den valda relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Ta bort den valda relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:118 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "Relationer: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:138 #: trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Information" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:65 msgid "Command Stack" msgstr "Kommandolista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Öppnar en lista över alla kommandon (ånger-buffer)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:63 #, java-format msgid "Command Stack: {0}" msgstr "Kommandolista: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Jämkar konflikter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Resolve" msgstr "Jämka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:68 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Öppna en sammanfogningsdialog med alla de valda posterna från listan ovan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:105 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Välj någonting från konfliktlistan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Jämka konflikter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:134 #, java-format msgid "Conflicts: {0}" msgstr "Konflikter: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:83 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:98 msgid "background" msgstr "bakgrund" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:151 msgid "gps marker" msgstr "gps-markör" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:172 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "markör" msgstr[1] "markörer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:190 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} består av {1} markör" msgstr[1] "{0} består av {1} markörer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:146 msgid "Customize Color" msgstr "Anpassa färger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:152 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Välj en färg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Synkronisera ljud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "Du behöver pausa ljudet precis när du hör synkroniseringsindikatorn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Ljud synkroniserat vid punkt {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Det går inte att synkronisera i det lager som spelas upp." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "Skapa ljudmarkör vid spelhuvud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:238 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Du måste ha pausat ljudet vid den punkt på spåret där du vill placera " "markören." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:310 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1038 msgid "desc" msgstr "beskr" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "symbol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Fel uppstod vid visning av URL:en för denna markör." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL:en var: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Fel vid visning av URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Du behöver dra spelhuvudet nära intill det GPX-spår vars ljudspår du spelade " "upp." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Du måste SKIFT-Dra spelhuvudet upp på en ljudmarkör eller upp på den " "spårpunkt där du vill synkronisera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "Kunde inte skapa ny ljudmarkör." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 msgid "Convert to data layer" msgstr "Omvandla till datalager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:725 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered " "harmful.
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Det anses skadligt att skicka in obehandlad GPS-data.
Om du vill " "skicka in spår, se här:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:726 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:448 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Omvandlad från:{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:612 msgid "Upload this trace..." msgstr "Skicka in detta spår..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:616 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Denna funktion har nyligen lagts till. Använd med försiktighet
och " "kontrollera om det fungerar som tänkt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:626 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "Skicka in spår filtrerat av JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Skicka in rå fil: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:627 msgid "Upload raw file: " msgstr "Skicka in rå fil: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:640 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:648 msgid "GPX-Upload" msgstr "Skicka in GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:113 msgid "gps point" msgstr "gps-punkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258 #: trans_presets.java:1707 trans_presets.java:1713 trans_presets.java:1719 #: trans_presets.java:1725 trans_presets.java:1731 trans_presets.java:1737 #: trans_presets.java:1743 trans_presets.java:1749 trans_presets.java:1755 #: trans_presets.java:1761 trans_presets.java:1767 trans_presets.java:1773 #: trans_presets.java:1779 trans_presets.java:1785 trans_presets.java:1791 #: trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1815 #: trans_presets.java:1821 trans_presets.java:1827 trans_presets.java:1833 #: trans_presets.java:1839 trans_presets.java:1845 trans_presets.java:1851 #: trans_presets.java:1857 trans_presets.java:1863 trans_presets.java:1869 #: trans_presets.java:1875 trans_presets.java:1881 trans_presets.java:1887 #: trans_presets.java:1893 trans_presets.java:1899 trans_presets.java:1905 #: trans_presets.java:1911 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "spår" msgstr[1] "spår" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "punkt" msgstr[1] "punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "ett spår med {0} punkt" msgstr[1] "ett spår med {0} punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} består av {1} spår" msgstr[1] "{0} består av {1} spår" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} punkt" msgstr[1] "{0} punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:117 msgid "Customize line drawing" msgstr "Anpassa linjeritning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:121 msgid "Use global settings." msgstr "Använd globala inställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Rita linjer mellan punkter i detta lager." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Rita inte linjer mellan punkter i detta lager." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:135 msgid "Select line drawing options" msgstr "Välj alternativ för linjeritning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:168 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Markörer från namngivna punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:179 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Namngivna spårpunkter från {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 msgid "Import Audio" msgstr "Importera ljud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:199 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Wave-ljudfiler (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:220 msgid "Import images" msgstr "Importera bilder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:436 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:39 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG-bilder (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:291 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} spår, " msgstr[1] "{0} spår, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:292 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} rutt, " msgstr[1] "{0} rutter, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:293 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} sträckpunkt" msgstr[1] "{0} sträckpunkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:297 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Namn: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:300 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Beskrivning: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:324 msgid "Timespan: " msgstr "Tidsomfång: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:331 msgid "Length: " msgstr "Längd: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:642 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Taggar (nyckelord i GPX):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:735 msgid "time" msgstr "tid" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Hämta från OSM längs med detta spår" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:766 msgid "Download everything within:" msgstr "Hämta allting inom:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:769 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} meter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:772 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Största tillåtna område per begäran:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:775 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} km2" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:867 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "För att utföra detta så kommer {0} separata
hämtningar att begäras. " "Önskar du
fortsätta?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:924 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Ljudmarkörer från {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:947 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "Det finns inte något GPX-spår i lagret att knyta ljudet till." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1049 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Några sträckpunkter med tidsstämplar tidigare än spårets början uteslöts." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1053 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Några sträckpunkter som låg för långt från spåret för att deras tid skulle " "kunna uppskattas med någon rimlighet uteslöts." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:98 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Bilder för {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:103 msgid "Read GPX..." msgstr "Läs in GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:112 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Tid saknas för punkt {0} x {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:117 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Kan inte lästa tidpunkt \"{0}\" från punkt {1} x {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Inga bilder med läsbara tidsangivelser hittades." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:136 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:130 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Läser {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:203 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:234 msgid "Geotagged Images" msgstr "Geotaggade bilder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:356 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS startpunkt: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:357 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS slutpunkt: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:359 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "nuvarande delta: {0}s" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:360 msgid "timezone difference: " msgstr "tidsskillnad: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:272 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "bild" msgstr[1] "bilder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} inom spåret." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:425 msgid "Sync clock" msgstr "Synka klocka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:482 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Datum i fil \"{0}\" kunde inte tolkas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:486 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Det finns inte någon EXIF-tid i filen\"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:490 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:492 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Ange visat datum (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:495 msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" msgstr "Tidszon för GPS-enhet (skillnad mot foto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:503 msgid "Synchronize Time with GPS Unit" msgstr "Synkronisera Tid med GPS-enheten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:521 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Angiven tid kunde inte tolkas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:141 msgid "outside downloaded area" msgstr "utanför hämtat område" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:349 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} består av:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:353 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} raderad.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:445 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Omvandla till gpx-lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:47 msgid "scale" msgstr "skala" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:125 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:94 msgid "Initializing" msgstr "Initierar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Kunde inte läsa bokmärken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Kunde inte skriva bokmärken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:95 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "Den geografiska longituden vid muspekaren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Namnet på objektet vid muspekaren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "Den geografiska latituden vid muspekaren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "Vinkeln mellan föregående och pågående delsträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Kompassriktning för den delsträcka som ritas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Längden hos den nya delsträcka som håller på att ritas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:161 msgid "(no object)" msgstr "(inget objekt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:62 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:63 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 #: trans_presets.java:55 trans_presets.java:91 trans_presets.java:129 #: trans_presets.java:164 trans_presets.java:184 trans_presets.java:202 #: trans_presets.java:219 trans_presets.java:237 trans_presets.java:256 #: trans_presets.java:289 trans_presets.java:334 trans_presets.java:354 #: trans_presets.java:372 trans_presets.java:392 trans_presets.java:412 #: trans_presets.java:431 trans_presets.java:449 trans_presets.java:469 #: trans_presets.java:489 trans_presets.java:510 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:573 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:623 trans_presets.java:644 trans_presets.java:657 #: trans_presets.java:670 trans_presets.java:683 trans_presets.java:696 #: trans_presets.java:709 trans_presets.java:720 trans_presets.java:736 #: trans_presets.java:774 trans_presets.java:792 trans_presets.java:801 #: trans_presets.java:976 trans_presets.java:1015 trans_presets.java:1023 #: trans_presets.java:1031 trans_presets.java:1039 trans_presets.java:1049 #: trans_presets.java:1058 trans_presets.java:1065 trans_presets.java:1073 #: trans_presets.java:1086 trans_presets.java:1092 trans_presets.java:1101 #: trans_presets.java:1107 trans_presets.java:1113 trans_presets.java:1121 #: trans_presets.java:1176 trans_presets.java:1217 trans_presets.java:1223 #: trans_presets.java:1229 trans_presets.java:1234 trans_presets.java:1245 #: trans_presets.java:1253 trans_presets.java:1262 trans_presets.java:1269 #: trans_presets.java:1275 trans_presets.java:1283 trans_presets.java:1290 #: trans_presets.java:1299 trans_presets.java:1306 trans_presets.java:1313 #: trans_presets.java:1324 trans_presets.java:1334 trans_presets.java:1344 #: trans_presets.java:1364 trans_presets.java:1376 trans_presets.java:1387 #: trans_presets.java:1403 trans_presets.java:1410 trans_presets.java:1425 #: trans_presets.java:1432 trans_presets.java:1437 trans_presets.java:1443 #: trans_presets.java:1449 trans_presets.java:1454 trans_presets.java:1460 #: trans_presets.java:1466 trans_presets.java:1474 trans_presets.java:1481 #: trans_presets.java:1488 trans_presets.java:1494 trans_presets.java:1499 #: trans_presets.java:1505 trans_presets.java:1512 trans_presets.java:1519 #: trans_presets.java:1525 trans_presets.java:1532 trans_presets.java:1538 #: trans_presets.java:1544 trans_presets.java:1550 trans_presets.java:1556 #: trans_presets.java:1562 trans_presets.java:1572 trans_presets.java:1577 #: trans_presets.java:1584 trans_presets.java:1589 trans_presets.java:1595 #: trans_presets.java:1601 trans_presets.java:1606 trans_presets.java:1611 #: trans_presets.java:1618 trans_presets.java:1624 trans_presets.java:1629 #: trans_presets.java:1634 trans_presets.java:1639 trans_presets.java:1644 #: trans_presets.java:1650 trans_presets.java:1658 trans_presets.java:1667 #: trans_presets.java:1676 trans_presets.java:1685 trans_presets.java:1694 #: trans_presets.java:1699 trans_presets.java:1706 trans_presets.java:1712 #: trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 trans_presets.java:1730 #: trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 trans_presets.java:1748 #: trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 trans_presets.java:1784 #: trans_presets.java:1790 trans_presets.java:1797 trans_presets.java:1806 #: trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 trans_presets.java:1826 #: trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 trans_presets.java:1844 #: trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 trans_presets.java:1862 #: trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 trans_presets.java:1880 #: trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 trans_presets.java:1898 #: trans_presets.java:1904 trans_presets.java:1910 trans_presets.java:1923 #: trans_presets.java:1929 trans_presets.java:1935 trans_presets.java:1942 #: trans_presets.java:1949 trans_presets.java:1957 trans_presets.java:1964 #: trans_presets.java:1970 trans_presets.java:1976 trans_presets.java:1982 #: trans_presets.java:1988 trans_presets.java:1994 trans_presets.java:2002 #: trans_presets.java:2009 trans_presets.java:2015 trans_presets.java:2022 #: trans_presets.java:2030 trans_presets.java:2061 trans_presets.java:2066 #: trans_presets.java:2071 trans_presets.java:2076 trans_presets.java:2081 #: trans_presets.java:2087 trans_presets.java:2093 trans_presets.java:2099 #: trans_presets.java:2107 trans_presets.java:2113 trans_presets.java:2119 #: trans_presets.java:2125 trans_presets.java:2131 trans_presets.java:2141 #: trans_presets.java:2234 trans_presets.java:2241 trans_presets.java:2255 #: trans_presets.java:2261 trans_presets.java:2267 trans_presets.java:2288 #: trans_presets.java:2294 trans_presets.java:2300 trans_presets.java:2305 #: trans_presets.java:2310 trans_presets.java:2315 trans_presets.java:2320 #: trans_presets.java:2325 trans_presets.java:2330 trans_presets.java:2336 #: trans_presets.java:2342 trans_presets.java:2348 trans_presets.java:2353 #: trans_presets.java:2358 trans_presets.java:2363 trans_presets.java:2368 #: trans_presets.java:2373 trans_presets.java:2379 trans_presets.java:2385 #: trans_presets.java:2391 trans_presets.java:2396 trans_presets.java:2401 #: trans_presets.java:2410 trans_presets.java:2417 trans_presets.java:2431 #: trans_presets.java:2436 trans_presets.java:2443 trans_presets.java:2449 #: trans_presets.java:2467 trans_presets.java:2476 trans_presets.java:2482 #: trans_presets.java:2488 trans_presets.java:2494 trans_presets.java:2500 #: trans_presets.java:2506 trans_presets.java:2513 trans_presets.java:2520 #: trans_presets.java:2526 trans_presets.java:2532 trans_presets.java:2539 #: trans_presets.java:2546 trans_presets.java:2554 trans_presets.java:2560 #: trans_presets.java:2566 trans_presets.java:2572 trans_presets.java:2578 #: trans_presets.java:2586 trans_presets.java:2596 trans_presets.java:2602 #: trans_presets.java:2608 trans_presets.java:2614 trans_presets.java:2620 #: trans_presets.java:2626 trans_presets.java:2632 trans_presets.java:2639 #: trans_presets.java:2647 trans_presets.java:2654 trans_presets.java:2660 #: trans_presets.java:2666 trans_presets.java:2672 trans_presets.java:2678 #: trans_presets.java:2684 trans_presets.java:2690 trans_presets.java:2697 #: trans_presets.java:2703 trans_presets.java:2709 trans_presets.java:2716 #: trans_presets.java:2725 trans_presets.java:2731 trans_presets.java:2738 #: trans_presets.java:2746 trans_presets.java:2751 trans_presets.java:2758 #: trans_presets.java:2767 trans_presets.java:2773 trans_presets.java:2779 #: trans_presets.java:2786 trans_presets.java:2793 trans_presets.java:2799 #: trans_presets.java:2804 trans_presets.java:2810 trans_presets.java:2816 #: trans_presets.java:2823 trans_presets.java:2832 trans_presets.java:2838 #: trans_presets.java:2847 trans_presets.java:2853 trans_presets.java:2859 #: trans_presets.java:2864 trans_presets.java:2870 trans_presets.java:2882 #: trans_presets.java:2896 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:118 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "Ritstil{0}: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 msgid "Choose" msgstr "Välj" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 msgid "Please select a color." msgstr "Välj en färg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Välj en färg för {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:162 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "De färger som används av olika objekt i JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:171 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "Bas-URL för OSM-servern (REST API)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Användarnamn (epost) för OSM-kontot" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Lösenord för OSM-kontot. Lämna blankt för att inte spara något lösenord." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "Bas-URL för servern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM-användarnamn (email)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "OSM-lösenord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences " "file.
The password is transfered in plain text to the server, encoded in " "the URL.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "VARNING: Lösenordet lagras okryperat i " "inställningsfilen.
Lösenordet skickas okryperat till servern, som en del " "av URL:en.
Använd inte ett värdefullt lösenord." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:44 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Aktivera inbyggda förval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 msgid "Tagging preset source" msgstr "Källa till snabbval för taggning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:156 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Välj vilken rad du vill ändra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:120 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:500 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:85 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Välj vilken rad du vill ta bort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:86 msgid "" "The sources (URL or filename) of tagging preset definition files. See " "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "Källorna (URL eller filnamn) till de filer i vilka snabbval för taggning " "definieras. Se http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets för mer " "information." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:87 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "Lägg till en källa för snabbval för taggning till listan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:88 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:512 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Ta bort vald källa från listan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 msgid "Tagging Presets" msgstr "Snabbval för taggning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Källor för snabbval för taggning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21 msgid "Keep backup files" msgstr "Behåll backup-filer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "När man sparar, behåll backup-filer som slutar på ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:142 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:141 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 msgid "Configure available plugins." msgstr "Ställ in tillgängliga insticksmoduler." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:44 msgid "Download List" msgstr "Hämta lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:81 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:60 msgid "Configure Sites..." msgstr "Konfigurera hämtställen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:93 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "Lägg till antingen site-josm.xml eller wikisidor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 msgid "Please select an entry." msgstr "Välj en post." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:107 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Konfigurera hämtställen för insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:51 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Förval (automatiskt satt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:62 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:71 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Visa startbild vid uppstart" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:76 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "Visa objektens ID i urvalslistor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:80 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "Rita gummibandshjälplinjer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:92 msgid "Look and Feel" msgstr "Utseende och känsla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29 msgid "Enable proxy server" msgstr "Aktivera proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67 msgid "Proxy server host" msgstr "Värd för proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69 msgid "Proxy server port" msgstr "Port för proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72 msgid "Proxy server username" msgstr "Användarnamn för proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74 msgid "Proxy server password" msgstr "Lösenord för proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Visa ljudmenyn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Sätt etikett på markörer för ljud (och bild och webb)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Visa live-ljudspår." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Skapa icke-ljudsmarkörer vid läsning av GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Explicita sträckpunkter med giltiga tidsstämplar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "" "Explicita sträckpunkter med tid uppskattad från position längs spåret." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Namngivna spårpunkter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "Början av spåret (görs alltid om det inte finns andra markörer)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Visa eller dölj ljudmenyn på huvudmenyn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Visa en rörlig ikon som representerar den punkt på det synkroniserade spåret " "där det ljud som spelas upp samtidigt spelades in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Sätt ut textetiketter vid markörer för ljud (och bild och webb) utöver deras " "knappikoner." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Skapa vid öppning av ett GPX-lager automatiskt ett markörlager från " "tillgängliga sträckpunkter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Vid import av ljud, skapa markörer från..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "" "Vid ljudimport, tillämpa ljud på tillgängliga sträckpunkter i GPX-lagret." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Skapa automatiskt ljudmarkörer från spårpunkter (snarare än explicita " "sträckpunkter) med namn och beskrivningar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Antal sekunder att hoppa framåt eller bakåt när knapparna i fråga trycks ner" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Tid framåt/bakåt (sekunder)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "Hur många gånger hastigheten fördubblas vid snabbspolning framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Multiplikator för snabbspolning framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Uppspelning påbörjas detta antal sekunder före (eller efter om negativt " "värde) begärd position på ljudspåret" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Inledningstid (sekunder)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Förhållandet mellan tid förfluten i ljudinspelaren och verklig förfluten tid." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Kalibrering av röstinspelare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Olika inställningar som påverkar hur hela programmet representeras visuellt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings" msgstr "Anslutningsinställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Anslutningsinställningar för OSM-servern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Map Settings" msgstr "Kartinställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Inställningar för kartprojektion och datatolkning." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Audio Settings" msgstr "Ljudinställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Inställnignar för ljudspelare och ljudmarkörer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:99 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "" "Du behöver starta om JOSM för att vissa inställningar skall slå igenom." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Rita linjer mellan råa gps-punkter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Tvinga linjer om inga segment importerats." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Rita stora GPS-punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "Färglägg spår efter hastighet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:1238 msgid "Car" msgstr "Bil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:307 trans_presets.java:619 trans_presets.java:756 #: trans_presets.java:815 trans_presets.java:824 trans_presets.java:833 #: trans_presets.java:846 trans_presets.java:857 trans_presets.java:873 #: trans_presets.java:884 trans_presets.java:907 trans_presets.java:919 #: trans_presets.java:931 trans_presets.java:943 trans_presets.java:987 #: trans_presets.java:1000 trans_presets.java:1294 trans_presets.java:1366 msgid "Bicycle" msgstr "Cykel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:621 trans_presets.java:755 #: trans_presets.java:814 trans_presets.java:823 trans_presets.java:832 #: trans_presets.java:845 trans_presets.java:856 trans_presets.java:872 #: trans_presets.java:883 trans_presets.java:906 trans_presets.java:918 #: trans_presets.java:930 trans_presets.java:942 trans_presets.java:986 #: trans_presets.java:999 msgid "Foot" msgstr "Fotgängare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Rita riktningspilar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Snabb ritning (ser sämre ut)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:151 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "" "Enbart intressanta riktningsanvisningar (t ex i kombination med taggen " "oneway - enkelriktat)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:157 msgid "Only on the head of a way." msgstr "Enbart på en sträckas huvud." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Rita ut segmentens ordningsnummer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Rita gränser för hämtade data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:39 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Rita virtuella noder i urvalsläge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:40 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Rita inaktiva lager i avvikande färg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:41 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Mjuk kartgrafik (antialiasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 msgid "" "If your gps device draws too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Om din gps-enhet ritar för få linjer, välj detta för att rita linjer längs " "din sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:66 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "" "Maximal linjelängd (i meter). Ange '-1' för att rita alla linjer oavsett " "längd." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:68 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maxlängd (meter)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:72 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Framtvinga utritning av linjer om importerad data inte innehöll någon " "linjeinformation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:84 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Rita riktningspilar för linjer, som förbinder GPS-punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:90 msgid "" "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Rita riktningspilar med hjälp av tabelluppslagning istället för komplicerad " "matematik." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:96 msgid "" "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "" "Rita inte pilar om de inte befinner sig på åtminstone detta avstånd från " "senast ritade pil." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:99 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "Minimiavstånd (pixlar)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:109 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "Välj färgnyans för spåret baserat på hastigheten vid den punkten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:116 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "" "Tillåter att spårets färg justeras efter olika genomsnittshastigheter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Rita större punkter för GPS-punkter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:128 msgid "GPS Points" msgstr "GPS-punkter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:146 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Rita riktningsanvisningar för delsträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:163 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "Rita ordningsnummer för alla delsträckor inom deras sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:168 msgid "" "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "Använd antialiasing för att ge kartan ett jämnare utseende." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:173 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Rita gränser för data hämtade från servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:178 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Rita virtuella noder i urvalsläge för underlätta förändring av sträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:183 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Rita de inaktiva datalagren i avvikande färg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:190 msgid "OSM Data" msgstr "OSM-data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:152 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:300 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:304 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:343 msgid "Toolbar customization" msgstr "Inställning av verktygsrad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:344 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Bestäm vad som skall finnas på verktygsraden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:44 msgid "Map Projection" msgstr "Kartprojektion" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:46 msgid "Projection method" msgstr "Projektionsmetod" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:49 msgid "Display coordinates as" msgstr "Visa koordinater som" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:24 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Inställningar för kortkommandon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Ändra kortkommandon manuellt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Shortcut" msgstr "Kortkommando" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Avancerade inställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Ange inställningar direkt. Använd med försiktighet!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55 msgid "Current value is default." msgstr "Nuvarande värde är förval." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Nuvarande värde är ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "" "Förvalt värde är för närvarande okänt (inställningen har inte använts än)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Ange ett nytt nyckel/värde-par" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:159 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nytt värde för {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "avaktiverad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "ingen modifierare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Kortkommandon

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Tänk på att kortkommandon knyts till händelser när JOSM startar. Så du " "behöver starta om JOSM för att dina ändringar skall märkas.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collistion handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes " "here.

" msgstr "" "

Dessutom så aktiveras kortkommandon när händelser knyts till en menyknapp " "för första gången. Därför kan det innebära att din ändringar märks även " "innan du startat om --- men det har då inte gjorts någon kontroll om två " "kortkommandon krockar med varandra. Detta är ännu en anledning till varför " "du bör starta om JOSM efter att du har ändrat något här.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' " "key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also " "there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard " "(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key " "(';'/Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) " "instead. Not doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM " "to know that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US " "keyboard...

" msgstr "" "

Du kommer att märka att urvalslistan för tangenter på nästa sida " "innehåller alla tangenter som finns på alla typer av tangentbord som Java " "känner till, inte enbart de som finns på det tangentbord du använder. Använd " "enbart de värden som motsvarar tangenter som motsvarar en faktisk tangent på " "ditt tangentbord. Så om det inte finns någon 'Copy'-tangent på ditt " "tangentbord (pc-tangentbord saknar dem, sun-tangentbord har dem) så använd " "den inte. Det kommer också att finnas 'tangenter' som motsvarar ett " "kortkommando på ditt tangentbord (t ex ':' /kolon). Använd inte dem heller, " "använd den omodifierade tangenten (';'/semikolon på ett amerikanskt " "tangentbord, '.'/punkt på tyska eller svenska tangentbor,...) istället. Om " "du inte gör så kan krockar uppstå, eftersom det inte finns något sätt för " "JOSM att veta att på ett amerikanskt tangentbord så är i själva verket " "Ctrl+Shift+; och Ctrl+: samma sak...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177 msgid "

Thank you for your understanding

" msgstr "

Tack för att du förstår.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Modifierargrupper

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

På den sista sidan listas de modifierartangenter som JOSM automatiskt " "använder för kortkommandon. För var och en av de fyra typerna av " "kortkommandon finns det tre alternativ. JOSM kommer att prova dessa " "alternativ i angiven ordning för att lösa eventuella krockar. Om alla " "alternativ ger ett redan existerande kortkommando som resultat, så kommer " "JOSM istället att knyta ett slumpat kortkommando till händelsen.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when " "encountered.

" msgstr "" "

Pseudomodifieraren 'disabled' avaktiverar kortkommandot när detta " "påträffas.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Läs först" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Använd förval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Avaktivera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Tangent:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Varning: Använd endast riktiga tangenter!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Redigera kortkommandon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Förstahandsmodifierare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Andrahandsmodifierare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Tredjehandsmodifierare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Kortkommandon i menyn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Snabbtangenter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Kortkommandon för underfönster" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "Modifierargrupper" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:242 msgid "layer not in list." msgstr "lagret finns inte i listan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:121 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:135 msgid "usage" msgstr "användning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:137 msgid "options" msgstr "alternativ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:138 msgid "Show this help" msgstr "Visa denna hjälptext" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:139 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:140 msgid "Download the bounding box" msgstr "Hämta hem området inom gränsvärdena" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Hämta platsen som anges i url:en (med lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Öppna fil (som rå gps, om .gpx)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:143 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Hämta området innanför gränsvärden som rå gps" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 msgid "Select with the given search" msgstr "Gör urval med angivet sökkriterium" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Starta inte i helskärmsläge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Återställ inställningarna till förval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "Set the language." msgstr "Ange språk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 msgid "examples" msgstr "exempel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parametrar behandlas i den ordning som de anges, så du måste hämta\n" "data innan --selection" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 msgid "Activating updated plugins" msgstr "Aktiverar uppdaterade insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 msgid "Loading early plugins" msgstr "Hämtar tidiga insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:167 msgid "Setting defaults" msgstr "Anger förval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:173 msgid "Loading plugins" msgstr "Hämtar insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} objekt har konflikter:" msgstr[1] "{0} objekt har konflikter:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "min version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "deras version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "jämkad version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Fel vid tolkning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:159 #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 #: trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 #: trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 trans_presets.java:496 #: trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 trans_presets.java:517 #: trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 trans_presets.java:538 #: trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 trans_presets.java:559 #: trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 trans_presets.java:580 #: trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 trans_presets.java:601 #: trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 trans_presets.java:1256 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:65 #, java-format msgid "" "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " "required." msgstr "" "Varning - insticksmodulen {0} har begärts. Denna insticksmodul behövs inte " "längre." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:86 #, java-format msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." msgstr "Insticksmodulen kräver en uppdatering av JOSM: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:101 #, java-format msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:110 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Insticksmodulen kunde ej hittas: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:124 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "" "Senaste uppdatering av insticksmoduler var för mer än {0} dagar sedan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:126 msgid "" "(You can change the number of days after which this warning appears
by " "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" msgstr "" "(Du kan ändra det tidsintervall (i dagar) med vilket denna varning visas
" "med hjälp av inställningen 'pluginmanager.warntime'.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:153 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "" "Kunde inte hämta insticksmodulen {0}. Skall den tas bort från " "inställningarna?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:256 msgid "Disable plugin" msgstr "Avaktivera insticksmodul" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:194 msgid "" "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to " "overwrite the existing ones." msgstr "" "Det gick inte att aktivera de uppdaterade insticksmodulerna. Kontrollera om " "JOSM har behörighet att skriva över de existerande." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:250 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Ett oväntat undantag inträffade som kan ha kommit från plugin:en ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:252 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Enligt information inifrån insticksmodulen är dess upphovsman {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:254 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Prova först att uppdatera till den senaste versionen av denna insticksmodul " "innan du rapporterar en bugg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:255 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Skall insticksmodulen avaktiveras?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:269 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Insticksmodulen har tagits bort från inställningarna. Starta om JOSM för " "frigöra insticksmodulen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:272 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "Insticksmodulen kunde inte tas bort. Rapportera problemet till de du fick " "JOSM från." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:178 msgid "no description available" msgstr "ingen beskrivning tillgänglig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "Fel uppstod i insticksmodulen {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:41 msgid "Update Plugins" msgstr "Uppdatera insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:51 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Det uppstod problem med följande insticksmoduler:\n" "\n" "\n" " {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:53 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} Insticksmodulen har uppdaterats. Starta om JOSM." msgstr[1] "{0} Insticksmodulerna har uppdaterats. Starta om JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:138 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Kunde inte hämta insticksmodul: {0} från {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:145 #, java-format msgid "" "The plugin {0} seems to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "Insticksmodulen {0} verkar korrupt eller kunde inte hämtas automatiskt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:53 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Hämtade information om insticksmoduler från {0} ställe" msgstr[1] "Hämtade information om insticksmoduler från {0} ställen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:56 msgid "No plugin information found." msgstr "Kunde inte hitta någon information om insticksmoduler." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:77 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Alla installerade insticksmoduler är av senaste version." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:80 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Uppdatera följande insticksmoduler:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:103 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Hämta följande insticksmoduler?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:104 msgid "Download missing plugins" msgstr "Hämta saknade insticksmoduler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:165 #, java-format msgid "{0}: Version {1}{2}" msgstr "{0}: Version {1}{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:173 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Insticksmodul som medföljer JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:205 #, java-format msgid "" "Plugin archive already available. Do you want to download the current " "version by deleting existing archive?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Arkivfil för insticksmodul finns redan tillgänglig. Önskar du hämta " "nuvarande version genom att ta bort det existerande arkivet?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:206 msgid "Plugin already exists" msgstr "Insticksmodulen finns redan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:214 #, java-format msgid "Error deleting plugin file: {0}" msgstr "Fel vid borttagande av fil för insticksmodulen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:273 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Fel vid inläsning av informationsfil för insticksmodul: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "TaBortRelationsMedlem" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:96 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" msgstr "Ta bort \"{0}\" för {1} ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:97 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" msgstr "Sätt {0}={1} för {2} ''{3}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:93 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "objekt" msgstr[1] "objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" msgstr "Ta bort \"{0}\" för {1} {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} {3}" msgstr "Sätt {0}={1} för {2} {3}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:80 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "Ta bort {1} {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:96 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "Ta bort {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Urvalet \"{0}\" ingår i relationen \"{1}\" med rollen {2}\n" "Ta bort från relationen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:162 msgid "Conflicting relation" msgstr "Relationskonflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Urvalet \"{0}\" ingår i relationen \"{1}\"\n" "Ta bort från relationen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:323 msgid "Split way segment" msgstr "Dela delsträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:342 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have " "downloaded.
This can cause problems because other objects (that you don't " "see) might use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Du håller på att ta bort noder utanför det område som du har hämtat hem.
" "Detta kan leda till problem eftersom andra objekt (som du inte ser) kanske " "använder dem.
Vill du verkligen ta bort dem?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Jämka {0} konflikter i {1} objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "sann" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "falsk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "position" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "olik" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:305 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:315 #, java-format msgid "Cannot open preferences directory: {0}" msgstr "Kan inte öppna inställningsmappen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:333 #, java-format msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." msgstr "Det fanns fel i inställningsfilen. Backar upp den gamla som {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:30 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Decimalgrader" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:31 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "Grader Minuter Sekunder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "S" msgstr "S" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "N" msgstr "N" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "W" msgstr "V" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "E" msgstr "Ö" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 #, java-format msgid "" "The projection \"{0}\" is designed for\n" "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" "Use another projection system if you are not using\n" "a French WMS server.\n" "Do not upload any data after this message." msgstr "" "Projektionen \"{0}\" är enbart avsedd\n" "för latituder mellan 46,1° och 57°.\n" "Använd ett annat projektionsystem om du\n" "inte använder en franska WMS-server.\n" "Skicka inte in några data efter du har fått detta meddelande." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126 msgid "" "IMPORTANT : data positioned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Do not upload any data after this message.\n" "Undo your last action, save your work\n" "and start a new layer on the new zone." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158 msgid "Lambert Zone (France)" msgstr "Lambertzon (Frankrike)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23 msgid "EPSG:4326" msgstr "EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Lambertzon (Estland)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:36 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Inställningar lagrade på {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Kunde inte skicka in inställningar. Orsak: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Kunde inte hämta inställningar från server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:231 msgid "Area style way is not closed." msgstr "En sträcka för en yta är inte sluten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:422 #, java-format msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." msgstr "Multipolygonsträckan ''{0}'' är inte sluten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:761 msgid "Empty member in relation." msgstr "Tom medlem i relationen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:763 #, java-format msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." msgstr "Tog bort medlemmen ''{0}'' i relationen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:774 #, java-format msgid "Way ''{0}'' with less than two points." msgstr "Sträcka \"{0} med mindre än två punkter." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:548 msgid "More than one \"from\" way found." msgstr "Det finns mer än en \"från\"-sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:554 msgid "More than one \"to\" way found." msgstr "Det finns mer än en \"till\"-sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:572 #, java-format msgid "Unknown role ''{0}''." msgstr "Okänd roll ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:575 #, java-format msgid "Unknown member type for ''{0}''." msgstr "Okänd medlemstyp för ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:580 msgid "No \"from\" way found." msgstr "Det finns inte någon \"från\"-sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:584 msgid "No \"to\" way found." msgstr "Det finns inte någon \"till\"-sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:588 msgid "No \"via\" node found." msgstr "Det finns inte någon \"via\"-nod." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:594 msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." msgstr "\"Från\"-sträckan startar eller slutar inte i en \"via\"-nod." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:632 #, java-format msgid "The \"{0}\" way must contain at least 2 nodes." msgstr "Det måste finnas åtminstone \"{0}\"-sträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:727 #, java-format msgid "Style for restriction {0} not found." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:783 #, java-format msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." msgstr "Ingen användbar roll ''{0}'' för sträckan ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:794 #, java-format msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." msgstr "Icke-sträcka ''{0}'' i multipolygon." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:843 #, java-format msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." msgstr "Multipolygonen ''{0}'' saknar yttre sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:923 #, java-format msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." msgstr "Intersektionen mellan sträckorna ''{0}'' och ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:934 #, java-format msgid "Inner way ''{0}'' is outside." msgstr "Den inre sträckan ''{0}'' befinner sig utanför." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:983 #, java-format msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." msgstr "Stil för inre väg ''{0}'' är samma som multipolygonen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1008 #, java-format msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." msgstr "Stil för yttre väg ''{0}'' passar inte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1191 msgid "untagged" msgstr "otaggade" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1192 msgid "text" msgstr "text" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:91 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:95 msgid "selected" msgstr "markerad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:96 msgid "untagged way" msgstr "otaggade sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:97 msgid "incomplete way" msgstr "ofullständig sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Error: {0}" msgstr "Fel: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Warning: {0}" msgstr "Varning: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:77 msgid "incomplete" msgstr "ofullständig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:119 msgid "highway" msgstr "landsväg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:120 msgid "railway" msgstr "järnväg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:121 msgid "waterway" msgstr "vattendrag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:122 msgid "landuse" msgstr "markanvändning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:89 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} medlem" msgstr[1] "{0} medlemmar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:24 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:23 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Duplicera det valda genom att kopiera och omedelbart klistra in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Redigera: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49 msgid "JOSM Online Help" msgstr "Onlinehjälp för JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Open in Browser" msgstr "Öppna i webbläsare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:108 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "Det går bara att redigera hjälpsidor från onlinehjälpen för JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:193 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Fel vid inläsning av sida{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Visa: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 msgid "Delete selected objects." msgstr "Ta bort valda objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Byt namn på lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Byt också namn på filen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:28 msgid "History of Element" msgstr "Objektshistorik" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:26 msgid "Display history information about OSM ways or nodes." msgstr "Visa historikinformation om sträckor eller noder i OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:57 msgid "Please select at least one node, way or relation." msgstr "Välj åtminstone en nod, sträcka eller relation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:123 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Placera noderna i en rak linje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "Flytta de valda noderna in i en linje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Vertyg: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Välj åtminstone tre noder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:172 msgid "UNKNOWN" msgstr "OKÄND" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "About" msgstr "Om" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "Display the about screen." msgstr "Visa om-skärmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:127 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Senast ändrad {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:129 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Javaversion {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:131 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133 msgid "Bug Reports" msgstr "Buggrapporter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:135 msgid "News about JOSM" msgstr "Nyheter om JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:139 msgid "Readme" msgstr "Läsmig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:140 msgid "Revision" msgstr "Utgåva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:141 msgid "Contribution" msgstr "Bidrag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:146 msgid "About JOSM..." msgstr "Om JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:183 msgid "File could not be found." msgstr "Filen kunde inte hittas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 msgid "Combine Way" msgstr "Slå ihop sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Förena flera sträckor till en enda." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Välj åtminstone två sträckor att slå ihop" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "De valda sträckorna har olika roller i relationen. Vill du ändå slå ihop dem?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Slå ihop sträckor med olika roller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:139 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "Sträckorna kan inte slås ihop med bibehållen riktning. Vill du vända på " "några av dem?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140 msgid "Change directions?" msgstr "Ändra riktning?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:193 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Ange värden för alla konflikter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:225 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Slå ihop {0} sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:250 msgid "All the ways were empty" msgstr "Alla sträckor var tomma" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:279 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Kunde inte slå ihop sträckorna (Det går inte att göra en enda sekvens av " "noder av dem)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Öppna en inställningssida för globala inställningar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:45 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files (*.osm *.xml)" msgstr "OSM-serverfiler (*.osm *.xml)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:124 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "GPX-filer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files (*.nmea *.txt)" msgstr "NMEA-0183-filer (*.nmea *.txt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Obs: GPL är inte kompatibelt med OSM-licensen. Skicka inte in spår under GPL-" "licens." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 msgid "Export to GPX..." msgstr "Exportera till GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Exportera data till en GPX-fil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Det finns inte något att exportera. Skaffa lite data först." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78 msgid "gps track description" msgstr "beskrivning av gps-spår" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Add author information" msgstr "Lägg till information om upphovsman" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:87 msgid "Real name" msgstr "Namn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:91 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:95 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:99 msgid "Predefined" msgstr "Fördefinierad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:101 msgid "Copyright year" msgstr "Copyrightår" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:109 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:113 msgid "Export options" msgstr "Exportalternativ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "Fel vid export av {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:192 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Välj en fördefinierad licens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Spara nuvarande data i en ny fil." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "Arkiv: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 msgid "Split Way" msgstr "Dela sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Dela sträckan vid vald nod." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "Det går inte att dela baserat på nuvarande urval." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "Den valda noden ligger inte inuti någon sträcka." msgstr[1] "De valda noderna ligger inte inuti någon sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Den nod/de noder du valt ingår i mer än en sträcka. Välj sträckan också." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:133 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "De valda noderna ingår inte i samma sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:146 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Den valda sträckan innehåller inte den valda noden." msgstr[1] "Den valda sträckan innehåller inte alla de valda noderna." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:224 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "Du måste välja två eller fler noder för att dela en sluten sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:226 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Sträckan kan inte delas vid de valda noderna. (Tips: Välj noder mitt på " "sträckan.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:286 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Ett rollbaserat relationsmedlemskap kopierades till alla nya sträckor.\n" "Du bör kontrollera detta och rätta till eventuella fel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:291 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Dela sträcka {0} i {1} delar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "data" msgstr "data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "layer" msgstr "lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "selection" msgstr "urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "download" msgstr "nedhämtad data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Zooma till {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Zooma det visade till {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Det finns inte något valt att zooma till" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Det finns inte några konflikter att zooma till" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Skapa ny karta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 msgid "Reverse Ways" msgstr "Ändra riktning på sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Ändra riktningen på alla valda sträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Välj åtminstone en sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81 msgid "Reverse ways" msgstr "Ändra riktning på sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 msgid "Upload to OSM..." msgstr "Skicka in till OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Skicka in alla ändringar till OSM-servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:77 msgid "Objects to add:" msgstr "Nya objekt:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:85 msgid "Objects to modify:" msgstr "Ändrade objekt:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:93 msgid "Objects to delete:" msgstr "Borttagna objekt:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:100 msgid "Upload these changes?" msgstr "Skicka in dessa ändringar?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Det finns inte någonting att skicka in. Skaffa lite data först." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:113 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Det finns olösta konflikter. Du måste lösa dessa först." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:134 msgid "No changes to upload." msgstr "Det finns inte några ändringar att skicka in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:150 msgid "Uploading data" msgstr "Skickar data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:112 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 msgid "Open a file." msgstr "Öppna en fil." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:68 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:163 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fel vid tolkning {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:71 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:167 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kunde inte öppna \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:94 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:108 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Okänt filformat: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:160 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:123 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:88 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Markörer från {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:134 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Koordinater importerade: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:135 msgid "Malformed sentences: " msgstr "Felaktigt utformade meningar: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:136 msgid "Checksum errors: " msgstr "Checksum-fel: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:138 msgid "Unknown sentences: " msgstr "Okända meningar: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:139 msgid "Zero coordinates: " msgstr "Nollkoordinater: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:143 msgid "NMEA import success" msgstr "Import från NMEA genomförd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:147 msgid "NMEA import faliure!" msgstr "Import från NMEA misslyckades!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Spara nuvarande data." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Hämta urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Kontakta {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Hämtar..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" msgstr "Kunde inte läsa från URL:en: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" msgstr "Inläsningsfel på URL:en: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:45 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:66 msgid "No data loaded." msgstr "Ingen data har lästs in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:55 msgid "Please enter a search string." msgstr "Ange en söksträng." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:57 msgid "replace selection" msgstr "ersätt urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:58 msgid "add to selection" msgstr "utöka urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:59 msgid "remove from selection" msgstr "ta bort från urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:65 msgid "case sensitive" msgstr "gör skillnad på gemener/VERSALER" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:66 msgid "regular expression" msgstr "reguljärt uttryck" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:79 msgid "Baker Street - 'Baker' and 'Street' in any key or name." msgstr "" "Baker Street - 'Baker' och 'Street' i vilken nyckel eller vilket " "värde som helst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:80 msgid "\"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key or name." msgstr "" "\"Baker Street\" - 'Baker Street' i vilken nyckel eller vilket värde " "som helst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:81 msgid "name:Bak - 'Bak' anywhere in the name." msgstr "name:Bak - 'Bak' var som helst i nyckeln name." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82 msgid "-name:Bak - not 'Bak' in the name." msgstr "-name:Bak - som inte har 'Bak' i nyckeln name." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:83 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - som innehåller nyckeln foot oavsett dess värde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:84 msgid "Special targets:" msgstr "Särskilda mål:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:85 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "" "type: - elementets typ (node för nod, way för sträcka, " "relation för relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:86 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "user:... - alla objekt som ändrats av användare..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:87 msgid "id:... - object with given ID" msgstr "id:... - objektet med angiven ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:88 msgid "nodes:... - object with given number of nodes" msgstr "nodes:... - objekt med givent antal noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:89 msgid "modified - all changed objects" msgstr "modified - alla ändrade objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:90 msgid "selected - all selected objects" msgstr "selected - alla valda objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:91 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "incomplete - alla ofullständiga objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:92 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "Använd | eller OR för att kombinera med logiskt ELLER" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:93 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "" "Use \" för att sätta operatorer inom citattecken (t ex om nyckeln " "innehåller :)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:94 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "Använd ( och ) för att gruppera uttryck" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:169 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Inga sökträffar för ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:171 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Urvalet utökades inte genom att söka efter ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:173 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Urvalet begränsades inte genom att söka efter ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:177 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "{0} sökträffar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "CI" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "CS" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "RX" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:28 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "Det reguljära uttrycket \"{0}\" orsakade tolkningsfel vid offset {1}, " "fullständigt fel:\n" "\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:333 msgid "Missing arguments for or." msgstr "Det saknas argument för eller (or)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:344 msgid "Missing argument for not." msgstr "Det saknas argument för inte (not)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:355 msgid "Expected closing parenthesis." msgstr "En avslutande parentes förväntades" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join Node to Way" msgstr "Anslut nod till sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Anslut en nod till det närmaste avsnittet av en sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66 msgid "Join Node and Line" msgstr "Förena nod och linje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:247 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Bilda en cirkel av noderna" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Flytta de valda noderna in i en cirkel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:93 msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" msgstr "Några av noderna befinner sig (nästan) på linje" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:182 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Välj åtminstone fyra noder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:67 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:71 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "" "Det finns inte något öppet dokument, så det finns inte något att spara." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:75 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Dokumentet innehåller inte någon data. Skall det sparas i alla fall?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:75 msgid "Empty document" msgstr "Tomt dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:83 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Det finns olösta konflikter. Konflikter sparas inte och kommer att behandlas " "som om du avvisat dem alla. Fortsätt?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 msgid "Save GPX file" msgstr "Spara GPX-fil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 msgid "Save OSM file" msgstr "Spara OSM-fil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:118 msgid "Could not back up file." msgstr "Kunde inte backa upp filen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:198 msgid "Unknown file extension." msgstr "Okänd filändelse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:203 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Det uppstod ett fel när filen skulle sparas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:213 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Det uppstod ett fel när backup-filen skulle återställas." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Gör om den senaste ogjorda handlingen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:43 msgid "Delete Mode" msgstr "Borttagningsläge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Ta bort noder eller sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Läge: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:129 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Klicka för att ta bort. Skift: ta bort delsträcka. Alt: lämna kvar oanvända " "noder vid borttagning av sträcka. Ctrl: ta bort objekt som refererar hit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; " "SHIFT+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Dra spelhuvudet och släpp i närheten av spår för att spela upp ljud " "därifrån; SKIFT-släpp för att synkronisera ljud vid den punkten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 msgid "Extrude" msgstr "Dra ut" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 msgid "Create areas" msgstr "Skapa ytor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:237 msgid "Extrude Way" msgstr "Dra ut sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:388 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "Släpp musknappen för att välja objekten i rektangeln." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:252 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "Rita en rektangel av önskad storlek, och släpp sedan musknappen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:392 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Släpp musknappen för att sluta rotera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:256 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "Dra en delsträcka för bilda en rektangel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:82 msgid "Draw" msgstr "Rita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 msgid "Draw nodes" msgstr "Rita noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:82 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:190 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Det går inte att lägga till en nod utanför världen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:331 msgid "Add node" msgstr "Lägg till nod" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:333 msgid "Add node into way" msgstr "Lägg till en nod till sträckan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:337 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Knyt en existerande nod till en sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:339 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Lägg till en ny nod i en befintlig sträcka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:341 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Lägg till en nod i en sträcka och bind ihop" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:631 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "Klicka för att skapa en ny sträcka till den befintliga noden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:633 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Klicka för att binda ihop med den befintliga noden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:636 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "Klicka för att lägga till en nod och skapa en ny sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:638 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "Klicka för att lägga till en ny nod och skapa en förbindelse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:642 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Klicka för att lägga till en ny nod." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Välj, flytta och rotera objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:182 msgid "Add and move a virtual new node to way" msgstr "Lägg till och flytta en virtuell ny nod till sträckan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:105 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kan inte flytta objekt utanför världen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:390 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Släpp musknappen för att sluta flytta. Ctrl för att slå ihop med närmaste " "nod." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:394 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Flytta objekt genom att dra. Skift för att utöka urvalet (Ctrl för att ta " "bort) Skift-Ctrl för att rotera det valda eller byta urval" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 msgid "Zoom" msgstr "Zooma:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 msgid "Zoom and move map" msgstr "Zooma och flytta kartan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Zooma genom att dra eller Ctrl+. eller Ctrl+,; flytta med Ctrl+upp, vänster, " "ned, höger; flytta karta med högerknappen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 msgid "Exit the application." msgstr "Avsluta programmet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 msgid "Merge Nodes" msgstr "Slå ihop noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Slå ihop noder med den äldsta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Välj åtminstone två noder att slå ihop." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "De valda noderna har olika relationsmedlemsskap. Vill du ändå slå ihop dem?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Slå ihop noder med olika medlemskap?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:234 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "" "Det går inte att slå ihop noderna: En väg som fortfarande används skulle " "behöva tas bort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:272 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "Slå ihop {0} noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "Räta upp form" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:43 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" msgstr "Flytta noder så att alla vinklar är 90 eller 270 grader" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:60 msgid "Only two nodes allowed" msgstr "Enbart två noder kan vara valda" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:68 msgid "Selection must consist only of ways." msgstr "Urvalet måste bestå uteslutande av sträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75 msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." msgstr "Välj en eller flera slutna sträckor med åtminstone fyra noder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:90 msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." msgstr "Välj sträckor som nästan har räta vinklar att räta upp." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:97 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Du använder dig av projektionen EPSG:4326 vilket kan leda " "till
oönskade resultat när rätar upp fyrkanter.
Ändra vilken " "projektion du använder för att bli av med detta varningsmeddelande.
Vill " "du fortsätta?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "Only one node selected" msgstr "Enbart en nod vald" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:245 msgid "Orthogonalize" msgstr "Räta upp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "Alternera gpx-linjer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "Byter läge för den globala inställningen ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Avmarkera alla objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Avmarkera allt (Escape)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:182 msgid "Create Circle" msgstr "Skapa cirkel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Skapa en cirkel av tre valda noder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101 msgid "" "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." msgstr "" "Välj antingen exakt tre noder eller en sträcka som innehåller exakt tre " "noder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121 msgid "Those nodes are not in a circle." msgstr "De noderna är inte i en cirkel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 msgid "Open Location..." msgstr "Öppna plats..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 msgid "Open an URL." msgstr "Öppna en URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:54 msgid "Separate Layer" msgstr "Skilda lager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:61 msgid "Download Location" msgstr "Hämta plats" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:73 msgid "Add Node..." msgstr "Lägg till nod..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Lägg till en nod genom att ange latitud och longitud." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Ange den nya nodens koordinater." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Använd decimalgrader." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:59 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Negativa värden avser Västra/Södra halvklotet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:62 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:54 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:82 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:65 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:56 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:85 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36 msgid "up" msgstr "upp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Flytta objekt {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 msgid "down" msgstr "ned" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 msgid "left" msgstr "vänster" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 msgid "right" msgstr "höger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "Flytta {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Flytta objekt {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:46 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:358 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Filen existerar redan. Vill du skriva över?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:46 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:358 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:125 msgid "Please select something to copy." msgstr "Välj någonting att kopiera." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Frigör sträckor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Duplicera noder som används av flera olika sträckor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Denna nod är inte bunden till något annat." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "Ingen av dessa noder hänger ihop med någonting annat." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90 msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." msgstr "Ingen av noderna på denna sträcka är knuten till något annat." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "Det nuvarande urvalet kan inte användas för att frigöra något." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101 msgid "Select either:" msgstr "Välj antingen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* En nod som används av mer än en sträcka, eller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103 msgid "" "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* En nod som används av mer än en sträcka samt en av dessa sträckor, eller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* En sträcka som har en eller flera noder som används av mer än en sträcka, " "eller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* En sträcka och en eller flera av dess noder som används av mer än en " "sträcka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "OBS: Om en sträcka är vald, så kommer denna sträcka att få ny kopior av de " "frigjorda\n" "noderna och dessa nya noder som att vara valda. Annars så kommer alla " "sträckor att\n" "få sina egna kopior och alla noder kommer att vara valda." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "Duplicera till {0} noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320 #, java-format msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr "Duplicera {0} noder till {1} noder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 msgid "Jump back." msgstr "Hoppa tillbaka." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Ljud: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgid "Previous Marker" msgstr "Föregående markering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 msgid "Play previous marker." msgstr "Spela upp föregående markering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 msgid "Slower Forward" msgstr "Långsammare framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgid "Next Marker" msgstr "Nästa markering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 msgid "Play next marker." msgstr "Spela upp nästa markering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 msgid "Jump forward" msgstr "Hoppa framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/pausa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Spela/pausa ljud." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 msgid "Faster Forward" msgstr "Snabbare framåt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Välj allt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Välj alla icke borttagna objekt i datalagret. Detta väljer även ut " "ofullständiga objekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Ångra senaste åtgärden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:33 msgid "No Shortcut" msgstr "Inget kortkommando" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "Downloading data" msgstr "Hämtar data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:52 msgid "No data imported." msgstr "Ingen data importerad." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:58 msgid "Data Layer" msgstr "Datalager" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:70 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap-data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Hämtar GPS-data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 msgid "Raw GPS data" msgstr "Rå GPS-data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 msgid "Paste Tags" msgstr "Klistra in taggar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "Hämta från OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Hämta kartdata från OSM-servern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44 msgid "Download" msgstr "Hämta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Välj åtminstone en uppgift att hämta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Gammal nyckel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Gammalt värde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Ny nyckel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 msgid "New value" msgstr "Nytt värde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:39 msgid "Apply selected changes" msgstr "Verkställ valda ändringar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:40 msgid "Don't apply changes" msgstr "Verkställ inte ändringar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:82 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Välj vilka ändringar av egenskaper som du vill genomföra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:95 msgid "Properties of " msgstr "Egenskaper för " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:119 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:135 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatisk taggrättning" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Vid riktningsbyte på denna sträcka, så föreslås följande egenskaper hos " "sträckan och dess noder ändras så att dataintegriteten inte komprometteras." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Tillämpa?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "Old role" msgstr "Gammal roll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32 msgid "New role" msgstr "Ny roll" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Dubblera sträcka" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Dubblera valda sträckor." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "Skapa en dubblett av sträcka" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Du måste välja åtminstone en sträcka." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Skapa en dubblett av sträcka" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Det går inte att rita utanför världen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 msgid "Measured values" msgstr "Uppmätta värden." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 msgid "Open the measurement window." msgstr "Öppna mätlistan." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:74 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:75 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "Återställ nuvarande mätresultat och ta bort mätsökvägen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:81 msgid "Path Length" msgstr "Mätsökvägens längd" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:86 msgid "Selection Length" msgstr "Urvalets längd" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:91 msgid "Selection Area" msgstr "Urvalets area" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:97 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Vinkel mellan två valda noder" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20 msgid "measurement mode" msgstr "mätläge" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36 msgid "Measurements" msgstr "Mätningar" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Lager för att utföra mätningar" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Importera sträckning från GPX-lager" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305 msgid "Drop existing path" msgstr "Glöm existerande sträckning" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Inget GPX-datalager kunde hittas." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:22 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Uttestare av snabbval för taggning" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:23 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Öppna testverktyget för att förhandsgranska dialogrutor för snabbval för " "taggning." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:34 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Du måste först ange källor för snabbval för taggning i inställningarna." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:44 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 msgid "Open Visible..." msgstr "Öppna det som syns..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:45 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Öppna enbart filer som är synliga i nuvarande visningsläge." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:55 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Ingenting visas - kan inte fastställa gränser!" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:101 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "Visar problemfall från OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "" "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "Kunde inte skapa en ny felrapport. Resultat: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:47 msgid "Mark as done" msgstr "Markera som slutförd" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:53 msgid "Really mark this issue as ''done''?" msgstr "" "Vill du verkligen sätta status för detta problemfall som \"slutförd\"?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:54 msgid "Really close?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:60 msgid "New issue" msgstr "Nytt problemfall" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:97 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Beskriv problem noggrannt" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:98 msgid "Create issue" msgstr "Skapa ett problemfall" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:46 msgid "Add a comment" msgstr "Lägg till kommentar" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:51 msgid "Enter your comment" msgstr "Skriv in din kommentar" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:92 msgid "Please enter a user name" msgstr "Ange ett användarnamn" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:49 msgid "Unknown issue state" msgstr "Okänd status för problemfall" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:95 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "Öppna OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:96 msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" msgstr "Öppna OpenStreetBugs-listan och aktiverar automatisk hämtning" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:123 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "Området som visas är antingen för litet eller för stort för att hämta data " "från OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:124 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "Det finns data från OpenStreetBugs i urvalet.
Du kan inte skicka in " "dessa data. Har du kanske valt fel lager?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "Hämtningsloop för OpenStreetBugs" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Fjärrstyrning har begärts för att hämta data från API" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Detaljer om begäran: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:211 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Vill du tillåta detta?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:114 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:212 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Bekräfta fjärrstyrd handling" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:209 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "Fjärrstyrning har begärts för att importera data från följande URL:" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:24 msgid "load data from API" msgstr "hämta data från API" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "change the selection" msgstr "ändra urval" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the viewport" msgstr "" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "bekräfta alla fjärrstyrda handlingar manuellt" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "" "En insticksmodul som låter JOSM kontrolleras från andra applikationer." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Remote Control" msgstr "Fjärrstyrning" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Inställningar för insticksmodulen Fjärrstyrning" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "Insticksmodulen fjärrstyrning kommer alltid att lyssna på port 8111 på " "localhost. Porten kan inte ändras eftersom den refereras till av externa " "applikationer i kommunikation med insticksmodulen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:38 msgid "Permitted actions" msgstr "Tillåtna handlingar" #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 msgid "Import TCX File..." msgstr "Importera TCX-fil..." #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 msgid "Import TCX file as GPS track" msgstr "Importera TCX-fil som GPS-spår" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:109 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zooma: Mushjul eller dubbelklickning. Flytta karta: Håll nere höger musknapp " "och flytta musen. Välj: Klicka" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:112 msgid "Slippy map" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:81 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Riktningsindex '{0}' kunde inte hittas" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:108 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:113 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:145 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "Hittills {0} noder..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lakewalker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17 msgid "Lake Walker" msgstr "Lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:119 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Fel uppstod när cache-biblioteket skulle skapas: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:152 msgid "Tracing" msgstr "Spårar" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:154 msgid "checking cache..." msgstr "kontrollerar cache..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:190 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Genomför hörnreduktion..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:200 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Utför Douglas-Peucker-approximation..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Tar bort dubblettnoder..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:286 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:112 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Spår från lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:45 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Hämtar bildruta..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:148 msgid "Could not acquire image" msgstr "Kunde inte skaffa en bild" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "east" msgstr "öster" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northeast" msgstr "nordöst" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "north" msgstr "norr" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northwest" msgstr "nordväst" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "west" msgstr "väster" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southwest" msgstr "sydväst" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "south" msgstr "söder" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southeast" msgstr "sydöst" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 #: trans_style.java:827 trans_style.java:844 trans_style.java:860 #: trans_style.java:2987 trans_style.java:2995 msgid "water" msgstr "vatten" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "coastline" msgstr "kustlinje" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "land" msgstr "land" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "none" msgstr "inget" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Största tillåtna antal delsträckor per sträcka" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Största tillåtna antal noder i grundspåret" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Maximalt gråskalevärde att räkna som vatten (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Noggrannhet vid linjeförenkling (grader)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Upplösning på landsatrutor (pixlar per grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Storlek på landsatrutor (pixlar)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Förskjut alla spår österut (grader)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Förskjut alla spår norrut (grader)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Direction to search for land" msgstr "Riktning att söka efter land i" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Tag ways as" msgstr "Tagga sträckor som" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS-lager" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Största tillåtna cachestorlek (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Största tillåtna cacheålder (dagar)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Source text" msgstr "Källtext" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "" "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Största antal delsträckor som tillåts i varje skapad sträcka. Förval 250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Största antal noder som kan skapas innan processen avbryts (innan förenkling " "av linje). Förval 50000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximalt gråskalevärde att godta som vatten (baserat på landsat IR-1-data) " "Kan vara mellan 0-255. Förval 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in " "degrees.
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default " "0.0003." msgstr "" "Noggrannhet för Douglas-Peuckers linjeförenkling, mätt i grader.
Lägre " "värden ger fler noder och en mer noggrann linje. Förval: 0,0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "Upplösning på landsatrutor mätt i pixlar per grad. Förval 4000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Storlek på en landsatruta, mätt i pixlar. Förval 2000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Förskjut alla punkter i östlig riktning (grader). Förval: 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Förskjut alla punkter i nordlig riktning (grader). Förval 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "I vilken riktning som land skall eftersökas. Förval öster." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Tagga sträckor som vatten (water), kustlinje (coastline), land (land) eller " "lämna otaggat (nothing). Förval är vatten." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "" "Vilket WMS-lager skall användas som underlag för spårning. Förval är IR1." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "" "Största tillåtna storlek för varje cache-bibliotek i byte. Förval är 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "Största tillåtna ålder för varje cachad fil i dagar. Förval är 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Text som anger datakälla. Förval är Landsat" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "En insticksmodul för att spåra vattensamlingar på landsat-bilder." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:85 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Inställningar för insticksmodulen Lakewalker" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "Rotera 90" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotera 180" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "Rotera 270" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:74 msgid "Imported Images" msgstr "Importerade bilder" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:37 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "Bildfiler (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Öppna bilder med ImageWayPoint" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:49 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:50 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Hämta en uppsättning bilder som ett nytt lager." #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:70 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Föregående bild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:86 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Nästa bild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera åt vänster" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Rotera bilden åt vänster" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera åt höger" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Rotera bilden åt höger" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "WayPoint-bild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Visa bilder utan geotaggning" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 msgid "Validation" msgstr "Validering" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Utför datavalidering" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91 msgid "Validation errors" msgstr "Valideringsfel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 msgid "Open the validation window." msgstr "Öppna valideringslistan" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Zoom to problem" msgstr "Zooma till problem" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:100 msgid "Validate" msgstr "Validera" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:101 msgid "Validate either current selection or complete dataset." msgstr "Validera antingen nuvarande urval eller hela datasetet." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix" msgstr "Rätta till" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Rätta till de valda felen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "Ignorera de valda felen nästa gång." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Whole group" msgstr "Hela gruppen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Single elements" msgstr "Enstaka poster" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:193 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ignorera hela gruppen eller enstaka poster?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:194 msgid "Ignoring elements" msgstr "Ignorerar poster" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:163 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:277 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:281 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "Fel vid initiering av test {0}:\n" " {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Fel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "valideringsfel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "valideringsvarning" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "andra typer av validering" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 msgid "Use ignore list." msgstr "Använd undantagslista." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:69 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "Använd undantagslista för att avstå från att visa varning." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:72 msgid "Use error layer." msgstr "Använd fellager." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "Använd fellagret för att visa problematiska element." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "On demand" msgstr "På begäran" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "On upload" msgstr "Vid inskickning" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:90 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "En datavaliderare för OSM som letar efter vanliga fel som görs av användare " "och redigeringsprogram." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:91 msgid "Data validator" msgstr "Datavalidator" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89 msgid "No validation errors" msgstr "Inga valideringsfel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:56 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "Otaggade, tomma eller ennodssträckor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:57 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "" "Detta test letar efter sträckor som saknar tagg, är tomma, eller består av " "en enda nod." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:82 msgid "Unnamed ways" msgstr "Sträckor utan namn" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:89 msgid "Untagged ways" msgstr "Sträckor utan tagg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Empty ways" msgstr "Tomma sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:98 msgid "One node ways" msgstr "Ennodssträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Sträckor som korsar sig själv" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "" "Detta test letar efter sträckor som innehåller några av sina noder mer än en " "gång." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:45 msgid "Crossing ways." msgstr "Korsande sträckor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Detta test kontrollerar om två vägar, järnvägar eller vattendrag korsar " "varandra i samma lager, men inte förenas med en nod." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:116 msgid "Crossing ways" msgstr "Korsande sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Dubbletter av noder på sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Letar efter sträckor med identiska noder i följd." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Dubbletter av noder på sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Ersätt \"{0}\" med \"{1}\" för" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Kustlinjer." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Detta test kontrollerar om kustlinjerna är korrekta." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Oordnad kustlinje" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Ej slutna sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Detta kontrollera om sträckor som bör bilda en cirkel är slutna" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "naturfenomen typ {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "markanvändningstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "inrättningstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "sporttyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "turismtyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "affärstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "fritidstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "vattendragstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100 #: trans_style.java:3707 trans_style.java:3714 trans_style.java:3721 #: trans_style.java:3728 trans_style.java:3735 msgid "building" msgstr "byggnad (building)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 #: trans_style.java:3742 msgid "area" msgstr "yta (area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117 msgid "Unclosed way" msgstr "Ej stängd sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:42 msgid "Overlapping ways." msgstr "Överlappande sträckor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Detta testar att en förbindelse mellan två noder inte används av mer än en " "sträcka." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 msgid "Overlapping areas" msgstr "Överlappande ytor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:110 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Överlappande vägar (med yta)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:115 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Överlappande järnvägar (med yta)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:120 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Överlappande sträckor (med yta)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:126 msgid "Overlapping highways" msgstr "Överlappande vägar" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:131 msgid "Overlapping railways" msgstr "Överlappande järnvägar" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:136 msgid "Overlapping ways" msgstr "Överlappande sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Oordnade sträckor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "" "Detta test kontrollerar riktningen på sträckor av typerna vatten (water), " "land (land) och kustlinje (coastline)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:64 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Felvänd kustlinje (coastline): land inte på vänster sida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Felriktat vatten: land är inte på vänster sida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Felriktat land: land inte på vänster sida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43 msgid "Unconnected ways." msgstr "Ej anslutna sträckor." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "" "Detta kontrollera om en sträcka har en slutnod som ligger mycket nära en " "annan sträcka." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Slutnod nära annan väg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102 msgid "Way end node near other way" msgstr "Slutnod nära annan sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123 msgid "Way node near other way" msgstr "Nod på sträcka nära annan sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Slutnod på sträcka nära annan sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similarly named ways" msgstr "Sträckor med likartade namn" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Detta testar letar efter sträckor med likartade namn som kan tyda på " "felstavning." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47 msgid "Nodes with same name" msgstr "Noder med samma namn" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "Detta test hittar noder som har samma namn (de kan vara dubbletter)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Noder som saknar tagg och inte ingår i en sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Detta test letar efter noder som saknar tagg och som inte ingår i någon " "sträcka" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:140 msgid "Properties checker :" msgstr "Egenskapskontrollerare:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:141 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "Denna insticksmodul letar efter fel i egenskapsnycklar och -värden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:217 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Ogiltig taggkontrollsrad - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:230 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Ogiltig rättstavningsrad: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:241 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Kunde inte komma åt datafil(er):\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:313 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Ogiltig kombination av nyckel och värde" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:326 msgid "Painting problem" msgstr "Ritningsproblem" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:335 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Nyckeln ''{0}'' är ogiltig." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:340 msgid "Tags with empty values" msgstr "Taggar med tomma värden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:346 msgid "Invalid property key" msgstr "Ogiltig egenskapsnyckel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:352 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Egenskapsnyckel innehåller ogiltigt blanksteg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:358 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Egenskapsvärdet börjar eller slutar med blanksteg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:364 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Det finns en HTML-markör i egenskapsvärdet" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:373 #, java-format msgid "Key ''{0}'' unknown." msgstr "Nyckeln ''{0}'' är okänd." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:374 msgid "Unknown property values" msgstr "Okända egenskapsvärden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:384 msgid "FIXMES" msgstr "FIXME-taggar" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:430 msgid "Check property keys." msgstr "Kontrollera egenskapsnycklar" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:431 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Validera egenskapsnycklar genom att kontrollera mot en lista av ord." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:438 msgid "Use complex property checker." msgstr "Använd komplicerad egenskapskontroll." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:439 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Validera egenskapsvärden och taggar med hjälp av komplicerade regler." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:478 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:488 msgid "TagChecker source" msgstr "Källa för TagChecker" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see " "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking " "data files." msgstr "" "De källor (URL eller filnamn) som används för att stavningskontrollera (läs " "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) eller " "taggkontrollera datafiler." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:510 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Lägg till en ny källa till listan." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:511 msgid "Edit the selected source." msgstr "Redigera vald källa." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:514 msgid "Data sources" msgstr "Datakällor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:534 msgid "Check property values." msgstr "Kontrollera egenskapsvärden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:535 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "" "Validera att egenskapsvärden är giltiga genom kontroll mot förinställningar." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:542 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Leta efter FIXME-taggar." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:543 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Letar efter noder och sträckor som har texten FIXME i något egenskapsvärde." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:550 msgid "Check for paint notes." msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:551 msgid "Check if map painting found data errors." msgstr "Kontrollera om problem uppstod vid ritning av kartan" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:558 msgid "Use default data file." msgstr "Använd förvald datafil." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:559 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Använd den förvalda datafilen (rekommenderas)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:562 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Använd förvalda rättstavningsfil." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:563 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Använd den förvalda rättstavningsfilen (rekommenderas)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:656 msgid "Fix properties" msgstr "Rätta till egenskaper" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:765 msgid "Could not find element type" msgstr "Kunde inte hitta elementtyp" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:782 msgid "Could not find warning level" msgstr "Kunde inte hitta varningsnivå" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:791 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Ogiltigt uttryck ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:795 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Dubbletter av noder" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "" "Detta test kontrollerar att det inte finns några noder med precis samma läge." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:108 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Data med fel. Skicka in ändå?" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "LiveGPS-lager" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 msgid "Capture GPS Track" msgstr "Fånga GPS-spår" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Anslut till en gpsd-server och visa nuvarande position i ett LiveGPS-lager." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 msgid "Center Once" msgstr "Centrera en gång" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centrera LiveGPS-lagret runt nuvarande position." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Auto-Center" msgstr "Autocentrera" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centrera kontinuerligt LiveGPS-lagret runt nuvarande position." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "Visa GPS-data" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Information om sträcka" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Hastighet:" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Lantmätare..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Öppna lantmäteriverktyget" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Lantmätare" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Kunde inte läsa lantmätardefinitionen: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Fel vid tolkning {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "början" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "slut" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Spara LiveData automatiskt" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Spara fångade data till en fil varje minut." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "Sträcka: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Fel vid export {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:48 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "SurveyorPlugin behöver LiveGpsPlugin, men denna kunde inte hittas!" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:58 msgid "Slippy Map" msgstr "" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:64 msgid "Load Tile" msgstr "Hämta ruta" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:77 msgid "Show Tile Status" msgstr "Visa status för ruta" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:90 msgid "Request Update" msgstr "Begär omrendering" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:103 msgid "Load All Tiles" msgstr "Hämta alla rutor" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:328 msgid "image not loaded" msgstr "bilden har inte hämtats" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:75 msgid "error loading metadata" msgstr "fel vid hämtning av metadata" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:89 #, java-format msgid "requested: {0}" msgstr "begärd: {0}" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:93 msgid "error requesting update" msgstr "fel vid begäran om uppdatering" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 msgid "Tile Sources" msgstr "Källor för rutor" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Enbart position" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Position, tid, datum, hastighet" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Position, tid, datum, hastighet, höjd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A Efter tid" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A Efter avstånd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B Efter tid" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B Efter avstånd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C Efter tid" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C Efter avstånd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Format för dataloggning" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Avaktivera dataloggning om hastigheten blir långsammare än" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Avaktivera dataloggning om avståndet blir kortare än" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Okänt loggningsformat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "uppdatera portlistan" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Anpassa" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Anpassa enheten" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Anslutningsfel." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "anpassa den anslutna DG100" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "ta bort data efter import" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:48 msgid "Importing data from device." msgstr "Importerar data från enhet." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:54 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Importerar data från DG100..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:68 msgid "Error deleting data." msgstr "Fel vid borttagning av data" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:74 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "importerade data från {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "No data found on device." msgstr "Ingen data återfanns på enheten." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:82 msgid "Connection failed." msgstr "Anslutning misslyckades." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Kan inte hämta biblioteket rxtxSerial. Om du behöver assistans med att " "installera detta, så läs globalsats hemsida på http://www.raphael-" "mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:111 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsatimport" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:112 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "Importera data från en Globalsat Datalogger DG100 in i ett GPX-lager" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:119 msgid "Import" msgstr "Importera" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 msgid "Change location" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:38 msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:50 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:70 msgid "Add new layer" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:52 msgid "Location" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:80 msgid "Auto-tag source added:" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:85 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 msgid "Download Image from french Cadastre WMS" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:106 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the JOSM projection to Lambert and restart" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:130 msgid "Cadastre" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:141 msgid "Auto sourcing" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:16 msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:17 msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:18 msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:19 msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:281 msgid "Choose from..." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:290 msgid "Select commune" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:304 msgid "Select Tableau d'Assemblage" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:25 msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:33 msgid "Zone" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:44 msgid "Lambert zone" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:19 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Hämta WMS-ruta från {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:42 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:19 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:81 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:70 msgid "Blank Layer" msgstr "Tomt lager" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:182 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:276 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:241 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Spara WMS-lagret till en fil" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:302 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:268 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Hämta WMS-lager från en fil" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:315 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:280 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "WMS-filversion som ej stöds; funnen {0}, förväntad {1}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:316 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:281 msgid "File Format Error" msgstr "Fel filformat" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:330 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:120 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:301 msgid "Error loading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:519 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:520 msgid "Cache Format Error" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:535 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:537 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:29 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Set background transparent." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Enable automatic caching." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:48 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:53 msgid "" "A special handler of the french cadastre wms at " "www.cadastre.gouv.fr

Please read the Terms and Conditions of Use here " "(in french):
" "http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html " "
before any upload of data created by this plugin." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:58 msgid "French cadastre WMS" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:62 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:63 msgid "Source" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:81 msgid "" "Invert the original texts from black to white (and all intermediate greys)." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:92 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:99 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:113 msgid "Image grab multiplier:" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:162 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:34 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 msgid "Adjust WMS" msgstr "Justera WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:35 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:28 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "Justera WMS-lagrets position" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Reset cookie" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:20 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:28 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 msgid "Jump To Position" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:40 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:55 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:57 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:88 msgid "URL" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:91 msgid "Jump there" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:97 msgid "Jump to Position" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:108 msgid "Could not parse Latitude or Longitude. Please check." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:108 msgid "Unable to parse Lon/Lat" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Simplify Way" msgstr "Förenkla sträcka" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Ta bort onödiga noder från en sträcka." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:64 msgid "" "The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.\n" "This can lead to nodes being deleted accidentally.\n" "Are you really sure to continue?" msgstr "" "Den eller de valda sträckorna har noder som ligger utanför det område för " "vilket data har hämtats.\n" "Detta kan leda till att noder oavsiktligt tas bort.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:67 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Avbryt om du är osäker" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:82 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Välj åtminstone en sträcka att förenkla." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:87 #, java-format msgid "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify it?" msgid_plural "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr[0] "" "Urvalet innehåller {0} sträcka. Är du säker på att du vill förenkla den?" msgstr[1] "" "Urvalet innehåller {0} sträckor. Är du säker på att du vill förenkla dem " "alla?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:90 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:136 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Förenkla sträcka (ta bort {0} nod)" msgstr[1] "Förenkla sträcka (ta bort {0} noder)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428 msgid "No image" msgstr "Ingen bild" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "Hämtar {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:467 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Fel i fil {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:48 msgid "Open images with AgPifoJ..." msgstr "Öppna bilder med AgPifoJ..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "Extraherar GPS-plats från EXIF" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:103 msgid "Starting directory scan" msgstr "Påbörjar foldergenomläsning" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:108 msgid "One of the selected files was null !!!" msgstr "En av de valda filerna var null !!!" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:115 msgid "Read photos..." msgstr "Läs in foton..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:169 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:181 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "Läser igenom folder {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:186 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:189 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "Fel vid läsning av filer från folder {0}\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:254 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Korrelerar med GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:273 #, java-format msgid "{0} were found to be gps tagged." msgstr "{0} hittades med gps-taggar." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" msgstr "AgPifoJ - Geotaggade bilder" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "Display geotagged photos" msgstr "Visa geotaggade foton" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:78 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Ta bort foto från lagret" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:94 msgid "Center view" msgstr "Centrera visning" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:102 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:166 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "Höjd: {0} m" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:169 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} km/h" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Filen {0} är fortfarande aktiv under namnet \"{1}\"" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the " "time.
Display that photo here.
And then, simply capture the time you " "read on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Ta ett foto av din GPS-mottagare när den visar tiden.
Visa detta " "foto här.
Och därefter läs helt enkelt av den tid du läste på fotot och " "välj en tidzon
" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Fototid (från exif):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "Gps-tid (läst från fotot ovan): " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256 msgid "I'm in the timezone of: " msgstr "Jag är i följande tidzon: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:355 msgid "No date" msgstr "Inget datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328 msgid "Open an other photo" msgstr "Öppna ett annat foto" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:367 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Synkronisera tid med hjälp av ett foto av GPS-mottagaren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:378 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Fel vid tolkning av daturm.\n" "Använd begärt format" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:380 msgid "Invalid date" msgstr "Ogiltigt datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:423 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:429 msgid "GPX track: " msgstr "GPX-spår: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:434 msgid "Open another GPX trace" msgstr "Öppna ett annat foto" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:450 msgid "Timezone: " msgstr "Tidszon: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:472 msgid "Offset:" msgstr "Förskjutning:" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:484 msgid "" "I can take a picture of my GPS receiver.
Can this help?" msgstr "" "Jag kan ta en bild av min GPS-mottagare.
Kan detta vara till " "nytta?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:501 msgid "Update position for: " msgstr "Uppdatera position för: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510 msgid "All images" msgstr "Alla bilder" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:520 msgid "Images with no exif position" msgstr "Bilder utan positionsangivelse i exif" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:530 msgid "Not yet tagged images" msgstr "Bilder som inte taggats ännu" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:549 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Sätt bilder i relation till GPX-spår" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:557 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Välj ett GPX-spår" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558 msgid "No selected GPX track" msgstr "Inget GPX-spår har valts" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:565 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fel vid tolkning av tidszon.\n" "Förväntat format: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566 msgid "Invalid timezone" msgstr "Ogiltig tidszon" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:576 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fel vid tolkning av förskjutning.\n" "Förväntat format: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:577 msgid "Invalid offset" msgstr "Ogiltig förskjutning" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:641 #, java-format msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:642 msgid "GPX Track loaded" msgstr "GPX-spår har hämtats" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:74 msgid "Upload Traces" msgstr "Skicka in spår" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "Skickar in spår till openstreetmap.org" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:98 msgid "Upload GPX track" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:112 msgid "Public" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:113 msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:115 msgid "Description" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118 msgid "Tags" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:177 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:193 msgid "Uploading GPX track..." msgstr "Skicka in detta spår..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:204 msgid "GPX upload was successful" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:217 msgid "Error while uploading" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:225 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:228 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:242 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Inget GPX-lager valt. Kan inte skicka in ett spår." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:231 msgid "No username provided." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:234 msgid "No password provided." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:251 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Använd" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Välj schema att använda." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:81 msgid "Color Scheme" msgstr "Färgschema" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:95 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Välj schema att ta bort." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Använd valt schema från listan." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Använd de nuvarade färgerna som ett nytt färgschema." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:109 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Ta bort valt schema från listan." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Color Schemes" msgstr "Färgscheman" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:68 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:74 #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:75 msgid "Show Author Panel" msgstr "Visa upphovsmannafönstret" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:95 msgid "Open User Page" msgstr "Öppna användarsida" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:96 msgid "Open User Page in browser" msgstr "Öppna användarens sida i en webbläsare" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:109 msgid "Select User's Data" msgstr "Välj användardata" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:110 msgid "Replaces Selection with Users data" msgstr "Ersätter urvalet med användarens data" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:145 msgid "Please select some data" msgstr "Välj några data" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:149 msgid "Please choose a user using the author panel" msgstr "Välj en användare m h a upphovsmannafönstret" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:162 msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" msgstr "Det fungerar tyvärr inte med anonyma användare" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:89 msgid "Add Site" msgstr "Lägg till webbplats" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:92 msgid "Update Site URL" msgstr "Uppdatera URL för webbplats" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 msgid "Invalid URL" msgstr "Ogiltig URL" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Ta bort webbplats(er)" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Välj den webbplats du vill ta bort" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:123 msgid "Check Site(s)" msgstr "Kontrollplats(er)" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:127 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "" "Välj vilken plats/vilka platser som skall genomsökas efter uppdateringar." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:151 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Lägg till en ny webbplats för insticksmoduler" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "Ta bort vald plats/valda platser från listan." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "" "Genomsök vald plats/valda platser efter nya insticksmoduler eller " "uppdateringar" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:155 msgid "Update Sites" msgstr "Uppdatera platser" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:43 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:90 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox kunde inte hittas. Specifiera applikationen firefox under " "kartinställningssidan av inställningar." #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:121 msgid "osmarender options" msgstr "inställningar för osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:122 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox-applikationen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image..." msgstr "Korrigerad bild..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifier WMS" msgstr "Hämta en korrigerad bild från Metacartas kartkorrigerar-WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Id för Metacartas korrigerade kartbild" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:32 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "korrigeringsid={0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:139 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Öppna ett tomt WMS-lager för att läsa in data från en fil" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Inställningar för WMS-insticksmodulen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "" "Justera listan över WMS-servrar som visas i menyn för WMS-insticksmodulen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Menu Name" msgstr "Menynamn" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:71 msgid "WMS URL" msgstr "URL för WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Menynamn (Förval)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS-url (Förval)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Ange ett menynamn och en URL för WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 msgid "Copy Default" msgstr "Kopiera förval" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 msgid "Please select the row to copy." msgstr "Välj vilken rad du vill kopiera." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:62 msgid "Automatic downloading" msgstr "Automatisk hämtning" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-lager ({0}), hämtas automatiskt i zoomläge {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:112 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-lager ({0}), hämtas i zoomläge {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "Den begärda ytan är för stor. Zooma in lite eller ändra upplösning" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Download visible tiles" msgstr "Hämta de rutor som syns" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:229 msgid "Change resolution" msgstr "Ändra upplösning" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53 msgid "Exception occurred" msgstr "Undantag inträffade" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "hjälp" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Hjälp / Om" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacarta's Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you " "only need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifier menu item, manually create the URL like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Du kan lägga till, ändra och ta bort WMS-poster med hjälp av " "inställningsfliken för WMSplugin - dessa kommer att synas i WMS-menyn.\n" "\n" "Du kan också göra dessa ändringar manuellt under avancerade inställningar, " "enligt följande mall:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Exempel på fullständigt WMS URL-inmatningsformat (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "Vad gäller Metacartas Kartkorrigerare http://labs.metacarta.com/rectifier/ , " "så behöver du enbart ange relevant 'id'.\n" "För att lägga till en menypost för en korrigerad karta från Metacarta, skapa " "manuellt en url som i följande exempel och ersätt 73 med id för din bild: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Observera: Se till att bilden får användas enligt copyright-regler, om du är " "tveksam så använd inte den." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "Hjälp om WMS-insticksmodulen" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Världen" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rasterlayout" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Rasterlager:" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for routing. Middle mouse button to reset." msgstr "" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Navigera" #: trans_style.java:49 msgid "standard" msgstr "" #: trans_style.java:105 trans_style.java:119 trans_style.java:126 #: trans_style.java:133 trans_style.java:140 msgid "bridge" msgstr "bro" #: trans_style.java:112 trans_style.java:147 trans_style.java:154 #: trans_style.java:161 trans_style.java:497 trans_style.java:2140 #: trans_style.java:3787 trans_style.java:3796 trans_style.java:3805 #: trans_style.java:3814 trans_style.java:3823 trans_style.java:3832 #: trans_style.java:3841 trans_style.java:3842 trans_style.java:3851 #: trans_style.java:3860 msgid "deprecated" msgstr "förlegad" #: trans_style.java:178 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:496 trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 #: trans_presets.java:517 trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 #: trans_presets.java:538 trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 #: trans_presets.java:559 trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 #: trans_presets.java:580 trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 #: trans_presets.java:601 trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 msgid "permissive" msgstr "med tillåtelse" #: trans_style.java:185 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:496 trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 #: trans_presets.java:517 trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 #: trans_presets.java:538 trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 #: trans_presets.java:559 trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 #: trans_presets.java:580 trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 #: trans_presets.java:601 trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 msgid "private" msgstr "privat" #: trans_style.java:192 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:314 trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 #: trans_presets.java:496 trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 #: trans_presets.java:517 trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 #: trans_presets.java:538 trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 #: trans_presets.java:559 trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 #: trans_presets.java:580 trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 #: trans_presets.java:601 trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 msgid "destination" msgstr "mål" #: trans_style.java:206 trans_style.java:553 trans_style.java:743 #: trans_style.java:751 trans_style.java:759 trans_style.java:767 #: trans_style.java:775 msgid "bicycle" msgstr "cykel" #: trans_style.java:220 trans_style.java:561 trans_style.java:569 #: trans_style.java:577 trans_style.java:585 msgid "foot" msgstr "fot" #: trans_style.java:248 trans_style.java:545 msgid "horse" msgstr "häst" #: trans_style.java:417 trans_style.java:425 trans_presets.java:332 msgid "motorway" msgstr "motorväg" #: trans_style.java:433 trans_style.java:441 trans_presets.java:332 msgid "trunk" msgstr "stamväg" #: trans_style.java:449 trans_style.java:457 trans_presets.java:332 msgid "primary" msgstr "primärväg" #: trans_style.java:465 trans_style.java:473 trans_presets.java:332 msgid "secondary" msgstr "sekundärväg" #: trans_style.java:481 trans_presets.java:332 msgid "tertiary" msgstr "tertiärväg" #: trans_style.java:489 trans_style.java:505 trans_style.java:521 #: trans_style.java:529 msgid "street" msgstr "gata" #: trans_style.java:513 trans_style.java:785 trans_style.java:793 #: trans_style.java:801 trans_style.java:809 trans_style.java:817 msgid "highway_track" msgstr "landsvägsspår" #: trans_style.java:537 trans_presets.java:332 msgid "service" msgstr "tillfartsväg" #: trans_style.java:593 trans_style.java:1074 trans_style.java:1082 #: trans_style.java:1091 msgid "otherrail" msgstr "" #: trans_style.java:678 trans_style.java:992 msgid "viaduct" msgstr "viadukt" #: trans_style.java:714 msgid "turningcircle" msgstr "vändplats" #: trans_style.java:722 trans_style.java:2813 trans_style.java:2814 #: trans_presets.java:332 msgid "construction" msgstr "under byggnad" #: trans_style.java:732 trans_presets.java:380 msgid "roundabout" msgstr "rondell" #: trans_style.java:835 trans_style.java:836 msgid "riverbank" msgstr "flodbank" #: trans_style.java:852 msgid "stream" msgstr "bäck" #: trans_style.java:868 msgid "dock" msgstr "hamn" #: trans_style.java:890 msgid "aqueduct" msgstr "akvedukt" #: trans_style.java:927 trans_style.java:935 trans_style.java:944 #: trans_style.java:1314 trans_style.java:1321 trans_style.java:1330 #: trans_style.java:1338 trans_style.java:1362 trans_style.java:1370 #: trans_style.java:1378 trans_style.java:1386 trans_style.java:1393 #: trans_style.java:1402 trans_style.java:1410 trans_style.java:1418 #: trans_style.java:1426 msgid "manmade" msgstr "byggnadsverk" #: trans_style.java:954 trans_style.java:969 trans_style.java:984 #: trans_style.java:1000 trans_style.java:1008 msgid "railwaypoint" msgstr "järnvägspunkt" #: trans_style.java:1016 trans_style.java:1025 trans_style.java:1034 msgid "rail" msgstr "räls" #: trans_style.java:1026 msgid "railover" msgstr "" #: trans_style.java:1042 msgid "subway" msgstr "tunnelbana" #: trans_style.java:1050 trans_style.java:1058 trans_style.java:1066 msgid "oldrail" msgstr "" #: trans_style.java:1121 trans_style.java:1153 msgid "aeroway" msgstr "" #: trans_style.java:1129 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: trans_style.java:1137 trans_style.java:1145 msgid "aeroway_dark" msgstr "" #: trans_style.java:1161 msgid "aeroway_light" msgstr "" #: trans_style.java:1171 trans_style.java:1179 trans_style.java:1187 #: trans_style.java:1195 msgid "aerialway" msgstr "linbana" #: trans_style.java:1205 msgid "piste_easy" msgstr "" #: trans_style.java:1213 msgid "piste_intermediate" msgstr "" #: trans_style.java:1221 msgid "piste_advanced" msgstr "" #: trans_style.java:1229 msgid "piste_freeride" msgstr "" #: trans_style.java:1237 msgid "piste_novice" msgstr "" #: trans_style.java:1248 trans_style.java:1255 trans_style.java:1264 #: trans_style.java:1272 trans_style.java:1280 trans_style.java:1288 #: trans_style.java:1296 trans_style.java:1304 msgid "power" msgstr "kraft" #: trans_style.java:1345 msgid "pier" msgstr "pir" #: trans_style.java:1353 msgid "pipeline" msgstr "rörledning" #: trans_style.java:1436 trans_style.java:1444 trans_style.java:1452 #: trans_style.java:1460 trans_style.java:1468 trans_style.java:1476 #: trans_style.java:1484 trans_style.java:1492 trans_style.java:1500 #: trans_style.java:1508 trans_style.java:1516 trans_style.java:1524 #: trans_style.java:1532 trans_style.java:1540 trans_style.java:1548 #: trans_style.java:1556 msgid "leisure" msgstr "fritid" #: trans_style.java:1566 trans_style.java:1574 trans_style.java:1582 #: trans_style.java:1590 trans_style.java:1598 trans_style.java:1606 #: trans_style.java:1614 trans_style.java:1622 msgid "amenity" msgstr "inrättning" #: trans_style.java:1630 trans_style.java:1638 trans_style.java:1646 #: trans_style.java:1654 trans_style.java:1662 trans_style.java:1670 #: trans_style.java:1678 trans_style.java:1686 trans_style.java:1693 #: trans_style.java:1702 trans_style.java:1710 msgid "amenity_traffic" msgstr "trafikinrättning" #: trans_style.java:1718 trans_style.java:1726 trans_style.java:1734 #: trans_style.java:1742 trans_style.java:1750 trans_style.java:1758 #: trans_style.java:1766 trans_style.java:1774 trans_style.java:1868 #: trans_style.java:1876 trans_style.java:1883 trans_style.java:1892 #: trans_style.java:1900 trans_style.java:1908 trans_style.java:1916 #: trans_style.java:1924 trans_style.java:1932 trans_style.java:1940 #: trans_style.java:1995 trans_style.java:2003 trans_style.java:2011 #: trans_style.java:2020 trans_style.java:2028 trans_style.java:2035 #: trans_style.java:2043 trans_style.java:2051 trans_style.java:2059 #: trans_style.java:2067 trans_style.java:2075 trans_style.java:2083 #: trans_style.java:2091 trans_style.java:2099 trans_style.java:2107 #: trans_style.java:2115 trans_style.java:2124 trans_style.java:2132 msgid "amenity_light" msgstr "" #: trans_style.java:1782 trans_style.java:1790 trans_style.java:2899 msgid "light_water" msgstr "" #: trans_style.java:1947 trans_style.java:1955 trans_style.java:1963 #: trans_style.java:1971 trans_style.java:1979 trans_style.java:1987 msgid "health" msgstr "hälsa" #: trans_style.java:2150 trans_style.java:2158 trans_style.java:2166 #: trans_style.java:2174 trans_style.java:2182 trans_style.java:2190 #: trans_style.java:2198 trans_style.java:2206 trans_style.java:2214 #: trans_style.java:2222 trans_style.java:2230 trans_style.java:2238 #: trans_style.java:2246 trans_style.java:2254 trans_style.java:2262 #: trans_style.java:2270 trans_style.java:2278 trans_style.java:2286 #: trans_style.java:2294 trans_style.java:2302 trans_style.java:2310 #: trans_style.java:2318 trans_style.java:2326 trans_style.java:2334 #: trans_style.java:2342 trans_style.java:2350 trans_style.java:2358 #: trans_style.java:2366 trans_style.java:2374 trans_style.java:2382 #: trans_style.java:2390 trans_style.java:2398 trans_style.java:2406 #: trans_style.java:2414 trans_style.java:2422 trans_style.java:2430 #: trans_style.java:2438 trans_style.java:2446 trans_style.java:2454 #: trans_style.java:2463 msgid "shop" msgstr "affär" #: trans_style.java:2473 trans_style.java:2537 trans_style.java:2545 #: trans_style.java:2553 trans_style.java:2561 trans_style.java:2569 #: trans_style.java:2577 trans_style.java:2585 msgid "tourism" msgstr "turism" #: trans_style.java:2481 trans_style.java:2489 trans_style.java:2497 #: trans_style.java:2505 trans_style.java:2513 trans_style.java:2521 #: trans_style.java:2529 msgid "hotel" msgstr "hotell" #: trans_style.java:2595 trans_style.java:2603 trans_style.java:2611 #: trans_style.java:2619 trans_style.java:2627 trans_style.java:2635 #: trans_style.java:2643 trans_style.java:2651 msgid "historic" msgstr "historisk" #: trans_style.java:2660 trans_style.java:2668 trans_style.java:2676 #: trans_style.java:2684 trans_style.java:2732 trans_style.java:2740 #: trans_style.java:2838 trans_style.java:2846 msgid "green" msgstr "" #: trans_style.java:2692 msgid "quarry" msgstr "stenbrott" #: trans_style.java:2700 msgid "landfill" msgstr "" #: trans_style.java:2708 trans_style.java:2716 msgid "basin" msgstr "hamnbassäng" #: trans_style.java:2724 msgid "forest" msgstr "skog" #: trans_style.java:2748 trans_presets.java:332 msgid "residential" msgstr "bostadsgata" #: trans_style.java:2756 msgid "farmyard" msgstr "" #: trans_style.java:2765 trans_style.java:2773 msgid "retail" msgstr "" #: trans_style.java:2781 msgid "industrial" msgstr "" #: trans_style.java:2789 msgid "brownfield" msgstr "" #: trans_style.java:2797 msgid "greenfield" msgstr "" #: trans_style.java:2805 msgid "railland" msgstr "" #: trans_style.java:2822 trans_style.java:2857 trans_style.java:2865 #: trans_style.java:2873 trans_style.java:2881 trans_style.java:2889 msgid "military" msgstr "militär" #: trans_style.java:2830 msgid "cemetery" msgstr "begravningsplats" #: trans_style.java:2906 msgid "peak" msgstr "topp" #: trans_style.java:2915 msgid "glacier" msgstr "glaciär" #: trans_style.java:2923 msgid "volcano" msgstr "vulkan" #: trans_style.java:2931 trans_style.java:2939 trans_style.java:2955 #: trans_style.java:3019 trans_style.java:3027 trans_style.java:3035 msgid "natural" msgstr "naturfenomen" #: trans_style.java:2947 msgid "scrub" msgstr "buskage" #: trans_style.java:2963 msgid "heath" msgstr "hed" #: trans_style.java:2971 msgid "wood" msgstr "skog" #: trans_style.java:2979 trans_presets.java:2848 msgid "marsh" msgstr "kärr" #: trans_style.java:3003 msgid "mud" msgstr "lera" #: trans_style.java:3011 msgid "beach" msgstr "strand" #: trans_style.java:3051 trans_style.java:3059 trans_style.java:3067 #: trans_style.java:3075 trans_style.java:3083 trans_style.java:3091 #: trans_style.java:3099 trans_style.java:3107 msgid "route" msgstr "rutt" #: trans_style.java:3117 trans_style.java:3125 trans_style.java:3133 #: trans_style.java:3141 trans_style.java:3149 msgid "boundary" msgstr "gräns" #: trans_style.java:3159 trans_style.java:3167 trans_style.java:3175 #: trans_style.java:3183 trans_style.java:3191 trans_style.java:3199 #: trans_style.java:3207 trans_style.java:3215 trans_style.java:3223 #: trans_style.java:3231 trans_style.java:3239 trans_style.java:3247 #: trans_style.java:3255 trans_style.java:3263 trans_style.java:3271 #: trans_style.java:3279 trans_style.java:3287 trans_style.java:3295 #: trans_style.java:3303 trans_style.java:3311 trans_style.java:3319 #: trans_style.java:3327 trans_style.java:3335 trans_style.java:3343 #: trans_style.java:3351 trans_style.java:3359 trans_style.java:3367 #: trans_style.java:3375 trans_style.java:3383 trans_style.java:3391 #: trans_style.java:3399 trans_style.java:3407 trans_style.java:3415 #: trans_style.java:3423 trans_style.java:3431 trans_style.java:3439 #: trans_style.java:3447 trans_style.java:3455 trans_style.java:3463 #: trans_style.java:3471 trans_style.java:3479 trans_style.java:3487 #: trans_style.java:3495 trans_style.java:3503 trans_presets.java:1662 #: trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 trans_presets.java:1689 msgid "sport" msgstr "sport" #: trans_style.java:3564 trans_style.java:3572 trans_style.java:3580 #: trans_style.java:3588 trans_style.java:3596 trans_style.java:3604 #: trans_style.java:3612 trans_style.java:3620 trans_style.java:3628 #: trans_style.java:3636 trans_style.java:3644 trans_style.java:3652 msgid "place" msgstr "plats" #: trans_style.java:3763 trans_style.java:3770 trans_style.java:3777 msgid "address" msgstr "adress" #: trans_wms.java:5 msgid "Landsat" msgstr "Landsat" #: trans_wms.java:6 msgid "Open Aerial Map" msgstr "Open Aerial Map" #: trans_wms.java:8 msgid "NPE Maps" msgstr "NPE-kartor" #: trans_wms.java:9 msgid "NPE Maps (Tim)" msgstr "NPE-kartor (Tim)" #: trans_wms.java:14 msgid "YAHOO (GNOME)" msgstr "YAHOO (GNOME)" #: trans_wms.java:15 msgid "YAHOO (GNOME Fix)" msgstr "YAHOO (GNOME Fix)" #: trans_wms.java:16 msgid "YAHOO (WebKit)" msgstr "YAHOO (WebKit)" #: trans_wms.java:17 msgid "YAHOO (WebKit GTK)" msgstr "YAHOO (WebKit GTK)" #: trans_wms.java:19 msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" msgstr "Oberpfalz Geofabrik.de" #: trans_wms.java:20 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" msgstr "" #: trans_validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "enkelriktningstagg på en nod" #: trans_validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "brotagg på en nod" #: trans_validator.java:40 trans_validator.java:41 trans_validator.java:42 #: trans_validator.java:43 trans_validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "felaktig landsvägstagg på en nod" #: trans_validator.java:45 trans_validator.java:46 trans_validator.java:47 msgid "highway without a reference" msgstr "landsväg som saknar referens" #: trans_validator.java:48 msgid "temporary highway type" msgstr "tillfällig landsvägstyp" #: trans_validator.java:49 msgid "misspelled key name" msgstr "felstavat nyckelnamn" #: trans_validator.java:51 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "cykelstig med taggen cykel" #: trans_validator.java:52 msgid "footway with tag foot" msgstr "gångstig med taggen fotgängare" #: trans_validator.java:55 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "separat cykelväg som fil på en cykelväg" #: trans_validator.java:56 msgid "barrier used on a way" msgstr "hinder använt på en sträcka" #: trans_validator.java:59 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "maxhastighet använt på gångstig" #: trans_validator.java:61 msgid "layer tag with + sign" msgstr "lagertagg med plustecken" #: trans_validator.java:63 msgid "street name contains ss" msgstr "gatunamn innehåller ss" #: trans_validator.java:64 msgid "abbreviated street name" msgstr "förkortat gatunamn" #: trans_validator.java:66 msgid "relation without type" msgstr "relation utan typ" #: trans_validator.java:68 msgid "restaurant without name" msgstr "restaurang utan namn" #: trans_validator.java:70 trans_validator.java:71 trans_validator.java:72 msgid "unusual tag combination" msgstr "ovanlig kombination av taggar" #: trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "Början på tunnel" #: trans_surveyor.java:12 trans_presets.java:60 trans_presets.java:77 #: trans_presets.java:96 trans_presets.java:114 trans_presets.java:134 #: trans_presets.java:149 trans_presets.java:169 trans_presets.java:188 #: trans_presets.java:204 trans_presets.java:222 trans_presets.java:240 #: trans_presets.java:258 trans_presets.java:291 trans_presets.java:336 #: trans_presets.java:345 trans_presets.java:374 trans_presets.java:394 #: trans_presets.java:414 trans_presets.java:433 trans_presets.java:452 #: trans_presets.java:471 trans_presets.java:490 trans_presets.java:511 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:553 trans_presets.java:574 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:625 trans_presets.java:1178 msgid "Bridge" msgstr "Bro" #: trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "By/Stad" #: trans_surveyor.java:24 trans_presets.java:1248 trans_presets.java:1295 msgid "Parking" msgstr "Parkeringsplats" #: trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "Enkelriktat" #: trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "Kyrka" #: trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "Bensinstation" #: trans_surveyor.java:43 trans_presets.java:1420 msgid "Hotel" msgstr "Hotell" #: trans_surveyor.java:47 trans_presets.java:1470 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurang" #: trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "Handel" #: trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "WC" #: trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "Camping" #: trans_surveyor.java:72 trans_presets.java:47 msgid "Motorway" msgstr "Motorväg" #: trans_surveyor.java:76 trans_presets.java:121 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: trans_surveyor.java:80 trans_presets.java:155 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: trans_surveyor.java:84 trans_presets.java:194 msgid "Unclassified" msgstr "Oklassificerad" #: trans_surveyor.java:88 trans_presets.java:213 msgid "Residential" msgstr "Bostadsområde" #: trans_surveyor.java:93 trans_surveyor.java:97 msgid "Test" msgstr "Test" #: specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Du har begärt för många noder (gränsen är 50 000). Antingen får du begära " "ett mindre område, eller så får du använda dig av planet.osm" #: specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Databasen är nere för underhåll" #: specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" #: specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "kunde inte hämta ljud ström från adressen" #: trans_presets.java:46 msgid "Streets" msgstr "Vägar" #: trans_presets.java:50 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Redigera en motorväg" #: trans_presets.java:53 trans_presets.java:89 trans_presets.java:108 #: trans_presets.java:127 trans_presets.java:162 trans_presets.java:182 #: trans_presets.java:1412 msgid "Reference" msgstr "Referens" #: trans_presets.java:56 trans_presets.java:73 trans_presets.java:92 #: trans_presets.java:110 trans_presets.java:130 trans_presets.java:145 #: trans_presets.java:165 trans_presets.java:185 trans_presets.java:208 #: trans_presets.java:226 trans_presets.java:244 trans_presets.java:262 #: trans_presets.java:295 trans_presets.java:340 trans_presets.java:355 #: trans_presets.java:378 trans_presets.java:398 trans_presets.java:418 #: trans_presets.java:437 trans_presets.java:456 trans_presets.java:475 #: trans_presets.java:495 trans_presets.java:516 trans_presets.java:537 #: trans_presets.java:558 trans_presets.java:579 trans_presets.java:600 #: trans_presets.java:629 trans_presets.java:1016 trans_presets.java:1024 #: trans_presets.java:1032 trans_presets.java:1040 trans_presets.java:1182 msgid "Layer" msgstr "Lager" #: trans_presets.java:57 trans_presets.java:74 trans_presets.java:93 #: trans_presets.java:111 trans_presets.java:131 trans_presets.java:146 #: trans_presets.java:166 trans_presets.java:341 msgid "Lanes" msgstr "Filer" #: trans_presets.java:58 trans_presets.java:75 trans_presets.java:94 #: trans_presets.java:112 trans_presets.java:132 trans_presets.java:147 #: trans_presets.java:167 trans_presets.java:186 trans_presets.java:209 #: trans_presets.java:264 trans_presets.java:296 trans_presets.java:317 #: trans_presets.java:356 trans_presets.java:381 trans_presets.java:400 #: trans_presets.java:420 trans_presets.java:439 trans_presets.java:477 #: trans_presets.java:631 trans_presets.java:1184 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Största tillåtna hastighet (km/h)" #: trans_presets.java:59 trans_presets.java:76 trans_presets.java:95 #: trans_presets.java:113 trans_presets.java:133 trans_presets.java:148 #: trans_presets.java:168 trans_presets.java:187 trans_presets.java:203 #: trans_presets.java:221 trans_presets.java:239 trans_presets.java:257 #: trans_presets.java:277 trans_presets.java:290 trans_presets.java:303 #: trans_presets.java:335 trans_presets.java:373 trans_presets.java:393 #: trans_presets.java:413 trans_presets.java:432 trans_presets.java:451 #: trans_presets.java:470 trans_presets.java:624 trans_presets.java:1177 msgid "Oneway" msgstr "Enkelriktat" #: trans_presets.java:61 trans_presets.java:78 trans_presets.java:97 #: trans_presets.java:115 trans_presets.java:135 trans_presets.java:150 #: trans_presets.java:170 trans_presets.java:189 trans_presets.java:205 #: trans_presets.java:223 trans_presets.java:241 trans_presets.java:259 #: trans_presets.java:292 trans_presets.java:337 trans_presets.java:375 #: trans_presets.java:395 trans_presets.java:415 trans_presets.java:434 #: trans_presets.java:453 trans_presets.java:472 trans_presets.java:491 #: trans_presets.java:512 trans_presets.java:533 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:575 trans_presets.java:596 trans_presets.java:626 #: trans_presets.java:1179 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: trans_presets.java:62 trans_presets.java:79 trans_presets.java:98 #: trans_presets.java:116 trans_presets.java:136 trans_presets.java:151 #: trans_presets.java:171 trans_presets.java:190 trans_presets.java:206 #: trans_presets.java:224 trans_presets.java:242 trans_presets.java:260 #: trans_presets.java:293 trans_presets.java:338 trans_presets.java:376 #: trans_presets.java:396 trans_presets.java:416 trans_presets.java:435 #: trans_presets.java:454 trans_presets.java:473 trans_presets.java:492 #: trans_presets.java:513 trans_presets.java:534 trans_presets.java:555 #: trans_presets.java:576 trans_presets.java:597 trans_presets.java:627 #: trans_presets.java:1180 msgid "Cutting" msgstr "Skärning" #: trans_presets.java:63 trans_presets.java:80 trans_presets.java:99 #: trans_presets.java:117 trans_presets.java:137 trans_presets.java:152 #: trans_presets.java:172 trans_presets.java:191 trans_presets.java:207 #: trans_presets.java:225 trans_presets.java:243 trans_presets.java:261 #: trans_presets.java:294 trans_presets.java:339 trans_presets.java:377 #: trans_presets.java:397 trans_presets.java:417 trans_presets.java:436 #: trans_presets.java:455 trans_presets.java:474 trans_presets.java:493 #: trans_presets.java:514 trans_presets.java:535 trans_presets.java:556 #: trans_presets.java:577 trans_presets.java:598 trans_presets.java:628 #: trans_presets.java:1181 msgid "Embankment" msgstr "Bank" #: trans_presets.java:66 msgid "Motorway Link" msgstr "Motorvägslänk" #: trans_presets.java:69 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Redigera en motorvägslänk" #: trans_presets.java:83 msgid "Trunk" msgstr "Stamväg" #: trans_presets.java:86 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Redigera en stamväg" #: trans_presets.java:102 msgid "Trunk Link" msgstr "Stamvägslänk" #: trans_presets.java:105 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Redigera en stamvägslänk" #: trans_presets.java:124 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Redigera en primär väg" #: trans_presets.java:140 msgid "Primary Link" msgstr "Primärvägslänk" #: trans_presets.java:141 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Redigera en primärvägslänk" #: trans_presets.java:159 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Redigera en sekundär väg" #: trans_presets.java:175 msgid "Tertiary" msgstr "Tertiär" #: trans_presets.java:179 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Redigera en tertiär väg" #: trans_presets.java:198 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Redigera en oklassificerad väg" #: trans_presets.java:210 trans_presets.java:228 trans_presets.java:246 #: trans_presets.java:265 trans_presets.java:297 trans_presets.java:342 #: trans_presets.java:358 trans_presets.java:382 trans_presets.java:401 #: trans_presets.java:421 trans_presets.java:440 trans_presets.java:458 #: trans_presets.java:478 trans_presets.java:499 trans_presets.java:520 #: trans_presets.java:541 trans_presets.java:562 trans_presets.java:583 #: trans_presets.java:604 trans_presets.java:632 trans_presets.java:645 #: trans_presets.java:658 trans_presets.java:671 trans_presets.java:684 #: trans_presets.java:697 trans_presets.java:710 trans_presets.java:1185 #: trans_presets.java:1354 trans_presets.java:1395 msgid "Width (metres)" msgstr "Bredd (meter)" #: trans_presets.java:216 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Redigera en gata i bostadsområde" #: trans_presets.java:227 trans_presets.java:245 trans_presets.java:263 #: trans_presets.java:278 trans_presets.java:379 trans_presets.java:399 #: trans_presets.java:419 trans_presets.java:438 trans_presets.java:457 #: trans_presets.java:476 trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 #: trans_presets.java:536 trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 #: trans_presets.java:599 trans_presets.java:630 trans_presets.java:1183 msgid "Surface" msgstr "Yta" #: trans_presets.java:227 trans_presets.java:245 trans_presets.java:263 #: trans_presets.java:278 trans_presets.java:379 trans_presets.java:399 #: trans_presets.java:419 trans_presets.java:438 trans_presets.java:457 #: trans_presets.java:476 trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 #: trans_presets.java:536 trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 #: trans_presets.java:599 trans_presets.java:630 trans_presets.java:1183 msgid "paved" msgstr "belagd" #: trans_presets.java:227 trans_presets.java:245 trans_presets.java:263 #: trans_presets.java:278 trans_presets.java:379 trans_presets.java:399 #: trans_presets.java:419 trans_presets.java:438 trans_presets.java:457 #: trans_presets.java:476 trans_presets.java:630 trans_presets.java:1183 msgid "unpaved" msgstr "obelagd" #: trans_presets.java:227 trans_presets.java:245 trans_presets.java:263 #: trans_presets.java:278 trans_presets.java:379 trans_presets.java:399 #: trans_presets.java:419 trans_presets.java:438 trans_presets.java:457 #: trans_presets.java:476 trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 #: trans_presets.java:536 trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 #: trans_presets.java:599 trans_presets.java:630 trans_presets.java:1183 msgid "cobblestone" msgstr "kullersten" #: trans_presets.java:231 msgid "Living Street" msgstr "Gårdsgata" #: trans_presets.java:234 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Redigera en gårdsgata" #: trans_presets.java:249 msgid "Service" msgstr "Tillfartsväg" #: trans_presets.java:252 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Redigera en tillfartsväg" #: trans_presets.java:268 msgid "Parking Aisle" msgstr "" #: trans_presets.java:272 msgid "Edit a Parking Aisle" msgstr "" #: trans_presets.java:282 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Väg (okänd typ)" #: trans_presets.java:285 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Redigera en väg av okänd typ" #: trans_presets.java:301 msgid "Road Restrictions" msgstr "Vägbegränsningar" #: trans_presets.java:302 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Redigera vägbegränsningar" #: trans_presets.java:304 msgid "Toll" msgstr "" #: trans_presets.java:305 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Återvändsgränd" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:496 trans_presets.java:517 #: trans_presets.java:538 trans_presets.java:559 trans_presets.java:580 #: trans_presets.java:601 msgid "Access" msgstr "" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 #: trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 #: trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 trans_presets.java:496 #: trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 trans_presets.java:517 #: trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 trans_presets.java:538 #: trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 trans_presets.java:559 #: trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 trans_presets.java:580 #: trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 trans_presets.java:601 #: trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 trans_presets.java:616 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 #: trans_presets.java:620 trans_presets.java:621 trans_presets.java:1256 #: trans_presets.java:2184 trans_presets.java:2442 msgid "yes" msgstr "ja" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 #: trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 #: trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 trans_presets.java:496 #: trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 trans_presets.java:517 #: trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 trans_presets.java:538 #: trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 trans_presets.java:559 #: trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 trans_presets.java:580 #: trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 trans_presets.java:601 #: trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 trans_presets.java:616 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 #: trans_presets.java:620 trans_presets.java:621 msgid "designated" msgstr "avsedd för" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:310 trans_presets.java:313 #: trans_presets.java:496 trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 #: trans_presets.java:517 trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 #: trans_presets.java:538 trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 #: trans_presets.java:559 trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 #: trans_presets.java:580 trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 #: trans_presets.java:601 trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 msgid "agricultural" msgstr "jordbruksfordon" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 #: trans_presets.java:309 trans_presets.java:310 trans_presets.java:311 #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:313 trans_presets.java:314 #: trans_presets.java:315 trans_presets.java:316 trans_presets.java:496 #: trans_presets.java:497 trans_presets.java:498 trans_presets.java:517 #: trans_presets.java:518 trans_presets.java:519 trans_presets.java:538 #: trans_presets.java:539 trans_presets.java:540 trans_presets.java:559 #: trans_presets.java:560 trans_presets.java:561 trans_presets.java:580 #: trans_presets.java:581 trans_presets.java:582 trans_presets.java:601 #: trans_presets.java:602 trans_presets.java:603 trans_presets.java:616 #: trans_presets.java:617 trans_presets.java:618 trans_presets.java:619 #: trans_presets.java:620 trans_presets.java:621 trans_presets.java:1256 #: trans_presets.java:2184 trans_presets.java:2442 msgid "no" msgstr "nej" #: trans_presets.java:309 msgid "Goods" msgstr "Varor" #: trans_presets.java:310 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Tung lastbilstrafik" #: trans_presets.java:311 trans_presets.java:618 trans_presets.java:834 #: trans_presets.java:847 trans_presets.java:858 trans_presets.java:885 #: trans_presets.java:895 trans_presets.java:908 trans_presets.java:920 #: trans_presets.java:932 trans_presets.java:944 trans_presets.java:988 #: trans_presets.java:1001 msgid "Horse" msgstr "Häst" #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:497 trans_presets.java:518 #: trans_presets.java:539 trans_presets.java:560 trans_presets.java:581 #: trans_presets.java:602 trans_presets.java:835 trans_presets.java:848 #: trans_presets.java:859 trans_presets.java:874 trans_presets.java:886 #: trans_presets.java:896 trans_presets.java:909 trans_presets.java:921 #: trans_presets.java:933 trans_presets.java:945 trans_presets.java:989 #: trans_presets.java:1002 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorcykel" #: trans_presets.java:313 trans_presets.java:498 trans_presets.java:519 #: trans_presets.java:540 trans_presets.java:561 trans_presets.java:582 #: trans_presets.java:603 trans_presets.java:616 trans_presets.java:836 #: trans_presets.java:860 trans_presets.java:875 trans_presets.java:887 #: trans_presets.java:897 trans_presets.java:910 trans_presets.java:922 #: trans_presets.java:934 trans_presets.java:946 trans_presets.java:990 #: trans_presets.java:1003 msgid "Motorcar" msgstr "Bil" #: trans_presets.java:314 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Allmänna transportmedel (psv)" #: trans_presets.java:315 msgid "Motorboat" msgstr "Motorbåt" #: trans_presets.java:316 msgid "Boat" msgstr "Båt" #: trans_presets.java:318 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Minsta tillåtna hastighet (km/h)" #: trans_presets.java:319 trans_presets.java:357 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Största tillåtna vikt (ton)" #: trans_presets.java:320 msgid "Max. Height (metres)" msgstr "Största tillåtna höjd (meter)" #: trans_presets.java:321 msgid "Max. Width (metres)" msgstr "Största tillåtna bredd (meter)" #: trans_presets.java:322 msgid "Max. Length (metres)" msgstr "Största tillåtna längd (meter)" #: trans_presets.java:324 msgid "Roundabout" msgstr "Rondell" #: trans_presets.java:329 msgid "Edit a Junction" msgstr "Redigera en korsning" #: trans_presets.java:332 trans_presets.java:615 trans_presets.java:753 #: trans_presets.java:1255 trans_presets.java:2140 trans_presets.java:2648 #: trans_presets.java:2759 trans_presets.java:2824 trans_presets.java:2848 msgid "Type" msgstr "Typ" #: trans_presets.java:332 msgid "motorway_link" msgstr "motorvägslänk" #: trans_presets.java:332 msgid "trunk_link" msgstr "stamvägslänk" #: trans_presets.java:332 msgid "primary_link" msgstr "primärvägslänk" #: trans_presets.java:332 msgid "unclassified" msgstr "oklassificerad" #: trans_presets.java:332 msgid "living_street" msgstr "gårdsgata" #: trans_presets.java:332 msgid "bus_guideway" msgstr "" #: trans_presets.java:350 msgid "Edit a Bridge" msgstr "Redigera en bro" #: trans_presets.java:362 msgid "Ways" msgstr "Stigar och småvägar" #: trans_presets.java:363 msgid "Construction" msgstr "Under byggnad" #: trans_presets.java:364 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Redigera en väg under byggnad" #: trans_presets.java:380 msgid "Junction" msgstr "Korsning" #: trans_presets.java:386 msgid "Bridleway" msgstr "Gång-/Ridstig" #: trans_presets.java:388 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Redigera en gång-/ridstig" #: trans_presets.java:404 msgid "Cycleway" msgstr "Cykelbana" #: trans_presets.java:408 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Redigera en cykelbana" #: trans_presets.java:424 msgid "Footway" msgstr "Gångstig" #: trans_presets.java:427 msgid "Edit a Footway" msgstr "Redigera en gångstig" #: trans_presets.java:443 msgid "Pedestrian" msgstr "Gågata" #: trans_presets.java:446 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Redigera en gågata" #: trans_presets.java:461 msgid "Steps" msgstr "Trappsteg" #: trans_presets.java:465 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Redigera en trappa" #: trans_presets.java:482 msgid "Track" msgstr "Bruksväg" #: trans_presets.java:485 msgid "Edit a Track" msgstr "Redigera en bruksväg" #: trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 trans_presets.java:536 #: trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 trans_presets.java:599 msgid "gravel" msgstr "grus" #: trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 trans_presets.java:536 #: trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 trans_presets.java:599 msgid "ground" msgstr "" #: trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 trans_presets.java:536 #: trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 trans_presets.java:599 msgid "grass" msgstr "gräs" #: trans_presets.java:494 trans_presets.java:515 trans_presets.java:536 #: trans_presets.java:557 trans_presets.java:578 trans_presets.java:599 msgid "sand" msgstr "sand" #: trans_presets.java:502 msgid "Track Grade 1" msgstr "Bruksväg klass 1" #: trans_presets.java:505 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Redigera en bruksväg klass 1" #: trans_presets.java:523 msgid "Track Grade 2" msgstr "Bruksväg klass 2" #: trans_presets.java:526 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Redigera en bruksväg klass 2" #: trans_presets.java:544 msgid "Track Grade 3" msgstr "Bruksväg klass 3" #: trans_presets.java:547 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Redigera en bruksväg klass 3" #: trans_presets.java:565 msgid "Track Grade 4" msgstr "Bruksväg klass 4" #: trans_presets.java:568 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Redigera en bruksväg klass 4" #: trans_presets.java:586 msgid "Track Grade 5" msgstr "Bruksväg klass 5" #: trans_presets.java:589 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Redigera en bruksväg klass 5" #: trans_presets.java:608 msgid "Path" msgstr "Stig" #: trans_presets.java:611 msgid "Edit Path" msgstr "Redigera en stig" #: trans_presets.java:617 msgid "Snowmobile" msgstr "Snöskoter" #: trans_presets.java:620 msgid "Ski" msgstr "Skidor" #: trans_presets.java:635 msgid "Hiking" msgstr "Vandringsled" #: trans_presets.java:639 msgid "Edit Hiking" msgstr "Redigera en vandringsled" #: trans_presets.java:648 msgid "Mountain Hiking" msgstr "Bergsvandringsled" #: trans_presets.java:652 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Redigera en bergsvandringsled" #: trans_presets.java:661 msgid "Demanding Mountain Hiking" msgstr "Krävande bergsvandringsled" #: trans_presets.java:665 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Redigera en krävande bergsvandringsled" #: trans_presets.java:674 msgid "Alpine Hiking" msgstr "Fjällvandringsled" #: trans_presets.java:678 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Redigera en fjällvandringsled" #: trans_presets.java:687 msgid "Demanding alpine hiking" msgstr "Krävande fjällvandringsled" #: trans_presets.java:691 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Redigera en krävande fjällvandringsled" #: trans_presets.java:700 msgid "Difficult alpine hiking" msgstr "Svår fjällvandringsled" #: trans_presets.java:704 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Redigera en svår fjällvandringsled" #: trans_presets.java:714 msgid "Waypoints" msgstr "Sträckpunkter" #: trans_presets.java:715 msgid "Motorway Junction" msgstr "Motorvägskorsning" #: trans_presets.java:717 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Redigera en motorvägskorsning" #: trans_presets.java:721 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: trans_presets.java:723 msgid "Highway Exit" msgstr "Avfart" #: trans_presets.java:724 msgid "Edit an Exit" msgstr "Redigera en avfart" #: trans_presets.java:726 msgid "Exit Number" msgstr "Avfartsnummer" #: trans_presets.java:727 msgid "Exit Name" msgstr "Avfartsnamn" #: trans_presets.java:730 msgid "Services" msgstr "" #: trans_presets.java:732 msgid "Edit Service Station" msgstr "" #: trans_presets.java:737 trans_presets.java:977 trans_presets.java:1246 #: trans_presets.java:1263 trans_presets.java:1270 trans_presets.java:1276 #: trans_presets.java:1284 trans_presets.java:1291 trans_presets.java:2148 #: trans_presets.java:2155 trans_presets.java:2171 trans_presets.java:2182 #: trans_presets.java:2190 trans_presets.java:2197 trans_presets.java:2247 #: trans_presets.java:2274 msgid "Operator" msgstr "Operatör" #: trans_presets.java:741 msgid "Traffic Signal" msgstr "Trafikljus" #: trans_presets.java:745 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: trans_presets.java:748 msgid "Zebra Crossing" msgstr "Övergångsställe" #: trans_presets.java:751 msgid "Edit a crossing" msgstr "" #: trans_presets.java:753 msgid "uncontrolled" msgstr "obevakad" #: trans_presets.java:753 msgid "island" msgstr "ö" #: trans_presets.java:754 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: trans_presets.java:754 msgid "zebra" msgstr "övergångsställe" #: trans_presets.java:754 msgid "pelican" msgstr "" #: trans_presets.java:758 msgid "Mini Roundabout" msgstr "Minirondell" #: trans_presets.java:764 msgid "Turning Circle" msgstr "Vändplats" #: trans_presets.java:769 msgid "City Limit" msgstr "Stadsgräns" #: trans_presets.java:770 msgid "Edit a city limit sign" msgstr "Redigera en stadsgränsskylt" #: trans_presets.java:775 msgid "Second Name" msgstr "Andra namn" #: trans_presets.java:777 msgid "Signpost" msgstr "Skylt" #: trans_presets.java:780 msgid "Speed Camera" msgstr "Hastighetskamera" #: trans_presets.java:783 msgid "Emergency Phone" msgstr "Nödtelefon" #: trans_presets.java:787 msgid "Ford" msgstr "Vadställe" #: trans_presets.java:788 msgid "Edit Ford" msgstr "Redigera ett vadställe" #: trans_presets.java:795 msgid "Mountain Pass" msgstr "Bergspass" #: trans_presets.java:797 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Redigera ett bergspass" #: trans_presets.java:802 trans_presets.java:1455 trans_presets.java:2780 #: trans_presets.java:2787 trans_presets.java:2794 msgid "Elevation" msgstr "Höjd" #: trans_presets.java:806 msgid "Barriers" msgstr "Hinder" #: trans_presets.java:807 msgid "Stile" msgstr "Stätta" #: trans_presets.java:809 msgid "Edit a Stile" msgstr "Redigera en stätta" #: trans_presets.java:812 trans_presets.java:821 trans_presets.java:830 #: trans_presets.java:843 trans_presets.java:854 trans_presets.java:870 #: trans_presets.java:881 trans_presets.java:893 trans_presets.java:904 #: trans_presets.java:916 trans_presets.java:928 trans_presets.java:940 #: trans_presets.java:984 trans_presets.java:997 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Tillåten trafik:" #: trans_presets.java:817 msgid "Kissing Gate" msgstr "Manshål" #: trans_presets.java:818 msgid "Edit a Kissing Gate" msgstr "Redigera ett manshål" #: trans_presets.java:826 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Taggtrådsgrind" #: trans_presets.java:827 msgid "Edit a Hampshire Gate" msgstr "Redigera en taggtrådsgrind" #: trans_presets.java:838 msgid "Bollard" msgstr "Trafikkon" #: trans_presets.java:840 msgid "Edit a bollard" msgstr "Redigera en trafikkon" #: trans_presets.java:850 msgid "Drawbridge" msgstr "Klaffbro" #: trans_presets.java:851 msgid "Edit a Drawbridge" msgstr "Redigera en klaffbro" #: trans_presets.java:862 msgid "Bus Trap" msgstr "" #: trans_presets.java:865 msgid "Cattle Grid" msgstr "Färist" #: trans_presets.java:867 msgid "Edit a Cattle Grid" msgstr "Redigera en färist" #: trans_presets.java:877 msgid "Spikes" msgstr "" #: trans_presets.java:878 msgid "Edit a Spikes" msgstr "" #: trans_presets.java:889 msgid "Portcullis" msgstr "Fällgaller" #: trans_presets.java:890 msgid "Edit a Portcullis" msgstr "Redigera ett fällgaller" #: trans_presets.java:899 msgid "Gate" msgstr "Grind" #: trans_presets.java:901 msgid "Edit a Gate" msgstr "Redigera en grind" #: trans_presets.java:912 msgid "Lift Gate" msgstr "Bom" #: trans_presets.java:913 msgid "Edit a Lift Gate" msgstr "Redigera en bom" #: trans_presets.java:924 msgid "Sally Port" msgstr "Utfallsport" #: trans_presets.java:925 msgid "Edit a Sally Port" msgstr "Redigera en utfallsport" #: trans_presets.java:936 msgid "Bump Gate" msgstr "" #: trans_presets.java:937 msgid "Edit a Bump Gate" msgstr "" #: trans_presets.java:948 msgid "Hedge" msgstr "Häck" #: trans_presets.java:952 msgid "Fence" msgstr "Stängsel" #: trans_presets.java:956 msgid "Block" msgstr "" #: trans_presets.java:959 msgid "Wall" msgstr "Mur" #: trans_presets.java:962 msgid "City Wall" msgstr "Stadsmur" #: trans_presets.java:966 msgid "Retaining Wall" msgstr "Stödmur" #: trans_presets.java:970 msgid "Toll Booth" msgstr "Betalstation" #: trans_presets.java:972 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Redigera betalstation" #: trans_presets.java:980 msgid "Border Control" msgstr "Gränskontroll" #: trans_presets.java:981 msgid "Edit a Border Control" msgstr "Redigera en gränskontroll" #: trans_presets.java:993 msgid "Entrance" msgstr "Ingång" #: trans_presets.java:994 msgid "Edit a Entrance" msgstr "Redigera en ingång" #: trans_presets.java:1007 msgid "Waterway" msgstr "Vattendrag" #: trans_presets.java:1008 msgid "River" msgstr "Flod" #: trans_presets.java:1012 msgid "Edit a River" msgstr "Redigera en flod" #: trans_presets.java:1018 msgid "Canal" msgstr "Kanal" #: trans_presets.java:1020 msgid "Edit a Canal" msgstr "Redigera en kanal" #: trans_presets.java:1026 msgid "Drain" msgstr "Avlopp" #: trans_presets.java:1028 msgid "Edit a Drain" msgstr "Redigera en avloppsränna" #: trans_presets.java:1034 msgid "Stream" msgstr "Bäck" #: trans_presets.java:1036 msgid "Edit a Stream" msgstr "Redigera en bäck" #: trans_presets.java:1043 msgid "Ferry Route" msgstr "Färjelinje" #: trans_presets.java:1045 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Redigera en färjelinje" #: trans_presets.java:1053 msgid "Boatyard" msgstr "Varv" #: trans_presets.java:1055 msgid "Edit a Boatyard" msgstr "Redigera ett varv" #: trans_presets.java:1060 msgid "Dock" msgstr "Docka" #: trans_presets.java:1062 msgid "Edit a Dock" msgstr "Redigera en docka" #: trans_presets.java:1068 msgid "Dam" msgstr "Damm" #: trans_presets.java:1070 msgid "Edit a Dam" msgstr "Redigera en damm" #: trans_presets.java:1076 msgid "Waterway Point" msgstr "Punkt på vattendrag" #: trans_presets.java:1077 msgid "Lock Gate" msgstr "Slussport" #: trans_presets.java:1081 msgid "Weir" msgstr "Överfallsdamm" #: trans_presets.java:1083 msgid "Edit a Weir" msgstr "Redigera en överfallsdamm" #: trans_presets.java:1088 msgid "Waterfall" msgstr "Vattenfall" #: trans_presets.java:1089 msgid "Edit a Waterfall" msgstr "Redigera ett vattenfall" #: trans_presets.java:1094 msgid "Turning Point" msgstr "Vändplats" #: trans_presets.java:1098 msgid "Marina" msgstr "Småbåtshamn" #: trans_presets.java:1099 msgid "Edit Marina" msgstr "Redigera en småbåtshamn" #: trans_presets.java:1103 msgid "Pier" msgstr "Pir" #: trans_presets.java:1105 msgid "Edit Pier" msgstr "Ändra Pir" #: trans_presets.java:1109 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Färjeterminal" #: trans_presets.java:1111 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Redigera en färjeterminal" #: trans_presets.java:1115 msgid "Slipway" msgstr "Slip" #: trans_presets.java:1119 msgid "Edit Slipway" msgstr "Redigera en slip" #: trans_presets.java:1125 msgid "Railway" msgstr "Järnväg" #: trans_presets.java:1126 msgid "Rail" msgstr "Järnväg" #: trans_presets.java:1128 msgid "Edit a Rail" msgstr "Redigera en järnväg" #: trans_presets.java:1131 trans_presets.java:1137 trans_presets.java:1144 #: trans_presets.java:1150 trans_presets.java:1156 trans_presets.java:1162 #: trans_presets.java:1168 trans_presets.java:1193 msgid "Optional Types" msgstr "Valfria typer" #: trans_presets.java:1131 trans_presets.java:1137 trans_presets.java:1144 #: trans_presets.java:1150 trans_presets.java:1156 trans_presets.java:1162 #: trans_presets.java:1168 trans_presets.java:1193 msgid "yard" msgstr "bangård" #: trans_presets.java:1131 trans_presets.java:1137 trans_presets.java:1144 #: trans_presets.java:1150 trans_presets.java:1156 trans_presets.java:1162 #: trans_presets.java:1168 trans_presets.java:1193 msgid "siding" msgstr "sidospår" #: trans_presets.java:1131 trans_presets.java:1137 trans_presets.java:1144 #: trans_presets.java:1150 trans_presets.java:1156 trans_presets.java:1162 #: trans_presets.java:1168 trans_presets.java:1193 msgid "spur" msgstr "stickspår" #: trans_presets.java:1133 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Smalspår" #: trans_presets.java:1134 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Redigera en smalspårig järnväg" #: trans_presets.java:1139 msgid "Monorail" msgstr "monorail" #: trans_presets.java:1141 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Redigera en monorailbana" #: trans_presets.java:1146 msgid "Preserved" msgstr "Museijärnväg" #: trans_presets.java:1147 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Redigera en museijärnväg" #: trans_presets.java:1152 msgid "Light Rail" msgstr "" #: trans_presets.java:1153 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "" #: trans_presets.java:1158 msgid "Subway" msgstr "Tunnelbana" #: trans_presets.java:1159 msgid "Edit a Subway" msgstr "Redigera en tunnebana" #: trans_presets.java:1164 msgid "Tram" msgstr "Spårvagn" #: trans_presets.java:1165 msgid "Edit a Tram" msgstr "Redigera en spårväg" #: trans_presets.java:1170 msgid "Bus Guideway" msgstr "" #: trans_presets.java:1172 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Redigera en spårbussväg" #: trans_presets.java:1189 msgid "Disused Rail" msgstr "Järnväg utan trafik" #: trans_presets.java:1190 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Redigera en järnväg utan trafik" #: trans_presets.java:1195 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Nedlagd järnväg" #: trans_presets.java:1199 msgid "Level Crossing" msgstr "Plankorsning" #: trans_presets.java:1203 msgid "Crossing" msgstr "Järnvägsövergång" #: trans_presets.java:1207 msgid "Turntable" msgstr "Vändskiva" #: trans_presets.java:1212 msgid "Aerialway" msgstr "Linbana" #: trans_presets.java:1213 msgid "Chair Lift" msgstr "Stollift" #: trans_presets.java:1215 msgid "Edit a Chair Lift" msgstr "Redigera en stollift" #: trans_presets.java:1219 msgid "Drag Lift" msgstr "Släplift" #: trans_presets.java:1221 msgid "Edit a Drag Lift" msgstr "Redigera en släplift" #: trans_presets.java:1225 msgid "Cable Car" msgstr "Linbana" #: trans_presets.java:1227 msgid "Edit a Cable Car" msgstr "Redigera linbana" #: trans_presets.java:1231 trans_presets.java:1317 msgid "Station" msgstr "Station" #: trans_presets.java:1232 msgid "Edit a Station" msgstr "Redigera station" #: trans_presets.java:1239 msgid "Fuel" msgstr "Bränsle" #: trans_presets.java:1243 msgid "Edit Fuel" msgstr "Redigera bränsle" #: trans_presets.java:1251 msgid "Edit Parking" msgstr "Redigera en parkeringsplats" #: trans_presets.java:1254 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #: trans_presets.java:1255 msgid "surface" msgstr "ytbeläggning" #: trans_presets.java:1255 msgid "multi-storey" msgstr "flervånings-" #: trans_presets.java:1255 msgid "underground" msgstr "underjordisk" #: trans_presets.java:1255 msgid "park_and_ride" msgstr "" #: trans_presets.java:1256 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Handikappplatser" #: trans_presets.java:1257 msgid "Fee" msgstr "Avgift" #: trans_presets.java:1259 msgid "Wash" msgstr "Biltvätt" #: trans_presets.java:1260 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Redigera en biltvätt" #: trans_presets.java:1265 trans_presets.java:1308 msgid "Shop" msgstr "Affär" #: trans_presets.java:1267 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Redigera bilförsäljare" #: trans_presets.java:1272 msgid "Repair" msgstr "Bilverkstad" #: trans_presets.java:1273 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Redigera en bilverkstad" #: trans_presets.java:1278 trans_presets.java:1301 msgid "Rental" msgstr "Uthyrning" #: trans_presets.java:1281 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Redigera biluthyrning" #: trans_presets.java:1286 msgid "Sharing" msgstr "Bilpool" #: trans_presets.java:1288 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Redigera bilpool" #: trans_presets.java:1297 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Redigera en cykelparkering" #: trans_presets.java:1304 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Redigera en cykeluthyrning" #: trans_presets.java:1311 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Redigera cykelaffär" #: trans_presets.java:1316 msgid "Public Transport" msgstr "Allmänna färdmedel" #: trans_presets.java:1320 msgid "Edit Station" msgstr "Redigera station" #: trans_presets.java:1325 msgid "UIC-Reference" msgstr "" #: trans_presets.java:1328 msgid "Railway Halt" msgstr "Järnvägshållplats" #: trans_presets.java:1330 msgid "Edit Halt" msgstr "Redigera hållplats" #: trans_presets.java:1337 msgid "Tram Stop" msgstr "Spårvagnshållplats" #: trans_presets.java:1340 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Redigera spårvagnshållplats" #: trans_presets.java:1347 msgid "Railway Platform" msgstr "Plattform" #: trans_presets.java:1350 msgid "Edit a railway platform" msgstr "Redigera plattform" #: trans_presets.java:1353 trans_presets.java:1394 msgid "Reference (track number)" msgstr "Referens (spårnummer)" #: trans_presets.java:1355 trans_presets.java:1396 msgid "Area" msgstr "Område" #: trans_presets.java:1357 msgid "Subway Entrance" msgstr "Tunnelbaneingång" #: trans_presets.java:1360 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "Redigera tunnelbaneingång" #: trans_presets.java:1365 msgid "Wheelchair" msgstr "Rullstol" #: trans_presets.java:1370 msgid "Bus Station" msgstr "Bussterminal" #: trans_presets.java:1373 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Redigera en bussterminal" #: trans_presets.java:1379 msgid "Bus Stop" msgstr "Busshållplats" #: trans_presets.java:1383 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Redigera en busshållplats" #: trans_presets.java:1390 msgid "Bus Platform" msgstr "Bussplattform" #: trans_presets.java:1391 msgid "Edit a bus platform" msgstr "Redigera en bussplattform" #: trans_presets.java:1399 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: trans_presets.java:1401 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Redigera en taxistation" #: trans_presets.java:1406 msgid "Airport" msgstr "Flygplats" #: trans_presets.java:1408 msgid "Edit an airport" msgstr "Redigera en flygplats" #: trans_presets.java:1413 msgid "IATA" msgstr "IATA" #: trans_presets.java:1414 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #: trans_presets.java:1419 msgid "Accomodation" msgstr "Logi" #: trans_presets.java:1423 msgid "Edit Hotel" msgstr "Redigera ett hotell" #: trans_presets.java:1426 msgid "Stars" msgstr "Stjärnor" #: trans_presets.java:1428 msgid "Motel" msgstr "Motell" #: trans_presets.java:1430 msgid "Edit Motel" msgstr "Redigera ett motell" #: trans_presets.java:1434 msgid "Guest House" msgstr "Pensionat" #: trans_presets.java:1435 msgid "Edit Guest House" msgstr "Redigera pensionat" #: trans_presets.java:1439 msgid "Chalet" msgstr "Fäbod" #: trans_presets.java:1441 msgid "Edit Chalet" msgstr "Redigera fäbod" #: trans_presets.java:1445 msgid "Hostel" msgstr "Vandrarhem" #: trans_presets.java:1447 msgid "Edit Hostel" msgstr "Redigera ett vandrarhem" #: trans_presets.java:1451 msgid "Alpine Hut" msgstr "Alphydda" #: trans_presets.java:1452 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Redigera alphydda" #: trans_presets.java:1457 msgid "Caravan Site" msgstr "Husvagnscamping" #: trans_presets.java:1458 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Redigera en husvagnscamping" #: trans_presets.java:1462 msgid "Camping Site" msgstr "Campingplats" #: trans_presets.java:1464 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Redigera en campingplats" #: trans_presets.java:1469 msgid "Food+Drinks" msgstr "Mat+Dryck" #: trans_presets.java:1472 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Redigera en restaurang" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "Cuisine" msgstr "Kök" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "italian" msgstr "italienskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "chinese" msgstr "kinesiskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "pizza" msgstr "pizza" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "burger" msgstr "hamburgare" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "greek" msgstr "grekiskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "german" msgstr "tyskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "indian" msgstr "indiskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "regional" msgstr "lokalt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "kebab" msgstr "kebab" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "turkish" msgstr "turkiskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "asian" msgstr "asiatiskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "thai" msgstr "thailändskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "mexican" msgstr "mexikanskt" #: trans_presets.java:1475 trans_presets.java:1482 msgid "japanese" msgstr "japanskt" #: trans_presets.java:1477 msgid "Fast Food" msgstr "Snabbmat" #: trans_presets.java:1479 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Redigera en snabbmatsrestaurang" #: trans_presets.java:1484 msgid "Cafe" msgstr "Kafé" #: trans_presets.java:1486 msgid "Edit Cafe" msgstr "Redigera kafé" #: trans_presets.java:1490 msgid "Pub" msgstr "Pub" #: trans_presets.java:1492 msgid "Edit Pub" msgstr "Redigera pub" #: trans_presets.java:1496 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #: trans_presets.java:1497 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Redigera Biergarten" #: trans_presets.java:1501 msgid "Nightclub" msgstr "Nattklubb" #: trans_presets.java:1503 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Redigera nattklubb" #: trans_presets.java:1508 msgid "Tourism" msgstr "Turism" #: trans_presets.java:1509 msgid "Attraction" msgstr "Sevärdhet" #: trans_presets.java:1510 msgid "Edit Attraction" msgstr "Redigera sevärdhet" #: trans_presets.java:1514 msgid "Information point" msgstr "Informationspunkt" #: trans_presets.java:1516 msgid "Edit Information Point" msgstr "Redigera informationspunkt" #: trans_presets.java:1518 msgid "office" msgstr "kontor" #: trans_presets.java:1518 msgid "map" msgstr "karta" #: trans_presets.java:1518 msgid "citymap" msgstr "stadskarta" #: trans_presets.java:1518 msgid "hikingmap" msgstr "vandringskarta" #: trans_presets.java:1518 msgid "bicyclemap" msgstr "cykelkarta" #: trans_presets.java:1518 msgid "board" msgstr "" #: trans_presets.java:1518 msgid "history" msgstr "historiskt" #: trans_presets.java:1518 msgid "nature" msgstr "naturfenomen" #: trans_presets.java:1518 msgid "wildlife" msgstr "djurliv" #: trans_presets.java:1518 msgid "guidepost" msgstr "vägvisare" #: trans_presets.java:1521 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: trans_presets.java:1523 msgid "Edit Museum" msgstr "Redigera museum" #: trans_presets.java:1527 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #: trans_presets.java:1530 msgid "Edit Zoo" msgstr "Redigera zoo" #: trans_presets.java:1534 msgid "Viewpoint" msgstr "Utsiktsplats" #: trans_presets.java:1536 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Redigera utsiktsplats" #: trans_presets.java:1539 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Utsiktstorn" #: trans_presets.java:1541 msgid "Theme Park" msgstr "Nöjespark" #: trans_presets.java:1542 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Redigera en nöjespark" #: trans_presets.java:1546 msgid "Artwork" msgstr "Konst" #: trans_presets.java:1548 msgid "Edit Artwork" msgstr "" #: trans_presets.java:1553 trans_presets.java:2224 msgid "Shelter" msgstr "VIndskydd" #: trans_presets.java:1554 msgid "Edit Shelter" msgstr "Redigera vindskydd" #: trans_presets.java:1557 trans_presets.java:1563 msgid "Fireplace" msgstr "Eldstad" #: trans_presets.java:1559 msgid "Picnic Site" msgstr "Picknickplats" #: trans_presets.java:1560 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Redigera picknickplats" #: trans_presets.java:1566 msgid "Historic Places" msgstr "Historiska platser" #: trans_presets.java:1567 msgid "Castle" msgstr "Slott" #: trans_presets.java:1570 msgid "Edit Castle" msgstr "Redigera slott" #: trans_presets.java:1574 msgid "Ruins" msgstr "Ruiner" #: trans_presets.java:1575 msgid "Edit Ruins" msgstr "Redigera ruiner" #: trans_presets.java:1579 msgid "Archaeological Site" msgstr "" #: trans_presets.java:1582 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "" #: trans_presets.java:1586 msgid "Monument" msgstr "Monument" #: trans_presets.java:1587 msgid "Edit Monument" msgstr "Redigera monument" #: trans_presets.java:1591 msgid "Memorial" msgstr "Minnesmärke" #: trans_presets.java:1593 msgid "Edit Memorial" msgstr "Redigera minnesmärke" #: trans_presets.java:1597 msgid "Battlefield" msgstr "Krigsskådeplats" #: trans_presets.java:1599 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Redigera krigsskådeplats" #: trans_presets.java:1603 msgid "Wayside Cross" msgstr "Vägkors" #: trans_presets.java:1604 msgid "Edit a Wayside Cross" msgstr "Redigera ett vägkors" #: trans_presets.java:1608 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Vägaltare" #: trans_presets.java:1609 msgid "Edit a Wayside Shrine" msgstr "Redigera ett vägaltare" #: trans_presets.java:1614 msgid "Leisure" msgstr "Nöje" #: trans_presets.java:1615 msgid "Water Park" msgstr "Badanläggning" #: trans_presets.java:1616 msgid "Edit Water Park" msgstr "Redigera badanläggning" #: trans_presets.java:1620 msgid "Playground" msgstr "Lekplats" #: trans_presets.java:1622 msgid "Edit Playground" msgstr "Redigera lekplats" #: trans_presets.java:1626 msgid "Fishing" msgstr "Fiske" #: trans_presets.java:1627 msgid "Edit Fishing" msgstr "Redigera fiske" #: trans_presets.java:1631 msgid "Nature Reserve" msgstr "Naturreservat" #: trans_presets.java:1632 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Redigera naturreservat" #: trans_presets.java:1636 msgid "Park" msgstr "Park" #: trans_presets.java:1637 msgid "Edit Park" msgstr "Redigera park" #: trans_presets.java:1641 msgid "Garden" msgstr "Trädgård" #: trans_presets.java:1642 msgid "Edit Garden" msgstr "Redigera trädgård" #: trans_presets.java:1646 msgid "Common" msgstr "Allmänning" #: trans_presets.java:1648 msgid "Edit Common" msgstr "Redigera allmänning" #: trans_presets.java:1654 msgid "Sport Facilities" msgstr "Sportfaciliteteter" #: trans_presets.java:1655 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" #: trans_presets.java:1656 msgid "Edit Stadium" msgstr "Redigera stadion" #: trans_presets.java:1660 trans_presets.java:1669 trans_presets.java:1678 #: trans_presets.java:1687 msgid "select sport:" msgstr "välj sport:" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "multi" msgstr "flera" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "archery" msgstr "bågskytte" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "athletics" msgstr "friidrott" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "australian_football" msgstr "australisk fotboll" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "baseball" msgstr "baseball" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "basketball" msgstr "basket" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "boules" msgstr "boule" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "bowls" msgstr "" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "canoe" msgstr "kanot" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "climbing" msgstr "klättring" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "cricket" msgstr "cricket" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "cricket_nets" msgstr "kricket_nät" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "croquet" msgstr "krocket" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "cycling" msgstr "cykling" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "dog_racing" msgstr "hundracing" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "equestrian" msgstr "ridsport" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "football" msgstr "amerikansk fotboll" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "golf" msgstr "golf" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "gymnastics" msgstr "gymnastik" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "hockey" msgstr "ishockey" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "horse_racing" msgstr "hästkapplöpning" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "motor" msgstr "motorsport" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "pelota" msgstr "pelota" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "racquet" msgstr "rackets" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "rugby" msgstr "rugby" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "shooting" msgstr "skytte" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "skateboard" msgstr "skateboard" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "skating" msgstr "skridskoåkning" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "skiing" msgstr "skidåkning" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "soccer" msgstr "fotboll" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "swimming" msgstr "simning" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "table_tennis" msgstr "bordtennis" #: trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 trans_presets.java:1680 #: trans_presets.java:1689 msgid "tennis" msgstr "tennis" #: trans_presets.java:1664 msgid "Sports Centre" msgstr "Sporthall" #: trans_presets.java:1665 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Redigera sporthall" #: trans_presets.java:1673 msgid "Pitch" msgstr "Plan" #: trans_presets.java:1674 msgid "Edit Pitch" msgstr "Redigera plan" #: trans_presets.java:1682 msgid "Racetrack" msgstr "Bana" #: trans_presets.java:1683 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Redigera bana" #: trans_presets.java:1691 msgid "Golf Course" msgstr "Golfbana" #: trans_presets.java:1692 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Redigera golfbana" #: trans_presets.java:1696 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #: trans_presets.java:1697 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Redigera minigolfbana" #: trans_presets.java:1702 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: trans_presets.java:1703 msgid "Multi" msgstr "Flera" #: trans_presets.java:1704 msgid "Edit Multi" msgstr "Redigera flersportsfacilitet" #: trans_presets.java:1707 trans_presets.java:1713 trans_presets.java:1719 #: trans_presets.java:1725 trans_presets.java:1731 trans_presets.java:1737 #: trans_presets.java:1743 trans_presets.java:1749 trans_presets.java:1755 #: trans_presets.java:1761 trans_presets.java:1767 trans_presets.java:1773 #: trans_presets.java:1779 trans_presets.java:1785 trans_presets.java:1791 #: trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1815 #: trans_presets.java:1821 trans_presets.java:1827 trans_presets.java:1833 #: trans_presets.java:1839 trans_presets.java:1845 trans_presets.java:1851 #: trans_presets.java:1857 trans_presets.java:1863 trans_presets.java:1869 #: trans_presets.java:1875 trans_presets.java:1881 trans_presets.java:1887 #: trans_presets.java:1893 trans_presets.java:1899 trans_presets.java:1905 #: trans_presets.java:1911 msgid "pitch" msgstr "plan" #: trans_presets.java:1707 trans_presets.java:1713 trans_presets.java:1719 #: trans_presets.java:1725 trans_presets.java:1731 trans_presets.java:1737 #: trans_presets.java:1743 trans_presets.java:1749 trans_presets.java:1755 #: trans_presets.java:1761 trans_presets.java:1767 trans_presets.java:1773 #: trans_presets.java:1779 trans_presets.java:1785 trans_presets.java:1791 #: trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1815 #: trans_presets.java:1821 trans_presets.java:1827 trans_presets.java:1833 #: trans_presets.java:1839 trans_presets.java:1845 trans_presets.java:1851 #: trans_presets.java:1857 trans_presets.java:1863 trans_presets.java:1869 #: trans_presets.java:1875 trans_presets.java:1881 trans_presets.java:1887 #: trans_presets.java:1893 trans_presets.java:1899 trans_presets.java:1905 #: trans_presets.java:1911 msgid "sports_centre" msgstr "sporthall" #: trans_presets.java:1707 trans_presets.java:1713 trans_presets.java:1719 #: trans_presets.java:1725 trans_presets.java:1731 trans_presets.java:1737 #: trans_presets.java:1743 trans_presets.java:1749 trans_presets.java:1755 #: trans_presets.java:1761 trans_presets.java:1767 trans_presets.java:1773 #: trans_presets.java:1779 trans_presets.java:1785 trans_presets.java:1791 #: trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1815 #: trans_presets.java:1821 trans_presets.java:1827 trans_presets.java:1833 #: trans_presets.java:1839 trans_presets.java:1845 trans_presets.java:1851 #: trans_presets.java:1857 trans_presets.java:1863 trans_presets.java:1869 #: trans_presets.java:1875 trans_presets.java:1881 trans_presets.java:1887 #: trans_presets.java:1893 trans_presets.java:1899 trans_presets.java:1905 #: trans_presets.java:1911 msgid "stadium" msgstr "stadion" #: trans_presets.java:1709 msgid "10pin" msgstr "" #: trans_presets.java:1710 msgid "Edit 10pin" msgstr "" #: trans_presets.java:1715 msgid "Athletics" msgstr "Friidrott" #: trans_presets.java:1716 msgid "Edit Athletics" msgstr "Redigera friidrott" #: trans_presets.java:1721 msgid "Archery" msgstr "Bågskytte" #: trans_presets.java:1722 msgid "Edit Archery" msgstr "Redigera bågskytte" #: trans_presets.java:1727 msgid "Climbing" msgstr "Klättring" #: trans_presets.java:1728 msgid "Edit Climbing" msgstr "Redigera klättring" #: trans_presets.java:1733 msgid "Canoeing" msgstr "Kanotpaddling" #: trans_presets.java:1734 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Redigera kanotpaddling" #: trans_presets.java:1739 msgid "Cycling" msgstr "Cykling" #: trans_presets.java:1740 msgid "Edit Cycling" msgstr "Redigera cykling" #: trans_presets.java:1745 msgid "Dog Racing" msgstr "Hundkapplöpning" #: trans_presets.java:1746 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Redigera hundkapplöpning" #: trans_presets.java:1751 msgid "Equestrian" msgstr "Ridsport" #: trans_presets.java:1752 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Redigera ridsport" #: trans_presets.java:1757 msgid "Horse Racing" msgstr "Hästkapplöpning" #: trans_presets.java:1758 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Redigera hästkapplöpning" #: trans_presets.java:1763 msgid "Gymnastics" msgstr "Gymnastik" #: trans_presets.java:1764 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Redigera gymnastik" #: trans_presets.java:1769 msgid "Motor Sports" msgstr "Motorsport" #: trans_presets.java:1770 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Redigera motorsport" #: trans_presets.java:1775 msgid "Skating" msgstr "Skridskoåkning" #: trans_presets.java:1776 msgid "Edit Skating" msgstr "Redigera skridskoåkning" #: trans_presets.java:1781 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #: trans_presets.java:1782 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Redigera skateboard" #: trans_presets.java:1787 msgid "Swimming" msgstr "Simning" #: trans_presets.java:1788 msgid "Edit Swimming" msgstr "Redigera simning" #: trans_presets.java:1793 msgid "Skiing" msgstr "Skidåkning" #: trans_presets.java:1795 msgid "Edit Skiing" msgstr "Redigera skidåkning" #: trans_presets.java:1798 msgid "Piste type" msgstr "" #: trans_presets.java:1798 msgid "downhill" msgstr "" #: trans_presets.java:1798 msgid "nordic" msgstr "" #: trans_presets.java:1798 msgid "snow_park" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "Difficulty" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "novice" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "easy" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "intermedia" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "advance" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "expert" msgstr "" #: trans_presets.java:1799 msgid "freeride" msgstr "" #: trans_presets.java:1802 msgid "Shooting" msgstr "Skytte" #: trans_presets.java:1804 msgid "Edit Shooting" msgstr "Redigera skytte" #: trans_presets.java:1810 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Bollsport" #: trans_presets.java:1811 msgid "Soccer" msgstr "Fotboll" #: trans_presets.java:1812 msgid "Edit Soccer" msgstr "Redigera fotboll" #: trans_presets.java:1817 msgid "Football" msgstr "Amerikansk fotboll" #: trans_presets.java:1818 msgid "Edit Football" msgstr "Redigera amerikansk fotboll" #: trans_presets.java:1823 msgid "Australian Football" msgstr "Australisk fotboll" #: trans_presets.java:1824 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Redigera australisk fotboll" #: trans_presets.java:1829 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #: trans_presets.java:1830 msgid "Edit Baseball" msgstr "Redigera baseball" #: trans_presets.java:1835 msgid "Basketball" msgstr "Basket" #: trans_presets.java:1836 msgid "Edit Basketball" msgstr "Redigera basket" #: trans_presets.java:1841 msgid "Golf" msgstr "Golf" #: trans_presets.java:1842 msgid "Edit Golf" msgstr "Redigera golf" #: trans_presets.java:1845 msgid "golf_course" msgstr "golf_bana" #: trans_presets.java:1847 msgid "Boule" msgstr "Boule" #: trans_presets.java:1848 msgid "Edit Boule" msgstr "Redigera boule" #: trans_presets.java:1853 msgid "Bowls" msgstr "" #: trans_presets.java:1854 msgid "Edit Bowls" msgstr "" #: trans_presets.java:1859 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: trans_presets.java:1860 msgid "Edit Cricket" msgstr "Redigera cricket" #: trans_presets.java:1865 msgid "Cricket Nets" msgstr "Cricketnät" #: trans_presets.java:1866 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Redigera cricketnät" #: trans_presets.java:1871 msgid "Croquet" msgstr "Krocket" #: trans_presets.java:1872 msgid "Edit Croquet" msgstr "Redigera krocket" #: trans_presets.java:1877 msgid "Hockey" msgstr "Ishockey" #: trans_presets.java:1878 msgid "Edit Hockey" msgstr "Redigera ishockey" #: trans_presets.java:1883 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #: trans_presets.java:1884 msgid "Edit Pelota" msgstr "Redigera pelota" #: trans_presets.java:1889 msgid "Racquet" msgstr "Rackets" #: trans_presets.java:1890 msgid "Edit Racquet" msgstr "Redigera rackets" #: trans_presets.java:1895 msgid "Rugby" msgstr "Rugby" #: trans_presets.java:1896 msgid "Edit Rugby" msgstr "Redigera rugby" #: trans_presets.java:1901 msgid "Table Tennis" msgstr "Bordtennis" #: trans_presets.java:1902 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Redigera bordtennis" #: trans_presets.java:1907 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #: trans_presets.java:1908 msgid "Edit Tennis" msgstr "Redigera tennis" #: trans_presets.java:1915 msgid "Buildings" msgstr "Byggnader" #: trans_presets.java:1916 msgid "Building" msgstr "Byggnad" #: trans_presets.java:1919 msgid "Public Building" msgstr "Offentlig byggnad" #: trans_presets.java:1921 msgid "Edit Public Building" msgstr "Redigera offentlig byggnad" #: trans_presets.java:1925 msgid "Town hall" msgstr "Stadshus" #: trans_presets.java:1927 msgid "Edit Town hall" msgstr "Redigera stadshus" #: trans_presets.java:1931 msgid "Embassy" msgstr "Ambassad" #: trans_presets.java:1933 msgid "Edit Embassy" msgstr "Redigera ambassad" #: trans_presets.java:1937 msgid "Courthouse" msgstr "Domstol" #: trans_presets.java:1940 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Redigera domstol" #: trans_presets.java:1944 msgid "Prison" msgstr "Fängelse" #: trans_presets.java:1947 msgid "Edit Prison" msgstr "Redigera fängelse" #: trans_presets.java:1951 msgid "Police" msgstr "Polisstation" #: trans_presets.java:1955 msgid "Edit Police" msgstr "Redigera polisstation" #: trans_presets.java:1959 msgid "Fire Station" msgstr "Brandstation" #: trans_presets.java:1962 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Redigera brandstation" #: trans_presets.java:1966 msgid "Post Office" msgstr "Postkontor" #: trans_presets.java:1968 msgid "Edit Post Office" msgstr "Redigera postkontor" #: trans_presets.java:1973 msgid "Kindergarten" msgstr "Barndaghem" #: trans_presets.java:1974 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Redigera barndaghem" #: trans_presets.java:1978 msgid "School" msgstr "Skola" #: trans_presets.java:1980 msgid "Edit School" msgstr "Redigera skola" #: trans_presets.java:1984 msgid "University" msgstr "Högskola/universitet" #: trans_presets.java:1986 msgid "Edit University" msgstr "Redigera högskola/universitet" #: trans_presets.java:1990 msgid "College" msgstr "Högskola" #: trans_presets.java:1992 msgid "Edit College" msgstr "Redigera högskola" #: trans_presets.java:1997 msgid "Cinema" msgstr "Biograf" #: trans_presets.java:2000 msgid "Edit Cinema" msgstr "Redigera biograf" #: trans_presets.java:2004 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: trans_presets.java:2007 msgid "Edit Library" msgstr "Redigera bibliotek" #: trans_presets.java:2011 msgid "Arts Centre" msgstr "Konstcenter" #: trans_presets.java:2013 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Redigera konstcenter" #: trans_presets.java:2017 msgid "Theatre" msgstr "Teater" #: trans_presets.java:2020 msgid "Edit Theatre" msgstr "Redigera teater" #: trans_presets.java:2024 msgid "Place of Worship" msgstr "Religiös helgedom" #: trans_presets.java:2028 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Redigera religiös helgedom" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "bahai" msgstr "bahai" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "buddhist" msgstr "buddism" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "christian" msgstr "kristendom" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "hindu" msgstr "hinduism" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "jain" msgstr "jain" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "jewish" msgstr "judendom" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "muslim" msgstr "islam" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "sikh" msgstr "sikh" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "spiritualist" msgstr "" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "taoist" msgstr "daoism" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "unitarianist" msgstr "" #: trans_presets.java:2031 trans_presets.java:2587 trans_presets.java:2717 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrianism" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "Denomination" msgstr "Samfund" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "anglican" msgstr "anglikaner" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "baptist" msgstr "baptister" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "catholic" msgstr "katoliker" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "evangelical" msgstr "evangelister" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "jehovahs_witness" msgstr "jehovas_vittnen" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "lutheran" msgstr "luteraner" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "methodist" msgstr "metodister" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "mormon" msgstr "mormoner" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "orthodox" msgstr "ortodoxa" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "pentecostal" msgstr "pinstvänner" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "presbyterian" msgstr "presbytarianer" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "protestant" msgstr "protestanter" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "quaker" msgstr "kväkare" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "shia" msgstr "shiamuslimer" #: trans_presets.java:2032 trans_presets.java:2588 trans_presets.java:2718 msgid "sunni" msgstr "sunnimuslimer" #: trans_presets.java:2035 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" #: trans_presets.java:2038 msgid "Edit address information" msgstr "Redigera adressinformation" #: trans_presets.java:2040 msgid "House number" msgstr "Husnummer" #: trans_presets.java:2042 msgid "House name" msgstr "Husnamn" #: trans_presets.java:2043 msgid "Street name" msgstr "Gatunamn" #: trans_presets.java:2044 msgid "City name" msgstr "Stadsnamn" #: trans_presets.java:2045 msgid "Post code" msgstr "Postnummer" #: trans_presets.java:2046 msgid "Country code" msgstr "Landskod" #: trans_presets.java:2049 msgid "Address Interpolation" msgstr "Adressinterpolation" #: trans_presets.java:2052 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Redigera adressinterpolation" #: trans_presets.java:2054 msgid "Numbering scheme" msgstr "Numreringsschema" #: trans_presets.java:2054 msgid "odd" msgstr "udda" #: trans_presets.java:2054 msgid "even" msgstr "jämn" #: trans_presets.java:2054 msgid "all" msgstr "alla" #: trans_presets.java:2057 msgid "Man Made" msgstr "Byggnadsverk" #: trans_presets.java:2058 msgid "Works" msgstr "Fabrik" #: trans_presets.java:2059 msgid "Edit Works" msgstr "Redigera fabriksbyggnad" #: trans_presets.java:2063 msgid "Tower" msgstr "Torn" #: trans_presets.java:2064 msgid "Edit Tower" msgstr "Redigera torn" #: trans_presets.java:2068 msgid "Water Tower" msgstr "Vattentorn" #: trans_presets.java:2069 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Redigera vattentorn" #: trans_presets.java:2073 msgid "Gasometer" msgstr "Gasklocka" #: trans_presets.java:2074 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Redigera gasklocka" #: trans_presets.java:2078 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Täckt resevoar" #: trans_presets.java:2079 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Redigera täckt resevoar" #: trans_presets.java:2083 msgid "Lighthouse" msgstr "Fyrtorn" #: trans_presets.java:2085 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Fyrtorn" #: trans_presets.java:2089 msgid "Windmill" msgstr "Väderkvarn" #: trans_presets.java:2091 msgid "Edit Windmill" msgstr "Ändra Väderkvarn" #: trans_presets.java:2095 msgid "Pipeline" msgstr "Rörledning" #: trans_presets.java:2097 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Redigera rörledning" #: trans_presets.java:2101 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Reningsverk" #: trans_presets.java:2105 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Redigera reningsverk" #: trans_presets.java:2109 msgid "Crane" msgstr "Kran" #: trans_presets.java:2111 msgid "Edit Crane" msgstr "Ändra Kran" #: trans_presets.java:2115 msgid "Beacon" msgstr "" #: trans_presets.java:2117 msgid "Edit Beacon" msgstr "" #: trans_presets.java:2121 msgid "Survey Point" msgstr "Mätpunkt" #: trans_presets.java:2123 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Ändra Mätpunkt" #: trans_presets.java:2127 msgid "Surveillance" msgstr "Övervakning" #: trans_presets.java:2129 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Ändra Övervakning" #: trans_presets.java:2134 msgid "Power Generator" msgstr "Kraftverk" #: trans_presets.java:2138 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Redigera ett kraftverk" #: trans_presets.java:2140 msgid "wind" msgstr "vindkraft" #: trans_presets.java:2140 msgid "hydro" msgstr "vattenkraft" #: trans_presets.java:2140 msgid "fossil" msgstr "fossila bränslen" #: trans_presets.java:2140 msgid "nuclear" msgstr "kärnkraft" #: trans_presets.java:2140 msgid "coal" msgstr "kolkraft" #: trans_presets.java:2140 msgid "photovoltaic" msgstr "" #: trans_presets.java:2140 msgid "gas" msgstr "naturgas" #: trans_presets.java:2143 msgid "Power Station" msgstr "Kraftstation" #: trans_presets.java:2146 msgid "Edit power station" msgstr "Redigera en kraftstation" #: trans_presets.java:2150 msgid "Power Sub Station" msgstr "Transformatorstation" #: trans_presets.java:2153 msgid "Edit power sub station" msgstr "Redigera en transformatorstation" #: trans_presets.java:2156 trans_presets.java:2172 msgid "Line reference" msgstr "" #: trans_presets.java:2158 msgid "Power Tower" msgstr "Kraftledningsmast" #: trans_presets.java:2163 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Redigera en kraftledningsmast" #: trans_presets.java:2166 msgid "Power Line" msgstr "Kraftledning" #: trans_presets.java:2169 msgid "Edit power line" msgstr "Redigera en kraftledning" #: trans_presets.java:2173 msgid "Voltage" msgstr "Spänning" #: trans_presets.java:2174 msgid "Amount of Wires" msgstr "Antal kablar" #: trans_presets.java:2177 msgid "Amenities" msgstr "Inrättningar" #: trans_presets.java:2178 msgid "Toilets" msgstr "Toaletter" #: trans_presets.java:2183 trans_presets.java:2275 msgid "Reference number" msgstr "Referensnummer" #: trans_presets.java:2184 msgid "Charge" msgstr "Avgift" #: trans_presets.java:2185 trans_presets.java:2276 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: trans_presets.java:2187 msgid "Post Box" msgstr "Brevlåda" #: trans_presets.java:2192 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: trans_presets.java:2195 msgid "Edit a Telephone" msgstr "Redigera en telefon" #: trans_presets.java:2198 trans_presets.java:2277 msgid "Coins" msgstr "Mynt" #: trans_presets.java:2199 trans_presets.java:2278 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: trans_presets.java:2200 trans_presets.java:2279 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "" #: trans_presets.java:2201 trans_presets.java:2280 msgid "Debit cards" msgstr "" #: trans_presets.java:2202 trans_presets.java:2281 msgid "Credit cards" msgstr "Kreditkort" #: trans_presets.java:2203 msgid "Telephone cards" msgstr "Telefonkort" #: trans_presets.java:2205 msgid "Recycling" msgstr "Återvinning" #: trans_presets.java:2208 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Redigera en återvinningsstation" #: trans_presets.java:2210 msgid "Batteries" msgstr "Batterier" #: trans_presets.java:2211 msgid "Cans" msgstr "Burkar" #: trans_presets.java:2212 msgid "Clothes" msgstr "Kläder" #: trans_presets.java:2213 msgid "Glass" msgstr "Glas" #: trans_presets.java:2214 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: trans_presets.java:2215 msgid "Scrap Metal" msgstr "Metallskrot" #: trans_presets.java:2217 msgid "Bench" msgstr "Bänk" #: trans_presets.java:2221 msgid "Hunting Stand" msgstr "Jakttorn" #: trans_presets.java:2222 msgid "Edit a Hunting Stand" msgstr "Redigera ett jakttorn" #: trans_presets.java:2225 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: trans_presets.java:2226 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: trans_presets.java:2227 trans_presets.java:2760 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: trans_presets.java:2227 msgid "low" msgstr "låg" #: trans_presets.java:2227 msgid "half" msgstr "halv" #: trans_presets.java:2227 msgid "full" msgstr "full" #: trans_presets.java:2229 msgid "Fountain" msgstr "Fontän" #: trans_presets.java:2232 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Redigera en fontän" #: trans_presets.java:2236 msgid "Drinking Water" msgstr "Dricksvatten" #: trans_presets.java:2239 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Redigera dricksvattensfacilitet" #: trans_presets.java:2243 msgid "Baby Hatch" msgstr "" #: trans_presets.java:2245 msgid "Edit a Baby Hatch" msgstr "" #: trans_presets.java:2248 msgid "Opening Hours" msgstr "Öppettider" #: trans_presets.java:2251 msgid "Shops" msgstr "Affärer" #: trans_presets.java:2252 msgid "Supermarket" msgstr "Stormarknad" #: trans_presets.java:2253 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Redigera stormarknad" #: trans_presets.java:2257 msgid "Convenience Store" msgstr "Närköp" #: trans_presets.java:2259 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Redigera närköp" #: trans_presets.java:2263 msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" #: trans_presets.java:2265 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Redigera kiosk" #: trans_presets.java:2269 msgid "Vending machine" msgstr "Automat" #: trans_presets.java:2271 msgid "Edit a Vending_machine" msgstr "Redigera en automat" #: trans_presets.java:2273 msgid "Vending products" msgstr "Varor till försäljning" #: trans_presets.java:2273 msgid "public_transport_tickets" msgstr "biljetter för allmänna transportmedel" #: trans_presets.java:2273 msgid "public_transport_plans" msgstr "" #: trans_presets.java:2273 msgid "parking_tickets" msgstr "parkeringsbiljetter" #: trans_presets.java:2273 msgid "food" msgstr "mat" #: trans_presets.java:2273 msgid "drinks" msgstr "dryck" #: trans_presets.java:2273 msgid "sweets" msgstr "godis" #: trans_presets.java:2273 msgid "cigarettes" msgstr "cigaretter" #: trans_presets.java:2273 msgid "photos" msgstr "foton" #: trans_presets.java:2273 msgid "animal_food" msgstr "djurmat" #: trans_presets.java:2273 msgid "news_papers" msgstr "tidningar" #: trans_presets.java:2273 msgid "toys" msgstr "leksaker" #: trans_presets.java:2273 msgid "stamps" msgstr "frimärken" #: trans_presets.java:2273 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-kort" #: trans_presets.java:2273 msgid "telephone_vouchers" msgstr "telefonkort" #: trans_presets.java:2273 msgid "vouchers" msgstr "" #: trans_presets.java:2273 msgid "condoms" msgstr "kondomer" #: trans_presets.java:2273 msgid "tampons" msgstr "tamponger" #: trans_presets.java:2273 msgid "excrement_bags" msgstr "hundpåsar" #: trans_presets.java:2282 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "" #: trans_presets.java:2284 msgid "Butcher" msgstr "Slakteri" #: trans_presets.java:2286 msgid "Edit Butcher" msgstr "Redigera slakteri" #: trans_presets.java:2290 msgid "Baker" msgstr "Bageri" #: trans_presets.java:2292 msgid "Edit Baker" msgstr "Redigera bageri" #: trans_presets.java:2296 msgid "Florist" msgstr "" #: trans_presets.java:2298 msgid "Edit Florist" msgstr "" #: trans_presets.java:2302 msgid "Organic" msgstr "" #: trans_presets.java:2303 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2307 msgid "Beverages" msgstr "" #: trans_presets.java:2308 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2312 msgid "Computer" msgstr "" #: trans_presets.java:2313 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2317 msgid "Electronics" msgstr "" #: trans_presets.java:2318 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2322 msgid "Hifi" msgstr "" #: trans_presets.java:2323 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2327 msgid "Furniture" msgstr "" #: trans_presets.java:2328 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2332 msgid "Garden Centre" msgstr "" #: trans_presets.java:2334 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "" #: trans_presets.java:2338 msgid "Hardware" msgstr "" #: trans_presets.java:2340 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "" #: trans_presets.java:2344 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Gör-det-själv-affär" #: trans_presets.java:2346 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Redigera gör-det-själv-affär" #: trans_presets.java:2350 msgid "Stationery" msgstr "" #: trans_presets.java:2351 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2355 msgid "Hairdresser" msgstr "Hårfrisör" #: trans_presets.java:2356 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Ändra Hårfrisör" #: trans_presets.java:2360 msgid "Shoes" msgstr "" #: trans_presets.java:2361 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2365 msgid "Toys" msgstr "" #: trans_presets.java:2366 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2370 msgid "Video" msgstr "" #: trans_presets.java:2371 msgid "Edit Video Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2375 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Kemtvätt" #: trans_presets.java:2377 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Redigera kemtvätt" #: trans_presets.java:2381 msgid "Laundry" msgstr "" #: trans_presets.java:2383 msgid "Edit Laundry" msgstr "" #: trans_presets.java:2387 msgid "Outdoor" msgstr "Friluftsliv" #: trans_presets.java:2389 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Redigera affär för friluftsliv" #: trans_presets.java:2393 msgid "sports" msgstr "" #: trans_presets.java:2394 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2398 msgid "optician" msgstr "" #: trans_presets.java:2399 msgid "Edit Optician" msgstr "" #: trans_presets.java:2405 msgid "Cash" msgstr "Pengar" #: trans_presets.java:2406 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: trans_presets.java:2408 msgid "Edit Bank" msgstr "Redigera bank" #: trans_presets.java:2411 trans_presets.java:2419 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Uttagsautomat" #: trans_presets.java:2413 msgid "Money Exchange" msgstr "Växlingskontor" #: trans_presets.java:2415 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Redigera växlingskontor" #: trans_presets.java:2421 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Redigera uttagsautomat" #: trans_presets.java:2423 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: trans_presets.java:2426 msgid "Health" msgstr "Hälsovård" #: trans_presets.java:2427 msgid "Doctors" msgstr "Läkare" #: trans_presets.java:2429 msgid "Edit Doctors" msgstr "Redigera läkare" #: trans_presets.java:2433 msgid "Dentist" msgstr "Tandläkare" #: trans_presets.java:2434 msgid "Edit Dentist" msgstr "Ändra Tandläkare" #: trans_presets.java:2438 msgid "Pharmacy" msgstr "Apotek" #: trans_presets.java:2440 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Redigera apotek" #: trans_presets.java:2442 msgid "Dispensing" msgstr "Receptutlämnande" #: trans_presets.java:2445 msgid "Hospital" msgstr "Sjukhus" #: trans_presets.java:2447 msgid "Edit Hospital" msgstr "Redigera sjukhus" #: trans_presets.java:2451 msgid "Emergency Access Point" msgstr "" #: trans_presets.java:2454 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "" #: trans_presets.java:2457 msgid "Point Number" msgstr "" #: trans_presets.java:2458 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: trans_presets.java:2459 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "Använd internationalt format, ex +12-345-67890" #: trans_presets.java:2462 msgid "Veterinary" msgstr "Veterinär" #: trans_presets.java:2465 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Ändra Veterinär" #: trans_presets.java:2472 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: trans_presets.java:2473 msgid "Edit a Continent" msgstr "Redigera en kontinent" #: trans_presets.java:2478 msgid "Country" msgstr "Land" #: trans_presets.java:2479 msgid "Edit Country" msgstr "Redigera land" #: trans_presets.java:2484 msgid "State" msgstr "Delstat" #: trans_presets.java:2485 msgid "Edit State" msgstr "Redigera delstat" #: trans_presets.java:2490 msgid "Region" msgstr "Region" #: trans_presets.java:2491 msgid "Edit Region" msgstr "Redigera region" #: trans_presets.java:2496 msgid "County" msgstr "Län" #: trans_presets.java:2497 msgid "Edit County" msgstr "Redigera län" #: trans_presets.java:2502 msgid "City" msgstr "Stad" #: trans_presets.java:2503 msgid "Edit City" msgstr "Redigera stad" #: trans_presets.java:2508 msgid "Town" msgstr "Småstad" #: trans_presets.java:2510 msgid "Edit Town" msgstr "Redigera småstad" #: trans_presets.java:2515 msgid "Suburb" msgstr "Förort" #: trans_presets.java:2517 msgid "Edit Suburb" msgstr "Redigera förort" #: trans_presets.java:2522 msgid "Village" msgstr "" #: trans_presets.java:2523 msgid "Edit Village" msgstr "" #: trans_presets.java:2528 msgid "Hamlet" msgstr "" #: trans_presets.java:2529 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Redigera by" #: trans_presets.java:2534 msgid "Locality" msgstr "Plats" #: trans_presets.java:2536 msgid "Edit Locality" msgstr "Redigera plats" #: trans_presets.java:2541 msgid "Island" msgstr "Ö" #: trans_presets.java:2543 msgid "Edit Island" msgstr "Redigera ö" #: trans_presets.java:2549 msgid "Boundaries" msgstr "Gränser" #: trans_presets.java:2550 msgid "National" msgstr "Nationella" #: trans_presets.java:2551 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Redigera nationsgränser" #: trans_presets.java:2556 msgid "Administrative" msgstr "Administrativ" #: trans_presets.java:2557 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Redigera administrativa gränser" #: trans_presets.java:2562 msgid "Civil" msgstr "Civilrättslig" #: trans_presets.java:2563 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Redigera en civilrättslig gräns" #: trans_presets.java:2568 msgid "political" msgstr "politiska" #: trans_presets.java:2569 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Redigera politiska gränser" #: trans_presets.java:2574 msgid "National_park" msgstr "Nationalpark" #: trans_presets.java:2575 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Redigera gräns för nationalpark" #: trans_presets.java:2581 msgid "Land use" msgstr "Markanvändning" #: trans_presets.java:2582 msgid "Graveyard" msgstr "Kyrkogård" #: trans_presets.java:2584 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Redigera kyrkogård" #: trans_presets.java:2590 msgid "Farmyard" msgstr "Gårdsplan" #: trans_presets.java:2593 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Redigera markanvändning som gårdsplan" #: trans_presets.java:2598 msgid "Farmland" msgstr "Jordbruksmark" #: trans_presets.java:2599 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för jordbruk" #: trans_presets.java:2604 msgid "Meadow" msgstr "" #: trans_presets.java:2605 msgid "Edit Meadow Landuse" msgstr "" #: trans_presets.java:2610 msgid "Vineyard" msgstr "Vingård" #: trans_presets.java:2611 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för vingård" #: trans_presets.java:2616 msgid "Quarry" msgstr "Stenbrott" #: trans_presets.java:2617 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för stenbrott" #: trans_presets.java:2622 msgid "Landfill" msgstr "Deponi" #: trans_presets.java:2623 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för deponi av avfall" #: trans_presets.java:2628 msgid "Basin" msgstr "Hamnbassäng" #: trans_presets.java:2629 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för hamnbassäng" #: trans_presets.java:2634 msgid "Reservoir" msgstr "Resevoar" #: trans_presets.java:2636 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för resevoar" #: trans_presets.java:2641 msgid "Forest" msgstr "Kulturskog" #: trans_presets.java:2644 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för skogsbruk" #: trans_presets.java:2648 trans_presets.java:2824 msgid "coniferous" msgstr "barrskog" #: trans_presets.java:2648 trans_presets.java:2824 msgid "deciduous" msgstr "lövskog" #: trans_presets.java:2648 trans_presets.java:2824 msgid "mixed" msgstr "blandskog" #: trans_presets.java:2650 msgid "Allotments" msgstr "Kolonilotter" #: trans_presets.java:2651 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för koloniområden" #: trans_presets.java:2656 msgid "Residential area" msgstr "Bostadsområde" #: trans_presets.java:2657 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för bostadsområde" #: trans_presets.java:2662 msgid "Retail" msgstr "Detaljhandel" #: trans_presets.java:2663 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för detaljhandel" #: trans_presets.java:2668 msgid "Commercial" msgstr "Affärsområde" #: trans_presets.java:2669 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för affärsområde" #: trans_presets.java:2674 msgid "Industrial" msgstr "Industriområde" #: trans_presets.java:2675 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för industriområde" #: trans_presets.java:2680 msgid "Brownfield" msgstr "" #: trans_presets.java:2681 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "" #: trans_presets.java:2686 msgid "Greenfield" msgstr "" #: trans_presets.java:2687 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "" #: trans_presets.java:2692 msgid "Railway land" msgstr "Järnvägsmark" #: trans_presets.java:2694 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för järnvägsmark" #: trans_presets.java:2699 msgid "Construction area" msgstr "Byggnadsplats" #: trans_presets.java:2700 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Redigera markanvändning som byggnadsplats" #: trans_presets.java:2705 msgid "Military" msgstr "Militärt område" #: trans_presets.java:2706 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för militärt område" #: trans_presets.java:2711 msgid "Cemetery" msgstr "Begravningsplats" #: trans_presets.java:2713 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för begravningsplats" #: trans_presets.java:2720 msgid "Village Green" msgstr "Allmänning" #: trans_presets.java:2722 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för allmänning" #: trans_presets.java:2727 msgid "Grass" msgstr "Gräs" #: trans_presets.java:2728 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Redigera markanvändning som gräsyta" #: trans_presets.java:2733 msgid "Recreation Ground" msgstr "Fritidsområde" #: trans_presets.java:2735 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Redigera användning av mark för fritidsområde" #: trans_presets.java:2741 msgid "Natural" msgstr "Naturfenomen" #: trans_presets.java:2742 msgid "Water" msgstr "Vatten" #: trans_presets.java:2744 msgid "Edit Water" msgstr "Redigera vatten" #: trans_presets.java:2748 msgid "Land" msgstr "Land" #: trans_presets.java:2749 msgid "Edit Land" msgstr "Redigera land" #: trans_presets.java:2753 msgid "Tree" msgstr "Träd" #: trans_presets.java:2756 msgid "Edit a Tree" msgstr "Redigera ett träd" #: trans_presets.java:2761 msgid "Botanical Name" msgstr "Botaniskt namn" #: trans_presets.java:2763 msgid "Spring" msgstr "Källa" #: trans_presets.java:2765 msgid "Edit a Spring" msgstr "Redigera en källa" #: trans_presets.java:2769 msgid "Cave Entrance" msgstr "Grottöppning" #: trans_presets.java:2771 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Redigera en grottöppning" #: trans_presets.java:2775 msgid "Peak" msgstr "Topp" #: trans_presets.java:2777 msgid "Edit Peak" msgstr "Redigera topp" #: trans_presets.java:2782 msgid "Glacier" msgstr "Glaciär" #: trans_presets.java:2784 msgid "Edit Glacier" msgstr "Redigera en glaciär" #: trans_presets.java:2789 msgid "Volcano" msgstr "Vulkan" #: trans_presets.java:2791 msgid "Edit Volcano" msgstr "Redigera en vulkan" #: trans_presets.java:2796 msgid "Scree" msgstr "Bergsluttning (med lösa stenar)" #: trans_presets.java:2797 msgid "Edit Scree" msgstr "Redigera bergssluttning (med lösa stenar)" #: trans_presets.java:2801 msgid "Scrub" msgstr "Buskage" #: trans_presets.java:2802 msgid "Edit Scrub" msgstr "Redigera buskage" #: trans_presets.java:2806 msgid "Fell" msgstr "Höglandshed" #: trans_presets.java:2808 msgid "Edit Fell" msgstr "Redigera en höglandshed" #: trans_presets.java:2812 msgid "Heath" msgstr "Hed" #: trans_presets.java:2814 msgid "Edit Heath" msgstr "Redigera hed" #: trans_presets.java:2818 msgid "Wood" msgstr "Naturskog" #: trans_presets.java:2821 msgid "Edit Wood" msgstr "Redigera naturskog" #: trans_presets.java:2827 msgid "Riverbank" msgstr "Flodbank" #: trans_presets.java:2830 msgid "Edit a riverbank" msgstr "Redigera en flodbank" #: trans_presets.java:2834 msgid "Coastline" msgstr "Kustlinje" #: trans_presets.java:2836 msgid "Edit Coastline" msgstr "Redigera kustlinje" #: trans_presets.java:2840 msgid "Wetland" msgstr "Våtmark" #: trans_presets.java:2845 msgid "Edit Wetland" msgstr "Redigera våtmark" #: trans_presets.java:2848 msgid "swamp" msgstr "träsk" #: trans_presets.java:2848 msgid "bog" msgstr "mosse" #: trans_presets.java:2848 msgid "reedbed" msgstr "vassbädd" #: trans_presets.java:2848 msgid "saltmarsh" msgstr "saltäng" #: trans_presets.java:2848 msgid "tidalflat" msgstr "marskland" #: trans_presets.java:2848 msgid "mangrove" msgstr "mangroveträsk" #: trans_presets.java:2850 msgid "Mud" msgstr "Lera" #: trans_presets.java:2851 msgid "Edit Mud" msgstr "Redigera lera" #: trans_presets.java:2855 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: trans_presets.java:2857 msgid "Edit Beach" msgstr "Redigera strand" #: trans_presets.java:2861 msgid "Bay" msgstr "Bukt" #: trans_presets.java:2862 msgid "Edit Bay" msgstr "Redigera bukt" #: trans_presets.java:2866 msgid "Cliff" msgstr "Stup" #: trans_presets.java:2868 msgid "Edit Cliff" msgstr "Redigera stup" #: trans_presets.java:2875 msgid "Multipolygon" msgstr "" #: trans_presets.java:2879 msgid "Edit a Multipolygon" msgstr "" #: trans_presets.java:2885 msgid "outer segment" msgstr "" #: trans_presets.java:2886 msgid "inner segment" msgstr "" #: trans_presets.java:2889 msgid "Turn restriction" msgstr "" #: trans_presets.java:2892 msgid "Edit a Turn Restriction" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "Restriction" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "no_left_turn" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "no_right_turn" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "no_straight_on" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "no_u_turn" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "only_right_turn" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "only_left_turn" msgstr "" #: trans_presets.java:2894 msgid "only_straight_on" msgstr "" #: trans_presets.java:2899 msgid "from way" msgstr "" #: trans_presets.java:2900 msgid "via node or way" msgstr "" #: trans_presets.java:2901 msgid "to way" msgstr "" #~ msgid "OSM History Information" #~ msgstr "OSM-historik" #~ msgid "Please select objects for which you want to change properties." #~ msgstr "Välj de objekt vars egenskaper du vill ändra." #~ msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" #~ msgstr "" #~ "Markera medlemmen från den nuvarande tabellraden som JOSM:s valda objekt" #~ msgid "Select this relation" #~ msgstr "Välj denna relation" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Okänd typ" #~ msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." #~ msgstr "NullPointerException, Det saknas förmodligen några taggar." #, java-format #~ msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." #~ msgstr "Skicka in {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} kvar)..." #, java-format #~ msgid "Version: {0}
Last change at {1}" #~ msgstr "Version: {0}
Senast ändrad {1}" #~ msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" #~ msgstr "SurveyorPlugin behöver LiveGpsPlugin!" #~ msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." #~ msgstr "LiveGpsPlugin kunde inte hittas, installera och aktivera." #~ msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" #~ msgstr "SurveyorPlugin är för tillfället avaktiverad" #~ msgid "SurveyorPlugin" #~ msgstr "SurveyorPlugin" #, java-format #~ msgid "Version {0} - Last change at {1}" #~ msgstr "Version {0} - Senaste ändring {1}" #~ msgid "Open waypoints file" #~ msgstr "Öppna en sträckpunktsfil" #~ msgid "Open a waypoints file." #~ msgstr "Öppna en sträckpunktsfil." #, java-format #~ msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bounds." #~ msgstr "Datafel: latitudvärdet \"{0}\" ligger utanför gränsvärdena." #, java-format #~ msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bounds." #~ msgstr "Datafel: longitudvärdet \"{0}\" ligger utanför gränsvärdena." #~ msgid "Add Node" #~ msgstr "Lägg till nod" #~ msgid "NoName" #~ msgstr "UtanNamn" #~ msgid "unusual named way type" #~ msgstr "sträcktyp som vanligtvis ej är namnad" #~ msgid "Download \"Message of the day\"" #~ msgstr "Hämtar \"Dagens meddelande\"" #~ msgid "Open map features in browser" #~ msgstr "Öppna kartdrag i webbläsare" #~ msgid "bus" #~ msgstr "buss"