# translation of fr.po to # # Frederic Bonifas , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-13 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-13 13:07+0000\n" "Last-Translator: Dirk Stöcker \n" "Language-Team: Fr <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 13:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/gui/jmapviewer/AttributionSupport.java:48 msgid "Background Terms of Use" msgstr "Termes d''utilisation en arrière-plan" #: ../core/src/org/openstreetmap/gui/jmapviewer/FeatureAdapter.java:53 #, java-format msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')" msgstr "" "L''ouverture du lien n''est pas supportée sur cette plateforme (''{0}'')" #. FIXME why is help not a JosmAction? #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 #: build/specialmessages.java:63 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:55 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:494 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "L’adresse web du fichier n’est pas valide, elle est ignorée : ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialogManager.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:628 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:51 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:105 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:353 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:664 #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:480 #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:486 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:145 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:90 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:65 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:107 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:119 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:130 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:141 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:152 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:181 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/SplitOnIntersectionsAction.java:69 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:45 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:47 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:45 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:196 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:222 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:266 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectAllInsideAction.java:64 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:527 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" msgstr "" "Le paramètre \"downloadgps\" n’accepte ni les noms ni les adresses web de " "fichiers." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:614 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "L’adresse web n’est pas valide, elle est ignorée : ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:765 #, java-format msgid "" "

JOSM requires Java version 6.

Detected Java version: {0}.
You can " "More Info:" msgstr "" "

JOSM requiert Java version 6.

Version détectée : {0}.
Vous " "pouvezPlus d’informations :" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:780 msgid "Exit JOSM" msgstr "Quitter JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:781 msgid "Continue, try anyway" msgstr "Continuer, essayer quand même" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:508 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:35 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:685 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:698 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1105 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1358 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:150 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:45 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:58 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:64 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:71 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:976 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteActionList.java:89 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteAddBug.java:148 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteAddBug.java:158 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCloseBug.java:147 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCloseBug.java:159 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCommentBug.java:147 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCommentBug.java:159 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteInvalidateBug.java:152 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteInvalidateBug.java:165 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteReOpenBug.java:148 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteReOpenBug.java:160 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteWorkOffline.java:113 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/component/panel/MapdustBugDetailsPanel.java:172 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/component/panel/MapdustBugPropertiesPanel.java:222 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/component/panel/MapdustHelpPanel.java:87 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:60 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:231 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:90 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:98 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:66 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:82 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:67 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:72 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigExporter.java:46 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:78 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:108 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:116 msgid "About" msgstr "À propos de JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "Display the about screen." msgstr "Afficher la fenêtre \"À propos de JOSM\"" #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default #. Add the name of this application #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:61 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Éditeur Java OpenStreetMap" #. Add the version number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:69 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Dernière modification le{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Version de Java : {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil :" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "Rapports d’erreurs :" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Bing Sat #: build/trans_wms.java:18 msgid "Bing Sat" msgstr "Bing Sat" #. bing #. true #. #. http://www.bing.com/maps/ #. #. #. #. #. #. MapQuest Open Aerial #: build/trans_wms.java:28 msgid "MapQuest Open Aerial" msgstr "MapQuest Open Aerial" #. tms #. true #. http://oatile{switch:1,2,3,4}.mqcdn.com/naip/{zoom}/{x}/{y}.png #. #. #. #. OpenStreetMap (Mapnik) #: build/trans_wms.java:35 msgid "OpenStreetMap (Mapnik)" msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)" #. tms #. true #. http://tile.openstreetmap.org/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. OpenStreetMap (Mapnik Black & White) #: build/trans_wms.java:45 msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)" msgstr "" #. tms #. true #. http://{switch:a,b,c}.www.toolserver.org/tiles/bw-mapnik/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. OpenCycleMap #: build/trans_wms.java:55 msgid "OpenCycleMap" msgstr "OpenCycleMap" #. tms #. http://tile.opencyclemap.org/cycle/{zoom}/{x}/{y}.png #. 17 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. OpenStreetMap (TilesAtHome) #: build/trans_wms.java:64 msgid "OpenStreetMap (TilesAtHome)" msgstr "" #. tms #. http://tah.openstreetmap.org/Tiles/tile/{zoom}/{x}/{y}.png #. 17 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. MapQuest OSM #: build/trans_wms.java:73 msgid "MapQuest OSM" msgstr "OSM MapQuest" #. tms #. http://otile{switch:1,2,3,4}.mqcdn.com/tiles/1.0.0/osm/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. ODBL coverage #: build/trans_wms.java:82 msgid "ODBL coverage" msgstr "Couverture ODbL" #. tms #. http://osm.informatik.uni-leipzig.de/osm_tiles2/{zoom}/{x}/{y}.png #. 5 #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. #. #. #. Public Transport (ÖPNV) #: build/trans_wms.java:92 msgid "Public Transport (ÖPNV)" msgstr "" #. tms #. http://tile.memomaps.de/tilegen/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://öpnvkarte.de/ #. #. #. #. #. #. OpenStreetMap (German Style) #: build/trans_wms.java:103 msgid "OpenStreetMap (German Style)" msgstr "" #. tms #. http://{switch:a,b,c,d}.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. EU #. #. #. #. #. #. Streets NRW Geofabrik.de #: build/trans_wms.java:115 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" msgstr "Geofabrik.de (Rhénanie-du-Nord-Westphalie) - Allemagne" #. wms #. #. #. EPSG:4326EPSG:900913 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. DE #. #. #. #. Hike & Bike #: build/trans_wms.java:140 msgid "Hike & Bike" msgstr "" #. tms #. http://toolserver.org/tiles/hikebike/{zoom}/{x}/{y}.png #. 18 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. DE #. #. #. #. OpenStreetMap (Sorbian Language) #: build/trans_wms.java:150 msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)" msgstr "" #. tms #. http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb/{zoom}/{x}/{y}.png #. 17 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. DE #. #. #. #. OpenStreetMap (German Language) #: build/trans_wms.java:160 msgid "OpenStreetMap (German Language)" msgstr "" #. tms #. http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de/{zoom}/{x}/{y}.png #. 17 #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. DE #. #. #. #. OpenPT Map #: build/trans_wms.java:170 msgid "OpenPT Map" msgstr "Open Public Transport" #. tms #. http://openptmap.de/tiles/{zoom}/{x}/{y}.png #. 5 #. 16 #. #. © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://openstreetmap.org/ #. DE #. #. #. #. #. Bavaria (2 m) #: build/trans_wms.java:183 msgid "Bavaria (2 m)" msgstr "" #. wms #. #. #. EPSG:31467EPSG:31468EPSG:25832EPSG:25833EPSG:4258EPSG:4326 #. #. #. DE #. #. #. #. #. Geoimage.at MaxRes #: build/trans_wms.java:195 msgid "Geoimage.at MaxRes" msgstr "" #. wms #. #. #. EPSG:3857EPSG:900913EPSG:31287EPSG:3034EPSG:3035EPSG:3044 #. EPSG:3045EPSG:31254EPSG:31255EPSG:31256EPSG:31257EPSG:31258 #. EPSG:31259EPSG:32632EPSG:32633EPSG:3416EPSG:4258EPSG:4326 #. CRS:84 #. #. #. geoimage.at #. http://www.geoimage.at/geoimage/geodatendienste #. AT #. #. #. #. #. #. #. MSR Maps Topo #: build/trans_wms.java:214 msgid "MSR Maps Topo" msgstr "Microsoft Research (topo) - États-Unis" #. wms #. #. #. EPSG:26904EPSG:26905EPSG:26906EPSG:26907EPSG:26908EPSG:26909 #. EPSG:26910EPSG:26911EPSG:26913EPSG:26914EPSG:26915EPSG:26916 #. EPSG:26917EPSG:26918EPSG:26919EPSG:26920EPSG:4326USDA:ALBERS-US #. USDA:ALBERS-AK #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. US #. #. #. MSR Maps Urban #: build/trans_wms.java:260 msgid "MSR Maps Urban" msgstr "Microsoft Research (ortho) - États-Unis" #. wms #. #. #. EPSG:26904EPSG:26905EPSG:26906EPSG:26907EPSG:26908EPSG:26909 #. EPSG:26910EPSG:26911EPSG:26913EPSG:26914EPSG:26915EPSG:26916 #. EPSG:26917EPSG:26918EPSG:26919EPSG:26920EPSG:4326USDA:ALBERS-US #. USDA:ALBERS-AK #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. US #. #. #. #. #. #. Czech CUZK:KM #: build/trans_wms.java:501 msgid "Czech CUZK:KM" msgstr "ČÚZK - République tchèque" #. wms #. #. #. EPSG:102067EPSG:32633EPSG:32634EPSG:28403EPSG:28404EPSG:5221 #. EPSG:5224EPSG:5225EPSG:4326EPSG:4258EPSG:3035EPSG:2065 #. #. CZ #. #. #. #. Czech UHUL:ORTOFOTO #: build/trans_wms.java:512 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" msgstr "ÚHÚL (ortho) - République tchèque" #. wms #. #. #. EPSG:2065EPSG:4326EPSG:28403EPSG:28404EPSG:32633EPSG:32634EPSG:102067 #. #. CZ #. #. #. #. #. #. 7th Series (OS7) #: build/trans_wms.java:524 msgid "7th Series (OS7)" msgstr "Ordnance Survey (7th series) - Royaume-Uni" #. wms #. #. GB #. #. #. #. #. Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136 #: build/trans_wms.java:532 msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136" msgstr "" #. IE #. tms #. http://geo.nls.uk/maps/ireland/gsgs4136/{zoom}/{x}/{!y}.png #. #. http://nls.tileserver.com/nls70-nq8.png #. http://www.nls.uk/ #. 5 #. 15 #. National Library of Scotland Historic Maps #. http://geo.nls.uk/maps/ #. #. #. #. Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940 #: build/trans_wms.java:546 msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940" msgstr "" #. IE #. tms #. http://geo.nls.uk/maps/ireland/bartholomew/{zoom}/{x}/{!y}.png #. #. http://nls.tileserver.com/nls70-nq8.png #. http://www.nls.uk/ #. 5 #. 13 #. National Library of Scotland Historic Maps #. http://geo.nls.uk/maps/ #. #. #. #. #. #. Lodi - Italy #: build/trans_wms.java:562 msgid "Lodi - Italy" msgstr "Lodi - Italie" #. wms #. #. #. EPSG:32632EPSG:4326 #. #. IT #. #. #. #. Sicily - Italy #: build/trans_wms.java:572 msgid "Sicily - Italy" msgstr "Sicile - Italie" #. wms #. #. #. CRS:84EPSG:4326EPSG:32633 #. #. IT #. #. #. #. PCN 2006 - Italy #: build/trans_wms.java:582 msgid "PCN 2006 - Italy" msgstr "PCN (2006) - Italie" #. wms #. #. #. EPSG:4326 #. #. IT #. #. #. #. PCN 2008 - IT Lazio+Umbria #: build/trans_wms.java:592 msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria" msgstr "" #. wms #. #. #. EPSG:4326 #. #. IT #. #. #. #. #. #. CRAIG - Auvergne 30 cm #: build/trans_wms.java:604 msgid "CRAIG - Auvergne 30 cm" msgstr "" #. wms #. #. #. EPSG:2154EPSG:4326EPSG:900913EPSG:4171 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Orthophotographie CRAIG/TopoGEODIS 2009-2010 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/CRAIG #. FR #. #. #. CRAIG - Moulins 15 cm #: build/trans_wms.java:633 msgid "CRAIG - Moulins 15 cm" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Orthophotographie CRAIG/TopoGEODIS 2009 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/CRAIG #. FR #. #. #. CRAIG - Montluçon 15 cm #: build/trans_wms.java:652 msgid "CRAIG - Montluçon 15 cm" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Orthophotographie CRAIG/TopoGEODIS 2009 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/CRAIG #. FR #. #. #. CRAIG - Vichy 15 cm #: build/trans_wms.java:668 msgid "CRAIG - Vichy 15 cm" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Orthophotographie CRAIG/TopoGEODIS 2009 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/CRAIG #. FR #. #. #. CRAIG - Le Puy 15 cm #: build/trans_wms.java:684 msgid "CRAIG - Le Puy 15 cm" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Orthophotographie CRAIG/TopoGEODIS 2010 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/CRAIG #. FR #. #. #. Géolittoral - Ortophotos 2000 #: build/trans_wms.java:703 msgid "Géolittoral - Ortophotos 2000" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Ortho littorale 2000 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/G%C3%A9oLittoral #. FR #. #. #. Géolittoral - Sentiers #: build/trans_wms.java:799 msgid "Géolittoral - Sentiers" msgstr "" #. wms #. #. Ortho littorale 2000 #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/G%C3%A9oLittoral #. FR #. #. #. #. #. #. PNOA Spain #: build/trans_wms.java:810 msgid "PNOA Spain" msgstr "IDEE - Espagne" #. wms #. #. #. PNOA #. ES #. #. #. #. SIGPAC Spain #: build/trans_wms.java:819 msgid "SIGPAC Spain" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. SIGPAC #. ES #. #. #. #. GRAFCAN - Canary Islands #: build/trans_wms.java:1046 msgid "GRAFCAN - Canary Islands" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. GRAFCAN OrtoExpress Urbana 2009 #. ES #. #. #. #. ITACyL - Castile and León #: build/trans_wms.java:1115 msgid "ITACyL - Castile and León" msgstr "" #. wms #. #. #. ITACyL #. ES #. #. #. #. IDEIB - Balearic Islands #: build/trans_wms.java:1124 msgid "IDEIB - Balearic Islands" msgstr "" #. wms #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. ideib.cat #. ES #. #. #. #. #. #. Estonia Basemap (Maaamet) #: build/trans_wms.java:1179 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" msgstr "Maa-amet Base Map - Estonie" #. wms #. #. EE #. #. #. #. Estonia Ortho (Maaamet) #: build/trans_wms.java:1186 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" msgstr "Maa-amet Ortho - Estonie" #. wms #. #. EE #. #. #. #. Estonia Multi (Maaamet) #: build/trans_wms.java:1193 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" msgstr "Maa-amet Multi - Estonie" #. wms #. #. EE #. #. #. #. #. #. Fugro (Denmark) #: build/trans_wms.java:1202 msgid "Fugro (Denmark)" msgstr "Fugro Aerial Mapping - Danemark" #. tms #. http://{switch:a,b,c}.tile.openstreetmap.dk/fugro2005/{zoom}/{x}/{y}.png #. 19 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Fugro Aerial Mapping #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fugro #. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fugro#Agreement_2 #. DK #. #. #. #. Stevns (Denmark) #: build/trans_wms.java:1277 msgid "Stevns (Denmark)" msgstr "Stevns - Danemark" #. tms #. http://{switch:a,b,c}.tile.openstreetmap.dk/stevns/2009/{zoom}/{x}/{y}.png #. 20 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. Stevns Kommune #. DK #. #. #. #. #. #. Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes) #: build/trans_wms.java:1302 msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)" msgstr "" #. tms #. http://gravitystorm.dev.openstreetmap.org/imagery/philippines/{zoom}/{x}/{y}.png #. 12 #. 19 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. PH #. #. #. #. #. #. ScanEx IRS #: build/trans_wms.java:1325 msgid "ScanEx IRS" msgstr "ScanEx IRS - Russie" #. scanex #. #. http://irs.gis-lab.info/ #. IRS #. RU #. #. #. #. #. #. Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual #: build/trans_wms.java:1336 msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual" msgstr "" #. tms #. http://{switch:a,b,c,d}.tile.osm-tools.org/osm_then/{zoom}/{x}/{y}.png #. 19 #. #. © osm-tools.org & OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA #. http://www.osm-tools.org/ #. TH #. #. #. #. #. #. South Africa Topo (OOC) #: build/trans_wms.java:1349 msgid "South Africa Topo (OOC)" msgstr "" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVImporter.java:43 msgid "Columbus V-900 CSV Files" msgstr "Fichiers CSV de Columbus V-900" #. * #. * Ui elements for each flag. #. #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:61 msgid "Show summary after import" msgstr "Afficher un résumé après l’importation" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:62 msgid "Do not zoom after import" msgstr "Ne pas zoomer après l’importation" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:63 msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries" msgstr "Ignorer les valeurs HDOP/VDOP/PDOP" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:64 msgid "Warn on missing audio files" msgstr "Signaler lorsque les fichiers audio manquent" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:65 msgid "Warn on conversion errors" msgstr "Signaler les erreurs de conversion" #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:171 msgid "Error in line " msgstr "Erreur à la ligne " #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:392 msgid "Missing audio file" msgstr "Fichier audio manquant" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:187 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:271 msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:359 msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:375 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:466 msgid "Error executing the script: " msgstr "Erreur à l’exécution du script : " #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:43 msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 msgid "Set input focus to the command line." msgstr "Mettre le focus sur la ligne de commande." #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:215 msgid "Point on the start" msgstr "Pointer le début" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:217 msgid "Point on the end" msgstr "Pointer la fin" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:159 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:209 #, java-format msgid "Missing definition of new object with id {0}." msgstr "Pas de définition pour le nouvel objet avec l’identifiant {0}." #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:185 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on of relation {1}." msgstr "" "L’attribut obligatoire ''{0}'' est manquant sur de la relation {1}." #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:326 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''." msgstr "" "La valeur pour l’attribut ''uid'' est erronée. Actuellement elle est ''{0}''." #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:52 msgid "nodes" msgstr "nœuds" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:55 msgid "ways" msgstr "chemins" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 msgid "relations" msgstr "relations" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:61 msgid "OSM objects" msgstr "Objets OSM" #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/PointAction.java:94 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Impossible de dessiner en dehors du monde" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "Create grid of ways" msgstr "Créer un réseau de chemins" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "" "Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one " "in common" msgstr "" "Forme un réseau de chemins à partir de deux chemins existants ayant " "plusieurs nœuds mais un seul nœud en commun." #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 msgid "Select two ways with a node in common" msgstr "Sélectionnez deux chemins ayant un même nœud en commun" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 msgid "Select two ways with alone a node in common" msgstr "Sélectionner deux chemins avec un seul nœud en commun" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 msgid "Create a grid of ways" msgstr "Créer un réseau de chemins" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 msgid "Download Track ..." msgstr "Téléchargement de la trace…" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 msgid "Download GPX track from openstreetmap.org" msgstr "Télécharger la trace GPX depuis openstreetmap.org" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:84 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:149 #, java-format msgid "Invalid URL {0}" msgstr "L’adresse web {0} n’est pas valide" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:86 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:151 #, java-format msgid "Error fetching URL {0}" msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération de l’adresse web {0}" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:88 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:153 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:155 #, java-format msgid "Error parsing data from URL {0}" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l’analyse des données depuis l’adresse web " "{0}" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:64 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:65 msgid "Download Track" msgstr "Télécharger la trace" #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:213 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" msgstr "Privé (partagé uniquement en tant qu’anonyme, points non ordonnés)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" msgstr "" "Public (affiché dans la liste des traces comme anonyme, points non ordonnés)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:57 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" msgstr "" "Traçable (partagé uniquement en tant qu’anonyme, points ordonnés avec " "horodatages)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:58 msgid "" "Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with " "timestamps)" msgstr "" "Identifiable (affiché dans la liste des traces comme identifiable, points " "ordonnés avec horodatages)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:98 msgid "Upload Trace" msgstr "Envoyer la trace" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:105 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 msgid "Upload Traces" msgstr "Envoyer les traces" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:126 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." msgstr "" "Définit la visibilité de vos traces pour les autres utilisateurs " "d’OpenStreetMap." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibility_of_GPS_traces" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 msgid "(What does that mean?)" msgstr "(Qu’est-ce que cela signifie ?)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 msgid "Please enter Description about your trace." msgstr "Veuillez entrer une description de votre trace." #. tags #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:148 msgid "Tags (comma delimited)" msgstr "Attributs (séparés par des virgules)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:150 msgid "Please enter tags about your trace." msgstr "Veuillez entrer des mot-clés à votre trace." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:180 #, java-format msgid "Selected track: {0}" msgstr "Trace sélectionnée : {0}" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:184 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:370 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "" "Aucun calque GPX n’est sélectionné. Impossible de télécharger une trace." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:198 msgid "Uploading trace ..." msgstr "Envoi de la trace…" #. Set progress dialog to indeterminate while connecting #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:209 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:229 msgid "Upload canceled" msgstr "Envoi annulé" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:242 msgid "Error while uploading" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:295 msgid "GPX upload was successful" msgstr "La trace GPX a été envoyée avec succès" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:296 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " msgstr "L’envoi a échoué. Le serveur a renvoyé le message suivant : " #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:338 #, java-format msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" msgstr "Envoi de la trace GPX : {0}% ({1} de {2})" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:367 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "Pas de description fournie. Merci de fournir une description." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "Envoi de la trace GPX" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "Envoyer les traces vers openstreetmap.org" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/ElevationMapMode.java:38 msgid "Shows elevation profile" msgstr "Afficher le profil d’élévation" #. Show name of profile in title #. no elevation data, -> switch back to empty view #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:92 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:299 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:324 msgid "Elevation Profile" msgstr "Profil d’élévation" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:93 msgid "Open the elevation profile window." msgstr "Afficher la fenêtre du profil d’élévation." #. first row: Headlines with bold font #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:130 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:133 msgid "Avrg" msgstr "Moy" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:136 msgid "Max" msgstr "Max" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:139 msgid "Dist" msgstr "Dist" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:142 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:145 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistTableModel.java:21 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:26 msgid "Time" msgstr "Heure" #. Geoid #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:164 msgid "Geoid" msgstr "Geoid" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:180 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:190 msgid "Fixed value" msgstr "Valeur fixe" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:118 #, java-format msgid "Elevation profile for track ''{0}''." msgstr "" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:120 msgid "Elevation profile" msgstr "Profil d’élévation" #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfilePanel.java:203 msgid "(No elevation data)" msgstr "(aucune donnée d’élévation)" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FDSettings.java:81 msgid "Can not save preferences" msgstr "Ne peut pas sauvegarder les préférences" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:24 msgid "FastDraw configuration" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:29 msgid "Epsilon multiplier" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:30 msgid "Starting Epsilon" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:31 msgid "Max points count per 1 km" msgstr "" #. I18n: Combobox to select what a press to return key does #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:32 msgid "Enter key mode" msgstr "" #. JComboBox combo1=new JComboBox(new String[]{tr("Autosimplify and wait"), #. tr("Autosimplify and save"),tr("Simplify and wait"),tr("Simplify and save"), #. tr("Save as is")}); #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:39 msgid "Autosimplify" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:40 msgid "Simplify with initial epsilon" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:40 msgid "Save as is" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:41 msgid "Snap to nodes" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:42 msgid "Add fixed points on click" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:43 msgid "Add fixed points on spacebar" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:66 msgid "FastDraw settings" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:72 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:90 msgid "Can not read settings" msgstr "Impossible de lire les paramètres" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:57 msgid "Q=Options, Enter=save, Ctrl-Enter=save with tags, Up/Down=tune" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:59 msgid "" "Click or Click&drag to continue, Ctrl-Click to add fixed node, Shift-Click " "to delete, Enter to simplify or save, Ctrl-Shift-Click to start new line" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:94 msgid "FastDrawing" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:94 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:96 msgid "Fast drawing mode" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:353 msgid "Please move the mouse to draw new way" msgstr "Déplacez la souris pour dessiner un nouveau chemin" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:487 #, java-format msgid "Are you sure you do not want to save the line containing {0} points?" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:502 #, java-format msgid "" "{0} m - length of the line\n" "{1} nodes\n" "{2} points per km (maximum)\n" "{3} points per km (average)" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:505 msgid "Line information" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:589 msgid "Cannot place node outside of the world." msgstr "Ne peut pas placer de nœud à l’extérieur de la planète" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:619 msgid "Draw the way by mouse" msgstr "Dessin du chemin avec la souris" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:650 #, java-format msgid "min distance={0} px ({1} m)" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:692 msgid "Convert way to FastDraw line" msgstr "" #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:702 #, java-format msgid "Eps={0}, {1} points, {2} p/km" msgstr "" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:28 msgid "Fix addresses" msgstr "" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:29 msgid "Show dialog with incomplete addresses" msgstr "Afficher les adresses incomplètes" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:30 msgid "Fix street addresses" msgstr "Corriger les adresses" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." msgstr "Trouver et corriger les adresses sans rues valides" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 msgid "Address Edit" msgstr "Modifier l’adresse" #. Start progress monitor to guess address values #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:58 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:195 msgid "Searching" msgstr "Recherche en cours" #. Update progress monitor #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:227 msgid "Guess values for " msgstr "Propose les valeurs pour " #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:655 msgid "Address has no street" msgstr "L’adresse n’a pas de rue" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:664 msgid "Address has no valid street" msgstr "L’adresse n’a pas de rue valide" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:676 msgid "Address has no post code" msgstr "L’adresse n’a pas de code postal" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:687 msgid "Address has no city" msgstr "L’adresse n’a pas de ville" #. TODO: Add guess for country #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:699 msgid "Address has no country" msgstr "L’adresse n’a pas de pays" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:713 msgid "Assign to" msgstr "Assigner à" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:729 msgid "Remove all address tags" msgstr "Supprimer tous les attributss des adresses" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMEntityBase.java:41 msgid "No name" msgstr "Sans nom" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:70 msgid "Unresolved Addresses" msgstr "Adresses non résolues" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:75 msgid "Select and close" msgstr "Sélectionner et fermer" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:109 msgid "Fix unresolved addresses" msgstr "Corriger les adresses non résolues" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:210 msgid "Complete Addresses" msgstr "Adresses complètes" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:214 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:52 msgid "Incomplete Addresses" msgstr "Adresses incomplètes" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:218 msgid "Selected Addresses" msgstr "Adresses sélectionnées" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:222 msgid "Selected Street" msgstr "Rue sélectionnée" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:235 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:48 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:87 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:106 msgid "(No data)" msgstr "(Aucune donnée)" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:55 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:168 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:137 msgid "Segments" msgstr "Segments" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:78 msgid "Show incomplete addresses" msgstr "Afficher les adresses incomplètes" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:218 msgid "items" msgstr "articles" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:220 msgid "no items" msgstr "aucun objet" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 msgid "Postcode" msgstr "Code postal" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:49 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:448 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:170 msgid "Street" msgstr "Rue :" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:46 msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values." msgstr "Convertir toutes les estimations en valeurs d’attribut" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:89 msgid "Applied guessed values" msgstr "Valeurs estimées et appliquées" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:139 msgid "Applied guessed values for " msgstr "Valeurs estimées et appliquées pour " #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 msgid "Assign address to street" msgstr "Assigner l’adresse à la rue" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 msgid "Assign the selected address(es) to the selected street." msgstr "" "Assigner l’adresse ou les adresses sélectionnée(s) à la rue sélectionnée" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:52 msgid "Set street name" msgstr "Définir le nom de la rue" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertAllToRelationAction.java:25 msgid "Convert ALL streets." msgstr "Convertir TOUTES les rues." #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertAllToRelationAction.java:26 msgid "" "Create relation between street and related addresses for ALL streets in the " "current layer." msgstr "" "Créer une relation entre la rue et les adresses liées pour TOUTES les rues " "de ce calque." #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:32 msgid "Convert to relation." msgstr "Convertir en relation" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:33 msgid "Create relation between street and related addresses." msgstr "Créer une relation entre la rue et les adresses liées." #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:68 msgid "Create address relation for " msgstr "Créer une relation d’adresse pour " #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 msgid "Guess" msgstr "Invité" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 msgid "" "Tries to guess address data by picking the name of the closest object with " "according tag." msgstr "" "Tente de deviner l’adresse en choisissant le nom de l’objet le plus proche " "avec l’attribut correspondant." #. Launch address guessing thread #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:90 msgid "Guessing address values" msgstr "Estimer les valeurs des adresses" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 msgid "Removes address related tags from the object." msgstr "Supprimer les attributs liés à l’adresse de l’objet." #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:31 msgid "Remove address tags" msgstr "Supprimer les attributs de l’adresse" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectAddressesInMapAction.java:55 msgid "Marks selected addresses in the map" msgstr "Marque les adresses sélectionnées sur la carte" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:34 msgid "Select incomplete addresses" msgstr "Sélectionner les adresses incomplètes" #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:35 msgid "Selects all addresses with incomplete data." msgstr "Sélectionner toutes les adresses incomplètes" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:105 msgid "Default image projection" msgstr "" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:105 msgid "JOSM''s current projection" msgstr "" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:106 #, java-format msgid "" "No projection file (.prj) found.
You can choose the default image " "projection ({0}) or JOSM''s current editor projection ({1}) as original " "image projection.
(It can be changed later from the right click menu of " "the image layer.)" msgstr "" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:316 msgid "Layer Properties" msgstr "Propriétés du calque" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:31 msgid "Import image" msgstr "Importer une image" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:31 msgid "Import georeferenced image" msgstr "Importer une image géoréférencée" #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:52 msgid "Error while creating image layer: " msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du calque image : " #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:100 msgid "ImproveWayAccuracy" msgstr "" #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:101 msgid "Improve Way Accuracy mode" msgstr "" #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:103 msgid "Improve Way Accuracy" msgstr "" #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:187 msgid "Click on the way to start improving its shape." msgstr "Cliquez sur le chemin pour commencer à améliorer sa forme." #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:189 msgid "Select a way that you want to make more accurate." msgstr "Sélectionner un chemin que vous voulez rendre plus précis." #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:192 msgid "Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes." msgstr "" "Cliquer pour déplacer le nœud sélectionné. Maintenir Ctrl pressé pour " "ajouter d’autres nœuds." #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:194 msgid "Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes." msgstr "" "Cliquer pour ajouter un nœud. Relâchez Ctrl pour déplacer les nœuds " "existants." #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:352 msgid "Cannot place a node outside of the world." msgstr "Impossible de placer un nœud hors du monde." #. Finishing the sequence command #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:409 #, java-format msgid "Add and a new node to way" msgid_plural "Add and a new node to {0} ways" msgstr[0] "Ajouter un nœud au chemin" msgstr[1] "Ajouter un nœud à {0} chemins" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:87 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 msgid "Edit opening hours" msgstr "Modifier les horaires d’ouverture" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" msgstr "Modifier les horaires d’ouverture de l’élément" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 msgid "edit existing tag" msgstr "" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:202 msgid "edit new tag" msgstr "" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:256 msgid "Display clock in 12h mode." msgstr "" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:268 msgid "Choose key" msgstr "Choisir la clé" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:87 #, java-format msgid "apply {0}" msgstr "appliquer {0}" #. TODO focus on the valueField #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 msgid "There is something wrong in the value near:" msgstr "Quelque chose est faux dans la valeur près de :" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 #, java-format msgid "Info: {0}" msgstr "Informations : {0}" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:161 msgid "Correct the value manually and than press Enter." msgstr "Corrigez la valeur manuellement et appuyez sur Entrée." #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:163 msgid "Error in timeformat" msgstr "Erreur dans le format de l’heure" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 msgid "open end" msgstr "fin ouverte" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 msgid "Handy Address Interpolation Functions" msgstr "Fonctions pratiques d’interpolation d’adresse" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 msgid "Define Address Interpolation" msgstr "Définir l’interpolation d’adresse" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Odd" msgstr "Impair" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Even" msgstr "Pair" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Alphabetic" msgstr "Alphabétique" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position #. Tag values for map #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Actual" msgstr "Actuel" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Estimate" msgstr "Estimé" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Potential" msgstr "Potentiel" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 #, java-format msgid "Relation: {0}" msgstr "Relation : {0}" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 msgid "Associate with street using:" msgstr "Associer avec la rue en utilisant :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 msgid "Numbering Scheme:" msgstr "Numérotation :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 msgid "Increment:" msgstr "Incrémentation :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 msgid "Starting #:" msgstr "Numéro de départ :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 msgid "Ending #:" msgstr "Numéro de fin :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 msgid "Accuracy:" msgstr "Précision :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 msgid "Convert way to individual house numbers." msgstr "Convertir un chemin en numéros de maison" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 #, java-format msgid "Will associate {0} additional house number nodes" msgstr "Associera {0} nœuds de numéro de maison supplémentaires" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 msgid "City:" msgstr "Ville :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:461 msgid "State:" msgstr "État :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:462 msgid "Post Code:" msgstr "Code postal :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 msgid "Full Address:" msgstr "Adresse complète :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 msgid "Optional Information:" msgstr "Informations facultatives :" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" msgstr "Sélectionnez une rue à associer avec l’interpolation d’adresse" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:697 msgid "Please select address interpolation way for this street" msgstr "Sélectionnez une interpolation d’adresse pour cette rue" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1085 msgid "Expected odd numbers for addresses" msgstr "Numéros impairs attendus pour les adresses" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1090 msgid "Expected even numbers for addresses" msgstr "Numéro pairs attendus pour les adresses" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 msgid "Expected valid number for address increment" msgstr "Numéro valide attendu pour l’incrémentation d’adresse" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 msgid "Country code must be 2 letters" msgstr "Le code du pays doit contenir 2 lettres." #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" msgstr "" "Veuillez entrer un numéro valide pour l’adresse de départ et l’adresse de fin" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 msgid "Alphabetic address must end with a letter" msgstr "Les adresses alphabétiques doivent finir par une lettre" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" msgstr "" "Les numéros de début et de fin doivent être identiques pour les adresses " "alphabétiques" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" msgstr "" "La lettre de l’adresse de départ doit être inférieure à la lettre de " "l’adresse de fin" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 msgid "Please enter valid number for starting address" msgstr "Veuillez entrer un numéro valide pour l’adresse de départ" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 msgid "Please enter valid number for ending address" msgstr "Veuillez entrer un numéro valide pour l’adresse de fin" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 msgid "Starting address number must be less than ending address number" msgstr "" "Le numéro de l’adresse de départ doit être plus petit que le numéro de " "l’adresse de fin" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:32 msgid "Align Way Segments" msgstr "Aligner les segments du chemin" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:36 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:42 msgid "Align Ways" msgstr "Aligner les chemins" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 msgid "" "Please select two segments that don''t share any nodes\n" " or put the pivot on their common node.\n" msgstr "" "Sélectionnez deux segments sans nœud commun\n" " ou placer le pivot sur leur nœud commun.\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" msgstr "AlignWayS : Alignement impossible" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" msgstr "Cet alignement produirait des nœuds à l’extérieur du monde.\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 msgid "I''m ready!" msgstr "Je suis prêt !" #. JDialog tipDialog = tipPane.createDialog(null, tr("AlignWays Tips")); #. Take Main.map as frame as it's better to inherit its icon than the default Java cup #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:173 msgid "AlignWays Tips" msgstr "Astuces pour AlignWays" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 msgid "Align Ways mode" msgstr "Mode AlignWays" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 msgid "Align way segment" msgstr "Aligner les segments de chemin" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:41 #, java-format msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" msgstr "Le paramètre ''{0}'' ne doit pas être vide" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 msgid "" "Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n" "Please choose a different segment to be aligned." msgstr "" "Le segment à aligner ne peut pas être le même que le segment de référence.\n" "Veuillez choisir un autre segment à aligner." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:73 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 msgid "AlignWayS message" msgstr "Message AlignWays" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 msgid "" "Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n" "Please choose a different reference segment." msgstr "" "Le segment de référence ne peut pas être le même que le segment à aligner.\n" "Veuillez choisir un autre segment de référence." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:55 msgid "" "Welcome to the
\n" "AlignWayS Plugin
\n" "

\n" "...or it rather should be called
\n" "AlignWayS(egments) Plugin..." msgstr "" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:82 msgid "" "\n" "

AlignWays will\n" "help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n" "you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n" "with a street or road.
\n" "
\n" "Some tips may help before you start:\n" "

\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "

AlignWays va vous\n" "aider à aligner deux segments de chemins. Cela peut être pratique lorsque " "par exemple\n" "vous tracez les contours d’un bâtiment, et que vous souhaitez que son côté " "soit parallèle\n" "à une rue ou une route.
\n" "
\n" "Certaines astuces peuvent vous aider à démarrer :\n" "

\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:89 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select a reference segment. You can do this by Ctrl-clicking\n" "on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n" "this one.
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Choisir un segment de référence. Vous pouvez faire cela en " "faisant un Ctrl-click\n" "sur un segment. L’autre segment qui doit s’aligner deviendra parallèle\n" "à celui-ci.
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:93 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select the to be aligned segment. You can do this by simply " "clicking on a different " "segment. \n" "The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the " "segment.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Sélectionner le segment à aligner. Vous pouvez faire cela en " "cliquantsimplement sur un " "segment différent. \n" "Le pivot de rotation sera mis en surbrillance par défaut au centre du " "segment.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:97 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Optionally change the rotation pivot point. In order to get " "parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate " "around this point. You can choose the two extremities or the centre of the " "segment by clicking " "nearby. \n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Éventuellement changer le point pivot de la rotation. Afin de " "rester parallèle au segment de référence, le segment à aligner va subir une " "rotation autour de ce point. Vous pouvez choisir les deux extrémités ou le " "centre du segment en cliquant à ce niveau. \n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:101 #, java-format msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Align the segments. Press {0}" ". Alternatively you''ll find the command in the Tools\n" " menu or may want to place the action on the toolbar.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:106 msgid "" "\n" "
\n" "Last hint: There is an easy way to start over your selections if you " "want: Alt-Click somewhere " "on the map.\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "Dernier conseil : Il y a un moyen simple de recommencer vos " "sélections : Alt-Clic " "quelque part sur la carte.\n" "
\n" "\n" "\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:140 msgid "Don''t show this again" msgstr "Ne plus afficher" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 msgid "Building address" msgstr "Adresse des bâtiments" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 msgid "House number:" msgstr "Numéro de la maison :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 msgid "Street Name:" msgstr "Nom de la rue :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:27 msgid "Increment" msgstr "Incrémentation" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:28 msgid "Decrement" msgstr "Décrementation" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 msgid "Numbers:" msgstr "Numéros :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 msgid "Big buildings mode" msgstr "Mode Grand bâtiments" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:18 msgid "Rotate crosshair" msgstr "Tourner le viseur" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:19 msgid "Use address nodes under buildings" msgstr "" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:22 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:24 msgid "Buildings tags:" msgstr "Attributs des bâtiments :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:278 msgid "Cannot place building outside of the world." msgstr "Impossible de construire un bâtiment en dehors du monde." #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 msgid "Create building" msgstr "Créer un bâtiment" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 msgid "Set buildings size" msgstr "Définir la grandeur des bâtiments" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 msgid "Use Address dialog" msgstr "Utiliser la fenêtre d’adresse" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:21 msgid "Auto-select building" msgstr "Sélectionner automatiquement le bâtiment" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 msgid "Buildings width:" msgstr "Largeur des bâtiments :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:27 msgid "Length step:" msgstr "Longueur de l’escalier :" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:36 msgid "Advanced..." msgstr "Avancé…" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:66 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:68 msgid "Draw buildings" msgstr "Dessiner des bâtiments" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:387 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" msgstr "Pointez sur le coin du bâtiment pour commencer à dessiner" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:389 msgid "Point on opposite end of the building" msgstr "Pointez sur le coin opposé du bâtiment" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:391 msgid "Set width of the building" msgstr "Saisissez la largeur du bâtiment" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 msgid "on polygon" msgstr "sur le polygone" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 msgid "Add address" msgstr "Ajoutez l’adresse" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 msgid "Helping tool for tag address" msgstr "Outil d’aide pour la balise d’adresse" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 msgid "Buildings" msgstr "Bâtiments" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:447 msgid "Next no" msgstr "Numéro suivant :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:489 msgid "Enter addresses" msgstr "Saisir les adresses" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:101 #, java-format msgid "" "Location \"{0}\" found in cache.\n" "Load cache first ?\n" "(No = new cache)" msgstr "" "La commune {0} est déjà enregistrée.\n" "Voulez-vous charger le calque depuis le cache ?\n" "(Non = nouveau téléchargement)" #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select Feuille")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:106 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:441 msgid "Select Feuille" msgstr "Sélectionner un calque cadastral" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:150 msgid "" "Error loading file.\n" "Probably an old version of the cache file." msgstr "" "Erreur de chargement du fichier.\n" "Probablement causée par une ancienne version du fichier de cache." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:18 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:20 #, java-format msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" msgstr "Fichier de cache Zone Lambert {0} (.{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:20 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:21 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:23 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:24 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:26 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:27 #, java-format msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})" msgstr "Fichier de cache Zone Lambert {0} (.CC{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" msgstr "Fichier de cache Guadeloupe Fort Marigot (.UTM1)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" msgstr "Fichier de cache Guadeloupe Sainte-Anne (.UTM2)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" msgstr "Fichier de cache Martinique Fort Desaix (.UTM3)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" msgstr "Réunion RGR92 en fichier cache (.UTM4)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:215 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:170 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "CadastreGrabber : l’adresse web est erronée." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:85 msgid "" "Cannot open a new client session.\n" "Server in maintenance or temporary overloaded." msgstr "" "Impossible d’ouvrir une nouvelle session.\n" "Le serveur est en maintenance ou saturé." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:93 #, java-format msgid "" "Town/city {0} not found or not available\n" "or action canceled" msgstr "{0} n’a pas été trouvé ou n’est pas disponible." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:410 msgid "Choose from..." msgstr "Choisir" #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:421 msgid "Select commune" msgstr "Sélectionner la commune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:202 msgid "Cadastre" msgstr "Cadastre" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:211 msgid "Auto sourcing" msgstr "Enregistrer la source automatiquement" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:277 msgid "" "Plugin cadastre-fr used traditionally the key shortcut F11 for grabbing,\n" "which is currently allocated for full-screen switch by default.\n" "Would you like to restore F11 for grab action?" msgstr "" "Le greffon Cadastre-fr utilise le raccourci F11 pour le téléchargement.\n" "Ce raccourci est actuellement affecté au plein-écran.\n" "Voulez-vous affecter le raccourci F11 au téléchargement du cadastre ?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:280 msgid "Restore grab shortcut F11" msgstr "Affecter le raccourci F11 au téléchargement" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:285 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." msgstr "JOSM a été arrêté pour que le réglage prenne effet." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:347 msgid "" "Please enable at least two WMS layers in the cadastre-fr plugin " "configuration.\n" "Layers ''Building'' and ''Parcel'' added by default." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:408 #, java-format msgid "" "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" msgstr "" "Attention : l’affichage des options au premier plan a échoué. Exception : {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "Remplacer la couleur de fond par celle de JOSM" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "Inverser les couleurs grises (pour les fonds noirs)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Set background transparent." msgstr "Opacité :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "Afficher les limites des données téléchargées" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:290 msgid "Disable image cropping during georeferencing." msgstr "Ne pas recadrer pendant le géoréférencement" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:43 msgid "Use \"Tableau d''assemblage\"" msgstr "Utiliser le tableau d’assemblage" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Select first WMS layer in list." msgstr "Sélectionner le premier calque WMS dans la liste" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:47 msgid "Don''t use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)." msgstr "" "Ne pas utiliser de relation pour les adresses mais \"addr:street\" sur les " "éléments" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:57 msgid "off" msgstr "Désactivé" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:59 msgid "25 m" msgstr "25 m" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:61 msgid "50 m" msgstr "50 m" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:63 msgid "100 m" msgstr "100 m" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:65 msgid "high" msgstr "Élevée" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:67 msgid "medium" msgstr "Moyenne" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 msgid "symbol" msgstr "symbole" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 msgid "parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 msgid "locality" msgstr "lieu-dit" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 msgid "section" msgstr "section" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79 msgid "commune" msgstr "commune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 msgid "Enable automatic caching." msgstr "Enregistrer automatiquement le calque" #. disabled by default #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "Taille maximale du cache (Mo) :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 msgid "" "A special handler of the French cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

Please read the Terms and Conditions of Use here (in French): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" "Imagerie du cadastre français.
Merci de lire les conditions d’utilisation " "avant l’envoi de données créées à partir de ce greffon.
http://" "www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 msgid "French cadastre WMS" msgstr "Cadastre français" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "Valeur de la clé \"source\" lors de son autocomplétion" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:116 msgid "" "Replace the original white background by the background color defined in " "JOSM preferences." msgstr "" "Remplacer la couleur de fond blanche originale par une couleur personnalisée " "dans JOSM." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:121 msgid "" "Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). " "Useful for texts on dark backgrounds." msgstr "" "Inverser les couleurs (noir, blanc et gris intermédiaires). Pratique pour " "lire les textes sur fond noir." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "Permettre l’empilement de plusieurs calques" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "" "Définir la transparence des calques WMS (opaque à droite, transparent à " "gauche)." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "Afficher les limites des données téléchargées." #. option to select the single grabbed image resolution #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 msgid "Image resolution:" msgstr "Résolution de l’image :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 msgid "High resolution (1000x800)" msgstr "Haute résolution (1000x800)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 msgid "Medium resolution (800x600)" msgstr "Résolution moyenne (800x600)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 msgid "Low resolution (600x400)" msgstr "Basse résolution (600x400)" #. option to select image zooming interpolation method #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 msgid "Image filter interpolation:" msgstr "Filtre d’interpolation :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" msgstr "Par plus proche voisin (rapide) (par défaut)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 msgid "Bilinear (fast)" msgstr "Bilinéaire (rapide)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 msgid "Bicubic (slow)" msgstr "Bicubique (lent)" #. the vectorized images multiplier #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 msgid "Vector images grab multiplier:" msgstr "Multiplicateur d’images vectorielles :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 msgid "Grab one image full screen" msgstr "Télécharger une seule image en plein écran" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:215 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:219 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" msgstr "" "Télécharger des images plus petites (meilleure qualité mais consomme plus de " "mémoire)." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 msgid "Fixed size square (default is 100m)" msgstr "Carré de taille fixe (100 m par défaut)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" msgstr "Taille fixe (de 25 à 1000 m)" #. WMS layers selection #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:248 msgid "Layers:" msgstr "Calques :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 msgid "See, rivers, swimming pools." msgstr "Télécharger les étendues d’eau." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 msgid "Buildings, covers, underground constructions." msgstr "Télécharger les bâtiments et les constructions." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 msgid "Symbols like cristian cross." msgstr "Télécharger les symboles." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 msgid "Parcels." msgstr "Télécharger les limites parcellaires." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:263 msgid "Parcels numbers, street names." msgstr "Télécharger les numéros des parcelles et les noms des rues." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 msgid "Address, houses numbers." msgstr "Télécharger les numéros et les adresses." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 msgid "Locality, hamlet, place." msgstr "Télécharger les lieux-dits, les hameaux et les sites." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 msgid "Cadastral sections and subsections." msgstr "Télécharger les sections et sous-sections cadastrales." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:275 msgid "Municipality administrative borders." msgstr "Télécharger les limites communales." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 msgid "Raster images grab multiplier:" msgstr "Multiplicateur d’images matricielles :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 msgid "" "Add the \"Tableau(x) d''assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab." msgstr "" "Ajouter les tableaux d’assemblages dans la liste des calques cadastraux à " "télécharger." #. the crosspiece display #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:297 msgid "Display crosspieces:" msgstr "Chevauchements :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:325 msgid "Allows an automatic caching" msgstr "Utiliser l’enregistrement automatique" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:331 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "" "Les fichiers les plus anciens seront supprimés lorsque cette limite sera " "dépassée." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 msgid "" "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " "grabbing." msgstr "" "Sélectionner automatiquement le premier calque WMS lors du téléchargement du " "cadastre." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes." msgstr "Utiliser l’attribut \"add:street\" sur les nœuds." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "Voulez-vous ajouter une source aux objets ?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:47 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:50 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:27 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:22 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "Téléchargement du cadastre de {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:55 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:58 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:30 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Connexion au serveur…" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:165 msgid "Create buildings" msgstr "Créer des bâtiments" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:270 msgid "" "To avoid cadastre WMS overload,\n" "building import size is limited to 1 km2 max." msgstr "" "Pour éviter la surcharge du serveur WMS du cadastre,\n" "l’importation des bâtiments est limité à 1km² max." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:275 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:220 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime." msgstr "Veuillez activer l’auto-sourcing et vérifier le millésime du cadastre." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:65 msgid "Extract SVG ViewBox..." msgstr "Extraire le ViewBox du SVG…" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:69 msgid "Extract best fitting boundary..." msgstr "Extraire de meilleures limites…" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:133 msgid "Create boundary" msgstr "Créer une frontière" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:32 msgid "Contacting cadastre WMS ..." msgstr "Connexion au serveur du cadastre..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:39 msgid "Image already loaded" msgstr "L’image a déjà été chargée." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:75 msgid "" "Municipality vectorized !\n" "Use the normal Cadastre Grab menu." msgstr "" "Commune vectorisée !\n" "Utilisez le menu de téléchargement du cadastre." #. set raster image commune bounding box based on current view (before adjustment) #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:45 msgid "" "This commune is not vectorized.\n" "Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\"" msgstr "" "Cette commune n’est pas vectorisée.\n" "Utilisez un autre outil pour géoréférencer l’image." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 msgid "Extract commune boundary" msgstr "Extraire les limites de commune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 msgid "Only on vectorized layers" msgstr "Seulement sur les calques vectorisés" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:13 msgid "Cancel current grab" msgstr "Annuler le téléchargement" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:18 msgid "Cancel current grab (only vector images)" msgstr "Annuler le téléchargement (images vectorielles seulement)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 msgid "Cadastre grab" msgstr "Télécharger le cadastre" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:27 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" msgstr "Télécharger depuis le serveur du cadastre français" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:27 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Cadastre : {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:39 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:97 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the current projection to one of the cadastre\n" "projections and retry" msgstr "" "Pour activer le téléchargement du cadastre, utilisez une projection " "cadastrale et réessayez" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:34 msgid "Georeference an image" msgstr "Géoréférencer une image" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:56 msgid "Grab non-georeferenced image" msgstr "Télécharger une image non-géoréférencée" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:80 msgid "Georeferencing interrupted" msgstr "Géoréférencement interrompu." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:116 msgid "" "This image contains georeference data.\n" "Do you want to use them ?" msgstr "" "Cette image contient des données géographiques.\n" "Voulez-vous les utiliser ?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:187 msgid "" "Click first corner for image cropping\n" "(two points required)" msgstr "" "Cliquez sur le premier coin pour le recadrage.\n" "(deux points sont nécessaires)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:188 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:207 msgid "Image cropping" msgstr "Recadrage de l’image" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:206 msgid "Click second corner for image cropping" msgstr "Cliquez sur le second coin pour le recadrage." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:226 msgid "" "Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n" "(two points required)" msgstr "" "Cliquer sur la première croix Lambert pour géoréférencer.\n" "(deux points sont nécessaires)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:227 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:246 msgid "Image georeferencing" msgstr "Géoréférencement de l’image" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:245 msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing" msgstr "Cliquer sur la seconde croix Lambert pour géoréférencer." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:276 msgid "" "Do you want to cancel completely\n" "or just retry " msgstr "" "Voulez-vous annuler\n" "ou réessayer " #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:293 msgid "Enter cadastre east,north position" msgstr "Entrer la position Est et Nord du cadastre." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:295 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" msgstr "(Attention : vérifiez le Nord avec la flèche !)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:297 msgid "East" msgstr "Est :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:309 msgid "I use the mouse" msgstr "Utiliser la souris" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:319 #, java-format msgid "Set {0} Lambert coordinates" msgstr "Indiquer les {0} coordonnées Lambert" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:22 msgid "Load layer from cache" msgstr "Charger le calque depuis le cache" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:25 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "Télécharger le calque depuis le cache" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:45 #, java-format msgid "{0} not allowed with the current projection" msgstr "{0} n’est pas permis dans cette projection" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:58 #, java-format msgid "" "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" msgstr "" "Impossible de charger le calque {0} qui n’est pas compatible avec la zone de " "projection actuelle." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:64 #, java-format msgid "" "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" msgstr "" "Le fichier sélectionné {0} n’est pas un fichier de cache associé à ce " "greffon (extension invalide)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:71 #, java-format msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." msgstr "La commune {0} est déjà affichée. Le chargement est interrompu." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Change location" msgstr "Changer de lieu" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "Définir un nouveau lieu pour la prochaine requête" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:67 msgid "Add a new municipality layer" msgstr "Ajouter un nouveau calque cadastral." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:69 msgid "Commune" msgstr "Commune :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:71 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" "Entrer le nom de la ville ou du village.
Utiliser la syntaxe et la " "ponctuation de www.cadastre.gouv.fr ." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:73 msgid "Departement" msgstr "Département :" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:78 msgid "Departement number (optional)" msgstr " Numéro de département (facultatif)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:98 msgid "Add new layer" msgstr "Ajouter un nouveau calque" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Reset cookie" msgstr "Réinitialiser le cookie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "Obtenir un nouveau cookie (session expirée)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:21 msgid "Save image as PNG" msgstr "Enregistrer l’image au format PNG" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:38 msgid "PNG files (*.png)" msgstr "Fichiers PNG (*.png)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:46 msgid "Export as PNG format (only raster images)" msgstr "Exporter au format PNG (images matricielles seulement)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:36 msgid "Adjust WMS" msgstr "Ajuster WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:37 msgid "Adjust the position of the WMS layer (saved for raster images only)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 msgid "" "More than one WMS layer present\n" "Select one of them first, then retry" msgstr "" "Plusieurs calques sont présents.\n" "Sélectionnez-en un dans la liste, puis réessayez." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:98 msgid "Reset offset" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:98 msgid "Reset offset (only vector images)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:245 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "Calque WMS ({0}), {1} tuile(s) chargée(s)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:247 msgid "Is not vectorized." msgstr "N’est pas vectorisée." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:248 #, java-format msgid "Raster size: {0}" msgstr "Taille de l’image matricielle : {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:250 msgid "Is vectorized." msgstr "La commune est vectorisée." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:251 #, java-format msgid "Commune bbox: {0}" msgstr "Zone délimitée de la commune : {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:465 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" "La version du fichier de cache n’est pas supportée ; version {0} trouvée, " "version {1} attendue\n" "Veuillez en créer un nouveau." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:466 msgid "Cache Format Error" msgstr "Erreur de format du cache" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:490 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" "La zone Lambert {0} en cache est incompatible avec la zone Lambert {1} " "actuelle" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:492 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "Erreur de cache pour la zone Lambert" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Sélectionnez un jeu à utiliser." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:86 msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:100 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Sélectionnez le jeu à supprimer." #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Utiliser le jeu sélectionné dans la liste." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:113 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Utiliser la couleur actuelle comme un nouveau jeu de couleurs." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Supprimer le jeu sélectionné de la liste" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:116 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:127 msgid "Color Schemes" msgstr "Jeux de couleurs" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:21 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:22 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationPlugin.java:41 msgid "Conflation" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:21 msgid "Conflation tool for merging data" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:37 msgid "" "There are no data layers present. Please open or create at least one data " "layer and try again." msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:39 msgid "Cannot perform conflation" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationLayer.java:43 msgid "Conflation symbols" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsDialog.java:28 msgid "Conflation Options" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsDialog.java:55 msgid "Close the dialog, do not perform conflation" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:600 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:632 msgid "No valid OSM data layer present." msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:601 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:633 msgid "Error freezing selection" msgstr "" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:606 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:638 msgid "Nothing is selected, please try again." msgstr "Aucune sélection, veuillez recommencer." #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:607 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:639 msgid "Empty selection" msgstr "Sélection vide" #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:670 msgid "Unresolved differences remain, please fix remaining differences." msgstr "Des différences non résolues subsistent, merci de les corriger." #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:40 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 msgid "Split area" msgstr "Couper la zone" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 msgid "Splits an area by an untagged way." msgstr "Coupe une zone à l’aide d’un chemin sans attribut." #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 msgid "" "The selected area cannot be splitted, because it is a member of some " "relation.\n" "Remove the area from the relation before splitting it." msgstr "" "La zone ne peut pas être coupée car elle est membre d’une relation.\n" "Retirer la zone de la relation avant de la couper." #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 msgid "TangoGPS Files (*.log)" msgstr "Fichiers TangoGPS (*.log)" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Coordonnées importées : " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Format errors: " msgstr "Erreur de format : " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 msgid "TangoGPS import success" msgstr "Importation de TangoGPS réussie" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 msgid "TangoGPS import failure!" msgstr "L’importation de TangoGPS a échoué !" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 msgid "TCX Files (*.tcx)" msgstr "fichiers TCX (*.tcx)" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:55 msgid "Download along..." msgstr "Télécharger le long…" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:56 msgid "Download OSM data along the selected ways." msgstr "Télécharger les donnée OSM le long des chemins sélectionnés." #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:58 msgid "Download Along" msgstr "Télécharger le long" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:74 msgid "Please select 1 or more ways to download along" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs chemins à télécharger le long" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:167 #, java-format msgid "{0} intermediate nodes to download." msgstr "{0} nœuds intermédiaires à télécharger." #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:168 #, java-format msgid "between {0} {1} and {2} {3}" msgstr "entre {0} {1} et {2} {3}" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:172 #, java-format msgid " adding {0} {1}" msgstr " ajout de {0} {1}" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 msgid "Layer for editing GPX tracks" msgstr "Calque pour modifier les traces GPX" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" msgstr "Convertir en calque GPX en rendant anonyme l’horodatage" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 msgid "EditGpx" msgstr "EditGPX" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:38 msgid "edit gpx tracks" msgstr "Modifier les traces GPX" #. TODO what is icon at the end? #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:92 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:242 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:287 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Importer un chemin depuis le calque GPX" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:82 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:277 msgid "Drop existing path" msgstr "Abandonner le chemin" #. no gps layer #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available #. no gps layer #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:111 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Aucun calque GPX trouvé." #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:59 msgid "dx" msgstr "dx" #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:63 msgid "dy" msgstr "dy" #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:142 msgid " - Bessel 1841 in Lambert Conformal Conic" msgstr " - Bessel 1841 dans la projection conique conforme de Lambert" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:156 msgid "External tool error" msgstr "Erreur d’un outil externe" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:205 msgid "Error executing the script:" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’exécution du script :" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:249 msgid "" "Child script have returned invalid data.\n" "\n" "stderr contents:" msgstr "" "Le script fils a retourné des données invalides.\n" "\n" "Contenu de stderr :" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtToolAction.java:24 #, java-format msgid "exttool:{0}" msgstr "exttool : {0}" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtToolAction.java:24 #, java-format msgid "External Tool: {0}" msgstr "Outil externe : {0}" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 msgid "Edit tool" msgstr "Outil d’édition" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:220 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 msgid "CmdLine:" msgstr "Ligne de commande :" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 msgid "External tools" msgstr "Outils externes" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:73 #, java-format msgid "Delete tool \"{0}\"?" msgstr "Supprimer l’outil ''{0}'' ?" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 msgid "New tool..." msgstr "Nouvel outil…" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ToolsRepositoryPanel.java:54 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Seulement la position" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Position, Heure, Date, Vitesse" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Position, Heure, Date, Vitesse, Altitude" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A Par heure" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A Par distance" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B Par heure" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B Par distance" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C Par heure" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C Par distance" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Format d’enregistrement des données" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "" "Désactiver l’enregistrement des données si la vitesse descend en dessous de" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "" "Désactiver l’enregistrement des données si la distance descend en dessous de" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Le format de données est inconnu" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "Rafraichir la liste des ports" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Configurer le périphérique" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Erreur de connexion" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "configurer le DG100 connecté" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "supprimer les données après l’importation" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 msgid "Importing data from device." msgstr "Importation des données depuis le périphérique" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Importation des données du DG100…" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 msgid "Error deleting data." msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des données" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "Données importées depuis {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 msgid "No data found on device." msgstr "Aucune donnée n’a été trouvée sur le périphérique." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 msgid "Globalsat Import" msgstr "Importer depuis Globalsat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "" "Importer les données depuis le traceur GPS Globalsat DG100 dans le calque " "GPX." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:16 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:18 msgid "Add EGPX layer" msgstr "Ajouter le calque EGPX" #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:661 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "L’envoi de données GPS non traitées sur la carte est considéré comme " "nocif.
Si vous voulez envoyer des traces, lisez ceci :" #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1256 msgid "Customize line drawing" msgstr "Personnaliser le dessin des lignes" #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1262 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Tracer des lignes entre les points pour ce calque." #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1263 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Ne pas tracer de ligne entre les points pour ce calque." #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1277 msgid "Select line drawing options" msgstr "Sélectionner les options de dessin des lignes" #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/GpxFilterPlugin.java:19 msgid "GPX" msgstr "GPX" #: ../plugins/gpxpoints/src/org/openstreetmap/josm/plugins/gpxpoints/GpxPointsPanel.java:103 msgid "GPX Waypoints Enum" msgstr "" #: ../plugins/gpxpoints/src/org/openstreetmap/josm/plugins/gpxpoints/GpxPointsPanel.java:104 msgid "Waypoint Enumerator" msgstr "" #: ../plugins/gpxpoints/src/org/openstreetmap/josm/plugins/gpxpoints/GpxPointsPanel.java:144 #: ../plugins/gpxpoints/src/org/openstreetmap/josm/plugins/gpxpoints/GpxPointsPanel.java:145 msgid "Next GPX Waypoint" msgstr "" #: ../plugins/gpxpoints/src/org/openstreetmap/josm/plugins/gpxpoints/GpxPointsPanel.java:144 msgid "Select to the next Waypoint in List" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:124 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:148 msgid "Classes element below root child level" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:134 #, java-format msgid "Class element ({0}) outside classes element" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:136 msgid "Class element without name" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:158 msgid "Tag element outside basetag and implication elements" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:164 msgid "Implications element below root child level" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:180 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:154 msgid "Tag without key" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:182 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:156 #, java-format msgid "Tag without value (key is {0})" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:199 msgid "Closed classes while it was not open" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:201 msgid "Closed classes element before all class elements were closed" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:209 msgid "Closed class element while none was open" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:217 msgid "Closed basetags while it was not open" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:225 msgid "Closed implications while it was not open" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:71 msgid "Tag element inside other tag element" msgstr "" #. all vaild paths end with return; reaching this indicates an invalid tag #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:82 #, java-format msgid "Invalid opening xml tag <{0}> in state {1}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:95 msgid "Condition isn''t finished at tag" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:114 msgid "Closing tag element that was not open" msgstr "" #. all vaild paths end with return; reaching this indicates an invalid tag #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:135 #, java-format msgid "Invalid closing xml tag in state {1}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:142 #, java-format msgid "Some tags not been closed; now in state {0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:167 msgid "Key element without attribute k" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:189 #, java-format msgid "Condition is already finished at <{0}>" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:207 #, java-format msgid "Unknown tag for condition: {0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:214 #, java-format msgid "Element must not have childs: {0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:228 #, java-format msgid "Condition is already finished at " msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:254 msgid " needs at least one child" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:260 msgid " needs at least one child" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:266 msgid " needs at least one child" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:273 #, java-format msgid "Wrong closing tag {0} ( expected)" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:286 #, java-format msgid "Condition {0} not yet finished" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/graph/ConnectorEvaluationGroup.java:64 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/graph/JunctionEvaluationGroup.java:40 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/graph/JunctionEvaluationGroup.java:51 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/graph/JunctionEvaluationGroup.java:70 msgid "Group not yet evaluated" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/util/TagConditionLogic.java:92 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/util/TagConditionLogic.java:159 msgid "Collection must contain at least one condition" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:96 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:107 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:153 msgid "No ruleset has been selected!" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:96 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:108 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:154 msgid "No ruleset" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:131 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:164 #, java-format msgid "" "Syntax exception in access ruleset:\n" "{0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:134 #, java-format msgid "" "File not found:\n" "{0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:137 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:170 #, java-format msgid "" "Problem when accessing a file:\n" "{0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:167 msgid "File not found:\n" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:211 #, java-format msgid "Couldn''t find built-in ruleset {0}" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:54 msgid "height (m)" msgstr "hauteur (m)" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:55 msgid "width (m)" msgstr "largeur (m)" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:56 msgid "length (m)" msgstr "longueur (m)" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:57 msgid "speed (km/h)" msgstr "vitesse (km/h)" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:58 msgid "weight (t)" msgstr "poids (t)" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:59 msgid "axleload (t)" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:71 msgid "Bookmark name" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:85 msgid "Bookmark name already exists!" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:91 #, java-format msgid "Bookmark name must not contain ''{0}''!" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:106 msgid "Access class" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:121 #, java-format msgid "Access class must not contain ''{0}''!" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:139 msgid "Access types" msgstr "Types d’accès" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:176 msgid "Vehicle properties" msgstr "Propriétés du véhicule" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:225 msgid "Road requirements" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:232 msgid "Max. incline up (%, pos.)" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:233 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:243 msgid "Maximum incline the vehicle can go up" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:250 msgid "Max. incline down (%, pos.)" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:251 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:261 msgid "Maximum incline the vehicle can go down" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:268 msgid "Surface blacklist" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:269 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:282 msgid "" "List of surfaces the vehicle cannot use, values are separated by semicolons " "(;)" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:290 msgid "max. tracktype grade" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:291 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:302 msgid "Worst tracktype (1-5) the vehicle can still use, 0 for none" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 msgid "Change bookmark" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:386 msgid "Edit access parameters" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:69 msgid "Graph View Dialog" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:70 msgid "Open the dialog for graph view configuration." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:77 msgid "default" msgstr "défaut" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:79 msgid "end nodes" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:81 msgid "maxspeed" msgstr "vitesse maximale" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:83 msgid "maxweight" msgstr "poids maximal" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:85 msgid "maxheight" msgstr "hauteur maximale" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:87 msgid "incline" msgstr "incliner" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:107 msgid "Ruleset:" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:121 msgid "Parameters:" msgstr "Paramètres :" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:135 msgid "Coloring:" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:158 msgid "Create/update graph" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:77 msgid "Graphview" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:78 msgid "Settings for the Graphview plugin that visualizes routing graphs." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:141 msgid "Ruleset" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:144 msgid "Use built-in rulesets" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:149 msgid "External ruleset directory:" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:157 msgid "Select directory" msgstr "Sélection du dossier" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:169 msgid "Vehicle" msgstr "Véhicule" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:178 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:91 msgid "Create" msgstr "Créer" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:190 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:202 msgid "Visualization" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:205 msgid "Draw directions separately" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:216 msgid "Node color" msgstr "Couleur du nœud" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:225 msgid "Arrow color" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:234 msgid "Arrowhead fill color" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:246 msgid "Arrowhead placement" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:325 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau marque-page" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:382 #, java-format msgid "Really delete \"{0}\"?" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:383 msgid "Bookmark deletion" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:400 msgid "" "Really restore default bookmarks?\n" "All manually added or edited bookmarks will be lost!" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:402 msgid "Bookmark reset" msgstr "Réinitialiser le marque-page" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:419 msgid "Choose node color" msgstr "Choisir la couleur du nœud" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:434 msgid "Choose arrow color" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:449 msgid "Choose arrowhead fill color" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:375 msgid "Routing graph calculated by the GraphView plugin" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:380 msgid "GraphView layer is not mergable" msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:35 msgid "" "Weights must be given as positive decimal numbers with unit \"t\" or without " "unit." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:37 msgid "" "Lengths must be given as positive decimal numbers with unit \"m\", \"km\", " "\"mi\" or without unit.\n" "Alternatively, the format FEET'' INCHES\" can be used." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:40 msgid "" "Speeds should be given as numbers without unit or as numbers followed by " "\"mph\"." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:43 msgid "" "Inclines must be given as positive decimal numbers with followed by \"%\"." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:45 msgid "Tracktype grades must be given as integers between 0 and 5." msgstr "" #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:47 msgid "" "Surface values must not contain any of the following characters: '','', '' " "'{' '', '' '}' '', ''='', ''|''" msgstr "" #. * #. * File filter used in import/export dialogs. #. #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/XmlBoundsConstants.java:103 msgid "Imagery XML Files" msgstr "" #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/XmlBoundsImporter.java:179 #, java-format msgid "" "Validating error in file {0}:\n" "{1}\n" "Do you want to continue without validating the file ?" msgstr "" #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/XmlBoundsImporter.java:180 #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/XmlBoundsImporter.java:198 msgid "Open Imagery XML file" msgstr "" #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/actions/BoundsLayerSaveAsAction.java:45 msgid "Save Imagery XML file" msgstr "" #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/actions/ComputeBoundsAction.java:53 msgid "XML Imagery Bounds" msgstr "" #: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/actions/ComputeBoundsAction.java:66 msgid "Generate Imagery XML bounds for the selection" msgstr "" #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:38 msgid "Adjust imagery" msgstr "Ajuster l’imagerie" #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" msgstr "Ajuster le décalage d’imagerie" #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 msgid "Please select the imagery layer to adjust." msgstr "Sélectionnez le calque d’imagerie à ajuster." #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:149 msgid "Select imagery layer" msgstr "Sélectionner un calque d’imagerie" #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 msgid "Start adjusting" msgstr "Commencer à ajuster" #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." msgstr "Il n’y a aucun calque d’imagerie à ajuster." #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 msgid "No layers to adjust" msgstr "Pas de calque à ajuster." #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "Rotation à 90°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotation à 180°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "Rotation à 270°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Image précédente" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Image suivante" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Rotation à gauche" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Tourner l’image vers la gauche" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Rotation à droite" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Tourner l’image vers la droite" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "Image WayPoint" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Afficher des photos non géolocalisées" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 msgid "Imported Images" msgstr "Images importées" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "Fichiers image (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Ouvrir les images avec ImageWayPoint" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Charger l’ensemble des images sur un nouveau calque." #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:24 msgid "Import vector graphics" msgstr "Importer des images vectorielles" #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:32 msgid "Scale:" msgstr "Échelle :" #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:35 msgid "unit(s) = " msgstr "unité(s) = " #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:37 msgid "m" msgstr "m" #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:46 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:47 msgid "Import..." msgstr "Importation…" #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:46 msgid "Import vector graphics." msgstr "Importer des dessins vectoriels." #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:78 msgid "SVG Drawings (*.svg)" msgstr "Dessin SVG (*.svg)" #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:133 msgid "Importing..." msgstr "Importation…" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoMode.java:62 msgid "InfoMode" msgstr "" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoMode.java:62 #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoMode.java:64 msgid "GPX info mode" msgstr "" #. if (!(Main.main.getActiveLayer() instanceof GpxLayer)) { #. boolean answer = ConditionalOptionPaneUtil.showConfirmationDialog( #. "scan_all_layers", Main.parent, #. tr("Please select GPX layer to view only its trackpoint info. Do you want to scan all GPX layers?"), #. tr("Select layer to scan"), JOptionPane.YES_NO_OPTION, JOptionPane.QUESTION_MESSAGE, JOptionPane.YES_OPTION ); #. if(!answer) return; #. } #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoMode.java:88 msgid "" "Move the mouse to show trackpoint info for current layer. Hold shift to " "highlight tracks" msgstr "" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoPanel.java:39 msgid "Hide this" msgstr "" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoPanel.java:40 msgid "Hide this&older" msgstr "" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoPanel.java:103 msgid "No timestamp" msgstr "" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoPanel.java:105 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: ../plugins/infomode/src/org/openstreetmap/josm/plugins/infomode/InfoPanel.java:108 msgid "Track name: " msgstr "Nom de la trace : " #: ../plugins/irsrectify/src/irsrectify/IRSRectifyPlugin.java:58 msgid "" "This option creates IRS adjustment layer and a little way inside it. You " "need to adjust WMS layer placement first.\n" "Resulting layer is to be saved as .osm and sent to Komzpa (me@komzpa.net) " "with [irs rectify] in subject." msgstr "" "Cette option crée un ajustement du calque IRS et un petit chemin sur celui-" "ci. Vous devez ajuster la position du calque WMS en premier.\n" "Le calque résultant devra être enregistré en fichier .osm et envoyé à Komzpa " "(me@komzpa.net) avec pour objet [irs rectify]." #. if there are none, create one #: ../plugins/irsrectify/src/irsrectify/IRSRectifyPlugin.java:103 msgid "IRS Adjustment Layer" msgstr "Calque d’ajustement IRS" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/ChannelDiGraphLayer.java:96 msgid "Channel-Digraph created from the active OSM-Layer" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:42 msgid "Create Channel Digraph" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:68 msgid "this layer is no osm data layer" msgstr "ce calque n’est pas un calque de données OSM" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:81 msgid "Converting OSM graph into Channel Digraph" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:110 msgid "filtering ways" msgstr "filtrer les chemins" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:119 msgid "creating Channel-Digraph" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:127 msgid "sealing Digraph" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:135 msgid "calculating Strong Connectedness" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:139 msgid "creating DigraphLayer" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:47 msgid "JunctionChecking" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:47 msgid "Open the junctionchecking window." msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:48 msgid "junctions" msgstr "jonctions" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:53 msgid "Channel-Digraph creation" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:54 msgid "seal Channel Digraph" msgstr "" #. digraphPanel.add(digraphsealcb); #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:58 msgid "calculate strong connected channels" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:64 msgid "Junctionchecking/junctions searching" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:70 msgid "order of junction (n):" msgstr "" #. Elemente zur OSM-Relationen-Erzeugung #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:76 msgid "produce OSM-Relations: junction" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:77 msgid "" "if enabled the plugin produces osm-relations from the junction subgraphs" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:91 msgid "start the channel digraph creation" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:92 msgid "create the channel digraph" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:94 msgid "Check " msgstr "Vérifier " #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:94 msgid "check a marked subset if it is a junction" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:95 msgid "check the subust for junction properties" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:98 msgid "Search " msgstr "Chercher " #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:98 msgid "search for junctions into a subset of channels" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:99 msgid "search for junctions in the channel subset" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckTask.java:55 msgid "" "The marked channels contains a junctioncandidate (white). To test this " "candidat mark these channel and press the \"Check\" button again." msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckTask.java:59 #, java-format msgid "The marked channels are a {0}-ways junction" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckTask.java:69 msgid "The marked channels are not a junction:" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckerPlugin.java:44 msgid "construct channel digraph and search for junctions" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionSearchTask.java:55 #, java-format msgid "Number of {0}-ways junctions found: {1}" msgstr "" #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/junctionchecking/JMinimality.java:83 msgid "generate all combinations from entrie/exit candidates" msgstr "" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 #, java-format msgid "Direction index ''{0}'' not found" msgstr "Index de direction ''{0}'' non trouvé" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "L’emplacement de départ n’est pas à l’intérieur de la zone délimitée" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Recherche de ligne côtière…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "{0} nœuds jusqu’à présent…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:19 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:113 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la création du répertoire de cache : {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:75 msgid "Tracing" msgstr "Suivi" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148 msgid "checking cache..." msgstr "Vérification du cache…" #. * #. * Run the nodelist through a vertex reduction algorithm #. #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Exécution de la réduction Vertex…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Exécution de l’approximation de Douglas-Peucker…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Suppression des nœuds en doublon…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Trace Lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:7 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 msgid "An unknown error has occurred" msgstr "Une erreur inconnue est survenue" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "east" msgstr "Est" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northeast" msgstr "Nord-Est" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "north" msgstr "Nord" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northwest" msgstr "Nord-Ouest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "west" msgstr "Ouest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southwest" msgstr "Sud-Ouest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "south" msgstr "Sud" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southeast" msgstr "Sud-Est" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "coastline" msgstr "ligne côtière" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "land" msgstr "terre" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Nombre maximum de segments par chemin" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Nombre maximum de nœuds dans la trace initiale" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Valeur de gris maximum définissant l’eau (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Précision de la simplification des lignes (degrés)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Résolution des tuiles Landsat (pixels par degré)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Taille des tuiles Landsat (pixels) :" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Décaller toutes les traces vers l’Est (degrés)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Décaller toutes les traces vers le Nord (degrés)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Direction to search for land" msgstr "Direction vers laquelle chercher de la terre" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Tag ways as" msgstr "Étiqueter les chemins comme" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "WMS Layer" msgstr "Calque WMS" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Taille maximale du cache (Mo)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Âge maximum du cache (jours)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Source text" msgstr "Texte source" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Nombre maximum de segments autorisé dans chaque chemin généré (250 par " "défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Nombre maximum de nœuds à générer avant de simplifier les lignes (50000 par " "défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Valeur de gris maximum définissant l’eau (basée sur les données Landsat " "IR-1). Cette valeur peut se situer entre 0 et 255 (90 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Précision de la simplification des lignes par la méthode Douglas-Peucker, en " "degrés.
De plus petites valeurs donneront plus de points et donc des " "lignes plus précises (0.0003 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Résolution des tuiles Landsat, mesurée en pixels par degré (4000 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Taille d’une tuile Landsat, mesurée en pixels (2000 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Décalage de tous les points vers l’Est en degrés (0 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Décalage de tous les points vers le Nord en degrés (0 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Direction vers laquelle chercher de la terre (Est par défaut)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Définir les chemins comme de l’eau, des lignes côtières, de la terre ou rien " "(eau par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Calque WMS a utiliser pour tracer (IR-1 par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "Taille maximale de chaque répertoire de cache (300 Mo par défaut)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "Âge maximum de chaque fichier en cache (100 jours par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Texte de donnée source (Landsat par défaut)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Trace les étendues d’eau sur les images Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Préférences du greffon LakeWalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Téléchargement de la tuile…" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 msgid "Could not acquire image" msgstr "Impossible d’acquérir l’image" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:20 msgid "Basic License Check." msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:21 msgid "Checks if all contributors have agreed to the new CT/License." msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:51 msgid "Creator has rejected CT" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:51 msgid "Creator unknown" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:56 msgid "Creator has not (yet) accepted CT" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:66 msgid "Object modified by user(s) who have rejected, or not agreed to, CT" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:40 msgid "License Check" msgstr "Vérifier la licence" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 msgid "Performs the license check" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:101 msgid "Loading" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:142 msgid "Loading from Quick History Service..." msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:146 msgid "Analyzing..." msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:76 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:77 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:103 msgid "Relicensing problems" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:76 msgid "Open the relicensing window." msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:40 msgid "Relicensing Problems" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:101 msgid "No relicensing problems" msgstr "" #. * Error messages #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:15 msgid "Data loss" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 msgid "license check error" msgstr "" #. * Warning messages #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 msgid "Possible data loss" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 msgid "license check warning" msgstr "" #. * Other messages #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 msgid "Data reduction" msgstr "" #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 msgid "license check notice" msgstr "" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:165 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:189 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:228 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:243 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:160 msgid "no name" msgstr "aucun nom" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "Voir les données GPS." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Informations sur le chemin" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Parcours" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:27 msgid "LiveGPS layer" msgstr "Calque instrument LiveGPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:46 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:50 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 msgid "Capture GPS Track" msgstr "Capturer la trace GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:48 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Se connecter au serveur gpsd et afficher la position actuelle dans le calque " "LiveGPS." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:64 msgid "Center Once" msgstr "Centrer une fois" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:62 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centrer le calque LiveGPS sur la position actuelle." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:78 msgid "Auto-Center" msgstr "Centrage automatique" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:80 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centrer continuellement le calque LiveGPS sur la position actuelle." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:127 msgid "Open MapDust" msgstr "Ouvrir MapDust" #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteAddBug.java:114 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCloseBug.java:115 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteCommentBug.java:114 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteInvalidateBug.java:118 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteReOpenBug.java:115 msgid "Missing input data" msgstr "Données manquantes" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 msgid "Measured values" msgstr "Valeurs mesurées" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 msgid "Open the measurement window." msgstr "Afficher la fenêtre de mesure." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "Rétablir les résultats mesurés et supprimer le chemin de mesure." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 msgid "Path Length" msgstr "Longueur du chemin" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 msgid "Selection Length" msgstr "Longueur de sélection" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 msgid "Selection Area" msgstr "Zone de sélection" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Angle entre deux nœuds sélectionnés" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Calque où faire des mesures" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 msgid "measurement mode" msgstr "mode de mesure" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 msgid "Measurements" msgstr "Mesures" #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:54 #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:57 #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapPlugin.java:21 msgid "Merge overlap" msgstr "" #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:55 msgid "Merge overlap of ways." msgstr "" #: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:243 msgid "Merge Overlap (combine)" msgstr "" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:49 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:52 msgid "Michigan Left" msgstr "Michigan Left" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." msgstr "" "Ajoute une interdiction de tourner sur 4 ou 5 chemins (de type \"Michigan\")." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." msgstr "" "Sélectionnez 4 ou 5 chemins auxquels assigner l’interdiction de tourner à " "gauche." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." msgstr "Sélectionnez 4 chemins qui forment une relation fermée." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" msgstr "Impossible d’ordonner les chemins. Merci de vérifier leurs sens." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 msgid "Create Michigan left turn restriction" msgstr "Créer une interdiction de tourner à gauche de type \"Michigan\"" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" msgstr "" "Impossible de trouver des nœuds \"via\". Veuillez vérifier votre sélection" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:41 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:21 msgid "Convert to multipolygon" msgstr "Convertir en multipolygone" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 msgid "Convert to multipolygon." msgstr "Convertir en multipolygone." #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:80 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." msgstr "Un des chemins sélectionné fait déjà partie d’un autre multipolygone." #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:109 msgid "About Plugin" msgstr "À propos du greffon" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:68 msgid "Native password manager plugin" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:207 msgid "No native password manager could be found!" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:208 msgid "" "Depending on your Operating System / Distribution, you may have to create a " "default keyring / wallet first." msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:258 msgid "No thanks, use JOSM''s plain text preferences storage" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:321 msgid "" "Found sensitive data that is still saved in JOSM''s preference file (plain " "text)." msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:323 msgid "Transfer to password manager and remove from preference file" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:324 msgid "No, just keep it" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:464 msgid "Close the dialog and discard all changes" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:499 msgid "Proceed and go to the next page" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:517 msgid "Finish" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/InitializationWizard.java:519 msgid "Confirm the setup and close this dialog" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:139 msgid "JOSM/OSM API/Username" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:140 msgid "JOSM/OSM API/Password" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:144 msgid "JOSM/Proxy/Username" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:145 msgid "JOSM/Proxy/Password" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:191 msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Key" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:192 msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Secret" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:211 msgid "Native Password Manager Plugin" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:212 #, java-format msgid "The username and password is protected by {0}." msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:216 msgid "username" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:219 msgid "password" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:222 msgid "proxy username" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:225 msgid "proxy password" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:228 msgid "oauth key" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:231 msgid "oauth secret" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:234 #, java-format msgid "" "
Warning: There may be sensitive data left in your " "preference file. ({0})" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMCredentialsAgent.java:242 #, java-format msgid "Save user and password ({0})" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:16 msgid "Plain text, JOSM default" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:22 #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:28 #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:33 #, java-format msgid "Use {0}" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:38 msgid "Encrypt data with Windows logon credentials" msgstr "" #: ../plugins/native-password-manager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/npm/NPMType.java:42 #, java-format msgid "The native password manager plugin detected {0} on your system." msgstr "" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "Boucle de téléchargement OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:112 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "Afficher les problèmes d’OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:106 msgid "" "The openstreetbugs plugin is using the old server at appspot.com.
A " "new server is available at schokokeks.org.
Do you want to switch to the " "new server? (Strongly recommended)" msgstr "" "Le greffon Openstreetbugs utilise l’ancien serveur sur appspot.com." "
Un nouveau serveur est disponible sur schokokeks.org.
Voulez-vous " "passer sur le nouveau serveur ? (fortement recommandé)" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" msgstr "Passer sur le nouveau serveur Openstreetbugs ?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:205 msgid "Unknown Host: %s - Possibly there is no connection to the Internet." msgstr "Hôte %s inconnu. Peut-être qu’il n’y a pas de connexion Internet." #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "Les données sélectionnées contiennent des données d’OpenStreetBugs." "
Vous ne pouvez pas envoyer ces données. Peut-être avez-vous sélectionné " "le mauvais calque ?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Une erreur est survenue : {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 #, java-format msgid "Couldn''t create new bug. Result: {0}" msgstr "Impossible de créer une nouvelle erreur. Résultat : {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" "L’entête contient plusieurs valeurs et ne peut pas être décrit en une seule " "chaine" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:104 msgid "Process queue" msgstr "Traiter la file d’attente" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "Afficher OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" msgstr "Afficher OpenStreetBugs et activer le téléchargement automatique" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 msgid "Bug list" msgstr "Liste des erreurs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:144 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "La zone visible est trop petite ou trop grande pour télécharger des données " "depuis OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:188 msgid "Queue" msgstr "Mettre en file d’attente" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 msgid "offline" msgstr "déconnecté" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 msgid "online" msgstr "connecté" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 #, java-format msgid "OpenStreetBugs ({0})" msgstr "OpenStreetBugs ({0})" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:57 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 msgid "Add a comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 msgid "Enter your comment" msgstr "Entrez votre commentaire" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 msgid "Comment: " msgstr "Commenter : " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 msgid "Mark as done" msgstr "Marquer comme résolu" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 msgid "Really close?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer ?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 msgid "" "Really mark this issue as ''done''?

You may add an optional " "comment:" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer cette erreur comme résolue ?
Vous " "devriez ajouter un commentaire :" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:95 msgid "Close: " msgstr "Fermer : " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 msgid "New issue" msgstr "Marquer un nouveau problème" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 msgid "Create issue" msgstr "Créer un problème" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Décrire le problème précisément" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 msgid "Create: " msgstr "Créer : " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:49 msgid "Open in browser" msgstr "Ouvrir dans un navigateur externe" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:60 msgid "No item selected" msgstr "Pas d’élément sélectionné" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:70 msgid "Open in browser: " msgstr "Ouvrir dans un navigateur externe : " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:98 msgid "Please enter a user name" msgstr "Veuillez entrer votre nom d’utilisateur" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 msgid "Unknown issue state" msgstr "État du problème inconnu" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 msgid "Switch to online mode" msgstr "Basculer en mode connecté" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Basculer en mode déconnecté" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" msgstr "" "Vous avez des modifications non sauvegardées dans votre file d’attente. " "Voulez-vous les envoyer maintenant ?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:67 msgid "OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 msgid "Open Visible..." msgstr "Ouvrir le visible…" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Ouvrir seulement les fichiers visibles sur la vue actuelle." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Aucune vue ouverte - impossible de déterminer la zone !" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Extension de fichier inconnue : {0}" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:153 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:114 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox n’a pas été trouvé. Réglez l’exécutable Firefox à l’onglet " "Paramètres de la carte dans les préférences." #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 msgid "Firefox executable" msgstr "Exécutable Firefox" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max" msgstr "Erreur de transformation : Min X doit être inférieur à max" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:146 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max" msgstr "Erreur de transformation : Min Y doit être inférieur à max" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:152 msgid "Transform error: Points too close" msgstr "Erreur de transformation : les points sont trop proches" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:165 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:178 msgid "Transform error: Unsupported variant." msgstr "Erreur de transformation : variante non supportée" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:226 msgid "Transform error: Unsupported orientation" msgstr "Erreur de transformation : orientation non supportée" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:106 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:238 msgid "Select projection..." msgstr "Sélectionner la projection" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:243 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:246 msgid "Load file..." msgstr "Chargement du fichier…" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:247 msgid "Place" msgstr "Lieu" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:249 msgid "Show target" msgstr "Afficher la cible" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:258 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:264 msgid "Take X and Y from selected node" msgstr "Prendre X et Y du nœud sélectionné" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:266 msgid "Debug info" msgstr "Informations de débogage" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:267 msgid "Merge close nodes" msgstr "Fusionner les nœuds proches" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:270 msgid "Remove objects smaller than" msgstr "Supprimer les objets plus petits que" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:273 msgid "Remove objects larger than" msgstr "Supprimer les objets plus grands que" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:277 msgid "Only this color" msgstr "Uniquement cette couleur" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:280 msgid "Remove parallel lines" msgstr "Supprimer les lignes parallèles" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:283 msgid "Take only first X paths" msgstr "Prendre seulement les X premiers chemins" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:286 msgid "Color/width change" msgstr "Modification de la couleur/largeur" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:287 msgid "Shape closed" msgstr "Forme fermée" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:288 msgid "Single segments" msgstr "Segments simples" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:289 msgid "Orthogonal shapes" msgstr "Formes ortogonales" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:292 msgid "Import settings" msgstr "Préférences pour l’importation" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:337 msgid "Introduce separate layers for:" msgstr "Introduire des calques séparés pour :" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:349 msgid "Bind to coordinates" msgstr "Attacher au rapport d’erreur" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:354 msgid "Projection:" msgstr "Projection :" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:361 msgid "Bottom left (min) corner:" msgstr "Coin en bas à gauche (min) :" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:363 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:381 msgid "PDF X and Y" msgstr "PDF X et Y" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:365 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:383 msgid "East and North" msgstr "Est et Nord" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:379 msgid "Top right (max) corner:" msgstr "Coin en haut à droite (max) :" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:431 msgid "Projection Preferences" msgstr "Préférences de projection" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:478 msgid "Close the dialog and apply projection preferences" msgstr "Appliquer la projection et fermer la fenêtre" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:491 msgid "Close the dialog, discard projection preference changes" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:544 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:556 msgid "PDF file preview" msgstr "Prévisualiser le fichier PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:571 msgid "Loaded" msgstr "Chargé" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:613 msgid "Imported PDF: " msgstr "Importer le PDF : " #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:704 msgid "Please select exactly one node." msgstr "Sélectionnez exactement un nœud." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:727 msgid "PDF files" msgstr "Fichiers PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:753 msgid "OSM files" msgstr "Fichiers OSM" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:789 msgid "Preparing" msgstr "En préparation" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:803 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:899 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:915 msgid "Tolerance is not a number" msgstr "La valeur de tolérance n’est pas un nombre" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:817 msgid "Could not parse color" msgstr "Impossible d’analyser la couleur" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:830 msgid "Could not parse max path count" msgstr "Impossible d’analyser le nombre maximal de répertoires" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:837 msgid "Parsing file" msgstr "Analyse du fichier" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:849 msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:856 #, java-format msgid "Error while parsing: {0}" msgstr "Erreur d’analyse : {0}" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:865 msgid "Removing parallel segments" msgstr "Suppression des segments parallèles" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:872 msgid "Max distance is not a number" msgstr "La valeur de distance maximale n’est pas un nombre" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:879 msgid "Joining nodes" msgstr "Raccordement des nœuds en cours" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:884 msgid "Joining adjacent segments" msgstr "Raccordement des segments adjacents" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:891 msgid "Removing small objects" msgstr "Suppression des petits objets" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:908 msgid "Removing large objects" msgstr "Suppression des gros objets" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:921 msgid "Finalizing layers" msgstr "Finalisation des calques" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:936 msgid "Please set a projection." msgstr "Définissez une projection." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:958 msgid "Could not parse numbers. Please check." msgstr "Impossible d’analyser les nombres. Merci de vérifiez." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1017 msgid "Building JOSM layer" msgstr "Construction du calque JOSM" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1021 msgid "Postprocessing layer" msgstr "Calque en post-traitement" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1045 msgid "Saving to file." msgstr "Sauvegarde du fichier" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1051 msgid " Writing to file" msgstr " Ecriture du fichier" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/OsmBuilder.java:55 msgid "Building JOSM layer." msgstr "Construction du clque JOSM." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/OsmBuilder.java:125 msgid " " msgstr " " #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:19 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:22 msgid "Import PDF file" msgstr "Importer le fichier PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:20 msgid "Import PDF file." msgstr "Importer le fichier PDF." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:37 msgid "Import PDF" msgstr "Importer le fichier PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportPlugin.java:21 msgid "Import PDf file" msgstr "Importer le fichier PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/GraphicsProcessor.java:52 #, java-format msgid " {0} objects so far" msgstr " {0} objets jusqu’à présent" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:27 msgid "Parsing PDF" msgstr "Analyse du PDF" #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:32 msgid "Encrypted documents not supported." msgstr "Les documents cryptés ne sont pas supportés." #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:38 msgid "The PDF file must have exactly one page." msgstr "Le fichier PDF doit avoir exactement une page." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 msgid "Read error!" msgstr "Lire l’erreur !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 msgid "Write error!" msgstr "Écrire l’erreur !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 msgid "Write coordinates to image header" msgstr "Écrire les coordonnées dans l’entête de l’image" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:74 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" msgstr "" "Écrire les informations sur la position dans l’entête exif des fichiers " "suivants :" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:90 msgid "settings" msgstr "préférences" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:93 msgid "keep backup files" msgstr "Garder les fichiers de sauvegarde" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 msgid "change file modification time:" msgstr "changer la date de modification du fichier :" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 msgid "to gps time" msgstr "à l’heure du GPS" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 msgid "to previous value (unchanged mtime)" msgstr "à la précédente valeur (mtime inchangé)" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:130 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:177 msgid "Photo Geotagging Plugin" msgstr "Greffon Photo Geotagging" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 msgid "Writing position information to image files..." msgstr "Écriture des informations sur la position dans les fichiers image…" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 msgid "Could not read mtime." msgstr "Imposible de lire mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:221 msgid "Could not write mtime." msgstr "Impossible d’écrire mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 msgid "File could not be deleted!" msgstr "Le fichier ne peut pas être supprimé !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 msgid "Could not rename file!" msgstr "Impossible de renommer le fichier !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 msgid "

There are old backup files in the image directory!

" msgstr "" "

Des vieilles sauvegardes ont été trouvées dans le dossier image !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 msgid "Override old backup files?" msgstr "Voulez-vous écraser les vieilles sauvegardes ?" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 msgid "Keep old backups and continue" msgstr "Conserver les vieilles sauvegardes et continuer" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 msgid "Override" msgstr "Ignorer" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:331 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 msgid "Could not delete temporary file!" msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire !" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 msgid "Test failed: Could not read mtime." msgstr "Le test a échoué : impossible de lire mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 msgid "Test failed: Could not write mtime." msgstr "Le test a échoué : impossible d’écrire mtime." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 msgid "Calibration Files" msgstr "Fichiers d’étallonages" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 msgid "Load Picture Calibration..." msgstr "Charger l’étalonnage de l’image…" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 msgid "Loads calibration data from a file" msgstr "Charge les données de calibration d’un fichier" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 #, java-format msgid "Loading file failed: {0}" msgstr "Le chargement du fichier a échoué : {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "PicLayer move" msgstr "déplacement PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "Drag to move the picture" msgstr "Glisser pour déplacer l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 msgid "New picture layer from clipboard" msgstr "Nouveau calque depuis le presse-papier" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:75 msgid "Supported image files" msgstr "Fichiers image supportés" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:84 msgid "New picture layer from file..." msgstr "Nouveau calque image depuis le fichier…" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:133 msgid "Could not find the map object." msgstr "Impossible de trouver l’objet de la carte." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:139 msgid "PicLayer failed to load or import the image." msgstr "Impossible pour PicLayer de charger ou d’importer l’image." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 msgid "Nothing in clipboard" msgstr "Rien dans le presse-papier" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 msgid "The clipboard data is not an image" msgstr "La donnée du presse-papier n’est pas une image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:234 #, java-format msgid "A calibration file associated to the picture file was found: {0}\n" msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:242 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:253 #, java-format msgid "" "Set \"{0}\" to yes/no/ask in the preferences\n" "to control the autoloading of calibration files." msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:244 msgid "Do you want to apply it ?" msgstr "Voulez-vous l’appliquer ?" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:245 msgid "Load calibration file ?" msgstr "Charger le fichier de calibration ?" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:251 msgid "It will be applied automatically." msgstr "Il sera appliqué automatiquement." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:252 msgid "" "Also, from now on, calibration files will always be loaded automatically." msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:66 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISOpenPlugin.java:28 msgid "PicLayer" msgstr "PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 msgid "Resets picture calibration" msgstr "Rétablir l’étalonnage de l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Resets picture rotation" msgstr "Rétablir la rotation de l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Reset position" msgstr "Rétablir la position" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Resets picture position" msgstr "Rétablir la position de l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Resets picture scale" msgstr "Rétablir l’échelle de l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 msgid "Shear" msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 msgid "Resets picture shear" msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "PicLayer rotate" msgstr "rotation PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "Drag to rotate the picture" msgstr "Glisser pour faire pivoter l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Save Picture Calibration..." msgstr "Enregistrer l’étalonnage de l’image" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Saves calibration data to a file" msgstr "Enregistre l’étalonnage des données dans un fichier" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" msgstr "Données d’étalonnage du greffon PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 #, java-format msgid "Saving file failed: {0}" msgstr "L’enregistrement du fichier a échoué : {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale X" msgstr "Échelle X de PicLAyer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" msgstr "Glisser pour agrandir l’image dans l’axe X" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale" msgstr "Échelle de PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" msgstr "Glisser pour agrandir l’image dans les axes X et Y" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale Y" msgstr "Échelle Y de PicLAyer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" msgstr "Glisser pour agrandir l’image dans l’axe Y" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 msgid "PicLayer shear" msgstr "" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 msgid "Drag to shear the picture" msgstr "" #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:108 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:247 #, java-format msgid "Selected: {0}" msgstr "Sélectionné : {0}" #. TODO: include description in string #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:211 msgid "Proj4J: " msgstr "Proj4J : " #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:319 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSAddCommand.java:61 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:207 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:220 msgid "added" msgstr "ajouté" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSAddCommand.java:89 msgid "Public Transport: Enable GTFSStops" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSCatchCommand.java:112 msgid "Public Transport: Catch GTFS stops" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSDeleteCommand.java:63 msgid "skipped" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSDeleteCommand.java:93 msgid "Public Transport: Disable GTFS" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:74 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:111 msgid "Create Stops from GTFS ..." msgstr "Créer des arrêts depuis un fichier GTFS" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:75 msgid "Create Stops from a GTFS file" msgstr "Créer des arrêts à partir d’un fichier GTFS" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:119 msgid "Select GTFS file (stops.txt)" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:205 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:231 #, java-format msgid "IOException \"{0}\" occurred" msgstr "L’exception I/O ''{0}'' s’est produite" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:293 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1845 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1914 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:306 msgid "" "There exists no dataset. Try to download data from the server or open an OSM " "file." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:219 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:241 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:257 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:295 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1847 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1916 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:266 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:308 msgid "No data found" msgstr "Pas de données trouvées" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:241 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:257 msgid "The GTFS file was empty." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:76 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 msgid "light_rail" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:81 msgid "Create Stops from GTFS" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:86 msgid "GTFS-Stops" msgstr "Arrêts GTFS" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:97 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:138 msgid "Type of stops to add" msgstr "Type d’arrêts à ajouter" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:124 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:165 msgid "Time on your GPS device" msgstr "Heure de votre appareil GPS" #. I18n: Don't change the time format, you only may translate the letters #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:149 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:185 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:189 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:224 msgid "HH:MM:SS.sss" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:160 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:200 msgid "Time on your stopwatch" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:196 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:235 msgid "Time window" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:220 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:259 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:231 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:270 msgid "Move Threshold" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:255 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1038 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:294 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:476 msgid "meters" msgstr "mètres" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:266 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1049 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:305 msgid "Suggest Stops" msgstr "Suggérer des arrêts" #. JButton #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:321 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:761 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:884 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:360 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:497 msgid "Find" msgstr "" #. JButton #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:347 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:787 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:910 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:386 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:523 msgid "Mark" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:361 msgid "Catch" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:375 msgid "Join" msgstr "Joindre" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:389 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:551 msgid "Enable" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:454 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:479 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:616 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:641 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:112 msgid "Can''t parse a time from this string." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:454 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:479 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:616 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:641 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:112 msgid "Invalid value" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSJoinCommand.java:70 msgid "moved" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSJoinCommand.java:110 msgid "Public Transport: Join GTFS stops" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:71 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:139 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:201 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:214 msgid "pending" msgstr "en attente" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:184 msgid "outside" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/ItineraryTableModel.java:59 msgid "[incomplete]" msgstr "[incomplet]" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/ItineraryTableModel.java:61 msgid "[empty way]" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/ItineraryTableModel.java:65 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:301 #, java-format msgid "[ID] {0}" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/ItineraryTableModel.java:120 msgid "[gap]" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:155 #, java-format msgid " [ID] {0}" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:423 msgid "Route patterns ..." msgstr "Dessins de l’itinéraire…" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:424 msgid "Edit Route patterns for public transport" msgstr "Modifier le dessin d’un itinéraire pour un transport public" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:435 msgid "Route Patterns" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:438 msgid "Overview" msgstr "Vue d’ensemble" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:442 msgid "Itinerary" msgstr "Itinéraire" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:444 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 msgid "Stops" msgstr "Arrêts" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:446 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:460 msgid "Existing route patterns:" msgstr "" #. JButton #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:544 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:841 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:964 msgid "Reflect" msgstr "" #. JLabel #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:564 msgid "Required tags:" msgstr "Attributs requis :" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:631 msgid "Common tags:" msgstr "Attributs communs :" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:690 msgid "Additional tags:" msgstr "Attributs additionnels :" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:719 msgid "Add a new Tag" msgstr "Ajout d’un nouvel Attribut" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:740 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:862 msgid "Name/Id" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:863 msgid "Ref" msgstr "Réf" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:983 msgid "Stops are possible on the" msgstr "Les arrêts sont possibles du" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:994 msgid "right hand side" msgstr "côté de la main droite" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1005 msgid "left hand side" msgstr "côté de la main gauche" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:1016 msgid "Maximum distance from route" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/SettingsStoptypeCommand.java:90 msgid "Public Transport: Change stop type" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:73 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:110 msgid "Create Stops from GPX ..." msgstr "Créer des arrêts depuis un fichier GPX" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 msgid "Create Stops from a GPX file" msgstr "Créer des arrêts depuis un fichier GPX" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:118 msgid "Select GPX file" msgstr "Sélection du fichier GPX" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:266 msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints." msgstr "Le fichier GPX ne contient aucune trace ou de point de passage." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:82 msgid "Create Stops from GPX" msgstr "Création d’arrêts à partir du fichier GPX" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 msgid "Tracks" msgstr "Traces" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:104 msgid "Tracks in this GPX file:" msgstr "Parcours dans le fichier GPX :" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:400 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:537 msgid "Detach" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:679 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:700 msgid "implicit" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:58 msgid "" "The GPX file doesn''t contain valid trackpoints. Please use a GPX file that " "has trackpoints." msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:59 msgid "GPX File Trouble" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:94 msgid "unnamed" msgstr "sans-nom" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistAddCommand.java:47 msgid "Public Transport: Add track stop" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistDeleteCommand.java:100 msgid "Public Transport: Delete track stop" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistDetachCommand.java:79 msgid "Public Transport: Detach track stop list" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistNameCommand.java:101 msgid "Public Transport: Edit track stop list" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistRelocateCommand.java:92 msgid "Public Transport: Relocate nodes in track stoplist" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistSortCommand.java:97 msgid "Public Transport: sort track stop list" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackSuggestStopsCommand.java:206 msgid "Public Transport: Suggest stops" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:27 msgid "Stopname" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointsDetachCommand.java:79 msgid "Public Transport: Detach waypoints" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointsDisableCommand.java:87 msgid "Public Transport: Disable waypoints" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointsEnableCommand.java:84 msgid "Public Transport: Enable waypoints" msgstr "" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointsNameCommand.java:78 msgid "Public Transport: Edit waypoint name" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 msgid "Relation Toolbox" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 msgid "Open relation/multipolygon editor panel" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:404 msgid "Specify role" msgstr "" #. Main.main.undoRedo.add(new ChangeCommand(chosenRelation.get(), r)); #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:480 #, java-format msgid "Change relation member roles to {0}" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:501 msgid "Change multipolygon creation settings" msgstr "Modifier les paramètres de création de multipolygone" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:514 msgid "Create administrative boundary relations" msgstr "Créer des relations de limites administratives" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:515 msgid "Add tags boundary and admin_level to boundary relation ways" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:516 msgid "Move area tags from contour to relation" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:517 msgid "When moving tags, consider even non-repeating ones" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:518 msgid "Allow splitting of ways in neighbouring multipolygons" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:544 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:545 msgid "Enter role for selected members" msgstr "Entrez le rôle des membres sélectionnés" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:545 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:35 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:32 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:40 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:30 #, java-format msgid "Relation Toolbox: {0}" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:570 msgid "another..." msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:34 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:35 msgid "Add/remove members from the chosen relation" msgstr "Ajouter/Supprimer des membres à la relation choisie" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/ClearChosenRelationAction.java:19 msgid "Clear the chosen relation" msgstr "Effacer la relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:31 msgid "Create a multipolygon from selected objects" msgstr "Créer un multipolygone à partir des objets sélectionnés" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:76 msgid "Create multipolygons from rings" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:108 msgid "Move tags from ways to relation" msgstr "Déplacer les tags des chemins vers la relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:355 msgid "Enter admin level and name for the border relation:" msgstr "Entrez le niveau administratif et le nom pour la relation frontière :" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:359 msgid "Admin level" msgstr "Niveau administratif" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:39 msgid "Create a relation from selected objects" msgstr "Créer une relation à partir des objets sélectionnés" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:91 msgid "Choose a type for the relation:" msgstr "Choisir un type pour la relation :" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DeleteChosenRelationAction.java:17 msgid "Delete relation" msgstr "Suppression de la relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadChosenRelationAction.java:31 msgid "Download incomplete members for the chosen relation" msgstr "Télécharger les membres incomplets pour la relation choisie" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:31 msgid "Download referrers" msgstr "Télécharger les référents" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:33 msgid "Download referrers for the chosen relation and its members." msgstr "Télécharger les référents pour la relation choisie et ses membres." #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DuplicateChosenRelationAction.java:17 msgid "Duplicate relation" msgstr "Dupliquer la relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/EditChosenRelationAction.java:25 msgid "Open relation editor for the chosen relation" msgstr "Ouvrir l''éditeur de relation pour la relation choisie" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:29 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:30 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:53 msgid "Find a relation" msgstr "Trouver une relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/ReconstructPolygonAction.java:21 msgid "Reconstruct polygon" msgstr "" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:24 msgid "Open relation wiki page" msgstr "Ouvrir la page wiki de la relation" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SortAndFixAction.java:23 msgid "Fix roles of the chosen relation members" msgstr "Corriger les rôles des membres de la relation choisis" #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SplittingMultipolygons.java:265 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SplittingMultipolygons.java:330 #, java-format msgid "Complete multipolygon for way {0}" msgstr "" #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:17 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 msgid "Restart JOSM" msgstr "Redémarrer JOSM" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:25 msgid "Revert changeset fully" msgstr "Annuler le groupe de modifications" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 msgid "Revert selection only" msgstr "Annuler seulement la sélection" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 msgid "Revert selection and restore deleted objects" msgstr "Annuler la sélection et restaurer les objets supprimés" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:26 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 msgid "Revert changeset" msgstr "Annuler le groupe de modifications" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 msgid "Revert" msgstr "Rétablir" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetReverter.java:316 #, java-format msgid "Missing merge target for {0} with id {1}" msgstr "Cible de fusion manquante pour {0} avec l’identifiant {1}" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 msgid "Objects history" msgstr "Historique des objets" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 msgid "History reverter" msgstr "Réversion de l’historique" #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:54 msgid "Preparing history data..." msgstr "Préparation des données de l’historique…" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 msgid "Reverting..." msgstr "Rétablissement…" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:58 msgid "" "This changeset has objects that are not present in current dataset.\n" "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" msgstr "" "Ce groupe de modifications contient des objets qui ne sont pas présents dans " "le jeu de données.\n" "Il est nécessaire de les télécharger avant de retourner à l’état antérieur. " "Voulez-vous continuer ?" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:64 msgid "Fetching missing primitives" msgstr "Récupération des objets manquants" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 msgid "Downloading changeset" msgstr "Téléchargement du groupe de modifications" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 #, java-format msgid "Revert changeset #{0}" msgstr "Annuler le groupe de modifications № {0}" #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "L’élément XML trouvé n’est pas un enfant de l’élément ." #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "" "L’élément XML trouvé n’est pas un enfant de l’élément ." #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:34 msgid "New picture layer from RGIS..." msgstr "Nouveau calque depuis un fichier RGIS" #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISOpenPlugin.java:33 msgid "RGIS" msgstr "RGIS" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 msgid "Road Sign Plugin" msgstr "Greffon Signalisation Routière" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Roadsign tagging" msgstr "Balisage des panneaux de signalisation routière" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Add tags by clicking on road signs" msgstr "" "Ajouter des attributs en cliquant sur des panneaux de signalisation routière" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" msgstr "Greffon Signalisation Routière : ouvrir une fenêtre" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''" msgstr "Impossible de lire la source du balisage : ''{0}''" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:97 #, java-format msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l’analyse de l’attribut de la balise depuis " "''{0}'':\n" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:108 #, java-format msgid "Sign {0}" msgstr "Signalisation {0}" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:115 #, java-format msgid "Additional sign {0}" msgstr "Signalisation supplémentaire {0}" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 msgid "Edit relation" msgstr "Modifier la relation" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 msgid "Edit relations" msgstr "Modifier les relations" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 msgid "No relation is selected" msgstr "Aucune relation sélectionnée" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 #, java-format msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Supprimer le nœud ''{0}'' à la position {1} de la relation ''{2}''" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 #, java-format msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Supprimer le chemin ''{0}'' à la position {1} de la relation ''{2}''" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 #, java-format msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Supprimer la relation ''{0}'' à la position {1} de la relation ''{2}''" #. TODO Use constructor with shortcut #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/RoutingPlugin.java:177 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:72 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:87 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:76 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:70 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:78 msgid "Routing" msgstr "Calcul d’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 msgid "Click to add destination." msgstr "Cliquez pour ajouter une destination." #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 msgid "Click and drag to move destination" msgstr "Cliquez et glissez pour déplacer la destination" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 msgid "Click to remove destination" msgstr "Supprimer la destination" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 msgid "Open a list of routing nodes" msgstr "Ouvrir la liste des nœuds de calcul d’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:80 msgid "Add routing layer" msgstr "Ajoute un calque de calcul d’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:91 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 msgid "Shortest" msgstr "Le plus court" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 msgid "Fastest" msgstr "Le plus rapide" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 msgid "Ignore oneways" msgstr "Ignorer les sens-uniques" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:142 msgid "Reverse route" msgstr "Inverser l’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:155 msgid "Clear route" msgstr "Supprimer l’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:170 msgid "Reconstruct Graph" msgstr "Reconstruire le graphe" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 msgid "Routing Plugin Preferences" msgstr "Préférences du greffon de calcul d’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 msgid "Configure routing preferences." msgstr "Configurer les préférences du calcul d’itinéraire" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:89 msgid "Highway type" msgstr "Type de route" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:90 msgid "Speed (Km/h)" msgstr "Vitesse (Km/h)" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:112 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:121 msgid "Enter weight values" msgstr "Entrer les valeurs du poids" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:194 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nouvelle valeur pour {0}" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:49 msgid "Simplify Area" msgstr "Simplifier la zone" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." msgstr "Supprime les nœuds inutiles d’une zone." #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 msgid "Yes, delete nodes" msgstr "Oui, supprimer les nœuds" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" msgstr "Supprimer les nœuds situés hors des zones de données téléchargées" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:78 msgid "No, abort" msgstr "Non, annuler" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 msgid "Do you want to delete them anyway?" msgstr "Voulez-vous les supprimer quand même ?" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 msgid "Delete nodes outside of data regions?" msgstr "Supprimer les nœuds situés en dehors des zones de données ?" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:47 msgid "Angle Threshold" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:51 msgid "Angle Factor" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:55 msgid "Area Threshold" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:59 msgid "Area Factor" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:63 msgid "Distance Threshold" msgstr "" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:67 msgid "Distance Factor" msgstr "" #. mergeThreshold.setToolTipText(tr("bla bla")); #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:72 msgid "Merge Nearby Nodes Threshold" msgstr "" #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:58 msgid "Online Help" msgstr "Aide en ligne" #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:223 msgid "Load" msgstr "Charger" #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:274 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: ../plugins/smed/src/smed/tabs/SmedTabAction.java:35 msgid "SeaMap Editor" msgstr "Éditeur de carte maritime" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Sauvegarde automatique des données en direct" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Enregistrer chaque minute les données capturées vers un fichier" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:81 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’exportation de {0} : {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 #, java-format msgid "Duplicate hotkey for button ''{0}'' - button will be ignored!" msgstr "Touche dupliquée pour le bouton ''{0}'' - le bouton sera ignoré !" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "" "Le greffon Surveyor nécessite le greffon LiveGPS mais impossible de le " "trouver !" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Surveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Ouvrir l’outil surveyor" #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Surveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Impossible de lire la définition de surveyor : {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’analyse syntaxique de {0} : {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 msgid "Surveyor waypoint layer" msgstr "Calque des points de passage Surveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 #, java-format msgid "{0} start" msgstr "{0} commence" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 #, java-format msgid "{0} end" msgstr "{0} fin" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 msgid "Waypoint Description" msgstr "Description du point de passage" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 msgid "Edit tags" msgstr "Modifier les attributs" #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:27 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 msgid "Launches the tag editor dialog" msgstr "Ouvre la fenêtre de modification des attributs" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" msgstr "Greffon d’édition des attributs JOSM" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 msgid "Abort tag editing and close dialog" msgstr "Annuler les modification et fermer la fenêtre" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 msgid "Apply edited tags and close dialog" msgstr "Appliquer les modification et fermer la fenêtre" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 msgid "Highlight" msgstr "Surligner" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 #, java-format msgid "Updating properties of up to {0} object" msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Mise à jour des propriétés de {0} objet" msgstr[1] "Mise à jour des propriétés de {0} objets" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 msgid "Item" msgstr "Elément" #. should not happen #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableModel.java:82 #, java-format msgid "unexpected column number {0}" msgstr "numéro de colonne {0} inattendu" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:26 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Vérificateur d’attributs" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:27 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "Ouvrir l’outil de vérification des balises pour les prévisualiser." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Vous devez d’abord préciser les modèles de balisage dans les préférences." #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" msgstr "Entrer des numéros de maison ou le nombre de segments" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 msgid "Terrace a house" msgstr "Diviser une maison" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 msgid "Lowest Number" msgstr "Plus petit numéro" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" msgstr "Plus petit numéro de maison" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 msgid "Highest Number" msgstr "Plus grand numéro" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 msgid "List of Numbers" msgstr "Liste des numéros" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 msgid "add to existing associatedStreet relation" msgstr "Ajouter à la relation associatedStreet" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 msgid "create an associatedStreet relation" msgstr "Créer une relation associatedStreet" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:183 msgid "delete outline way" msgstr "supprimer le chemin du contour" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:205 msgid "Street name: " msgstr "Nom de la rue : " #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:330 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:334 msgid "Even/Odd" msgstr "Pair/Impair" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 msgid "Lowest number" msgstr "Plus petit numéro" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 msgid "Highest number" msgstr "Plus grand numéro" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" msgstr "" "Le plus petit numéro de maison ne peut pas être supérieur au plus grand " "numéro de maison" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" msgstr "Les numéros de maison ne correspondent pas au paramètre pair/impair" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:232 msgid "Segment must be a number greater 1" msgstr "Le segment doit être un numéro supérieur à 1" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:256 #, java-format msgid "{0} must be greater than 0" msgstr "{0} doit être supérieur à 0" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:261 #, java-format msgid "{0} is not a number" msgstr "{0} n’est pas un numéro" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 msgid "Reverse a terrace" msgstr "Inverser les maisons mitoyennes" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 msgid "Reverses house numbers on a terrace." msgstr "Inverse les numéros des maisons mitoyennes." #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 msgid "Reverse a Terrace" msgstr "Inverser les maisons mitoyennes" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 msgid "Cannot reverse!" msgstr "Impossible d’inverser !" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 msgid "Reverse Terrace" msgstr "Inverser les maisons mitoyennes" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:69 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72 msgid "Terrace a building" msgstr "Diviser un bâtiment" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:70 msgid "Creates individual buildings from a long building." msgstr "Créer des bâtiments mitoyens à partir d’un bâtiment." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 msgid "Invalid selection" msgstr "La sélection n’est pas valide" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:168 msgid "" "Select a single, closed way of at least four nodes. (Optionally you can also " "select a street for the addr:street tag and a node to mark the start of " "numbering.)" msgstr "" "Sélectionner un seul chemin fermé avec au moins quatre nœuds. (Vous pouvez " "aussi sélectionner une rue pour l’attribut addr:street et un nœud pour " "marquer le début de la numérotation.)" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:209 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:450 msgid "Terrace" msgstr "Bâtiments mitoyens" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse map with left button" msgstr "Parcourir la carte avec le bouton de gauche" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 msgid "Merge objects nodes" msgstr "Fusionner les nœuds des objets" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer" msgstr "Traceur" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer." msgstr "Traceur." #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 msgid "Tracer building" msgstr "Traceur de bâtiment" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/TrustOSMplugin.java:252 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:18 msgid "Export sigs..." msgstr "Exporter les signatures" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:18 msgid "Export all signatures to XML file." msgstr "Exporter toutes les signatures en fichier XML." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:19 msgid "Export sigs to XML..." msgstr "Exporter les signatures en fichier XML" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:34 msgid "Save Signatures file" msgstr "Enregistrer le fichier des signatures" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:24 msgid "Download OSM" msgstr "Télécharger OSM" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:24 msgid "" "Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server." msgstr "Obtenir les objets référencés mais absent depuis le serveur." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:25 msgid "Download referenced osm objects..." msgstr "Télécharger les objets référencés" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:43 #, java-format msgid "{0} Signatures loaded. All referenced OSM objects found." msgstr "{0} signatures chargées. Tous les objets référencés ont été trouvés." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 #, java-format msgid "" "{0} of {1} OSM objects are referenced but not there.\n" "Do you want to load them from OSM-Server?" msgstr "" "{0} objets sur {1} sont référencés mais absents.\n" "Voulez-vous les télécharger ?" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 msgid "Load objects from server" msgstr "Télécharger les objets depuis le serveur" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/DownloadSignedOsmDataTask.java:38 msgid "Download signed data" msgstr "Télécharger les données authentifiées" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyGenerationTask.java:18 msgid "" "Generating new Keypair.\n" "Collecting randomness..." msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 msgid "UID" msgstr "Identifiant unique" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 msgid "KeyID" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 msgid "OSM-Info" msgstr "Informations OSM" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 msgid "Signed" msgstr "Signé" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:66 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:84 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:186 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:187 msgid "Object signatures" msgstr "Signatures de l’objet" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:186 msgid "Open object signing window." msgstr "Afficher les signatures de l’objet" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:358 msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:359 msgid "Check all available signatures for selected object." msgstr "Vérifier toutes les signatures disponibles pour l’objet." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:362 msgid "Sign" msgstr "Signature" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:363 msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct." msgstr "" "Signer numériquement les attributs sélectionnés, si vous croyez qu’ils sont " "corrects." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:367 msgid "Show all available signatures for selected attribute." msgstr "Afficher toutes les signatures disponibles pour l’attribut." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:25 msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:26 #, java-format msgid "" "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and " "configs." msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:27 #, java-format msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs." msgstr "" #. TODO Auto-generated method stub #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 msgid "Trust OSM Settings" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin." msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:41 msgid "Use separate GnuPG configuration directory?" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:58 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:62 msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:46 #, java-format msgid "Signed key value pair was: {0}={1}" msgstr "La paire clé-valeur signée était : {0}={1}" #. JTreeTable tt = new JTreeTable(); #. for (PGPSignature s : siglist) { #. signerPanel.add(createKeyButton(tr("Signature created at {0} by User {1}",formatter.format(s.getCreationTime()),s.getHashedSubPackets().getSignerUserID()),s.getKeyID()),GBC.eol()); #. //signerPanel.add(new JLabel(tr("Signature created at {0} by User {1}",formatter.format(s.getCreationTime()),s.getHashedSubPackets().getSignerUserID())),GBC.eol()); #. } #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:108 #, java-format msgid "{0} Signatures found." msgstr "{0} signatures trouvées." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:117 msgid "Signature Info" msgstr "Informations sur la signature" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Node." msgstr "Désolé, il n’y a pas de signature pour le nœud sélectionné." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:136 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 msgid "No Signature found" msgstr "Aucune signature trouvée" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:129 #, java-format msgid "" "Selected node was:\n" "{0}" msgstr "" "Le nœud sélectionné était :\n" "{0}" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:136 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Attribute." msgstr "Désolé, il n’y a pas de signature pour l’attribut sélectionné." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:138 #, java-format msgid "" "Selected key value pair was:\n" "{0}={1}" msgstr "" "La paire clé-valeur était :\n" "{0}={1}" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Segment." msgstr "Désolé, il n’y a pas de signature pour le segment sélectionné." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:147 msgid "Selected WaySegment was:" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigExporter.java:26 msgid "Signature Files" msgstr "Fichiers de signatures" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigImporter.java:27 msgid "OSM Signature Files" msgstr "Fichiers de signatures OSM" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:99 #, java-format msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''." msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:137 msgid "Could not parse OpenPGP message." msgstr "Impossible d’analyser le message OpenPGP." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:208 msgid "Prepare stuff..." msgstr "Préparation…" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:209 msgid "Parsing Signature data..." msgstr "Analyse des données de la signature…" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 msgid "The Signature is broken!" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 msgid "Manipulation Warning" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:182 msgid "Select a signing key from your keyring-file:" msgstr "Sélectionnez une clé de signature depuis votre fichier :" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:190 msgid "Don''t ask again for the key" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:205 msgid "Use a random key from this list" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:211 msgid "Create new Key" msgstr "Créer une nouvelle clé" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:244 msgid "Select a Key to sign" msgstr "Sélectionner une clé pour signer" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:351 #, java-format msgid "" "The object with the ID \"{0}\" ({1}) is newly created.\n" "You can not sign it, because the signature would lose the ID-Reference after " "uploading it to the OSM-server." msgstr "" "L’objet avec l’identifiant ''{0}'' ({1}) vient d’être créé.\n" "Vous ne pouvez pas le signer car la signature perdra la référence " "identifiant après son envoi au serveur OSM." #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:351 msgid "Signing canceled!" msgstr "Signature annulée !" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:469 msgid "Please give a tolerance in meters" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:478 msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:490 msgid "Select as much as you like:" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:492 msgid "Survey" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:495 msgid "Aerial Photography" msgstr "Photographie aérienne" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:498 msgid "Web Recherche" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:501 msgid "Trusted persons told me" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:504 msgid "Which source did you use?" msgstr "Quelle source avez-vous utilisée ?" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:657 msgid "never" msgstr "jamais" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Primary user-ID: " msgstr "Identifiant utilisateur : " #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Key-ID: " msgstr "Identifiant Clé : " #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Algorithm: " msgstr "Algorithme : " #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Strength in bit: " msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Creation date: " msgstr "Date de création : " #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 msgid "Expiration date: " msgstr "Date d’expiration : " #. rows, cols #. initX, initY #. xPad, yPad #. JPanel metaPanel = new JPanel(); #. metaPanel.setLayout(new BoxLayout(metaPanel, BoxLayout.PAGE_AXIS)); #. metaPanel.add(p); #. JScrollPane sp = new JScrollPane(new KeySignaturesDialog(key)); #. sp.setPreferredSize(new Dimension(0,200)); #. metaPanel.add(sp); #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:692 msgid "PGP-Key details" msgstr "Détails de la clé PGP" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 msgid "User-ID:" msgstr "Identifiant utilisateur :" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 msgid "Select algorithm:" msgstr "Sélectionnez un algorithme :" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 msgid "Choose Bitlength (Strength):" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 msgid "Encryption algorithm to protect private key:" msgstr "" #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 msgid "Choose an expiry date for the key:" msgstr "Choisissez une date d’expiration pour la clé :" #. rows, cols #. initX, initY #. xPad, yPad #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:777 msgid "Create a new signing key" msgstr "Créer une nouvelle clé de signature" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/GuiContainer.java:149 msgid "No such lane." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/JunctionPane.java:337 msgid "" "The number of lanes is not specified for one or more roads; please add " "missing lanes tags." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/JunctionPane.java:345 #, java-format msgid "" "An error occurred while constructing the model. Please run the " "validator to make sure the data is consistent.

Error: {0}" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency." msgstr "Valider les relations \"turn\" et \"lane-length\" pour la cohérence." #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 msgid "Turn Lanes" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 msgid "Edit turn lanes" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 msgid "Quick-Fix" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:34 msgid "Revalidate all turnlanes-relations." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:43 msgid "Automatically fixes the issue." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:58 msgid "Selects the offending relation." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:183 msgid "Add turn" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:234 msgid "Delete lane." msgstr "Supprimer la voie." #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:193 msgid "Delete turn." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:132 #, java-format msgid "{0} lanes are not referenced in any turn-relation." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:257 msgid "Put the ways in order." msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:345 #, java-format msgid "Relation references non-existent (regular) lane {0}" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:351 #, java-format msgid "Relation references non-existent extra lane {0}" msgstr "" #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:376 #, java-format msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:39 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:112 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value ''{0}'' for preference key ''{1}''. Falling back to " "default value ''shift ctrl T''." msgstr "" "Attention : valeur illégale ''{0}'' pour la touche de préférence ''{1}''. " "Rétablissement de la valeur par défaut \"Maj Ctrl T\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:62 msgid "Create/Edit turn restriction..." msgstr "Créer/Modifier une interdiction de tourner…" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 msgid "Create or edit a turn restriction." msgstr "Créer ou modifier une interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 msgid "" "In the following table you can edit the raw tags of the OSM " "relation representing this turn restriction." msgstr "" "Dans le tableau suivant, vous pouvez modifier les attributs " "de la relation représentant cette interdiction de tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 msgid "" "In the following table you can edit the raw members of the " "OSM relation representing this turn restriction." msgstr "" "Dans le tableau suivant, vous pouvez modifier les membres " "de la relation représentant cette interdiction de tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:56 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:66 msgid "From:" msgstr "De :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:77 msgid "To:" msgstr "À :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:88 msgid "Vias:" msgstr "Via :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:121 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:369 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 #, java-format msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "" "Impossible de trouver l’objet avec l’identifiant ''{0}'' dans le calque " "''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 #, java-format msgid "" "Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or " "invisible in layer ''{1}''" msgstr "" "Impossible d’ajouter l’objet ''{0}'' comme membre car il est supprimé ou " "invisible dans le calque ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:99 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" msgstr "Effacer les rôles sélectionnés ou supprimer les membres sélectionnés" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:125 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" msgstr "Insérer des nouveaux membres depuis un objet du presse-papier" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:164 msgid "Move the selected relation members down by one position" msgstr "Monter le membre" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:191 msgid "Move the selected relation members up by one position" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" msgstr "Modifier les attributs d’une interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" msgstr "Modifier les attributs et les membres de cette interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 msgid "Errors/Warnings" msgstr "Erreurs/Avertissements" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:143 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" msgstr "" "Afficher les erreurs et les avertissements liés à cette interdiction de " "tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:281 #, java-format msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Créer une nouvelle interdiction de tourner dans le calque ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:283 #, java-format msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Modifier une nouvelle interdiction de tourner dans le calque ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:285 #, java-format msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "Modifier la restriction de tourner ''{0}'' dans le calque ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:399 #, java-format msgid "" "There is still an unresolved error or warning identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve this issue first." msgid_plural "" "There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve these issues first." msgstr[0] "" "Il y a encore une erreur non résolue ou un avertissement pour cette " "interdiction de tourner. Il est recommandé de résoudre ce problème d’abord." msgstr[1] "" "Il y a encore {0} erreurs non résolues et/ou avertissements pour cette " "interdiction de tourner. Il est recommandé de résoudre ces problèmes d’abord." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:407 msgid "Do you want to save anyway?" msgstr "Voulez-vous enregistrer quand même ?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:410 msgid "Yes, save anyway" msgstr "Enregistrer quand même" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:412 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" msgstr "" "Enregistrer l’interdiction de tourner malgré les erreurs et avertissements" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:416 msgid "No, resolve issues first" msgstr "Non, résoudre d’abord les problèmes" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:418 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" msgstr "Annuler l’enregistrement et résoudre les problèmes" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:426 msgid "Pending errors and warnings" msgstr "Erreurs et avertissements en suspens" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:485 #, java-format msgid "" "This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this " "turn restriction editor:" msgid_plural "" "This turn restriction refers to {0} objects which were deleted outside of " "this turn restriction editor:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:498 msgid "" "Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are " "removed.
How to you want to proceed?" msgstr "" "La mise à jour de cette interdiction de tourner ne peut pas être sauvegardée " "si les membres supprimés ne sont pas enlevés.
Comment voulez-vous " "procéder ?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:503 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:505 msgid "Remove deleted members and save" msgstr "Retirer les membres supprimés et enregistrer" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:509 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:511 msgid "Cancel and return to editor" msgstr "Annuler et revenir à l’éditeur" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:519 msgid "Deleted members in turn restriction" msgstr "Membres supprimés dans l’interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:598 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" msgstr "Créer un conflit et fermer l’éditeur" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:604 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" msgstr "Revenir à l’interdiction de tourner et reprendre les modifications" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:611 msgid "" "This turn restriction has been changed outside of the editor.
You " "cannot apply your changes and continue editing.

Do you want to create " "a conflict and close the editor?" msgstr "" "Cette interdiction de tourner a été modifiée à l’extérieur de " "l’éditeur.

Vous ne pouvez pas appliquer ni continuer les " "modifications.
Voulez-vous créer un conflit et fermer l’éditeur ?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:634 msgid "Already participating in a conflict" msgstr "Ceux qui participent déjà à un conflit" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:755 msgid "Delete this turn restriction" msgstr "Supprimer cette interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:785 msgid "Select this turn restriction" msgstr "Sélectionner cette interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:811 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" msgstr "" "Activer le calque contenant cette interdiction de tourner et zoomer vers elle" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:844 #, java-format msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} avertissement" msgstr[1] "{0} avertissements" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:848 #, java-format msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} erreur" msgstr[1] "{0} erreurs" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:861 msgid "no issues" msgstr "Aucun problème" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:161 msgid "please select a way" msgstr "Sélectionnez un chemin" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:172 #, java-format msgid "multiple objects with role ''{0}''" msgstr "Plusieurs objets avec le role ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 msgid "Delete from turn restriction" msgstr "Supprimer de l’interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 msgid "Accept the currently selected way" msgstr "Accepter le chemin actuellement selectionné" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:283 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:399 msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Coller depuis le presse-papier" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:218 msgid "Create new turn restriction" msgstr "Créer une nouvelle interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:219 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" msgstr "Ouvrir l’éditeur et créer une nouvelle interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 msgid "No Right Turn" msgstr "interdiction de tourner à droite" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 msgid "No Left Turn" msgstr "interdiction de tourner à gauche" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 msgid "No U-Turn" msgstr "interdiction de faire un demi-tour" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 msgid "No Straight On" msgstr "interdiction de continuer tout droit" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 msgid "Only Right Turn" msgstr "obligation de tourner à droite" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 msgid "Only Left Turn" msgstr "obligation de tourner à gauche" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 msgid "Only Straight On" msgstr "Tout droit uniquement" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:34 #, java-format msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" msgstr "" "Attention : le chargement de l’icône pour l’interdiction de tourner de type " "''{0}'' a échoué" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 msgid "please select a turn restriction type" msgstr "Sélectionnez un type d’interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 msgid "" "Select the vehicle types this turn restriction is not " "applicable for." msgstr "" "Sélectionner les types de véhicules pour lesquels cette interdiction de " "tourner ne s’applique pas." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 msgid "Public Service Vehicles" msgstr "Véhicules de service public" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." msgstr "Véhicules de service public (bus, tramways…)" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 msgid "Heavy Goods Vehicles" msgstr "Poids-lourds" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 msgid "Motorcars" msgstr "Automobiles" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:124 msgid "Bicycles" msgstr "Vélos" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 msgid "Use standard exceptions" msgstr "Utiliser les exceptions standardes" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 msgid "Use non-standard exceptions" msgstr "Utiliser les exceptions non standardes" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 msgid "Remove the currently selected vias" msgstr "Enlever les \"vias\" sélectionnés" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 msgid "Move the selected vias down by one position" msgstr "Remonter les \"vias\" sélectionnés" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 msgid "Move the selected vias up by one position" msgstr "Descendre les \"vias\" sélectionnés" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" msgstr "Copier les \"vias\" sélectionnés dans le presse-papier" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 msgid "Insert ''via'' objects from the clipboard" msgstr "Insérer des objets \"via\" depuis le presse-papier" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as " "''via''." msgstr "" "La récupération de l’objet OSM avec l’identifiant {0} depuis le jeu de " "données {1} a échoué. Impossible de l’ajouter en tant que \"via\"." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 msgctxt "turnrestrictions" msgid "From:" msgstr "De :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:136 msgctxt "turnrestriction" msgid "To:" msgstr "À :" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 msgid "no participating way with role ''from''" msgstr "aucune chemin avec le rôle ''from''" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 msgid "no participating way with role ''to''" msgstr "aucune chemin avec le rôle ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 msgid "Only participating in selection" msgstr "Seulement ceux qui participent à la sélection" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 msgid "" "Select to display turn restrictions related to object in the current " "selection only.
Deselect to display all turn restrictions in the current " "data set." msgstr "" "Cocher pour afficher les interdictions de tourner se rapportant aux " "objets de la sélection.
Décocher pour afficher toutes les interdictions " "de tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 msgid "Turn Restrictions" msgstr "Interdictions de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" msgstr "Afficher et gérer les interdictions de tourner dans le jeu de données" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 msgid "Open an editor for the selected turn restriction" msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 msgid "Delete the selected turn restriction" msgstr "Supprimer l’interdiction de tourner sélectionnée" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 msgid "Create a new turn restriction" msgstr "Créer une nouvelle interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" msgstr "Définir la sélection sur les interdictions de tourner sélectionnées" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 msgid "Select in current data layer" msgstr "Sélectionner dans le calque" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" msgstr "Zoomer sur les interdictions de tourner sélectionnées" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 msgid "" "Development of the turn restriction plugin was sponsored by skobbler GmbH." msgstr "" "Le développement du greffon \"interdiction de tourner\" a été sponsorisé par " "skobbler GmbH." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" msgstr "Configurer les préférences du greffon \"interdiction de tourner\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." msgstr "Modifie les interdictions de tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 msgid "" "The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn " "restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If " "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." msgstr "" "L’éditeur basique peut afficher la liste des objets \"via\" d’une " "interdiction de tourner. S’il est activé, on pourra aussi les modifier " "depuis l’éditeur basique. Si elle est désactivée, l’édition des objets \"via" "\" sera uniquement possible depuis l’éditeur avancé." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" msgstr "" "Afficher et modifier la liste des objets \"via\" dans l’éditeur basique." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 msgid "Road signs - Set A" msgstr "Panneaux de circulation - Placé A" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 msgid "Road signs - Set B" msgstr "Panneaux de circulation - Placé B" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." msgstr "" "Sélectionnez le groupe de panneaux de circulation que le greffon utilisera." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:188 #, java-format msgid "" "Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. " "Assuming the default value ''set-a''." msgstr "" "Attention: la préférence avec la clé ''{0}'' a une valeur non supportée " "''{1}''. La valeur \"set-a\" est mise par défaut." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:49 msgid "" "Please configure the keyboard shortcut which triggers " "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." msgstr "" "Veuillez configurer le raccourci qui déclenche la création/" "modification d’interdiction de tourner à partir de la sélection en cours." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:65 msgctxt "keyboard-key" msgid "Key:" msgstr "Touche :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:76 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Modifiers:" msgstr "Modificateurs :" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:79 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Shift" msgstr "Maj" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:81 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:83 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:86 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Meta" msgstr "Méta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:29 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the way {0} " "with role from and with role to. In a " "turn restriction, the way with role from should be different from " "the way with role to, though." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 msgid "Delete ''from''" msgstr "Supprimer \"from\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 msgid "Removes the member with role ''from''" msgstr "Supprimer les membres avec le rôle \"from\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 msgid "Delete ''to''" msgstr "Supprimer \"from\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 msgid "Removes the member with role ''to''" msgstr "Supprimer le membre avec rôle \"to \"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:35 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:59 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:30 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:32 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:56 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:33 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 msgid "Fix in editor" msgstr "Corriger dans l’éditeur" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 msgid "" "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" msgstr "" "Ouvrir l’éditeur basique et choisir manuellement les membres avec les rôles " "\"from\" et \"to\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses a non-standard restriction type {0} for " "the tag key restriction. It is recommended to use standard values " "only. Please select one in the Basic editor." msgstr "" "Cette interdiction de tourner utilise une restriction non standarde {0} comme valeur d’attribut restriction. Il est recommandé " "d’utiliser des valeurs standardes. Sélectionnez-en une dans l’éditeur." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" msgstr "" "Ouvrir l’éditeur basique et choisir manuellement un type d’interdiction de " "tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 #, java-format msgid "" "The from-way {0} and the " "to-way {1} intersect at " "node {2} but this node isn''t a " "via-object.
It is recommended to set it as unique " "via-object." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 msgid "Set via-Object" msgstr "Régler l’objet \"via\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 msgid "" "Replaces the currently configured via-objects with the node at the " "intersection" msgstr "Remplace les objets \"via\" configurés avec le nœud à l’intersection" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" msgstr "" "Ouvrir l’éditeur basique et corriger manuellement la liste des objets \"via\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 msgid "" "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a " "type in the Basic Editor." msgstr "" "Une interdiction de tourner doit indiquer le type d’interdiction. " "Sélectionnez en un dans la liste." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 msgid "A way with role from is required in a turn restriction." msgstr "" "Un chemin avec le rôle de est nécessaire dans une interdiction de " "tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 msgid "A way with role to is required in a turn restriction." msgstr "" "Un chemin avec le rôle à est nécessaire dans une interdiction de " "tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way." msgstr "Veuillez ouvrir l’éditeur simple et choisir manuellement un chemin." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 msgid "Add in editor" msgstr "Ajouter dans l’éditeur" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 msgid "Add a way with role ''from''" msgstr "Ajouter un chemin avec le rôle \"from\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 msgid "Add a way with role ''to''" msgstr "Ajouter un chemin avec le rôle \"to\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:24 msgid "" "The two ways participating in the turn restriction aren''t connected." "" msgstr "" "Les deux chemins faisant partie d’une interdiction de tourner ne " "sont pas connectés." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:26 msgid "" "Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn " "restriction." msgstr "" "Assurez-vous d’ajouter un ou plusieurs objets de type via (nœuds ou chemins) " "à l’interdiction de tourner." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:33 msgid "Go to the Advanced Editor and add via objects" msgstr "Ouvrir l’éditeur avancé et ajouter des objets de type \"via\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:37 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role from. This " "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Une interdiction de tourner nécessite un seul chemin avec le rôle from. Cette interdiction de tourner a {0} chemins avec ce rôle. Veuillez en " "retirer {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role to. This turn " "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Une interdiction de tourner nécessite un seul chemin avec le rôle to. Cette interdiction de tourner a {0} chemins avec ce rôle. Veuillez en " "retirer {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" msgstr "Ouvrir l’éditeur avancé et retirer les membres" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 #, java-format msgid "" "The tag except has the non-standard value {0}. It is " "recommended to use standard values for except only." msgstr "" "L’attribut except a la valeur non standarde {0}. Il est " "recommandé d’utiliser des valeurs standardes pour except." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" msgstr "" "Ouvrir l’éditeur basique et choisir des exceptions standardes basées sur les " "types de véhicules" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 #, java-format msgid "The required tag {0}={1} is missing." msgstr "L’attribut {0}={1} est manquant." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 msgid "Add missing tag" msgstr "Ajouter l’attribut manquant" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 #, java-format msgid "Add the missing tag {0}={1}" msgstr "Ajouter l’attribut manquant {0}={1}" #. #. * from and to intersect at a common node. Both have to be split. #. #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:86 #, java-format msgid "" "The way {0} with role from and " "the way {1} with role to " "intersect at node {2}.

Both ways " "should be split at the intersecting node." msgstr "" #. #. * "to" joins "from" at a common node. Only from has to be split #. #. #. * "from" joins "to" at a common node. Only to has to be split #. #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:101 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:113 #, java-format msgid "" "The way {0} with role {1} should " "be split at node {2} where it connects to " "way {3}." msgstr "" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:127 msgid "Split now" msgstr "Couper maintenant" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:128 msgid "Split the ways" msgstr "Couper les chemins" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the node {0} " "as member with role {1}." msgstr "" "Cette interdiction de tourner utilise le nœud {0}" " comme membre avec le rôle {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:51 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the relation {0} as member with role {1}." msgstr "" "Cette interdiction de tourner utilise la relation {0} comme membre avec le rôle {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 msgid "A way is required instead." msgstr "Un chemin est nécessaire." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 msgid "Delete the member from the turn restriction" msgstr "Supprimer le membre de l’interdiction de tourner" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 msgid "Change to the Basic Editor and select a way" msgstr "Ouvrir l’éditeur basique et choisir un chemin" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 msgid "Undelete object..." msgstr "Restaurer l’objet" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 msgid "Undelete object by id" msgstr "Restaurer l’objet par son identifiant" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 msgid "Select if the data should be added into a new layer" msgstr "" "Sélectionner si les données doivent être ajoutées dans un nouveau calque" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" msgstr "Entrer l’identifiant de l’objet à restaurer" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:105 msgid "Undelete Object" msgstr "Restaurer l’objet" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 msgid "Undelete object" msgstr "Restaurer l’objet" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 msgid "Start undeleting" msgstr "Début de la restauration" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 msgid "Close dialog and cancel" msgstr "Fermer la boîte de dialogue et annuler" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 #, java-format msgid "Will get {0}" msgstr "Va obtenir {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:172 #, java-format msgid "Looking for {0}" msgstr "Recherche de {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:174 #, java-format msgid "Found {0}" msgstr "{0} trouvé" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:31 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:53 msgid "Add nodes at intersections" msgstr "Ajouter des nœuds aux intersections" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways." msgstr "Ajouter les nœuds manquant aux intersections des chemins sélectionnés." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:43 msgid "Please select one or more ways with intersections of segments." msgstr "" "Sélectionnez un ou plusieurs chemins avec des intersections de segments." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ChooseURLAction.java:30 msgid "Select custom URL" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ChooseURLAction.java:63 msgid "Please select one of custom URLs (configured in Preferences)" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ChooseURLAction.java:66 msgid "Ask every time" msgstr "Demander à chaque fois" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ChooseURLAction.java:69 msgid "Configure custom URL" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ExtractPointAction.java:33 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ExtractPointAction.java:46 msgid "Extract node" msgstr "Extraire un nœud" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ExtractPointAction.java:34 msgid "Extracts node from a way" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ExtractPointAction.java:45 msgid "" "This tool extracts node from its ways and requires single node to be " "selected." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/ExtractPointAction.java:67 msgid "Extract node from line" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/OpenPageAction.java:37 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/OpenPageAction.java:39 msgid "Open custom URL" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/OpenPageAction.java:38 msgid "Opens specified URL browser" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 msgid "Split Object" msgstr "Couper l’objet" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 msgid "Split an object at the selected nodes." msgstr "Couper un objet aux nœuds sélectionnés." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "La sélection ne peut pas être utilisée pour couper." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 msgid "The selected way is not closed." msgstr "Le chemin sélectionné n’est pas fermé." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:149 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Le chemin sélectionné ne contient pas le nœud sélectionné." msgstr[1] "Le chemin sélectionné ne contient pas tous les nœuds sélectionnés." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 msgid "The selected nodes can not be consecutive nodes in the object." msgstr "" "Les nœuds sélectionnés ne peuvent pas être des nœuds consécutifs dans " "l’objet." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SymmetryAction.java:36 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SymmetryAction.java:37 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SymmetryAction.java:85 msgid "Symmetry" msgstr "Symétrie" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SymmetryAction.java:63 msgid "" "Please select at least two nodes for symmetry axis and something else to " "mirror." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 msgid "UnGlue Relation" msgstr "Décoller la relation" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 msgid "" "Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations." msgstr "" "Dupliquer les nœuds, chemins et relations qui sont utilisés par des " "relations multiples." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 msgid "UnGlue Relations" msgstr "Décoller les relations" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:85 msgid "Unglued Relations" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:51 msgid "More tools" msgstr "Plus d’outils" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:52 msgid "Utilsplugin2 settings [TESTING]" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:53 msgid "Here you can change some preferences of Utilsplugin2 functions" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:74 msgid "Save to file" msgstr "Enregistrer vers un fichier" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:81 msgid "Load from file" msgstr "Charger depuis un fichier" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:91 msgid "" "Please edit custom URLs and select one row to use with the tool
" "{key} is replaced with the tag value
{#id}" " is replaced with the element ID
{#type} is " "replaced with \"node\",\"way\" or \"relation\"
{#lat} , " "{#lon} is replaced with map center latitude/longitude
" "Your can manually load settings from file customurl.txt in JOSM folder" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPluginPreferences.java:98 msgid "Custom URL configuration" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:20 msgid "Align Way Nodes" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:24 msgid "Align nodes in a way" msgstr "Aligne les nœuds d’un chemin." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:37 msgid "The way with selected nodes can not be straightened." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:67 #, java-format msgid "Internal error: number of nodes is {0}." msgstr "Erreur interne: le nombre de nœuds est {0}." #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/PasteRelationsAction.java:19 msgid "Paste Relations" msgstr "Coller les relations" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/PasteRelationsAction.java:22 msgid "" "Paste relation membership from objects in the buffer onto selected object(s)" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:25 msgid "Replace Geometry" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:29 msgid "Replace geometry of selected way with a new one" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:41 msgid "" "This tool replaces geometry of one way with another, and requires two ways " "to be selected." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:63 msgid "" "Please select one way that exists in the database and one new way with " "correct geometry." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:132 #, java-format msgid "Replace geometry for way {0}" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/SplitOnIntersectionsAction.java:24 msgid "Split adjacent ways" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/SplitOnIntersectionsAction.java:27 msgid "Split adjacent ways on T-intersections" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/SplitOnIntersectionsAction.java:68 msgid "" "There are several ways containing one of the splitting nodes. Select ways " "participating in this operation." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:19 msgid "Copy tags from previous selection" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:25 msgid "Pastes tags of previously selected object(s)" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:19 msgid "Add Source Tag" msgstr "Ajout de la Source de l’Attribut" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:25 msgid "Add remembered source tag" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentNodesAction.java:25 msgid "Adjacent nodes" msgstr "Nœuds adjacents" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentNodesAction.java:25 msgid "Select adjacent nodes" msgstr "Sélectionner les nœuds adjacents" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:25 msgid "Adjacent ways" msgstr "Chemins adjacents" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:26 msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes will be deselected." msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 msgid "All connected ways" msgstr "Tous les chemins connectés" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 msgid "Select all connected ways" msgstr "Sélectionner tous les chemins connectés" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 msgid "Intersecting ways" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 msgid "Select intersecting ways" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:44 msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 msgid "All intersecting ways" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 msgid "Select all intersecting ways" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:46 msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 msgid "Middle nodes" msgstr "Nœuds du milieu" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 msgid "Select middle nodes" msgstr "Sélectionner les nœuds du milieu" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:44 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:265 msgid "Please select two nodes connected by way!" msgstr "Veuillez sélectionner deux nœuds connectés par un chemin !" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:195 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:221 #, java-format msgid "Too many ways are added: {0}!" msgstr "Trop de chemins sont ajoutés: {0} !" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectAllInsideAction.java:29 msgid "All inside [testing]" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectAllInsideAction.java:29 msgid "Select all inside selected polygons" msgstr "Tout sélectionner à l’intérieur des polygons sélectionnés" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectAllInsideAction.java:63 msgid "" "Nothing found. Please select some closed ways or multipolygons to find all " "primitives inside them!" msgstr "" "Aucun résultat. Veuillez sélectionner des chemins fermés ou multipolygones " "pour trouver les primitives à l’intérieur !" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectHighwayAction.java:24 msgid "Select Highway" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectHighwayAction.java:24 msgid "Select highway for the name/ref given" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectHighwayAction.java:39 msgid "Please select one or two ways for this action" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:27 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:28 msgid "Select last modified nodes" msgstr "Sélectionner les derniers nœuds modifiés" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:27 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:28 msgid "Select last modified ways" msgstr "Sélectionner les derniers chemins modifiés" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:33 msgid "Select Way Nodes" msgstr "Sélectionner les nœuds du chemin" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 msgid "Select all nodes of a selected way." msgstr "Sélectionner tous les nœuds du chemin" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:26 msgid "Undo selection" msgstr "Annuler la sélection" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:27 msgid "Reselect last added object or selection form history" msgstr "" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:23 msgid "Unselect nodes" msgstr "Désélectionner les nœuds" #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:24 msgid "Removes all nodes from selection" msgstr "Retirer tous les nœuds de la sélection" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 msgid "Import Video" msgstr "Importer une vidéo" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 msgid "Sync a video against this GPS track" msgstr "Synchroniser une vidéo avec cette trace GPS" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 msgid "Remove Video" msgstr "Supprimer une vidéo" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 msgid "removes current video from layer" msgstr "supprime la vidéo actuelle du calque" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:101 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 msgid "starts/pauses video playback" msgstr "démarre/met en pause une reproduction vidéo" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:107 msgid "Backward" msgstr "Retour arrière" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 msgid "jumps n sec back" msgstr "recule de n secondes" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:113 msgid "Forward" msgstr "Avancer" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 msgid "jumps n sec forward" msgstr "avance de n secondes" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 msgid "faster playback" msgstr "reproduction plus rapide" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:128 msgid "Slower" msgstr "Plus lent" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 msgid "slower playback" msgstr "reproduction plus lente" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 msgid "Jump To" msgstr "Passer à" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 msgid "jumps to the entered gps time" msgstr "Avancer jusqu’au temps GPS indiqué" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 msgid "Loop" msgstr "En boucle" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 msgid "loops n sec around current position" msgstr "reproduit en boucles les n secondes autour de la position actuelle" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:143 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:193 msgid "loop" msgstr "en boucle" #. now the options menu #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 msgid "Keep centered" msgstr "Garder centré" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 msgid "follows the video icon automaticly" msgstr "suit l’icône de la vidéo automatiquement" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 msgid "Show subtitles in video" msgstr "Afficher les sous-titres avec la vidéo" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:165 msgid "Jump length" msgstr "Durée du saut" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 msgid "Set the length of a jump" msgstr "Précise la durée du saut" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:165 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 msgid "Jump in video for x ms" msgstr "Saute la reproduction de x ms" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 msgid "Loop length" msgstr "Durée de la boucle" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 msgid "Set the length around a looppoint" msgstr "Précise la durée de la boucle autour d’un point" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:181 msgid "no deinterlacing" msgstr "aucun désentrelacement" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:186 msgid "deinterlacing using line doubling" msgstr "désentrelacement utilisant le doublement de ligne" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:191 msgid "deinterlacing using linear interpolation" msgstr "désentrelacement utilisant l’interpolation linéaire" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:282 msgid "Jump to" msgstr "Passer à" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:302 msgid "Jump to GPS time" msgstr "" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPositionLayer.java:307 msgid "Shows current position in the video" msgstr "Affiche la position actuelle dans la vidéo" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/GPSVideoPlayer.java:53 msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:56 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:82 msgid "Unable to find JNA Java library!" msgstr "Impossible de trouver la librairie JNA Java !" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:60 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:86 msgid "Unable to find native libvlc library!" msgstr "Impossible de trouver la librairie native libvlc !" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:190 msgid "play" msgstr "lecture" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:194 msgid "mute" msgstr "muet" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 msgid "Scanned Map..." msgstr "Carte scannée" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 msgid "" "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" msgstr "" "Afficher une carte précédemment scannée et envoyée sur walking-papers.org" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 msgid "" "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" msgstr "" "Entrer une adresse web walking-papers.org ou un identifiant (la valeur après " "le ?id= dans l’adresse web)" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 #, java-format msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" msgstr "" "Impossible de lire les informations depuis walking-papers.org pour " "l’identifiant ''{0}''" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 #, java-format msgid "Walking Papers: {0}" msgstr "Walking Papers : {0}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:362 #, java-format msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" msgstr "Calque Walking Papers ({0}) au zoom {1}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 msgid "Walking Papers" msgstr "Walking Papers" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:56 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 msgid "Way Download" msgstr "Téléchargement du chemin" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 msgid "Download map data on the end of selected way" msgstr "" "Télécharger les données cartographiques sur la fin de la voie sélectionnée" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 msgid "" "Neither a node nor a way with an endpoint outside of the
current " "download areas is selected.
Select a node on the start or end of a way or " "an entire way first." msgstr "" "Aucun chemin avec un dernier nœud en dehors
des zones téléchargées " "n’est sélectionné.
Sélectionnez d’abord un nœud sur le début ou la fin " "d’un chemin ou un chemin complet." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 msgid "Could not find a unique node to start downloading from." msgstr "" "Impossible de trouver un unique nœud pour le début du téléchargement." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 #, java-format msgid "There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting." msgstr "Aucun chemin n’est connecté au nœud ''{0}''. Abandon." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 #, java-format msgid "" "Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t " "discovered after download" msgstr "" "Les données téléchargées sont incohérentes. Le chemin connecté ''{0}'' n’a " "pas été trouvé après le téléchargement" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 #, java-format msgid "" "There aren''t further connected ways to download.
A potential " "duplicate node of the currently selected node was found, though.

The " "currently selected node is ''{0}''
The potential duplicate node is " "''{1}''
Merge the duplicate node onto the currently selected node and " "continue way downloading?" msgstr "" "Il n’y a plus aucun chemin connecté à télécharger.
Cependant un " "nœud probablement dupliqué et correspondant au nœud sélectionné a été trouvé." "
Le nœud sélectionné est ''{0}''
Le nœud probablement dupliqué est " "''{1}''
Voulez-vous le fusionner avec celui sélectionné et continuer le " "téléchargement des chemins ?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 msgid "Merge duplicate node?" msgstr "Fusionner les nœuds dupliqués ?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 msgid "No more connected ways to download." msgstr "Aucun autre chemin connecté à télécharger" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 #, java-format msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." msgstr "Le nœud ''{0}'' est une jonction avec plus de 2 chemins connectés." #. search field #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:42 msgid "Enter search expression here.." msgstr "Saisir la recherche" #. add label #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:56 msgid "Select waypoint to move map" msgstr "Sélectionnez un point de passage pour déplacer la carte" #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 msgid "Waypoint search" msgstr "Recherche de point de passage" #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint." msgstr "" "Recherchez le point de passage. Cliquez et bougez la carte sur le point." #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 msgid "Way Select" msgstr "Sélection du chemin" #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 msgid "Select non-branching sequences of ways" msgstr "Sélectionner les séquences non ramifiées de chemins" #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:43 msgid "The Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II" msgstr "L''Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II" #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/WMSRacer.java:42 msgid "Go driving" msgstr "En voiture !" #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/WMSRacer.java:43 msgid "Drive a race car on this layer" msgstr "Conduire une voiture de course sur ce calque"