# translation of de.po to Deutsch # # Sven Anders , 2006, 2007. # Matthias Merz , 2008. # Dirk Stöcker , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-22 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 14:29+0100\n" "Last-Translator: Dirk Stöcker \n" "Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:444 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "Setzen des Tastaturkürzels \"{0}\" für die Funktion \"{1}\" ({2}) " "fehlgeschlagen.\n" "Das Kürzel wird bereits von der Funktion \"{3}\" ({4}) benutzt.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:449 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Diese Funktion wird kein Tastaturkürzel haben.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:451 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Nutze stattdessen das Tastaturkürzel \"{0}\".\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Hinweis: Sie können die Tastaturkürzel in den Einstellungen ändern.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Nicht noch einmal zeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:142 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 msgid "En:" msgstr "De:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " "könnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:68 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Versuchen Sie zuerst eine Aktualisierung auf die neueste Version des " "Plugins, bevor Sie den Fehler melden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:69 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:70 msgid "Disable plugin" msgstr "Plugin abschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " "um das Plugin zu entfernen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92 msgid "Report Bug" msgstr "Fehler melden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:93 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" "\n" "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" "Version von JOSM einsetzen, seien Sie bitte so gut und melden \n" "uns den Fehler als \"Bug Report\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:96 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Unerwarter Fehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:106 msgid "Development version. Unknown revision." msgstr "Entwicklerversion. Unbekannte Revision." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:127 #, java-format msgid "" "Please report a ticket at {0}
Include your steps to get to the " "error (as detailed as possible)!
Be sure to include the following " "information:" msgstr "" "Bitte melden Sie einen Fehler unter: {0}
Fügen Sie eine (möglichst " "ausführliche) Beschreibung der zum Reproduzieren notwendigen Schritte bei." "
Stellen Sie sicher, dass folgende Informationen enthalten sind:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:134 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 msgid "Error playing sound" msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:32 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Hole OSM-Daten..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:451 msgid "Preparing data..." msgstr "Bereite Daten vor ...." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Fehler beim parsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:61 msgid "" "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting " "some time." msgstr "" "Der Server hat einen internen Fehler zurückgeliefert. Versuchen Sie ein " "reduziertes Gebiet zu laden oder warten Sie einige Zeit." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 msgid "Unknown version" msgstr "Version unbekannt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:188 msgid "Found element in non-way." msgstr "Ein Element in einem Nicht-Weg gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191 msgid " has zero ref" msgstr " hat Null ref" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203 msgid "Found tag on non-relation." msgstr "Habe Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:211 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Unvollständige Beschreibung mit ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:254 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Illegales Objekt mit id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:310 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:462 msgid "Illformed Node id" msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX-Dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:27 msgid "Contacting Server..." msgstr "Verbinde zu Server ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:116 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:117 msgid "Commit comment" msgstr "Änderungskommentar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:146 #, java-format msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:161 #, java-format msgid "An error occoured: {0}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:189 msgid "Opening changeset..." msgstr "Öffne Änderungssatz..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:223 msgid "Server does not support changesets" msgstr "Server unterstützt keine Gruppenänderungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:696 msgid "Unknown host" msgstr "Rechner unbekannt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 msgid "Preparing..." msgstr "Bereite Daten vor...." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:293 msgid "Uploading..." msgstr "Lade Daten hoch..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:377 msgid "Closing changeset..." msgstr "Schließe Änderungssatz..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:640 msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" msgstr "Übertragung wegen Fehlers abgebrochen (Warte 5 Sekunden):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:85 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 msgid "Aborting..." msgstr "Abbruch..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:238 #, java-format msgid "" "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " "required." msgstr "" "Warnung - Das Laden des {0}-Plugins wurde veranlasst. Dieses Plugin wird " "nicht länger benötigt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:259 #, java-format msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." msgstr "Plugin benötigt JOSM-Aktualisierung: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:270 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:284 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "Letzte Update der Plugins vor mehr als {0} Tagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:286 msgid "" "(You can change the number of days after which this warning appears
by " "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" msgstr "" "(Sie können die Anzahl an Tagen nach dem diese Warnung erscheint
über " "die Konfigurationsoption 'pluginmanager.warntime' ändern.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:317 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:388 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." msgstr "" "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " "EPSG:4263." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:460 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:462 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Daten nicht gespeichert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:475 #, java-format msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:488 #, java-format msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:43 msgid "You can paste an URL here to download the area." msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:112 msgid "min lat" msgstr "min Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 msgid "min lon" msgstr "min Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:116 msgid "max lat" msgstr "max Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:118 msgid "max lon" msgstr "max Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:121 msgid "URL from www.openstreetmap.org" msgstr "URL von www.openstreetmap.org" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:133 msgid "Bounding Box" msgstr "Koordinaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:427 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38 msgid "zoom level" msgstr "Zoomstufe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39 msgid "x from" msgstr "X von" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46 msgid "to" msgstr "nach" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44 msgid "y from" msgstr "Y von" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84 msgid "Tile Numbers" msgstr "Kachelnummern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:83 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Datenquellen und Typen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 msgid "Download as new layer" msgstr "Als neue Ebene laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:136 msgid "Download Area" msgstr "Bereich laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:152 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:155 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "" "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " "verschieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:101 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explizit ausgeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explizit angeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " "ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Einstellungen hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Name des Benutzers." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "OSM Passwort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " "Dateiname sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "url which returns osm-xml" msgstr "" "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "jeder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:125 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:55 msgid "Message of the day not available" msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 msgid "Move right" msgstr "Verschiebe nach rechts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Karte: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 msgid "Move left" msgstr "Verschiebe nach links" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 msgid "Move up" msgstr "Verschiebe hoch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 msgid "Move down" msgstr "Verschiebe runter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:390 #, java-format msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\" aus Gruppe \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:391 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:433 msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:507 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:510 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:543 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:573 msgid "Change Properties" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:22 #, java-format msgid "Preset group ''{0}''" msgstr "Vorlagengruppe \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:132 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:91 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:437 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:134 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:99 #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:105 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:135 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:136 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:137 msgid "Presets" msgstr "Vorlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:162 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Menu: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:210 msgid "Wireframe view" msgstr "Drahtdarstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:212 #, fuzzy msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Drahtdarstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:133 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:324 msgid "Change values?" msgstr "Werte ändern?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:254 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:296 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301 msgid "Please select a key" msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:312 msgid "Please select a value" msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:433 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:432 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Umschalten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:496 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:283 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:562 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Auswahl wirklich aus Relation {0} löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:563 msgid "Change relation" msgstr "Relation ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:155 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:456 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:120 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:472 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:85 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:606 msgid "Add Properties" msgstr "Eigenschaften hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:609 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:611 msgid "Edit Properties" msgstr "Eigenschaften korrigieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:614 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:616 msgid "Delete Properties" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:468 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:619 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:203 msgid "Create new relation" msgstr "Neue Relation erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:204 msgid "Edit new relation" msgstr "Neue Relation bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:205 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Relation bearbeiten #{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:249 msgid "" "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " "sensible way." msgstr "" "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:283 msgid "Occupied By" msgstr "Belegt durch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:299 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:301 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:308 msgid "Move the currently selected member(s) up" msgstr "Die ausgewählten Mitglieder nach oben schieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:314 msgid "Move the currently selected member(s) down" msgstr "Die ausgewählten Mitglieder nach unten schieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:330 msgid "Add Selected" msgstr "Hinzufügen der Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:331 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:337 msgid "Delete Selected" msgstr "Entfernen der Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:338 msgid "Delete all currently selected objects from relation" msgstr "Entferne alle gewählten Objekte aus der Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:345 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "" "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:359 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" msgstr "" "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:379 msgid "Download Members" msgstr "Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:380 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:431 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Mitglieder: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:246 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:569 msgid "Error parsing server response." msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:302 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:573 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 msgid "History" msgstr "Geschichte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:112 msgid "Reload" msgstr "Neu Laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 msgid "Revert" msgstr "Rückgängig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " "Versionsliste ausgewählt ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Noch nicht fertig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "" "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " "haben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "# Objects" msgstr "# Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und Ebene löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:100 msgid "Show/Hide" msgstr "Zeigen/Verstecken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:101 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:120 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:121 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:249 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:252 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:258 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:80 msgid "Current Selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:79 msgid "Open a selection list window." msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " "ausgewählten Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:125 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Zoome auf ausgewählte Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:132 msgid "Refresh the selection list." msgstr "Die Auswahlliste aktualisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:98 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 msgid "Search for objects." msgstr "Suche nach Objekten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:151 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zoome auf Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:294 msgid "Selection: %d way(s) and %d node(s)" msgstr "Auswahl: %d Weg(e) und %d Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:59 msgid "Relations" msgstr "Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:58 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:76 msgid "Create a new relation" msgstr "Eine neue Relation erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83 msgid "Select this relation" msgstr "Relation wählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:98 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Gewählte Relation löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:132 #: surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Command Stack" msgstr "Befehlsliste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Konflikte lösen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Resolve" msgstr "Lösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:68 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:105 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Konflikte lösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 msgid "gps marker" msgstr "GPS-Wegpunkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:167 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "Wegpunkt" msgstr[1] "Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:185 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 msgid "Customize Color" msgstr "Farben anpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:146 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:211 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Ton synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " "Synchronisationston hören." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228 msgid "Make Audio Marker At Play Head" msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe an der Stelle der GPS-Spur auf Pause stellen, " "an der die Marke eingefügt werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:305 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "" "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " "Offset abgeleitet werden könnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1026 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:235 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:241 msgid "name" msgstr "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1028 msgid "desc" msgstr "Beschreibung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "Symbol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(Die URL war:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " "Aufnahme abgespielt werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new Audio marker." msgstr "Konnte Audio-Marke nicht synchronisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:710 msgid "Convert to data layer" msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:714 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" "
Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:715 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Konvertiert von: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:601 msgid "Upload this trace..." msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:605 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig
benutzen und " "prüfen ob es wie erwartet funktioniert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:615 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:616 msgid "Upload raw file: " msgstr "Rohdaten hochladen: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:629 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:637 msgid "GPX-Upload" msgstr "GPX-Upload" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156 msgid "gps point" msgstr "GPS-Punkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258 #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "GPS-Spur" msgstr[1] "GPS-Spuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Punkt" msgstr[1] "Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "Eine GPS-Spur mit einem Punkt" msgstr[1] "Eine GPS-Spur mit {0} Punkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} GPS-Spur" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} GPS-Spuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} Punkt" msgstr[1] "{0} Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:111 msgid "Customize line drawing" msgstr "Linienaussehen anpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:115 msgid "Use global settings." msgstr "Globale Einstellungen benutzen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:116 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:117 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129 msgid "Select line drawing options" msgstr "Wähle Linienausehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:162 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Marken von benannten Punkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:180 msgid "Import Audio" msgstr "Audio importieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:193 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:214 msgid "Import images" msgstr "Bilder importieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:433 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:54 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:343 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:285 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:286 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} Route, " msgstr[1] "{0} Routen, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:287 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:291 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Name: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:294 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Beschreibung: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:318 msgid "Timespan: " msgstr "Zeitspanne: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:325 msgid "Length: " msgstr "Länge: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:724 msgid "time" msgstr "Zeit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:861 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Vom OSM-Server entlang der GPS-Spur herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:755 msgid "Download everything within:" msgstr "Alles im Bereich herunterladen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:757 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Maximalgebiet je Anfrage:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:857 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "Diese Aktion benötigt {0} individuelle Serveranfragen.
Wollen Sie " "fortfahren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:914 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Audio-Marken von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:937 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "" "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " "kann." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1039 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden " "übersprungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1043 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:97 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Bilder für {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102 msgid "Read GPX..." msgstr "Lese GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:111 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Kein Zeit für Punkt {0} x {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:116 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Kann die Zeit \"{0}\" vom Punkt {1} x {2} nicht lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:124 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Keine Bilder mit lesbaren Zeitstempel gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:135 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:112 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lese {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:202 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:164 msgid "Geotagged Images" msgstr "Bilder mit Ortsbezug" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:353 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS start: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:354 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS Ende: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:356 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "Momentaner Unterschied {0}s" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:357 msgid "timezone difference: " msgstr "Zeitzonen Unterschied: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:381 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:202 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "Bild" msgstr[1] "Bilder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:381 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} innerhalb der GPS-Spur." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:422 msgid "Sync clock" msgstr "Uhrzeit Synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:479 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Das Datum in der Datei \"{0}\" kann nicht verarbeitet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:483 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Es gibt keine EXIF Zeitinformationen in der Datei \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:487 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:489 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Datum eingeben (mm/tt/jjjj HH:MM:SS)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:492 msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" msgstr "Zeitzone des GPS Geräts (Unterschied zum Foto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:500 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" msgstr "Zeit mit GPS Gerät synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:518 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:148 msgid "outside downloaded area" msgstr "außerhalb des heruntergeladenen Bereichs" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "Knotenpunkt" msgstr[1] "Knotenpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "Weg" msgstr[1] "Wege" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:344 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} besteht aus:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:348 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} gelöscht.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:440 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:158 msgid "scale" msgstr "Skala" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:67 msgid "JOSM - Java OpenStreetMap Editor" msgstr "JOSM - Java OpenStreetMap-Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:75 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:94 msgid "Initializing" msgstr "Initialisiere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Der Objektname an der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 msgid "(no object)" msgstr "(kein Objekt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:51 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:52 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 #: presets.java:48 presets.java:84 presets.java:123 presets.java:159 #: presets.java:178 presets.java:195 presets.java:210 presets.java:228 #: presets.java:249 presets.java:282 presets.java:328 presets.java:346 #: presets.java:362 presets.java:384 presets.java:403 presets.java:422 #: presets.java:438 presets.java:459 presets.java:480 presets.java:501 #: presets.java:522 presets.java:543 presets.java:564 presets.java:585 #: presets.java:615 presets.java:636 presets.java:648 presets.java:660 #: presets.java:672 presets.java:684 presets.java:696 presets.java:706 #: presets.java:726 presets.java:757 presets.java:782 presets.java:792 #: presets.java:983 presets.java:1029 presets.java:1037 presets.java:1045 #: presets.java:1053 presets.java:1066 presets.java:1075 presets.java:1082 #: presets.java:1091 presets.java:1104 presets.java:1111 presets.java:1121 #: presets.java:1127 presets.java:1133 presets.java:1196 presets.java:1241 #: presets.java:1246 presets.java:1251 presets.java:1256 presets.java:1266 #: presets.java:1273 presets.java:1281 presets.java:1288 presets.java:1295 #: presets.java:1302 presets.java:1309 presets.java:1318 presets.java:1324 #: presets.java:1330 presets.java:1342 presets.java:1353 presets.java:1363 #: presets.java:1382 presets.java:1395 presets.java:1405 presets.java:1423 #: presets.java:1431 presets.java:1449 presets.java:1456 presets.java:1462 #: presets.java:1468 presets.java:1474 presets.java:1480 presets.java:1487 #: presets.java:1493 presets.java:1503 presets.java:1510 presets.java:1517 #: presets.java:1523 presets.java:1529 presets.java:1535 presets.java:1543 #: presets.java:1550 presets.java:1556 presets.java:1562 presets.java:1568 #: presets.java:1575 presets.java:1581 presets.java:1589 presets.java:1596 #: presets.java:1606 presets.java:1612 presets.java:1618 presets.java:1624 #: presets.java:1630 presets.java:1636 presets.java:1642 presets.java:1648 #: presets.java:1656 presets.java:1662 presets.java:1668 presets.java:1674 #: presets.java:1680 presets.java:1686 presets.java:1692 presets.java:1701 #: presets.java:1711 presets.java:1721 presets.java:1731 presets.java:1741 #: presets.java:1747 presets.java:1755 presets.java:1762 presets.java:1769 #: presets.java:1776 presets.java:1783 presets.java:1790 presets.java:1797 #: presets.java:1804 presets.java:1811 presets.java:1818 presets.java:1825 #: presets.java:1832 presets.java:1839 presets.java:1846 presets.java:1853 #: presets.java:1860 presets.java:1867 presets.java:1877 presets.java:1884 #: presets.java:1891 presets.java:1898 presets.java:1905 presets.java:1912 #: presets.java:1919 presets.java:1926 presets.java:1933 presets.java:1940 #: presets.java:1947 presets.java:1954 presets.java:1961 presets.java:1968 #: presets.java:1975 presets.java:1982 presets.java:1989 presets.java:2005 #: presets.java:2011 presets.java:2017 presets.java:2023 presets.java:2029 #: presets.java:2035 presets.java:2041 presets.java:2047 presets.java:2055 #: presets.java:2061 presets.java:2067 presets.java:2073 presets.java:2081 #: presets.java:2087 presets.java:2093 presets.java:2099 presets.java:2105 #: presets.java:2138 presets.java:2144 presets.java:2150 presets.java:2162 #: presets.java:2168 presets.java:2174 presets.java:2180 presets.java:2186 #: presets.java:2192 presets.java:2198 presets.java:2204 presets.java:2210 #: presets.java:2216 presets.java:2222 presets.java:2228 presets.java:2287 #: presets.java:2293 presets.java:2308 presets.java:2314 presets.java:2320 #: presets.java:2341 presets.java:2347 presets.java:2353 presets.java:2359 #: presets.java:2365 presets.java:2371 presets.java:2377 presets.java:2385 #: presets.java:2392 presets.java:2407 presets.java:2413 presets.java:2420 #: presets.java:2426 presets.java:2442 presets.java:2454 presets.java:2461 #: presets.java:2468 presets.java:2475 presets.java:2482 presets.java:2489 #: presets.java:2496 presets.java:2503 presets.java:2510 presets.java:2517 #: presets.java:2524 presets.java:2531 presets.java:2541 presets.java:2548 #: presets.java:2555 presets.java:2562 presets.java:2569 presets.java:2577 #: presets.java:2586 presets.java:2593 presets.java:2600 presets.java:2607 #: presets.java:2614 presets.java:2621 presets.java:2628 presets.java:2635 #: presets.java:2643 presets.java:2650 presets.java:2657 presets.java:2664 #: presets.java:2671 presets.java:2678 presets.java:2685 presets.java:2692 #: presets.java:2699 presets.java:2706 presets.java:2713 presets.java:2722 #: presets.java:2729 presets.java:2736 presets.java:2744 presets.java:2750 #: presets.java:2756 presets.java:2765 presets.java:2771 presets.java:2778 #: presets.java:2785 presets.java:2792 presets.java:2798 presets.java:2804 #: presets.java:2810 presets.java:2816 presets.java:2822 presets.java:2829 #: presets.java:2835 presets.java:2841 presets.java:2847 presets.java:2853 #: presets.java:2859 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:123 msgid "Choose" msgstr "Wähle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:127 msgid "Please select a color." msgstr "Bitte eine Farbe wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:132 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:139 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 msgid "incomplete way" msgstr "Unvollständiger Weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:82 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "Relation" msgstr[1] "Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84 msgid "selected" msgstr "Ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:88 msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " "werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "Server Basis-URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "OSM Passwort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "url.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " "gespeichert.
Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " "übertragen.
Benutzen Sie kein wertvolles Passwort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:43 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Voreinstellungen laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:68 msgid "Tagging preset source" msgstr "Voreinstellungs-Quelle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 msgid "" "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:92 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:95 msgid "Tagging Presets" msgstr "Tagging Vorlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:98 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Voreinstellungs-Quellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21 msgid "Keep backup files" msgstr "Backupdateien erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:162 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 msgid "Configure available plugins." msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:114 msgid "Download List" msgstr "Liste laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:120 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Plugin Informationen von {0} Seite geladen" msgstr[1] "Plugin Informationen von {0} Seiten geladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 msgid "No plugin information found." msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:220 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:138 msgid "Configure Sites ..." msgstr "Seiten Konfigurieren ...." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:171 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:178 msgid "Please select an entry." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:185 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:214 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:219 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Folgende Plugins aktualisieren:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:106 #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:1275 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:265 #, java-format msgid "{0}: Version {1}{2}" msgstr "{0}: Version {1}{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:268 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:157 msgid "no description available" msgstr "keine Beschreibung verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:284 #, java-format msgid "" "Plugin archive already available. Do you want to download current version by " "deleting existing archive?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Das Plugin Archiv ist bereits vorhanden. Wollen Sie das Archiv löschen und " "danach erneut herunterladen?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:285 msgid "Plugin already exists" msgstr "Das Plugin existiert bereits" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:293 #, java-format msgid "Error deleting plugin file: {0}" msgstr "Fehler beim Löschen des Plugins: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:336 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:364 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:365 msgid "Download missing plugins" msgstr "Fehlende Plugins holen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:49 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Standard (Automatisch)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:55 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:58 msgid "Look and Feel" msgstr "Verhalten und Aussehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29 msgid "Enable proxy server" msgstr "Proxy-Server nutzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67 msgid "Proxy server host" msgstr "Proxyserver-Hostname" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69 msgid "Proxy server port" msgstr "Proxyserver-Port" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72 msgid "Proxy server username" msgstr "Proxyserver-Nutzername" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74 msgid "Proxy server password" msgstr "Proxyserver-Passwort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Live-Tonspur anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Benannte GPS-Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "" "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der " "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " "geöffnet wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen " "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " "gesprungen werden soll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "" "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Beschleunigungsfaktor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " "(negative Werte für später)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Ton-Vorlauf (s)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " "vergangenen Zeit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Diverse Optionen, die die visuelle Repräsentation des Programms beeinflussen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:44 msgid "Map Settings" msgstr "Karten-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:44 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45 msgid "Audio Settings" msgstr "Audio-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:103 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von JOSM wirksam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Zeichne große GPS-Punkte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "GPS-Spuren nach Geschwindigkeit einfärben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Zeichne Richtungspfeile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:26 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Schnelles Zeichnen (schlechtere Qualität)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:108 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Zeichne virtuelle Knoten im Auswahlmodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Glätten der Kartengrafik (Anti-Aliasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:139 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Zeige Startbildschirm" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 msgid "" "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt " "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:53 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "" "Maximallänge zum Linienzeichnen (in Meter). Für alle Linien auf -1 setzen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maximallänge (Meter)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" "Informationen enthalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:70 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Zeichne Richtunspfeile für Linien zwischen GPS-Punkten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:76 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Zeichne Richtungspfeile mittels Tabellenzugriffen anstatt komplexer " "Mathematik." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:83 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "Farbton einer GPS-Spur abhängig von der Geschwindigkeit wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:89 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:103 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Zeichne Richtungspfeile für Abschnitte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:119 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Anti-Aliasing in der kartenanzeige nutzen, um ein gefälligeres Aussehen zu " "erreichen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:129 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Zeichne im Auswahlmodus virtuelle Knoten, um das Ändern von Wegen zu " "vereinfachen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:134 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108 msgid "Separator" msgstr "Trenner" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:154 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:158 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:199 msgid "Toolbar customization" msgstr "Werkzeugleistenanpassung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:200 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:47 msgid "Map Projection" msgstr "Projektionsmethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:49 msgid "Projection method" msgstr "Projektionsmethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:52 msgid "Display coordinates as" msgstr "Koordinaten anzeigen als" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:24 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Tastaturkürzel-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Tastaturkürzel manuell anpassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:38 msgid "Shortcut" msgstr "Tastaturkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55 msgid "Current value is default." msgstr "Aktueller Wert ist Standard." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Standardwert ist ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "" "Standardwert momentan unbekannt (Einstellung wurde noch nicht benutzt)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:158 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Neuer Wert für {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "Keine Steuertaste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Tastaturkürzel

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Beachten Sie, dass Tastaturkürzel beim Start von JOSM zugewiesen werden. " "Sie müssen JOSM neu starten um Ihre Änderungen zu aktivieren.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collistion handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Weiterhin werden die Tastaturkürzel aktiviert, wenn die Aktion das erste " "Mal einem Menu oder Schaltknopf zugewiesen wird. Einige Änderungen können " "also auch ohne Neustart aktiviert werden --- aber auch ohne Erkennung von " "Konflikten. Dies ist ein weiterer Grund JOSM neuzustarten nachdem " "hier Änderungen durchgeführt wurden.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' " "key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also " "there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard " "(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key (';'/" "Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) instead. Not " "doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know that " "Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard...

" msgstr "" "

Sie werden feststellen, dass die Tastenauswahl auf der nächsten Seite " "alle Java bekannten Tastaturen enthält und nicht nur die Tasten Ihrer " "Tastatur. Bitte nutzen Sie nur Tasten, die auf Ihrer Tastatur verfügbar " "sind. Falls Ihre Tastatur keine 'Copy'-Taste hat (PC-Tastaturen haben diese " "nicht, aber Sun-Tastaturen), nutzen Sie sie nicht. Außerdem gibt es " "'Tasten', welche auf der Tastatur Abkürzungen entsprechen (z.B. ':'/" "Doppelpunkt). Bitte nutzen Sie diese nicht, sondern die Basistaste ('.'/" "Punkt auf der deutschen Tastatur, ...). Falls Sie dies nicht tun, kann es " "Konflikte geben, da JOSM nicht erkennt, dass Strg+Umschalt+. und Strg+: das " "gleiche ist...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177 msgid "

Thank you for your understanding

" msgstr "

Danke für Ihr Verständnis

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Steuertastengruppen

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

Die letzte Seite zeigt die Steuertasten, welche JOSM automatisch an " "Tastenkürzel vergibt. Für jeden der vier Typen gibt es drei Alternativen. " "JOSM probiert im Falle eines Konflikts diese Alternativen in der gegebenen " "Reihenfolge aus. Falls alle Alternativen fehlschlagen wird eine zufälliges " "Tastenkürzel zugewiesen.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when encountered." "

" msgstr "" "

Das Pseudo-Tastaturkürzel 'disabled' deaktiviert Tastaturkürzel.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Zuerst lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Voreinstellungen nutzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Ausschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Taste:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Achtung: Nur echte Tasten nutzen!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Bearbeitungskürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Primäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Sekundäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Tertiäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Menükürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Hotkey-Kürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Unterfensterkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "Steuertastengruppen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:213 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:250 msgid "layer not in list." msgstr "Ebene nicht in der Liste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:105 msgid "usage" msgstr "Benutzung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:107 msgid "options" msgstr "Optionen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:108 msgid "Show this help" msgstr "Zeige diese Hilfe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:109 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:110 msgid "Download the bounding box" msgstr "Lade die Bounding Box" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:111 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:112 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:113 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114 msgid "Select with the given search" msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:116 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:117 msgid "Set the language." msgstr "Die Sprache einstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:118 msgid "examples" msgstr "Beispiele" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:124 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" "selection verwendet wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:126 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Anstatt --download ist auch osm:// möglich\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:199 msgid "Activating updated plugins" msgstr "Aktivieren der aktualisierten Plugins" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:202 msgid "" "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to " "overwrite the existing ones." msgstr "" "Activating updated plugins fehlgeschlagen. Prüfen Sie, ob JOSM das recht hat " "die exitierenden Plugins zu überschreiben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:207 msgid "Loading early plugins" msgstr "Zeitige Plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:210 msgid "Setting defaults" msgstr "Voreinstellungen setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:212 msgid "Creating main GUI" msgstr "Graphische Oberfläche erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:216 msgid "Loading plugins" msgstr "Plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:" msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "meine Version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "deren Version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "neue Version:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Fehler beim Parsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, java-format msgid "An error occured in plugin {0}" msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:42 msgid "Update Plugins" msgstr "Plugins aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" "\n" " {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:54 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:136 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:143 #, java-format msgid "" "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " "heruntergeladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "EntferneRelationsElement" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88 msgid "Sequence" msgstr "Abfolge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Verschiebe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Ändere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:91 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for" msgstr "Entferne \"{0}\" für" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:91 #, java-format msgid "Set {0}={1} for" msgstr "Setze {0}={1} für" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:93 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "Objekt" msgstr[1] "Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:80 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "Lösche {1} {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:96 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "Lösche {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" "Aus Relation löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:162 msgid "Conflicting relation" msgstr "Konflikt mit Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" "Aus Relation löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:323 msgid "Split way segment" msgstr "Wegabschnitt aufspalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:342 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you don't see) might " "use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Sie sind dabei Knoten außerhalb des heruntergeladenen Bereichs zu löschen." "
Das kann zu Problemen führen, wenn andere Objekete (die Sie nicht sehen) " "diese nutzen.
Wollen Sie die Knoten wirklich löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "wahr" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "falsch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "Position" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "verschieden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:30 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Dezimalgrad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:31 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "Grad Minuten Sekunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "S" msgstr "S" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "N" msgstr "N" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "W" msgstr "W" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "E" msgstr "O" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 #, java-format msgid "" "The projection \"{0}\" is designed for\n" "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" "Use another projection system if you are not using\n" "a french WMS server.\n" "Do not upload any data after this message." msgstr "" "Die Projektion \"{0}\" ist nur für\n" "Breiten zwischen 46.1° und 57 °.\n" "Nutzen Sie ein anderes Projektionssystem, falls\n" "Sie keinen französischen WMS-Server nutzen.\n" "Laden Sie nach dieser Nachricht keine Daten hoch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126 msgid "" "IMPORTANT : data positionned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Do not upload any data after this message.\n" "Undo your last action, Save your work \n" "and Start a new layer on the new zone." msgstr "" "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von den\n" "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" "Laden Sie nach dieser Nachricht keine Daten hoch.\n" "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158 msgid "Lambert Zone (France)" msgstr "Lambert-Zone (Frankreich)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23 msgid "EPSG:4326" msgstr "EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:33 msgid "Mercator" msgstr "Merkator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:359 msgid "untagged" msgstr "Ohne Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:360 msgid "text" msgstr "Text" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93 msgid "untagged way" msgstr "Weg ohne Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [ID: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:77 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:108 msgid "highway" msgstr "Straße" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:109 msgid "railway" msgstr "Eisenbahn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:110 msgid "waterway" msgstr "Gewässer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:111 msgid "landuse" msgstr "Landfläche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:115 #, java-format msgid " ({0} node)" msgid_plural " ({0} nodes)" msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:89 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} Element" msgstr[1] "{0} Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 msgid "Duplicate" msgstr "Verdoppeln" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Bearbeiten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49 msgid "JOSM Online Help" msgstr "JOSM-Onlinhilfe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Browser öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:108 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:193 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Anzeige: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 msgid "Delete selected objects." msgstr "Lösche ausgewählte Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Die Datei mit umbennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:22 msgid "OSM History Information" msgstr "OSM-Änderungsgeschichte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:21 msgid "Display history information about OSM ways or nodes." msgstr "Zeige Geschichte der OSM Wege oder Knoten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:123 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 msgid "Move the selected nodes onto a line." msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Werkzeug: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:192 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "About" msgstr "Über" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "Display the about screen." msgstr "Über dieses Programm" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121 #, java-format msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:122 #, java-format msgid "last change at {0}" msgstr "Letzte Änderung am {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:123 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:125 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:127 msgid "Bug Reports" msgstr "Fehler melden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:129 msgid "News about JOSM" msgstr "Neues über JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133 msgid "Readme" msgstr "Bitte lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:134 msgid "Revision" msgstr "Version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:135 msgid "Contribution" msgstr "Mitwirkung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:166 msgid "About JOSM..." msgstr "Über JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:203 msgid "File could not be found." msgstr "Datei wurde nicht gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 msgid "Combine Way" msgstr "Weg verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " "sie wirklich verbunden werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:139 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140 msgid "Change directions?" msgstr "Richtung ändern?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:193 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:225 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Verbinde {0} Wege" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:250 msgid "All the ways were empty" msgstr "Alle Wege sind leer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:279 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " "gebracht werden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Preferences ..." msgstr "Einstellungen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Seite für allgemeine Einstellungen öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:45 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files (*.osm *.xml)" msgstr "OSM-Server-Dateien (*.osm *.xml)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:124 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "GPX-Dateien (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files (*.nmea *.txt)" msgstr "NMEA-0183-Dateien (*.nmea *.txt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " "unter der GPL stehen, hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 msgid "Export to GPX ..." msgstr "Als GPX exportieren ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78 msgid "gps track description" msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Add author information" msgstr "Information zum Autor hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:87 msgid "Real name" msgstr "Voller Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:91 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:95 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:99 msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:101 msgid "Copyright year" msgstr "Jahr des Copyrights" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:109 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:113 msgid "Export options" msgstr "Export-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #, java-format msgid "Error while exporting {0}" msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:192 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 msgid "Save as ..." msgstr "Speichern unter ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "Datei: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 msgid "Split Way" msgstr "Weg aufspalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 msgid "The selected node is no inner part of any way." msgid_plural "The selected nodes are no inner part of any way." msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist kein innenliegender Teil eines Weges." msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:124 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " "auch den Weg auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:132 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:145 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:223 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "" "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " "trennen zu können." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:225 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " "Mitte des Weges zu wählen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:285 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in alle neuen Wege " "kopiert.\n" "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:290 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "data" msgstr "Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "layer" msgstr "Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25 msgid "selection" msgstr "Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:49 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Zoom zu {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:48 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:77 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Eine neue Karte erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81 msgid "Reverse ways" msgstr "Richtung des Weges drehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 msgid "Upload to OSM ..." msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:77 msgid "Objects to add:" msgstr "Neue Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:85 msgid "Objects to modify:" msgstr "Geänderte Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:93 msgid "Objects to delete:" msgstr "Zu löschende Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:100 msgid "Upload these changes?" msgstr "Diese Änderungen hochladen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:113 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:134 msgid "No changes to upload." msgstr "Keine Änderungen zum Hochladen vorhanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:150 msgid "Uploading data" msgstr "Sende Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:106 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 msgid "Open ..." msgstr "Öffnen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 msgid "Open a file." msgstr "Datei öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:67 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:61 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:65 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:163 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fehler beim parsen {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:70 #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:69 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:167 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:83 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:130 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:84 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Wegpunkte von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Speichere die aktuellen Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Lade Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Verbinde zu {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Lade Daten ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from url: \"{0}\"" msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 msgid "Search ..." msgstr "Suche ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 msgid "Search..." msgstr "Suche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:45 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:66 msgid "No data loaded." msgstr "Keine Daten geladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:55 msgid "Please enter a search string." msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:57 msgid "" "Fulltext search:
  • Baker Street - 'Baker' and 'Street' in " "any key or name.
  • \"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key " "or name.
  • name:Bak - 'Bak' anywhere in the name.
  • -" "name:Bak - not 'Bak' in the name.
  • foot: - key=foot set to " "any value.
  • Special targets:
  • type: - type of the " "object (node, way, relation)
  • user:... - " "all objects changed by user
  • id:... - object with given ID
  • nodes:... - object with given number of nodes
  • modified - all changed objects
  • selected - all " "selected objects
  • incomplete - all incomplete objects
  • Use | or OR to combine with logical or
  • Use " "\" to quote operators (e.g. if key contains :)
  • Use ( and " ") to group expressions
" msgstr "" "Volltextsuche:
  • Berliner Straße - 'Berliner' und " "'Straße' in einem Schlüssel oder Namen.
  • \"Berliner Straße\" " "- 'Berliner Straße' in einem Schlüssel oder Namen.
  • name:Ber " "- 'Ber' irgendwo im Namen.
  • -name:Ber - kein 'Ber' im Namen.
  • foot: - Schlüssel=foot mit beliebigem Wert.
  • " "
  • Spezialsuchen:
  • type: - Type des Objektes (node, " "way, relation)
  • user:... - Alle von diesem " "Nutzer geänderten Objekte
  • id:... - Objekt mit gegebener ID
  • nodes:... - Objekte mit gegebener Knotenanzahl
  • " "
  • modified - Alle geänderten Objekte
  • selected - Alle " "ausgewählten Objekte
  • incomplete - Alle unvollständigen " "Objekte
  • Nutzung von | oder OR zum Kombinieren mittels " "logischem Oder.
  • Nutzung von \" zum Zusammenfassen (z.B. " "falls ein Schlüssel einen : enthält).
  • Nutzung von ( und )" " zumGruppieren von Ausdrücken.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:74 msgid "replace selection" msgstr "Auswahl ersetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:75 msgid "add to selection" msgstr "zur Auswahl hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:76 msgid "remove from selection" msgstr "aus der Auswahl entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82 msgid "case sensitive" msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:159 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Nichts gefunden für Suche ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:161 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nichts zur Auswahl hinzugefügt durch Suche nach ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nichts aus der Auswahl entfernt durch Suche ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:167 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "{0} Treffer gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "CI" msgstr "CI" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "CS" msgstr "CS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:218 msgid "Missing arguments for or." msgstr "Fehlendes Argument für 'OR'." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:229 msgid "Missing argument for not." msgstr "Fehlendes Argument für 'NICHT'." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:240 msgid "Expected closing parenthesis." msgstr "Erwarte schließende Klammer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join node to way" msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66 msgid "Join Node and Line" msgstr "Vereinige Punkt und Linie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:247 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:93 msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" msgstr "Einige der Knoten sind (fast) in einer Linie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:182 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:73 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " "no layer.\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:77 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:81 msgid "Empty document" msgstr "Leeres Dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:89 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save GPX file" msgstr "GPX-Datei speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save OSM file" msgstr "OSM-Datei speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:124 msgid "Could not back up file." msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:204 msgid "Unknown file extension." msgstr "Dateiendung unbekannt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:219 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Stelle die letzte Änderung wieder her." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:43 msgid "Delete Mode" msgstr "Löschmodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modus: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:129 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Anklicken: löschen Umschalt: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze " "Knotenpunkte nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 msgid "Extrude" msgstr "Ausweiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 msgid "Create areas" msgstr "Gebiete erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:244 msgid "Extrude Way" msgstr "Weg ausweiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:389 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:259 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:393 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:263 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81 msgid "Draw" msgstr "Zeichne" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 msgid "Draw nodes" msgstr "Setze Knotenpunkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "Modus: Zeichne (Fokus)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:191 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 msgid "Add node" msgstr "Knotenpunkt hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 msgid "Add node into way" msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:323 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:325 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:327 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:617 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "" "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:619 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:622 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "" "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:624 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "" "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " "erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:628 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:183 msgid "Add and move a virtual new node to way" msgstr "Virtuellen Knoten zu Weg hinzufügen und bewegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:105 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:391 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " "Punkt vereinigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:395 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Ziehen: Objekte verschieben. Umschalt: Auswahl hinzufügen. Strg: Auswahl " "entfernen. Umschalt-Strg: drehen oder Auswahl ändern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 msgid "Zoom and move map" msgstr "Zoomen und Karte verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up,left,down,right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Zoomen mit ziehen oder Ctrl+. oder Ctrl+,; Verschieben mit Ctrl+hoch,links," "runter,rechts; Zoom verschieben mit rechter Maus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 msgid "Exit the application." msgstr "Beende das Programm." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 msgid "Merge Nodes" msgstr "Knotenpunkte vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Mehrere Knotenpunkte zum ältesten vereinigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " "wirklich vereint werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:234 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "" "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " "wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:272 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:41 msgid "Orthogonalize shape" msgstr "Form rechtwinklig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:43 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270deg" msgstr "Knoten so verschieben, dass alle Winkel 90 oder 270 Grad sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:245 msgid "Orthogonalize" msgstr "Rechtwinklig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:60 msgid "Only two nodes allowed" msgstr "Nur zwei Knoten erlaubt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:68 msgid "Selection must consist only of ways." msgstr "Auswahl darf nur aus Wegen bestehen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75 msgid "Please select closed way(s) of at least four nodes." msgstr "" "Bitte geschlossene(n) Weg(e) mit mindestens vier Knotenpunkte auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:90 msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." msgstr "" "Bitte Wege mit nahezu rechten Winkeln zum rechtwinklig machen auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:97 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Sie nutzen die EPSG:4326-Projektion. Diese kann beim Erzeugen
von " "rechten Winkeln zu unerwarteten Resultaten führen.
Ändern Sie Ihre " "Projektion zum Ausschalten dieser Warnung.
Wollen Sie fortfahren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "Only one node selected" msgstr "Nur ein Knoten ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "GPX-Spuren umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "Globale Einstellung \"{0}\" umschalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All" msgstr "Nichts auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Keine Objekte auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Nichts auswählen (Fokus)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Nichts auswählen (Escape)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:182 msgid "Create Circle" msgstr "Kreis erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Eine Kreis mittels drei ausgewählter Knoten erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101 msgid "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." msgstr "" "Bitte genau drei Knoten oder einen Weg mit drei Knotenpunkten auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121 msgid "Those nodes are not in a circle." msgstr "Diese Knoten sind nicht in einem Kreis" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 msgid "Open Location..." msgstr "Öffnen Adresse..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 msgid "Open a URL." msgstr "Öffne eine URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:54 msgid "Separate Layer" msgstr "Separate Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:61 msgid "Download Location" msgstr "Adresse herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:73 msgid "Add Node" msgstr "Knotenpunkt hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Knoten durch Eingabe vonLänge und Breite hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Koordinaten des neuen Knotens eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Nutzen Sie Dezimalgrad." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:59 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Negative Werte für die westlichen oder südliche Hemisphere." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:62 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:54 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 msgid "Latitude" msgstr "(geogr.) Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:65 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:56 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 msgid "Longitude" msgstr "(geogr.) Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36 msgid "up" msgstr "hoch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Verschiebe Objekte {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 msgid "down" msgstr "runter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 msgid "left" msgstr "links" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 msgid "right" msgstr "rechts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "Verschiebe {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Verschiebt Objekte {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:51 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:51 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:49 msgid "Please select something to copy." msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Wege trennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Duplizieren von Knoten, welche von mehreren Wegen genutzt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Dieser Knoten ist mit nichts verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88 msgid "None of these nodes is glued to anything else." msgstr "Keiner dieser Knoten ist mit anderen Elementen verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90 msgid "None of this way's nodes is glued to anything else." msgstr "Keiner der Knoten dieses Weges ist mit anderen Elementen verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Auftailen genutzt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101 msgid "Select either:" msgstr "Bitte wählen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* Ein Knoten der von mehr als einem Weg genutzt wird, oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* Ein Knoten der von mehr als einem Weg genutzt wird und einen dieser Wege, " "oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* Einen Weg der einen oder mehr Knoten hat, die von mehr als einem Weg " "genutzt werden, oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* Einen Weg und einen oder mehr Knoten, die von mehr als einem Weg genutzt " "werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Notiz: Wenn ein Weg gewählt wird, erhält dieser Weg Kopien\n" " der getrennten Knoten und die neuen Knoten werden ausgewählt.\n" "Ansonsten erhält jeder Weg eine eigene Kopie\n" "und alle Knoten werden gewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "Teile in {0} Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320 #, java-format msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr "Teile {0} Knoten in {1} Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 msgid "Jump back." msgstr "Springe zurück." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Audio: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorherige Marke" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 msgid "Play previous marker." msgstr "Die vorherige Marke abspielen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 msgid "Slower Forward" msgstr "Langsamer abspielen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgid "Next Marker" msgstr "Nächste Marke" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 msgid "Play next marker." msgstr "Die nächste Marke abspielen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:21 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:20 msgid "Jump forward" msgstr "Springe vor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgid "Play/pause" msgstr "Abspielen / Pause" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Ton abspielen / anhalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 msgid "Faster Forward" msgstr "Schneller abspielen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " "unvöllständige Objekte aus." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "Downloading data" msgstr "Lade Daten aus dem Internet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:52 msgid "No data imported." msgstr "Keine Daten importiert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:58 msgid "Data Layer" msgstr "Datenebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:70 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Hole GPS-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 msgid "Raw GPS data" msgstr "Rohe GPS-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 msgid "Paste Tags" msgstr "Tags Einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM ..." msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44 msgid "Download" msgstr "Daten herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum Herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Alter Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Alter Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Neuer Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:39 msgid "Apply selected changes" msgstr "Ausgewählte Änderungen anbringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:40 msgid "Don't apply changes" msgstr "Änderungen nicht anbringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:82 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Bitte wählen Sie welche Objekteeigenschaften geändert werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:95 msgid "Properties of " msgstr "Eigenschaften von " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:119 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Rollen in Relationen beziehen sich auf" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:135 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatische Schlüsselkorrektur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136 msgid "" "When reverting this way, following changes to properties of the way and its " "nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende " "Eigenschaftsänderungen am Weg und seinen Knoten vorgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Anwenden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "Old role" msgstr "Alter Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32 msgid "New role" msgstr "Neue Rolle" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unnordered way." msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Kann nicht außerhalb der Welt zeichnen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 msgid "Measured values" msgstr "Gemessene Werte" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 msgid "Open the measurement window." msgstr "Fenster mit den Messungen öffnen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:74 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:75 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "Aktuelle Messungen zurücksetzen und Messweg löschen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:81 msgid "Path Length" msgstr "Weglänge" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:86 msgid "Selection Length" msgstr "Auswahllänge" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:91 msgid "Selection Area" msgstr "Auswahlfläche" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:97 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Winkel zwischen zwei gewählten Knoten" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20 msgid "measurement mode" msgstr "Messmodus" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36 msgid "Measurements" msgstr "Messungen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Ebene für Messungen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Weg aus GPX-Ebene importieren" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305 msgid "Drop existing path" msgstr "Existierenden Weg verwerfen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Keine GPX-Datenebene gefunden." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Tester für Tagging-Presets" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " "zu erhalten." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open Visible ..." msgstr "Öffne sichtbares ..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" #: ../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:57 #, java-format msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." #: ../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:61 #, java-format msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35 msgid "Open waypoints file" msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" #: ../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:35 msgid "Open a waypoints file." msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Die Fernsteuerung soll Daten vom API herunterladen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Die Details der Anfrage: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:211 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Soll dies erlaubt werden?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:114 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:212 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Fernsteueraktion bestätigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:209 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "Die Fernsteuerung soll Daten von folgender URL herunterladen:" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "load data from API" msgstr "Daten vom API herunterladen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the selection" msgstr "Auswahl ändern" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "change the viewport" msgstr "Ansicht wechseln" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "Alle Fernsteueraktionen manuell bestätigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "" "Ein Plugin, welche es anderen Programmen erlaubt JOSM zu kontrollieren." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 #, java-format msgid "Version: {0}
Last change at {1}" msgstr "Version {0}
Letzte Änderung am {1}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Remote Control" msgstr "Fernbedienung" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Einstellungen für das Fernbedienungsplugin." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "Das Fernbedienungsplugin lauscht am Port 8111 des lokalen Rechners " "(localhost). Dieser Port ist nicht konfigurierbar, weil er von externen " "Anwendungen adressiert werden muss, welche das Plugin nutzen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "Permitted actions" msgstr "Erlaubte Aktionen" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 presets.java:2449 msgid "Places" msgstr "Orte" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:236 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:242 presets.java:1549 #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "type" msgstr "Typ" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "bei" #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238 #: ../plugins/namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "Zoom" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:94 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " "Maus bewegen. Auswahl: Klick." #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:97 msgid "Slippy map" msgstr "Schnelle Karte" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:81 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Richtungsindex '{0}' nicht gefunden" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:108 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "Das Startgebiet ist nicht innerhalb der Begrenzung" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:113 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Suche nach Küstenlinie..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:145 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "Bis jetzt {0} Knoten..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:119 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Fehler beim Erstellen des Speichers: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:152 msgid "Tracing" msgstr "Abzeichnen" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:154 msgid "checking cache..." msgstr "prüfe Speicher..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:190 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Knotenpunktreduktion durchführen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:200 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Douglas-Peucker-Näherung durchführen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Doppelte Knoten entfernen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:286 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:129 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lake Walker Spur" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:45 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Lade Bildkachel herunter..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:148 msgid "Could not acquire image" msgstr "Kann Bild nicht laden" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Maximale Anzahl von Knoten in der Anfangs-Spur" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Osten (Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Direction to search for land" msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Tag ways as" msgstr "Bezeichne Wege als" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS-Ebene" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Maximale Speichergröße (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Maximales Speicheralter (Tage)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." "
Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist " "0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist " "4.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Standard ist 2.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Verschiebe alle Punkte in Ostrichtung (Grad). Standard ist 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Verschiebe alle Punkte in Nordrichtung (Grad). Standard ist 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Bezeichne Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Standard ist " "Wasser." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Zum Abzeichnen genutzte WMS-Ebene. Standard ist IR1." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "" "Maximale Größe des des Speicherverzeichnisses in bytes. Standard ist 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "" "Maximales Dateialter von gespeicherten Dateien in Tagen. Standard ist 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "An plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Ein Plugin um Wasserflächen auf Landsat-Bildern zu kennzeichnen." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 msgid "Validation" msgstr "Prüfung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Datenprüfung ausführen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91 msgid "Validation errors" msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 msgid "Open the validation window." msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Zoom to problem" msgstr "Zoom auf Problem" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:100 msgid "Validate" msgstr "Prüfen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:101 msgid "Validate either current selection or complete dataset." msgstr "Prüfen der aktuellen Auswahl oder des kompletten Datensatzes." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix" msgstr "Repariere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106 msgid "Ignore" msgstr "Ignoriere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Whole group" msgstr "Komplette Gruppe" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Single elements" msgstr "Einzelne Elemente" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:193 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ignorieren der ganzen Gruppe oder der einzelnen Elemente?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:194 msgid "Ignoring elements" msgstr "Elemente ignorieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:161 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:275 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:279 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "Datenprüfung: Fehler" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "Datenprüfung: Warnung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "Datenprüfung: Andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:69 msgid "Use ignore list." msgstr "Ignorierliste nutzen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:70 msgid "Use the use ignore list to suppress warnings." msgstr "Nutzung der Ignorierliste zum Unterdrücken von Warnungen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73 msgid "Use error layer." msgstr "Fehlerebene nutzen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:74 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "Nutze die Fehlerebene, um problematische Elemente anzuzeigen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "On demand" msgstr "Anfrage" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:80 msgid "On upload" msgstr "Hochladen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:92 msgid "" "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Ein OSM-Datenprüfer, der auf häufige Fehler der Benutzer und Editoren prüft." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:94 #, java-format msgid "Version {0} - Last change at {1}" msgstr "Version {0} - Letzte Änderung am {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:95 msgid "Data validator" msgstr "Datenprüfungs-Plugin" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89 msgid "No validation errors" msgstr "Keine Fehler gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:50 msgid "Untagged, empty, and one node ways." msgstr "Leere Wege, 1-Knoten-Wege und Wege ohne Informationen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:51 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "" "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " "Wege ohne Zusatzinformationen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:76 msgid "Unnamed ways" msgstr "Unbenannte Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 msgid "Untagged ways" msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:88 msgid "Empty ways" msgstr "Leere Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:92 msgid "One node ways" msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:45 msgid "Crossing ways." msgstr "Überschneidende Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:116 msgid "Crossing ways" msgstr "Überschneidende Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Knoten doppelt im Weg." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Knoten doppelt im Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Küsten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Ungeordnete Küsten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Nicht geschlossene Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "Naturflächentyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "Landnutzungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "Einrichtungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "Sportart {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "Tourismustyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "Geschäftstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "Erholungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "Wasserstraßentyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100 msgid "building" msgstr "Gebäude" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 msgid "area" msgstr "Fläche" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117 msgid "Unclosed way" msgstr "Nicht geschlossener Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:42 msgid "Overlapping ways." msgstr "Wege überlappen sich." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " "als einem Weg verwendet wird." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 msgid "Overlapping areas" msgstr "Überlappende Flächen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:110 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:115 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:120 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:126 msgid "Overlapping highways" msgstr "Überlappende Straßen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:131 msgid "Overlapping railways" msgstr "Überlappende Schienen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:136 msgid "Overlapping ways" msgstr "Überlappende Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Falsch geordnete Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:64 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43 msgid "Unconnected ways." msgstr "Unverbundene Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "" "Dieser Test prüft, ob ein Weg einen Endpunkt in der Nähe eines anderen Weges " "hat." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Wegende nahe anderer Straße" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102 msgid "Way end node near other way" msgstr "Wegende nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123 msgid "Way node near other way" msgstr "Wegpunkt nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Verbundenes Wegende nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 msgid "Similar named ways." msgstr "Ähnlich benannte Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " "könnte." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similar named ways" msgstr "Ähnlich benannte Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47 msgid "Nodes with same name" msgstr "Knoten mit demselben Namen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "" "Dieser Test findet Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate " "hinweisen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 msgid "Untagged nodes." msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:134 msgid "Properties checker :" msgstr "Eigenschaftsprüfer:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:135 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:211 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Ungültige Schlüsselprüferzeile - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:224 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Ungülte Rechtschreibprüferzeile: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:235 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Konnte auf die Datendatei(en) nicht zugreifen:\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:300 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Ungültige Schlüssel/Wert-Kombinationen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:311 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Schlüssel \"{0}\" ungültig." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:316 msgid "Tags with empty values" msgstr "Tags mit leerem Wert" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:322 msgid "Invalid property key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:328 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:334 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:340 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Werte enthalten HTML-Entität" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:349 #, java-format msgid "Key ''{0}'' unknown." msgstr "Schlüssel \"{0}\" unbekannt." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:350 msgid "Unknown property values" msgstr "Unbekannte Werte" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:360 msgid "FIXMES" msgstr "Korrekturnotiz" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:402 msgid "Check property keys." msgstr "Schlüssel prüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:403 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:410 msgid "Use complex property checker." msgstr "Nutze komplexen Eigenschaftsprüfer." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:411 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Prüft die Gültigkeit von Werten und Schlüsseln anhand von komplexen Regeln." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:430 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:450 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:460 msgid "TagChecker source" msgstr "Schlüsselprüferdatenquellen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:481 msgid "" "The sources (url or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Die Datenquellen (URL oder Dateiname) für die Schreib- (siehe http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) oder Schlüsselprüfung." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:482 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Eine neue Quelle zur Liste hinzufügen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:483 msgid "Edit the selected source." msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:486 msgid "Data sources" msgstr "Datenquellen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:506 msgid "Check property values." msgstr "Werte überprüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:507 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:514 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Prüfe auf Korrekturnotizen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:515 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels Korrekturnotizen " "(fixme) stehen haben." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:522 msgid "Use default data file." msgstr "Standarddatendatei nutzen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:523 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Nutzung der Standarddatendatei (empfohlen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:526 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Standarddatei für Schreibprüfung nutzen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:527 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Nutzung der Standarddatei für die Schreibfehlerprüfung (empfohlen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:618 msgid "Fix properties" msgstr "Eigenschaften korrigieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:727 msgid "Could not find element type" msgstr "Konnte Elementtyp nicht finden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:744 msgid "Could not find warning level" msgstr "Konnte Warnlevel nicht finden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:753 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger Ausdruck \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:757 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 msgid "Duplicated nodes." msgstr "Doppelte Knoten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Doppelte Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:108 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "Live GPS-Ebene" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 msgid "Capture GPS Track" msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " "anzeigen." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 msgid "Center Once" msgstr "Einmalig zentrieren" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Auto-Center" msgstr "Automatisch zentrieren" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 msgid "LiveGPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "GPS-Daten anzeigen" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Weginfo" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Richtung" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor ..." msgstr "Vermessung ..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Vermessung" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "Anfang" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "Ende" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Live-Daten automatisch speichern" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 #, fuzzy msgid "Way: " msgstr "Wege" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:62 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:63 msgid "SurveyorPlugin" msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:78 #, fuzzy msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:58 msgid "Slippy Map" msgstr "Schnelle Karte" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:64 msgid "Load Tile" msgstr "Lade Kachel" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:77 msgid "Show Tile Status" msgstr "Zeige Kachelstatus" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:90 msgid "Request Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:103 msgid "Load All Tiles" msgstr "Alle Kacheln laden" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:328 msgid "image not loaded" msgstr "Bild nicht geladen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:75 msgid "error loading metadata" msgstr "Fehler beim Laden der Metadaten" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:89 #, java-format msgid "requested: {0}" msgstr "Angefordert: {0}" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:93 msgid "error requesting update" msgstr "Fehler beim Update" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 msgid "Tile Sources" msgstr "Quellen der Kacheln" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Nur Position" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Position, Zeit, Datum, Geschwindigkeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Position, Zeit, Datum, Geschwindigkeit, Höhe" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A Nach Distanz" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B Nach Distanz" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C Nach Distanz" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Datenaufzeichnungsformat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Aufzeichnung ausschalten bei Geschwindigkeit unter" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Aufzeichnung ausschalten bei Distanz unter" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Unbekanntes Aufzeichnungsformat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Schnittstelle:" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "Schnittstellenliste aktualisieren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Einstellen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Gerät einstellen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Verbindungsfehler." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "Einstellen des angeschlossenen DG100" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "Daten nach Import löschen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:47 msgid "Importing data from device." msgstr "Importiere Daten vom Gerät." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:53 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Importiere Daten vom DG100..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:67 msgid "Error deleting data." msgstr "Fehler beim Löschen der Daten." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:73 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "Importiere Daten von {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:76 msgid "No data found on device." msgstr "Keine Daten im Gerät gefunden." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:81 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:100 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Kann die rxtxSerial-Bibliothek nicht laden. Falls Sie Hilfe bei der " "Installation brauchen, versuchen Sie die GlobalSat-Internetseite http://www." "raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:110 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsat-Import" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:110 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPXLayer." msgstr "Importiere Daten vom Globalsat-Datenlogger DG100 in eine GPS-Ebene." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32 msgid "Simplify Way" msgstr "Vereinfache Weg" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:32 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:63 msgid "" "The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.This " "can lead to nodes beeing deleted accidentially.\n" "Are you really sure to continue?" msgstr "" "Die ausgewählten Wege haben Knoten außerhalb des heruntergeladenen " "Datenbereichs. Das kann zu unabsichtlich gelöschten Knoten führen.\n" "Sind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren wollen?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:66 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Bitte abbrechen, falls Sie nicht sicher sind" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Bitte mindestens einen Weg zum Vereinfachen auswählen." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:86 #, java-format msgid "" "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify them all?" msgid_plural "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr[0] "" "Diese Auswahl enthält {0} Weg. Sind Sie sich, dass alle vereinfacht werden " "sollen?" msgstr[1] "" "Diese Auswahl enthält {0} Wege. Sind Sie sich, dass alle vereinfacht werden " "sollen?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:89 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:135 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" msgstr[1] "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "Lade {0} herunter" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:467 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Fehler bei Datei {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:34 msgid "Open images with AgPifoJ" msgstr "Öffne Bilder mit AgPifoJ" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:36 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Lade einen Satz Bilder als neue Ebene." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:91 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "Extrahiere GPS-Positionen aus EXIF-Daten" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97 msgid "Read photos..." msgstr "Lese Photos..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:184 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Korreliere mit GPX" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:203 #, java-format msgid "{0} were found to be gps tagged." msgstr "{0} wurden als GPS-markiert erkannt." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" msgstr "AgPifoJ - Georeferenzierte Bilder" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:47 msgid "Display geotagged photos" msgstr "Zeige Georeferenzierte Bilder an" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:69 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:77 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Entferne Photo aus Ebene" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:85 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:93 msgid "Center view" msgstr "Anzeige zentrieren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:101 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Zoome passend und 1:1" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:164 msgid "" "\n" "Altitude: " msgstr "" "\n" " Höhe: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:167 msgid " km/h" msgstr "km/h" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Datei {0} ist unter dem Namen \"{1}\" schon geladen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Nehmen Sie ein Foto des GPS-Empfängers in einem Moment auf, in dem er " "die Zeit anzeigt.
Diese Foto hier anzeigen.
Und dann erfassen Sie die " "Zeit auf dem Foto und wählen eine Zeitzone
" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Fotozeit (aus EXIF):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "GPS-Zeit (aus obigem Photo): " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256 msgid "I'm in the timezone of: " msgstr "Ich bin in der Zeitzone von: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:364 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328 msgid "Open an other photo" msgstr "Öffne ein anderes Photo" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:376 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Zeit von Foto und GPS-Empfänger synchronisieren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:387 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Fehler beim Lesen des Datums.\n" "Bitte nutzen Sie das geforderte Format" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:389 msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:432 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:438 msgid "GPX track: " msgstr "GPS-Spur: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:443 msgid "Open an other GPXtrace" msgstr "Eine andere GPS-Spur laden" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:459 msgid "Timezone: " msgstr "Zeitzone: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:481 msgid "Offset:" msgstr "Offset: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:493 msgid "I can take a picture of my GPS receiver.
Can this help?" msgstr "" "Ich kann ein Bild meines GPS-Empfängers machen.
Ist das hilfreich?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510 msgid "Update position for: " msgstr "Position aktualisieren für: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:519 msgid "All images" msgstr "Alle Bilder" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:529 msgid "Images with no exif position" msgstr "Bilder ohne EXIF-Position" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:539 msgid "Not yet tagged images" msgstr "Ungetaggte Bilder" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Bilder mit GPS-Spur korrelieren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Wählen Sie eine GPS-Spur" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:567 msgid "No selected GPX track" msgstr "Keine GPS-Spur gewählt" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:574 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fehler beim Parsen der Zeitzone.\n" "Erwartetes Format: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:575 msgid "Invalid timezone" msgstr "Ungültige Zeitzone" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:583 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fehler beim Parsen des Offsets.\n" "Erwartetes Format: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:584 msgid "Invalid offset" msgstr "Ungültiger Offset" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:645 #, java-format msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}" msgstr "{0} Treffer für {1} in GPS-Spur {2} gefunden" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:646 msgid "GPX Track loaded" msgstr "GPS-Spur geladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 msgid "Upload Traces" msgstr "GPS-Spuren hochladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "GPS-Spuren zu openstreetmap.org hochladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:273 msgid "No GpxLayer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Keine GPX-Ebene gewählt. Kann GPS-Spur nicht hochladen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Nutze" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 msgid "Add Site" msgstr "Site hinzufügen" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 msgid "Update Site Url" msgstr "Url für Update Site" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 msgid "Invalid Url" msgstr "Ungültige Url" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Site(s) löschen" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 msgid "Check Site(s)" msgstr "Site(s) prüfen" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "" "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 msgid "Update Sites" msgstr "Sites aktualisieren" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:87 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " "den Pfad zu Firefox ein." #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:136 msgid "osmarender options" msgstr "Einstellungen für Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:137 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox-Programm" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image ..." msgstr "Berichtigtes Bild ..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:32 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "Korrekturnummer={0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:139 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:70 msgid "Blank Layer" msgstr "Leere Ebene" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für WMS Plugin" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "Liste der WMS-Server ändern, die im WMS Plugin-Menü angezeigt werden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Menu Name" msgstr "Menüname" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:71 msgid "WMS URL" msgstr "WMS-URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Menüname (Standard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS-URL (Standard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 msgid "Copy Default" msgstr "Standard kopieren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 msgid "Please select the row to copy." msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Kopieren." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:62 msgid "Automatic downloading" msgstr "Automatisches Laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automaticaly downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-Lader ({0}): Automatisches Laden mit Zoom {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:112 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-Lader ({0}): Laden mit Zoom {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "Das angeforderte Gebiet ist zu groß. Zoomen Sie ein wenig oder ändern Sie " "die Auflösung" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Download visible tiles" msgstr "Sichtbare Kacheln laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:229 msgid "Change resolution" msgstr "Auflösung ändern" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:241 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Speichere WMS-Ebene in Datei" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:268 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:280 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "WMS-Datei-Version nicht unterstützt; gefunden {0}, erwartet {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:281 msgid "File Format Error" msgstr "Dateiformatfehler" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:301 msgid "Error loading file" msgstr "Fehler beim Laden der Datei" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53 msgid "Exception occurred" msgstr "Fehler" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 msgid "Adjust WMS" msgstr "WMS justieren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:28 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "Hilfe" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Hilfe / Über" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacartas Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you only " "need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifer menu item, manually create the url like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Sie können WMS-Einträge in den WMSPlugin-Einstellungen hinzufügen, ändern " "und löschen - Diese werden dann im WMS-Menü angezeigt. \n" "\n" "Sie können dies in den erweiterten Einstellungen auch manuell nach folgendem " "Schema erledigen:\n" "wmsplugin.url.1.name=LandSat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE-Karten ...\n" "\n" "Die komplette LandSat-WMS-URL aus dem Beispiel ist:\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "Für die Metacarta-Kartenkorrektur http://labs.metacarta.com/rectifier/ , " "muss nur die relevant ID eingegeben werden.\n" "Um einen Metacarta-Kartenkorrektur-Menueintrag anzulegen, erstellen sie " "manuell eine URL wie in folgendem Beispiel(und ersetzen die 73 durch Ihre " "Bild-ID): \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" "\n" "Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Bilder urheberrechtlicht unbedenklich " "sind. Im Zweifel verzichten Sie auf die Nutzung." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "Hilfe für WMS Plugin" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Gitterursprung" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Gitterdrehung" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Welt" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rasterebene" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Raster Ebene:" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." msgstr "" "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "Graphen zurücksetzen" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Navigieren" #: surveyor.java:6 #, fuzzy msgid "Tunnel Start" msgstr "Tunnel" #: surveyor.java:12 presets.java:53 presets.java:70 presets.java:89 #: presets.java:107 presets.java:128 presets.java:145 presets.java:164 #: presets.java:182 presets.java:197 presets.java:215 presets.java:233 #: presets.java:251 presets.java:284 presets.java:330 presets.java:339 #: presets.java:364 presets.java:386 presets.java:405 presets.java:424 #: presets.java:443 presets.java:461 presets.java:481 presets.java:502 #: presets.java:523 presets.java:544 presets.java:565 presets.java:586 #: presets.java:617 presets.java:1198 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: surveyor.java:16 #, fuzzy msgid "Village/City" msgstr "Dorf" #: surveyor.java:24 presets.java:1270 presets.java:1315 msgid "Parking" msgstr "Parken" #: surveyor.java:29 #, fuzzy msgid "One Way" msgstr "Einbahn" #: surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "" #: surveyor.java:38 #, fuzzy msgid "Fuel Station" msgstr "Feuerwache" #: surveyor.java:43 presets.java:1446 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: surveyor.java:47 presets.java:1500 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurant" #: surveyor.java:52 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "Schießen" #: surveyor.java:56 #, fuzzy msgid "WC" msgstr "W" #: surveyor.java:60 #, fuzzy msgid "Camping" msgstr "Campingplatz" #: surveyor.java:72 presets.java:40 msgid "Motorway" msgstr "Autobahn" #: surveyor.java:76 presets.java:115 msgid "Primary" msgstr "Bundesstraße" #: surveyor.java:80 presets.java:151 msgid "Secondary" msgstr "Landesstraße" #: surveyor.java:84 presets.java:188 msgid "Unclassified" msgstr "Ohne Klassifikation" #: surveyor.java:88 presets.java:206 msgid "Residential" msgstr "Ortsstraße" #: surveyor.java:93 surveyor.java:97 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Zurücksetzen" #: presets.java:39 msgid "Streets" msgstr "Straßen" #: presets.java:41 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Autobahn bearbeiten" #: presets.java:44 presets.java:80 presets.java:99 presets.java:119 #: presets.java:155 presets.java:174 presets.java:1435 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #: presets.java:46 presets.java:64 presets.java:82 presets.java:101 #: presets.java:121 presets.java:139 presets.java:157 presets.java:176 #: presets.java:193 presets.java:212 presets.java:230 presets.java:247 #: presets.java:267 presets.java:280 presets.java:326 presets.java:344 #: presets.java:360 presets.java:382 presets.java:401 presets.java:420 #: presets.java:440 presets.java:457 presets.java:478 presets.java:499 #: presets.java:520 presets.java:541 presets.java:562 presets.java:583 #: presets.java:613 presets.java:634 presets.java:646 presets.java:658 #: presets.java:670 presets.java:682 presets.java:694 presets.java:713 #: presets.java:724 presets.java:780 presets.java:790 presets.java:981 #: presets.java:1064 presets.java:1194 presets.java:1340 presets.java:1351 #: presets.java:1361 presets.java:1380 presets.java:1393 presets.java:1403 #: presets.java:1433 presets.java:2117 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Optionale Attribute:" #: presets.java:49 presets.java:66 presets.java:85 presets.java:103 #: presets.java:124 presets.java:141 presets.java:160 presets.java:179 #: presets.java:201 presets.java:219 presets.java:237 presets.java:255 #: presets.java:288 presets.java:334 presets.java:347 presets.java:368 #: presets.java:390 presets.java:409 presets.java:428 presets.java:447 #: presets.java:465 presets.java:486 presets.java:507 presets.java:528 #: presets.java:549 presets.java:570 presets.java:591 presets.java:621 #: presets.java:1030 presets.java:1038 presets.java:1046 presets.java:1054 #: presets.java:1202 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: presets.java:50 presets.java:67 presets.java:86 presets.java:104 #: presets.java:125 presets.java:142 presets.java:161 presets.java:335 msgid "Lanes" msgstr "Spuren" #: presets.java:51 presets.java:68 presets.java:87 presets.java:105 #: presets.java:126 presets.java:143 presets.java:162 presets.java:180 #: presets.java:202 presets.java:257 presets.java:289 presets.java:312 #: presets.java:348 presets.java:371 presets.java:392 presets.java:411 #: presets.java:430 presets.java:467 presets.java:623 presets.java:1204 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)" #: presets.java:52 presets.java:69 presets.java:88 presets.java:106 #: presets.java:127 presets.java:144 presets.java:163 presets.java:181 #: presets.java:196 presets.java:214 presets.java:232 presets.java:250 #: presets.java:269 presets.java:283 presets.java:298 presets.java:329 #: presets.java:363 presets.java:385 presets.java:404 presets.java:423 #: presets.java:442 presets.java:460 presets.java:616 presets.java:1197 msgid "Oneway" msgstr "Einbahn" #: presets.java:54 presets.java:71 presets.java:90 presets.java:108 #: presets.java:129 presets.java:146 presets.java:165 presets.java:183 #: presets.java:198 presets.java:216 presets.java:234 presets.java:252 #: presets.java:285 presets.java:331 presets.java:365 presets.java:387 #: presets.java:406 presets.java:425 presets.java:444 presets.java:462 #: presets.java:482 presets.java:503 presets.java:524 presets.java:545 #: presets.java:566 presets.java:587 presets.java:618 presets.java:1199 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: presets.java:55 presets.java:72 presets.java:91 presets.java:109 #: presets.java:130 presets.java:147 presets.java:166 presets.java:184 #: presets.java:199 presets.java:217 presets.java:235 presets.java:253 #: presets.java:286 presets.java:332 presets.java:366 presets.java:388 #: presets.java:407 presets.java:426 presets.java:445 presets.java:463 #: presets.java:483 presets.java:504 presets.java:525 presets.java:546 #: presets.java:567 presets.java:588 presets.java:619 presets.java:1200 msgid "Cutting" msgstr "Senke" #: presets.java:56 presets.java:73 presets.java:92 presets.java:110 #: presets.java:131 presets.java:148 presets.java:167 presets.java:185 #: presets.java:200 presets.java:218 presets.java:236 presets.java:254 #: presets.java:287 presets.java:333 presets.java:367 presets.java:389 #: presets.java:408 presets.java:427 presets.java:446 presets.java:464 #: presets.java:484 presets.java:505 presets.java:526 presets.java:547 #: presets.java:568 presets.java:589 presets.java:620 presets.java:1201 msgid "Embankment" msgstr "Damm" #: presets.java:59 msgid "Motorway Link" msgstr "Autobahnanschluß" #: presets.java:60 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Autobahnanschluß bearbeiten" #: presets.java:76 msgid "Trunk" msgstr "Schnellstraße" #: presets.java:77 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Schnellstraße bearbeiten" #: presets.java:95 msgid "Trunk Link" msgstr "Schnellstraßenanschluß" #: presets.java:96 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Schnellstraßenanschluß bearbeiten" #: presets.java:116 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Bundesstraße bearbeiten" #: presets.java:134 msgid "Primary Link" msgstr "Bundesstraßenanschluß" #: presets.java:135 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Bundesstraßenanschluß bearbeiten" #: presets.java:152 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Landesstraße bearbeiten" #: presets.java:170 msgid "Tertiary" msgstr "Kreisstraße" #: presets.java:171 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Kreisstraße bearbeiten" #: presets.java:189 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Straße ohne Klassifikation bearbeiten" #: presets.java:203 presets.java:221 presets.java:239 presets.java:258 #: presets.java:290 presets.java:336 presets.java:350 presets.java:372 #: presets.java:393 presets.java:412 presets.java:431 presets.java:449 #: presets.java:468 presets.java:490 presets.java:511 presets.java:532 #: presets.java:553 presets.java:574 presets.java:595 presets.java:624 #: presets.java:637 presets.java:649 presets.java:661 presets.java:673 #: presets.java:685 presets.java:697 presets.java:1205 presets.java:1371 #: presets.java:1414 msgid "Width (metres)" msgstr "Breite (Meter)" #: presets.java:207 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Ortsstraße bearbeiten" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "Surface" msgstr "Oberfläche" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "paved" msgstr "geteert" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:622 presets.java:1203 msgid "unpaved" msgstr "unbefestigt" #: presets.java:220 presets.java:238 presets.java:256 presets.java:270 #: presets.java:369 presets.java:391 presets.java:410 presets.java:429 #: presets.java:448 presets.java:466 presets.java:485 presets.java:506 #: presets.java:527 presets.java:548 presets.java:569 presets.java:590 #: presets.java:622 presets.java:1203 msgid "cobblestone" msgstr "gepflastert" #: presets.java:224 msgid "Living Street" msgstr "Spielstraße" #: presets.java:225 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Spielstraße bearbeiten" #: presets.java:242 msgid "Service" msgstr "Zufahrtstraße" #: presets.java:243 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Zufahrtstraße bearbeiten" #: presets.java:261 msgid "Parking Aisle" msgstr "Parkplatzweg" #: presets.java:262 msgid "Edit a Parking Aisle" msgstr "Parkplatzweg bearbeiten" #: presets.java:275 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Unbekannter Straßentyp" #: presets.java:276 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Straße mit unbekanntem Typ bearbeiten" #: presets.java:296 msgid "Road Restrictions" msgstr "Straßeneinschränkungen" #: presets.java:297 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Straßeneinschränkungen bearbeiten" #: presets.java:299 msgid "Toll" msgstr "Maut" #: presets.java:300 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Kein Ausgang (Sackgasse)" #: presets.java:301 presets.java:487 presets.java:508 presets.java:529 #: presets.java:550 presets.java:571 presets.java:592 msgid "Access" msgstr "Zugang" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 presets.java:1275 #: presets.java:2239 presets.java:2419 msgid "yes" msgstr "ja" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "private" msgstr "Privat" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 msgid "designated" msgstr "Nutzungsart beschildert" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "destination" msgstr "Anlieger" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "permissive" msgstr "privat gestattet" #: presets.java:301 presets.java:305 presets.java:308 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 msgid "agricultural" msgstr "Agrar & Forst" #: presets.java:301 presets.java:302 presets.java:303 presets.java:304 #: presets.java:305 presets.java:306 presets.java:307 presets.java:308 #: presets.java:309 presets.java:310 presets.java:311 presets.java:487 #: presets.java:488 presets.java:489 presets.java:508 presets.java:509 #: presets.java:510 presets.java:529 presets.java:530 presets.java:531 #: presets.java:550 presets.java:551 presets.java:552 presets.java:571 #: presets.java:572 presets.java:573 presets.java:592 presets.java:593 #: presets.java:594 presets.java:606 presets.java:607 presets.java:608 #: presets.java:609 presets.java:610 presets.java:611 presets.java:1275 #: presets.java:2239 presets.java:2419 msgid "no" msgstr "nein" #: presets.java:302 presets.java:609 presets.java:808 presets.java:818 #: presets.java:828 presets.java:841 presets.java:853 presets.java:870 #: presets.java:882 presets.java:907 presets.java:920 presets.java:933 #: presets.java:946 presets.java:994 presets.java:1009 presets.java:1314 #: presets.java:1384 msgid "Bicycle" msgstr "Fahrrad" #: presets.java:303 presets.java:611 presets.java:807 presets.java:817 #: presets.java:827 presets.java:840 presets.java:852 presets.java:869 #: presets.java:881 presets.java:906 presets.java:919 presets.java:932 #: presets.java:945 presets.java:993 presets.java:1008 msgid "Foot" msgstr "Zu Fuß" #: presets.java:304 msgid "Goods" msgstr "Waren" #: presets.java:305 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Schwerlast (hgv)" #: presets.java:306 presets.java:608 presets.java:829 presets.java:842 #: presets.java:854 presets.java:883 presets.java:894 presets.java:908 #: presets.java:921 presets.java:934 presets.java:947 presets.java:995 #: presets.java:1010 msgid "Horse" msgstr "Pferd" #: presets.java:307 presets.java:488 presets.java:509 presets.java:530 #: presets.java:551 presets.java:572 presets.java:593 presets.java:830 #: presets.java:843 presets.java:855 presets.java:871 presets.java:884 #: presets.java:895 presets.java:909 presets.java:922 presets.java:935 #: presets.java:948 presets.java:996 presets.java:1011 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorrad" #: presets.java:308 presets.java:489 presets.java:510 presets.java:531 #: presets.java:552 presets.java:573 presets.java:594 presets.java:606 #: presets.java:831 presets.java:856 presets.java:872 presets.java:885 #: presets.java:896 presets.java:910 presets.java:923 presets.java:936 #: presets.java:949 presets.java:997 presets.java:1012 msgid "Motorcar" msgstr "Automobil" #: presets.java:309 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Öffentlicher Service (psv)" #: presets.java:310 msgid "Motorboat" msgstr "Motorboot" #: presets.java:311 msgid "Boat" msgstr "Boot" #: presets.java:313 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Min. Geschwindigkeit (km/h)" #: presets.java:314 presets.java:349 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Max. Gewicht (Tonnen)" #: presets.java:315 msgid "Max. Height (metres)" msgstr "Max. Höhe (Meter)" #: presets.java:316 msgid "Max. Width (metres)" msgstr "Max. Breite (Meter)" #: presets.java:317 msgid "Max. Length (metres)" msgstr "Max. Länge (Meter)" #: presets.java:320 msgid "Roundabout" msgstr "Kreisverkehr" #: presets.java:321 msgid "Edit a Junction" msgstr "Kreuzung bearbeiten" #: presets.java:324 presets.java:605 presets.java:1274 presets.java:2161 #: presets.java:2636 presets.java:2757 presets.java:2823 msgid "Type" msgstr "Typ" #: presets.java:324 msgid "motorway" msgstr "Autobahn" #: presets.java:324 msgid "motorway_link" msgstr "Autobahnanschluß" #: presets.java:324 msgid "trunk" msgstr "Schnellstraße" #: presets.java:324 msgid "trunk_link" msgstr "Schnellstraßenanschluß" #: presets.java:324 msgid "primary" msgstr "Bundesstraße" #: presets.java:324 msgid "primary_link" msgstr "Bundesstraßenanschluß" #: presets.java:324 msgid "secondary" msgstr "Landesstraße" #: presets.java:324 msgid "tertiary" msgstr "Kreisstraße" #: presets.java:324 msgid "unclassified" msgstr "Ohne Klassifikation" #: presets.java:324 msgid "residential" msgstr "Ortsstraße" #: presets.java:324 msgid "living_street" msgstr "Spielstraße" #: presets.java:324 msgid "service" msgstr "Service" #: presets.java:324 msgid "bus_guideway" msgstr "Spurbus" #: presets.java:324 msgid "construction" msgstr "Baustelle" #: presets.java:340 msgid "Edit a Bridge" msgstr "Brücke bearbeiten" #: presets.java:354 msgid "Ways" msgstr "Wege" #: presets.java:355 msgid "Construction" msgstr "Baustelle" #: presets.java:356 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Eine im Bau befindliche Straße bearbeiten" #: presets.java:370 msgid "Junction" msgstr "Kreuzung" #: presets.java:370 msgid "roundabout" msgstr "Kreisverkehr" #: presets.java:377 msgid "Bridleway" msgstr "Reitweg" #: presets.java:378 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Reitweg bearbeiten" #: presets.java:396 msgid "Cycleway" msgstr "Fahrradweg" #: presets.java:397 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Fahrradweg bearbeiten" #: presets.java:415 msgid "Footway" msgstr "Fußweg" #: presets.java:416 msgid "Edit a Footway" msgstr "Fußweg bearbeiten" #: presets.java:434 msgid "Pedestrian" msgstr "Fußgängerzone" #: presets.java:435 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Fußgängerzone bearbeiten" #: presets.java:452 msgid "Steps" msgstr "Treppe" #: presets.java:453 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Treppe bearbeiten" #: presets.java:473 msgid "Track" msgstr "Feldweg" #: presets.java:474 msgid "Edit a Track" msgstr "Feld- oder Waldweg bearbeiten" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "gravel" msgstr "Schotter" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "ground" msgstr "Erde" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "grass" msgstr "Gras" #: presets.java:485 presets.java:506 presets.java:527 presets.java:548 #: presets.java:569 presets.java:590 msgid "sand" msgstr "Sand" #: presets.java:493 msgid "Track Grade 1" msgstr "Feldweg Grad 1 (asphaltiert)" #: presets.java:494 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 1 (asphaltiert) bearbeiten" #: presets.java:514 msgid "Track Grade 2" msgstr "Feldweg Grad 2 (Schotter)" #: presets.java:515 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 2 (Schotter) bearbeiten" #: presets.java:535 msgid "Track Grade 3" msgstr "Feldweg Grad 3 (befestigt)" #: presets.java:536 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 3 (befestigt) bearbeiten" #: presets.java:556 msgid "Track Grade 4" msgstr "Feldweg Grad 4 (wenig befestigt)" #: presets.java:557 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 4 (wenig befestigt) bearbeiten" #: presets.java:577 msgid "Track Grade 5" msgstr "Feldweg Grad 5 (unbefestigt)" #: presets.java:578 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 5 (unbefestigt) bearbeiten" #: presets.java:600 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: presets.java:601 msgid "Edit Path" msgstr "Pfad bearbeiten" #: presets.java:607 msgid "Snowmobile" msgstr "Schneemobil" #: presets.java:610 msgid "Ski" msgstr "Ski" #: presets.java:628 msgid "Hiking" msgstr "Wanderweg" #: presets.java:629 msgid "Edit Hiking" msgstr "Wanderweg bearbeiten" #: presets.java:640 msgid "Mountain Hiking" msgstr "Bergwanderweg" #: presets.java:641 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Bergwanderweg bearbeiten" #: presets.java:652 msgid "Demanding Mountain Hiking" msgstr "Anspruchsvoller Bergwanderweg" #: presets.java:653 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Anspruchsvollen Bergwanderweg bearbeiten" #: presets.java:664 msgid "Alpine Hiking" msgstr "Alpines Wandern" #: presets.java:665 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Alpinen Wanderweg bearbeiten" #: presets.java:676 msgid "Demanding alpine hiking" msgstr "Anspruchsvoller alpiner Wanderweg" #: presets.java:677 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Anspruchsvollen alpinen Wanderweg bearbeiten" #: presets.java:688 msgid "Difficult alpine hiking" msgstr "Schwerer alpiner Wanderweg" #: presets.java:689 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Schweren alpinen Wanderweg bearbeiten" #: presets.java:701 msgid "Waypoints" msgstr "Wegpunkte" #: presets.java:702 msgid "Motorway Junction" msgstr "Autobahnkreuz" #: presets.java:703 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Autobahnkreuz bearbeiten" #: presets.java:707 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: presets.java:710 msgid "Highway Exit" msgstr "Ausfahrt" #: presets.java:711 msgid "Edit an Exit" msgstr "Ausfahrt bearbeiten" #: presets.java:715 msgid "Exit Number" msgstr "Nummer der Ausfahrt" #: presets.java:716 msgid "Exit Name" msgstr "Name der Ausfahrt" #: presets.java:719 msgid "Services" msgstr "Rastplatz / Autohof" #: presets.java:720 msgid "Edit Service Station" msgstr "Dienstleistungsbetrieb bearbeiten" #: presets.java:727 presets.java:984 presets.java:1267 presets.java:1282 #: presets.java:1289 presets.java:1296 presets.java:1303 presets.java:1310 #: presets.java:2237 presets.java:2245 presets.java:2251 presets.java:2299 #: presets.java:2327 msgid "Operator" msgstr "Betreiber" #: presets.java:732 msgid "Traffic Signal" msgstr "Ampel" #: presets.java:736 msgid "Stop" msgstr "Stopp-Schild" #: presets.java:740 msgid "Zebra crossing" msgstr "Zebrastreifen" #: presets.java:744 msgid "Mini Roundabout" msgstr "Kleiner Kreisverkehr" #: presets.java:748 msgid "Turning Circle" msgstr "Wendestelle" #: presets.java:752 msgid "City Limit" msgstr "Orteingangsschild" #: presets.java:753 msgid "Edit a city limit sign" msgstr "Orteingangsschild bearbeiten" #: presets.java:758 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" #: presets.java:761 msgid "Signpost" msgstr "Wegweiser" #: presets.java:765 msgid "Speed Camera" msgstr "Geschwindigkeitsüberwachung" #: presets.java:769 msgid "Emergency Phone" msgstr "Notfalltelefon" #: presets.java:775 msgid "Ford" msgstr "Furt" #: presets.java:776 msgid "Edit Ford" msgstr "Furt bearbeiten" #: presets.java:785 msgid "Mountain Pass" msgstr "Gebirgspass" #: presets.java:786 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Gebirgspass bearbeiten" #: presets.java:793 presets.java:1481 presets.java:2772 presets.java:2779 #: presets.java:2786 msgid "Elevation" msgstr "Höhe" #: presets.java:799 msgid "Barriers" msgstr "Barrieren" #: presets.java:801 msgid "Stile" msgstr "Zauntreppe" #: presets.java:802 msgid "Edit a Stile" msgstr "Zauntreppe bearbeiten" #: presets.java:805 presets.java:815 presets.java:825 presets.java:838 #: presets.java:850 presets.java:867 presets.java:879 presets.java:892 #: presets.java:904 presets.java:917 presets.java:930 presets.java:943 #: presets.java:991 presets.java:1006 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Erlaubter Verkehr:" #: presets.java:811 msgid "Kissing Gate" msgstr "Personengatter" #: presets.java:812 msgid "Edit a Kissing Gate" msgstr "Personengatter bearbeiten" #: presets.java:821 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Drahtgatter" #: presets.java:822 msgid "Edit a Hampshire Gate" msgstr "Drahtgatter bearbeiten" #: presets.java:834 msgid "Bollard" msgstr "Poller" #: presets.java:835 msgid "Edit a bollard" msgstr "Poller bearbeiten" #: presets.java:846 msgid "Drawbridge" msgstr "Zugbrücke" #: presets.java:847 msgid "Edit a Drawbridge" msgstr "Zugbrücke bearbeiten" #: presets.java:859 msgid "Bus Trap" msgstr "Busschleuse" #: presets.java:863 msgid "Cattle Grid" msgstr "Viehgitter" #: presets.java:864 msgid "Edit a Cattle Grid" msgstr "Viehgitter bearbeiten" #: presets.java:875 msgid "Spikes" msgstr "Spikes/Dornen" #: presets.java:876 msgid "Edit a Spikes" msgstr "Spikes/Dornen bearbeiten" #: presets.java:888 msgid "Porticullis" msgstr "Fallgatter" #: presets.java:889 msgid "Edit a Porticullis" msgstr "Fallgatter bearbeiten" #: presets.java:900 msgid "Gate" msgstr "Gatter / Tor" #: presets.java:901 msgid "Edit a Gate" msgstr "Gatter bearbeiten" #: presets.java:913 msgid "Lift Gate" msgstr "Schlagbaum" #: presets.java:914 msgid "Edit a Lift Gate" msgstr "Schlagbaum bearbeiten" #: presets.java:926 msgid "Sally Port" msgstr "Durchgangsschleuse" #: presets.java:927 msgid "Edit a Sally Port" msgstr "Durchgangsschleuse bearbeiten" #: presets.java:939 msgid "Bump Gate" msgstr "Fahrzeuggatter" #: presets.java:940 msgid "Edit a Bump Gate" msgstr "Fahrzeuggatter bearbeiten" #: presets.java:952 msgid "Hedge" msgstr "Hecke" #: presets.java:956 msgid "Fence" msgstr "Zaun" #: presets.java:960 msgid "Block" msgstr "Steinblock" #: presets.java:964 msgid "Wall" msgstr "Mauer" #: presets.java:968 msgid "City Wall" msgstr "Stadtmauer" #: presets.java:972 msgid "Retaining Wall" msgstr "Stützmauer" #: presets.java:976 msgid "Toll Booth" msgstr "Mautstation" #: presets.java:977 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Mautstation bearbeiten" #: presets.java:987 msgid "Border Control" msgstr "Grenzkontolle" #: presets.java:988 msgid "Edit a Border Control" msgstr "Grenzkontrolle bearbeiten" #: presets.java:1002 msgid "Entrance" msgstr "Eingang" #: presets.java:1003 msgid "Edit a Entrance" msgstr "Eingang bearbeiten" #: presets.java:1024 msgid "Waterway" msgstr "Gewässer" #: presets.java:1025 msgid "River" msgstr "Fluß" #: presets.java:1026 msgid "Edit a River" msgstr "Fluß bearbeiten" #: presets.java:1033 msgid "Canal" msgstr "Kanal" #: presets.java:1034 msgid "Edit a Canal" msgstr "Kanal bearbeiten" #: presets.java:1041 msgid "Drain" msgstr "Abwassergraben" #: presets.java:1042 msgid "Edit a Drain" msgstr "Abwassergraben bearbeiten" #: presets.java:1049 msgid "Stream" msgstr "Bach" #: presets.java:1050 msgid "Edit a Stream" msgstr "Bach bearbeiten" #: presets.java:1059 msgid "Ferry Route" msgstr "Fährroute" #: presets.java:1060 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Fährroute bearbeiten" #: presets.java:1071 msgid "Boatyard" msgstr "Bootswerft" #: presets.java:1072 msgid "Edit a Boatyard" msgstr "Bootswerft bearbeiten" #: presets.java:1078 msgid "Dock" msgstr "Dock" #: presets.java:1079 msgid "Edit a Dock" msgstr "Dock bearbeiten" #: presets.java:1087 msgid "Dam" msgstr "Damm" #: presets.java:1088 msgid "Edit a Dam" msgstr "Damm bearbeiten" #: presets.java:1095 msgid "Waterway Point" msgstr "Gewässerpunkte" #: presets.java:1096 msgid "Lock Gate" msgstr "Schleusentor" #: presets.java:1100 msgid "Weir" msgstr "Wehr" #: presets.java:1101 msgid "Edit a Weir" msgstr "Wehr bearbeiten" #: presets.java:1107 msgid "Waterfall" msgstr "Wasserfall" #: presets.java:1108 msgid "Edit a Waterfall" msgstr "Wasserfall bearbeiten" #: presets.java:1114 msgid "Turning Point" msgstr "Wendepunkt" #: presets.java:1118 msgid "Marina" msgstr "Jachthafen" #: presets.java:1119 msgid "Edit Marina" msgstr "Jachthafen bearbeiten" #: presets.java:1124 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Fährstelle" #: presets.java:1125 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Fährstelle bearbeiten" #: presets.java:1130 msgid "Slipway" msgstr "Bootshebeanlage" #: presets.java:1131 msgid "Edit Slipway" msgstr "Bootshebeanlage bearbeiten" #: presets.java:1139 msgid "Railway" msgstr "Eisenbahn" #: presets.java:1140 msgid "Rail" msgstr "Eisenbahn" #: presets.java:1141 msgid "Edit a Rail" msgstr "Eisenbahn bearbeiten" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "Optional Types" msgstr "Optionale Typen" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "yard" msgstr "Rangiergleis" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "siding" msgstr "Abstellgleis" #: presets.java:1144 presets.java:1151 presets.java:1158 presets.java:1165 #: presets.java:1172 presets.java:1179 presets.java:1186 presets.java:1214 msgid "spur" msgstr "Firmenanschlußgleis" #: presets.java:1147 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Schmalspurbahn" #: presets.java:1148 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Schmalspurbahn bearbeiten" #: presets.java:1154 msgid "Monorail" msgstr "Einschienenbahn" #: presets.java:1155 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Einschienenbahn bearbeiten" #: presets.java:1161 msgid "Preserved" msgstr "Museumsbahn" #: presets.java:1162 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Museumsbahn bearbeiten" #: presets.java:1168 msgid "Light Rail" msgstr "S-Bahn" #: presets.java:1169 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "S-Bahn bearbeiten" #: presets.java:1175 msgid "Subway" msgstr "U-Bahn" #: presets.java:1176 msgid "Edit a Subway" msgstr "U-Bahn bearbeiten" #: presets.java:1182 msgid "Tram" msgstr "Straßenbahn" #: presets.java:1183 msgid "Edit a Tram" msgstr "Straßenbahn bearbeiten" #: presets.java:1189 msgid "Bus Guideway" msgstr "Spurbus" #: presets.java:1190 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Spurbusstrecke bearbeiten" #: presets.java:1210 msgid "Disused Rail" msgstr "Stillgelegte Strecke" #: presets.java:1211 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Stillgelegte Strecke bearbeiten" #: presets.java:1217 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Strecke abgebaut" #: presets.java:1223 msgid "Level Crossing" msgstr "Bahnübergang" #: presets.java:1227 msgid "Crossing" msgstr "(Fuß-)Übergang" #: presets.java:1231 msgid "Turntable" msgstr "Drehscheibe" #: presets.java:1237 msgid "Aerialway" msgstr "Seilbahnen" #: presets.java:1238 msgid "Chair Lift" msgstr "Sessellift" #: presets.java:1239 msgid "Edit a Chair Lift" msgstr "Sessellift bearbeiten" #: presets.java:1243 msgid "Drag Lift" msgstr "Schlepplift" #: presets.java:1244 msgid "Edit a Drag Lift" msgstr "Schlepplift bearbeiten" #: presets.java:1248 msgid "Cable Car" msgstr "Gondelbahn" #: presets.java:1249 msgid "Edit a Cable Car" msgstr "Gondelbahn bearbeiten" #: presets.java:1253 presets.java:1335 msgid "Station" msgstr "Station" #: presets.java:1254 msgid "Edit a Station" msgstr "Station bearbeiten" #: presets.java:1262 msgid "Car" msgstr "Auto" #: presets.java:1263 msgid "Fuel" msgstr "Tankstelle" #: presets.java:1264 msgid "Edit Fuel" msgstr "Tankstelle bearbeiten" #: presets.java:1271 msgid "Edit Parking" msgstr "Parken bearbeiten" #: presets.java:1274 msgid "surface" msgstr "ebenerdig" #: presets.java:1274 msgid "multi-storey" msgstr "Parkhaus" #: presets.java:1274 msgid "underground" msgstr "Tiefgarage" #: presets.java:1274 msgid "park_and_ride" msgstr "Park&Ride" #: presets.java:1275 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Behindertenparkplätze" #: presets.java:1278 msgid "Wash" msgstr "Autowäsche" #: presets.java:1279 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Autowäsche bearbeiten" #: presets.java:1285 presets.java:1327 msgid "Shop" msgstr "Geschäft" #: presets.java:1286 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Autohaus bearbeiten" #: presets.java:1292 msgid "Repair" msgstr "Werkstatt" #: presets.java:1293 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Autowerkstatt bearbeiten" #: presets.java:1299 presets.java:1321 msgid "Rental" msgstr "Vermietung" #: presets.java:1300 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Autovermietung bearbeiten" #: presets.java:1306 msgid "Sharing" msgstr "Tauschen" #: presets.java:1307 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Autotausch (Car Sharing) bearbeiten" #: presets.java:1316 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Fahrradparkplatz bearbeiten" #: presets.java:1322 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Fahrradleihstelle bearbeiten" #: presets.java:1328 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Fahrradladen bearbeiten" #: presets.java:1334 msgid "Public Transport" msgstr "Öffentliche Verkehrsmittel" #: presets.java:1336 msgid "Edit Station" msgstr "Bahnhof bearbeiten" #: presets.java:1343 msgid "UIC-Reference" msgstr "UIC-Referenz" #: presets.java:1346 msgid "Railway Halt" msgstr "Eisenbahnhaltepunkt" #: presets.java:1347 msgid "Edit Halt" msgstr "Haltepunkt bearbeiten" #: presets.java:1356 msgid "Tram Stop" msgstr "Straßenbahnhaltestelle" #: presets.java:1357 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Straßenbahnhaltestelle bearbeiten" #: presets.java:1366 msgid "Railway Platform" msgstr "Bahnsteig" #: presets.java:1367 msgid "Edit a railway platform" msgstr "Bahnsteig bearbeiten" #: presets.java:1370 presets.java:1413 msgid "Reference (track number)" msgstr "Referenznummer (Steig)" #: presets.java:1372 presets.java:1415 msgid "Area" msgstr "Fläche" #: presets.java:1375 msgid "Subway Entrance" msgstr "U-Bahn-Eingang" #: presets.java:1376 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "U-Bahn-Eingang bearbeiten" #: presets.java:1383 msgid "Wheelchair" msgstr "Rollstuhl" #: presets.java:1389 msgid "Bus Station" msgstr "Busbahnhof" #: presets.java:1390 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Busbahnhof bearbeiten" #: presets.java:1398 msgid "Bus Stop" msgstr "Bushaltestelle" #: presets.java:1399 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Bushaltestelle bearbeiten" #: presets.java:1409 msgid "Bus Platform" msgstr "Bussteig" #: presets.java:1410 msgid "Edit a bus platform" msgstr "Bussteig bearbeiten" #: presets.java:1420 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: presets.java:1421 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Taxihaltepunkt bearbeiten" #: presets.java:1428 msgid "Airport" msgstr "Flughafen" #: presets.java:1429 msgid "Edit an airport" msgstr "Flughafen bearbeiten" #: presets.java:1436 msgid "IATA" msgstr "IATA" #: presets.java:1437 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #: presets.java:1445 msgid "Accomodation" msgstr "Unterkunft" #: presets.java:1447 msgid "Edit Hotel" msgstr "Hotel bearbeiten" #: presets.java:1450 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: presets.java:1453 msgid "Motel" msgstr "Motel" #: presets.java:1454 msgid "Edit Motel" msgstr "Motel bearbeiten" #: presets.java:1459 msgid "Guest House" msgstr "Gasthof (Bed & Breakfast)" #: presets.java:1460 msgid "Edit Guest House" msgstr "Gasthof bearbeiten" #: presets.java:1465 msgid "Chalet" msgstr "Ferienhaus" #: presets.java:1466 msgid "Edit Chalet" msgstr "Ferienhaus bearbeiten" #: presets.java:1471 msgid "Hostel" msgstr "Jugendherberge" #: presets.java:1472 msgid "Edit Hostel" msgstr "Jugendherberge bearbeiten" #: presets.java:1477 msgid "Alpine Hut" msgstr "Alpenhütte" #: presets.java:1478 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Alpenhütte bearbeiten" #: presets.java:1484 msgid "Caravan Site" msgstr "Wohnwagenstellplätze" #: presets.java:1485 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Wohnwagenstellplätze bearbeiten" #: presets.java:1490 msgid "Camping Site" msgstr "Campingplatz" #: presets.java:1491 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Campingplatz bearbeiten" #: presets.java:1499 msgid "Food+Drinks" msgstr "Essen & Trinken" #: presets.java:1501 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Restaurant bearbeiten" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "Cuisine" msgstr "Küche" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "italian" msgstr "italienisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "chinese" msgstr "chinesisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "pizza" msgstr "Pizza" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "burger" msgstr "Hamburger" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "greek" msgstr "grischisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "german" msgstr "deutsch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "indian" msgstr "indisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "regional" msgstr "regional" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "kebap" msgstr "Döner" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "turkish" msgstr "türkisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "asian" msgstr "asiatisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "thai" msgstr "thailändisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "mexican" msgstr "maxikanisch" #: presets.java:1504 presets.java:1511 msgid "japanese" msgstr "japanisch" #: presets.java:1507 msgid "Fast Food" msgstr "Imbiss (Fast Food)" #: presets.java:1508 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Imbiss (Fast Food-Restaurant) bearbeiten" #: presets.java:1514 msgid "Cafe" msgstr "Cafe" #: presets.java:1515 msgid "Edit Cafe" msgstr "Cafe bearbeiten" #: presets.java:1520 msgid "Pub" msgstr "Kneipe" #: presets.java:1521 msgid "Edit Pub" msgstr "Kneipe bearbeiten" #: presets.java:1526 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #: presets.java:1527 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Biergarten bearbeiten" #: presets.java:1532 msgid "Nightclub" msgstr "Nachtclub" #: presets.java:1533 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Nachtclub bearbeiten" #: presets.java:1539 msgid "Tourism" msgstr "Tourismus" #: presets.java:1540 msgid "Attraction" msgstr "Attraktion" #: presets.java:1541 msgid "Edit Attraction" msgstr "Attraktion bearbeiten" #: presets.java:1546 msgid "Information point" msgstr "Information" #: presets.java:1547 msgid "Edit Information Point" msgstr "Information bearbeiten" #: presets.java:1549 msgid "office" msgstr "Informationsbüro" #: presets.java:1549 msgid "map" msgstr "Karte" #: presets.java:1549 msgid "citymap" msgstr "Stadtplan" #: presets.java:1549 msgid "hikingmap" msgstr "Wanderkarte" #: presets.java:1549 msgid "bicyclemap" msgstr "Fahrradkarte" #: presets.java:1549 msgid "board" msgstr "Infotafel" #: presets.java:1549 msgid "history" msgstr "Geschichte" #: presets.java:1549 msgid "nature" msgstr "Natur" #: presets.java:1549 msgid "wildlife" msgstr "Wildtiere" #: presets.java:1549 msgid "guidepost" msgstr "Wegweiser" #: presets.java:1553 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: presets.java:1554 msgid "Edit Museum" msgstr "Museum bearbeiten" #: presets.java:1559 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #: presets.java:1560 msgid "Edit Zoo" msgstr "Zoo bearbeiten" #: presets.java:1565 msgid "Viewpoint" msgstr "Aussichtspunkt" #: presets.java:1566 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Aussichtspunkt bearbeiten" #: presets.java:1569 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Aussichtsturm" #: presets.java:1572 msgid "Theme Park" msgstr "Themenpark" #: presets.java:1573 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Themenpark bearbeiten" #: presets.java:1578 msgid "Artwork" msgstr "Kunstausstellung" #: presets.java:1579 msgid "Edit Artwork" msgstr "Kunstausstellung bearbeiten" #: presets.java:1586 presets.java:2278 msgid "Shelter" msgstr "Schutzraum" #: presets.java:1587 msgid "Edit Shelter" msgstr "Schutzraum bearbeiten" #: presets.java:1590 presets.java:1597 msgid "Fireplace" msgstr "Feuerstelle" #: presets.java:1593 msgid "Picnic Site" msgstr "Picknickplatz" #: presets.java:1594 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Picknickplatz bearbeiten" #: presets.java:1602 msgid "Historic Places" msgstr "Historische Stätten" #: presets.java:1603 msgid "Castle" msgstr "Burg / Schloß" #: presets.java:1604 msgid "Edit Castle" msgstr "Burg / Schloß bearbeiten" #: presets.java:1609 msgid "Ruins" msgstr "Ruinen" #: presets.java:1610 msgid "Edit Ruins" msgstr "Ruinen bearbeiten" #: presets.java:1615 msgid "Archaeological Site" msgstr "Ausgrabungsstelle" #: presets.java:1616 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Ausgrabungsstelle bearbeiten" #: presets.java:1621 msgid "Monument" msgstr "Baudenkmal" #: presets.java:1622 msgid "Edit Monument" msgstr "Baudenkmal bearbeiten" #: presets.java:1627 msgid "Memorial" msgstr "Gedenkstätte" #: presets.java:1628 msgid "Edit Memorial" msgstr "Gedenkstätte bearbeiten" #: presets.java:1633 msgid "Battlefield" msgstr "Schlachtfeld" #: presets.java:1634 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Schlachtfeld bearbeiten" #: presets.java:1639 msgid "Wayside Cross" msgstr "Wegkreuz" #: presets.java:1640 msgid "Edit a Wayside Cross" msgstr "Wegkreuz bearbeiten" #: presets.java:1645 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Bildstock" #: presets.java:1646 msgid "Edit a Wayside Shrine" msgstr "Bildstock bearbeiten" #: presets.java:1652 msgid "Leisure" msgstr "Freizeit" #: presets.java:1653 msgid "Water Park" msgstr "Schwimmbad" #: presets.java:1654 msgid "Edit Water Park" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #: presets.java:1659 msgid "Playground" msgstr "Spielplatz" #: presets.java:1660 msgid "Edit Playground" msgstr "Spielplatz bearbeiten" #: presets.java:1665 msgid "Fishing" msgstr "Angeln" #: presets.java:1666 msgid "Edit Fishing" msgstr "Angelplatz bearbeiten" #: presets.java:1671 msgid "Nature Reserve" msgstr "Naturdenkmal & Reservat" #: presets.java:1672 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Naturdenkmal oder Reservat bearbeiten" #: presets.java:1677 msgid "Park" msgstr "Park" #: presets.java:1678 msgid "Edit Park" msgstr "Park bearbeiten" #: presets.java:1683 msgid "Garden" msgstr "Garten" #: presets.java:1684 msgid "Edit Garden" msgstr "Garten bearbeiten" #: presets.java:1689 msgid "Common" msgstr "Öffentlicher Bereich" #: presets.java:1690 msgid "Edit Common" msgstr "Öffentlichen Bereich bearbeiten" #: presets.java:1697 msgid "Sport Facilities" msgstr "Sporteinrichtungen" #: presets.java:1698 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" #: presets.java:1699 msgid "Edit Stadium" msgstr "Stadion bearbeiten" #: presets.java:1703 presets.java:1713 presets.java:1723 presets.java:1733 msgid "select sport:" msgstr "Sportart wählen:" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "sport" msgstr "Sport" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "multi" msgstr "Mehrfachnutzung" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "archery" msgstr "Bogenschießen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "athletics" msgstr "Leichtathletik" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "australian_football" msgstr "Australian Football" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "baseball" msgstr "Baseball" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "basketball" msgstr "Baskettball" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "boules" msgstr "Boule" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "bowls" msgstr "Bowls" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "canoe" msgstr "Kanu" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "climbing" msgstr "Klettern" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cricket" msgstr "Kricket" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cricket_nets" msgstr "Kricketnetze" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "croquet" msgstr "Krocket" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "cycling" msgstr "Fahrradfahren" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "dog_racing" msgstr "Hunderennen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "equestrian" msgstr "Reiten" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "football" msgstr "American Football" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "golf" msgstr "Golf" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "gymnastics" msgstr "Gymnastik" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "hockey" msgstr "Hockey" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "horse_racing" msgstr "Pferderennen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "motor" msgstr "Motorsport" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "pelota" msgstr "Pelota" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "rugby" msgstr "Rugby" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "shooting" msgstr "Schießen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skateboard" msgstr "Skateboard" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skating" msgstr "Eislaufen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "skiing" msgstr "Skifahren" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "soccer" msgstr "Fußball" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "swimming" msgstr "Schwimmen" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "table_tennis" msgstr "Tischtennis" #: presets.java:1705 presets.java:1715 presets.java:1725 presets.java:1735 msgid "tennis" msgstr "Tennis" #: presets.java:1708 msgid "Sports Centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter" #: presets.java:1709 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter bearbeiten" #: presets.java:1718 msgid "Pitch" msgstr "Spielfeld" #: presets.java:1719 msgid "Edit Pitch" msgstr "Spielfeld bearbeiten" #: presets.java:1728 msgid "Racetrack" msgstr "Rennbahn" #: presets.java:1729 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Rennbahn bearbeiten" #: presets.java:1738 msgid "Golf Course" msgstr "Golfanlage" #: presets.java:1739 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Golfanlage bearbeiten" #: presets.java:1744 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #: presets.java:1745 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Minigolfplatz bearbeiten" #: presets.java:1751 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: presets.java:1752 msgid "Multi" msgstr "Mehrfachnutzung" #: presets.java:1753 msgid "Edit Multi" msgstr "Mehrfach genutzten Sportplatz bearbeiten" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "pitch" msgstr "Spielfeld" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "sports_centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter" #: presets.java:1756 presets.java:1763 presets.java:1770 presets.java:1777 #: presets.java:1784 presets.java:1791 presets.java:1798 presets.java:1805 #: presets.java:1812 presets.java:1819 presets.java:1826 presets.java:1833 #: presets.java:1840 presets.java:1847 presets.java:1854 presets.java:1861 #: presets.java:1868 presets.java:1878 presets.java:1885 presets.java:1892 #: presets.java:1899 presets.java:1906 presets.java:1913 presets.java:1920 #: presets.java:1927 presets.java:1934 presets.java:1941 presets.java:1948 #: presets.java:1955 presets.java:1962 presets.java:1969 presets.java:1976 #: presets.java:1983 presets.java:1990 msgid "stadium" msgstr "Stadion" #: presets.java:1759 msgid "10pin" msgstr "Bowling" #: presets.java:1760 msgid "Edit 10pin" msgstr "Bowlinghalle bearbeiten" #: presets.java:1766 msgid "Athletics" msgstr "Leichtathletik" #: presets.java:1767 msgid "Edit Athletics" msgstr "Leichtathletikfeld bearbeiten" #: presets.java:1773 msgid "Archery" msgstr "Bogenschießen" #: presets.java:1774 msgid "Edit Archery" msgstr "Bogenschießplatz bearbeiten" #: presets.java:1780 msgid "Climbing" msgstr "Klettern" #: presets.java:1781 msgid "Edit Climbing" msgstr "Kletterbereich bearbeiten" #: presets.java:1787 msgid "Canoeing" msgstr "Kanufahren" #: presets.java:1788 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Kanufahrtstrecke bearbeiten" #: presets.java:1794 msgid "Cycling" msgstr "Radfahren" #: presets.java:1795 msgid "Edit Cycling" msgstr "Radsporthalle oder -kurs bearbeiten" #: presets.java:1801 msgid "Dog Racing" msgstr "Hundeschule" #: presets.java:1802 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Trainingsplatz für Hunde bearbeiten" #: presets.java:1808 msgid "Equestrian" msgstr "Reitplatz" #: presets.java:1809 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Reitplatz bearbeiten" #: presets.java:1815 msgid "Horse Racing" msgstr "Pferderennen" #: presets.java:1816 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Pferderennplatz bearbeiten" #: presets.java:1822 msgid "Gymnastics" msgstr "Gymnastik" #: presets.java:1823 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Gymnastikbereich bearbeiten" #: presets.java:1829 msgid "Motor Sports" msgstr "Motorsport" #: presets.java:1830 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Motorsportplatz bearbeiten" #: presets.java:1836 msgid "Skating" msgstr "Eislaufen" #: presets.java:1837 msgid "Edit Skating" msgstr "Eislaufbahn bearbeiten" #: presets.java:1843 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #: presets.java:1844 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Skateboardplatz bearbeiten" #: presets.java:1850 msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" #: presets.java:1851 msgid "Edit Swimming" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #: presets.java:1857 msgid "Skiing" msgstr "Skifahren" #: presets.java:1858 msgid "Edit Skiing" msgstr "Skipiste bearbeiten" #: presets.java:1864 msgid "Shooting" msgstr "Schießen" #: presets.java:1865 msgid "Edit Shooting" msgstr "Schießbahn bearbeiten" #: presets.java:1873 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Ballsport" #: presets.java:1874 msgid "Soccer" msgstr "Fußball" #: presets.java:1875 msgid "Edit Soccer" msgstr "Fußballplatz bearbeiten" #: presets.java:1881 msgid "Football" msgstr "American Football" #: presets.java:1882 msgid "Edit Football" msgstr "American Football-Platz bearbeiten" #: presets.java:1888 msgid "Australian Football" msgstr "Australian Football" #: presets.java:1889 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Australian Foootball-Platz bearbeiten" #: presets.java:1895 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #: presets.java:1896 msgid "Edit Baseball" msgstr "Baseballplatz bearbeiten" #: presets.java:1902 msgid "Basketball" msgstr "Baskettball" #: presets.java:1903 msgid "Edit Basketball" msgstr "Baskettballplatz bearbeiten" #: presets.java:1909 msgid "Golf" msgstr "Golfplatz" #: presets.java:1910 msgid "Edit Golf" msgstr "Golfplatz bearbeiten" #: presets.java:1913 msgid "golf_course" msgstr "Golfanlage" #: presets.java:1916 msgid "Boule" msgstr "Boule" #: presets.java:1917 msgid "Edit Boule" msgstr "Boule-Spielbereich bearbeiten" #: presets.java:1923 msgid "Bowls" msgstr "Bowls" #: presets.java:1924 msgid "Edit Bowls" msgstr "Bowls-Spielfeld bearbeiten" #: presets.java:1930 msgid "Cricket" msgstr "Kricket" #: presets.java:1931 msgid "Edit Cricket" msgstr "Kricketspielfeld bearbeiten" #: presets.java:1937 msgid "Cricket Nets" msgstr "Kricketnetze" #: presets.java:1938 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Kricketnetze bearbeiten" #: presets.java:1944 msgid "Croquet" msgstr "Krocket" #: presets.java:1945 msgid "Edit Croquet" msgstr "Krocketspielfeld bearbeiten" #: presets.java:1951 msgid "Hockey" msgstr "Hockey" #: presets.java:1952 msgid "Edit Hockey" msgstr "Hockeyplatz bearbeiten" #: presets.java:1958 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #: presets.java:1959 msgid "Edit Pelota" msgstr "Pelotaplatz bearbeiten" #: presets.java:1965 msgid "Racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)" #: presets.java:1966 msgid "Edit Racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)-Platz Bearbeiten" #: presets.java:1972 msgid "Rugby" msgstr "Rugby" #: presets.java:1973 msgid "Edit Rugby" msgstr "Rugbyplatz bearbeiten" #: presets.java:1979 msgid "Table Tennis" msgstr "Tischtennis" #: presets.java:1980 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Tischtennisplatz bearbeiten" #: presets.java:1986 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #: presets.java:1987 msgid "Edit Tennis" msgstr "Tennisplatz bearbeiten" #: presets.java:1997 msgid "Buildings" msgstr "Gebäude" #: presets.java:1998 msgid "Building" msgstr "Gebäude" #: presets.java:2002 msgid "Public Building" msgstr "Öffentliches Gebäude" #: presets.java:2003 msgid "Edit Public Building" msgstr "Öffentliches Gebäuden bearbeiten" #: presets.java:2008 msgid "Town hall" msgstr "Rathaus" #: presets.java:2009 msgid "Edit Town hall" msgstr "Rathaus bearbeiten" #: presets.java:2014 msgid "Embassy" msgstr "Botschaft" #: presets.java:2015 msgid "Edit Embassy" msgstr "Botschaft bearbeiten" #: presets.java:2020 msgid "Courthouse" msgstr "Gericht" #: presets.java:2021 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Gericht bearbeiten" #: presets.java:2026 msgid "Prison" msgstr "Gefängnis" #: presets.java:2027 msgid "Edit Prison" msgstr "Gefängnis bearbeiten" #: presets.java:2032 msgid "Police" msgstr "Polizei" #: presets.java:2033 msgid "Edit Police" msgstr "Polizei bearbeiten" #: presets.java:2038 msgid "Fire Station" msgstr "Feuerwache" #: presets.java:2039 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Feuerwache bearbeiten" #: presets.java:2044 msgid "Post Office" msgstr "Post" #: presets.java:2045 msgid "Edit Post Office" msgstr "Post bearbeiten" #: presets.java:2052 msgid "Kindergarten" msgstr "Kindergarten" #: presets.java:2053 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Kindergarten bearbeiten" #: presets.java:2058 msgid "School" msgstr "Schule" #: presets.java:2059 msgid "Edit School" msgstr "Schule bearbeiten" #: presets.java:2064 msgid "University" msgstr "Universität" #: presets.java:2065 msgid "Edit University" msgstr "Universität bearbeiten" #: presets.java:2070 msgid "College" msgstr "College" #: presets.java:2071 msgid "Edit College" msgstr "College bearbeiten" #: presets.java:2078 msgid "Cinema" msgstr "Kino" #: presets.java:2079 msgid "Edit Cinema" msgstr "Kino bearbeiten" #: presets.java:2084 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: presets.java:2085 msgid "Edit Library" msgstr "Bibliothek bearbeiten" #: presets.java:2090 msgid "Arts Centre" msgstr "Kunstausstellungsgebäude" #: presets.java:2091 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Kunstausstellung bearbeiten" #: presets.java:2096 msgid "Theatre" msgstr "Theater" #: presets.java:2097 msgid "Edit Theatre" msgstr "Theater bearbeiten" #: presets.java:2102 msgid "Place of Worship" msgstr "Kirche" #: presets.java:2103 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Kirche bearbeiten" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "bahai" msgstr "bahaiistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "buddhist" msgstr "buddistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "christian" msgstr "christlich" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "hindu" msgstr "hinduistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "jain" msgstr "jainistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "jewish" msgstr "jüdisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "muslim" msgstr "moslemisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "sikh" msgstr "sikhistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "spiritualist" msgstr "spiritistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "taoist" msgstr "taoistisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "unitarianist" msgstr "unitarisch" #: presets.java:2106 presets.java:2578 presets.java:2714 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "Denomination" msgstr "Konfession" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "anglican" msgstr "anglikanisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "baptist" msgstr "baptistisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "catholic" msgstr "katholisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "evangelical" msgstr "evangelikal" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Zeugen Jehovas" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "lutheran" msgstr "lutherisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "methodist" msgstr "methodistisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "mormon" msgstr "mormonisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "orthodox" msgstr "orthodox" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "pentecostal" msgstr "Pfingstgemeinde" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "presbyterian" msgstr "presbyterianisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "protestant" msgstr "protestantisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "quaker" msgstr "Quäker" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "shia" msgstr "schiitisch" #: presets.java:2107 presets.java:2579 presets.java:2715 msgid "sunni" msgstr "sunnitisch" #: presets.java:2112 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #: presets.java:2113 msgid "Edit address information" msgstr "Adressinformationen bearbeiten" #: presets.java:2115 msgid "House number" msgstr "Hausnummer" #: presets.java:2119 msgid "House name" msgstr "Hausname" #: presets.java:2120 msgid "Street name" msgstr "Straßenname" #: presets.java:2121 msgid "City name" msgstr "Stadtname" #: presets.java:2122 msgid "Post code" msgstr "Postleitzahl" #: presets.java:2123 msgid "Country code" msgstr "Länderkennung" #: presets.java:2126 msgid "Address Interpolation" msgstr "Adressinterpolation" #: presets.java:2127 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Adressinterpolation bearbeiten" #: presets.java:2129 msgid "Numbering scheme" msgstr "Nummernschema" #: presets.java:2129 msgid "odd" msgstr "ungerade" #: presets.java:2129 msgid "even" msgstr "gerade" #: presets.java:2129 msgid "all" msgstr "alle" #: presets.java:2134 msgid "Man Made" msgstr "Zivilisationsbauten" #: presets.java:2135 msgid "Works" msgstr "Fabrik" #: presets.java:2136 msgid "Edit Works" msgstr "Fabrik bearbeiten" #: presets.java:2141 msgid "Tower" msgstr "Turm" #: presets.java:2142 msgid "Edit Tower" msgstr "Turm bearbeiten" #: presets.java:2147 msgid "Water Tower" msgstr "Wasserturm" #: presets.java:2148 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Wasserturm bearbeiten" #: presets.java:2153 msgid "Power Tower" msgstr "Strommast" #: presets.java:2154 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Strommast bearbeiten" #: presets.java:2158 msgid "Power Generator" msgstr "Stromgenerator" #: presets.java:2159 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Stromgenerator bearbeiten" #: presets.java:2161 msgid "wind" msgstr "Wind" #: presets.java:2161 msgid "hydro" msgstr "Wasser" #: presets.java:2161 msgid "fossil" msgstr "Fossil" #: presets.java:2161 msgid "nuclear" msgstr "Nuklear" #: presets.java:2161 msgid "coal" msgstr "Kohle" #: presets.java:2161 msgid "photovoltaic" msgstr "Photovoltaik" #: presets.java:2161 msgid "gas" msgstr "Gas" #: presets.java:2165 msgid "Gasometer" msgstr "Gasometer" #: presets.java:2166 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Gasometer bearbeiten" #: presets.java:2171 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Überdecktes Speicherbassin" #: presets.java:2172 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Überdecktes Speicherbassin bearbeite" #: presets.java:2177 msgid "Lighthouse" msgstr "Leuchtturm" #: presets.java:2178 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Leuchtturm bearbeiten" #: presets.java:2183 msgid "Windmill" msgstr "Windmühle" #: presets.java:2184 msgid "Edit Windmill" msgstr "Windmühle bearbeiten" #: presets.java:2189 msgid "Pier" msgstr "Anlegestelle (Pier)" #: presets.java:2190 msgid "Edit Pier" msgstr "Anlegestelle (Pier) bearbeiten" #: presets.java:2195 msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #: presets.java:2196 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Pipeline bearbeiten" #: presets.java:2201 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Kläranlage" #: presets.java:2202 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Kläranlage bearbeiten" #: presets.java:2207 msgid "Crane" msgstr "Stationärer Kran" #: presets.java:2208 msgid "Edit Crane" msgstr "Stationären Kran bearbeiten" #: presets.java:2213 msgid "Beacon" msgstr "Bake" #: presets.java:2214 msgid "Edit Beacon" msgstr "Bake bearbeiten" #: presets.java:2219 msgid "Survey Point" msgstr "Vermessungspunkt" #: presets.java:2220 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Vermessungspunkt bearbeiten" #: presets.java:2225 msgid "Surveillance" msgstr "Überwachungskamera" #: presets.java:2226 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Überwachungskamera bearbeiten" #: presets.java:2233 msgid "Amenities" msgstr "Einrichtungen" #: presets.java:2235 msgid "Toilets" msgstr "Toiletten" #: presets.java:2238 presets.java:2328 msgid "Reference number" msgstr "Referenznummer" #: presets.java:2239 msgid "Charge" msgstr "Benutzungsgebühr" #: presets.java:2240 presets.java:2329 msgid "Note" msgstr "Kommentar" #: presets.java:2243 msgid "Post Box" msgstr "Briefkasten" #: presets.java:2248 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: presets.java:2249 msgid "Edit a Telephone" msgstr "Telefon bearbeiten" #: presets.java:2252 presets.java:2330 msgid "Coins" msgstr "Münzen" #: presets.java:2253 presets.java:2331 msgid "Notes" msgstr "Scheine" #: presets.java:2254 presets.java:2332 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Geld- oder Prepaidkarten" #: presets.java:2255 presets.java:2333 msgid "Debit cards" msgstr "Konto- oder EC-Karten" #: presets.java:2256 presets.java:2334 msgid "Credit cards" msgstr "Kreditkarten" #: presets.java:2257 msgid "Telephone cards" msgstr "Telefonkarten" #: presets.java:2260 msgid "Recycling" msgstr "Recyclingstelle & -container" #: presets.java:2261 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Recyclingstelle oder -container bearbeiten" #: presets.java:2263 msgid "Batteries" msgstr "Batterien" #: presets.java:2264 msgid "Cans" msgstr "Dosen" #: presets.java:2265 msgid "Clothes" msgstr "Kleidung" #: presets.java:2266 msgid "Glass" msgstr "Glas" #: presets.java:2267 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: presets.java:2268 msgid "Scrap Metal" msgstr "Altmetall" #: presets.java:2271 msgid "Bench" msgstr "Bank" #: presets.java:2275 msgid "Hunting Stand" msgstr "Jagdanstand" #: presets.java:2276 msgid "Edit a Hunting Stand" msgstr "Jagdanstand bearbeiten" #: presets.java:2279 msgid "Hide" msgstr "Versteck" #: presets.java:2280 msgid "Lock" msgstr "Schloß" #: presets.java:2281 presets.java:2758 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: presets.java:2281 msgid "low" msgstr "niedrig" #: presets.java:2281 msgid "half" msgstr "halb" #: presets.java:2281 msgid "full" msgstr "voll" #: presets.java:2284 msgid "Fountain" msgstr "Springbrunnen" #: presets.java:2285 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Springbrunnen bearbeiten" #: presets.java:2290 msgid "Drinking Water" msgstr "Trinkwasser" #: presets.java:2291 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Trinkwasserabgabe bearbeiten" #: presets.java:2296 msgid "Baby Hatch" msgstr "Babyklappe" #: presets.java:2297 msgid "Edit a Baby Hatch" msgstr "Babyklappe bearbeiten" #: presets.java:2300 msgid "Opening Hours" msgstr "Öffnungszeiten" #: presets.java:2304 msgid "Shops" msgstr "Geschäfte" #: presets.java:2305 msgid "Supermarket" msgstr "Supermarkt" #: presets.java:2306 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Supermarkt bearbeiten" #: presets.java:2311 msgid "Convenience Store" msgstr "Tante-Emma-Laden" #: presets.java:2312 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Tante-Emma-Laden bearbeiten" #: presets.java:2317 msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" #: presets.java:2318 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Kiosk bearbeiten" #: presets.java:2323 msgid "Vending machine" msgstr "Automat" #: presets.java:2324 msgid "Edit a Vending_machine" msgstr "Automaten bearbeiten" #: presets.java:2326 msgid "Vending products" msgstr "Automatenprodukte" #: presets.java:2326 msgid "public_transport_tickets" msgstr "Fahrscheine" #: presets.java:2326 msgid "public_transport_plans" msgstr "Pläne des öffentlichen Nahverkehrs" #: presets.java:2326 msgid "parking_tickets" msgstr "Parkscheine" #: presets.java:2326 msgid "food" msgstr "Essen" #: presets.java:2326 msgid "drinks" msgstr "Getränke" #: presets.java:2326 msgid "sweets" msgstr "Süßigkeiten" #: presets.java:2326 msgid "cigarettes" msgstr "Zigaretten" #: presets.java:2326 msgid "photos" msgstr "Fotos" #: presets.java:2326 msgid "animal_food" msgstr "Tiernahrung" #: presets.java:2326 msgid "news_papers" msgstr "Zeitungen" #: presets.java:2326 msgid "toys" msgstr "Spielzeug" #: presets.java:2326 msgid "stamps" msgstr "Briefmarken" #: presets.java:2326 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-Karten" #: presets.java:2326 msgid "telephone_vouchers" msgstr "Telefonkarten" #: presets.java:2326 msgid "vouchers" msgstr "Karten/Belege" #: presets.java:2326 msgid "condoms" msgstr "Kondome" #: presets.java:2326 msgid "tampons" msgstr "Tampons" #: presets.java:2326 msgid "excrement_bags" msgstr "Hundekot-Tüten" #: presets.java:2335 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Kundenkarten" #: presets.java:2338 msgid "Butcher" msgstr "Fleischer" #: presets.java:2339 msgid "Edit Butcher" msgstr "Fleischer bearbeiten" #: presets.java:2344 msgid "Baker" msgstr "Bäcker" #: presets.java:2345 msgid "Edit Baker" msgstr "Bäcker bearbeiten" #: presets.java:2350 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Heimwerker" #: presets.java:2351 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Geschäft für Heimwerker bearbeiten" #: presets.java:2356 msgid "Hairdresser" msgstr "Frisör" #: presets.java:2357 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Frisör bearbeiten" #: presets.java:2362 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Chemische Reinigung" #: presets.java:2363 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Chemische Reinigung bearbeiten" #: presets.java:2368 msgid "Laundry" msgstr "Waschsalon" #: presets.java:2369 msgid "Edit Laundry" msgstr "Waschsalon bearbeiten" #: presets.java:2374 msgid "Outdoor" msgstr "Camping (Outdoor)" #: presets.java:2375 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Laden für Camping- (Outdoor-)bedarf bearbeiten" #: presets.java:2381 msgid "Cash" msgstr "Geld" #: presets.java:2382 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: presets.java:2383 msgid "Edit Bank" msgstr "Bank bearbeiten" #: presets.java:2386 presets.java:2395 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat" #: presets.java:2389 msgid "Money Exchange" msgstr "Wechselstube" #: presets.java:2390 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Wechselstube bearbeiten" #: presets.java:2396 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat bearbeiten" #: presets.java:2398 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: presets.java:2403 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #: presets.java:2404 msgid "Doctors" msgstr "Arzt" #: presets.java:2405 msgid "Edit Doctors" msgstr "Arzt bearbeiten" #: presets.java:2410 msgid "Dentist" msgstr "Zahnarzt" #: presets.java:2411 msgid "Edit Dentist" msgstr "Zahnarzt bearbeiten" #: presets.java:2416 msgid "Pharmacy" msgstr "Apotheke" #: presets.java:2417 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Apotheke bearbeiten" #: presets.java:2419 msgid "Dispensing" msgstr "Rezepteinlösung" #: presets.java:2423 msgid "Hospital" msgstr "Krankenhaus" #: presets.java:2424 msgid "Edit Hospital" msgstr "Krankenhaus bearbeiten" #: presets.java:2429 msgid "Emergency Access Point" msgstr "Notfallrettungspunkt" #: presets.java:2430 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "Notfallrettungspunkt bearbeiten" #: presets.java:2433 msgid "Point Number" msgstr "Punktnummer" #: presets.java:2434 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: presets.java:2435 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Internationale Nummer nutzen, z.B. +12-345-67890)" #: presets.java:2439 msgid "Veterinary" msgstr "Tierarzt" #: presets.java:2440 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Tierarzt bearbeiten" #: presets.java:2450 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: presets.java:2451 msgid "Edit a Continent" msgstr "Kontinent bearbeiten" #: presets.java:2457 msgid "Country" msgstr "Staat" #: presets.java:2458 msgid "Edit Country" msgstr "Staat bearbeiten" #: presets.java:2464 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: presets.java:2465 msgid "Edit State" msgstr "Bundesland bearbeiten" #: presets.java:2471 msgid "Region" msgstr "Region" #: presets.java:2472 msgid "Edit Region" msgstr "Region bearbeiten" #: presets.java:2478 msgid "County" msgstr "Landkreis" #: presets.java:2479 msgid "Edit County" msgstr "Landkreis bearbeiten" #: presets.java:2485 msgid "City" msgstr "Großstadt" #: presets.java:2486 msgid "Edit City" msgstr "Großstadt bearbeiten" #: presets.java:2492 msgid "Town" msgstr "Stadt" #: presets.java:2493 msgid "Edit Town" msgstr "Stadt bearbeiten" #: presets.java:2499 msgid "Suburb" msgstr "Stadteil" #: presets.java:2500 msgid "Edit Suburb" msgstr "Stadtteil bearbeiten" #: presets.java:2506 msgid "Village" msgstr "Dorf" #: presets.java:2507 msgid "Edit Village" msgstr "Dorf bearbeiten" #: presets.java:2513 msgid "Hamlet" msgstr "Weiler" #: presets.java:2514 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Weiler bearbeiten" #: presets.java:2520 msgid "Locality" msgstr "Unbewohnter Ort" #: presets.java:2521 msgid "Edit Locality" msgstr "Unbewohnten Ort bearbeiten" #: presets.java:2527 msgid "Island" msgstr "Insel" #: presets.java:2528 msgid "Edit Island" msgstr "Insel bearbeiten" #: presets.java:2536 msgid "Boundaries" msgstr "Grenzen" #: presets.java:2537 msgid "National" msgstr "Staat" #: presets.java:2538 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Staatsgrenze bearbeiten" #: presets.java:2544 msgid "Administrative" msgstr "Innerstaatlich" #: presets.java:2545 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Innerstaatliche Grenze bearbeiten" #: presets.java:2551 msgid "Civil" msgstr "Zivil" #: presets.java:2552 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Zivilrechtliche Grenze bearbeiten" #: presets.java:2558 msgid "political" msgstr "Politisch" #: presets.java:2559 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Politische Grenze bearbeiten" #: presets.java:2565 msgid "National_park" msgstr "Nationalpark" #: presets.java:2566 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Nationalparkgrenze bearbeiten" #: presets.java:2573 msgid "Land use" msgstr "Landnutzung" #: presets.java:2574 msgid "Graveyard" msgstr "Kleiner Friedhof" #: presets.java:2575 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Kleinen Friedhof bearbeiten" #: presets.java:2582 msgid "Farmyard" msgstr "Bauernhof" #: presets.java:2583 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Bauernhof bearbeiten" #: presets.java:2589 msgid "Farmland" msgstr "Acker" #: presets.java:2590 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Ackerfläche bearbeiten" #: presets.java:2596 msgid "Vineyard" msgstr "Weinberg" #: presets.java:2597 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Weinberg bearbeiten" #: presets.java:2603 msgid "Quarry" msgstr "Steinbruch" #: presets.java:2604 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Steinbruch bearbeiten" #: presets.java:2610 msgid "Landfill" msgstr "Deponie" #: presets.java:2611 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Deponie bearbeiten" #: presets.java:2617 msgid "Basin" msgstr "Wasserbecken" #: presets.java:2618 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Wasserbecken bearbeiten" #: presets.java:2624 msgid "Reservoir" msgstr "Speicherbecken" #: presets.java:2625 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Speicherbecken bearbeiten" #: presets.java:2631 msgid "Forest" msgstr "Forst" #: presets.java:2632 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Forst bearbeiten" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "coniferous" msgstr "Nadelwald" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "deciduous" msgstr "Laubwald" #: presets.java:2636 presets.java:2823 msgid "mixed" msgstr "Mischwald" #: presets.java:2639 msgid "Allotments" msgstr "Schrebergärten" #: presets.java:2640 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Schrebergärten bearbeiten" #: presets.java:2646 msgid "Residential area" msgstr "Wohngebiet" #: presets.java:2647 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Wohngebiet bearbeiten" #: presets.java:2653 msgid "Retail" msgstr "Einkaufsbereich" #: presets.java:2654 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Einkaufsbereich bearbeiten" #: presets.java:2660 msgid "Commercial" msgstr "Gewerbegebiet" #: presets.java:2661 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Gewerbegebiet bearbeiten" #: presets.java:2667 msgid "Industrial" msgstr "Industrie" #: presets.java:2668 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Industriegebiet bearbeiten" #: presets.java:2674 msgid "Brownfield" msgstr "Baulücke" #: presets.java:2675 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Baulücke bearbeiten" #: presets.java:2681 msgid "Greenfield" msgstr "Bauland" #: presets.java:2682 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Bauland bearbeiten" #: presets.java:2688 msgid "Railway land" msgstr "Eisenbahngelände" #: presets.java:2689 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Eisenbahngelände bearbeiten" #: presets.java:2695 msgid "Construction area" msgstr "Baustellengebiet" #: presets.java:2696 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Baustelle bearbeiten" #: presets.java:2702 msgid "Military" msgstr "Militärgebiet" #: presets.java:2703 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Militärgebiet bearbeiten" #: presets.java:2709 msgid "Cemetery" msgstr "Friedhof" #: presets.java:2710 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Friedhof bearbeiten" #: presets.java:2718 msgid "Village Green" msgstr "Dorfanger" #: presets.java:2719 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Dorfanger bearbeiten" #: presets.java:2725 msgid "Grass" msgstr "Gras" #: presets.java:2726 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Grasfläche bearbeiten" #: presets.java:2732 msgid "Recreation Ground" msgstr "Erholungsgebiet" #: presets.java:2733 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Erholungsgebiet bearbeiten" #: presets.java:2740 msgid "Natural" msgstr "Natur" #: presets.java:2741 msgid "Water" msgstr "Wasser" #: presets.java:2742 msgid "Edit Water" msgstr "Wasserfläche bearbeiten" #: presets.java:2747 msgid "Land" msgstr "Land" #: presets.java:2748 msgid "Edit Land" msgstr "Landfläche bearbeiten" #: presets.java:2753 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: presets.java:2754 msgid "Edit a Tree" msgstr "Baum bearbeiten" #: presets.java:2759 msgid "Botanical Name" msgstr "Botanischer Namee" #: presets.java:2762 msgid "Spring" msgstr "Quelle" #: presets.java:2763 msgid "Edit a Spring" msgstr "Quelle bearbeiten" #: presets.java:2768 msgid "Peak" msgstr "Berg" #: presets.java:2769 msgid "Edit Peak" msgstr "Bergspitze bearbeiten" #: presets.java:2775 msgid "Glacier" msgstr "Gletscher" #: presets.java:2776 msgid "Edit Glacier" msgstr "Gletscher bearbeiten" #: presets.java:2782 msgid "Volcano" msgstr "Vulkan" #: presets.java:2783 msgid "Edit Volcano" msgstr "Vulkan bearbeiten" #: presets.java:2789 msgid "Cliff" msgstr "Klippe" #: presets.java:2790 msgid "Edit Cliff" msgstr "Klippe bearbeiten" #: presets.java:2795 msgid "Scree" msgstr "Geröll" #: presets.java:2796 msgid "Edit Scree" msgstr "Geröll bearbeiten" #: presets.java:2801 msgid "Scrub" msgstr "Buschland" #: presets.java:2802 msgid "Edit Scrub" msgstr "Buschland bearbeiten" #: presets.java:2807 msgid "Fell" msgstr "Gebirge" #: presets.java:2808 msgid "Edit Fell" msgstr "Gebirge bearbeiten" #: presets.java:2813 msgid "Heath" msgstr "Heide" #: presets.java:2814 msgid "Edit Heath" msgstr "Neide bearbeiten" #: presets.java:2819 msgid "Wood" msgstr "Wald" #: presets.java:2820 msgid "Edit Wood" msgstr "Wald bearbeiten" #: presets.java:2826 msgid "Marsh" msgstr "Marsch & Sumpf" #: presets.java:2827 msgid "Edit Marsh" msgstr "Sumpfige Landschaft bearbeiten" #: presets.java:2832 msgid "Coastline" msgstr "Küstenlinie" #: presets.java:2833 msgid "Edit Coastline" msgstr "Küstenlinie bearbeiten" #: presets.java:2838 msgid "Mud" msgstr "Schlick & Moor" #: presets.java:2839 msgid "Edit Mud" msgstr "Schlickiges Gebiet bearbeiten" #: presets.java:2844 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: presets.java:2845 msgid "Edit Beach" msgstr "Strand bearbeiten" #: presets.java:2850 msgid "Bay" msgstr "Meeresbucht" #: presets.java:2851 msgid "Edit Bay" msgstr "Meeresbucht bearbeiten" #: presets.java:2856 msgid "Cave Entrance" msgstr "Höhleneingang" #: presets.java:2857 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Höhleneingang bearbeiten" #: validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "Einbahnschlüssel auf einem Knoten" #: validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "Brückenschlüssel auf einem Knoten" #: validator.java:40 validator.java:41 validator.java:42 validator.java:43 #: validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "Falscher Straßenschlüssel auf einem Knoten" #: validator.java:45 validator.java:46 msgid "highway without a reference" msgstr "Straße ohne Referenznummer" #: validator.java:47 msgid "temporary highway type" msgstr "Temporärer Straßentyp" #: validator.java:48 msgid "misspelled key name" msgstr "Falschgeschriebener Schlüssel: name" #: validator.java:50 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "Radweg mit Rad-Einschränkung" #: validator.java:51 msgid "footway with tag foot" msgstr "Fußweg mit Fußgänger-Einschränkung" #: validator.java:54 msgid "seperate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "Radweg als Spur eines Radweges" #: validator.java:55 msgid "barrier used on a way" msgstr "Barriere auf einen Weg" #: validator.java:58 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "Höchstgeschwindigkeit auf einem Fußweg" #: validator.java:60 msgid "layer tag with + sign" msgstr "Ebene mit Zeichen +" #: validator.java:62 msgid "street name contains ss" msgstr "Straßenname enthält ss" #: validator.java:63 msgid "abbreviated street name" msgstr "Abgekürzter Straßenname" #: wms.java:5 msgid "Landsat" msgstr "LandSat" #: wms.java:6 msgid "Open Aerial Map" msgstr "OpenAerial-Karte" #: wms.java:8 msgid "NPE Maps" msgstr "NPE-Karten" #: wms.java:13 msgid "YAHOO (GNOME)" msgstr "Yahoo (GNOME)" #: wms.java:14 msgid "YAHOO (GNOME Fix)" msgstr "Yahoo (GNOME/NetPBM)" #: wms.java:15 msgid "YAHOO (WebKit)" msgstr "Yahoo (WebKit)" #: wms.java:16 msgid "YAHOO (WebKit GTK)" msgstr "Yahoo (WebKit GTK)" #: wms.java:18 msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" msgstr "Oberpfalz Geofabrik.de" #: wms.java:19 msgid "Strassen NRW Geofabrik.de" msgstr "Straßen NRW Geofabrik.de" #: specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Sie haben zu viele Knoten angefordert (Limit ist 50.000). Entweder Sie " "fordern ein kleineres Gebiet an, oder nutzen die Datei planet.osm." #: specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Datenbank wird gewartet" #: specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "Die maximale Downloadgröße ist 0.25 Grad und Ihre Anfrage war zu groß. " "Entweder Sie fordern ein kleineres Gebiet an, oder nutzen die Datei planet." "osm." #: specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "Konnte aus Eingabe-Datei keine Audiodaten lesen."