wiki:Ru:Translations

Version 11 (modified by ak099, 9 days ago) (diff)

--

Страница в процессе перевода

Перевод

Перевод JOSM разделён на три части: это перевод стартовой страницы, самой программы и Wiki (онлайн-справки).

Wiki и онлайн-справка

Если вы решили внести свой вклад в JOSM, то хорошей отправной точкой станет перевод этой wiki. Она используется также в качестве онлайн-справки для JOSM. Подробнее смотрите на странице Translations/Wiki. Можете начать работу прямо сейчас - точно так же, как и в любой хорошей wiki.

Некоторые специфичные для английского языка примечания можно найти внизу этой страницы.

Стартовая страница

Перевод стартовых сообщений JOSM можно изменить на StartupPageSource.

Эта страница имеет специальный формат:

  • Каждая строка "en:" указывает на начало нового перевода
  • Каждая строка с другим кодом языка является переводом предшествующей строки на английском языке
  • Каждая строка без пометок показывается "как есть"
  • Строки, начинающиеся с "#", игнорируются.

Примечание: Между сообщениями не всегда присутствуют пустые строки, поэтому будьте осторожны - не путайте сообщения и не забудьте перевести какое-либо из них!

Переводя с английского, всегда имеете в виду, что перевод требует творческого подхода и адаптации к вашей речи. Если вы неуверенны, просто добавьте перед кодом языка "х", так перевод сохранится, но не будет отображаться

Пожалуйста, располагайте ваши переводы упорядоченно, в порядке алфавита аббревиатур языка.

При нажатии "Предварительный просмотр страницы" или "Отправить изменения" для перевода, вам будет показана страница, состоящая из нескольких разделов, для каждого языка отдельно. Строки, отмеченные "EN", содержат не переведенный текст, X - отмечаются строки, которые были изъяты в связи с изменением текста.

Далее приведена таблица, отображающая состояние перевода StartupPage:

  • Желтым: Перевод требует обновления
  • Зеленым: Перевод актуален
  • Числа показывают:
    • первое: количество непереведённых строк
    • второе: количество строк с устаревшим переводом

arastbebgcaca@valenciacsdadeelenen_AUen_GBeseteufafifrhrhuisitjaltnbnlplptpt_BRrusksvukvizh_CNzh_TW
19 + 30 + 017 + 017 + 017 + 029 + 01 + 011 + 00 + 011 + 00 + 029 + 029 + 00 + 011 + 020 + 129 + 018 + 10 + 019 + 23 + 018 + 39 + 012 + 01 + 028 + 01 + 01 + 016 + 011 + 01 + 01 + 018 + 14 + 028 + 00 + 00 + 0

Перевод истории версий

Перевод старых стартовых сообщений JOSM возможно изменить на странице VersionHistorySource для текущего года. Для предшествующих годов (с 2008 до прошлого года) на странице этого года (например, VersionHistorySource/2011).

Она имеет такой же формат, как и предыдущая.

VersionHistorySource

astbgcsdadeelenesetfifrhuitjaltnlplpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
3 + 029 + 00 + 015 + 00 + 021 + 00 + 00 + 021 + 029 + 08 + 00 + 00 + 019 + 01 + 00 + 00 + 020 + 00 + 00 + 029 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2016

astcsdeelenesetfrhuitjaltnlplpt_BRruskukzh_CNzh_TW
8 + 00 + 00 + 016 + 00 + 00 + 09 + 05 + 00 + 00 + 016 + 00 + 00 + 03 + 019 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2015

astbebgcsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
0 + 014 + 016 + 00 + 020 + 00 + 015 + 00 + 00 + 016 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 016 + 012 + 00 + 00 + 00 + 01 + 00 + 0

VersionHistorySource/2014

astbebgcacsdadeelenesetfrhuitjaltnlplptpt_BRruskukzh_CNzh_TW
19 + 026 + 019 + 019 + 00 + 00 + 00 + 022 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 07 + 022 + 00 + 00 + 022 + 00 + 07 + 00 + 00 + 00 + 00 + 0

VersionHistorySource/2013

bgcacsdadeenesetfrhuitjanlplruskuk
37 + 026 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 012 + 00 + 00 + 00 + 00 + 00 + 016 + 30 + 122 + 00 + 0

VersionHistorySource/2012

bgcsdadeelenesetfifrhuitjanlplptrusksvukzh_TW
35 + 00 + 00 + 00 + 030 + 00 + 00 + 010 + 027 + 00 + 01 + 00 + 00 + 00 + 010 + 07 + 00 + 015 + 032 + 00 + 010 + 0

VersionHistorySource/2011

arbgcsdadeelenesetfifritjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
38 + 030 + 10 + 00 + 00 + 023 + 00 + 00 + 025 + 132 + 00 + 011 + 00 + 00 + 018 + 038 + 00 + 030 + 038 + 00 + 014 + 027 + 0

VersionHistorySource/2010

bgcsdadeenesetfifritjanlplptrusvukzh_CNzh_TW
13 + 00 + 018 + 00 + 00 + 00 + 05 + 00 + 00 + 00 + 015 + 00 + 011 + 01 + 00 + 019 + 00 + 07 + 010 + 0

VersionHistorySource/2009

bgcsdeenesetfifrhrisitjanlplptrusv
25 + 00 + 00 + 00 + 00 + 020 + 01 + 00 + 024 + 024 + 03 + 018 + 00 + 024 + 024 + 00 + 09 + 0

VersionHistorySource/2008

csdeenesfritjanlplrusv
0 + 00 + 00 + 00 + 00 + 011 + 09 + 00 + 011 + 00 + 010 + 0

Перевод интерфейса JOSM

Перевод интерфейса программы производится на Launchpad.

Шаблоны на Launchpad обновляется каждую ночь вместе с новой последней сборкой. Переводы импортируются перед каждым новым выпуском (или чаще по необходимости).

Перевод Java-программ имеет особенности, которые следует учитывать:

  • Знак ' - специальный символ. В строке его нужно повторить дважды, чтобы увидеть на экране (т.е. '' для одного апострофа).
  • Вместо ' можно использовать ’ - знак ударения (не надо нагромождать задваивания, на вид мало отличается от одиночной кавычки)
  • Этот символ с кодом U+2019 называется RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
  • В Linux этот символ доступен с помощью комбинации клавиш <ALT-GR>+<SHIFT>+<N>
  • В Windows символ доступен при нажатии <ALT> и наборе 0146 на цифровом блоке клавиатуры
  • Не используйте фигурные скобки. Или заключайте их в одиночные кавычки: '{' или '}'.

Все сообщения снабжены ссылкой на место в исходном коде, где они встречаются. Это может помочь понять смысл переводимого сообщения. Исходные коды можно найти здесь:

Изменения, сделанные в Launchpad, будут импортированы в JOSM для всех языков, которые входят в дистрибутив. Как правило, команда разработчиков JOSM старается делать это один или два раза перед выпуском новой стабильной (tested) версии (что происходит обычно в конце каждого месяца, см. дорожную карту).

Новый язык добавляется в дистрибутив JOSM, когда будет переведено на этот язык не менее 2000 строк . Пожалуйста, начните переводить с главного интерфейса.

Как добавить поддержку нового языка для тестирования, если переведено менее 2000 строк:

  • Создайте языковые файлы и запишите их в каталог модуля (или ядра JOSM)
    • Языковые файлы хранятся в каталоге "JOSM\data" и имеют код языка в нижнем регистре в качестве имени и расширение .lang.
    • Эти файлы всегда компилируются вместе — основной файл английского языка и файл с переводом, иначе правильно работать не будет.
    • Чтобы создать такой набор нужно вызвать Perl-скрипт i18n.pl с каталогом результата и .po файлами в параметрах.
  • Добавьте новый язык в init() функцию в I18n.java:
    • Нужно указать правильный код режима множественного числа.
    • Описание формулы для расчёта формы множественного числа можно посмотреть в файле .po, скачанного с Launchpad.
    • Если ни один из существующих режимов множественного числа не подходит, необходимо добавить новый в нумератор PluralMode и в функцию pluralEval().
    • Для некоторых языков необходимо добавить "workaround code" в LanguageInfo.java для перевода между кодом языка Java и новыми кодами языков, используемыми Launchpad.

Текущий статус перевода интерфейса (только ядро JOSM и сервер, без модулей) показан в следующей таблице:

Ядро JOSM Данные сервера JOSM

languagenormal stringsplural numberplural stringscomplete plural setstotal
en English 7906 2310 (310)155100.01000
da dansk 7906 2310 (310)155100.01000
de Deutsch 7905 2310 (310)15599.91000
es español 7902 2310 (310)15599.91000
uk українська 7902 3465 (465)15599.91000
cs čeština 7894 3465 (465)15599.91000
nl Nederlands 7881 2310 (310)15599.71000
ru русский 7829 3465 (465)15599.1991
fr français 7827 2310 (310)15499.0991
zh_CN 简体中文 7643 1153 (155)15396.7973
sk slovenčina 7493 3465 (465)15595.1955
pt_BR português brasileiro 7449 2310 (310)15594.4946
en_GB British 7443 2310 (310)14994.4946
pt português 7351 2306 (310)15393.2937
hu magyar 7332 2306 (310)15393.0937
pl polski 7217 3462 (465)15491.7928
be беларуская 7094 3459 (465)15390.29010
it italiano 7029 2306 (310)15389.38911
ja 日本語 6834 1153 (155)15386.78713
ca català 6697 2302 (310)15185.28515
zh_TW 正體中文 6305 1131 (155)13179.88020
vi Tiếng Việt 6138 1143 (155)14377.97822
lt lietuvių 5972 3459 (465)15376.87723
ast asturianu 5913 2294 (310)14775.57624
id Bahasa Indonesia 5710 1151 (155)15172.77327
ca@valencia valencià 4744 2226 (310)11360.56040
sv svenska 4277 2228 (310)11454.85545
en_AU Australian 3849 2260 (310)12550.05050
km ភាសាខ្មែរ 3766 1139 (155)13948.44852
fi suomi 3464 2218 (310)10944.84555
bg български 3308 2130 (310)6541.84258
gl galego 2889 2152 (310)7637.03763
el Ελληνικά 2744 2160 (310)8035.33565
nb norsk bokmål 2321 294 (310)4729.42971
et eesti 2244 2108 (310)5428.62971

languagenormal stringsplural numberplural stringscomplete plural setstotal
en English 120 20 (0)0100.01000
cs čeština 120 00 (0)0100.01000
da dansk 120 00 (0)0100.01000
de Deutsch 120 00 (0)0100.01000
es español 120 00 (0)0100.01000
ru русский 120 00 (0)0100.01000
uk українська 120 00 (0)0100.01000
fr français 119 00 (0)099.2991
nl Nederlands 119 00 (0)099.2991
sk slovenčina 119 00 (0)099.2991
zh_CN 简体中文 119 00 (0)099.2991
hu magyar 118 00 (0)098.3982
be беларуская 115 00 (0)095.8964
en_GB British 106 00 (0)088.38812
pt_BR português brasileiro 106 00 (0)088.38812
ca català 101 00 (0)084.28416
it italiano 99 00 (0)082.58218
ja 日本語 97 00 (0)080.88119
vi Tiếng Việt 91 00 (0)075.87624
pt português 89 00 (0)074.27426
ast asturianu 85 00 (0)070.87129
id Bahasa Indonesia 82 00 (0)068.36832
ca@valencia valencià 80 00 (0)066.76733
zh_TW 正體中文 78 00 (0)065.06535
pl polski 68 00 (0)056.75743
km ភាសាខ្មែរ 67 00 (0)055.85644
gl galego 36 00 (0)030.03070
fi suomi 30 00 (0)025.02575
lt lietuvių 29 00 (0)024.22476
en_AU Australian 27 00 (0)022.52278
et eesti 21 00 (0)017.51882
nb norsk bokmål 19 00 (0)015.81684
bg български 16 00 (0)013.31387
sv svenska 14 00 (0)011.71288
el Ελληνικά 11 00 (0)09.2991

Интерактивная справка JOSM

Полный список всех страниц интерактивной справки находится на странице Help Topics List. Этот перечень создается автоматически, но, тем не менее, может быть неполным. Смотрите следующий раздел о том, как делается перевод.

Перевод страниц

Смотрите в разделе Перевод страниц подробную информацию и статистику переводов wiki-страниц JOSM.

Языковая специфика перевода

Каждый язык имеет особые правила перевода терминов и текстов JOSM и OpenStreetMap.

Словарь

Можете почитать здесь: Перевод Ubuntu

Полезные ссылки:

Языковой портал Microsoft

Mandriva wiki:Перевод и локализация