wiki:De:Translations

Version 2 (modified by stoecker, 2 years ago) (diff)

kompletiert

Übersetzung der StartupPage

Die Übersetzung der JOSM-Startnachrichten kann auf der Seite StartupPageSource geändert werden.

Diese Seite hat ein spezielles Format:

  • Jede Zeile mit "en:" beginnt eine neue übersetzbare Zeile.
  • Jede Zeile mit einer anderen Sprache übersetzt die vorherige englische Zeile.
  • Jede Zeile ohne Spezifikation wird unverändert übernommen.
  • Mit "#" beginnende Zeilen werden ignoriert.

ACHTUNG: Es sind nicht immer Leerzeilen zwischen den verschiedenen Datensätzen. Achten Sie darauf die Übersetzungen nicht zu vermischen oder zu vergessen!

Falls Sie englische Texte ändern, beachten Sie, dass auch die Übersetzungen angepasst werden müssen. Falls Sie dazu nicht in der Lage sind, fügen Sie ein "x" vor der Sprache an, so dass die Übersetzungen weiterhin verfügbar, aber deaktiviert sind.

Bitte sortieren Sie die Übersetzungen anhand der Sprachabkürzung!

Falls Sie die Vorschau nutzen, oder eine neue Version absenden, hat die Seite mehrere Sektionen, welche die einzelnen Sprachen enthalten. Mit EN markierte Zeilen sind nicht übersetzt. Mit X gekennzeichnete Zeilen wurden aufgrund veränderter Texte deaktiviert.

Die folgende Tabelle zeigt den Übersetzungsstatus:

  • Gelb: Übersetzung muss aktualisiert werden
  • Grün: Alles auf dem aktuellen Stand
  • Die Zahlen bedeuten:
    • erste: Anzahl nicht übersetzter Zeilen
    • zweite: Anzahl veralteter deaktivierter Zeilen

arbgcsdadeelenen_AUen_GBeseteufifrhrhuisitjanlplptpt_BRrusksvukzh_CNzh_TW
16 + 314 + 10 + 00 + 00 + 014 + 10 + 027 + 027 + 00 + 07 + 016 + 214 + 10 + 016 + 30 + 016 + 30 + 00 + 00 + 01 + 014 + 127 + 10 + 014 + 114 + 10 + 014 + 114 + 1

Übersetzung der VersionHistory

Die Übersetzung älterer JOSM-Startnachrichten kann auf der Seite VersionHistorySource geändert werden.

Das Format ist mit obigem identisch.

arbgcsdadeelenesetfifrhrhuisitjanlplptrusksvukzh_CNzh_TW
144 + 0121 + 10 + 058 + 00 + 0121 + 00 + 00 + 073 + 178 + 00 + 0144 + 0104 + 0144 + 025 + 047 + 10 + 074 + 089 + 00 + 0113 + 0114 + 040 + 0106 + 094 + 0

Softwareübersetzung

Die Übersetzung der Programmtexte erfolgt auf der Launchpad-Plattform.

JOSM-Onlinehilfe

Eine Liste aller momentan bekannten Hilfeseiten kann in der Liste der Hilfethemen gefunden werden. Diese Liste wird automatisch erstellt, kann aber trotzdem unvollständig sein. Im nächsten Abschnitt wird beschrieben, wie die Übersetzung funktioniert.

Seitenübersetzung

Die JOSM-Seiten folgen der simplen Methode der Sprachkürzel vor dem Seitennamen einzufügen. Die Sprachkürzel sind auf der Seite TracLanguages zu finden und zu ergänzen.

Jede englische Seite enthält das Makro [[TranslatedPages]] zu Beginn der Seite. Dieses Makro erstellt ein kleines Menü aller verfügbaren Sprachen.

Jede übersetzte Seite enthält das gleiche Makro zusätzlich mit der Version der Basisseite, wie in folgendem Bild zu sehen:

Setting the revision number

Wenn die Version der Basisseite neuer als die Version der Übersetzung ist (die englische Seite also geändert wurde), dann wird im Menü unter den Sprachlinks ein zusätzlicher Punkt eingefügt, welcher die übersetzte und die aktuelle Version anzeigt. Wird dieser Link angeklickt, so werden die Änderungen zwischen den Versionen angezeigt. Diese Anzeige kann dann zur Anpassung der Übersetzung genutzt werden. Während der Aktualisierung der Übersetzung muss die Versionsnummer auf die neue Version geändert werden und der zusätzliche Link verschwindet.

Display of differences in english page

Einige Hinweise:

  • Es ist möglich Bilder der englischen Basisseite (oder jeder anderen Seite) auch in übersetzten Seiten durch die Angabe der Seite im Link zu erreichen: deprecated icon
  • Links innerhalb der übersetzten Seiten sollten zu übersetzten Seiten führen. Ist die Seiten noch nicht übersetzt sollte der Link zur englischen Basisseite (z.B. markiert mit (En)) führen.
  • Seiten sollten konsistent sein. Ergänzen Sie Inhalte, so sollte auch die englische Basisseite ergänzt werden (außer für Sprachspezifische Besonderheiten).

Der folgende Abschnitt enthält automatisch erstellte Statistiken über Fehler in den [[TranslatedPages]]-Makros, veraltete und fehlende Seiten.

Statustabelle

  • Rot: Es gibt einen Fehler auf der Seite (Siehe Fehlerliste im nächsten Abschnitt)
  • Gelb: Seite muss aktualisiert werden
  • Grün: Alles auf dem aktuellen Stand
  • Grau: Seite fehlt

Applet
Changelog?
DevelopersGuide/StyleGuide?
Download
Help
Help/Action/About
Help/Action/AddNode
Help/Action/AdjacentNodes
Help/Action/AdjacentWays
Help/Action/AlignInCircle
Help/Action/AlignInLine
Help/Action/AudioBack
Help/Action/AudioFaster
Help/Action/AudioFwd
Help/Action/AudioNext
Help/Action/AudioPlayPause
Help/Action/AudioPrev
Help/Action/AudioSlower
Help/Action/AutoSave?
Help/Action/ChooseTrackVisibility
Help/Action/CloseChangeset
Help/Action/CombineWay
Help/Action/ConvertToDataLayer
Help/Action/ConvertToGpxLayer
Help/Action/Copy
Help/Action/CreateCircle
Help/Action/CreateCircleArc
Help/Action/Delete?
Help/Action/DistributeNodes
Help/Action/Download
Help/Action/DownloadObject
Help/Action/DownloadParentWaysAndRelation
Help/Action/Draw?
Help/Action/Duplicate
Help/Action/EditDelete
Help/Action/Exit
Help/Action/Extrude?
Help/Action/FastDrawingMode?
Help/Action/FollowLine?
Help/Action/FullscreenView
Help/Action/GPXLayerCustomizeLineDrawing?
Help/Action/GpxExport
Help/Action/Help
Help/Action/ImportAudio?
Help/Action/ImportImages?
Help/Action/ImproveWayAccuracy?
Help/Action/InfoAboutElements?
Help/Action/InfoAboutElementsWeb?
Help/Action/JoinAreas
Help/Action/JoinNodeWay
Help/Action/LayerCustomizeColor?
Help/Action/LayerInfo?
Help/Action/MakeAudioMarkerAtPlayHead?
Help/Action/MarkersFromNamedPoints?
Help/Action/MergeLayer
Help/Action/MergeNodes
Help/Action/MergeSelection
Help/Action/MiddleNodes?
Help/Action/Mirror
Help/Action/Move?
Help/Action/MoveNode
Help/Action/NewLayer
Help/Action/ObjectHistory?
Help/Action/ObjectHistoryWeb?
Help/Action/Open
Help/Action/OpenLocation
Help/Action/OpenRecent
Help/Action/OrthogonalizeShape
Help/Action/Parallel?
Help/Action/Paste
Help/Action/PasteTags
Help/Action/Preferences
Help/Action/Purge?
Help/Action/Redo
Help/Action/RenameLayer?
Help/Action/ReverseWays
Help/Action/Save
Help/Action/SaveAs
Help/Action/Search?
Help/Action/Select?
Help/Action/SelectAll
Help/Action/SelectAllIntersectingWays?
Help/Action/SelectAreaBoundary?
Help/Action/SelectConnectedWays?
Help/Action/SelectIntersectingWays?
Help/Action/SelectLastModifiedNodes?
Help/Action/SelectLastModifiedWays?
Help/Action/SelectWayNodes?
Help/Action/ShowHideTextIcons?
Help/Action/ShowStatusReport
Help/Action/SimplifyWay
Help/Action/SplitWay
Help/Action/SynchronizeAudio?
Help/Action/UnGlue
Help/Action/Undo
Help/Action/UndoSelection?
Help/Action/UnselectAll
Help/Action/UnselectNodes?
Help/Action/UpdateData
Help/Action/UpdateModified
Help/Action/UpdateSelection
Help/Action/Upload?
Help/Action/UploadSelection?
Help/Action/ViewportFollowing?
Help/Action/WireframeToggle?
Help/Action/Zoom?
Help/Action/ZoomIn?
Help/Action/ZoomOut?
Help/Action/ZoomToConflict?
Help/Action/ZoomToData?
Help/Action/ZoomToDownload?
Help/Action/ZoomToLayer?
Help/Action/ZoomToNext?
Help/Action/ZoomToPrevious?
Help/Action/ZoomToSelection?
Help/AudioMapping?
Help/AudioMapping/Calibration?
Help/AudioMapping/GPSWaypoints?
Help/AudioMapping/SeparateClips?
Help/AudioMapping/SeparateClipsByTime?
Help/AudioMapping/Synchronization?
Help/AudioMapping/VocalWaypoints?
Help/CommandLineOptions?
Help/Concepts/Changeset?
Help/Concepts/Conflict?
Help/Concepts/Coordinates?
Help/Concepts/Object
Help/Dialog/AddValue?
Help/Dialog/ChangesetListDialog?
Help/Dialog/ChangesetManager?
Help/Dialog/ChangesetQueryDialog?
Help/Dialog/CommandStack?
Help/Dialog/Conflict?
Help/Dialog/ConflictList?
Help/Dialog/EditValue?
Help/Dialog/Filter?
Help/Dialog/History?
Help/Dialog/LayerList?
Help/Dialog/MapPaint?
Help/Dialog/OAuthAuthorisationWizard?
Help/Dialog/Password
Help/Dialog/Properties?
Help/Dialog/RelationEditor?
Help/Dialog/RelationList?
Help/Dialog/SelectionList?
Help/Dialog/UserList?
Help/Dialog/Validator?
Help/EditToolbar
Help/ErrorMessages?
Help/ExpertMode
Help/HowTo/ValidatorExamples?
Help/MainToolbar
Help/MapView
Help/Menu/Audio
Help/Menu/Edit
Help/Menu/File
Help/Menu/GPXLayer
Help/Menu/Help
Help/Menu/Imagery?
Help/Menu/ImageryContextMenu?
Help/Menu/Marker?
Help/Menu/OSMLayer?
Help/Menu/PhotoLayer?
Help/Menu/Presets?
Help/Menu/PropertiesMenu?
Help/Menu/Tools
Help/Menu/Validator?
Help/Menu/View
Help/Plugin/ContourMerge?
Help/Plugin/PicLayer?
Help/Plugin/Scripting?
Help/Plugin/TurnRestrictions?
Help/Plugin/UtilsPlugin2?
Help/Plugin/Wikipedia?
Help/Plugins?
Help/Preferences/Advanced?
Help/Preferences/Audio?
Help/Preferences/Connection?
Help/Preferences/Display?
Help/Preferences/Imagery?
Help/Preferences/ImportExport?
Help/Preferences/Map?
Help/Preferences/Plugins
Help/Preferences/RemoteControl?
Help/Preferences/Shortcuts?
Help/Preferences/Toolbar?
Help/Preferences/Validator?
Help/ResetPreferences?
Help/SystemRequirements?
Help/ToggleDialogs
HowTo?
HowTo/JOSM-under-Linux?
InstallNotes?
Introduction
ManualPage?
NameTemplate?
OutdatedPages
Plugin changelog?
Plugins
Presets
Releases?
ServerCertificate?
Shortcuts
StartupPage
Styles
TaggingPresets
Translations
USB_Stick?
VersionHistory
WikiStart

Problem pages

none

Sprachspezifische Übersetzungsnotizen

Jede Sprache hat spezielle Regeln, wie Örter und Texte von JOSM und OpenStreetMap übersetzt werden sollen.

Englischer BegriffDeutsche ÜbersetzungBeschreibung
tag Merkmal (je nach Anwendung auch Schlüssel oder Wert)
key Schlüssel Der erste Teil eines Merkmals, z.B. highway=secondary
value Wert Der Inhalt eines Merkmals, z.B. highway=tertiary
way Linie (ältere Übersetzung: Weg) Linienelement von OSM
node Punkt (ältere Übersetzung: Knoten) Punktelement von OSM
relation Relation Das OSM-Gruppenelement
member Element Der Inhalt einer Relation sind die Elemente.
membership Mitgliedschaft Wenn auf die Beziehung der Elemente einer Relation eingegangen wird und der Begriff Element nicht anwendbar ist.