| Version 2 (modified by stoecker, 2 years ago) (diff) |
|---|
Andere Sprachen:
Übersetzung der StartupPage
Die Übersetzung der JOSM-Startnachrichten kann auf der Seite StartupPageSource geändert werden.
Diese Seite hat ein spezielles Format:
- Jede Zeile mit "en:" beginnt eine neue übersetzbare Zeile.
- Jede Zeile mit einer anderen Sprache übersetzt die vorherige englische Zeile.
- Jede Zeile ohne Spezifikation wird unverändert übernommen.
- Mit "#" beginnende Zeilen werden ignoriert.
ACHTUNG: Es sind nicht immer Leerzeilen zwischen den verschiedenen Datensätzen. Achten Sie darauf die Übersetzungen nicht zu vermischen oder zu vergessen!
Falls Sie englische Texte ändern, beachten Sie, dass auch die Übersetzungen angepasst werden müssen. Falls Sie dazu nicht in der Lage sind, fügen Sie ein "x" vor der Sprache an, so dass die Übersetzungen weiterhin verfügbar, aber deaktiviert sind.
Bitte sortieren Sie die Übersetzungen anhand der Sprachabkürzung!
Falls Sie die Vorschau nutzen, oder eine neue Version absenden, hat die Seite mehrere Sektionen, welche die einzelnen Sprachen enthalten. Mit EN markierte Zeilen sind nicht übersetzt. Mit X gekennzeichnete Zeilen wurden aufgrund veränderter Texte deaktiviert.
Die folgende Tabelle zeigt den Übersetzungsstatus:
- Gelb: Übersetzung muss aktualisiert werden
- Grün: Alles auf dem aktuellen Stand
- Die Zahlen bedeuten:
- erste: Anzahl nicht übersetzter Zeilen
- zweite: Anzahl veralteter deaktivierter Zeilen
| ar | bg | cs | da | de | el | en | en_AU | en_GB | es | et | eu | fi | fr | hr | hu | is | it | ja | nl | pl | pt | pt_BR | ru | sk | sv | uk | zh_CN | zh_TW |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 16 + 3 | 14 + 1 | 0 + 0 | 0 + 0 | 0 + 0 | 14 + 1 | 0 + 0 | 27 + 0 | 27 + 0 | 0 + 0 | 7 + 0 | 16 + 2 | 14 + 1 | 0 + 0 | 16 + 3 | 0 + 0 | 16 + 3 | 0 + 0 | 0 + 0 | 0 + 0 | 1 + 0 | 14 + 1 | 27 + 1 | 0 + 0 | 14 + 1 | 14 + 1 | 0 + 0 | 14 + 1 | 14 + 1 |
Übersetzung der VersionHistory
Die Übersetzung älterer JOSM-Startnachrichten kann auf der Seite VersionHistorySource geändert werden.
Das Format ist mit obigem identisch.
| ar | bg | cs | da | de | el | en | es | et | fi | fr | hr | hu | is | it | ja | nl | pl | pt | ru | sk | sv | uk | zh_CN | zh_TW |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 144 + 0 | 121 + 1 | 0 + 0 | 58 + 0 | 0 + 0 | 121 + 0 | 0 + 0 | 0 + 0 | 73 + 1 | 78 + 0 | 0 + 0 | 144 + 0 | 104 + 0 | 144 + 0 | 25 + 0 | 47 + 1 | 0 + 0 | 74 + 0 | 89 + 0 | 0 + 0 | 113 + 0 | 114 + 0 | 40 + 0 | 106 + 0 | 94 + 0 |
Softwareübersetzung
Die Übersetzung der Programmtexte erfolgt auf der Launchpad-Plattform.
JOSM-Onlinehilfe
Eine Liste aller momentan bekannten Hilfeseiten kann in der Liste der Hilfethemen gefunden werden. Diese Liste wird automatisch erstellt, kann aber trotzdem unvollständig sein. Im nächsten Abschnitt wird beschrieben, wie die Übersetzung funktioniert.
Seitenübersetzung
Die JOSM-Seiten folgen der simplen Methode der Sprachkürzel vor dem Seitennamen einzufügen. Die Sprachkürzel sind auf der Seite TracLanguages zu finden und zu ergänzen.
Jede englische Seite enthält das Makro [[TranslatedPages]] zu Beginn der Seite. Dieses Makro erstellt ein kleines Menü aller verfügbaren Sprachen.
Jede übersetzte Seite enthält das gleiche Makro zusätzlich mit der Version der Basisseite, wie in folgendem Bild zu sehen:
Wenn die Version der Basisseite neuer als die Version der Übersetzung ist (die englische Seite also geändert wurde), dann wird im Menü unter den Sprachlinks ein zusätzlicher Punkt eingefügt, welcher die übersetzte und die aktuelle Version anzeigt. Wird dieser Link angeklickt, so werden die Änderungen zwischen den Versionen angezeigt. Diese Anzeige kann dann zur Anpassung der Übersetzung genutzt werden. Während der Aktualisierung der Übersetzung muss die Versionsnummer auf die neue Version geändert werden und der zusätzliche Link verschwindet.
Einige Hinweise:
- Es ist möglich Bilder der englischen Basisseite (oder jeder anderen Seite) auch in übersetzten Seiten durch die Angabe der Seite im Link zu erreichen:
- Links innerhalb der übersetzten Seiten sollten zu übersetzten Seiten führen. Ist die Seiten noch nicht übersetzt sollte der Link zur englischen Basisseite (z.B. markiert mit (En)) führen.
- Seiten sollten konsistent sein. Ergänzen Sie Inhalte, so sollte auch die englische Basisseite ergänzt werden (außer für Sprachspezifische Besonderheiten).
Der folgende Abschnitt enthält automatisch erstellte Statistiken über Fehler in den [[TranslatedPages]]-Makros, veraltete und fehlende Seiten.
Statustabelle
- Rot: Es gibt einen Fehler auf der Seite (Siehe Fehlerliste im nächsten Abschnitt)
- Gelb: Seite muss aktualisiert werden
- Grün: Alles auf dem aktuellen Stand
- Grau: Seite fehlt
Problem pages
none
Sprachspezifische Übersetzungsnotizen
Jede Sprache hat spezielle Regeln, wie Örter und Texte von JOSM und OpenStreetMap übersetzt werden sollen.
| Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung | Beschreibung | |
|---|---|---|---|
| tag | Merkmal | (je nach Anwendung auch Schlüssel oder Wert) | |
| key | Schlüssel | Der erste Teil eines Merkmals, z.B. highway=secondary | |
| value | Wert | Der Inhalt eines Merkmals, z.B. highway=tertiary | |
| way | Linie (ältere Übersetzung: Weg) | Linienelement von OSM | |
| node | Punkt (ältere Übersetzung: Knoten) | Punktelement von OSM | |
| relation | Relation | Das OSM-Gruppenelement | |
| member | Element | Der Inhalt einer Relation sind die Elemente. | |
| membership | Mitgliedschaft | Wenn auf die Beziehung der Elemente einer Relation eingegangen wird und der Begriff Element nicht anwendbar ist. |




